diff --git a/SOURCES/0001-color-Ignore-fake-VNC-devices.patch b/SOURCES/0001-color-Ignore-fake-VNC-devices.patch new file mode 100644 index 0000000..ba4b762 --- /dev/null +++ b/SOURCES/0001-color-Ignore-fake-VNC-devices.patch @@ -0,0 +1,39 @@ +From a9fd4e7dccc0d32649fae5ea952b168667bafa87 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Richard Hughes +Date: Mon, 16 May 2016 12:56:45 +0100 +Subject: [PATCH] color: Ignore fake VNC devices + +Resolves: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=766553 +--- + plugins/color/gsd-color-state.c | 8 ++++++++ + 1 file changed, 8 insertions(+) + +diff --git a/plugins/color/gsd-color-state.c b/plugins/color/gsd-color-state.c +index 061e414..9f8308f 100644 +--- a/plugins/color/gsd-color-state.c ++++ b/plugins/color/gsd-color-state.c +@@ -970,6 +970,7 @@ gcm_session_add_state_output (GsdColorState *state, GnomeRROutput *output) + { + const gchar *edid_checksum = NULL; + const gchar *model = NULL; ++ const gchar *output_name = NULL; + const gchar *serial = NULL; + const gchar *vendor = NULL; + gboolean ret; +@@ -979,6 +980,13 @@ gcm_session_add_state_output (GsdColorState *state, GnomeRROutput *output) + GHashTable *device_props = NULL; + GsdColorStatePrivate *priv = state->priv; + ++ /* VNC creates a fake device that cannot be color managed */ ++ output_name = gnome_rr_output_get_name (output); ++ if (output_name != NULL && g_str_has_prefix (output_name, "VNC-")) { ++ g_debug ("ignoring %s as fake VNC device detected", output_name); ++ return; ++ } ++ + /* try to get edid */ + edid = gcm_session_get_output_edid (state, output, &error); + if (edid == NULL) { +-- +2.7.4 + diff --git a/SOURCES/0001-remote-display-Remove-spice-special-casing.patch b/SOURCES/0001-remote-display-Remove-spice-special-casing.patch new file mode 100644 index 0000000..6dfd546 --- /dev/null +++ b/SOURCES/0001-remote-display-Remove-spice-special-casing.patch @@ -0,0 +1,39 @@ +From 193546ceb661cb39dd5306f21a03c1340f9bfc8b Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: =?UTF-8?q?Marc-Andr=C3=A9=20Lureau?= +Date: Tue, 24 Feb 2015 18:54:32 +0100 +Subject: [PATCH] remote-display: Remove spice special-casing + +Spice can be used with virgl for accelerated rendering. + +The llvm-pipe check is enough for disabling animations when using the +QXL driver. + +https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=745104 +--- + plugins/xsettings/gsd-remote-display-manager.c | 10 ---------- + 1 file changed, 10 deletions(-) + +diff --git a/plugins/xsettings/gsd-remote-display-manager.c b/plugins/xsettings/gsd-remote-display-manager.c +index 8be925f..040bd65 100644 +--- a/plugins/xsettings/gsd-remote-display-manager.c ++++ b/plugins/xsettings/gsd-remote-display-manager.c +@@ -269,16 +269,6 @@ gsd_remote_display_manager_init (GsdRemoteDisplayManager *manager) + + g_debug ("Starting remote-display manager"); + +- /* Check if spice is used: +- * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=680195#c7 +- * This doesn't change at run-time, so it's to the point */ +- if (g_file_test ("/dev/virtio-ports/com.redhat.spice.0", G_FILE_TEST_EXISTS)) { +- g_debug ("Disabling animations because SPICE is in use"); +- manager->priv->disabled = TRUE; +- g_object_notify (G_OBJECT (manager), "force-disable-animations"); +- return; +- } +- + /* Xvnc exposes an extension named VNC-EXTENSION */ + if (gsd_display_has_extension ("VNC-EXTENSION")) { + g_debug ("Disabling animations because VNC-EXTENSION was detected"); +-- +2.7.3 + diff --git a/SOURCES/gnome-settings-daemon-3.14.4-EL7.3_translations.patch b/SOURCES/gnome-settings-daemon-3.14.4-EL7.3_translations.patch new file mode 100644 index 0000000..e7c5e49 --- /dev/null +++ b/SOURCES/gnome-settings-daemon-3.14.4-EL7.3_translations.patch @@ -0,0 +1,22264 @@ +diff -urN gnome-settings-daemon-3.14.4/po/de.po gnome-settings-daemon-3.14.4_localized/po/de.po +--- gnome-settings-daemon-3.14.4/po/de.po 2015-04-30 17:26:21.000000000 +0530 ++++ gnome-settings-daemon-3.14.4_localized/po/de.po 2016-06-25 07:49:31.690157342 +0530 +@@ -1,11 +1,11 @@ + # German translation of gnome-settings-daemon + # Copyright (C) 1998-2004 Free Software Foundation, Inc. +-# ++# + # stylus - Stylus + # pad - + # button mapping - Tastenabbildung +-# +-# ++# ++# + # Carsten Schaar , 1998. + # Karsten Weiss , 1999. + # Matthias Warkus , 1999. +@@ -23,22 +23,20 @@ + # Hedda Peters , 2012. + # Christian Kirbach , 2010, 2011, 2012, 2013. + # Benjamin Steinwender , 2013. +-# + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon master\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +-"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +-"POT-Creation-Date: 2014-08-08 07:30+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2014-08-13 21:20+0100\n" +-"Last-Translator: Benjamin Steinwender \n" +-"Language-Team: Deutsch \n" +-"Language: de_DE\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2016-04-18 12:40+0530\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"PO-Revision-Date: 2014-08-13 08:20+0000\n" ++"Last-Translator: Benjamin Steinwender \n" ++"Language-Team: Deutsch \n" ++"Language: de\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +-"X-Generator: Poedit 1.6.7\n" ++"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" + + #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 + msgid "GNOME Settings Daemon" +@@ -291,21 +289,10 @@ + "Grafiktablett berührt." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15 +-msgid "Wacom last calibrated resolution" +-msgstr "Zuletzt kalibrierte Auflösung des Wacom-Tabletts" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16 +-msgid "" +-"Holds the last calibrated resolution to help check if calibration is needed." +-msgstr "" +-"Speichert die letzte Kalibrierauflösung, um herauszufinden, ob eine neue " +-"Kalibrierung notwendig ist." +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17 + msgid "Wacom display mapping" + msgstr "Bildschirmzuordnung des Wacom-Tabletts" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16 + msgid "" + "EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, " + "product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping." +@@ -314,74 +301,74 @@ + "Müssen im Format [Hersteller, Produkt, Seriennummer] sein. [\"\",\"\",\"\"] " + "deaktiviert die Zuweisung." + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17 + msgid "Wacom stylus pressure curve" + msgstr "Druckkurve des Wacom-Stylus" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18 + msgid "" + "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." + msgstr "" + "Legen Sie hier die für den Stylus gültige Druckkurve x1, y1 und x2, y2 fest." + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 + msgid "Wacom stylus button mapping" + msgstr "Tastenabbildung des Wacom-Stylus" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20 + msgid "Set this to the logical button mapping." + msgstr "Legen Sie hier die logische Tastenabbildung fest." + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21 + msgid "Wacom stylus pressure threshold" + msgstr "Druckschwelle des Wacom-Stylus" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22 + msgid "" + "Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." + msgstr "" + "Legen Sie hier den Druck fest, ab dem ein Stylus-Klickereignis ausgelöst " + "wird." + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23 + msgid "Wacom eraser pressure curve" + msgstr "Druckkurve des Wacom-Radiergummi" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24 + msgid "" + "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." + msgstr "" + "Legen Sie hier die für den Radiergummi gültige Druckkurve x1, y1 und x2, y2 " + "fest." + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25 + msgid "Wacom eraser button mapping" + msgstr "Tastenabbildung des Wacom-Radiergummi" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26 + msgid "Wacom eraser pressure threshold" + msgstr "Druckschwelle des Wacom-Radiergummi" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27 + msgid "" + "Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." + msgstr "" + "Legen Sie hier den Druck fest, ab dem ein Radierer-Klickereignis ausgelöst " + "wird." + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28 + msgid "Wacom button action type" + msgstr "Aktionstyp des Wacom-Knopfs" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29 + msgid "The type of action triggered by the button being pressed." + msgstr "Der Aktionstyp, welcher durch Knopfdruck ausgelöst wird." + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30 + msgid "Key combination for the custom action" + msgstr "Tastenkürzel für angepasste Aktionen" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31 + msgid "" + "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " + "actions." +@@ -389,11 +376,11 @@ + "Die Tastenkombination für eigene Aktionen, welche ausgelöst wird, wenn der " + "Knopf gedrückt wird." + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32 + msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action" + msgstr "Tastenkombinationen für benutzerdefinierte Touch-Aktionen" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33 + msgid "" + "The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for " + "custom actions (up followed by down)." +@@ -403,11 +390,11 @@ + + #. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet: + #. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:38 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:36 + msgid "Button label for OLED display." + msgstr "Knopfbeschriftung für die OLED-Anzeige." + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:39 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:37 + msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button" + msgstr "" + "Die Beschriftung wird auf einer OLED-Anzeige dargestellt, die zum Knopf " +@@ -694,7 +681,8 @@ + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50 + msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard." +-msgstr "Tastenkürzel zum Kopieren eines Bildschirmfotos in die Zwischenablage." ++msgstr "" ++"Tastenkürzel zum Kopieren eines Bildschirmfotos in die Zwischenablage." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51 + msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" +@@ -702,7 +690,8 @@ + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52 + msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard." +-msgstr "Tastenkürzel zum Kopieren eines Bildschirmfotos in die Zwischenablage." ++msgstr "" ++"Tastenkürzel zum Kopieren eines Bildschirmfotos in die Zwischenablage." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53 + msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" +@@ -860,12 +849,12 @@ + "choose between 'do-nothing' and 'dock' depending on whether the lid is " + "(respectively) open or closed." + msgstr "" +-"»clone« (duplizieren) zeigt die Arbeitsfläche auf allen Monitoren an, " +-"»dock« (Docking-Station) schaltet den internen Monitor ab, »do-" +-"nothing« (nichts tun) nutzt die Standardeinstellungen von Xorg (erweitert " +-"die Arbeitsumgebung in den aktuellen Versionen). Der Standardwert »follow-" +-"lid« (deckelabhängig) wählt automatisch zwischen »do-nothing« und »dock« - " +-"je nach dem ob der Deckel offen oder geschlossen ist. " ++"»clone« (duplizieren) zeigt die Arbeitsfläche auf allen Monitoren an, »dock« " ++"(Docking-Station) schaltet den internen Monitor ab, »do-nothing« (nichts " ++"tun) nutzt die Standardeinstellungen von Xorg (erweitert die Arbeitsumgebung " ++"in den aktuellen Versionen). Der Standardwert »follow-lid« (deckelabhängig) " ++"wählt automatisch zwischen »do-nothing« und »dock« - je nach dem ob der " ++"Deckel offen oder geschlossen ist. " + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3 + msgid "Antialiasing" +@@ -888,9 +877,9 @@ + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6 + msgid "" +-"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" +-"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full" +-"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." ++"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: " ++"\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and " ++"\"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." + msgstr "" + "Die Art des Hinting, welches beim Darstellen von Schriften verwendet wird. " + "Mögliche Werte sind: »none« für kein Hinting, »slight« für minimales, " +@@ -1020,8 +1009,8 @@ + + #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:468 + msgid "" +-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " +-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " ++"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row." ++" This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " + "keyboard works." + msgstr "" + "Sie haben zwei Tasten auf einmal oder die Umschalttaste 5 Mal in Folge " +@@ -1111,23 +1100,23 @@ + + #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. + #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 +-#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:103 ++#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:102 + msgid "UTC%:::z" + msgstr "UTC%:::z" + +-#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:107 ++#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:106 + #, c-format + msgid "Time Zone Updated to %s (%s)" + msgstr "Zeitzone aktualisiert zu %s (%s)" + +-#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:127 +-msgid "Date & Time Settings" +-msgstr "Datums- & Uhrzeiteinstellungen" +- +-#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:135 ++#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:126 + msgid "Settings" + msgstr "Einstellungen" + ++#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:138 ++msgid "Date & Time Settings" ++msgstr "Datums- & Uhrzeiteinstellungen" ++ + #: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Dummy" + msgstr "Dummy" +@@ -1262,7 +1251,7 @@ + msgid "Keyboard plugin" + msgstr "Tastaturmodul" + +-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:1952 ++#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:1975 + msgid "Screencast from %d %t.webm" + msgstr "Bildschirmvideo von %d %t.webm" + +@@ -1319,114 +1308,110 @@ + msgid "Media keys plugin" + msgstr "Medientastenmodul" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:43 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45 + msgid "Touchpad toggle" + msgstr "Touchpad ein-/ausschalten" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:44 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:46 + msgid "Touchpad On" + msgstr "Touchpad einschalten" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:47 + msgid "Touchpad Off" + msgstr "Touchpad aus" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:49 +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:50 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:51 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:52 + msgid "Microphone Mute" + msgstr "Mikrofon stummschalten" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:51 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:53 + msgid "Quiet Volume Mute" + msgstr "Verdecktes Stummschalten" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:52 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:54 + msgid "Quiet Volume Down" + msgstr "Verdecktes leiser stellen" + + # wofür steht das "Quiet" ? +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:53 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:55 + msgid "Quiet Volume Up" + msgstr "Verdecktes lauter stellen" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:63 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:65 + msgid "Lock Screen" + msgstr "Bildschirm sperren" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:78 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:80 + msgid "Rewind" + msgstr "Zurück" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:79 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:81 + msgid "Forward" + msgstr "Vorwärts" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:80 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:82 + msgid "Repeat" + msgstr "Wiederholen" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:81 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:83 + msgid "Random Play" + msgstr "Zufällig abspielen" + + #. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.) +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:82 + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:84 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:86 + msgid "Video Out" + msgstr "Videoausgabe" + + #. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets) +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:86 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:88 + msgid "Rotate Screen" + msgstr "Bildschirm drehen" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:87 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:89 + msgid "Orientation Lock" + msgstr "Ausrichtungssperre" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:96 +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:98 + msgid "Power Off" + msgstr "Ausschalten" + + #. the kernel / Xorg names really are like this... + #. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:99 +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101 + msgid "Sleep" + msgstr "Schlafen" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:100 +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102 + msgid "Suspend" + msgstr "Bereitschaft" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101 +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:103 + msgid "Hibernate" + msgstr "Ruhezustand" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:104 + msgid "Brightness Up" + msgstr "Helligkeit erhöhen" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105 + msgid "Brightness Down" + msgstr "Helligkeit verringern" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106 + msgid "Keyboard Brightness Up" + msgstr "Tastaturbeleuchtung erhöhen" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107 + msgid "Keyboard Brightness Down" + msgstr "Tastaturbeleuchtung verringern" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:112 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108 + msgid "Keyboard Brightness Toggle" + msgstr "Tastaturbeleuchtung ein-/ausschalten" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:113 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109 + msgid "Battery Status" + msgstr "Akku-Ladezustand" + +@@ -1485,172 +1470,172 @@ + msgstr[1] "Minuten" + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:857 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:666 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:766 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:857 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:668 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:768 + msgid "Battery is critically low" + msgstr "Kritischer Ladezustand des Akkus" + + #. TRANSLATORS: UPS is now discharging +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:326 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:328 + msgid "UPS Discharging" + msgstr "USV wird entladen" + + #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:331 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:333 + #, c-format + msgid "%s of UPS backup power remaining" + msgstr "%s der USV-Ladung verbleibend" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:334 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:336 + msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining" + msgstr "Es ist nicht bekannt, wie viel Leistung der USV noch vorhanden ist" + + #. TRANSLATORS: this is the notification application name +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:350 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:498 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:649 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:757 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1950 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:352 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:500 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:651 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:759 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2004 + #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Power" + msgstr "Energie" + + #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:413 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:415 + msgid "Battery low" + msgstr "Akkuladezustand niedrig" + + #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:416 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:418 + msgid "Laptop battery low" + msgstr "Laptop-Akku fast leer" + + #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:423 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:425 + #, c-format + msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" + msgstr "Ihnen verbleiben noch ca. %s (%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:428 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:430 + msgid "UPS low" + msgstr "USV fast leer" + + #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:434 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:436 + #, c-format + msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" + msgstr "Ihnen verbleiben noch ca. %s im Notstrombetrieb (%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low + #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:439 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:576 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:441 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:578 + msgid "Mouse battery low" + msgstr "Mausakku ist fast leer" + + #. TRANSLATORS: tell user more details +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:442 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:444 + #, c-format + msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" + msgstr "Kabellose Maus hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low + #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:446 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:584 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:448 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:586 + msgid "Keyboard battery low" + msgstr "Tastaturakku ist fast leer" + + #. TRANSLATORS: tell user more details +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:449 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:451 + #, c-format + msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" + msgstr "Kabellose Tastatur hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low + #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:453 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:593 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:455 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:595 + msgid "PDA battery low" + msgstr "PDA-Akku ist fast leer" + + #. TRANSLATORS: tell user more details +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:456 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:458 + #, c-format + msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" + msgstr "PDA hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low + #. TRANSLATORS: the cell battery is very low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:460 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:603 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:612 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:462 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:605 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:614 + msgid "Cell phone battery low" + msgstr "Mobiltelefon-Akku fast leer" + + #. TRANSLATORS: tell user more details +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:463 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:465 + #, c-format + msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" + msgstr "Mobiltelefon hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:467 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:469 + msgid "Media player battery low" + msgstr "Akku des tragbaren Abspielgeräts ist fast leer" + + #. TRANSLATORS: tell user more details +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:470 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:472 + #, c-format + msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" + msgstr "Medien-Abspielgerät hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low + #. TRANSLATORS: the cell battery is very low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:474 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:621 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:476 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:623 + msgid "Tablet battery low" + msgstr "Tablet-Akku fast leer" + + #. TRANSLATORS: tell user more details +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:477 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:479 + #, c-format + msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" + msgstr "Tablet hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low + #. TRANSLATORS: the cell battery is very low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:481 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:630 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:483 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:632 + msgid "Attached computer battery low" + msgstr "Akku des angeschlossenen Rechners ist fast leer" + + #. TRANSLATORS: tell user more details +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:484 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:486 + #, c-format + msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" + msgstr "Der angeschlossene Rechner hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:508 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:510 + msgid "Battery is low" + msgstr "Ladezustand des Akkus ist niedrig" + + #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:540 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:542 + msgid "Battery critically low" + msgstr "Ladezustand des Akkus ist kritisch" + + #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery + #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:543 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:693 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:545 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:695 + msgid "Laptop battery critically low" + msgstr "Kritischer Ladezustand des Laptop-Akkus" + + #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:552 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:554 + #, c-format + msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." + msgstr "" +@@ -1658,7 +1643,7 @@ + "wird angeschlossen." + + #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:556 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:558 + #, c-format + msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." + msgstr "" +@@ -1667,13 +1652,13 @@ + + #. TRANSLATORS: the UPS is very low + #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:564 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:718 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:566 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:720 + msgid "UPS critically low" + msgstr "Kritischer Ladezustand der Notstromversorgung" + + #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:570 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:572 + #, c-format + msgid "" + "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " +@@ -1683,7 +1668,7 @@ + "Rechner an die Stromversorgung an, um Datenverlust zu verhindern." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:579 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:581 + #, c-format + msgid "" + "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +@@ -1693,7 +1678,7 @@ + "falls sie nicht bald aufgeladen wird." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:587 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:589 + #, c-format + msgid "" + "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +@@ -1703,7 +1688,7 @@ + "ausfallen, falls sie nicht bald aufgeladen wird." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:596 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:598 + #, c-format + msgid "" + "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " +@@ -1713,7 +1698,7 @@ + "nicht bald aufgeladen wird." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:606 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:608 + #, c-format + msgid "" + "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +@@ -1723,7 +1708,7 @@ + "falls es nicht bald aufgeladen wird." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:615 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:617 + #, c-format + msgid "" + "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +@@ -1733,7 +1718,7 @@ + "ausfallen, falls es nicht bald aufgeladen wird." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:624 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:626 + #, c-format + msgid "" + "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " +@@ -1743,17 +1728,17 @@ + "nicht bald aufgeladen wird." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:633 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:635 + #, c-format + msgid "" + "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " + "shutdown if not charged." + msgstr "" +-"Der an diesem Rechner angeschlossene Rechner hat nur noch wenig Energie (%.0f" +-"%%). Er wird herunterfahren, falls er nicht bald aufgeladen wird." ++"Der an diesem Rechner angeschlossene Rechner hat nur noch wenig Energie (%." ++"0f%%). Er wird herunterfahren, falls er nicht bald aufgeladen wird." + + #. TRANSLATORS: computer will hibernate +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:701 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:703 + msgid "" + "The battery is below the critical level and this computer is about to " + "hibernate." +@@ -1762,7 +1747,7 @@ + "in den Ruhezustand versetzt." + + #. TRANSLATORS: computer will just shutdown +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:706 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:708 + msgid "" + "The battery is below the critical level and this computer is about to " + "shutdown." +@@ -1771,7 +1756,7 @@ + "heruntergefahren." + + #. TRANSLATORS: computer will hibernate +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:726 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:728 + msgid "" + "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." + msgstr "" +@@ -1779,60 +1764,61 @@ + "Rechner wird deshalb nun in den Ruhezustand versetzt." + + #. TRANSLATORS: computer will just shutdown +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:731 +-msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:733 ++msgid "" ++"UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." + msgstr "" + "Der Ladezustand der Notstromversorgung ist im kritischen Bereich. Der " + "Rechner wird deshalb nun heruntergefahren." + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1150 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1200 + msgid "Lid has been opened" + msgstr "Klappe wurde geöffnet" + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1188 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1238 + msgid "Lid has been closed" + msgstr "Klappe wurde geschlossen" + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1749 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1799 + msgid "On battery power" + msgstr "Batteriebetrieb" + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1754 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1804 + msgid "On AC power" + msgstr "Netzbetrieb" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1928 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1982 + msgid "Automatic logout" + msgstr "Automatisch abmelden" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1928 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1982 + msgid "You will soon log out because of inactivity." + msgstr "Aufgrund von Inaktivität werden Sie bald abgemeldet." + + # oder Automatischer Bereitschaftsmodus +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1933 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1987 + msgid "Automatic suspend" + msgstr "Automatisch in den Bereitschaftsmodus wechseln" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1933 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1938 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1987 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1992 + msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." + msgstr "" + "Aufgrund von Inaktivität wird der Rechner bald in Bereitschaft versetzt." + + # oder Automatischer Ruhezustand +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1938 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1992 + msgid "Automatic hibernation" + msgstr "Automatisch in den Ruhezustand wechseln" + + #. SECURITY: + #. - A normal active user on the local machine does not need permission + #. to change the backlight brightness. +-#. ++#. + #: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5 + msgid "Modify the laptop brightness" + msgstr "Laptop-Bildschirmhelligkeit einstellen" +@@ -1874,220 +1860,220 @@ + msgstr "Kein Treiber für diesen Drucker vorhanden." + + #: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:264 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:704 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:794 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:837 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:274 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:715 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:805 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:848 + msgid "Printers" + msgstr "Drucker" + + #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:361 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371 + msgid "Toner low" + msgstr "Wenig Toner" + + #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:363 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:373 + msgid "Toner empty" + msgstr "Toner leer" + + #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:365 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375 + msgid "Not connected?" + msgstr "Nicht angeschlossen?" + + #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:367 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:377 + msgid "Cover open" + msgstr "Abdeckung offen" + + #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:369 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379 + msgid "Printer configuration error" + msgstr "Fehler in der Druckerkonfiguration" + + #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:381 + msgid "Door open" + msgstr "Klappe offen" + + #. Translators: "marker" is one color bin of the printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:373 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383 + msgid "Marker supply low" + msgstr "Einer der Farbspeicher fast leer" + + #. Translators: "marker" is one color bin of the printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:385 + msgid "Out of a marker supply" + msgstr "Eine Farbpatrone leer" + + #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:377 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387 + msgid "Paper low" + msgstr "Wenig Papier" + + #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:389 + msgid "Out of paper" + msgstr "Papier leer" + + #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:381 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:391 + msgid "Printer off-line" + msgstr "Drucker ausgeschaltet" + + #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) + #. Translators: This is a title of an error notification for a printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:780 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:393 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:791 + msgid "Printer error" + msgstr "Drucker-Fehler" + + #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:397 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is low on toner." + msgstr "Drucker »%s« hat nur noch wenig Toner." + + #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:389 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:399 + #, c-format + msgid "Printer '%s' has no toner left." + msgstr "Drucker »%s« hat keinen Toner mehr." + + #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:391 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:401 + #, c-format + msgid "Printer '%s' may not be connected." + msgstr "Drucker »%s« ist ggf. nicht angeschlossen." + + #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:393 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:403 + #, c-format + msgid "The cover is open on printer '%s'." + msgstr "Die Abdeckung des Druckers »%s« ist geöffnet." + + #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:405 + #, c-format + msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." + msgstr "Es gibt einen fehlenden Drucker-Filter für den Drucker »%s«." + + #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:398 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:408 + #, c-format + msgid "The door is open on printer '%s'." + msgstr "Die Klappe des Druckers »%s« ist geöffnet." + + #. Translators: "marker" is one color bin of the printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:400 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is low on a marker supply." + msgstr "Drucker »%s« hat keine Farbe mehr für mindestens einen Farbbehälter." + + #. Translators: "marker" is one color bin of the printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:412 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is out of a marker supply." + msgstr "Drucker »%s« hat keine Farbe mehr für mindestens einen Farbbehälter." + + #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:404 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:414 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is low on paper." + msgstr "Drucker »%s« hat wenig Papier." + + #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:416 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is out of paper." + msgstr "Drucker »%s« hat kein Papier mehr." + + #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:408 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:418 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is currently off-line." + msgstr "Drucker »%s« ist momentan nicht betriebsbereit." + + #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:420 + #, c-format + msgid "There is a problem on printer '%s'." + msgstr "Es besteht ein Problem mit dem Drucker »%s«." + + #. Translators: New printer has been added +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:468 + msgid "Printer added" + msgstr "Drucker hinzugefügt" + + #. Translators: A printer has been removed +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:465 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:476 + msgid "Printer removed" + msgstr "Drucker entfernt" + + #. Translators: A print job has been stopped +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:482 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:520 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:493 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:531 + msgctxt "print job state" + msgid "Printing stopped" + msgstr "Drucken wurde gestoppt" + + #. Translators: "print-job xy" on a printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:484 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:490 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:496 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:502 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:514 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:522 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:530 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:546 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:495 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:501 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:507 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:513 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:525 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:533 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:541 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:549 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:557 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:570 + #, c-format + msgctxt "print job" + msgid "\"%s\" on %s" + msgstr "»%s« auf %s" + + #. Translators: A print job has been canceled +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:488 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:528 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:499 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:539 + msgctxt "print job state" + msgid "Printing canceled" + msgstr "Drucken wurde unterbrochen" + + #. Translators: A print job has been aborted +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:494 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:536 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:505 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:547 + msgctxt "print job state" + msgid "Printing aborted" + msgstr "Drucken wurde abgebrochen" + + #. Translators: A print job has been completed +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:500 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:544 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:511 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:555 + msgctxt "print job state" + msgid "Printing completed" + msgstr "Drucken wurde abgeschlossen" + + #. Translators: A job is printing +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:512 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:557 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:523 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:568 + msgctxt "print job state" + msgid "Printing" + msgstr "Druckvorgang läuft" + + #. Translators: This is a title of a report notification for a printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:774 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:785 + msgid "Printer report" + msgstr "Drucker-Bericht" + + #. Translators: This is a title of a warning notification for a printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:777 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:788 + msgid "Printer warning" + msgstr "Druckerwarnung" + + #. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:787 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:798 + #, c-format + msgid "Printer '%s': '%s'." + msgstr "Drucker »%s«: »%s«" +@@ -2270,33 +2256,19 @@ + msgid "New shortcut…" + msgstr "Neuer Tastenkürzel …" + +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1014 ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1004 + #, c-format + msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected." + msgstr "Das Tablett »%s« arbeitet eventuell nicht wie erwartet." + +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1015 ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1005 + msgid "Unknown Tablet Connected" + msgstr "Unbekanntes Tablett verbunden" + +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1019 +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1644 ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1009 + msgid "Wacom Settings" + msgstr "Wacom-Einstellungen" + +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1638 +-#, c-format +-msgid "Tablet %s needs to be calibrated." +-msgstr "Das Tablett »%s« muss neu kalibriert werden." +- +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1640 +-msgid "Calibration needed" +-msgstr "Kalibrierung notwendig" +- +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1653 +-msgid "Calibrate" +-msgstr "Kalibrieren" +- + #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1073 + #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1093 + #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1104 +@@ -2334,7 +2306,7 @@ + #. SECURITY: + #. - A normal active user on the local machine does not need permission + #. to change the LED setting for a Wacom tablet +-#. ++#. + #: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5 + msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet" + msgstr "Die LED des Wacom-Tabletts ändern" +@@ -2346,7 +2318,7 @@ + #. SECURITY: + #. - A normal active user on the local machine does not need permission + #. to change the OLED images for a Wacom tablet +-#. ++#. + #: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:11 + msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet" + msgstr "Das OLED-Bild des Wacom-Tabletts ändern" +@@ -2364,7 +2336,7 @@ + msgid "Wacom plugin" + msgstr "Wacom-Plugin" + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:958 ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:965 + #, c-format + msgid "Could not refresh the screen information: %s" + msgstr "Bildschirminformationen konnten nicht aktualisiert werden: %s" +@@ -2384,6 +2356,3 @@ + #: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2 + msgid "Manage X Settings" + msgstr "X-Einstellungen verwalten" +- +-#~ msgid "Wacom tablet PC feature" +-#~ msgstr "Funktionsmerkmal für Wacom Tablet-PCs" +diff -urN gnome-settings-daemon-3.14.4/po/es.po gnome-settings-daemon-3.14.4_localized/po/es.po +--- gnome-settings-daemon-3.14.4/po/es.po 2015-04-30 17:26:21.000000000 +0530 ++++ gnome-settings-daemon-3.14.4_localized/po/es.po 2016-06-25 07:49:31.697157341 +0530 +@@ -1,7 +1,7 @@ + # translation of gnome-settings-daemon.master.po to Español + # Copyright © 1999-2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. + # This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package. +-# ++# + # Pablo Saratxaga , 1998-2001. + # Carlos Perelló Marín , 2001. + # Héctor García Álvarez , 2001. +@@ -13,21 +13,19 @@ + # Sebi Kul , 2011. + # Jorge González , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. + # Daniel Mustieles , 2011, 2012, 2013, 2014. +-# + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon.master\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +-"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +-"POT-Creation-Date: 2014-06-30 07:26+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2014-06-30 12:45+0200\n" +-"Last-Translator: Daniel Mustieles \n" +-"Language-Team: Español; Castellano \n" +-"Language: \n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2016-04-18 12:40+0530\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" ++"PO-Revision-Date: 2014-06-29 10:45+0000\n" ++"Last-Translator: Daniel Mustieles \n" ++"Language-Team: Español; Castellano \n" ++"Language: es\n" ++"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + + #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 +@@ -43,10 +41,10 @@ + "Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The " + "action will get performed when the smartcard used for log in is removed." + msgstr "" +-"Establecer esto a una de las siguientes: «none» (ninguna), " +-"«lock_screen» (bloquear la pantalla) o «force_logout» (forzar la salida). La " +-"acción se realizará cuando se quite la tarjeta inteligente usada para " +-"iniciar sesión." ++"Establecer esto a una de las siguientes: «none» (ninguna), «lock_screen» " ++"(bloquear la pantalla) o «force_logout» (forzar la salida). La acción se " ++"realizará cuando se quite la tarjeta inteligente usada para iniciar sesión." ++"" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3 + msgid "Disable touchpad while typing" +@@ -275,21 +273,10 @@ + msgstr "Activar esto para mover el cursor cuando el usuario toca la tableta." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15 +-msgid "Wacom last calibrated resolution" +-msgstr "Última resolución Wacom calibrada" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16 +-msgid "" +-"Holds the last calibrated resolution to help check if calibration is needed." +-msgstr "" +-"Mantiene la última resolución calibrada para ayudar a verificar si se " +-"necesita calibrar." +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17 + msgid "Wacom display mapping" + msgstr "Wacom: mapeado de la pantalla" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16 + msgid "" + "EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, " + "product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping." +@@ -297,85 +284,89 @@ + "Información EDID del monitor con el que mapear la tableta. Debe estar en " + "formato [fabricante, producto, serie]. [\"\",\"\",\"\"] desactiva el mapeado" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17 + msgid "Wacom stylus pressure curve" + msgstr "Wacom: curva de presión de estilo" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18 + msgid "" + "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." + msgstr "" +-"Establecer esto a x1, y1 y x2, y2 del la curva de presión aplicada al estilo." ++"Establecer esto a x1, y1 y x2, y2 del la curva de presión aplicada al " ++"estilo." + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 + msgid "Wacom stylus button mapping" + msgstr "Wacom: mapeado de botones de estilo" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20 + msgid "Set this to the logical button mapping." + msgstr "Establecer esto para el mapeado lógico de botones." + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21 + msgid "Wacom stylus pressure threshold" + msgstr "Wacom: umbral de presión de estilo" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22 + msgid "" + "Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." + msgstr "" + "Establecer esto al valor de presión en el que se genera un evento de estilo." ++"" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23 + msgid "Wacom eraser pressure curve" + msgstr "Wacom: curva de presión de borrado" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24 + msgid "" + "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." + msgstr "" + "Establecer esto a x1, y1 y x2, y2 del la curva de presión aplicada al " + "borrado." + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25 + msgid "Wacom eraser button mapping" + msgstr "Wacom: mapeado de botones de borrado" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26 + msgid "Wacom eraser pressure threshold" + msgstr "Wacom: umbral de presión de borrado" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27 + msgid "" + "Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." + msgstr "" + "Establecer esto al valor de presión en el que se genera un evento de borrado." ++"" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28 + msgid "Wacom button action type" + msgstr "Wacom: tipo de acción del botón" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29 + msgid "The type of action triggered by the button being pressed." + msgstr "El tipo de acción que realizar al pulsar el botón." + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30 + msgid "Key combination for the custom action" + msgstr "Combinación de teclas para la acción personalizada" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31 + msgid "" + "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " + "actions." + msgstr "" + "El atajo de teclado generado al pulsar el botón para acciones personalizadas." ++"" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32 + msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action" + msgstr "" + "Combinación de teclas para una acción personalizada de un anillo o banda " + "táctiles" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33 + msgid "" + "The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for " + "custom actions (up followed by down)." +@@ -385,11 +376,11 @@ + + #. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet: + #. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:38 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:36 + msgid "Button label for OLED display." + msgstr "Etiqueta del botón para la pantalla OLED." + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:39 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:37 + msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button" + msgstr "La etiqueta se renderizará a la pantalla OLED perteneciente al botón" + +@@ -864,9 +855,9 @@ + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6 + msgid "" +-"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" +-"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full" +-"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." ++"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: " ++"\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and " ++"\"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." + msgstr "" + "El tipo de contorno que usar cuando se renderizen las tipografías. Los " + "valores posibles son: \"none\" sin contorno, \"slight\" para un contorno " +@@ -933,15 +924,15 @@ + msgid "Accessibility keyboard plugin" + msgstr "Complemento de accesibilidad del teclado" + +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:399 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:398 + msgid "Slow Keys Turned On" + msgstr "Teclas lentas activadas" + +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:399 + msgid "Slow Keys Turned Off" + msgstr "Teclas lentas desactivadas" + +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:401 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400 + msgid "" + "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " + "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." +@@ -950,40 +941,40 @@ + "combinación de teclas para la característica «Teclas lentas», que afecta la " + "forma en que funciona el teclado." + +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:411 +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:479 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:410 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:478 + msgid "Universal Access" + msgstr "Acceso universal" + +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:417 +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:485 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:416 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:484 + msgid "Turn Off" + msgstr "Desactivar" + +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:417 +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:485 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:416 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:484 + msgid "Turn On" + msgstr "Activar" + +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:423 +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:491 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:422 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:490 + msgid "Leave On" + msgstr "Dejar activado" + +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:423 +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:491 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:422 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:490 + msgid "Leave Off" + msgstr "Dejar desactivado" + +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:464 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463 + msgid "Sticky Keys Turned On" + msgstr "Teclas persistentes activadas" + +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:465 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:464 + msgid "Sticky Keys Turned Off" + msgstr "Teclas persistentes desactivadas" + +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:467 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:466 + msgid "" + "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " + "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." +@@ -992,10 +983,10 @@ + "la característica «Teclas persistentes», que afecta la manera en que " + "funciona el teclado." + +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:469 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:468 + msgid "" +-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " +-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " ++"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row." ++" This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " + "keyboard works." + msgstr "" + "Acaba de pulsar dos teclas a la vez, o ha pulsado la tecla «Mayúsculas» 5 " +@@ -1085,23 +1076,23 @@ + + #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. + #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 +-#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:103 ++#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:102 + msgid "UTC%:::z" + msgstr "UTC%:::z" + +-#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:107 ++#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:106 + #, c-format + msgid "Time Zone Updated to %s (%s)" + msgstr "Zona horaria actualizada a %s (%s)" + +-#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:127 +-msgid "Date & Time Settings" +-msgstr "Configuración de fecha y hora" +- +-#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:135 ++#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:126 + msgid "Settings" + msgstr "Configuración" + ++#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:138 ++msgid "Date & Time Settings" ++msgstr "Configuración de fecha y hora" ++ + #: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Dummy" + msgstr "De prueba" +@@ -1233,7 +1224,7 @@ + msgid "Keyboard plugin" + msgstr "Complemento de teclado" + +-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:1990 ++#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:1975 + msgid "Screencast from %d %t.webm" + msgstr "Captura del escritorio de %d %t.webm" + +@@ -1290,113 +1281,109 @@ + msgid "Media keys plugin" + msgstr "Complemento de teclas multimedia" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:43 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45 + msgid "Touchpad toggle" + msgstr "Conmutar el «touchpad»" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:44 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:46 + msgid "Touchpad On" + msgstr "Activar el «touchpad»" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:47 + msgid "Touchpad Off" + msgstr "Desactivar el «touchpad»" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:49 +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:50 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:51 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:52 + msgid "Microphone Mute" + msgstr "Silenciar el micrófono" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:51 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:53 + msgid "Quiet Volume Mute" + msgstr "Silenciar" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:52 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:54 + msgid "Quiet Volume Down" + msgstr "Bajar volumen" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:53 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:55 + msgid "Quiet Volume Up" + msgstr "Subir volumen" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:63 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:65 + msgid "Lock Screen" + msgstr "Bloquear la pantalla" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:78 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:80 + msgid "Rewind" + msgstr "Rebobinar" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:79 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:81 + msgid "Forward" + msgstr "Adelante" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:80 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:82 + msgid "Repeat" + msgstr "Repetir" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:81 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:83 + msgid "Random Play" + msgstr "Reproducción aleatoria" + + #. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.) +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:82 + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:84 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:86 + msgid "Video Out" + msgstr "Salida de vídeo" + + #. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets) +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:86 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:88 + msgid "Rotate Screen" + msgstr "Rotar la pantalla" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:87 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:89 + msgid "Orientation Lock" + msgstr "Bloqueo de la orientación" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:96 +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:98 + msgid "Power Off" + msgstr "Apagar" + + #. the kernel / Xorg names really are like this... + #. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:99 +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101 + msgid "Sleep" + msgstr "Dormir" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:100 +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102 + msgid "Suspend" + msgstr "Suspender" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101 +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:103 + msgid "Hibernate" + msgstr "Hibernar" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:104 + msgid "Brightness Up" + msgstr "Subir el brillo" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105 + msgid "Brightness Down" + msgstr "Bajar el brillo" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106 + msgid "Keyboard Brightness Up" + msgstr "Subir el brillo del teclado" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107 + msgid "Keyboard Brightness Down" + msgstr "Bajar el brillo del teclado" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:112 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108 + msgid "Keyboard Brightness Toggle" + msgstr "Conmutar el brillo del teclado" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:113 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109 + msgid "Battery Status" + msgstr "Estado de la batería" + +@@ -1455,191 +1442,191 @@ + msgstr[1] "minutos" + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:863 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:666 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:766 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:857 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:668 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:768 + msgid "Battery is critically low" + msgstr "La batería está críticamente baja" + + #. TRANSLATORS: UPS is now discharging +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:326 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:328 + msgid "UPS Discharging" + msgstr "SAI descargándose" + + #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:331 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:333 + #, c-format + msgid "%s of UPS backup power remaining" + msgstr "Quedan %s de SAI de respaldo" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:334 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:336 + msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining" + msgstr "Queda una cantidad desconocida de energía de respaldo en la UPS" + + #. TRANSLATORS: this is the notification application name +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:350 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:498 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:649 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:757 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1950 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:352 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:500 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:651 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:759 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2004 + #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Power" + msgstr "Energía" + + #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:413 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:415 + msgid "Battery low" + msgstr "Batería baja" + + #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:416 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:418 + msgid "Laptop battery low" + msgstr "Batería del portátil baja" + + #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:423 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:425 + #, c-format + msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" + msgstr "Quedan aproximadamente %s (%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:428 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:430 + msgid "UPS low" + msgstr "SAI bajo" + + #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:434 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:436 + #, c-format + msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" + msgstr "Quedan aproximadamente %s de energía del SAI de respaldo (%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low + #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:439 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:576 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:441 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:578 + msgid "Mouse battery low" + msgstr "Batería del ratón baja" + + #. TRANSLATORS: tell user more details +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:442 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:444 + #, c-format + msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" + msgstr "El ratón inalámbrico tiene poca batería (%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low + #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:446 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:584 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:448 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:586 + msgid "Keyboard battery low" + msgstr "Batería del teclado baja" + + #. TRANSLATORS: tell user more details +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:449 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:451 + #, c-format + msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" + msgstr "El teclado inalámbrico tiene poca batería (%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low + #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:453 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:593 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:455 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:595 + msgid "PDA battery low" + msgstr "Batería del PDA baja" + + #. TRANSLATORS: tell user more details +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:456 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:458 + #, c-format + msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" + msgstr "La pda tiene poca batería (%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low + #. TRANSLATORS: the cell battery is very low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:460 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:603 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:612 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:462 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:605 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:614 + msgid "Cell phone battery low" + msgstr "Batería del teléfono móvil baja" + + #. TRANSLATORS: tell user more details +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:463 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:465 + #, c-format + msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" + msgstr "El teléfono móvil tiene poca batería (%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:467 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:469 + msgid "Media player battery low" + msgstr "Batería del reproductor multimedia baja" + + #. TRANSLATORS: tell user more details +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:470 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:472 + #, c-format + msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" + msgstr "El reproductor multimedia tiene poca batería (%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low + #. TRANSLATORS: the cell battery is very low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:474 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:621 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:476 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:623 + msgid "Tablet battery low" + msgstr "Batería de la tableta baja" + + #. TRANSLATORS: tell user more details +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:477 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:479 + #, c-format + msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" + msgstr "La tableta tiene poca batería (%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low + #. TRANSLATORS: the cell battery is very low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:481 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:630 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:483 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:632 + msgid "Attached computer battery low" + msgstr "El equipo conectado tiene poca batería" + + #. TRANSLATORS: tell user more details +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:484 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:486 + #, c-format + msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" + msgstr "El equipo conectado tiene poca batería (%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:508 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:510 + msgid "Battery is low" + msgstr "La batería está baja" + + #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:540 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:542 + msgid "Battery critically low" + msgstr "Batería críticamente baja" + + #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery + #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:543 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:693 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:545 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:695 + msgid "Laptop battery critically low" + msgstr "Batería del portátil críticamente baja" + + #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:552 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:554 + #, c-format + msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." + msgstr "El equipo hibernará muy pronto a menos que lo conecte." + + #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:556 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:558 + #, c-format + msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." + msgstr "El equipo se apagará muy pronto a menos que lo conecte." + + #. TRANSLATORS: the UPS is very low + #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:564 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:718 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:566 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:720 + msgid "UPS critically low" + msgstr "SAI críticamente bajo" + + #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:570 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:572 + #, c-format + msgid "" + "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " +@@ -1649,7 +1636,7 @@ + "la CA en su equipo para evitar la pérdida de datos." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:579 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:581 + #, c-format + msgid "" + "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +@@ -1659,7 +1646,7 @@ + "dispositivo dejará de funcionar muy pronto." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:587 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:589 + #, c-format + msgid "" + "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +@@ -1669,7 +1656,7 @@ + "dispositivo dejará de funcionar muy pronto." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:596 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:598 + #, c-format + msgid "" + "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " +@@ -1679,7 +1666,7 @@ + "dejará de funcionar muy pronto." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:606 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:608 + #, c-format + msgid "" + "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +@@ -1689,7 +1676,7 @@ + "dispositivo dejará de funcionar muy pronto." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:615 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:617 + #, c-format + msgid "" + "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +@@ -1699,7 +1686,7 @@ + "este dispositivo dejará de funcionar muy pronto." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:624 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:626 + #, c-format + msgid "" + "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " +@@ -1709,7 +1696,7 @@ + "dejará de funcionar muy pronto." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:633 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:635 + #, c-format + msgid "" + "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " +@@ -1719,7 +1706,7 @@ + "dispositivo dejará de funcionar muy pronto." + + #. TRANSLATORS: computer will hibernate +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:701 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:703 + msgid "" + "The battery is below the critical level and this computer is about to " + "hibernate." +@@ -1728,7 +1715,7 @@ + "hibernar." + + #. TRANSLATORS: computer will just shutdown +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:706 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:708 + msgid "" + "The battery is below the critical level and this computer is about to " + "shutdown." +@@ -1737,7 +1724,7 @@ + "apagarse." + + #. TRANSLATORS: computer will hibernate +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:726 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:728 + msgid "" + "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." + msgstr "" +@@ -1745,57 +1732,58 @@ + "hibernar." + + #. TRANSLATORS: computer will just shutdown +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:731 +-msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:733 ++msgid "" ++"UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." + msgstr "" + "El SAI está por debajo del nivel crítico y este equipo está a punto de " + "apagarse." + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1150 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1200 + msgid "Lid has been opened" + msgstr "La tapa se ha abierto" + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1188 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1238 + msgid "Lid has been closed" + msgstr "La tapa se ha cerrado" + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1749 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1799 + msgid "On battery power" + msgstr "Con batería" + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1754 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1804 + msgid "On AC power" + msgstr "Con adaptador de corriente" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1928 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1982 + msgid "Automatic logout" + msgstr "Cierre de sesión automático" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1928 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1982 + msgid "You will soon log out because of inactivity." + msgstr "Pronto se cerrará su sesión por inactividad." + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1933 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1987 + msgid "Automatic suspend" + msgstr "Suspensión automática" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1933 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1938 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1987 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1992 + msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." + msgstr "El equipo se suspenderá pronto se cerrará su sesión por inactividad." + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1938 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1992 + msgid "Automatic hibernation" + msgstr "Hibernación automática" + + #. SECURITY: + #. - A normal active user on the local machine does not need permission + #. to change the backlight brightness. +-#. ++#. + #: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5 + msgid "Modify the laptop brightness" + msgstr "Modificar el brillo del portátil" +@@ -1835,220 +1823,220 @@ + msgstr "No existe un controlador para esta impresora." + + #: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:264 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:704 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:794 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:837 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:274 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:715 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:805 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:848 + msgid "Printers" + msgstr "Impresoras" + + #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:361 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371 + msgid "Toner low" + msgstr "Nivel de tóner bajo" + + #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:363 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:373 + msgid "Toner empty" + msgstr "Tóner vacío" + + #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:365 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375 + msgid "Not connected?" + msgstr "¿No está conectada?" + + #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:367 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:377 + msgid "Cover open" + msgstr "Tapa abierta" + + #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:369 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379 + msgid "Printer configuration error" + msgstr "Error de configuración de la impresora" + + #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:381 + msgid "Door open" + msgstr "Puerta abierta" + + #. Translators: "marker" is one color bin of the printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:373 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383 + msgid "Marker supply low" + msgstr "Nivel de marcador bajo" + + #. Translators: "marker" is one color bin of the printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:385 + msgid "Out of a marker supply" + msgstr "Marcador agotado" + + #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:377 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387 + msgid "Paper low" + msgstr "Nivel de papel bajo" + + #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:389 + msgid "Out of paper" + msgstr "Papel agotado" + + #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:381 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:391 + msgid "Printer off-line" + msgstr "Impresora desconectada" + + #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) + #. Translators: This is a title of an error notification for a printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:780 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:393 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:791 + msgid "Printer error" + msgstr "Error en la impresora" + + #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:397 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is low on toner." + msgstr "A la impresora «%s» le queda poco tóner." + + #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:389 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:399 + #, c-format + msgid "Printer '%s' has no toner left." + msgstr "A la impresora «%s» no le queda tóner." + + #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:391 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:401 + #, c-format + msgid "Printer '%s' may not be connected." + msgstr "Puede que la impresora «%s» no esté conectada." + + #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:393 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:403 + #, c-format + msgid "The cover is open on printer '%s'." + msgstr "La tapa de la impresora «%s» está abierta." + + #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:405 + #, c-format + msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." + msgstr "No se encuentra un filtro para la impresora «%s»." + + #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:398 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:408 + #, c-format + msgid "The door is open on printer '%s'." + msgstr "La puerta de la impresora «%s» está abierta." + + #. Translators: "marker" is one color bin of the printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:400 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is low on a marker supply." + msgstr "La impresora «%s» tiene poco marcador." + + #. Translators: "marker" is one color bin of the printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:412 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is out of a marker supply." + msgstr "La impresora «%s» no tiene marcador." + + #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:404 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:414 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is low on paper." + msgstr "La impresora «%s» tiene poco papel." + + #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:416 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is out of paper." + msgstr "La impresora «%s» no tiene papel." + + #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:408 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:418 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is currently off-line." + msgstr "La impresora «%s» está actualmente desconectada." + + #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:420 + #, c-format + msgid "There is a problem on printer '%s'." + msgstr "Existe un problema con la impresora «%s»." + + #. Translators: New printer has been added +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:468 + msgid "Printer added" + msgstr "Impresora añadida" + + #. Translators: A printer has been removed +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:465 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:476 + msgid "Printer removed" + msgstr "Impresora quitada" + + #. Translators: A print job has been stopped +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:482 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:520 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:493 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:531 + msgctxt "print job state" + msgid "Printing stopped" + msgstr "Impresión detenida" + + #. Translators: "print-job xy" on a printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:484 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:490 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:496 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:502 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:514 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:522 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:530 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:546 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:495 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:501 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:507 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:513 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:525 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:533 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:541 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:549 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:557 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:570 + #, c-format + msgctxt "print job" + msgid "\"%s\" on %s" + msgstr "«%s» en %s" + + #. Translators: A print job has been canceled +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:488 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:528 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:499 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:539 + msgctxt "print job state" + msgid "Printing canceled" + msgstr "Impresión cancelada" + + #. Translators: A print job has been aborted +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:494 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:536 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:505 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:547 + msgctxt "print job state" + msgid "Printing aborted" + msgstr "Impresión abortada" + + #. Translators: A print job has been completed +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:500 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:544 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:511 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:555 + msgctxt "print job state" + msgid "Printing completed" + msgstr "Impresión completa" + + #. Translators: A job is printing +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:512 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:557 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:523 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:568 + msgctxt "print job state" + msgid "Printing" + msgstr "Imprimiendo" + + #. Translators: This is a title of a report notification for a printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:774 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:785 + msgid "Printer report" + msgstr "Informe de la impresora" + + #. Translators: This is a title of a warning notification for a printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:777 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:788 + msgid "Printer warning" + msgstr "Advertencia de la impresora" + + #. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:787 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:798 + #, c-format + msgid "Printer '%s': '%s'." + msgstr "Impresora «%s»: «%s»." +@@ -2077,7 +2065,8 @@ + + #: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:2 + msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session" +-msgstr "Inhibición del proxy del salvapantallas de FreeDesktop a gnome-session" ++msgstr "" ++"Inhibición del proxy del salvapantallas de FreeDesktop a gnome-session" + + #: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:222 + msgid "User was not logged in with smartcard." +@@ -2229,33 +2218,19 @@ + msgid "New shortcut…" + msgstr "Atajo nuevo..." + +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1014 ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1004 + #, c-format + msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected." + msgstr "La tableta «%s» puede no funcionar como se espera." + +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1015 ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1005 + msgid "Unknown Tablet Connected" + msgstr "Tableta desconocida conectada" + +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1019 +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1643 ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1009 + msgid "Wacom Settings" + msgstr "Configuración de Wacom" + +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1637 +-#, c-format +-msgid "Tablet %s needs to be calibrated." +-msgstr "Se debe calibrar la tableta %s." +- +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1639 +-msgid "Calibration needed" +-msgstr "Se requiere calibración" +- +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1652 +-msgid "Calibrate" +-msgstr "Calibrar" +- + #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1073 + #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1093 + #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1104 +@@ -2293,7 +2268,7 @@ + #. SECURITY: + #. - A normal active user on the local machine does not need permission + #. to change the LED setting for a Wacom tablet +-#. ++#. + #: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5 + msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet" + msgstr "Modificar la iluminación del LED de una tableta Wacom" +@@ -2307,7 +2282,7 @@ + #. SECURITY: + #. - A normal active user on the local machine does not need permission + #. to change the OLED images for a Wacom tablet +-#. ++#. + #: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:11 + msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet" + msgstr "Modificar la imagen OLED para una tableta Wacom" +@@ -2325,7 +2300,7 @@ + msgid "Wacom plugin" + msgstr "Complemento de Wacom" + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:958 ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:965 + #, c-format + msgid "Could not refresh the screen information: %s" + msgstr "No se pudo refrescar la información de la pantalla: %s" +@@ -2345,1901 +2320,3 @@ + #: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2 + msgid "Manage X Settings" + msgstr "Gestionar los ajustes de las X" +- +-#~ msgid "Use mobile broadband connections" +-#~ msgstr "Usar conexiones de banda ancha móvil" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for " +-#~ "updates." +-#~ msgstr "" +-#~ "Usar conexiones móviles de banda ancha como GSM o CDMA para buscar " +-#~ "actualizaciones." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Automatically download updates in the background without confirmation" +-#~ msgstr "" +-#~ "Descargar automáticamente actualizaciones en segundo plano sin " +-#~ "confirmación" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Automatically download updates in the background without confirmation. " +-#~ "Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, " +-#~ "and mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled." +-#~ msgstr "" +-#~ "Descargar automáticamente actualizaciones en segundo plano sin " +-#~ "confirmación. Las actualizaciones se descargarán automáticamente al usar " +-#~ "conexiones cableadas, y conexiones móviles de banda ancha si «connection-" +-#~ "use-mobile» está activada." +- +-#~ msgid "How often to check for updates" +-#~ msgstr "Con qué frecuencia deben comprobarse las actualizaciones" +- +-#~ msgid "" +-#~ "How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum " +-#~ "amount of time that can pass between a security update being published, " +-#~ "and the update being automatically installed or the user notified." +-#~ msgstr "" +-#~ "Con qué frecuencia se comprueba si hay actualizaciones. El valor es en " +-#~ "segundos. Esta es el la cantidad máxima de tiempo que puede pasar entre " +-#~ "que se publica una actualización de seguridad, y se instala " +-#~ "automáticamente o se notifica al usuario." +- +-#~ msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available" +-#~ msgstr "" +-#~ "Con qué frecuencia se debe avisar al usuario que existen actualizaciones " +-#~ "no críticas disponibles" +- +-#~ msgid "" +-#~ "How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in " +-#~ "seconds. Security update notifications are always shown after the check " +-#~ "for updates, but non-critical notifications should be shown a lot less " +-#~ "frequently." +-#~ msgstr "" +-#~ "Con qué frecuencia se avisa al usuario de que hay actualizaciones no " +-#~ "críticas. El valor es en segundos. Las notificaciones de actualizaciones " +-#~ "de seguridad se muestran siempre después de comprobar si hay " +-#~ "actualizaciones, pero las notificaciones de las actualizaciones no " +-#~ "críticas se deberían mostrar con menos frecuencia." +- +-#~ msgid "The last time we told the user about non-critical notifications" +-#~ msgstr "" +-#~ "La última vez que se preguntó al usuario acerca de los avisos no críticos" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The last time we notified the user about non-critical updates. Value is " +-#~ "in seconds since the epoch, or zero for never." +-#~ msgstr "" +-#~ "La última vez que se notificó al usuario sobre actualizaciones no " +-#~ "críticas. El valor es en segundos desde la época, o cero para «nunca»." +- +-#~ msgid "How often to check for distribution upgrades" +-#~ msgstr "" +-#~ "Con qué frecuencia se deben comprobar las actualizaciones de la " +-#~ "distribución" +- +-#~ msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds." +-#~ msgstr "" +-#~ "Con qué frecuencia se debe comprobar si hay actualizaciones de la " +-#~ "distribución. Valor en segundos." +- +-#~ msgid "How often to refresh the package cache" +-#~ msgstr "Con qué frecuencia se debe comprobar la caché de paquetes" +- +-#~ msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds." +-#~ msgstr "" +-#~ "Con qué frecuencia se debe actualizar la caché de paquetes. Valor en " +-#~ "segundos." +- +-#~ msgid "Check for updates when running on battery power" +-#~ msgstr "Comprobar si hay actualizaciones cuando esté en modo batería" +- +-#~ msgid "Check for updates when running on battery power." +-#~ msgstr "Comprobar si hay actualizaciones cuando esté en modo batería." +- +-#~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available" +-#~ msgstr "" +-#~ "Avisar al usuario cuando haya actualizaciones de la distribución " +-#~ "disponibles" +- +-#~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available." +-#~ msgstr "" +-#~ "Avisar al usuario cuando haya actualizaciones de la distribución " +-#~ "disponibles" +- +-#~ msgid "Ask the user if additional firmware should be installed" +-#~ msgstr "Preguntar al usuario si se debe instalar el firmware adicional" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Ask the user if additional firmware should be installed if it is " +-#~ "available." +-#~ msgstr "" +-#~ "Preguntar al usuario si se debe instalar el firmware adicional si está " +-#~ "disponible" +- +-#~ msgid "Firmware files that should not be searched for" +-#~ msgstr "Archivos de firmware que no se deben buscar" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. " +-#~ "These can include '*' and '?' characters." +-#~ msgstr "" +-#~ "Archivos de firmware que no se deben buscar, separados por comas. Se " +-#~ "pueden incluir los caracteres «*» y «?»." +- +-#~ msgid "Devices that should be ignored" +-#~ msgstr "Dispositivos que se deben ignorar" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include " +-#~ "'*' and '?' characters." +-#~ msgstr "" +-#~ "Dispositivos que se deben ignorar, separados por comas. Pueden incluir " +-#~ "los caracteres «*» y «?»." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The filenames on removable media that designate it a software source." +-#~ msgstr "" +-#~ "Los nombres de archivos en dispositivos extraíbles que lo designan como " +-#~ "una fuente de software." +- +-#~ msgid "" +-#~ "When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any " +-#~ "important filenames in the root directory. If the filename matches, then " +-#~ "an updates check is performed. This allows post-install disks to be used " +-#~ "to update running systems." +-#~ msgstr "" +-#~ "cuando se introduce un dispositivo extraíble, se comprueba para ver si " +-#~ "contiene algún nombre de archivo importante en la carpeta raíz. Si el " +-#~ "nombre del archivo coincide, se hace una comprobación de actualizaciones. " +-#~ "Esto permite post-instalar discos para actualizar sistemas en ejecución." +- +-#~ msgid "" +-#~ "You will need to restart this computer before the hardware will work " +-#~ "correctly." +-#~ msgstr "" +-#~ "Deberá reiniciar el equipo para que el hardware funcione correctamente." +- +-#~ msgid "Additional software was installed" +-#~ msgstr "Se instaló software adicional" +- +-#~ msgid "Software Updates" +-#~ msgstr "Actualizaciones de software" +- +-#~ msgid "" +-#~ "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will " +-#~ "work correctly." +-#~ msgstr "" +-#~ "Deberá extraer y volver a introducir el hardware para que funcione " +-#~ "correctamente." +- +-#~ msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use." +-#~ msgstr "Su hardware se ha configurado y está listo para usarse." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Additional firmware is required to make hardware in this computer " +-#~ "function correctly." +-#~ msgstr "" +-#~ "Se necesita firmware adicional para que el hardware de este equipo " +-#~ "funcione correctamente." +- +-#~ msgid "Additional firmware required" +-#~ msgstr "Se necesita firmware adicional" +- +-#~ msgid "Install firmware" +-#~ msgstr "Instalar firmware" +- +-#~ msgid "Ignore devices" +-#~ msgstr "Ignorar dispositivos" +- +-#~ msgid "Failed To Update" +-#~ msgstr "Falló al actualizar" +- +-#~ msgid "A previous update was unfinished." +-#~ msgstr "No se terminó una actualización previa." +- +-#~ msgid "Network access was required but not available." +-#~ msgstr "Se necesita una conexión de red, pero no está disponible." +- +-#~ msgid "An update was not signed in the correct way." +-#~ msgstr "No se ha firmado correctamente una actualización." +- +-#~ msgid "The update could not be completed." +-#~ msgstr "No se pudo completar la actualización." +- +-#~ msgid "The update was cancelled." +-#~ msgstr "Se ha cancelado la actualización." +- +-#~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating." +-#~ msgstr "" +-#~ "Se solicitó una actualización en modo desconectado, pero no hay ningún " +-#~ "paquete que necesite actualizarse." +- +-#~ msgid "No space was left on the drive." +-#~ msgstr "No hay espacio libre en el disco" +- +-#~ msgid "An update failed to install correctly." +-#~ msgstr "Falló al instalar correctamente una actualización." +- +-#~ msgid "The offline update failed in an unexpected way." +-#~ msgstr "Falló la actualización en modo desconectado de manera inesperada." +- +-#~ msgid "Detailed errors from the package manager follow:" +-#~ msgstr "" +-#~ "A continuación se muestran los errores detallados del gestor de paquetes:" +- +-#~ msgid "Distribution upgrades available" +-#~ msgstr "Existen actualizaciones para la distribución" +- +-#~ msgid "Not Now" +-#~ msgstr "Ahora no" +- +-#~ msgid "More information" +-#~ msgstr "Más información" +- +-#~ msgid "Update" +-#~ msgid_plural "Updates" +-#~ msgstr[0] "Actualización" +-#~ msgstr[1] "Actualizaciones" +- +-#~ msgid "An important software update is available" +-#~ msgid_plural "Important software updates are available" +-#~ msgstr[0] "Existe una importante actualización de software disponible" +-#~ msgstr[1] "Existen importantes actualizaciones de software disponibles" +- +-#~ msgid "View" +-#~ msgstr "Ver" +- +-#~ msgid "Restart & Install" +-#~ msgstr "Reiniciar e instalar" +- +-#~ msgid "Install updates" +-#~ msgstr "Instalar actualizaciones" +- +-#~ msgid "A software update is available." +-#~ msgid_plural "Software updates are available." +-#~ msgstr[0] "Existe una actualización de software disponible" +-#~ msgstr[1] "Existen actualizaciones de software disponibles" +- +-#~ msgid "Updates" +-#~ msgstr "Actualizaciones" +- +-#~ msgid "Unable to access software updates" +-#~ msgstr "No se pudo acceder a las actualizaciones de software" +- +-#~ msgid "Try again" +-#~ msgstr "Intentarlo de nuevo" +- +-#~ msgid "A transaction that cannot be interrupted is running" +-#~ msgstr "Se está ejecutando una transacción que no se puede interrumpir" +- +-#~ msgid "Software Update Installed" +-#~ msgid_plural "Software Updates Installed" +-#~ msgstr[0] "Actualización de software instalada" +-#~ msgstr[1] "Actualizaciones de software instaladas" +- +-#~ msgid "An important OS update has been installed." +-#~ msgid_plural "Important OS updates have been installed." +-#~ msgstr[0] "Se ha instalado una actualización importante del sistema." +-#~ msgstr[1] "Se han instalado actualizaciones importantes del sistema." +- +-#~ msgid "Software Updates Failed" +-#~ msgstr "Falló al actualizar el software" +- +-#~ msgid "An important OS update failed to be installed." +-#~ msgstr "Falló al instalar una actualización importante del sistema." +- +-#~ msgid "Review" +-#~ msgstr "Revisar" +- +-#~ msgid "Show details" +-#~ msgstr "Mostrar detalles" +- +-#~ msgid "OK" +-#~ msgstr "Aceptar" +- +-#~ msgid "Updates plugin" +-#~ msgstr "Complemento de actualizaciones" +- +-#~ msgid "Wacom tablet PC feature" +-#~ msgstr "Wacom: característica de la tableta PC" +- +-#~ msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed." +-#~ msgstr "" +-#~ "Activar esto para informar de eventos de estilo sólo cuando se pulsa la " +-#~ "punta." +- +-#~ msgid "Percentage considered low" +-#~ msgstr "Porcentaje considerado bajo" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " +-#~ "use-time-for-policy is false." +-#~ msgstr "" +-#~ "El porcentaje de batería cuando se considera baja. Sólo válido si «use-" +-#~ "time-for-policy» es cierta." +- +-#~ msgid "Percentage considered critical" +-#~ msgstr "Porcentaje considerado crítico" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " +-#~ "when use-time-for-policy is false." +-#~ msgstr "" +-#~ "El porcentaje de batería cuando se considera crítica. Sólo válido si «use-" +-#~ "time-for-policy» es cierta." +- +-#~ msgid "Percentage action is taken" +-#~ msgstr "Porcentaje sobre el que se toma la acción" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " +-#~ "valid when use-time-for-policy is false." +-#~ msgstr "" +-#~ "El porcentaje de batería cuando se ejecuta la acción crítica. Sólo válido " +-#~ "si «use-time-for-policy» es cierta." +- +-#~ msgid "The time remaining when low" +-#~ msgstr "El tiempo restante cuando está baja" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. " +-#~ "Only valid when use-time-for-policy is true." +-#~ msgstr "" +-#~ "El tiempo restante de la batería, en segundos, cuando se considera baja. " +-#~ "Sólo válido si «use-time-for-policy» es cierta." +- +-#~ msgid "The time remaining when critical" +-#~ msgstr "El tiempo restante cuando está crítica" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered " +-#~ "critical. Only valid when use-time-for-policy is true." +-#~ msgstr "" +-#~ "El tiempo restante de la batería, en segundos, cuando se considera " +-#~ "crítica. Sólo válido si «use-time-for-policy» es cierta." +- +-#~ msgid "The time remaining when action is taken" +-#~ msgstr "El tiempo restante cuando se toma la acción" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The time remaining in seconds of the battery when critical action is " +-#~ "taken. Only valid when use-time-for-policy is true." +-#~ msgstr "" +-#~ "El tiempo restante de la batería, en segundos, cuando se toma una acción " +-#~ "crítica. Sólo válido si «use-time-for-policy» es cierta." +- +-#~ msgid "Whether to use time-based notifications" +-#~ msgstr "Indica si usar notificaciones basadas en tiempo" +- +-#~ msgid "" +-#~ "If time based notifications should be used. If set to false, then the " +-#~ "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." +-#~ msgstr "" +-#~ "Indica si se deben usar notificaciones basadas en tiempo. Si se establece " +-#~ "a falso, entonces en su lugar se usará el porcentaje de cambio, que puede " +-#~ "solucionar una BIOS ACPI rota." +- +-#~ msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" +-#~ msgstr "" +-#~ "Indica si se debe mostrar la advertencia de batería reclamada para una " +-#~ "batería defectuosa" +- +-#~ msgid "" +-#~ "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " +-#~ "this to false only if you know your battery is okay." +-#~ msgstr "" +-#~ "Si se debe mostrar la advertencia de batería reclamada para una batería " +-#~ "defectuosa. Desactive esto sólo si sabe que su batería está bien." +- +-#~ msgid "provides %s laptop runtime" +-#~ msgstr "proporciona %s de uso del portátil" +- +-#~ msgid "%s %s remaining" +-#~ msgstr "%s quedan %s" +- +-#~ msgid "%s %s until charged" +-#~ msgstr "%s: %s hasta su carga" +- +-#~ msgid "provides %s battery runtime" +-#~ msgstr "proporciona %s de uso de batería" +- +-#~ msgid "Product:" +-#~ msgstr "Producto:" +- +-#~ msgid "Status:" +-#~ msgstr "Estado:" +- +-#~ msgid "Missing" +-#~ msgstr "Ausente" +- +-#~ msgid "Charged" +-#~ msgstr "Cargada" +- +-#~ msgid "Charging" +-#~ msgstr "Cargando" +- +-#~ msgid "Discharging" +-#~ msgstr "Descargando" +- +-#~ msgid "Percentage charge:" +-#~ msgstr "Porcentaje de carga:" +- +-#~ msgid "Vendor:" +-#~ msgstr "Fabricante:" +- +-#~ msgid "Technology:" +-#~ msgstr "Tecnología:" +- +-#~ msgid "Serial number:" +-#~ msgstr "Número de serie:" +- +-#~ msgid "Model:" +-#~ msgstr "Modelo:" +- +-#~ msgid "Charge time:" +-#~ msgstr "Tiempo de carga:" +- +-#~ msgid "Discharge time:" +-#~ msgstr "Tiempo de descarga:" +- +-#~ msgid "Excellent" +-#~ msgstr "Excelente" +- +-#~ msgid "Good" +-#~ msgstr "Bueno" +- +-#~ msgid "Fair" +-#~ msgstr "Normal" +- +-#~ msgid "Poor" +-#~ msgstr "Malo" +- +-#~ msgid "Capacity:" +-#~ msgstr "Capacidad:" +- +-#~ msgid "Current charge:" +-#~ msgstr "Carga actual:" +- +-#~ msgid "Last full charge:" +-#~ msgstr "Última carga completa:" +- +-#~ msgid "Design charge:" +-#~ msgstr "Carga de diseño:" +- +-#~ msgid "Charge rate:" +-#~ msgstr "Tasa de carga:" +- +-#~ msgid "AC adapter" +-#~ msgid_plural "AC adapters" +-#~ msgstr[0] "Adaptador de corriente" +-#~ msgstr[1] "Adaptadores de corriente" +- +-#~ msgid "Laptop battery" +-#~ msgid_plural "Laptop batteries" +-#~ msgstr[0] "Batería de portátil" +-#~ msgstr[1] "Baterías de portátil" +- +-#~ msgid "UPS" +-#~ msgid_plural "UPSs" +-#~ msgstr[0] "SAI" +-#~ msgstr[1] "SAI" +- +-#~ msgid "Monitor" +-#~ msgid_plural "Monitors" +-#~ msgstr[0] "Monitor" +-#~ msgstr[1] "Monitores" +- +-#~ msgid "PDA" +-#~ msgid_plural "PDAs" +-#~ msgstr[0] "PDA" +-#~ msgstr[1] "PDA" +- +-#~ msgid "Cell phone" +-#~ msgid_plural "Cell phones" +-#~ msgstr[0] "Teléfono móvil" +-#~ msgstr[1] "Teléfonos móviles" +- +-#~ msgid "Media player" +-#~ msgid_plural "Media players" +-#~ msgstr[0] "Reproductor multimedia" +-#~ msgstr[1] "Reproductores multimedia" +- +-#~ msgid "Tablet" +-#~ msgid_plural "Tablets" +-#~ msgstr[0] "Tableta" +-#~ msgstr[1] "Tabletas" +- +-#~ msgid "Computer" +-#~ msgid_plural "Computers" +-#~ msgstr[0] "Equipo" +-#~ msgstr[1] "Equipos" +- +-#~ msgid "Lithium Ion" +-#~ msgstr "Ion litio" +- +-#~ msgid "Lithium Polymer" +-#~ msgstr "Polímero de litio" +- +-#~ msgid "Lithium Iron Phosphate" +-#~ msgstr "Fosfato de litio hierro" +- +-#~ msgid "Lead acid" +-#~ msgstr "Plomo y ácido" +- +-#~ msgid "Nickel Cadmium" +-#~ msgstr "Níquel cadmio" +- +-#~ msgid "Nickel metal hydride" +-#~ msgstr "Híbrido de níquel metal" +- +-#~ msgid "Unknown technology" +-#~ msgstr "Tecnología desconocida" +- +-#~ msgid "Empty" +-#~ msgstr "Vacía" +- +-#~ msgid "Waiting to charge" +-#~ msgstr "Esperando para cargar" +- +-#~ msgid "Waiting to discharge" +-#~ msgstr "Esperando para descargar" +- +-#~ msgid "Laptop battery not present" +-#~ msgstr "Falta la batería del portátil" +- +-#~ msgid "Laptop battery is charging" +-#~ msgstr "La batería del portátil se está cargando" +- +-#~ msgid "Laptop battery is discharging" +-#~ msgstr "La batería del portátil se está descargando" +- +-#~ msgid "Laptop battery is empty" +-#~ msgstr "La batería del portátil está vacía" +- +-#~ msgid "Laptop battery is charged" +-#~ msgstr "La batería del portátil está cargada" +- +-#~ msgid "Laptop battery is waiting to charge" +-#~ msgstr "La batería del portátil está esperando para cargarse" +- +-#~ msgid "Laptop battery is waiting to discharge" +-#~ msgstr "La batería del portátil está esperando para descargarse" +- +-#~ msgid "UPS is charging" +-#~ msgstr "El SAI se está cargando" +- +-#~ msgid "UPS is discharging" +-#~ msgstr "El SAI se está descargando" +- +-#~ msgid "UPS is empty" +-#~ msgstr "La batería del SAI está vacía" +- +-#~ msgid "UPS is charged" +-#~ msgstr "La batería del SAI está cargada" +- +-#~ msgid "Mouse is charging" +-#~ msgstr "El ratón se está cargando" +- +-#~ msgid "Mouse is discharging" +-#~ msgstr "El ratón se está descargando" +- +-#~ msgid "Mouse is empty" +-#~ msgstr "La batería del ratón está vacía" +- +-#~ msgid "Mouse is charged" +-#~ msgstr "La batería del ratón está cargada" +- +-#~ msgid "Keyboard is charging" +-#~ msgstr "El teclado se está cargando" +- +-#~ msgid "Keyboard is discharging" +-#~ msgstr "El teclado se está descargando" +- +-#~ msgid "Keyboard is empty" +-#~ msgstr "La batería del teclado está vacía" +- +-#~ msgid "Keyboard is charged" +-#~ msgstr "La batería del teclado está cargada" +- +-#~ msgid "PDA is charging" +-#~ msgstr "La PDA se está cargando" +- +-#~ msgid "PDA is discharging" +-#~ msgstr "La PDA se está descargando" +- +-#~ msgid "PDA is empty" +-#~ msgstr "La batería de la PDA está vacía" +- +-#~ msgid "PDA is charged" +-#~ msgstr "La batería del la PDA está cargada" +- +-#~ msgid "Cell phone is charging" +-#~ msgstr "El teléfono móvil se está cargando" +- +-#~ msgid "Cell phone is discharging" +-#~ msgstr "El teléfono móvil se está descargando" +- +-#~ msgid "Cell phone is empty" +-#~ msgstr "La batería del teléfono móvil está vacía" +- +-#~ msgid "Cell phone is charged" +-#~ msgstr "La batería del teléfono móvil está cargada" +- +-#~ msgid "Media player is charging" +-#~ msgstr "El reproductor multimedia se está cargando" +- +-#~ msgid "Media player is discharging" +-#~ msgstr "El reproductor multimedia se está descargando" +- +-#~ msgid "Media player is empty" +-#~ msgstr "La batería del reproductor multimedia está vacía" +- +-#~ msgid "Media player is charged" +-#~ msgstr "La batería del reproductor multimedia está cargada" +- +-#~ msgid "Tablet is charging" +-#~ msgstr "La tableta se está cargando" +- +-#~ msgid "Tablet is discharging" +-#~ msgstr "La tableta se está descargando" +- +-#~ msgid "Tablet is empty" +-#~ msgstr "La batería de la tableta está vacía" +- +-#~ msgid "Tablet is charged" +-#~ msgstr "La batería de la tableta está cargada" +- +-#~ msgid "Computer is charging" +-#~ msgstr "El equipo se está cargando" +- +-#~ msgid "Computer is discharging" +-#~ msgstr "El equipo se está descargando" +- +-#~ msgid "Computer is empty" +-#~ msgstr "La batería del equipo está vacía" +- +-#~ msgid "Computer is charged" +-#~ msgstr "La batería del equipo está cargada" +- +-#~ msgid "Battery may be recalled" +-#~ msgstr "La batería podría estar reclamada" +- +-#~ msgid "" +-#~ "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " +-#~ "risk." +-#~ msgstr "" +-#~ "La batería en su equipo quizá haya sido reclamada por %s y usted puede " +-#~ "estar en riesgo." +- +-#~ msgid "For more information visit the battery recall website." +-#~ msgstr "" +-#~ "Para obtener más información visite el sitio de reclamación de baterías." +- +-#~ msgid "Visit recall website" +-#~ msgstr "Visitar sitio web de reclamaciones" +- +-#~ msgid "Do not show me this again" +-#~ msgstr "No mostrar esto más" +- +-#~ msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." +-#~ msgstr "Conecte su adaptador de corriente para evitar la pérdida de datos." +- +-#~ msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." +-#~ msgstr "El equipo se suspenderá muy pronto a menos que lo conecte." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The battery is below the critical level and this computer will power-" +-#~ "off when the battery becomes completely empty." +-#~ msgstr "" +-#~ "La batería está por debajo del nivel crítico y este equipo se apagará cuando la batería se agote completamente." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The battery is below the critical level and this computer is about to " +-#~ "suspend.\n" +-#~ "NOTE: A small amount of power is required to keep your computer in " +-#~ "a suspended state." +-#~ msgstr "" +-#~ "La batería está por debajo del nivel crítico y este equipo está a punto " +-#~ "de suspenderse.\n" +-#~ "Nota: se necesita algo de batería para mantener su equipo en el " +-#~ "estado suspendido." +- +-#~ msgid "" +-#~ "UPS is below the critical level and this computer will power-off " +-#~ "when the UPS becomes completely empty." +-#~ msgstr "" +-#~ "El SAI está por debajo del nivel crítico y este equipo se apagará " +-#~ "cuando el SAI se agote completamente." +- +-#~ msgid "Remote Display" +-#~ msgstr "Pantalla remota" +- +-#~ msgid "Disable animations on remote displays" +-#~ msgstr "Desactivar las animaciones en pantallas remotas" +- +-#~ msgid "Software Updates available" +-#~ msgstr "Actualizaciones de software disponibles" +- +-#~ msgid "Important OS and application updates are ready to be installed" +-#~ msgstr "" +-#~ "Las actualizaciones importantes del S.O. y de las aplicaciones están " +-#~ "listas para instalarse" +- +-#~ msgid "GNOME Software" +-#~ msgstr "Software de GNOME" +- +-#~ msgid "Could not restore the display's configuration" +-#~ msgstr "No se pudo restaurar la configuración del monitor" +- +-#~ msgid "Could not restore the display's configuration from a backup" +-#~ msgstr "No se pudo restaurar la configuración del monitor desde un respaldo" +- +-#~ msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" +-#~ msgid_plural "" +-#~ "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" +-#~ msgstr[0] "" +-#~ "La pantalla se reiniciará a su configuración anterior en %d segundo" +-#~ msgstr[1] "" +-#~ "La pantalla se reiniciará a su configuración anterior en %d segundos" +- +-#~ msgid "Does the display look OK?" +-#~ msgstr "¿Se ve bien la pantalla?" +- +-#~ msgid "_Restore Previous Configuration" +-#~ msgstr "_Restaurar la configuración anterior" +- +-#~ msgid "_Keep This Configuration" +-#~ msgstr "_Mantener esta configuración" +- +-#~ msgid "The selected configuration for displays could not be applied" +-#~ msgstr "No se pudo aplicar la configuración seleccionada para las pantallas" +- +-#~ msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" +-#~ msgstr "No se pudo aplicar la configuración almacenada para los monitores" +- +-#~ msgid "Could not enable mouse accessibility features" +-#~ msgstr "" +-#~ "No se pudieron activar las características de accesibilidad del ratón" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." +-#~ msgstr "" +-#~ "La accesibilidad del ratón requiere que los ajustes finos del ratón estén " +-#~ "instalados en su sistema." +- +-#~ msgid "received error or hang up from event source" +-#~ msgstr "se recibió un error o un cuelgue desde el origen de eventos" +- +-#~ msgid "NSS security system could not be initialized" +-#~ msgstr "No se pudo inicializar el sistema de seguridad NSS" +- +-#~ msgid "no suitable smartcard driver could be found" +-#~ msgstr "no se pudo encontrar un controlador de tarjeta inteligente adecuado" +- +-#~ msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" +-#~ msgstr "no se pudo cargar el controlador de tarjeta inteligente «%s»" +- +-#~ msgid "could not watch for incoming card events - %s" +-#~ msgstr "no se pudo vigilar los eventos entrantes de la tarjeta: %s" +- +-#~ msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" +-#~ msgstr "" +-#~ "se encontró un error inesperado al esperar los eventos de la tarjeta " +-#~ "inteligente" +- +-#~ msgid "Configure device" +-#~ msgstr "Configurar dispositivo" +- +-#~ msgid "Could not switch the monitor configuration" +-#~ msgstr "No se pudo cambiar la configuración del monitor" +- +-#~ msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." +-#~ msgstr "Intentando cambiar la configuración del monitor de todas formas." +- +-#~ msgid "Background" +-#~ msgstr "Fondo de pantalla" +- +-#~ msgid "Binding to select the next input source" +-#~ msgstr "Vínculo para seleccionar la siguiente fuente de entrada." +- +-#~ msgid "Switch input source backward" +-#~ msgstr "Cambiar a la fuente de entrada anterior" +- +-#~ msgid "Binding to select the previous input source" +-#~ msgstr "Vínculo para seleccionar la fuente de entrada anterior." +- +-#~ msgid "There was an error displaying help: %s" +-#~ msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda: %s" +- +-#~ msgid "_Turn Off" +-#~ msgstr "_Desactivar" +- +-#~ msgid "_Turn On" +-#~ msgstr "_Activar" +- +-#~ msgid "_Leave On" +-#~ msgstr "_Dejar activado" +- +-#~ msgid "_Leave Off" +-#~ msgstr "_Dejar desactivado" +- +-#~ msgid "Universal Access Preferences" +-#~ msgstr "Preferencias de acceso universal" +- +-#~ msgid "Use on-screen _keyboard" +-#~ msgstr "Usar teclado en pan_talla" +- +-#~ msgid "Use screen _reader" +-#~ msgstr "Usar _lector de pantalla" +- +-#~ msgid "Use screen _magnifier" +-#~ msgstr "Usar _magnificador de pantalla" +- +-#~ msgid "Enhance _contrast in colors" +-#~ msgstr "Realzar _contraste en los colores" +- +-#~ msgid "Make _text larger and easier to read" +-#~ msgstr "Hacer el _texto más grande y fácil de leer" +- +-#~ msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)" +-#~ msgstr "_Pulsar los atajos de teclado uno cada vez (teclas persistentes)" +- +-#~ msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)" +-#~ msgstr "_Ignorar las pulsaciones de (teclas repetidas)" +- +-#~ msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)" +-#~ msgstr "Pulsar y _mantener las teclas para aceptarlas (teclas lentas)" +- +-#~ msgid "Mount Helper" +-#~ msgstr "Ayudante de montado" +- +-#~ msgid "Automount and autorun plugged devices" +-#~ msgstr "Montar y ejecutar automáticamente dispositivos conectados" +- +-#~ msgid "Unable to mount %s" +-#~ msgstr "No se pudo montar %s" +- +-#~ msgid "Unable to open a folder for %s" +-#~ msgstr "No se pudo montar una carpeta para %s" +- +-#~ msgid "Ask what to do" +-#~ msgstr "Preguntar qué hacer" +- +-#~ msgid "Do Nothing" +-#~ msgstr "No hacer nada" +- +-#~ msgid "Open Folder" +-#~ msgstr "Abrir carpeta" +- +-#~ msgid "Unable to eject %p" +-#~ msgstr "No se pudo expulsar %p" +- +-#~ msgid "Unable to unmount %p" +-#~ msgstr "No se pudo desmontar %p" +- +-#~ msgid "You have just inserted an Audio CD." +-#~ msgstr "Ha introducido un CD de sonido." +- +-#~ msgid "You have just inserted an Audio DVD." +-#~ msgstr "Ha introducido un DVD de sonido." +- +-#~ msgid "You have just inserted a Video DVD." +-#~ msgstr "Ha introducido un DVD de vídeo." +- +-#~ msgid "You have just inserted a Video CD." +-#~ msgstr "Ha introducido un Video CD." +- +-#~ msgid "You have just inserted a Super Video CD." +-#~ msgstr "Ha introducido un CD de Super Video." +- +-#~ msgid "You have just inserted a blank CD." +-#~ msgstr "Ha introducido un CD virgen." +- +-#~ msgid "You have just inserted a blank DVD." +-#~ msgstr "Ha introducido un DVD virgen." +- +-#~ msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." +-#~ msgstr "Ha introducido un disco Blu-Ray virgen." +- +-#~ msgid "You have just inserted a blank HD DVD." +-#~ msgstr "Ha introducido un HD DVD virgen." +- +-#~ msgid "You have just inserted a Photo CD." +-#~ msgstr "Ha introducido un disco de fotos Photo CD." +- +-#~ msgid "You have just inserted a Picture CD." +-#~ msgstr "Ha introducido un disco de fotos Picture CD." +- +-#~ msgid "You have just inserted a medium with digital photos." +-#~ msgstr "Ha introducido un soporte con fotos digitales." +- +-#~ msgid "You have just inserted a digital audio player." +-#~ msgstr "Ha introducido un reproductor de sonido digital." +- +-#~ msgid "" +-#~ "You have just inserted a medium with software intended to be " +-#~ "automatically started." +-#~ msgstr "" +-#~ "Ha introducido un soporte con software previsto para que se ejecute " +-#~ "automáticamente." +- +-#~ msgid "You have just inserted a medium." +-#~ msgstr "Ha introducido un soporte." +- +-#~ msgid "Choose what application to launch." +-#~ msgstr "Elija qué aplicación lanzar." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the " +-#~ "future for other media of type \"%s\"." +-#~ msgstr "" +-#~ "Seleccione cómo abrir «%s» y si se realizará esta acción en el futuro " +-#~ "para otros soportes del tipo «%s»." +- +-#~ msgid "_Always perform this action" +-#~ msgstr "_Siempre realizar esta acción" +- +-#~ msgid "_Eject" +-#~ msgstr "E_xpulsar" +- +-#~ msgid "_Unmount" +-#~ msgstr "_Desmontar" +- +-#~ msgid "Power Manager" +-#~ msgstr "Gestor de energía" +- +-#~ msgid "Command to be run when a device is added or removed." +-#~ msgstr "Comando que ejecutar al añadir o quitar un dispositivo." +- +-#~ msgid "The install root to use when adding and removing packages" +-#~ msgstr "La raíz de instalación que usar al añadir y quitar paquetes" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The install root to use when processing packages, which is changed when " +-#~ "using LTSP or when testing." +-#~ msgstr "" +-#~ "La raíz de instalación que usar al añadir y quitar paquetes, cambiada al " +-#~ "usar LTSP o en pruebas." +- +-#~ msgid "Use WiFi connections" +-#~ msgstr "Usar conexiones WiFi" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates. It may be " +-#~ "faster to download packages when on a wired connection, and the VPN or " +-#~ "proxy required may also only be available on wired connections." +-#~ msgstr "" +-#~ "Usar conexión WiFi (LAN inalámbrica) para comprobar si hay " +-#~ "actualizaciones. Una red cableada puede ser más rápida para bajar " +-#~ "paquetes, y la VPN o el proxy requeridos puede estar disponibles sólo " +-#~ "para conexiones cableadas." +- +-#~ msgid "Automatically install these types of updates" +-#~ msgstr "Instalar automáticamente estos tipos de actualizaciones" +- +-#~ msgid "Automatically install these types of updates." +-#~ msgstr "Instalar automáticamente estos tipos de actualizaciones." +- +-#~ msgid "Get the update list when the session starts" +-#~ msgstr "Obtener la lista de actualizaciones al iniciar la sesión" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to." +-#~ msgstr "" +-#~ "Obtener la lista de actualizaciones al iniciar la sesión, incluso si no " +-#~ "está programado." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for " +-#~ "updates" +-#~ msgstr "" +-#~ "El número de segundos que se debe esperar al inicio de la sesión para " +-#~ "comprobar si hay actualizaciones" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for " +-#~ "updates. Value is in seconds." +-#~ msgstr "" +-#~ "El número de segundos que esperar al inicio de la sesión para comprobar " +-#~ "si hay actualizaciones. El valor es en segundos." +- +-#~ msgid "Notify the user for completed updates" +-#~ msgstr "Avisar al usuario cuando se completen las actualizaciones" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Notify the user for completed updates. This may be a useful notification " +-#~ "for some users as installing updates prevents shutdown." +-#~ msgstr "" +-#~ "Avisar la usuario cuando se hayan completado las actualizaciones. Puede " +-#~ "ser un aviso útil para algunos usuarios ya que la instalación de paquetes " +-#~ "previene el apagado." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart" +-#~ msgstr "" +-#~ "Avisar al usuario cuando se haya completado una actualización y se " +-#~ "necesite reiniciar" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart." +-#~ msgstr "" +-#~ "Avisar al usuario cuando se haya completado una actualización y se " +-#~ "necesite reiniciar." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Notify the user when the automatic update was not started on battery power" +-#~ msgstr "" +-#~ "Avisar al usuario cuando no se haya iniciado una actualización automática " +-#~ "en modo batería" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Notify the user when the update was not automatically started because the " +-#~ "machine is running on battery power." +-#~ msgstr "" +-#~ "Avisar al usuario cuando no se inicie automáticamente la actualización " +-#~ "porque el equipo está funcionando con batería baja." +- +-#~ msgid "Notify the user when the update was started" +-#~ msgstr "Avisar al usuario cuando se inicie la actualización" +- +-#~ msgid "Notify the user when the update was started." +-#~ msgstr "Avisar al usuario cuando se inicie la actualización." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Automatic updates are not being installed as the computer is running on " +-#~ "battery power" +-#~ msgstr "" +-#~ "Las actualizaciones automáticas no se van a instalar porque el equipo " +-#~ "está en modo batería" +- +-#~ msgid "Updates not installed" +-#~ msgstr "Actualizaciones no instaladas" +- +-#~ msgid "Install the updates anyway" +-#~ msgstr "Instalar las actualizaciones de todos modos" +- +-#~ msgid "No restart is required." +-#~ msgstr "No es necesario reiniciar." +- +-#~ msgid "A restart is required." +-#~ msgstr "Es necesario reiniciar." +- +-#~ msgid "You need to log out and log back in." +-#~ msgstr "Debe cerrar la sesión e iniciarla de nuevo." +- +-#~ msgid "You need to restart the application." +-#~ msgstr "Debe reiniciar la aplicación." +- +-#~ msgid "You need to log out and log back in to remain secure." +-#~ msgstr "" +-#~ "Debe salir de la sesión e iniciar sesión de nuevo para mantener la " +-#~ "seguridad." +- +-#~ msgid "A restart is required to remain secure." +-#~ msgstr "Será necesario reiniciar para mantener la seguridad." +- +-#~ msgid "One package was skipped:" +-#~ msgid_plural "Some packages were skipped:" +-#~ msgstr[0] "Se ha omitido un paquete:" +-#~ msgstr[1] "Se han omitido algunos paquetes:" +- +-#~ msgid "The system update has completed" +-#~ msgstr "Se ha completado la actualización del sistema" +- +-#~ msgid "Restart computer now" +-#~ msgstr "Reiniciar el equipo ahora" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Error activating XKB configuration.\n" +-#~ "There can be various reasons for that.\n" +-#~ "\n" +-#~ "If you report this situation as a bug, include the results of\n" +-#~ " • %s\n" +-#~ " • %s\n" +-#~ " • %s\n" +-#~ " • %s" +-#~ msgstr "" +-#~ "Error al activar la configuración de XKB.\n" +-#~ "Pueden existir diversas razones para ello.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Si informa de esto como un error, incluya los resultados de\n" +-#~ " • %s\n" +-#~ " • %s\n" +-#~ " • %s\n" +-#~ " • %s" +- +-#~ msgid "_Layouts" +-#~ msgstr "_Distribuciones" +- +-#~ msgid "Show _Keyboard Layout..." +-#~ msgstr "Mostrar la _distribución del teclado…" +- +-#~ msgid "Region and Language Settings" +-#~ msgstr "Configuración regional y de idioma" +- +-#~ msgid "Wacom pad button mapping" +-#~ msgstr "Wacom: mapeado de botones de la tableta" +- +-#~ msgid "Change system time and date settings" +-#~ msgstr "Cambiar la configuración de la hora y la fecha del sistema" +- +-#~ msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." +-#~ msgstr "" +-#~ "Para cambiar la configuración de la fecha o de la hora, debe autenticarse." +- +-#~ msgid "Stylus" +-#~ msgstr "Stylus" +- +-#~ msgid "Enable this to set the cursor to absolute mode." +-#~ msgstr "Activar esto para establecer el cursor en el modo absoluto." +- +-#~ msgid "Enable this to set the stylus to absolute mode." +-#~ msgstr "Activar esto para establecer el estilo en el modo absoluto." +- +-#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the cursor." +-#~ msgstr "Establecer esto a x1, y1 y x2, y2 del área usable por el cursor." +- +-#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the eraser." +-#~ msgstr "Establecer esto a x1, y1 y x2, y2 del área usable por el borrado." +- +-#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the pad." +-#~ msgstr "Establecer esto a x1, y1 y x2, y2 del área usable por la tableta." +- +-#~ msgid "Wacom cursor absolute mode" +-#~ msgstr "Wacom: modo de cursor absoluto" +- +-#~ msgid "Wacom cursor button mapping" +-#~ msgstr "Wacom: mapeado de botones de cursor" +- +-#~ msgid "Wacom cursor tablet area" +-#~ msgstr "Wacom: área del cursor de la tableta" +- +-#~ msgid "Wacom eraser absolute mode" +-#~ msgstr "Wacom: modo de borrado absoluto" +- +-#~ msgid "Wacom eraser tablet area" +-#~ msgstr "Wacom: área de borrado de la tableta" +- +-#~ msgid "Wacom stylus tablet area" +-#~ msgstr "Wacom: área de estilo de la tableta" +- +-#~ msgid "Module Path" +-#~ msgstr "Ruta del módulo" +- +-#~ msgid "path to smartcard PKCS #11 driver" +-#~ msgstr "ruta al controlador de tarjetas inteligentes PKCS #11" +- +-#~ msgid "Slot ID" +-#~ msgstr "ID de la ranura" +- +-#~ msgid "The slot the card is in" +-#~ msgstr "La ranura en la que está la tarjeta" +- +-#~ msgid "Slot Series" +-#~ msgstr "Serie de la ranura" +- +-#~ msgid "per-slot card identifier" +-#~ msgstr "Identificador de tarjetas por ranura" +- +-#~ msgid "name" +-#~ msgstr "nombre" +- +-#~ msgid "Module" +-#~ msgstr "Módulo" +- +-#~ msgid "Key binding (%s) is invalid (%d)" +-#~ msgstr "La asociación de teclas (%s) no es válida (%d)" +- +-#~ msgid "Key binding (%s) is incomplete" +-#~ msgstr "La combinación de teclas (%s) está incompleta" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Error while trying to run (%s)\n" +-#~ "which is linked to the key (%s)" +-#~ msgstr "" +-#~ "Se ha producido un error al intentar ejecutar (%s)\n" +-#~ "que está asociado a la tecla (%s)" +- +-#~ msgid "Keybindings plugin" +-#~ msgstr "Complemento de combinaciones de teclas" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command " +-#~ "is set and points to a valid application." +-#~ msgstr "" +-#~ "No se pudo obtener el terminal predeterminado. Compruebe que el comando " +-#~ "predeterminado del terminal está configurado y apunta a una aplicación " +-#~ "válida." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Couldn't execute command: %s\n" +-#~ "Verify that this is a valid command." +-#~ msgstr "" +-#~ "No se pudo ejecutar el comando: %s\n" +-#~ "Compruebe que es un comando válido." +- +-#~ msgid "Allowed keys" +-#~ msgstr "Teclas permitidas" +- +-#~ msgid "" +-#~ "If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory " +-#~ "is in the list. This is useful for lockdown." +-#~ msgstr "" +-#~ "Si no está vació, se ignorarán las combinaciones de teclas a menos que su " +-#~ "carpeta de ajustes esté en la lista. Esto es útil para bloqueos." +- +-#~ msgid "Default" +-#~ msgstr "Predeterminado" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue." +-#~ msgstr "" +-#~ "Prioridad que usar para este complemento en la cola de inicio de gnome-" +-#~ "settings-daemon." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not." +-#~ msgstr "Indica si gnome-settings-daemon activará este complemento o no." +- +-#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?" +-#~ msgstr "¿Desea activar las «Teclas lentas»?" +- +-#~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" +-#~ msgstr "¿Desea desactivar las «Teclas lentas»?" +- +-#~ msgid "Don't activate" +-#~ msgstr "No activar" +- +-#~ msgid "Don't deactivate" +-#~ msgstr "No desactivar" +- +-#~ msgid "Activate" +-#~ msgstr "Activar" +- +-#~ msgid "Deactivate" +-#~ msgstr "Desactivar" +- +-#~ msgid "Do_n't activate" +-#~ msgstr "_No activar" +- +-#~ msgid "Do_n't deactivate" +-#~ msgstr "_No desactivar" +- +-#~ msgid "_Activate" +-#~ msgstr "_Activar" +- +-#~ msgid "_Deactivate" +-#~ msgstr "_Desactivar" +- +-#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" +-#~ msgstr "¿Quiere activar las «Teclas persistentes»?" +- +-#~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +-#~ msgstr "¿Desea desactivar las «Teclas persistentes»?" +- +-#~ msgid "" +-#~ "If notifications should be shown at session start if a profile is invalid." +-#~ msgstr "" +-#~ "Indica si se deberían mostrar las indicaciones al inicio si un perfil no " +-#~ "es válido." +- +-#~ msgid "Automounter plugin" +-#~ msgstr "Complemento de automontado" +- +-#~ msgid "Privileges are required to configure time and date settings." +-#~ msgstr "Se requieren privilegios para configurar la fecha y la hora." +- +-#~ msgid "Keyboard _Preferences" +-#~ msgstr "Prefere_ncias del teclado" +- +-#~ msgid "Show _Current Layout" +-#~ msgstr "Mostrar distribución _actual" +- +-#~ msgid "Binding to enable or disable the touchpad." +-#~ msgstr "Vínculo para activar o desactivar el touchpad." +- +-#~ msgid "DPI" +-#~ msgstr "DPI" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per " +-#~ "inch. 0.0 DPI means that the X server's DPI will be used." +-#~ msgstr "" +-#~ "La resolución usada para convertir tamaños de tipografías a tamaños de " +-#~ "píxel, en puntos por pulgada. 0.0 DPI significa que se usará el DPI del " +-#~ "servidor X." +- +-#~ msgid "Removing item %s of %s" +-#~ msgstr "Quitando el elemento %s de %s" +- +-#~ msgid "Removing: %s" +-#~ msgstr "Eliminando: %s" +- +-#~ msgid "Emptying the trash" +-#~ msgstr "Vaciando la papelera" +- +-#~ msgid "Preparing to empty trash…" +-#~ msgstr "Preparándose para vaciar la papelera…" +- +-#~ msgid "From: " +-#~ msgstr "Desde:" +- +-#~ msgid "Empty all of the items from the trash?" +-#~ msgstr "¿Vaciar todos los elementos de la papelera?" +- +-#~ msgid "" +-#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently " +-#~ "lost. Please note that you can also delete them separately." +-#~ msgstr "" +-#~ "Si elige vaciar la papelera se borrarán permanentemente todos los " +-#~ "elementos en ella. Note que también puede borrarlos separadamente." +- +-#~ msgid "_Empty Trash" +-#~ msgstr "_Vaciar papelera" +- +-#~ msgid "Updates are being installed" +-#~ msgstr "Se están instalando las actualizaciones" +- +-#~ msgid "Cancel update" +-#~ msgstr "Cancelar actualización" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Disable the keyboard layout indicator unconditionally, do not show it " +-#~ "even if number of layouts is more than one." +-#~ msgstr "" +-#~ "Desactivar el indicador de distribución de teclado incondicionalmente, no " +-#~ "mostrarlo incluso si el número de distribuciones es mayor de una." +- +-#~ msgid "Never show layout indicator" +-#~ msgstr "No mostrar nunca el indicador de distribución" +- +-#~ msgid "Printing job" +-#~ msgstr "Imprimiendo trabajo" +- +-#~ msgid "Configure hardware clock" +-#~ msgstr "Configurar el reloj hardware" +- +-#~ msgid "Privileges are required to change the system time zone." +-#~ msgstr "Se requieren privilegios para cambiar la zona horaria del sistema." +- +-#~ msgid "Privileges are required to change the system time." +-#~ msgstr "Se requieren privilegios para cambiar la hora del sistema." +- +-#~ msgid "Privileges are required to configure network time." +-#~ msgstr "Se requieren privilegios para configurar la hora de red." +- +-#~ msgid "Display keyboard LEDs on the panel" +-#~ msgstr "Mostrar los LED del teclado en el panel" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Display pseudo-leds for keyboards that do not have physical LEDs for " +-#~ "CapsLock, NumLock, and ScrollLock." +-#~ msgstr "" +-#~ "Mostrar pseudo-LED para teclados que no tienen LED físicos para Bloq " +-#~ "Mayús, Bloq Num y Bloq Despl." +- +-#~ msgid "Cannot determine user's home directory" +-#~ msgstr "No se puede determinar el directorio personal del usuario" +- +-#~ msgid "Manage the X resource database" +-#~ msgstr "Gestionar la base de datos de recursos de las X" +- +-#~ msgid "X Resource Database" +-#~ msgstr "Base de datos de recursos de las X" +- +-#~| msgid "Could not switch the monitor configuration" +-#~ msgid "Do not touch monitor configuration" +-#~ msgstr "No cambiar la configuración del monitor" +- +-#~ msgid "Turn on external monitor after system boot" +-#~ msgstr "Encender el monitor externo después de arrancar el sistema" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Turn on external monitor after system boot if user plugs in external " +-#~ "monitor on system boot." +-#~ msgstr "" +-#~ "Encender el monitor externo después de arrancar el sistema si el usuario " +-#~ "conectó el monitor externo al arrancar el sistema." +- +-#~ msgid "Turn on laptop monitor after system boot" +-#~ msgstr "Encender el monitor del portátil después de arrancar el sistema" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external " +-#~ "monitor on system boot." +-#~ msgstr "" +-#~ "Encender el monitor del portátil después de arrancar el sistema si el " +-#~ "usuario conectó el monitor externo al arrancar el sistema." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Usually, gnome-settings-daemon configures internal and external monitors " +-#~ "according to the turn_on_external_monitors_at_startup and " +-#~ "turn_on_laptop_monitor_at_startup settings and determines an appropriate " +-#~ "cloning/side-by-side mode. Setting this key to True disables this, and " +-#~ "the monitor settings are not touched at all (unless there is an explicit " +-#~ "user configuration)." +-#~ msgstr "" +-#~ "Generalmente gnome-settings-daemon configura los monitores internos y " +-#~ "externos según los ajustes de «turn_on_external_monitors_at_startup» y " +-#~ "«turn_on_laptop_monitor_at_startup» y determina un modo apropiado de " +-#~ "clonado o lado a lado. Establecer esta clave a cierta lo desactiva y no " +-#~ "se cambiarán los ajustes del monitor (a menos que exista una " +-#~ "configuración explícita del usuario)." +- +-#~ msgid "Enable dwell clicks" +-#~ msgstr "Activar pulsación al posarse" +- +-#~ msgid "Enable simulated secondary clicks" +-#~ msgstr "Activar pulsaciones secundarias simuladas" +- +-#~| msgid "" +-#~| "Error activating XKB configuration.\n" +-#~| "It can happen under various circumstances:\n" +-#~| " • a bug in libxklavier library\n" +-#~| " • a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n" +-#~| " • X server with incompatible libxkbfile implementation\n" +-#~| "\n" +-#~| "X server version data:\n" +-#~| "%s\n" +-#~| "%d\n" +-#~| "%s\n" +-#~| "If you report this situation as a bug, please include:\n" +-#~| " • The result of %s\n" +-#~| " • The result of %s" +-#~ msgid "" +-#~ "Error activating XKB configuration.\n" +-#~ "It can happen under various circumstances:\n" +-#~ " • a bug in libxklavier library\n" +-#~ " • a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n" +-#~ " • X server with incompatible libxkbfile implementation\n" +-#~ "\n" +-#~ "X server version data:\n" +-#~ "%s\n" +-#~ "%d\n" +-#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n" +-#~ " • The result of %s\n" +-#~ " • The result of %s" +-#~ msgstr "" +-#~ "Error al activar la configuración de XKB.\n" +-#~ "Puede suceder bajo ciertas circunstancias:\n" +-#~ " • un error en la biblioteca libxklavier\n" +-#~ " • un error en el servidor X (xkbcomp, utilidades xmodmap)\n" +-#~ " • un servidor X con implementación incompatible de libxlbfile\n" +-#~ "\n" +-#~ "Versión de los datos del servidor X:\n" +-#~ "%s\n" +-#~ "%d\n" +-#~ "Si informa de esta situación como un error incluya:\n" +-#~ " • El resultado de %s\n" +-#~ " • El resultado de %s" +- +-#~ msgid "Volume step" +-#~ msgstr "Paso del volumen" +- +-#~ msgid "Volume step as percentage of volume." +-#~ msgstr "Paso del volumen como porcentaje del volumen." +- +-#~ msgid "Show Displays in Notification Area" +-#~ msgstr "Mostrar las pantallas en el área de notificación" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Whether a notification icon with display-related things should be shown " +-#~ "in the panel." +-#~ msgstr "" +-#~ "Indica si se debería mostrar en el panel un icono de notificación con " +-#~ "sucesos relacionados con la pantalla." +- +-#~ msgid "Bounce keys" +-#~ msgstr "Rechazo de teclas" +- +-#~ msgid "Command used to turn the magnifier on or off." +-#~ msgstr "" +-#~ "Comando usado para conmutar el magnificador entre activado o desactivado." +- +-#~ msgid "Command used to turn the on-screen keyboard on or off." +-#~ msgstr "" +-#~ "Comando usado para conmutar el teclado en pantalla entre activado o " +-#~ "desactivado." +- +-#~ msgid "Command used to turn the screen reader on or off." +-#~ msgstr "" +-#~ "Comando usado para conmutar el lector de pantalla entre activado o " +-#~ "desactivado." +- +-#~ msgid "Enable XRandR plugin" +-#~ msgstr "Activar el complemento de XRandR" +- +-#~ msgid "Enable accessibility keyboard plugin" +-#~ msgstr "Activar el complemento de accesibilidad del teclado" +- +-#~ msgid "Enable background plugin" +-#~ msgstr "Activar el complemento de fondo de pantalla" +- +-#~ msgid "Enable clipboard plugin" +-#~ msgstr "Activar el complemento del portapapeles" +- +-#~ msgid "Enable font plugin" +-#~ msgstr "Activar el complemento de tipografía" +- +-#~ msgid "Enable housekeeping plugin" +-#~ msgstr "Activar el complemento de limpieza" +- +-#~ msgid "Enable keybindings plugin" +-#~ msgstr "Activar el complemento de combinaciones de teclas" +- +-#~ msgid "Enable keyboard plugin" +-#~ msgstr "Activar el complemento de teclado" +- +-#~ msgid "Enable media keys plugin" +-#~ msgstr "Activar el complemento de teclas multimedia" +- +-#~ msgid "Enable mouse plugin" +-#~ msgstr "Activar el complemento del ratón" +- +-#~ msgid "Enable sound plugin" +-#~ msgstr "Activar el complemento de sonido" +- +-#~ msgid "Enable typing breaks plugin" +-#~ msgstr "Activar el complemento de descanso de escritura" +- +-#~ msgid "Enable xrdb plugin" +-#~ msgstr "Activar el complemento de xrdb" +- +-#~ msgid "Enable xsettings plugin" +-#~ msgstr "Activar el complemento de xsettings" +- +-#~ msgid "On-screen keyboard" +-#~ msgstr "Teclado en pantalla" +- +-#~ msgid "Screen magnifier" +-#~ msgstr "Magnificador de pantalla" +- +-#~ msgid "Screen reader" +-#~ msgstr "Lector de pantalla" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file " +-#~ "caches." +-#~ msgstr "" +-#~ "Establecer a cierta para activar el complemento de limpieza, para reducir " +-#~ "la caché de archivos temporales." +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage XRandR settings." +-#~ msgstr "" +-#~ "Establecer a cierta para activar el complemento que gestiona los ajustes " +-#~ "XRandR." +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings." +-#~ msgstr "" +-#~ "Establecer a cierta para activar el complemento que gestiona los ajustes " +-#~ "del portapapeles." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings." +-#~ msgstr "" +-#~ "Establecer a cierta para activar el complemento que gestiona los ajustes " +-#~ "del fondo." +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings." +-#~ msgstr "" +-#~ "Establecer a cierta para activar el complemento que gestiona los ajustes " +-#~ "de las tipografías." +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings." +-#~ msgstr "" +-#~ "Establecer a cierta para activar el complemento que gestiona los ajustes " +-#~ "del teclado." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Set to True to enable the plugin to manage locking the screen on " +-#~ "smartcard removal." +-#~ msgstr "" +-#~ "Establecer a cierta para activar el complemento para gestionar el bloqueo " +-#~ "de pantalla al quitar la tarjeta inteligente." +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings." +-#~ msgstr "" +-#~ "Establecer a cierta para activar el complemento que gestiona los ajustes " +-#~ "del ratón." +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings." +-#~ msgstr "" +-#~ "Establecer a cierta para activar el complemento que gestiona los ajustes " +-#~ "de las teclas multimedia." +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches." +-#~ msgstr "" +-#~ "Establecer a cierta para activar el complemento que gestiona las caché de " +-#~ "muestras de sonido." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " +-#~ "settings." +-#~ msgstr "" +-#~ "Establecer a cierta para activar el complemento que gestiona los ajustes " +-#~ "de accesibilidad del teclado." +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings." +-#~ msgstr "" +-#~ "Establecer a cierta para activar el complemento que gestiona las " +-#~ "combinaciones de teclas." +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks." +-#~ msgstr "" +-#~ "Establecer a cierta para activar el complemento que gestiona el descanso " +-#~ "de escritura." +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings." +-#~ msgstr "" +-#~ "Establecer a cierta para activar el complemento que gestiona los ajustes " +-#~ "xrdb." +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings." +-#~ msgstr "" +-#~ "Establecer a cierta para activar el complemento que gestiona xsettings." +- +-#~ msgid "Slow keys" +-#~ msgstr "Teclas lentas" +- +-#~ msgid "Sticky keys" +-#~ msgstr "Teclas persistentes" +- +-#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier" +-#~ msgstr "El nombre de la combinación de teclas para cambiar al magnificador" +- +-#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard" +-#~ msgstr "" +-#~ "El nombre de la combinación de teclas para cambiar al teclado en pantalla" +- +-#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader" +-#~ msgstr "" +-#~ "El nombre de la combinación de teclas para cambiar al lector de pantalla" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This " +-#~ "name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." +-#~ msgstr "" +-#~ "Este es el nombre de la combinación de teclas para cambiar al " +-#~ "magnificador. Este nombre se mostrará en el diálogo preferencias de las " +-#~ "combinaciones de teclas." +- +-#~ msgid "" +-#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen " +-#~ "keyboard. This name will be shown in the keyboard shortcut preferences " +-#~ "dialog." +-#~ msgstr "" +-#~ "Este es el nombre de la combinación de teclas para cambiar al teclado en " +-#~ "pantalla. Este nombre se mostrará en el diálogo de preferencias de las " +-#~ "combinaciones de teclas." +- +-#~ msgid "" +-#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. " +-#~ "This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." +-#~ msgstr "" +-#~ "Este es el nombre de la combinación de teclas para cambiar al lector de " +-#~ "pantalla. Este nombre se mostrará en el diálogo preferencias de las " +-#~ "combinaciones de teclas." +- +-#~ msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on." +-#~ msgstr "" +-#~ "Indica si la característica de accesibilidad del teclado rechazo de " +-#~ "teclas está activada." +- +-#~ msgid "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on." +-#~ msgstr "" +-#~ "Indica si la característica de accesibilidad del teclado teclas del ratón " +-#~ "está activada." +- +-#~ msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on." +-#~ msgstr "Indica si el teclado en pantalla está activado." +- +-#~ msgid "Whether the screen magnifier is turned on." +-#~ msgstr "Indica si el magnificador de pantalla está activado." +- +-#~ msgid "Whether the screen reader is turned on." +-#~ msgstr "Indica si el lector de pantalla está activado." +- +-#~ msgid "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on." +-#~ msgstr "" +-#~ "Indica si la característica de accesibilidad del teclado de teclas lentas " +-#~ "está activada." +- +-#~ msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on." +-#~ msgstr "" +-#~ "Indica si la característica de accesibilidad del teclado de teclas " +-#~ "persistentes está activada." +- +-#~ msgid "Don't become a daemon" +-#~ msgstr "No convertir en demonio" +- +-#~ msgid "GConf prefix from which to load plugin settings" +-#~ msgstr "El prefijo de GConf desde el que cargar los ajustes del complemento" +- +-#~ msgid "Font" +-#~ msgstr "Tipografía" +- +-#~ msgid "" +-#~ "You are using XFree 4.3.0.\n" +-#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n" +-#~ "Try using a simpler configuration or using a later version of the XFree " +-#~ "software." +-#~ msgstr "" +-#~ "Está usando XFree 4.3.0\n" +-#~ "Existen problemas conocidos con configuraciones complejas de XKB.\n" +-#~ "Intente usar una configuración más simple o usar una versión más moderna " +-#~ "del software de XFree." +- +-#~ msgid "A_vailable files:" +-#~ msgstr "Archivos _disponibles:" +- +-#~ msgid "Load modmap files" +-#~ msgstr "Cargar archivos modmap" +- +-#~ msgid "Would you like to load the modmap files?" +-#~ msgstr "¿Quiere cargar los archivos modmap?" +- +-#~ msgid "_Load" +-#~ msgstr "_Cargar" +- +-#~ msgid "_Loaded files:" +-#~ msgstr "Archivos _cargados:" +- +-#~ msgid "Mouse Preferences" +-#~ msgstr "Preferencias del ratón" +- +-#~ msgid "Typing Break" +-#~ msgstr "Descanso de escritura" +- +-#~ msgid "Typing break plugin" +-#~ msgstr "Complemento de descanso de escritura" +- +-#~ msgid "Rotation not supported" +-#~ msgstr "La rotación no está soportada" +- +-#~ msgid "Could not save monitor configuration" +-#~ msgstr "No se pudo guardar la configuración del monitor" +- +-#~ msgid "Normal" +-#~ msgstr "Normal" +- +-#~ msgid "Left" +-#~ msgstr "Izquierda" +- +-#~ msgid "Right" +-#~ msgstr "Derecha" +- +-#~ msgid "Upside Down" +-#~ msgstr "Hacia abajo" +- +-#~ msgid "_Configure Display Settings…" +-#~ msgstr "_Configurar ajustes de pantalla…" +- +-#~ msgid "Configure display settings" +-#~ msgstr "Configurar los ajustes de la pantalla" +- +-#~ msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" +-#~ msgstr "" +-#~ "La clave %s de gconf se definió como tipo %s pero se espera que su tipo " +-#~ "sea %s\n" +- +-#~ msgid "_Groups" +-#~ msgstr "_Grupos" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Couldn't put the machine to sleep.\n" +-#~ "Verify that the machine is correctly configured." +-#~ msgstr "" +-#~ "No es posible poner la máquina en bajo consumo\n" +-#~ "Verifique que la máquina esté configurada correctamente." +- +-#~ msgid "Binding to suspend the computer." +-#~ msgstr "Vínculo para suspender el equipo." +- +-#~ msgid "GNOME Volume Control" +-#~ msgstr "Control de volumen de GNOME" +- +-#~ msgid "%d%% of the disk space on `%s' is in use" +-#~ msgstr "%d%% del espacio de disco en «%s» está en uso" +- +-#~ msgid "Analyze" +-#~ msgstr "Analizar" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Set to True to display a dialog when there are errors running the " +-#~ "screensaver." +-#~ msgstr "" +-#~ "Establézcala a «true» para mostrar un diálogo cuando haya errores al " +-#~ "ejecutar el salvapantallas." +- +-#~ msgid "Set to True to run the screensaver at login." +-#~ msgstr "" +-#~ "Establézcala a «true» para ejecutar el salvapantallas al iniciar sesión." +- +-#~ msgid "Show startup errors" +-#~ msgstr "Mostrar errores de arranque" +- +-#~ msgid "Enable screensaver plugin" +-#~ msgstr "Activar el complemento de salvapantallas" +- +-#~ msgid "" +-#~ "There was an error starting up the screensaver:\n" +-#~ "\n" +-#~ "%s\n" +-#~ "\n" +-#~ "Screensaver functionality will not work in this session." +-#~ msgstr "" +-#~ "Hubo un error al iniciar el salvapantallas:\n" +-#~ "\n" +-#~ "%s\n" +-#~ "\n" +-#~ "El salvapantallas no funcionará en esta sesión." +- +-#~ msgid "gtk-close" +-#~ msgstr "gtk-close" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Cannot create the directory \"%s\".\n" +-#~ "This is needed to allow changing the mouse pointer theme." +-#~ msgstr "" +-#~ "No es posible crear el directorio «%s».\n" +-#~ "Esto es necesario para permitir cambiar el tema del puntero." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Cannot create the directory \"%s\".\n" +-#~ "This is needed to allow changing cursors." +-#~ msgstr "" +-#~ "No es posible crear el directorio «%s».\n" +-#~ "Esto es necesario para permitir cambiar los cursores." +- +-#~ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" +-#~ msgstr "No es posible cargar el archivo de sonido %s como muestra %s" +- +-#~ msgid "Login" +-#~ msgstr "Entrada" +- +-#~ msgid "Logout" +-#~ msgstr "Salida" +- +-#~ msgid "Boing" +-#~ msgstr "Boing" +- +-#~ msgid "Siren" +-#~ msgstr "Sirena" +- +-#~ msgid "Clink" +-#~ msgstr "Clink" +- +-#~ msgid "Beep" +-#~ msgstr "Bip" +- +-#~ msgid "No sound" +-#~ msgstr "Sin sonido" +- +-#~ msgid "Sound not set for this event." +-#~ msgstr "No hay un sonido para este evento." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The sound file for this event does not exist.\n" +-#~ "You may want to install the gnome-audio package for a set of default " +-#~ "sounds." +-#~ msgstr "" +-#~ "No existe el archivo de sonido para este evento.\n" +-#~ "Quizá quiera instalar el paquete gnome-audio para tener\n" +-#~ "un conjunto de sonidos predeterminados." +- +-#~ msgid "The sound file for this event does not exist." +-#~ msgstr "No existe el archivo de sonido correspondiente a este evento." +- +-#~ msgid "Select Sound File" +-#~ msgstr "Seleccione un archivo de sonido" +- +-#~ msgid "The file %s is not a valid wav file" +-#~ msgstr "El archivo %s no es un archivo wav válido" +- +-#~ msgid "Select sound file..." +-#~ msgstr "Seleccione un archivo de sonido…" +- +-#~ msgid "An error occurred while configuring the screen" +-#~ msgstr "Ocurrió un error al configurar la pantalla" +diff -urN gnome-settings-daemon-3.14.4/po/fr.po gnome-settings-daemon-3.14.4_localized/po/fr.po +--- gnome-settings-daemon-3.14.4/po/fr.po 2015-04-30 17:26:21.000000000 +0530 ++++ gnome-settings-daemon-3.14.4_localized/po/fr.po 2016-06-25 07:49:31.705157341 +0530 +@@ -1,7 +1,7 @@ + # French translation of gnome-daemon-settings. + # Copyright (C) 2008-2014 Free Software Foundation, Inc. + # This file is under the same license as the gnome-settings-daemon package. +-# ++# + # Claude Paroz , 2008-2014 + # Robert-André Mauchin , 2008 + # Nicolas Repentin , 2009 +@@ -11,21 +11,20 @@ + # Bruno Brouard , 2011-12. + # Luc Pionchon , 2012. + # Julien Hardelin , 2012. +-# + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon HEAD\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +-"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +-"POT-Creation-Date: 2014-08-26 19:30+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2014-08-27 08:34+0200\n" +-"Last-Translator: Claude Paroz \n" +-"Language-Team: GNOME French Team \n" +-"Language: fr\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2016-04-18 12:40+0530\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"PO-Revision-Date: 2014-08-27 06:34+0000\n" ++"Last-Translator: Claude Paroz \n" ++"Language-Team: GNOME French Team \n" ++"Language: fr\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1\n" ++"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" + + #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 + msgid "GNOME Settings Daemon" +@@ -263,6 +262,7 @@ + msgstr "" + "Réglez ceci à « aucun », « cw » pour 90 degrés dans le sens horaire, " + "« half » pour 180 degrés et « ccw » pour 90 degrés dans le sens anti-horaire." ++"" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13 + msgid "Wacom touch feature" +@@ -275,21 +275,10 @@ + "la tablette." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15 +-msgid "Wacom last calibrated resolution" +-msgstr "Dernière résolution étalonnée Wacom" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16 +-msgid "" +-"Holds the last calibrated resolution to help check if calibration is needed." +-msgstr "" +-"Retient la dernière résolution étalonnée pour aider à vérifier s'il y a " +-"besoin d'un étalonnage." +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17 + msgid "Wacom display mapping" + msgstr "Correspondance de l'affichage Wacom" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16 + msgid "" + "EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, " + "product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping." +@@ -298,75 +287,75 @@ + "Doit être au format [constructeur, produit, série]. [\"\",\"\",\"\"] " + "désactive la correspondance." + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17 + msgid "Wacom stylus pressure curve" + msgstr "Courbe de pression du stylet Wacom" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18 + msgid "" + "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." + msgstr "" + "Définissez ici les coordonnées x1, y1 et x2, y2 selon la courbe de pression " + "appliquée au stylet." + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 + msgid "Wacom stylus button mapping" + msgstr "Correspondance du bouton du stylet Wacom" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20 + msgid "Set this to the logical button mapping." + msgstr "Définit la correspondance du bouton logique." + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21 + msgid "Wacom stylus pressure threshold" + msgstr "Seuil de pression pour le stylet Wacom" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22 + msgid "" + "Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." + msgstr "" + "Définissez ici la valeur de pression pour laquelle un évènement clic du " + "stylet est généré." + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23 + msgid "Wacom eraser pressure curve" + msgstr "Courbe de pression de la gomme Wacom" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24 + msgid "" + "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." + msgstr "" + "Définissez ici les coordonnées x1, y1 et x2, y2 selon la courbe de pression " + "appliquée à la gomme." + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25 + msgid "Wacom eraser button mapping" + msgstr "Correspondance du bouton de la gomme Wacom" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26 + msgid "Wacom eraser pressure threshold" + msgstr "Seuil de pression de la gomme Wacom" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27 + msgid "" + "Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." + msgstr "" + "Définissez ici la valeur de pression pour laquelle un évènement clic de la " + "gomme est généré." + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28 + msgid "Wacom button action type" + msgstr "Type d'action du bouton Wacom" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29 + msgid "The type of action triggered by the button being pressed." + msgstr "Le type d'action déclenché quand le bouton est appuyé." + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30 + msgid "Key combination for the custom action" + msgstr "Combinaison de touches pour l'action personnalisée" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31 + msgid "" + "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " + "actions." +@@ -374,13 +363,13 @@ + "Le raccourci clavier généré quand le bouton est appuyé pour des actions " + "personnalisées." + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32 + msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action" + msgstr "" + "Combinaisons de touches pour une action personnalisée du type touchring ou " + "touchstrip" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33 + msgid "" + "The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for " + "custom actions (up followed by down)." +@@ -391,11 +380,11 @@ + + #. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet: + #. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:38 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:36 + msgid "Button label for OLED display." + msgstr "Voyant lumineux correspondant au bouton." + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:39 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:37 + msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button" + msgstr "Le voyant lumineux allumé correspond au bouton qui y est associé" + +@@ -871,9 +860,9 @@ + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6 + msgid "" +-"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" +-"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full" +-"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." ++"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: " ++"\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and " ++"\"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." + msgstr "" + "Type d'optimisation utilisé pour le rendu des polices. Les valeurs possibles " + "sont : « none » pour aucune optimisation, « slight » pour le minimum, " +@@ -1001,8 +990,8 @@ + + #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:468 + msgid "" +-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " +-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " ++"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row." ++" This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " + "keyboard works." + msgstr "" + "Vous venez de presser 2 touches à la fois ou de presser la touche Majuscule " +@@ -1094,23 +1083,23 @@ + + #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. + #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 +-#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:103 ++#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:102 + msgid "UTC%:::z" + msgstr "UTC%:::z" + +-#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:107 ++#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:106 + #, c-format + msgid "Time Zone Updated to %s (%s)" + msgstr "Fuseau horaire réglée à %s (%s)" + +-#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:127 +-msgid "Date & Time Settings" +-msgstr "Paramètres de date et heure" +- +-#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:135 ++#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:126 + msgid "Settings" + msgstr "Paramètres" + ++#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:138 ++msgid "Date & Time Settings" ++msgstr "Paramètres de date et heure" ++ + #: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Dummy" + msgstr "Factice" +@@ -1220,6 +1209,7 @@ + msgstr "" + "Vous pouvez libérer de l'espace disque en supprimant des logiciels ou des " + "fichiers inutilisés ou bien en déplaçant des fichiers vers un disque externe." ++"" + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:441 + msgid "Examine…" +@@ -1245,7 +1235,7 @@ + msgid "Keyboard plugin" + msgstr "Greffon du clavier" + +-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:1952 ++#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:1975 + msgid "Screencast from %d %t.webm" + msgstr "Capture d'écran vidéo de %d %t.webm" + +@@ -1302,113 +1292,109 @@ + msgid "Media keys plugin" + msgstr "Greffon des touches multimédia" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:43 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45 + msgid "Touchpad toggle" + msgstr "Interrupteur du pavé tactile" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:44 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:46 + msgid "Touchpad On" + msgstr "Pavé tactile actif" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:47 + msgid "Touchpad Off" + msgstr "Pavé tactile inactif" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:49 +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:50 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:51 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:52 + msgid "Microphone Mute" + msgstr "Micro éteint" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:51 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:53 + msgid "Quiet Volume Mute" + msgstr "Mettre en sourdine sans émettre de bruit" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:52 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:54 + msgid "Quiet Volume Down" + msgstr "Baisser le volume sans émettre de bruit" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:53 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:55 + msgid "Quiet Volume Up" + msgstr "Augmenter le volume sans émettre de bruit" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:63 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:65 + msgid "Lock Screen" + msgstr "Verrouiller l'écran" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:78 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:80 + msgid "Rewind" + msgstr "Retour rapide" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:79 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:81 + msgid "Forward" + msgstr "Avance rapide" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:80 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:82 + msgid "Repeat" + msgstr "Répétition" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:81 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:83 + msgid "Random Play" + msgstr "Lecture aléatoire" + + #. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.) +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:82 + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:84 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:86 + msgid "Video Out" + msgstr "Sortie vidéo" + + #. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets) +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:86 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:88 + msgid "Rotate Screen" + msgstr "Rotation de l'écran" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:87 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:89 + msgid "Orientation Lock" + msgstr "Verrouiller l'orientation" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:96 +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:98 + msgid "Power Off" + msgstr "Éteindre" + + #. the kernel / Xorg names really are like this... + #. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:99 +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101 + msgid "Sleep" + msgstr "Mettre en veille" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:100 +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102 + msgid "Suspend" + msgstr "Mettre en veille" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101 +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:103 + msgid "Hibernate" + msgstr "Hiberner" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:104 + msgid "Brightness Up" + msgstr "Augmenter la luminosité" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105 + msgid "Brightness Down" + msgstr "Diminuer la luminosité" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106 + msgid "Keyboard Brightness Up" + msgstr "Augmenter la luminosité du clavier" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107 + msgid "Keyboard Brightness Down" + msgstr "Diminuer la luminosité du clavier" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:112 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108 + msgid "Keyboard Brightness Toggle" + msgstr "Allumer/éteindre l'éclairage du clavier" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:113 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109 + msgid "Battery Status" + msgstr "État de la batterie" + +@@ -1467,172 +1453,172 @@ + msgstr[1] "minutes" + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:857 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:666 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:766 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:857 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:668 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:768 + msgid "Battery is critically low" + msgstr "La batterie est très faible" + + #. TRANSLATORS: UPS is now discharging +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:326 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:328 + msgid "UPS Discharging" + msgstr "Onduleur en décharge" + + #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:331 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:333 + #, c-format + msgid "%s of UPS backup power remaining" + msgstr "Il reste %s d'autonomie à l'onduleur" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:334 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:336 + msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining" + msgstr "Autonomie restante de l'onduleur inconnue" + + #. TRANSLATORS: this is the notification application name +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:350 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:498 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:649 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:757 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1950 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:352 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:500 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:651 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:759 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2004 + #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Power" + msgstr "Énergie" + + #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:413 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:415 + msgid "Battery low" + msgstr "Batterie faible" + + #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:416 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:418 + msgid "Laptop battery low" + msgstr "Batterie du portable faible" + + #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:423 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:425 + #, c-format + msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" + msgstr "Il reste environ %s (%.0f %%)" + + #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:428 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:430 + msgid "UPS low" + msgstr "Onduleur faible" + + #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:434 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:436 + #, c-format + msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" + msgstr "Il reste environ %s d'autonomie à l'onduleur (%.0f %%)" + + #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low + #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:439 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:576 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:441 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:578 + msgid "Mouse battery low" + msgstr "Batterie de souris faible" + + #. TRANSLATORS: tell user more details +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:442 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:444 + #, c-format + msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" + msgstr "Il reste peu d'autonomie à la souris sans fil (%.0f %%)" + + #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low + #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:446 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:584 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:448 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:586 + msgid "Keyboard battery low" + msgstr "Batterie du clavier faible" + + #. TRANSLATORS: tell user more details +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:449 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:451 + #, c-format + msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" + msgstr "Il reste peu d'autonomie au clavier sans fil (%.0f %%)" + + #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low + #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:453 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:593 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:455 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:595 + msgid "PDA battery low" + msgstr "Batterie d'assistant personnel faible" + + #. TRANSLATORS: tell user more details +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:456 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:458 + #, c-format + msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" + msgstr "Il reste peu d'autonomie à l'assistant personnel (%.0f %%)" + + #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low + #. TRANSLATORS: the cell battery is very low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:460 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:603 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:612 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:462 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:605 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:614 + msgid "Cell phone battery low" + msgstr "Batterie de téléphone portable faible" + + #. TRANSLATORS: tell user more details +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:463 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:465 + #, c-format + msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" + msgstr "Il reste peu d'autonomie au téléphone portable (%.0f %%)" + + #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:467 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:469 + msgid "Media player battery low" + msgstr "Batterie de lecteur multimédia faible" + + #. TRANSLATORS: tell user more details +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:470 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:472 + #, c-format + msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" + msgstr "Il reste peu d'autonomie au lecteur multimédia (%.0f %%)" + + #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low + #. TRANSLATORS: the cell battery is very low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:474 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:621 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:476 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:623 + msgid "Tablet battery low" + msgstr "Batterie de tablette faible" + + #. TRANSLATORS: tell user more details +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:477 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:479 + #, c-format + msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" + msgstr "Il reste peu d'autonomie à la tablette (%.0f %%)" + + #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low + #. TRANSLATORS: the cell battery is very low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:481 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:630 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:483 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:632 + msgid "Attached computer battery low" + msgstr "Batterie de l'ordinateur connecté faible" + + #. TRANSLATORS: tell user more details +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:484 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:486 + #, c-format + msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" + msgstr "Il reste peu d'autonomie à l'ordinateur connecté (%.0f %%)" + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:508 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:510 + msgid "Battery is low" + msgstr "Batterie faible" + + #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:540 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:542 + msgid "Battery critically low" + msgstr "Batterie très faible" + + #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery + #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:543 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:693 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:545 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:695 + msgid "Laptop battery critically low" + msgstr "Batterie du portable très faible" + + #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:552 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:554 + #, c-format + msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." + msgstr "" +@@ -1640,21 +1626,22 @@ + "n'est pas branchée." + + #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:556 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:558 + #, c-format + msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." + msgstr "" + "L'ordinateur s'éteindra très rapidement si l'alimentation n'est pas branchée." ++"" + + #. TRANSLATORS: the UPS is very low + #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:564 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:718 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:566 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:720 + msgid "UPS critically low" + msgstr "Onduleur très faible" + + #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:570 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:572 + #, c-format + msgid "" + "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " +@@ -1664,7 +1651,7 @@ + "ordinateur au secteur pour éviter de perdre des données." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:579 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:581 + #, c-format + msgid "" + "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +@@ -1674,7 +1661,7 @@ + "s'arrêtera bientôt de fonctionner si elle n'est pas rechargée." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:587 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:589 + #, c-format + msgid "" + "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +@@ -1684,7 +1671,7 @@ + "bientôt de fonctionner s'il n'est pas rechargé." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:596 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:598 + #, c-format + msgid "" + "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " +@@ -1694,7 +1681,7 @@ + "s'arrêtera bientôt de fonctionner s'il n'est pas rechargé." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:606 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:608 + #, c-format + msgid "" + "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +@@ -1704,7 +1691,7 @@ + "bientôt de fonctionner s'il n'est pas rechargé." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:615 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:617 + #, c-format + msgid "" + "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +@@ -1714,7 +1701,7 @@ + "bientôt de fonctionner s'il n'est pas rechargé." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:624 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:626 + #, c-format + msgid "" + "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " +@@ -1724,7 +1711,7 @@ + "bientôt de fonctionner si elle n'est pas rechargée." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:633 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:635 + #, c-format + msgid "" + "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " +@@ -1734,7 +1721,7 @@ + "s'arrêtera bientôt de fonctionner s'il n'est pas rechargé." + + #. TRANSLATORS: computer will hibernate +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:701 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:703 + msgid "" + "The battery is below the critical level and this computer is about to " + "hibernate." +@@ -1743,7 +1730,7 @@ + "mettre en hibernation." + + #. TRANSLATORS: computer will just shutdown +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:706 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:708 + msgid "" + "The battery is below the critical level and this computer is about to " + "shutdown." +@@ -1752,7 +1739,7 @@ + "s'éteindre." + + #. TRANSLATORS: computer will hibernate +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:726 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:728 + msgid "" + "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." + msgstr "" +@@ -1760,57 +1747,58 @@ + "en hibernation." + + #. TRANSLATORS: computer will just shutdown +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:731 +-msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:733 ++msgid "" ++"UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." + msgstr "" + "L'onduleur est au-dessous de son niveau critique ; l'ordinateur va " + "s'éteindre." + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1150 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1200 + msgid "Lid has been opened" + msgstr "Ouverture de l'écran de l'ordinateur" + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1188 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1238 + msgid "Lid has been closed" + msgstr "Fermeture de l'écran de l'ordinateur" + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1749 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1799 + msgid "On battery power" + msgstr "Sur batterie" + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1754 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1804 + msgid "On AC power" + msgstr "Sur secteur" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1928 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1982 + msgid "Automatic logout" + msgstr "Déconnexion automatique" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1928 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1982 + msgid "You will soon log out because of inactivity." + msgstr "Vous allez être déconnecté bientôt faute d'activité." + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1933 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1987 + msgid "Automatic suspend" + msgstr "Veille automatique" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1933 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1938 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1987 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1992 + msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." + msgstr "L'ordinateur se mettra en veille bientôt faute d'activité." + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1938 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1992 + msgid "Automatic hibernation" + msgstr "Hibernation automatique" + + #. SECURITY: + #. - A normal active user on the local machine does not need permission + #. to change the backlight brightness. +-#. ++#. + #: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5 + msgid "Modify the laptop brightness" + msgstr "Modifier la luminosité de l'ordinateur portable" +@@ -1852,220 +1840,220 @@ + msgstr "Aucun pilote pour cette imprimante." + + #: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:264 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:704 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:794 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:837 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:274 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:715 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:805 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:848 + msgid "Printers" + msgstr "Imprimantes" + + #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:361 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371 + msgid "Toner low" + msgstr "Toner presque vide" + + #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:363 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:373 + msgid "Toner empty" + msgstr "Le toner est vide" + + #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:365 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375 + msgid "Not connected?" + msgstr "Non connectée ?" + + #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:367 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:377 + msgid "Cover open" + msgstr "Capot ouvert" + + #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:369 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379 + msgid "Printer configuration error" + msgstr "Erreur de configuration de l'imprimante" + + #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:381 + msgid "Door open" + msgstr "Porte ouverte" + + #. Translators: "marker" is one color bin of the printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:373 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383 + msgid "Marker supply low" + msgstr "Niveau d'encre bas dans une cartouche" + + #. Translators: "marker" is one color bin of the printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:385 + msgid "Out of a marker supply" + msgstr "Encre épuisée dans une cartouche" + + #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:377 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387 + msgid "Paper low" + msgstr "Papier presque épuisé" + + #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:389 + msgid "Out of paper" + msgstr "Plus de papier" + + #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:381 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:391 + msgid "Printer off-line" + msgstr "Imprimante hors ligne" + + #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) + #. Translators: This is a title of an error notification for a printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:780 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:393 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:791 + msgid "Printer error" + msgstr "Erreur d'imprimante" + + #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:397 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is low on toner." + msgstr "Le toner de l'imprimante « %s » est presque vide." + + #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:389 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:399 + #, c-format + msgid "Printer '%s' has no toner left." + msgstr "Le toner de l'imprimante « %s » est vide." + + #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:391 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:401 + #, c-format + msgid "Printer '%s' may not be connected." + msgstr "L'imprimante « %s » n'est peut-être pas connectée." + + #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:393 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:403 + #, c-format + msgid "The cover is open on printer '%s'." + msgstr "Le capot de l'imprimante « %s » est ouvert." + + #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:405 + #, c-format + msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." + msgstr "Un filtre d'impression est manquant pour l'imprimante « %s »." + + #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:398 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:408 + #, c-format + msgid "The door is open on printer '%s'." + msgstr "La porte de l'imprimante « %s » est ouverte." + + #. Translators: "marker" is one color bin of the printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:400 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is low on a marker supply." + msgstr "Niveau d'encre bas dans une cartouche de l'imprimante « %s »." + + #. Translators: "marker" is one color bin of the printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:412 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is out of a marker supply." + msgstr "Encre épuisée dans une cartouche de l'imprimante « %s »." + + #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:404 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:414 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is low on paper." + msgstr "Papier presque épuisé dans l'imprimante « %s »." + + #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:416 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is out of paper." + msgstr "L'imprimante « %s » n'a plus de papier." + + #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:408 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:418 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is currently off-line." + msgstr "L'imprimante « %s » est actuellement hors ligne." + + #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:420 + #, c-format + msgid "There is a problem on printer '%s'." + msgstr "L'imprimante « %s » a un problème." + + #. Translators: New printer has been added +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:468 + msgid "Printer added" + msgstr "Imprimante ajoutée" + + #. Translators: A printer has been removed +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:465 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:476 + msgid "Printer removed" + msgstr "Imprimante enlevée" + + #. Translators: A print job has been stopped +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:482 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:520 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:493 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:531 + msgctxt "print job state" + msgid "Printing stopped" + msgstr "L'impression a été arrêtée" + + #. Translators: "print-job xy" on a printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:484 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:490 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:496 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:502 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:514 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:522 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:530 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:546 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:495 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:501 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:507 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:513 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:525 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:533 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:541 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:549 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:557 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:570 + #, c-format + msgctxt "print job" + msgid "\"%s\" on %s" + msgstr "« %s » sur %s" + + #. Translators: A print job has been canceled +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:488 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:528 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:499 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:539 + msgctxt "print job state" + msgid "Printing canceled" + msgstr "Impression annulée" + + #. Translators: A print job has been aborted +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:494 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:536 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:505 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:547 + msgctxt "print job state" + msgid "Printing aborted" + msgstr "Impression interrompue" + + #. Translators: A print job has been completed +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:500 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:544 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:511 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:555 + msgctxt "print job state" + msgid "Printing completed" + msgstr "Impression terminée" + + #. Translators: A job is printing +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:512 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:557 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:523 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:568 + msgctxt "print job state" + msgid "Printing" + msgstr "Impression" + + #. Translators: This is a title of a report notification for a printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:774 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:785 + msgid "Printer report" + msgstr "Rapport de l'imprimante" + + #. Translators: This is a title of a warning notification for a printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:777 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:788 + msgid "Printer warning" + msgstr "Alerte de l'imprimante" + + #. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:787 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:798 + #, c-format + msgid "Printer '%s': '%s'." + msgstr "Imprimante « %s » : « %s »." +@@ -2247,34 +2235,20 @@ + msgid "New shortcut…" + msgstr "Nouveau raccourci…" + +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1014 ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1004 + #, c-format + msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected." + msgstr "" + "Il est possible que la tablette « %s » ne fonctionne pas comme souhaité." + +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1015 ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1005 + msgid "Unknown Tablet Connected" + msgstr "Tablette inconnue connectée" + +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1019 +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1644 ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1009 + msgid "Wacom Settings" + msgstr "Paramètres Wacom" + +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1638 +-#, c-format +-msgid "Tablet %s needs to be calibrated." +-msgstr "La tablette %s a besoin d'être étalonnée." +- +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1640 +-msgid "Calibration needed" +-msgstr "Étalonnage nécessaire" +- +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1653 +-msgid "Calibrate" +-msgstr "Étalonner" +- + #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1073 + #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1093 + #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1104 +@@ -2312,7 +2286,7 @@ + #. SECURITY: + #. - A normal active user on the local machine does not need permission + #. to change the LED setting for a Wacom tablet +-#. ++#. + #: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5 + msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet" + msgstr "Modifie les voyants allumés d'une tablette Wacom" +@@ -2326,7 +2300,7 @@ + #. SECURITY: + #. - A normal active user on the local machine does not need permission + #. to change the OLED images for a Wacom tablet +-#. ++#. + #: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:11 + msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet" + msgstr "Modifie les images des voyants d'une tablette Wacom" +@@ -2345,7 +2319,7 @@ + msgid "Wacom plugin" + msgstr "Greffon Wacom" + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:958 ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:965 + #, c-format + msgid "Could not refresh the screen information: %s" + msgstr "Impossible d'actualiser les informations de l'écran : %s" +diff -urN gnome-settings-daemon-3.14.4/po/it.po gnome-settings-daemon-3.14.4_localized/po/it.po +--- gnome-settings-daemon-3.14.4/po/it.po 2015-04-30 17:26:21.000000000 +0530 ++++ gnome-settings-daemon-3.14.4_localized/po/it.po 2016-06-25 07:49:31.712157340 +0530 +@@ -4,30 +4,28 @@ + # Derivato dalla traduzione di gnome-control-center + # Christopher R. Gabriel, 2001, 2002. + # Alessio Dessì , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. +-# +-# ++# ++# + # Per la batteria, pensavo di procedere così + # low --> quasi scarica + # critically low --> scarica + # Luca Ferretti , 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. + # Milo Casagrande , 2012, 2013, 2014. +-# + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +-"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +-"POT-Creation-Date: 2014-10-05 07:38+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2014-10-05 15:31+0100\n" +-"Last-Translator: Milo Casagrande \n" +-"Language-Team: Italian \n" +-"Language: it\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2016-04-18 12:40+0530\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"PO-Revision-Date: 2014-10-05 02:31+0000\n" ++"Last-Translator: Milo Casagrande \n" ++"Language-Team: Italian \n" ++"Language: it\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" + "X-DamnedLies-Scope: partial\n" +-"X-Generator: Poedit 1.6.9\n" ++"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" + + #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 + msgid "GNOME Settings Daemon" +@@ -277,21 +275,10 @@ + "Abilitare per muovere il cursore solo quando l'utente tocca la tavoletta." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15 +-msgid "Wacom last calibrated resolution" +-msgstr "Ultima risoluzione calibrata Wacom" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16 +-msgid "" +-"Holds the last calibrated resolution to help check if calibration is needed." +-msgstr "" +-"Mantiene l'ultima risoluzione calibrata per aiutare a controllare se è " +-"necessario calibrare." +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17 + msgid "Wacom display mapping" + msgstr "Mappatura display Wacom" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16 + msgid "" + "EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, " + "product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping." +@@ -300,73 +287,73 @@ + "formato [vendor, prodotto, seriale]. Con [\"\",\"\",\"\"] si disabilita la " + "mappatura." + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17 + msgid "Wacom stylus pressure curve" + msgstr "Curva pressione penna Wacom" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18 + msgid "" + "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." + msgstr "" + "Impostare a x1, y1 e x2, y2 della curva di pressione applicata alla penna." + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 + msgid "Wacom stylus button mapping" + msgstr "Mappatura pulsanti penna Wacom" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20 + msgid "Set this to the logical button mapping." + msgstr "Impostare alla mappatura logica dei pulsanti." + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21 + msgid "Wacom stylus pressure threshold" + msgstr "Soglia pressione penna Wacom" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22 + msgid "" + "Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." + msgstr "" + "Impostare al valore di pressione al quale è generato un evento clic della " + "penna." + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23 + msgid "Wacom eraser pressure curve" + msgstr "Curva pressione gomma Wacom" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24 + msgid "" + "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." + msgstr "" + "Impostare a x1, y1 e x2, y2 della curva di pressione applicata alla gomma." + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25 + msgid "Wacom eraser button mapping" + msgstr "Mappatura pulsanti gomma Wacom" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26 + msgid "Wacom eraser pressure threshold" + msgstr "Soglia pressione gomma Wacom" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27 + msgid "" + "Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." + msgstr "" + "Impostare al valore di pressione al quale è generato un evento clic della " + "gomma." + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28 + msgid "Wacom button action type" + msgstr "Tipo azione pulsante Wacom" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29 + msgid "The type of action triggered by the button being pressed." + msgstr "Il tipo di azione attivata dalla pressione del pulsante." + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30 + msgid "Key combination for the custom action" + msgstr "Combinazione di tasti per l'azione personalizzata" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31 + msgid "" + "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " + "actions." +@@ -374,12 +361,12 @@ + "La scorciatoia da tastiera generata quando viene premuto il pulsante per le " + "azioni personalizzate." + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32 + msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action" + msgstr "" + "Combinazione di tasti per un'azione personalizzata touch-ring o touch-strip" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33 + msgid "" + "The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for " + "custom actions (up followed by down)." +@@ -389,13 +376,14 @@ + + #. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet: + #. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:38 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:36 + msgid "Button label for OLED display." + msgstr "Etichetta pulsante per display OLED." + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:39 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:37 + msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button" +-msgstr "L'etichetta verrà mostrata sul display OLED che appartiene al pulsante" ++msgstr "" ++"L'etichetta verrà mostrata sul display OLED che appartiene al pulsante" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5 + msgid "The duration a display profile is valid" +@@ -866,9 +854,9 @@ + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6 + msgid "" +-"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" +-"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full" +-"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." ++"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: " ++"\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and " ++"\"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." + msgstr "" + "Il tipo di approssimazione (hinting) da usare nella resa a schermo dei tipi " + "di carattere. Valori ammessi sono: \"none\" per nessuna approssimazione, " +@@ -995,8 +983,8 @@ + + #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:468 + msgid "" +-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " +-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " ++"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row." ++" This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " + "keyboard works." + msgstr "" + "Sono stati premuti due tasti contemporaneamente o cinque volte consecutive " +@@ -1087,23 +1075,23 @@ + + #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. + #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 +-#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:103 ++#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:102 + msgid "UTC%:::z" + msgstr "UTC%:::z" + +-#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:107 ++#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:106 + #, c-format + msgid "Time Zone Updated to %s (%s)" + msgstr "Fuso orario aggiornato a %s (%s)" + +-#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:127 +-msgid "Date & Time Settings" +-msgstr "Impostazioni data e ora" +- +-#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:135 ++#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:126 + msgid "Settings" + msgstr "Impostazioni" + ++#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:138 ++msgid "Date & Time Settings" ++msgstr "Impostazioni data e ora" ++ + #: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Dummy" + msgstr "Fittizio" +@@ -1293,115 +1281,111 @@ + msgid "Media keys plugin" + msgstr "Plugin per i tasti multimediali" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:43 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45 + msgid "Touchpad toggle" + msgstr "Commuta touchpad" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:44 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:46 + msgid "Touchpad On" + msgstr "Attiva touchpad" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:47 + msgid "Touchpad Off" + msgstr "Disattiva touchpad" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:49 +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:50 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:51 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:52 + msgid "Microphone Mute" + msgstr "Microfono escluso" + + # da quanto capisco esegue le azioni muto/vol_up/vol_down senza + # are i suoni di feedback... +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:51 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:53 + msgid "Quiet Volume Mute" + msgstr "Commuta muto silezioso" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:52 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:54 + msgid "Quiet Volume Down" + msgstr "Volume su silenzioso" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:53 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:55 + msgid "Quiet Volume Up" + msgstr "Volume giù silenzioso" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:63 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:65 + msgid "Lock Screen" + msgstr "Blocca schermo" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:78 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:80 + msgid "Rewind" + msgstr "Indietro" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:79 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:81 + msgid "Forward" + msgstr "Avanti" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:80 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:82 + msgid "Repeat" + msgstr "Ripeti" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:81 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:83 + msgid "Random Play" + msgstr "Riproduzione casuale" + + #. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.) +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:82 + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:84 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:86 + msgid "Video Out" + msgstr "Uscita video" + + #. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets) +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:86 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:88 + msgid "Rotate Screen" + msgstr "Ruota schermo" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:87 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:89 + msgid "Orientation Lock" + msgstr "Blocco orientazione" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:96 +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:98 + msgid "Power Off" + msgstr "Spegni" + + #. the kernel / Xorg names really are like this... + #. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:99 +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101 + msgid "Sleep" + msgstr "Sleep" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:100 +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102 + msgid "Suspend" + msgstr "Sospendi" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101 +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:103 + msgid "Hibernate" + msgstr "Iberna" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:104 + msgid "Brightness Up" + msgstr "Aumenta luminosità" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105 + msgid "Brightness Down" + msgstr "Diminuisci luminosità" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106 + msgid "Keyboard Brightness Up" + msgstr "Aumento lumonosità tastiera" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107 + msgid "Keyboard Brightness Down" + msgstr "Diminiusci luminosità tastiera" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:112 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108 + msgid "Keyboard Brightness Toggle" + msgstr "Commuta luminosità tastiera" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:113 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109 + msgid "Battery Status" + msgstr "Stato batteria" + +@@ -1460,59 +1444,60 @@ + msgstr[1] "minuti" + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:857 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:666 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:766 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:857 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:668 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:768 + msgid "Battery is critically low" + msgstr "La carica della batteria è quasi esaurita" + + #. TRANSLATORS: UPS is now discharging +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:326 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:328 + msgid "UPS Discharging" + msgstr "UPS in fase di scarica" + + #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:331 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:333 + #, c-format + msgid "%s of UPS backup power remaining" +-msgstr "Rimangono %s di autonomia tramite alimentazione di emergenza con l'UPS" ++msgstr "" ++"Rimangono %s di autonomia tramite alimentazione di emergenza con l'UPS" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:334 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:336 + msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining" + msgstr "Autonomia tramite alimentazione di emergenza con UPS sconosciuta" + + #. TRANSLATORS: this is the notification application name +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:350 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:498 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:649 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:757 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1950 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:352 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:500 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:651 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:759 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2004 + #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Power" + msgstr "Alimentazione" + + #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:413 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:415 + msgid "Battery low" + msgstr "Carica batteria bassa" + + #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:416 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:418 + msgid "Laptop battery low" + msgstr "Carica batteria del portatile bassa" + + #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:423 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:425 + #, c-format + msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" + msgstr "Rimangono circa %s di autonomia (%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:428 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:430 + msgid "UPS low" + msgstr "Carica UPS bassa" + + #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:434 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:436 + #, c-format + msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" + msgstr "" +@@ -1521,113 +1506,113 @@ + + #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low + #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:439 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:576 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:441 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:578 + msgid "Mouse battery low" + msgstr "Carica batteria mouse bassa" + + #. TRANSLATORS: tell user more details +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:442 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:444 + #, c-format + msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" + msgstr "La carica della batteria del mouse wireless è bassa (%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low + #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:446 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:584 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:448 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:586 + msgid "Keyboard battery low" + msgstr "Carica batteria tastiera bassa" + + #. TRANSLATORS: tell user more details +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:449 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:451 + #, c-format + msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" + msgstr "La carica della batteria della tastiera wireless è bassa (%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low + #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:453 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:593 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:455 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:595 + msgid "PDA battery low" + msgstr "Carica batteria palmare bassa" + + #. TRANSLATORS: tell user more details +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:456 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:458 + #, c-format + msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" + msgstr "La carica della batteria del palmare è bassa (%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low + #. TRANSLATORS: the cell battery is very low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:460 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:603 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:612 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:462 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:605 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:614 + msgid "Cell phone battery low" + msgstr "Carica batteria cellulare bassa" + + #. TRANSLATORS: tell user more details +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:463 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:465 + #, c-format + msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" + msgstr "La carica della batteria del telefono cellulare è bassa (%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:467 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:469 + msgid "Media player battery low" + msgstr "Carica batteria lettore multimediale bassa" + + #. TRANSLATORS: tell user more details +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:470 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:472 + #, c-format + msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" + msgstr "La carica della batteria del lettore multimediale è bassa (%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low + #. TRANSLATORS: the cell battery is very low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:474 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:621 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:476 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:623 + msgid "Tablet battery low" + msgstr "Carica batteria tavoletta grafica bassa" + + #. TRANSLATORS: tell user more details +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:477 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:479 + #, c-format + msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" + msgstr "La carica della batteria della tavoletta grafica è bassa (%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low + #. TRANSLATORS: the cell battery is very low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:481 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:630 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:483 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:632 + msgid "Attached computer battery low" + msgstr "Carica batteria computer collegato bassa" + + #. TRANSLATORS: tell user more details +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:484 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:486 + #, c-format + msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" + msgstr "La carica della batteria del computer collegato è bassa (%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:508 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:510 + msgid "Battery is low" + msgstr "La carica della batteria è bassa" + + #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:540 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:542 + msgid "Battery critically low" + msgstr "Carica batteria quasi esaurita" + + #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery + #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:543 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:693 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:545 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:695 + msgid "Laptop battery critically low" + msgstr "Carica batteria del portatile quasi esaurita" + + #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:552 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:554 + #, c-format + msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." + msgstr "" +@@ -1635,7 +1620,7 @@ + "in ibernazione." + + #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:556 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:558 + #, c-format + msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." + msgstr "" +@@ -1643,13 +1628,13 @@ + + #. TRANSLATORS: the UPS is very low + #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:564 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:718 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:566 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:720 + msgid "UPS critically low" + msgstr "Carica UPS quasi esaurita" + + #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:570 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:572 + #, c-format + msgid "" + "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " +@@ -1660,7 +1645,7 @@ + "perdita di dati." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:579 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:581 + #, c-format + msgid "" + "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +@@ -1670,17 +1655,17 @@ + "Se non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:587 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:589 + #, c-format + msgid "" + "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " + "functioning if not charged." + msgstr "" +-"La carica della batteria della tastera wireless è esteremamente bassa (%.0f" +-"%%) Se non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare." ++"La carica della batteria della tastera wireless è esteremamente bassa (%." ++"0f%%) Se non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:596 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:598 + #, c-format + msgid "" + "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " +@@ -1690,47 +1675,47 @@ + "viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:606 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:608 + #, c-format + msgid "" + "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " + "functioning if not charged." + msgstr "" +-"La carica della batteria del telefono cellulare è esteremamente bassa (%.0f" +-"%%) Se non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare." ++"La carica della batteria del telefono cellulare è esteremamente bassa (%." ++"0f%%) Se non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:615 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:617 + #, c-format + msgid "" + "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " + "functioning if not charged." + msgstr "" +-"La carica della batteria del lettore multimediale è esteremamente bassa (%.0f" +-"%%) Se non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare." ++"La carica della batteria del lettore multimediale è esteremamente bassa (%." ++"0f%%) Se non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:624 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:626 + #, c-format + msgid "" + "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " + "if not charged." + msgstr "" +-"La carica della batteria della tavoletta grafica è esteremamente bassa (%.0f" +-"%%) Se non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare." ++"La carica della batteria della tavoletta grafica è esteremamente bassa (%." ++"0f%%) Se non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:633 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:635 + #, c-format + msgid "" + "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " + "shutdown if not charged." + msgstr "" +-"La carica della batteria del computer collegato è esteremamente bassa (%.0f" +-"%%) Se non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare." ++"La carica della batteria del computer collegato è esteremamente bassa (%." ++"0f%%) Se non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare." + + #. TRANSLATORS: computer will hibernate +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:701 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:703 + msgid "" + "The battery is below the critical level and this computer is about to " + "hibernate." +@@ -1739,7 +1724,7 @@ + "ibernato." + + #. TRANSLATORS: computer will just shutdown +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:706 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:708 + msgid "" + "The battery is below the critical level and this computer is about to " + "shutdown." +@@ -1748,7 +1733,7 @@ + "spento." + + #. TRANSLATORS: computer will hibernate +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:726 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:728 + msgid "" + "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." + msgstr "" +@@ -1756,57 +1741,58 @@ + "essere messo in ibernazione." + + #. TRANSLATORS: computer will just shutdown +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:731 +-msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:733 ++msgid "" ++"UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." + msgstr "" + "La carica dell'UPS è sotto il livello critico e questo computer sta per " + "essere spento." + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1150 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1200 + msgid "Lid has been opened" + msgstr "Coperchio aperto" + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1188 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1238 + msgid "Lid has been closed" + msgstr "Coperchio chiuso" + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1749 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1799 + msgid "On battery power" + msgstr "Alimentazione da batteria" + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1754 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1804 + msgid "On AC power" + msgstr "Alimentazione da alimentatore di corrente" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1928 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1982 + msgid "Automatic logout" + msgstr "Termine sessione automatico" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1928 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1982 + msgid "You will soon log out because of inactivity." + msgstr "Molto presto la sessione verrà terminata a causa dell'inattività." + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1933 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1987 + msgid "Automatic suspend" + msgstr "Sospensione automatica" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1933 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1938 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1987 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1992 + msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." + msgstr "Molto presto il computer verrà sospeso a causa dell'inattività." + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1938 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1992 + msgid "Automatic hibernation" + msgstr "Ibernazione automatica" + + #. SECURITY: + #. - A normal active user on the local machine does not need permission + #. to change the backlight brightness. +-#. ++#. + #: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5 + msgid "Modify the laptop brightness" + msgstr "Modifica la luminità del portatile" +@@ -1846,222 +1832,222 @@ + msgstr "Nessun driver per questa stampante." + + #: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:264 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:704 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:794 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:837 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:274 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:715 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:805 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:848 + msgid "Printers" + msgstr "Stampanti" + + #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:361 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371 + msgid "Toner low" + msgstr "Toner in esaurimento" + + #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:363 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:373 + msgid "Toner empty" + msgstr "Toner esaurito" + + #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:365 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375 + msgid "Not connected?" + msgstr "Non connessa?" + + #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:367 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:377 + msgid "Cover open" + msgstr "Coperchio aperto" + + #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:369 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379 + msgid "Printer configuration error" + msgstr "Errore configurazione stampante" + + #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:381 + msgid "Door open" + msgstr "Sportello aperto" + + # marker-supply --> fornitura toner (da IBM) + #. Translators: "marker" is one color bin of the printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:373 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383 + msgid "Marker supply low" + msgstr "Fornitura toner in esaurimento" + + #. Translators: "marker" is one color bin of the printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:385 + msgid "Out of a marker supply" + msgstr "Fornitura toner esaurita" + + #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:377 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387 + msgid "Paper low" + msgstr "Carta in esaurimento" + + #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:389 + msgid "Out of paper" + msgstr "Carta esaurita" + + #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:381 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:391 + msgid "Printer off-line" + msgstr "Stampante offline" + + #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) + #. Translators: This is a title of an error notification for a printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:780 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:393 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:791 + msgid "Printer error" + msgstr "Errore stampante" + + #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:397 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is low on toner." + msgstr "Toner in esaurimento sulla stampante «%s»" + + #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:389 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:399 + #, c-format + msgid "Printer '%s' has no toner left." + msgstr "Toner esaurito sulla stampante «%s»." + + #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:391 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:401 + #, c-format + msgid "Printer '%s' may not be connected." + msgstr "La stampante «%s» potrebbe non essere connessa." + + #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:393 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:403 + #, c-format + msgid "The cover is open on printer '%s'." + msgstr "Il coperchio della stampante «%s» è aperto." + + #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:405 + #, c-format + msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." + msgstr "Manca un filtro di stampa per la stampante «%s»." + + #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:398 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:408 + #, c-format + msgid "The door is open on printer '%s'." + msgstr "Lo sportello della stampante «%s» è aperto." + + #. Translators: "marker" is one color bin of the printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:400 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is low on a marker supply." + msgstr "Fornitura toner in esaurimento sulla stampante «%s»." + + #. Translators: "marker" is one color bin of the printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:412 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is out of a marker supply." + msgstr "Fornitura toner esaurita sulla stampante «%s»." + + #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:404 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:414 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is low on paper." + msgstr "Carta in esaurimento sulla stampante «%s»." + + #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:416 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is out of paper." + msgstr "Carta esaurita sulla stampante «%s»." + + # non è detto che sia staccata dalla rete, potrebbe anche essere spenta, suppongo + #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:408 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:418 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is currently off-line." + msgstr "La stampante «%s» è attualmente offline." + + #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:420 + #, c-format + msgid "There is a problem on printer '%s'." + msgstr "C'è un problema sulla stampante «%s»." + + #. Translators: New printer has been added +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:468 + msgid "Printer added" + msgstr "Stampante aggiunta" + + #. Translators: A printer has been removed +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:465 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:476 + msgid "Printer removed" + msgstr "Stampante rimossa" + + #. Translators: A print job has been stopped +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:482 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:520 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:493 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:531 + msgctxt "print job state" + msgid "Printing stopped" + msgstr "Stampa fermata" + + #. Translators: "print-job xy" on a printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:484 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:490 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:496 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:502 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:514 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:522 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:530 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:546 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:495 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:501 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:507 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:513 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:525 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:533 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:541 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:549 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:557 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:570 + #, c-format + msgctxt "print job" + msgid "\"%s\" on %s" + msgstr "«%s» su %s" + + #. Translators: A print job has been canceled +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:488 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:528 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:499 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:539 + msgctxt "print job state" + msgid "Printing canceled" + msgstr "Stampa annullata" + + #. Translators: A print job has been aborted +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:494 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:536 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:505 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:547 + msgctxt "print job state" + msgid "Printing aborted" + msgstr "Stampa interrotta" + + #. Translators: A print job has been completed +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:500 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:544 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:511 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:555 + msgctxt "print job state" + msgid "Printing completed" + msgstr "Stampa completata" + + #. Translators: A job is printing +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:512 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:557 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:523 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:568 + msgctxt "print job state" + msgid "Printing" + msgstr "In stampa" + + #. Translators: This is a title of a report notification for a printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:774 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:785 + msgid "Printer report" + msgstr "Rapporto stampante" + + #. Translators: This is a title of a warning notification for a printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:777 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:788 + msgid "Printer warning" + msgstr "Avvertimento stampante" + + #. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:787 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:798 + #, c-format + msgid "Printer '%s': '%s'." + msgstr "Stampante «%s»: «%s»." +@@ -2244,33 +2230,19 @@ + msgid "New shortcut…" + msgstr "Nuova scorciatoia…" + +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1014 ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1004 + #, c-format + msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected." + msgstr "La tavoletta «%s» potrebbe non funzionare correttamente." + +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1015 ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1005 + msgid "Unknown Tablet Connected" + msgstr "Connessa tavoletta sconosciuta" + +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1019 +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1644 ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1009 + msgid "Wacom Settings" + msgstr "Impostazioni Wacom" + +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1638 +-#, c-format +-msgid "Tablet %s needs to be calibrated." +-msgstr "La tavoletta grafica «%s» dovrebbe essere ricalibrata." +- +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1640 +-msgid "Calibration needed" +-msgstr "Necessaria calibrazione" +- +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1653 +-msgid "Calibrate" +-msgstr "Calibra" +- + #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1073 + #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1093 + #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1104 +@@ -2308,7 +2280,7 @@ + #. SECURITY: + #. - A normal active user on the local machine does not need permission + #. to change the LED setting for a Wacom tablet +-#. ++#. + #: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5 + msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet" + msgstr "Modifica il LED acceso di una tavoletta Wacom" +@@ -2316,12 +2288,13 @@ + #: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:6 + msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet" + msgstr "" +-"È necessario autenticarsi per modificare il LED acceso di una tavoletta Wacom" ++"È necessario autenticarsi per modificare il LED acceso di una tavoletta " ++"Wacom" + + #. SECURITY: + #. - A normal active user on the local machine does not need permission + #. to change the OLED images for a Wacom tablet +-#. ++#. + #: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:11 + msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet" + msgstr "Modifica l'immagine OLED di una tavoletta Wacom" +@@ -2340,7 +2313,7 @@ + msgid "Wacom plugin" + msgstr "Plugin per Wacom" + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:958 ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:965 + #, c-format + msgid "Could not refresh the screen information: %s" + msgstr "Impossibile aggiornare le informazioni dello schermo: %s" +@@ -2360,300 +2333,3 @@ + #: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2 + msgid "Manage X Settings" + msgstr "Gestisce le impostazioni di X" +- +-#~ msgid "Use mobile broadband connections" +-#~ msgstr "Usa connessioni a banda larga mobile" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for " +-#~ "updates." +-#~ msgstr "" +-#~ "Usa connessioni a banda larga mobile (come GSM e CDMA) per controllare " +-#~ "gli aggiornamenti." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Automatically download updates in the background without confirmation" +-#~ msgstr "" +-#~ "Scarica automaticamente gli aggiornamenti in background senza conferma" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Automatically download updates in the background without confirmation. " +-#~ "Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, " +-#~ "and mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled." +-#~ msgstr "" +-#~ "Scarica automaticamente gli aggiornamenti in background senza conferma. " +-#~ "Gli aggiornamenti sono scaricati automaticamente in presenza di una " +-#~ "connessione di rete via cavo, via banda larga mobile se è abilitata " +-#~ "\"connection-use-mobile\"." +- +-#~ msgid "How often to check for updates" +-#~ msgstr "Frequenza del controllo degli aggiornamenti" +- +-#~ msgid "" +-#~ "How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum " +-#~ "amount of time that can pass between a security update being published, " +-#~ "and the update being automatically installed or the user notified." +-#~ msgstr "" +-#~ "Frequenza del controllo degli aggiornamenti. Valore espresso in secondi. " +-#~ "Questo valore rappresenta un intervallo di tempo massimo che può passare " +-#~ "tra la pubblicazione di un aggiornamento di sicurezza e l'installazione " +-#~ "automatica oppure la notifica utente dell'aggiornamento." +- +-#~ msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available" +-#~ msgstr "" +-#~ "Frequenza di notifica utente per la disponibilità di aggiornamenti non " +-#~ "critici" +- +-#~ msgid "" +-#~ "How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in " +-#~ "seconds. Security update notifications are always shown after the check " +-#~ "for updates, but non-critical notifications should be shown a lot less " +-#~ "frequently." +-#~ msgstr "" +-#~ "Frequenza di notifica utente per la disponibilità di aggiornamenti non " +-#~ "critici. Valore espresso in secondi. Le notifiche degli aggiornamenti di " +-#~ "sicurezza sono sempre mostrate dopo il controllo degli aggiornamenti, " +-#~ "mentre le notifiche non critiche dovrebbero apparire molto meno " +-#~ "frequentemente." +- +-# non fedele, ma "raccontate notifiche non critiche" è assurdo... +-#~ msgid "The last time we told the user about non-critical notifications" +-#~ msgstr "" +-#~ "L'ultima volta che sono stati notificati all'utente aggiornamenti non " +-#~ "critici" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The last time we notified the user about non-critical updates. Value is " +-#~ "in seconds since the epoch, or zero for never." +-#~ msgstr "" +-#~ "L'ultima volta che sono stati notificati all'utente aggiornamenti non " +-#~ "critici. Valore espresso in secondi da epoch, oppure zero per mai." +- +-#~ msgid "How often to check for distribution upgrades" +-#~ msgstr "Frequenza del controllo degli avanzamenti di distribuzione" +- +-#~ msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds." +-#~ msgstr "" +-#~ "Frequenza del controllo degli avanzamenti di distribuzione. Valore " +-#~ "espresso in secondi." +- +-#~ msgid "How often to refresh the package cache" +-#~ msgstr "Frequenza di aggiornamento della cache di pacchetto" +- +-#~ msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds." +-#~ msgstr "" +-#~ "Frequenza di aggiornamento della cache di pacchetto. Valore espresso in " +-#~ "secondi." +- +-#~ msgid "Check for updates when running on battery power" +-#~ msgstr "Controlla gli aggiornamenti quando alimentato dalla batteria" +- +-#~ msgid "Check for updates when running on battery power." +-#~ msgstr "Controlla gli aggiornamenti quando alimentato dalla batteria." +- +-#~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available" +-#~ msgstr "" +-#~ "Notifica all'utente la disponibilità di avanzamenti di distribuzione" +- +-#~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available." +-#~ msgstr "" +-#~ "Notifica all'utente la disponibilità di avanzamenti di distribuzione." +- +-#~ msgid "Ask the user if additional firmware should be installed" +-#~ msgstr "Chiede all'utente se installare firmware aggiuntivo" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Ask the user if additional firmware should be installed if it is " +-#~ "available." +-#~ msgstr "" +-#~ "Chiede all'utente se installare firmware aggiuntivo, qualora sia " +-#~ "disponibile." +- +-#~ msgid "Firmware files that should not be searched for" +-#~ msgstr "File di firmware da non cercare" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. " +-#~ "These can include '*' and '?' characters." +-#~ msgstr "" +-#~ "File di firmware da non cercare, separati da virgole. È possibile " +-#~ "includere i caratteri '*' e '?'." +- +-#~ msgid "Devices that should be ignored" +-#~ msgstr "Dispositivi da ignorare" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include " +-#~ "'*' and '?' characters." +-#~ msgstr "" +-#~ "Dispositivi da ignorare, separati da virgole. È possibile includere i " +-#~ "caratteri '*' e '?'." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The filenames on removable media that designate it a software source." +-#~ msgstr "" +-#~ "I nomi file sul supporto removibile che lo classificano come sorgente " +-#~ "software." +- +-#~ msgid "" +-#~ "When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any " +-#~ "important filenames in the root directory. If the filename matches, then " +-#~ "an updates check is performed. This allows post-install disks to be used " +-#~ "to update running systems." +-#~ msgstr "" +-#~ "All'inserimento di un supporto rimovibile viene controllata la presenza " +-#~ "di determinati nomi di file nella directory radice. In caso di " +-#~ "corrispondenza del nome viene eseguito un controllo degli aggiornamenti. " +-#~ "Ciò permette di usare i dischi \"post-install\" per aggiornare i sistemi " +-#~ "in esecuzione." +- +-#~ msgid "" +-#~ "You will need to restart this computer before the hardware will work " +-#~ "correctly." +-#~ msgstr "" +-#~ "È necessario riavviare questo computer affinché l'hardware possa " +-#~ "funzionare in modo corretto." +- +-#~ msgid "Additional software was installed" +-#~ msgstr "È stato installato del software aggiuntivo" +- +-#~ msgid "Software Updates" +-#~ msgstr "Aggiornamenti software" +- +-#~ msgid "" +-#~ "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will " +-#~ "work correctly." +-#~ msgstr "" +-#~ "È necessario rimuovere e poi reinserire l'hardware prima che possa " +-#~ "funzionare correttamente." +- +-#~ msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use." +-#~ msgstr "L'hardware è stato impostato ed è pronto per l'uso." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Additional firmware is required to make hardware in this computer " +-#~ "function correctly." +-#~ msgstr "" +-#~ "È richiesto del firmware aggiuntivo affinché l'hardware presente in " +-#~ "questo computer possa funzionare correttamente." +- +-#~ msgid "Additional firmware required" +-#~ msgstr "Richiesto firmware aggiunto" +- +-#~ msgid "Install firmware" +-#~ msgstr "Installa firmware" +- +-#~ msgid "Ignore devices" +-#~ msgstr "Ignora dispositivi" +- +-#~ msgid "Failed To Update" +-#~ msgstr "Aggiornamento non riuscito" +- +-#~ msgid "A previous update was unfinished." +-#~ msgstr "Un precedente aggiornamento è rimasto incompleto" +- +-#~ msgid "Network access was required but not available." +-#~ msgstr "Era richiesto l'accesso alla rete, ma non era disponibile." +- +-#~ msgid "An update was not signed in the correct way." +-#~ msgstr "Un aggiornamento non era firmato in modo corretto." +- +-#~ msgid "The update could not be completed." +-#~ msgstr "Non è stato possibile completare l'aggiornamento." +- +-#~ msgid "The update was cancelled." +-#~ msgstr "L'aggiornamento è stato annullato." +- +-#~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating." +-#~ msgstr "" +-#~ "È stato richiesto un aggiornamento offline, ma non è necessario " +-#~ "aggiornare alcun software." +- +-#~ msgid "No space was left on the drive." +-#~ msgstr "Non c'era più spazio disponibile sull'unità." +- +-#~ msgid "An update failed to install correctly." +-#~ msgstr "L'installazione di un aggiornamento non è riuscita correttamente." +- +-#~ msgid "The offline update failed in an unexpected way." +-#~ msgstr "L'aggiornamento offline è terminato in modo inatteso." +- +-#~ msgid "Detailed errors from the package manager follow:" +-#~ msgstr "Qui di seguito gli errori dettagliati del gestore di pacchetti:" +- +-# come da nota, avanzamento, non avanzamenti +-# (certo, la cosa su fedora potevano risparmiarsela...) +-#~ msgid "Distribution upgrades available" +-#~ msgstr "Disponibile avanzamento di versione" +- +-#~ msgid "Not Now" +-#~ msgstr "Non adesso" +- +-#~ msgid "More information" +-#~ msgstr "Maggiori informazioni" +- +-#~ msgid "Update" +-#~ msgid_plural "Updates" +-#~ msgstr[0] "Aggiornamento" +-#~ msgstr[1] "Aggiornamenti" +- +-#~ msgid "An important software update is available" +-#~ msgid_plural "Important software updates are available" +-#~ msgstr[0] "È disponibile un importante aggiornamento software" +-#~ msgstr[1] "Sono disponibili importanti aggiornamenti software" +- +-#~ msgid "View" +-#~ msgstr "Visualizza" +- +-#~ msgid "Restart & Install" +-#~ msgstr "Riavvia e installa" +- +-#~ msgid "Install updates" +-#~ msgstr "Installa aggiornamenti" +- +-#~ msgid "A software update is available." +-#~ msgid_plural "Software updates are available." +-#~ msgstr[0] "È disponibile un aggiornamento software" +-#~ msgstr[1] "Sono disponibili aggiornamenti software" +- +-#~ msgid "Updates" +-#~ msgstr "Aggiornamenti" +- +-#~ msgid "Unable to access software updates" +-#~ msgstr "Impossibile accedere agli aggiornamenti software" +- +-#~ msgid "Try again" +-#~ msgstr "Prova ancora" +- +-#~ msgid "A transaction that cannot be interrupted is running" +-#~ msgstr "È in esecuzione una transazione che non può essere interrotta" +- +-#~ msgid "Software Update Installed" +-#~ msgid_plural "Software Updates Installed" +-#~ msgstr[0] "Aggiornamento software installato" +-#~ msgstr[1] "Aggiornamenti software installati" +- +-#~ msgid "An important OS update has been installed." +-#~ msgid_plural "Important OS updates have been installed." +-#~ msgstr[0] "È disponibile un importante aggiornamento del sistema operativo." +-#~ msgstr[1] "Sono disponibili importanti aggiornamenti del sistema operativo." +- +-#~ msgid "Software Updates Failed" +-#~ msgstr "Aggiornamenti software non riusciti" +- +-#~ msgid "An important OS update failed to be installed." +-#~ msgstr "" +-#~ "L'installazione di un aggiornamento importante del sistema operativo non " +-#~ "è riuscita." +- +-#~ msgid "Review" +-#~ msgstr "Revisiona" +- +-#~ msgid "Show details" +-#~ msgstr "Mostra i dettagli" +- +-#~ msgid "OK" +-#~ msgstr "OK" +- +-#~ msgid "Updates plugin" +-#~ msgstr "Plugin per aggiornamenti" +diff -urN gnome-settings-daemon-3.14.4/po/ja.po gnome-settings-daemon-3.14.4_localized/po/ja.po +--- gnome-settings-daemon-3.14.4/po/ja.po 2015-04-01 14:17:30.000000000 +0530 ++++ gnome-settings-daemon-3.14.4_localized/po/ja.po 2016-06-25 07:49:31.719157340 +0530 +@@ -13,20 +13,21 @@ + # Takayoshi OKANO , 2011. + # Takayuki KUSANO , 2011. + # Nishio Futoshi , 2012. +-# ++# tnagamot , 2016. #zanata + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon master\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +-"POT-Creation-Date: 2013-09-18 13:55+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2013-09-21 07:10+0900\n" +-"Last-Translator: Jiro Matsuzawa \n" +-"Language-Team: Japanese \n" +-"Language: ja\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2016-04-18 12:40+0530\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"PO-Revision-Date: 2016-05-18 02:12+0000\n" ++"Last-Translator: tnagamot \n" ++"Language-Team: Japanese \n" ++"Language: ja\n" + "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" ++"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" + + #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 + msgid "GNOME Settings Daemon" +@@ -37,15 +38,21 @@ + msgstr "スマートカードを抜いた時のアクション" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:2 +-msgid "Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The action will get performed when the smartcard used for log in is removed." +-msgstr "\"none\"、\"lock-screen\"、あるいは \"force-logout\" のうちの一つを指定します。スマートカードがログインに使用されたり、取り出された場合にそのアクションが実行されます。" ++msgid "" ++"Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The " ++"action will get performed when the smartcard used for log in is removed." ++msgstr "" ++"\"none\"、\"lock-screen\"、あるいは \"force-logout\" " ++"のうちの一つを指定します。スマートカードがログインに使用されたり、取り出された場合にそのアクションが実行されます。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3 + msgid "Disable touchpad while typing" + msgstr "タイピング中にタッチパッドを無効にする" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4 +-msgid "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad while typing." ++msgid "" ++"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad " ++"while typing." + msgstr "タイプ中に誤ってタッチパッドに触れてしまう問題があるのであれば、TRUE に設定してください。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5 +@@ -53,7 +60,9 @@ + msgstr "水平スクロールを有効にする" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6 +-msgid "Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected with the scroll_method key." ++msgid "" ++"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " ++"with the scroll_method key." + msgstr "この値を TRUE にすると、scroll_method キーで選択したのと同じ方法で、水平スクロールを許可します。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7 +@@ -61,15 +70,20 @@ + msgstr "タッチパッドでのスクロールの方法の選択" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8 +-msgid "Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", \"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"." +-msgstr "タッチパッドでのスクロール方法を選択します。指定できる値は次のとおりです。\"disabled\"、\"edge-scrolling\"、\"two-finger-scrolling\"" ++msgid "" ++"Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", " ++"\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"." ++msgstr "" ++"タッチパッドでのスクロール方法を選択します。指定できる値は次のとおりです。\"disabled\"、\"edge-scrolling\"、\"two-" ++"finger-scrolling\"" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9 + msgid "Enable mouse clicks with touchpad" + msgstr "タッチパッドでのマウスクリックを有効にする" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10 +-msgid "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." ++msgid "" ++"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." + msgstr "この値を TRUE にすると、タッチパッドをタップすることで、マウスクリックと同じ動作になるようにします。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11 +@@ -81,7 +95,9 @@ + msgstr "この値を TRUE にすると、すべてのタッチパッドを有効にします。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:13 +-msgid "Highlights the current location of the pointer when the Control key is pressed and released." ++msgid "" ++"Highlights the current location of the pointer when the Control key is " ++"pressed and released." + msgstr "コントロールキーが押されて、離された時、ポインターの現在位置をハイライトする" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14 +@@ -105,7 +121,9 @@ + msgstr "中ボタンのエミュレーション" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:19 +-msgid "Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right button click." ++msgid "" ++"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " ++"button click." + msgstr "マウスの中ボタンの左右ボタンの同時クリックによるエミュレーションを利用可能にします。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20 +@@ -117,8 +135,12 @@ + msgstr "デバイスのホットプラグの独自コマンド" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:22 +-msgid "Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 means that the device will not be handled further by gnome-settings-daemon." +-msgstr "デバイスの接続または取り外し時に実行するコマンドです。終了ステータスが 1 である場合は、これ以上 gnome-settings-daemon によってデバイスが処理されないことを意味します。" ++msgid "" ++"Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 " ++"means that the device will not be handled further by gnome-settings-daemon." ++msgstr "" ++"デバイスの接続または取り外し時に実行するコマンドです。終了ステータスが 1 である場合は、これ以上 gnome-settings-daemon " ++"によってデバイスが処理されないことを意味します。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1 +@@ -130,7 +152,7 @@ + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:1 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:1 +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:1 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:1 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1 + msgid "Activation of this plugin" +@@ -146,7 +168,7 @@ + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:2 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:2 +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:2 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:2 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2 + msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not" +@@ -158,11 +180,11 @@ + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:5 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:3 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3 +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:3 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:3 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7 + msgid "Priority to use for this plugin" +@@ -174,11 +196,11 @@ + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:6 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:4 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:4 +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:4 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:4 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8 + msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue" +@@ -206,7 +228,9 @@ + msgstr "Wacom タブレットのアスペクト比" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10 +-msgid "Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of the output." ++msgid "" ++"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of " ++"the output." + msgstr "Wacom タブレットの領域を出力のアスペクト比に一致させます。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11 +@@ -214,7 +238,9 @@ + msgstr "Wacom タブレットの回転" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12 +-msgid "Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and 'ccw' for 90 degree counterclockwise." ++msgid "" ++"Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and " ++"'ccw' for 90 degree counterclockwise." + msgstr "これを、'none'、90度時計回りの 'cw'、180度の 'half'、そして、90度反時計回りの 'ccw' に設定します。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13 +@@ -226,105 +252,101 @@ + msgstr "ユーザーがタブレットにタッチしたときにカーソルが動くようにします。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15 +-msgid "Wacom tablet PC feature" +-msgstr "Wacom タブレット PC の機能" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16 +-msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed." +-msgstr "チップが押されたときにスタイラスイベントだけが送られるようにします。" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17 +-msgid "Wacom last calibrated resolution" +-msgstr "Wacom で最後にキャリブレーションした時の解像度" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18 +-msgid "Holds the last calibrated resolution to help check if calibration is needed." +-msgstr "キャリブレーションが必要かどうか判断できるように、最後にキャリブレーションした時の解像度を保持します。" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 + msgid "Wacom display mapping" + msgstr "Wacom ディスプレイ・マッピング" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20 +-msgid "EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping." +-msgstr "モニターとタブレットのマップで EDID 情報を使用します。書式は、[vendor, product, serial] です。[\"\",\"\",\"\"] にするとマッピングできません。" ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16 ++msgid "" ++"EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, " ++"product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping." ++msgstr "" ++"モニターとタブレットのマップで EDID 情報を使用します。書式は、[vendor, product, serial] " ++"です。[\"\",\"\",\"\"] にするとマッピングできません。" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17 + msgid "Wacom stylus pressure curve" + msgstr "Wacom のスタイラスの圧力曲線" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22 +-msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18 ++msgid "" ++"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." + msgstr "以下の x1, y1 を、スタイラスの圧力曲線の x2, y2 に設定します。" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 + msgid "Wacom stylus button mapping" + msgstr "Wacom スタイラスボタンのマッピング" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20 + msgid "Set this to the logical button mapping." + msgstr "これをロジカルボタンのマッピングにします。" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21 + msgid "Wacom stylus pressure threshold" + msgstr "Wacom スタイラスの圧力しきい値" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26 +-msgid "Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22 ++msgid "" ++"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." + msgstr "これをスタイラスがクリックイベントを生成するしきい値にします。" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23 + msgid "Wacom eraser pressure curve" + msgstr "Wacom の消しゴムツールの圧力曲線" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28 +-msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24 ++msgid "" ++"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." + msgstr "以下の x1, y1 を、消しゴムツールの圧力曲線の x2, y2 に設定します。" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25 + msgid "Wacom eraser button mapping" + msgstr "Wacom の消しゴムボタンのマッピング" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26 + msgid "Wacom eraser pressure threshold" + msgstr "Wacom 消しゴムツールの圧力しきい値" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31 +-msgid "Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27 ++msgid "" ++"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." + msgstr "これを消しゴムツールがクリックイベントを生成するしきい値にします。" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28 + msgid "Wacom button action type" + msgstr "Wacom ボタンアクションの型" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29 + msgid "The type of action triggered by the button being pressed." + msgstr "ボタンが押された時に実行されるアクションの型です。" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30 + msgid "Key combination for the custom action" + msgstr "独自アクションのキーの組み合わせ" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35 +-msgid "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom actions." ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31 ++msgid "" ++"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " ++"actions." + msgstr "独自アクションのボタンが押されたときに生成されるキーボードショートカットです。" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:36 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32 + msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action" + msgstr "タッチホイールやトラックパッドの独自アクションのキーの組み合わせ" + + # touchring を タッチホイール touchstrip を トラックパッド と訳出 +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:37 +-msgid "The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for custom actions (up followed by down)." ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33 ++msgid "" ++"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for " ++"custom actions (up followed by down)." + msgstr "タッチホイールやトラックパッドがカスタムアクションのために (上から順番に) 使用されるとき、生成されるキーボードショートカットです。" + + #. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet: + #. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:40 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:36 + msgid "Button label for OLED display." + msgstr "OLED ディスプレイのボタンラベル" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:41 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:37 + msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button" + msgstr "ボタンに対応する OLED ディスプレイに表示されるラベルです。" + +@@ -333,7 +355,9 @@ + msgstr "ディスプレイ・プロファイルの有効時間" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6 +-msgid "This is the number of days after which the display color profile is considered invalid." ++msgid "" ++"This is the number of days after which the display color profile is " ++"considered invalid." + msgstr "ディスプレイ・カラープロファイルが実施されてから、無効とされるまでの日数です。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7 +@@ -341,7 +365,9 @@ + msgstr "プリンター・プロファイルの有効時間" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8 +-msgid "This is the number of days after which the printer color profile is considered invalid." ++msgid "" ++"This is the number of days after which the printer color profile is " ++"considered invalid." + msgstr "プリンター・カラープロファイルが実施されてから、無効とされるまでの日数です。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1 +@@ -349,8 +375,13 @@ + msgstr "ロードを許可するプラグインのリスト" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2 +-msgid "A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded (default: 'all'). The plugins still need to be marked as active to get loaded. This is only evaluated on startup." +-msgstr "ロードを許可するプラグインを表す文字列のリストです (デフォルト: 'all')。プラグインを読み込むには、さらにそれぞれが有効化対象としてマーキングされている必要があります。このキーは起動時にだけ評価されます。" ++msgid "" ++"A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded " ++"(default: 'all'). The plugins still need to be marked as active to get " ++"loaded. This is only evaluated on startup." ++msgstr "" ++"ロードを許可するプラグインを表す文字列のリストです (デフォルト: " ++"'all')。プラグインを読み込むには、さらにそれぞれが有効化対象としてマーキングされている必要があります。このキーは起動時にだけ評価されます。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3 + msgid "Mount paths to ignore" +@@ -365,15 +396,20 @@ + msgstr "空きパーセンテージ通知の閾値" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6 +-msgid "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If the percentage free space drops below this, a warning will be shown." +-msgstr "ディスクの残り容量が少なくなった時に最初に警告する閾値となる残り容量のパーセンテージです。残り容量のパーセンテージがこの値を下まわれば、警告が表示されます。" ++msgid "" ++"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " ++"the percentage free space drops below this, a warning will be shown." ++msgstr "" ++"ディスクの残り容量が少なくなった時に最初に警告する閾値となる残り容量のパーセンテージです。残り容量のパーセンテージがこの値を下まわれば、警告が表示されます。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7 + msgid "Subsequent free space percentage notify threshold" + msgstr "空き容量の連続通知のパーセンテージの閾値" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8 +-msgid "Specify the percentage that the free disk space should reduce by before issuing a subsequent warning." ++msgid "" ++"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " ++"issuing a subsequent warning." + msgstr "空き容量の警告を連続して出す前に、何パーセント空き容量を減らさなくてはならないかを指定します。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9 +@@ -381,7 +417,9 @@ + msgstr "空き容量の通知の閾値" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10 +-msgid "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no warning will be shown." ++msgid "" ++"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " ++"warning will be shown." + msgstr "容量をGB単位で指定します。空き容量がこの値を上まわれば、警告は表示されません。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11 +@@ -389,7 +427,9 @@ + msgstr "警告の繰り返しの最小通知間隔" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:12 +-msgid "Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear more often than this period." ++msgid "" ++"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear " ++"more often than this period." + msgstr "時間を分単位で指定します。この時間より短い間隔で容量の警告を表示することはありません。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3 +@@ -409,496 +449,384 @@ + msgstr "電卓を起動するキーバインディングです。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7 ++msgid "Launch settings" ++msgstr "起動の設定" ++ ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8 ++msgid "Binding to launch GNOME settings." ++msgstr "GNOME 設定の起動をバインド中です。" ++ ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9 + msgid "Launch email client" + msgstr "E-メールクライアントを起動する" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10 + msgid "Binding to launch the email client." + msgstr "E-メールクライアントを起動するキーバインディングです。" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11 + msgid "Eject" + msgstr "メディアを取り出す" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12 + msgid "Binding to eject an optical disc." + msgstr "光学ディスクを取り出すキーバインディングです。" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13 + msgid "Launch help browser" + msgstr "ヘルプブラウザーを起動する" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14 + msgid "Binding to launch the help browser." + msgstr "ヘルプブラウザーを起動するキーバインディングです。" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15 + msgid "Home folder" + msgstr "ホームフォルダーを開く" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16 + msgid "Binding to open the Home folder." + msgstr "ホームフォルダーを開くキーバインディングです。" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17 + msgid "Launch media player" + msgstr "メディアプレーヤーを起動する" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18 + msgid "Binding to launch the media player." + msgstr "メディアプレーヤーを起動するキーバインディングです。" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19 + msgid "Next track" + msgstr "次のトラックに進む" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20 + msgid "Binding to skip to next track." + msgstr "次のトラックにスキップするキーバインディングです。" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21 + msgid "Pause playback" + msgstr "再生を一時停止する" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22 + msgid "Binding to pause playback." + msgstr "再生を一時停止するキーバインディングです。" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23 + msgid "Play (or play/pause)" + msgstr "再生する (または再生/一時停止する)" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24 + msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." + msgstr "再生を開始する (または再生と一時停止を切り替える) キーバインディングです。" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25 + msgid "Log out" + msgstr "ログアウトする" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26 + msgid "Binding to log out." + msgstr "ログアウトするキーバインディングです。" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27 + msgid "Previous track" + msgstr "前のトラックに戻る" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28 + msgid "Binding to skip to previous track." + msgstr "前のトラックにスキップするキーバインディングです。" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31 + msgid "Lock screen" + msgstr "画面をロックする" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32 + msgid "Binding to lock the screen." + msgstr "画面をロックするキーバインディングです。" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33 + msgid "Search" + msgstr "検索する" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34 + msgid "Binding to launch the search tool." + msgstr "検索ツールを起動するキーバインディングです。" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35 + msgid "Stop playback" + msgstr "再生を停止する" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36 + msgid "Binding to stop playback." + msgstr "再生を停止するキーバインディングです。" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37 + msgid "Volume down" + msgstr "音量を下げる" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38 + msgid "Binding to lower the system volume." + msgstr "システムの音量を小さくするキーバインディングです。" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39 + msgid "Volume mute" + msgstr "ミュートにする" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40 + msgid "Binding to mute the system volume." + msgstr "システムの音量をミュート (無音) にするキーバインディングです。" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41 + msgid "Volume up" + msgstr "音量を上げる" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42 + msgid "Binding to raise the system volume." + msgstr "システムの音量を大きくするキーバインディングです。" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43 + msgid "Take a screenshot" + msgstr "スクリーンショットを撮る" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44 + msgid "Binding to take a screenshot." + msgstr "スクリーンショットを撮るキーバインディングです。" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45 + msgid "Take a screenshot of a window" + msgstr "ウィンドウのスクリーンショットを撮る" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46 + msgid "Binding to take a screenshot of a window." + msgstr "ウィンドウのスクリーンショットを撮るキーバインディングです。" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47 + msgid "Take a screenshot of an area" + msgstr "選択領域のスクリーンショットを撮る" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48 + msgid "Binding to take a screenshot of an area." + msgstr "選択領域のスクリーンショットを撮るキーバインディングです。" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49 + msgid "Copy a screenshot to clipboard" + msgstr "スクリーンショットをクリップボードにコピーする" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50 + msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard." + msgstr "スクリーンショットをクリップボードにコピーするキーバインディングです。" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51 + msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" + msgstr "ウィンドウのスクリーンショットをクリップボードにコピーする" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52 + msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard." + msgstr "ウィンドウのスクリーンショットをクリップボードにコピーするキーバインディングです。" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53 + msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" + msgstr "選択領域のスクリーンショットをクリップボードにコピーする" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54 + msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard." + msgstr "選択領域のスクリーンショットをクリップボードにコピーするキーバインディングです。" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55 + msgid "Record a short video of the screen" + msgstr "画面の動画 (スクリーンキャスト) を撮る" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56 + msgid "Launch web browser" + msgstr "ウェブブラウザーを起動する" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57 + msgid "Binding to launch the web browser." + msgstr "ウェブブラウザーを起動するキーバインディングです。" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58 + msgid "Toggle magnifier" + msgstr "拡大鏡のオン/オフ切り替え" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59 + msgid "Binding to show the screen magnifier" + msgstr "拡大鏡のオン/オフを切り替えるキーバインディングです" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60 + msgid "Toggle screen reader" + msgstr "スクリーンリーダーのオン/オフ切り替え" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61 + msgid "Binding to start the screen reader" + msgstr "スクリーンリーダーのオン/オフを切り替えるキーバインディングです" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62 + msgid "Toggle on-screen keyboard" + msgstr "オンスクリーンキーボードのオン/オフ切り替え" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63 + msgid "Binding to show the on-screen keyboard" + msgstr "オンスクリーンキーボードのオン/オフを切り替えるキーバインディングです" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64 + msgid "Increase text size" + msgstr "文字サイズの拡大" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65 + msgid "Binding to increase the text size" + msgstr "文字サイズを拡大するキーバインディングです" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66 + msgid "Decrease text size" + msgstr "文字サイズの縮小" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67 + msgid "Binding to decrease the text size" + msgstr "文字サイズを縮小するキーバインディングです" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68 + msgid "Toggle contrast" + msgstr "コントラストの切り替え" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69 + msgid "Binding to toggle the interface contrast" + msgstr "インターフェースのコントラストを切り替えるキーバインディングです" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70 + msgid "Magnifier zoom in" + msgstr "拡大鏡ズームイン" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71 + msgid "Binding for the magnifier to zoom in" + msgstr "拡大鏡をズームインするキーバインディングです。" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72 + msgid "Magnifier zoom out" + msgstr "拡大鏡ズームアウト" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73 + msgid "Binding for the magnifier to zoom out" + msgstr "拡大鏡をズームアウトするキーバインディングです" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74 + msgid "Name" + msgstr "名前" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75 + msgid "Name of the custom binding" + msgstr "独自のキーバインディングの名前です" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76 + msgid "Binding" + msgstr "キーバインディング" + + # カスタムキーバインディングをバインドすること? +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:77 + msgid "Binding for the custom binding" + msgstr "独自のキーバインディングのためのキーバインディングです" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:78 + msgid "Command" + msgstr "コマンド" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:77 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:79 + msgid "Command to run when the binding is invoked" + msgstr "キーバインディングの呼び出し時に実行するコマンドです" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5 +-msgid "Percentage considered low" +-msgstr "バッテリー残量低下と認識するパーセンテージ" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:6 +-msgid "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-time-for-policy is false." +-msgstr "バッテリー残量が低下していると認識するパーセンテージです。use-time-for-policy が false のときだけ有効です。" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7 +-msgid "Percentage considered critical" +-msgstr "バッテリー残量が危険領域と認識するパーセンテージ" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:8 +-msgid "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid when use-time-for-policy is false." +-msgstr "バッテリー残量が危険領域だと認識するパーセンテージです。use-time-for-policy が false のときだけ有効です。" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9 +-msgid "Percentage action is taken" +-msgstr "アクションを実施するパーセンテージ" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:10 +-msgid "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only valid when use-time-for-policy is false." +-msgstr "危険領域のアクションを実施するバッテリー残量のパーセンテージ。use-time-for-policy が false のときだけ有効です。" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11 +-msgid "The time remaining when low" +-msgstr "残量低下時の残り時間" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:12 +-msgid "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only valid when use-time-for-policy is true." +-msgstr "残量低下時のバッテリーの残り秒数です。use-time-for-policy が true のときだけ有効です。" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13 +-msgid "The time remaining when critical" +-msgstr "残量が危険領域時の残り時間" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:14 +-msgid "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. Only valid when use-time-for-policy is true." +-msgstr "残量が危険領域時のバッテリーの残り秒数です。use-time-for-policy が true のときだけ有効です。" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:15 +-msgid "The time remaining when action is taken" +-msgstr "アクション実施時のバッテリーの残り秒数" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:16 +-msgid "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. Only valid when use-time-for-policy is true." +-msgstr "危険領域時のアクション実施時のバッテリーの残り秒数です。use-time-for-policy が true のときだけ有効です。" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:17 +-msgid "Whether to use time-based notifications" +-msgstr "時間基準の通知を使用するかどうか" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:18 +-msgid "If time based notifications should be used. If set to false, then the percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." +-msgstr "時間基準の通知を使用するかどうかです。false に設定されている場合、パーセンテージの変化が代わりに使用され、壊れた ACPI BIOS を正してくれます。" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19 +-msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" +-msgstr "壊れたバッテリーに対して、リコールされたバッテリーだという警告を再び表示させるかどうか" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:20 +-msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set this to false only if you know your battery is okay." +-msgstr "壊れたバッテリーに対して、リコールされたバッテリーだという警告を再び表示させるかどうかです。これを false に指定した場合、バッテリーが良好かどうかを知ることしかできません。" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5 +-msgid "Use mobile broadband connections" +-msgstr "モバイルブロードバンド接続を使用する" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:6 +-msgid "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates." +-msgstr "更新の確認に GSM や CDMA などのモバイルブロードバンド接続を使用します。" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7 +-msgid "Automatically download updates in the background without confirmation" +-msgstr "バックグラウンドで自動的に更新をダウンロードする" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:8 +-msgid "Automatically download updates in the background without confirmation. Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, and mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled." +-msgstr "バックグラウンドで自動的に更新をダウンロードします。有線ネットワーク接続を使用しているとき、また 'connection-use-mobile' が有効でモバイルブロードバンドを使用しているときに、自動的に更新をダウンロードします。" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9 +-msgid "How often to check for updates" +-msgstr "更新の確認頻度" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:10 +-msgid "How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum amount of time that can pass between a security update being published, and the update being automatically installed or the user notified." +-msgstr "更新の確認頻度です。値は秒単位です。この最大時間は、セキュリティ更新の間隔になり、更新は自動的にインストールされる、またはユーザーに通知されます。" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11 +-msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available" +-msgstr "クリティカルでない更新をユーザーに通知する頻度" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:12 +-msgid "How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in seconds. Security update notifications are always shown after the check for updates, but non-critical notifications should be shown a lot less frequently." +-msgstr "クリティカルではない更新が利用可能である場合にユーザーに通知する頻度です。値は秒単位です。セキュリティの更新の通知は、更新の調査後に毎回表示され、クリティカルではない通知はそれより低頻度で表示されます。" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13 +-msgid "The last time we told the user about non-critical notifications" +-msgstr "ユーザーにクリティカルではない通知を最後に行った時間" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:14 +-msgid "The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in seconds since the epoch, or zero for never." +-msgstr "ユーザーにクリティカルではない更新の通知を最後に行った時間です。値は、エポックからの秒単位、または、通知されていない場合のゼロです。" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15 +-msgid "How often to check for distribution upgrades" +-msgstr "ディストリビューションの更新の確認頻度" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:16 +-msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds." +-msgstr "ディストリビューションの更新の確認頻度です。値は秒単位です。" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:17 +-msgid "How often to refresh the package cache" +-msgstr "パッケージキャッシュのリフレッシュ頻度" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:18 +-msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds." +-msgstr "パッケージキャッシュのリフレッシュ頻度です。値は秒単位です。" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:19 +-msgid "Check for updates when running on battery power" +-msgstr "バッテリー電源での動作時に更新を確認する" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:20 +-msgid "Check for updates when running on battery power." +-msgstr "バッテリー電源で動作しているときに更新を確認します。" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:21 +-msgid "Notify the user when distribution upgrades are available" +-msgstr "ディストリビューションの更新が利用可能になったときにユーザーに通知する" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:22 +-msgid "Notify the user when distribution upgrades are available." +-msgstr "ディストリビューションの更新が利用可能になったときにユーザーに通知します。" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:23 +-msgid "Ask the user if additional firmware should be installed" +-msgstr "追加のファームウェアをインストールするかユーザーに確認する" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:24 +-msgid "Ask the user if additional firmware should be installed if it is available." +-msgstr "追加のファームウェアが利用可能である場合、インストールするかユーザーに確認します。" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:25 +-msgid "Firmware files that should not be searched for" +-msgstr "検索しないファームウェアファイル" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:26 +-msgid "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These can include '*' and '?' characters." +-msgstr "検索しないファームウェアファイルです。カンマで区切ります。'*' と '?' 文字を含めることができます。" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:27 +-msgid "Devices that should be ignored" +-msgstr "無視するデバイス" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:28 +-msgid "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' and '?' characters." +-msgstr "カンマで分離された無視するデバイスです。 '*' と '?' 文字を含めてもかまいません。" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:29 +-msgid "The filenames on removable media that designate it a software source." +-msgstr "ソフトウェアのソースとなるリムーバブルメディア上のファイル名です。" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:30 +-msgid "When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any important filenames in the root directory. If the filename matches, then an updates check is performed. This allows post-install disks to be used to update running systems." +-msgstr "リムーバブルメディアが挿入された時、ルートディレクトリに重要なファイル名が含まれていないかどうか調査します。ファイル名が一致した場合、更新の調査が実行されます。これで、すでにインストールしたディスクで実行中のシステムを更新することが可能になります。" ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:5 ++msgid "On which connections the service is enabled" ++msgstr "サービスが有効な接続" ++ ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:6 ++msgid "" ++"The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) " ++"on which this service is enabled and started." ++msgstr "このサービスが有効であり、起動された NetworkManager 接続 (各接続は UUID で表される) の一覧。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3 + msgid "File for default configuration for RandR" + msgstr "RandR の初期設定ファイル" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4 +-msgid "The XRandR plugin will look for a default configuration in the file specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that normally gets stored in users' home directories. If a user does not have such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, then the file specified by this key will be used instead." +-msgstr "XRandR プラグインはこのキーで指定されたファイルをデフォルトの設定ファイルとして検索します。これは通常、ユーザーのホームディレクトリに保存されている ~/.config/monitors.xml と同様のものです。もしそのようなファイルが無い場合、あるいはあったとしてもモニターの設定に合わない場合、このキーで指定されたファイルが代わりに使われます。" ++msgid "" ++"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file " ++"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that " ++"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have " ++"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, " ++"then the file specified by this key will be used instead." ++msgstr "" ++"XRandR " ++"プラグインはこのキーで指定されたファイルをデフォルトの設定ファイルとして検索します。これは通常、ユーザーのホームディレクトリに保存されている ~/." ++"config/monitors.xml " ++"と同様のものです。もしそのようなファイルが無い場合、あるいはあったとしてもモニターの設定に合わない場合、このキーで指定されたファイルが代わりに使われます。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7 + msgid "Whether to turn off specific monitors after boot" + msgstr "ブート後に特定のモニターをオフにするかどうか" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8 +-msgid "'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour (extend the desktop in recent versions). The default, 'follow-lid', will choose between 'do-nothing' and 'dock' depending on whether the lid is (respectively) open or closed." +-msgstr "'clone' はすべてのモニターで同じ表示を行います。'dock' は内部モニターをオフにします。'do-nothing' はデフォルトの Xorg の動作になります (最近のバージョンではデスクトップを拡張します)。デフォルト値となる 'follow-lid' は、蓋が開いているか閉じているかによって、それぞれ 'do-nothing' か 'dock' かどちらかと同じ挙動になります。" ++msgid "" ++"'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off " ++"the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour " ++"(extend the desktop in recent versions). The default, 'follow-lid', will " ++"choose between 'do-nothing' and 'dock' depending on whether the lid is " ++"(respectively) open or closed." ++msgstr "" ++"'clone' はすべてのモニターで同じ表示を行います。'dock' は内部モニターをオフにします。'do-nothing' はデフォルトの Xorg " ++"の動作になります (最近のバージョンではデスクトップを拡張します)。デフォルト値となる 'follow-lid' " ++"は、蓋が開いているか閉じているかによって、それぞれ 'do-nothing' か 'dock' かどちらかと同じ挙動になります。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3 + msgid "Antialiasing" + msgstr "アンチエイリアス" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4 +-msgid "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: \"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." +-msgstr "フォントを描画する際に使用するアンチエイリアスの種類を指定します。利用可能な値: \"none\" はアンチエイリアスを無効にする、\"grayscale\" は標準的なグレースケールのアンチエイリアス、\"rgba\" はサブピクセルをアンチエイリアスする (LCD 画面の場合のみ)" ++msgid "" ++"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " ++"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " ++"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." ++msgstr "" ++"フォントを描画する際に使用するアンチエイリアスの種類を指定します。利用可能な値: \"none\" " ++"はアンチエイリアスを無効にする、\"grayscale\" は標準的なグレースケールのアンチエイリアス、\"rgba\" " ++"はサブピクセルをアンチエイリアスする (LCD 画面の場合のみ)" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5 + msgid "Hinting" + msgstr "ヒンティング" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6 +-msgid "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." +-msgstr "フォントを描画する際に使用するヒンティング (線幅を補正する) の種類を指定します。利用可能な値: \"none\" はヒンティングを無効にする、\"slight\" は基本的なヒンティングのみ、\"medium\" は穏やかなヒンティング、\"full\" は最大限のヒンティング (文字の形状に歪みが発生する可能性あり)" ++msgid "" ++"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: " ++"\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and " ++"\"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." ++msgstr "" ++"フォントを描画する際に使用するヒンティング (線幅を補正する) の種類を指定します。利用可能な値: \"none\" " ++"はヒンティングを無効にする、\"slight\" は基本的なヒンティングのみ、\"medium\" は穏やかなヒンティング、\"full\" " ++"は最大限のヒンティング (文字の形状に歪みが発生する可能性あり)" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9 + msgid "RGBA order" + msgstr "RGBA の順番" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10 +-msgid "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red on bottom." +-msgstr "LCD 画面でサブピクセルの各要素の順番を指定します (これは Antialiasing を \"rgba\" にセットした時にのみ適用されます)。利用可能な値: \"rgb\" は左端が赤色 (最も一般的)、\"bgr\" は左端が青色、\"vrgb\" は上端が赤色、\"vbgr\" は下端が赤色" ++msgid "" ++"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " ++"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most " ++"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red " ++"on bottom." ++msgstr "" ++"LCD 画面でサブピクセルの各要素の順番を指定します (これは Antialiasing を \"rgba\" " ++"にセットした時にのみ適用されます)。利用可能な値: \"rgb\" は左端が赤色 (最も一般的)、\"bgr\" は左端が青色、\"vrgb\" " ++"は上端が赤色、\"vbgr\" は下端が赤色" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11 + msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules" + msgstr "明示的に利用不可能な GTK+ モジュールのリスト" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12 +-msgid "A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, even if enabled by default in their configuration." ++msgid "" ++"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, " ++"even if enabled by default in their configuration." + msgstr "ロードしない GTK+ モジュールを示す文字列のリストです。デフォルト設定では有効になっているものも指定できます。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13 +@@ -906,18 +834,20 @@ + msgstr "明示的に利用可能な GTK+ モジュールのリスト" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14 +-msgid "A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually in addition to conditional and forcibly disabled ones." ++msgid "" ++"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually " ++"in addition to conditional and forcibly disabled ones." + msgstr "ロードする GTK+ モジュールを示す文字列のリストです。デフォルト設定では無効になっているものも指定できます。" + +-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:52 ++#: ../gnome-settings-daemon/main.c:53 + msgid "Enable debugging code" + msgstr "デバッグ情報を有効にする" + +-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:53 ++#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54 + msgid "Replace existing daemon" + msgstr "既存のデーモンを置き換える" + +-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54 ++#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55 + msgid "Exit after a time (for debugging)" + msgstr "しばらくしてから終了する (デバッグ用)" + +@@ -929,58 +859,67 @@ + msgid "Accessibility keyboard plugin" + msgstr "アクセシビリティ・キーボードのプラグイン" + +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:398 + msgid "Slow Keys Turned On" + msgstr "スローキーをオンにする" + +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:401 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:399 + msgid "Slow Keys Turned Off" + msgstr "スローキーをオフにする" + +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:402 +-msgid "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400 ++msgid "" ++"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " ++"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." + msgstr "[SHIFT] キーを8秒間押下しました。これはスローキー機能のショートカットとして、キーボード操作に影響を与えるものです。" + +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:412 +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:480 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:410 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:478 + msgid "Universal Access" + msgstr "ユニバーサルアクセス" + +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:418 +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:486 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:416 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:484 + msgid "Turn Off" + msgstr "オフにする" + +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:418 +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:486 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:416 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:484 + msgid "Turn On" + msgstr "オンにする" + +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:424 +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:492 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:422 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:490 + msgid "Leave On" + msgstr "オンのままにする" + +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:424 +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:492 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:422 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:490 + msgid "Leave Off" + msgstr "オフのままにする" + +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:465 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463 + msgid "Sticky Keys Turned On" + msgstr "固定キーをオンにする" + +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:466 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:464 + msgid "Sticky Keys Turned Off" + msgstr "固定キーをオフにする" + +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:468 +-msgid "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:466 ++msgid "" ++"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " ++"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." + msgstr "[SHIFT] キーを連続して5回押下しました。これは固定キー機能のショートカットとして、キーボード操作に影響を与えるものです。" + +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:470 +-msgid "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." +-msgstr "同時に2つのキーを押下したか、あるいは [SHIFT] キーを連続して 5回押下しました。これは固定キー機能を無効にし、キーボード操作に影響を与えるものです。" ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:468 ++msgid "" ++"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row." ++" This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " ++"keyboard works." ++msgstr "" ++"同時に2つのキーを押下したか、あるいは [SHIFT] キーを連続して " ++"5回押下しました。これは固定キー機能を無効にし、キーボード操作に影響を与えるものです。" + + #: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Accessibility settings" +@@ -1000,7 +939,7 @@ + msgstr "クリップボードのプラグイン" + + #: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1 +-#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:140 ++#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:139 + msgid "Color" + msgstr "色" + +@@ -1008,40 +947,40 @@ + msgid "Color plugin" + msgstr "カラープラグイン" + +-#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:145 ++#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144 + msgid "Recalibrate now" + msgstr "再キャリブレーションを行う" + + #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while +-#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:188 ++#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:187 + msgid "Recalibration required" + msgstr "再キャリブレーションが要求されています" + + #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while +-#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:200 ++#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:199 + #, c-format + msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." + msgstr "ディスプレイ '%s' は、すぐに再キャリブレーションすべきです。" + + #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while +-#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:209 ++#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:208 + #, c-format + msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." + msgstr "プリンター '%s' は、すぐに再キャリブレーションすべきです。" + + #. TRANSLATORS: this is the application name +-#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:347 +-#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:363 ++#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:346 ++#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:362 + msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" + msgstr "GNOME 設定デーモンのカラープラグイン" + + #. TRANSLATORS: this is a sound description +-#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:349 ++#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:348 + msgid "Color calibration device added" + msgstr "カラーキャリブレーションデバイスが追加されました" + + #. TRANSLATORS: this is a sound description +-#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:365 ++#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:364 + msgid "Color calibration device removed" + msgstr "カラーキャリブレーションデバイスが取り外されました" + +@@ -1065,23 +1004,23 @@ + + #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. + #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 +-#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:104 ++#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:102 + msgid "UTC%:::z" + msgstr "UTC%:::z" + +-#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:108 ++#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:106 + #, c-format + msgid "Time Zone Updated to %s (%s)" + msgstr "タイムゾーンの更新: %s (%s)" + +-#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:128 +-msgid "Date & Time Settings" +-msgstr "日付と時刻の設定" +- +-#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:136 ++#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:126 + msgid "Settings" + msgstr "設定" + ++#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:138 ++msgid "Date & Time Settings" ++msgstr "日付と時刻の設定" ++ + #: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Dummy" + msgstr "ダミー" +@@ -1090,82 +1029,96 @@ + msgid "Dummy plugin" + msgstr "ダミーのプラグイン" + +-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:588 ++#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:614 + #, c-format + msgid "Low Disk Space on \"%s\"" + msgstr "\"%s\" ディスクの空き容量が少なくなりました" + +-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:590 ++#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:616 + #, c-format +-msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining. You may free up some space by emptying the trash." ++msgid "" ++"The volume \"%s\" has only %s disk space remaining. You may free up some " ++"space by emptying the trash." + msgstr "ボリューム \"%s\" にはディスクの残りが %s しかありません。ゴミ箱を空にして容量を増やしましょう。" + +-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:594 +-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81 ++#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:620 ++#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:80 + #, c-format + msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining." + msgstr "ボリューム \"%s\" にはディスクの残りが %s しかありません。" + + #. Set up all the window stuff here +-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:599 +-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:205 ++#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:625 ++#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:204 + msgid "Low Disk Space" + msgstr "ディスクの空き容量が少ないです" + +-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:601 ++#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:627 + #, c-format +-msgid "This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space by emptying the trash." ++msgid "" ++"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " ++"by emptying the trash." + msgstr "このコンピューターにはディスクの残りが %s しかありません。ゴミ箱を空にして容量を増やしましょう。" + +-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:604 +-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84 ++#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:630 ++#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:83 + #, c-format + msgid "This computer has only %s disk space remaining." + msgstr "このコンピューターにはディスクの残りが %s しかありません。" + +-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:619 ++#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:645 + msgid "Disk space" + msgstr "ディスクの空き容量" + +-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:626 ++#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:652 + msgid "Examine" + msgstr "検査" + +-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:634 +-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:434 ++#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:660 ++#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:433 + msgid "Empty Trash" + msgstr "ゴミ箱を空にする" + +-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:641 +-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:449 ++#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:667 ++#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:448 + msgid "Ignore" + msgstr "無視" + +-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66 ++#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:65 + msgid "Don't show any warnings again for this file system" + msgstr "このファイルシステムの警告は一切表示しない" + +-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:68 ++#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:67 + msgid "Don't show any warnings again" + msgstr "警告を一切表示しない" + +-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:100 +-msgid "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs or files, or moving files to another disk or partition." +-msgstr "ゴミ箱を空にしたり、使っていないプログラムやファイルを削除したり、他のディスクやパーティションにファイルを移動することで、ディスクの空き容量を増やせます。" ++#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:99 ++msgid "" ++"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " ++"or files, or moving files to another disk or partition." ++msgstr "" ++"ゴミ箱を空にしたり、使っていないプログラムやファイルを削除したり、他のディスクやパーティションにファイルを移動することで、ディスクの空き容量を増やせます。" + +-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:103 +-msgid "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by moving files to another disk or partition." ++#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:102 ++msgid "" ++"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " ++"moving files to another disk or partition." + msgstr "使っていないプログラムやファイルを削除したり、他のディスクやパーティションにファイルを移動することで、ディスク容量を増やせます。" + +-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:108 +-msgid "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs or files, or moving files to an external disk." +-msgstr "ゴミ箱を空にしたり、使っていないプログラムやファイルを削除したり、外付けディスクにファイルを移動することで、ディスクの空き容量を増やせます。" ++#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:107 ++msgid "" ++"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " ++"or files, or moving files to an external disk." ++msgstr "" ++"ゴミ箱を空にしたり、使っていないプログラムやファイルを削除したり、外付けディスクにファイルを移動することで、ディスクの空き容量を増やせます。" + +-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:111 +-msgid "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by moving files to an external disk." ++#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:110 ++msgid "" ++"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " ++"moving files to an external disk." + msgstr "使っていないプログラムやファイルを削除したり、外付けディスクにファイルを移動することで、ディスクの空き容量を増やせます。" + +-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:442 ++#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:441 + msgid "Examine…" + msgstr "調査中…" + +@@ -1174,21 +1127,20 @@ + msgstr "ハウスキーピング" + + #: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:2 +-msgid "Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and warns about low disk space" ++msgid "" ++"Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and warns " ++"about low disk space" + msgstr "不要なサムネイルキャッシュやその他の一時ファイルを削除し、ディスクスペースの容量が小さくなれば警告します" + +-#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery + #: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:611 + msgid "Keyboard" +-msgid_plural "Keyboards" +-msgstr[0] "キーボード" ++msgstr "キーボード" + + #: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 + msgid "Keyboard plugin" + msgstr "キーボードプラグイン" + +-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2020 ++#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:1975 + msgid "Screencast from %d %t.webm" + msgstr "Screencast from %d %t.webm" + +@@ -1243,118 +1195,115 @@ + msgid "Media keys plugin" + msgstr "メディアキーのプラグイン" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45 + msgid "Touchpad toggle" + msgstr "タッチパッドの切り替え" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:46 + msgid "Touchpad On" + msgstr "タッチパッドをオン" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:103 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:47 + msgid "Touchpad Off" + msgstr "タッチパッドをオフ" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107 +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:51 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:52 + msgid "Microphone Mute" + msgstr "マイクミュート" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:53 + msgid "Quiet Volume Mute" + msgstr "ミュートにする" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:54 + msgid "Quiet Volume Down" + msgstr "音量を下げる" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:55 + msgid "Quiet Volume Up" + msgstr "音量を上げる" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:120 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:65 + msgid "Lock Screen" + msgstr "画面をロックする" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:135 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:80 + msgid "Rewind" + msgstr "巻き戻し" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:136 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:81 + msgid "Forward" + msgstr "早送り" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:137 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:82 + msgid "Repeat" + msgstr "リピート" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:138 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:83 + msgid "Random Play" + msgstr "ランダム再生" + + #. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.) +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:139 +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:141 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:84 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:86 + msgid "Video Out" + msgstr "ビデオ出力" + + #. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets) +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:143 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:88 + msgid "Rotate Screen" + msgstr "画面回転" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:144 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:89 + msgid "Orientation Lock" + msgstr "画面方向ロック" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:153 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:98 + msgid "Power Off" + msgstr "電源オフ" + + #. the kernel / Xorg names really are like this... + #. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:156 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101 + msgid "Sleep" + msgstr "スリープ" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:157 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102 + msgid "Suspend" + msgstr "サスペンド" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:158 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:103 + msgid "Hibernate" + msgstr "ハイバーネート" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:159 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:104 + msgid "Brightness Up" + msgstr "明るさを上げる" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:160 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105 + msgid "Brightness Down" + msgstr "明るさを下げる" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:161 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106 + msgid "Keyboard Brightness Up" + msgstr "キーボードの明るさを上げる" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:162 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107 + msgid "Keyboard Brightness Down" + msgstr "キーボードの明るさを下げる" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:163 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108 + msgid "Keyboard Brightness Toggle" + msgstr "キーボードライトの切り替え" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:164 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109 + msgid "Battery Status" + msgstr "バッテリー状態" + +-#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries + #: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1 +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:607 + msgid "Mouse" +-msgid_plural "Mice" +-msgstr[0] "マウス" ++msgstr "マウス" + + #: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2 + msgid "Mouse plugin" +@@ -1369,17 +1318,17 @@ + msgid "Orientation plugin" + msgstr "画面方向プラグイン" + +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:73 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:74 + msgid "Unknown time" + msgstr "残り時間不明" + +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:78 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:79 + #, c-format + msgid "%i minute" + msgid_plural "%i minutes" + msgstr[0] "%i 分" + +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:88 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:89 + #, c-format + msgid "%i hour" + msgid_plural "%i hours" +@@ -1387,798 +1336,340 @@ + + #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" + #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:94 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:95 + #, c-format + msgid "%i %s %i %s" + msgstr "%i %s %i %s" + +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:95 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:96 + msgid "hour" + msgid_plural "hours" + msgstr[0] "時間" + +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:96 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:97 + msgid "minute" + msgid_plural "minutes" + msgstr[0] "分" + +-#. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time. +-#. * The parameter is the time, e.g. 7 hours 6 minutes +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:343 +-#, c-format +-msgid "provides %s laptop runtime" +-msgstr "あと %s ノート PC のバッテリーで動作できます" +- +-#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining +-#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and +-#. * the second is the time, e.g. 7 hours 6 minutes +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:354 +-#, c-format +-msgid "%s %s remaining" +-msgstr "残り %s %s" +- +-#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage +-#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and +-#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes" +-#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage. +-#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and +-#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes" +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:375 ../plugins/power/gpm-common.c:392 +-#, c-format +-msgid "%s %s until charged" +-msgstr "充電完了まで %s %s" +- +-#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty. +-#. * The parameter is a time string, e.g. "7 hours 6 minutes" +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:382 +-#, c-format +-msgid "provides %s battery runtime" +-msgstr "あと %s バッテリーで動作できます" +- +-#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:473 +-msgid "Product:" +-msgstr "プロダクト:" +- +-#. TRANSLATORS: device is missing +-#. TRANSLATORS: device is charged +-#. TRANSLATORS: device is charging +-#. TRANSLATORS: device is discharging +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:477 ../plugins/power/gpm-common.c:480 +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ../plugins/power/gpm-common.c:486 +-msgid "Status:" +-msgstr "状態:" +- +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:477 +-msgid "Missing" +-msgstr "不明" +- +-#. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:480 ../plugins/power/gpm-common.c:749 +-msgid "Charged" +-msgstr "充電完了" +- +-#. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ../plugins/power/gpm-common.c:737 +-msgid "Charging" +-msgstr "充電中" +- +-#. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:486 ../plugins/power/gpm-common.c:741 +-msgid "Discharging" +-msgstr "放電中" +- +-#. TRANSLATORS: percentage +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:491 +-msgid "Percentage charge:" +-msgstr "充電率:" +- +-#. TRANSLATORS: manufacturer +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:495 +-msgid "Vendor:" +-msgstr "ベンダー:" +- +-#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:500 +-msgid "Technology:" +-msgstr "種別:" +- +-#. TRANSLATORS: serial number of the battery +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:504 +-msgid "Serial number:" +-msgstr "シリアル番号:" +- +-#. TRANSLATORS: model number of the battery +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:508 +-msgid "Model:" +-msgstr "モデル:" +- +-#. TRANSLATORS: time to fully charged +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:513 +-msgid "Charge time:" +-msgstr "充電時間:" +- +-#. TRANSLATORS: time to empty +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:519 +-msgid "Discharge time:" +-msgstr "放電時間:" +- +-#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:526 +-msgid "Excellent" +-msgstr "優" +- +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:528 +-msgid "Good" +-msgstr "良" +- +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:530 +-msgid "Fair" +-msgstr "可" +- +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:532 +-msgid "Poor" +-msgstr "不可" +- +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:536 +-msgid "Capacity:" +-msgstr "容量:" +- +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:542 ../plugins/power/gpm-common.c:567 +-msgid "Current charge:" +-msgstr "現在の充電状態:" +- +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:548 +-msgid "Last full charge:" +-msgstr "最近の完全充電:" +- +-# 直訳すると、デザイン料?定格充電としておく。 +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:554 ../plugins/power/gpm-common.c:572 +-msgid "Design charge:" +-msgstr "定格充電:" +- +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:559 +-msgid "Charge rate:" +-msgstr "充電率:" +- +-#. TRANSLATORS: system power cord +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:591 +-msgid "AC adapter" +-msgid_plural "AC adapters" +-msgstr[0] "AC アダプター" +- +-#. TRANSLATORS: laptop primary battery +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:595 +-msgid "Laptop battery" +-msgid_plural "Laptop batteries" +-msgstr[0] "ノート PC のバッテリー" +- +-#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:599 +-msgid "UPS" +-msgid_plural "UPSs" +-msgstr[0] "UPS" +- +-#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:603 +-msgid "Monitor" +-msgid_plural "Monitors" +-msgstr[0] "モニター" +- +-#. TRANSLATORS: portable device +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:615 +-msgid "PDA" +-msgid_plural "PDAs" +-msgstr[0] "PDA" +- +-#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:619 +-msgid "Cell phone" +-msgid_plural "Cell phones" +-msgstr[0] "携帯電話" +- +-#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:624 +-msgid "Media player" +-msgid_plural "Media players" +-msgstr[0] "メディアプレーヤー" +- +-#. TRANSLATORS: tablet device +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:628 +-msgid "Tablet" +-msgid_plural "Tablets" +-msgstr[0] "タブレット" +- +-#. TRANSLATORS: tablet device +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:632 +-msgid "Computer" +-msgid_plural "Computers" +-msgstr[0] "コンピューター" +- +-#. TRANSLATORS: battery technology +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:696 +-msgid "Lithium Ion" +-msgstr "リチウムイオン" +- +-#. TRANSLATORS: battery technology +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:700 +-msgid "Lithium Polymer" +-msgstr "リチウムポリマー" +- +-#. TRANSLATORS: battery technology +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:704 +-msgid "Lithium Iron Phosphate" +-msgstr "リン酸鉄リチウムイオン" +- +-#. TRANSLATORS: battery technology +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:708 +-msgid "Lead acid" +-msgstr "鉛蓄電池" +- +-#. TRANSLATORS: battery technology +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:712 +-msgid "Nickel Cadmium" +-msgstr "ニッケルカドミウム" +- +-#. TRANSLATORS: battery technology +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:716 +-msgid "Nickel metal hydride" +-msgstr "ニッケル水素" +- +-#. TRANSLATORS: battery technology +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:720 +-msgid "Unknown technology" +-msgstr "種別不明" +- +-#. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:745 +-msgid "Empty" +-msgstr "空" +- +-#. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:753 +-msgid "Waiting to charge" +-msgstr "充電待ち" +- +-#. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:757 +-msgid "Waiting to discharge" +-msgstr "放電待ち" +- +-#. TRANSLATORS: device not present +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:785 +-msgid "Laptop battery not present" +-msgstr "ノート PC のバッテリーがありません" +- +-#. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:789 +-msgid "Laptop battery is charging" +-msgstr "ノート PC のバッテリーの充電中" +- +-#. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:793 +-msgid "Laptop battery is discharging" +-msgstr "ノート PC のバッテリーの放電中" +- +-#. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:797 +-msgid "Laptop battery is empty" +-msgstr "ノート PC のバッテリーが空です" +- +-#. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:801 +-msgid "Laptop battery is charged" +-msgstr "ノート PC のバッテリーの充電完了" +- +-#. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:805 +-msgid "Laptop battery is waiting to charge" +-msgstr "ノート PC のバッテリーの充電待ちです" +- +-#. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:809 +-msgid "Laptop battery is waiting to discharge" +-msgstr "ノート PC のバッテリーの放電待ちです" +- +-#. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:818 +-msgid "UPS is charging" +-msgstr "UPS の充電中" +- +-#. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:822 +-msgid "UPS is discharging" +-msgstr "UPS の放電中" +- +-#. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:826 +-msgid "UPS is empty" +-msgstr "UPS のバッテリーが空です" +- +-#. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:830 +-msgid "UPS is charged" +-msgstr "UPS の充電完了" +- +-#. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:839 +-msgid "Mouse is charging" +-msgstr "マウスの充電中" +- +-#. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:843 +-msgid "Mouse is discharging" +-msgstr "マウスの放電中" +- +-#. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:847 +-msgid "Mouse is empty" +-msgstr "マウスのバッテリーが空です" +- +-#. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:851 +-msgid "Mouse is charged" +-msgstr "マウスの充電完了" +- +-#. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:860 +-msgid "Keyboard is charging" +-msgstr "キーボードの充電中" +- +-#. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:864 +-msgid "Keyboard is discharging" +-msgstr "キーボードの放電中" +- +-#. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:868 +-msgid "Keyboard is empty" +-msgstr "キーボードのバッテリーが空です" +- +-#. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:872 +-msgid "Keyboard is charged" +-msgstr "キーボードの充電完了" +- +-#. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:881 +-msgid "PDA is charging" +-msgstr "PDA の充電中" +- +-#. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:885 +-msgid "PDA is discharging" +-msgstr "PDA の放電中" +- +-#. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:889 +-msgid "PDA is empty" +-msgstr "PDA のバッテリーが空です" +- +-#. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:893 +-msgid "PDA is charged" +-msgstr "PDA の充電完了" +- +-#. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:902 +-msgid "Cell phone is charging" +-msgstr "携帯電話の充電中" +- +-#. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:906 +-msgid "Cell phone is discharging" +-msgstr "携帯電話の放電中" +- +-#. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:910 +-msgid "Cell phone is empty" +-msgstr "携帯電話のバッテリーが空です" +- +-#. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:914 +-msgid "Cell phone is charged" +-msgstr "携帯電話の充電完了" +- +-#. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:924 +-msgid "Media player is charging" +-msgstr "メディアプレーヤーの充電中" +- +-#. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:928 +-msgid "Media player is discharging" +-msgstr "メディアプレーヤーの放電中" +- +-#. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:932 +-msgid "Media player is empty" +-msgstr "メディアプレーヤーのバッテリーが空です" +- +-#. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:936 +-msgid "Media player is charged" +-msgstr "メディアプレーヤーの充電完了" +- +-#. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:945 +-msgid "Tablet is charging" +-msgstr "タブレットの充電中" +- +-#. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:949 +-msgid "Tablet is discharging" +-msgstr "タブレットの放電中" +- +-#. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:953 +-msgid "Tablet is empty" +-msgstr "タブレットのバッテリーが空です" +- +-#. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:957 +-msgid "Tablet is charged" +-msgstr "タブレットの充電完了" +- +-#. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:966 +-msgid "Computer is charging" +-msgstr "コンピューターの充電中" +- +-#. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:970 +-msgid "Computer is discharging" +-msgstr "コンピューターの放電中" +- +-#. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:974 +-msgid "Computer is empty" +-msgstr "コンピューターのバッテリーが空です" +- +-#. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:978 +-msgid "Computer is charged" +-msgstr "コンピューターの充電完了" +- + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:1732 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1566 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1696 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:857 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:668 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:768 + msgid "Battery is critically low" + msgstr "バッテリーがひどく低下しています" + +-#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by its vendor +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:849 +-msgid "Battery may be recalled" +-msgstr "バッテリーはリコール対象の可能性があります" +- +-# you may be at risk を 自己責任による変更物 と訳出したが、ここまで強い意味ではないかもしれない。 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:852 +-#, c-format +-msgid "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at risk." +-msgstr "お使いのバッテリーは、%s によりリコールされた可能性があり、危険を伴うおそれがあります。" +- +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:855 +-msgid "For more information visit the battery recall website." +-msgstr "詳細については、バッテリーのリコールに関するウェブサイトを参照してください。" +- +-#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:866 +-msgid "Visit recall website" +-msgstr "リコールウェブサイトへ" +- +-#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:870 +-msgid "Do not show me this again" +-msgstr "この警告を一切表示しない" +- + #. TRANSLATORS: UPS is now discharging +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1120 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:328 + msgid "UPS Discharging" + msgstr "UPS の充電中" + + #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1125 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:333 + #, c-format + msgid "%s of UPS backup power remaining" + msgstr "UPS のバックアップ電力の残り時間は %s です。" + ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:336 ++msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining" ++msgstr "残りの UPS バックアップ電力の量が不明" ++ + #. TRANSLATORS: this is the notification application name +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1146 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1376 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1549 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1687 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2921 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:352 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:500 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:651 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:759 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2004 + #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Power" + msgstr "電力" + + #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1286 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:415 + msgid "Battery low" + msgstr "バッテリー低下" + + #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1289 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:418 + msgid "Laptop battery low" + msgstr "ノート PC のバッテリー低下" + + #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1296 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:425 + #, c-format + msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" + msgstr "約 %s 残っています (%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1303 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:430 + msgid "UPS low" + msgstr "UPS バッテリー低下" + + #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1309 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:436 + #, c-format + msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" + msgstr "UPS バックアップ電力は約 %s 残っています (%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low + #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1314 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1473 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:441 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:578 + msgid "Mouse battery low" + msgstr "マウスのバッテリー低下" + + #. TRANSLATORS: tell user more details +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1317 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:444 + #, c-format + msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" + msgstr "ワイヤレスマウスのバッテリーが低下しています (%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low + #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1321 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1481 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:448 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:586 + msgid "Keyboard battery low" + msgstr "キーボードのバッテリー低下" + + #. TRANSLATORS: tell user more details +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1324 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:451 + #, c-format + msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" + msgstr "ワイヤレスキーボードのバッテリーが低下しています (%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low + #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1328 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1490 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:455 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:595 + msgid "PDA battery low" + msgstr "PDA のバッテリー低下" + + #. TRANSLATORS: tell user more details +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1331 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:458 + #, c-format + msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" + msgstr "PDA のバッテリーが低下しています (%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low + #. TRANSLATORS: the cell battery is very low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1335 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1500 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1509 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:462 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:605 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:614 + msgid "Cell phone battery low" + msgstr "携帯電話のバッテリー低下" + + #. TRANSLATORS: tell user more details +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1338 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:465 + #, c-format + msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" + msgstr "携帯電話のバッテリーが低下しています (%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1342 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:469 + msgid "Media player battery low" + msgstr "メディアプレーヤーのバッテリー低下" + + #. TRANSLATORS: tell user more details +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1345 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:472 + #, c-format + msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" + msgstr "メディアプレーヤーのバッテリーが低下しています (%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low + #. TRANSLATORS: the cell battery is very low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1349 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1518 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:476 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:623 + msgid "Tablet battery low" + msgstr "タブレットのバッテリー低下" + + #. TRANSLATORS: tell user more details +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1352 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:479 + #, c-format + msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" + msgstr "タブレットの電力が低下しています (%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low + #. TRANSLATORS: the cell battery is very low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1356 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1527 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:483 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:632 + msgid "Attached computer battery low" + msgstr "接続されたコンピューターのバッテリー低下" + + #. TRANSLATORS: tell user more details +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1359 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:486 + #, c-format + msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" + msgstr "接続されたコンピューターのバッテリーが低下しています (%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1386 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:510 + msgid "Battery is low" + msgstr "バッテリー低下" + + #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1427 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:542 + msgid "Battery critically low" + msgstr "バッテリーがひどく低下" + + #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery + #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1430 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1601 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:545 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:695 + msgid "Laptop battery critically low" + msgstr "ノート PC のバッテリーがひどく低下" + +-#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1439 +-msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." +-msgstr "データが失われないように AC アダプターを接続してください。" +- + #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1443 +-#, c-format +-msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." +-msgstr "アダプターを接続しない場合、コンピューターはまもなくサスペンドします。" +- +-#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1447 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:554 + #, c-format + msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." + msgstr "アダプターを接続しない場合、コンピューターはまもなくハイバネートします。" + + #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1451 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:558 + #, c-format + msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." + msgstr "アダプターを接続しない場合、コンピューターはまもなくシャットダウンします。" + + #. TRANSLATORS: the UPS is very low + #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1461 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1639 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:566 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:720 + msgid "UPS critically low" + msgstr "UPS の電源がひどく低下しています" + + #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1467 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:572 + #, c-format +-msgid "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your computer to avoid losing data." ++msgid "" ++"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " ++"computer to avoid losing data." + msgstr "UPS 電源の残り時間は約 %s です(%.0f%%)。データを失わないように、コンピューターの AC 電源を復帰してください。" + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1476 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:581 + #, c-format +-msgid "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged." ++msgid "" ++"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " ++"functioning if not charged." + msgstr "ワイヤレスマウスの電源が非常に低くなっています(%.0f%%)。このデバイスは、充電されないとまもなく機能を停止します。" + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1484 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:589 + #, c-format +-msgid "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged." ++msgid "" ++"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " ++"functioning if not charged." + msgstr "ワイヤレスキーボードの電源が非常に低くなっています(%.0f%%)。このデバイスは、充電されないとまもなく機能を停止します。" + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1493 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:598 + #, c-format +-msgid "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged." ++msgid "" ++"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " ++"not charged." + msgstr "PDA の電源が非常に低くなっています(%.0f%%)。このデバイスは、充電されないとまもなく機能を停止します。" + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1503 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:608 + #, c-format +-msgid "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged." ++msgid "" ++"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " ++"functioning if not charged." + msgstr "携帯電話の電源が非常に低くなっています(%.0f%%)。このデバイスは、充電されないとまもなく機能を停止します。" + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1512 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:617 + #, c-format +-msgid "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged." ++msgid "" ++"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " ++"functioning if not charged." + msgstr "メディアプレーヤーの電源が非常に低下しています(%.0f%%)。このデバイスは、充電されないとまもなく機能を停止します。" + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1521 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:626 + #, c-format +-msgid "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged." ++msgid "" ++"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " ++"if not charged." + msgstr "タブレットの電源が非常に低くなっています(%.0f%%)。このデバイスは、充電されないとまもなく機能を停止します。" + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1530 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:635 + #, c-format +-msgid "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged." +-msgstr "接続されたコンピューターの電源が非常に低くなっています(%.0f%%)。このデバイスは、充電されないとまもなく機能を停止します。" +- +-#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1609 +-msgid "The battery is below the critical level and this computer will power-off when the battery becomes completely empty." +-msgstr "バッテリーがクリティカルなレベルを下回っています。バッテリーが完全に空になると、このコンピューターは電源オフします。" +- +-#. TRANSLATORS: computer will suspend +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1615 + msgid "" +-"The battery is below the critical level and this computer is about to suspend.\n" +-"NOTE: A small amount of power is required to keep your computer in a suspended state." +-msgstr "" +-"バッテリーがクリティカルなレベルを下回っています。このコンピューターはまもなくサスペンドします。\n" +-"注意: コンピューターのサスペンド状態を保つため、わずかな電力が必要です。" ++"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " ++"shutdown if not charged." ++msgstr "接続されたコンピューターの電源が非常に低くなっています(%.0f%%)。このデバイスは、充電されないとまもなく機能を停止します。" + + #. TRANSLATORS: computer will hibernate +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1622 +-msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to hibernate." ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:703 ++msgid "" ++"The battery is below the critical level and this computer is about to " ++"hibernate." + msgstr "バッテリーがクリティカルなレベルを下回っています。このコンピューターはまもなくハイバネートします。" + + #. TRANSLATORS: computer will just shutdown +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1627 +-msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to shutdown." ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:708 ++msgid "" ++"The battery is below the critical level and this computer is about to " ++"shutdown." + msgstr "バッテリーがクリティカルなレベルを下回っています。このコンピューターはまもなくシャットダウンします。" + +-#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1647 +-msgid "UPS is below the critical level and this computer will power-off when the UPS becomes completely empty." +-msgstr "UPS がクリティカルなレベルを下回っています。 完全に空になるとこのコンピューターは電源オフします。" +- + #. TRANSLATORS: computer will hibernate +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1653 +-msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:728 ++msgid "" ++"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." + msgstr "UPS がクリティカルなレベルを下回っています。このコンピューターはまもなくハイバネートします。" + + #. TRANSLATORS: computer will just shutdown +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1658 +-msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:733 ++msgid "" ++"UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." + msgstr "UPS がクリティカルなレベルを下回っています。このコンピューターはまもなくシャットダウンします。" + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2118 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1200 + msgid "Lid has been opened" + msgstr "ふたが開けられました" + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2156 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1238 + msgid "Lid has been closed" + msgstr "ふたが閉じられました" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2899 ++#. TRANSLATORS: this is the sound description ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1799 ++msgid "On battery power" ++msgstr "バッテリー電源" ++ ++#. TRANSLATORS: this is the sound description ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1804 ++msgid "On AC power" ++msgstr "AC 電源" ++ ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1982 + msgid "Automatic logout" + msgstr "自動ログアウト" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2899 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1982 + msgid "You will soon log out because of inactivity." + msgstr "作業が行われていないため、まもなくログアウトします。" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2904 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1987 + msgid "Automatic suspend" + msgstr "自動サスペンド" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2904 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2909 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1987 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1992 + msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." + msgstr "作業が行われていないため、コンピューターはまもなくサスペンドします。" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2909 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1992 + msgid "Automatic hibernation" + msgstr "自動ハイバーネート" + + #. SECURITY: + #. - A normal active user on the local machine does not need permission + #. to change the backlight brightness. +-#. ++#. + #: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5 + msgid "Modify the laptop brightness" + msgstr "ノート PC の輝度を変更します" +@@ -2192,246 +1683,246 @@ + msgstr "電源プラグイン" + + #. Translators: We are configuring new printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:891 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:890 + msgid "Configuring new printer" + msgstr "新しいプリンターを設定しています" + + #. Translators: Just wait +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:893 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:892 + msgid "Please wait..." + msgstr "お待ちください..." + + #. Translators: We have no driver installed for this printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:920 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:919 + msgid "Missing printer driver" + msgstr "プリンタードライバーが見つかりません" + + #. Translators: We have no driver installed for the device +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:929 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:928 + #, c-format + msgid "No printer driver for %s." + msgstr "%s のプリンタードライバーがありません。" + + #. Translators: We have no driver installed for this printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:934 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:933 + msgid "No driver for this printer." + msgstr "このプリンターのドライバーがありません。" + +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1032 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:264 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:703 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:793 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:836 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:274 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:715 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:805 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:848 + msgid "Printers" + msgstr "プリンター" + + #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:361 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371 + msgid "Toner low" + msgstr "トナーが少なくなりました" + + #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:363 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:373 + msgid "Toner empty" + msgstr "トナーが空になりました" + + #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:365 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375 + msgid "Not connected?" + msgstr "接続されていませんか?" + + #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:367 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:377 + msgid "Cover open" + msgstr "カバーが開いています" + + #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:369 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379 + msgid "Printer configuration error" + msgstr "プリンターの設定エラーです" + + #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:381 + msgid "Door open" + msgstr "ドアが開いています" + + #. Translators: "marker" is one color bin of the printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:373 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383 + msgid "Marker supply low" + msgstr "インクが少なくなりました" + + #. Translators: "marker" is one color bin of the printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:385 + msgid "Out of a marker supply" + msgstr "インク切れです" + + #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:377 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387 + msgid "Paper low" + msgstr "用紙が少なくなりました" + + #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:389 + msgid "Out of paper" + msgstr "用紙切れです" + + #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:381 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:391 + msgid "Printer off-line" + msgstr "プリンターがオフラインです" + + #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) + #. Translators: This is a title of an error notification for a printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:779 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:393 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:791 + msgid "Printer error" + msgstr "プリンターエラー" + + #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:397 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is low on toner." + msgstr "プリンター '%s' のトナーが少なくなりました。" + + #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:389 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:399 + #, c-format + msgid "Printer '%s' has no toner left." + msgstr "プリンター '%s' のトナーが残っていません。" + + #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:391 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:401 + #, c-format + msgid "Printer '%s' may not be connected." + msgstr "プリンター '%s' が接続されていないようです。" + + #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:393 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:403 + #, c-format + msgid "The cover is open on printer '%s'." + msgstr "プリンター '%s' のカバーが開いています。" + + #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:405 + #, c-format + msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." + msgstr "プリンター '%s' のプリントフィルターが見つかりません。" + + #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:398 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:408 + #, c-format + msgid "The door is open on printer '%s'." + msgstr "プリンター '%s' のドアが開いています。" + + #. Translators: "marker" is one color bin of the printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:400 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is low on a marker supply." + msgstr "プリンター '%s' のインクが少なくなりました。" + + #. Translators: "marker" is one color bin of the printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:412 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is out of a marker supply." + msgstr "プリンター '%s' のインクがありません。" + + #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:404 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:414 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is low on paper." + msgstr "プリンター '%s' の用紙が少なくなっています。" + + #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:416 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is out of paper." + msgstr "プリンター '%s' の用紙がなくなりました。" + + #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:408 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:418 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is currently off-line." + msgstr "プリンター '%s' は現在オフラインです。" + + #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:420 + #, c-format + msgid "There is a problem on printer '%s'." + msgstr "プリンター '%s' で問題が発生しました。" + + #. Translators: New printer has been added +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:468 + msgid "Printer added" + msgstr "プリンターが追加されました" + + #. Translators: A printer has been removed +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:465 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:476 + msgid "Printer removed" + msgstr "プリンターが削除されました" + + #. Translators: A print job has been stopped +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:482 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:520 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:493 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:531 + msgctxt "print job state" + msgid "Printing stopped" + msgstr "印刷が停止されました" + + #. Translators: "print-job xy" on a printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:484 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:490 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:496 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:502 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:514 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:522 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:530 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:546 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:495 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:501 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:507 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:513 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:525 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:533 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:541 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:549 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:557 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:570 + #, c-format + msgctxt "print job" + msgid "\"%s\" on %s" + msgstr "\"%2$s\" のジョブ \"%1$s\"" + + #. Translators: A print job has been canceled +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:488 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:528 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:499 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:539 + msgctxt "print job state" + msgid "Printing canceled" + msgstr "印刷がキャンセルされました" + + #. Translators: A print job has been aborted +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:494 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:536 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:505 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:547 + msgctxt "print job state" + msgid "Printing aborted" + msgstr "印刷が中止されました" + + #. Translators: A print job has been completed +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:500 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:544 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:511 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:555 + msgctxt "print job state" + msgid "Printing completed" + msgstr "印刷が完了しました" + + #. Translators: A job is printing +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:512 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:557 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:523 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:568 + msgctxt "print job state" + msgid "Printing" + msgstr "印刷" + + #. Translators: This is a title of a report notification for a printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:773 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:785 + msgid "Printer report" + msgstr "プリンターの報告" + + #. Translators: This is a title of a warning notification for a printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:776 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:788 + msgid "Printer warning" + msgstr "プリンターの警告" + + #. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:786 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:798 + #, c-format + msgid "Printer '%s': '%s'." + msgstr "プリンター '%s': '%s'" +@@ -2445,14 +1936,6 @@ + msgid "Print-notifications plugin" + msgstr "印刷通知プラグイン" + +-#: ../plugins/remote-display/remote-display.gnome-settings-plugin.in.h:1 +-msgid "Remote Display" +-msgstr "リモートディスプレイ" +- +-#: ../plugins/remote-display/remote-display.gnome-settings-plugin.in.h:2 +-msgid "Disable animations on remote displays" +-msgstr "リモートディスプレイでアニメーションを無効にする" +- + #. Priority=100 + #: ../plugins/rfkill/rfkill.gnome-settings-plugin.in.h:2 + msgid "Rfkill" +@@ -2470,7 +1953,7 @@ + msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session" + msgstr "gnome-session の機能を抑止する FreeDesktop スクリーンセーバープロキシ" + +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:224 ++#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:222 + msgid "User was not logged in with smartcard." + msgstr "スマートカードではログインできません" + +@@ -2490,250 +1973,6 @@ + msgid "Sound Sample Cache plugin" + msgstr "サウンドサンプルキャッシュのプラグイン" + +-#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:250 +-msgid "You will need to restart this computer before the hardware will work correctly." +-msgstr "ハードウェアを正しく動作させるには、コンピューターを再起動する必要があります。" +- +-#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:253 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:281 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:309 +-msgid "Additional software was installed" +-msgstr "追加のソフトウェアがインストールされました" +- +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:255 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:283 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:311 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:603 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:383 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:514 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:578 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:634 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1283 +-msgid "Software Updates" +-msgstr "ソフトウェアの更新" +- +-#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:278 +-msgid "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work correctly." +-msgstr "ハードウェアを正しく動作させるには、一度取り外してから接続し直す必要があります。" +- +-#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:306 +-msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use." +-msgstr "ハードウェアの設定が完了し、使用可能になりました。" +- +-#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:587 +-msgid "Additional firmware is required to make hardware in this computer function correctly." +-msgstr "このコンピューターのハードウェアの機能を正常にするため、追加のファームウェアが必要です。" +- +-#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:601 +-msgid "Additional firmware required" +-msgstr "追加のファームウェアの要求" +- +-#. TRANSLATORS: button label +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:608 +-msgid "Install firmware" +-msgstr "ファームウェアのインストール" +- +-#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:611 +-msgid "Ignore devices" +-msgstr "デバイスを無視" +- +-#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:124 +-msgid "Failed To Update" +-msgstr "更新の失敗" +- +-#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed +-#. * as a previous transaction was unfinished +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:130 +-msgid "A previous update was unfinished." +-msgstr "前回の更新が完了していません。" +- +-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download +-#. * something with no network available +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:140 +-msgid "Network access was required but not available." +-msgstr "ネットワークアクセスが必要ですが、利用できません。" +- +-#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly +-#. * +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:149 +-msgid "An update was not signed in the correct way." +-msgstr "更新は正しい方法で署名されていません。" +- +-#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user +-#. * probably cannot comprehend. Package management systems +-#. * really are teh suck. +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:159 +-msgid "The update could not be completed." +-msgstr "更新を完了できませんでした。" +- +-#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:164 +-msgid "The update was cancelled." +-msgstr "更新がキャンセルされました。" +- +-#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after +-#. * the updates were prepared +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:170 +-msgid "An offline update was requested but no packages required updating." +-msgstr "オフラインの更新が要求されましたが、必要な更新パッケージはありません。" +- +-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:174 +-msgid "No space was left on the drive." +-msgstr "ドライブに空き領域がありません。" +- +-#. TRANSLATORS: the update process failed in a general +-#. * way, usually this message will come from source distros +-#. * like gentoo +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:182 +-msgid "An update failed to install correctly." +-msgstr "更新のインストールが正常に終わりませんでした。" +- +-#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:187 +-msgid "The offline update failed in an unexpected way." +-msgstr "オフラインの更新で予期せぬエラーが発生しました。" +- +-#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the +-#. * package manager no mortal is supposed to understand, +-#. * but google might know what they mean +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:196 +-msgid "Detailed errors from the package manager follow:" +-msgstr "パッケージマネジャーからのエラーの詳細は次のとおり:" +- +-#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:378 +-msgid "Distribution upgrades available" +-msgstr "ディストリビューションの更新が利用可能です。" +- +-#. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:388 +-msgid "More information" +-msgstr "更新の追加情報" +- +-#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:496 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:560 +-msgid "Update" +-msgid_plural "Updates" +-msgstr[0] "更新" +- +-#. TRANSLATORS: message when there are security updates +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:499 +-msgid "An important software update is available" +-msgid_plural "Important software updates are available" +-msgstr[0] "重要なソフトウェアの更新が利用可能です" +- +-#. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:519 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:583 +-msgid "Install updates" +-msgstr "更新のインストール" +- +-#. TRANSLATORS: message when there are non-security updates +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:563 +-msgid "A software update is available." +-msgid_plural "Software updates are available." +-msgstr[0] "ソフトウェアの更新が利用可能です。" +- +-#. TRANSLATORS: the updates mechanism +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:621 +-#: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:1 +-msgid "Updates" +-msgstr "更新" +- +-#. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times, +-#. * and now we need to inform the user that something might be wrong +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:625 +-msgid "Unable to access software updates" +-msgstr "ソフトウェアの更新にアクセスできません" +- +-#. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:628 +-msgid "Try again" +-msgstr "再試行" +- +-#. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1013 +-msgid "A transaction that cannot be interrupted is running" +-msgstr "実行時に中断できないトランザクションです" +- +-#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1233 +-msgid "Software Update Installed" +-msgid_plural "Software Updates Installed" +-msgstr[0] "更新されたソフトウェアがインストールされました" +- +-#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1238 +-msgid "An important OS update has been installed." +-msgid_plural "Important OS updates have been installed." +-msgstr[0] "重要な OS の更新がインストールされました。" +- +-#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1264 +-msgid "Software Updates Failed" +-msgstr "ソフトウェアの更新に失敗しました" +- +-#. TRANSLATORS: message when we've not done offline updates +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1267 +-msgid "An important OS update failed to be installed." +-msgstr "重要な OS 更新のインストールに失敗しました。" +- +-#. TRANSLATORS: button: review the offline update changes +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1290 +-msgid "Review" +-msgstr "確認" +- +-#. TRANSLATORS: button: review the offline update changes +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1294 +-msgid "Show details" +-msgstr "詳細の表示" +- +-#. TRANSLATORS: button: clear notification +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1298 +-msgid "OK" +-msgstr "OK" +- +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1438 +-msgid "Software Updates available" +-msgstr "ソフトウェアの更新が利用可能" +- +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1439 +-msgid "Important OS and application updates are ready to be installed" +-msgstr "OS とアプリケーションの重要な更新をインストールする準備ができました" +- +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1443 +-msgid "GNOME Software" +-msgstr "GNOME ソフトウェア" +- +-#. TRANSLATORS: don't install updates now +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1448 +-msgid "Not Now" +-msgstr "あとで" +- +-#. TRANSLATORS: view available updates +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1454 +-msgid "View" +-msgstr "表示" +- +-#. TRANSLATORS: install available updates +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1460 +-msgid "Restart & Install" +-msgstr "再起動してインストール" +- +-#: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:2 +-msgid "Updates plugin" +-msgstr "更新プラグイン" +- + #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:51 + msgctxt "Wacom action-type" + msgid "None" +@@ -2754,12 +1993,24 @@ + msgid "Show On-Screen Help" + msgstr "オンスクリーンヘルプを表示" + +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:184 ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:154 ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1096 ++msgctxt "Action type" ++msgid "Show On-Screen Help" ++msgstr "オンスクリーンヘルプを表示" ++ ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:157 ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1099 ++msgctxt "Action type" ++msgid "Switch Monitor" ++msgstr "モニターを切り替える" ++ ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:201 + msgctxt "keyboard shortcut" + msgid "None" + msgstr "なし" + +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:459 ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:487 + msgid "Done" + msgstr "完了" + +@@ -2848,85 +2099,61 @@ + msgid "Bottom Button #%d" + msgstr "下ボタン #%d" + +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:264 ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263 + msgid "New shortcut…" + msgstr "新しいショートカット…" + +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1079 ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1004 + #, c-format + msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected." + msgstr "\"%s\" タブレットは期待通りに動作しない可能性があります。" + +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1080 ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1005 + msgid "Unknown Tablet Connected" + msgstr "未知のタブレットを接続" + +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1083 +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1658 ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1009 + msgid "Wacom Settings" + msgstr "Wacom の設定" + +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1651 +-#, c-format +-msgid "Tablet %s needs to be calibrated." +-msgstr "タブレット '%s' は、キャリブレーションする必要があります。" +- +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1653 +-msgid "Calibration needed" +-msgstr "キャリブレーションが必要" +- +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1667 +-msgid "Calibrate" +-msgstr "キャリブレーション" +- +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1048 +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1068 +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1079 ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1073 ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1093 ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1104 + msgctxt "Action type" + msgid "None" + msgstr "なし" + +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1053 ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1078 + #, c-format + msgctxt "Action type" + msgid "Send Keystroke %s" + msgstr "キーストローク %s を送信" + +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1071 +-msgctxt "Action type" +-msgid "Show On-Screen Help" +-msgstr "オンスクリーンヘルプを表示" +- +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1074 +-msgctxt "Action type" +-msgid "Switch Monitor" +-msgstr "モニターを切り替える" +- +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1112 ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1137 + #, c-format + msgid "Mode %d: %s" + msgstr "モード %d: %s" + +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1321 ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1347 + msgid "(press any key to exit)" + msgstr "(何かキーを押して終了)" + +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1330 ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1356 + msgid "Push a button to configure" + msgstr "設定するボタンを押してください" + +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1330 ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1356 + msgid "(Esc to cancel)" + msgstr "(Esc でキャンセル)" + +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1960 ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1983 + msgid "Edit" + msgstr "編集" + + #. SECURITY: + #. - A normal active user on the local machine does not need permission + #. to change the LED setting for a Wacom tablet +-#. ++#. + #: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5 + msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet" + msgstr "Wacom タブレットの LED 設定の変更" +@@ -2938,7 +2165,7 @@ + #. SECURITY: + #. - A normal active user on the local machine does not need permission + #. to change the OLED images for a Wacom tablet +-#. ++#. + #: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:11 + msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet" + msgstr "Wacom タブレットの OLED イメージの変更" +@@ -2955,7 +2182,7 @@ + msgid "Wacom plugin" + msgstr "Wacom プラグイン" + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:977 ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:965 + #, c-format + msgid "Could not refresh the screen information: %s" + msgstr "スクリーンの情報を更新できませんでした: %s" +@@ -2975,376 +2202,3 @@ + #: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2 + msgid "Manage X Settings" + msgstr "X の設定を管理します" +- +-#~ msgid "Could not enable mouse accessibility features" +-#~ msgstr "マウスの操作性に関する機能を有効にできませんでした" +- +-#~ msgid "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." +-#~ msgstr "マウスのアクセシビリティに関する機能を有効にするには mousetweaks がインストールされている必要があります。" +- +-#~ msgid "received error or hang up from event source" +-#~ msgstr "イベントの発生源からエラーを受け取ったか、ハングアップしました" +- +-#~ msgid "NSS security system could not be initialized" +-#~ msgstr "NSS セキュリティシステムをインストールできませんでした" +- +-#~ msgid "no suitable smartcard driver could be found" +-#~ msgstr "適切なスマートカードのドライバーを発見できませんでした" +- +-#~ msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" +-#~ msgstr "スマートカードのドライバー '%s' を読み込めませんでした" +- +-#~ msgid "could not watch for incoming card events - %s" +-#~ msgstr "カードから受け取ったイベントを確認できませんでした - %s" +- +-#~ msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" +-#~ msgstr "スマートカードのイベントを待機中に想定外のエラーに遭遇しました" +- +-#~ msgid "Could not switch the monitor configuration" +-#~ msgstr "モニターの設定に切り替えることができませんでした" +- +-#~ msgid "Could not restore the display's configuration" +-#~ msgstr "ディスプレイの設定を元に戻せませんでした" +- +-#~ msgid "Could not restore the display's configuration from a backup" +-#~ msgstr "バックアップしたディスプレイの設定に戻せませんでした" +- +-#~ msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" +-#~ msgid_plural "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" +-#~ msgstr[0] " %d秒後に元のディスプレイの設定に戻ります" +- +-#~ msgid "Does the display look OK?" +-#~ msgstr "ディスプレイの設定に問題はありませんか?" +- +-#~ msgid "_Restore Previous Configuration" +-#~ msgstr "前の設定に戻す(_R)" +- +-#~ msgid "_Keep This Configuration" +-#~ msgstr "この設定のままにする(_K)" +- +-#~ msgid "The selected configuration for displays could not be applied" +-#~ msgstr "選択したディスプレイの設定を適用できませんでした" +- +-#~ msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." +-#~ msgstr "いずれにせよ、モニターの設定を切り替えてみます" +- +-#~ msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" +-#~ msgstr "保存したモニターの設定を適用できませんでした" +- +-#~ msgid "Background" +-#~ msgstr "背景" +- +-#~ msgid "Command to be run when a device is added or removed." +-#~ msgstr "デバイスが追加または削除された時に実行するコマンドです。" +- +-#~ msgid "Binding to select the next input source" +-#~ msgstr "次の入力ソースに切り替えるキーバインディングです。" +- +-#~ msgid "Switch input source backward" +-#~ msgstr "前の入力ソースに切り替え" +- +-#~ msgid "Binding to select the previous input source" +-#~ msgstr "前の入力ソースに切り替えるキーバインディングです" +- +-#~ msgid "There was an error displaying help: %s" +-#~ msgstr "ヘルプを表示する際にエラーが発生しました: %s" +- +-#~ msgid "_Turn Off" +-#~ msgstr "オフにする(_T)" +- +-#~ msgid "_Turn On" +-#~ msgstr "オンにする(_T)" +- +-#~ msgid "_Leave On" +-#~ msgstr "オンのままにする(_L)" +- +-#~ msgid "_Leave Off" +-#~ msgstr "オフのままにする(_L)" +- +-#~ msgid "Universal Access Preferences" +-#~ msgstr "ユニバーサル・アクセスの設定" +- +-#~ msgid "Use on-screen _keyboard" +-#~ msgstr "オンスクリーン・キーボードを使う(_K)" +- +-#~ msgid "Use screen _reader" +-#~ msgstr "スクリーンリーダを使う(_R)" +- +-#~ msgid "Use screen _magnifier" +-#~ msgstr "スクリーンの拡大鏡を使う(_M)" +- +-#~ msgid "Enhance _contrast in colors" +-#~ msgstr "色のコントラストを強調する(_C)" +- +-#~ msgid "Make _text larger and easier to read" +-#~ msgstr "文字を大きく表示して読みやすくする(_T)" +- +-#~ msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)" +-#~ msgstr "固定キーを有効にする(_P)" +- +-#~ msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)" +-#~ msgstr "キーを素早く押下したり押し続けた場合は無視する(_I)" +- +-#~ msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)" +-#~ msgstr "キーを押下したままにしてスローキーを有効にできる(_H)" +- +-#~ msgid "Mount Helper" +-#~ msgstr "マウント補助" +- +-#~ msgid "Automount and autorun plugged devices" +-#~ msgstr "自動マウントと接続時に自動実行されるデバイス" +- +-#~ msgid "Unable to mount %s" +-#~ msgstr "%s をマウントできません" +- +-#~ msgid "Unable to open a folder for %s" +-#~ msgstr "%s フォルダを書き込みモードで開けません" +- +-#~ msgid "Ask what to do" +-#~ msgstr "どうするか確認" +- +-#~ msgid "Do Nothing" +-#~ msgstr "なにもしない" +- +-#~ msgid "Open Folder" +-#~ msgstr "フォルダーを開く" +- +-#~ msgid "Unable to eject %p" +-#~ msgstr "%p を取り出せません" +- +-#~ msgid "Unable to unmount %p" +-#~ msgstr "%p をアンマウントできません" +- +-#~ msgid "You have just inserted an Audio CD." +-#~ msgstr "オーディオ CD が挿入されました。" +- +-#~ msgid "You have just inserted an Audio DVD." +-#~ msgstr "オーディオ DVD が挿入されました。" +- +-#~ msgid "You have just inserted a Video DVD." +-#~ msgstr "ビデオ DVD が挿入されました。" +- +-#~ msgid "You have just inserted a Video CD." +-#~ msgstr "ビデオ CD が挿入されました。" +- +-#~ msgid "You have just inserted a Super Video CD." +-#~ msgstr "スーパービデオ CD が挿入されました。" +- +-#~ msgid "You have just inserted a blank CD." +-#~ msgstr "ブランク CD が挿入されました。" +- +-#~ msgid "You have just inserted a blank DVD." +-#~ msgstr "ブランク DVD が挿入されました。" +- +-#~ msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." +-#~ msgstr "ブランク ブルーレイディスクが挿入されました。" +- +-#~ msgid "You have just inserted a blank HD DVD." +-#~ msgstr "ブランク HD DVD が挿入されました。" +- +-#~ msgid "You have just inserted a Photo CD." +-#~ msgstr "フォト CD が挿入されました。" +- +-#~ msgid "You have just inserted a Picture CD." +-#~ msgstr "ピクチャー CD が挿入されました。" +- +-#~ msgid "You have just inserted a medium with digital photos." +-#~ msgstr "デジタルフォトのメディアが挿入されました。" +- +-#~ msgid "You have just inserted a digital audio player." +-#~ msgstr "デジタルオーディオプレーヤーが接続されました。" +- +-#~ msgid "You have just inserted a medium with software intended to be automatically started." +-#~ msgstr "自動実行のソフトウェアメディアが挿入されました。" +- +-#~ msgid "You have just inserted a medium." +-#~ msgstr "メディアが挿入されました。" +- +-#~ msgid "Choose what application to launch." +-#~ msgstr "使用するアプリケーションを選択してください。" +- +-#~ msgid "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future for other media of type \"%s\"." +-#~ msgstr "\"%s\" を開く方法を選択し、この動作を将来ほかのメディアタイプ \"%s\" でも実施するか選択してください。" +- +-#~ msgid "_Always perform this action" +-#~ msgstr "常にこの動作を実施する(_A)" +- +-#~ msgid "_Eject" +-#~ msgstr "取り出す(_E)" +- +-#~ msgid "_Unmount" +-#~ msgstr "アンマウント(_U)" +- +-#~ msgid "Power Manager" +-#~ msgstr "電源管理" +- +-#~ msgid "Allowed keys" +-#~ msgstr "利用可能なキーバインディング" +- +-#~ msgid "If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory is in the list. This is useful for lockdown." +-#~ msgstr "空でない場合、設定ディレクトリがこのリストになければ、キーバインディングは無視されます。これは主にロックダウンで有用です。" +- +-#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?" +-#~ msgstr "スロー・キーを有効にしますか?" +- +-#~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" +-#~ msgstr "スロー・キーを無効にしますか?" +- +-#~ msgid "Don't activate" +-#~ msgstr "有効にしない" +- +-#~ msgid "Don't deactivate" +-#~ msgstr "無効にしない" +- +-#~ msgid "Activate" +-#~ msgstr "有効にする" +- +-#~ msgid "Deactivate" +-#~ msgstr "無効にする" +- +-#~ msgid "Do_n't activate" +-#~ msgstr "有効にしない(_N)" +- +-#~ msgid "Do_n't deactivate" +-#~ msgstr "無効にしない(_N)" +- +-#~ msgid "_Activate" +-#~ msgstr "有効にする(_A)" +- +-#~ msgid "_Deactivate" +-#~ msgstr "無効にする(_D)" +- +-#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" +-#~ msgstr "固定キーを有効にしますか?" +- +-#~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +-#~ msgstr "固定キーを無効にしますか?" +- +-#~ msgid "Key binding (%s) is incomplete" +-#~ msgstr "キーバインディング (%s) が完了していません" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Error while trying to run (%s)\n" +-#~ "which is linked to the key (%s)" +-#~ msgstr "" +-#~ "(%s) を実行する際にエラーが発生しました。\n" +-#~ "これはキー (%s) にリンクしています。" +- +-#~ msgid "Keybindings plugin" +-#~ msgstr "キーバインディングのプラグイン" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Error activating XKB configuration.\n" +-#~ "There can be various reasons for that.\n" +-#~ "\n" +-#~ "If you report this situation as a bug, include the results of\n" +-#~ " • %s\n" +-#~ " • %s\n" +-#~ " • %s\n" +-#~ " • %s" +-#~ msgstr "" +-#~ "XKB 設定を有効にする際にエラーが発生しました。\n" +-#~ "様々な理由で発生し得ます。\n" +-#~ "\n" +-#~ "この状況をバグとして報告する場合は、以下の結果を含めてください:\n" +-#~ "・%s\n" +-#~ "・%s\n" +-#~ "・%s\n" +-#~ "・%s" +- +-#~ msgid "_Layouts" +-#~ msgstr "レイアウト(_L)" +- +-#~ msgid "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is set and points to a valid application." +-#~ msgstr "デフォルトの端末を起動できませんでした。デフォルトの端末を起動するコマンドが指定され、それに対応するアプリケーションがインストールされているか確認してください。" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Couldn't execute command: %s\n" +-#~ "Verify that this is a valid command." +-#~ msgstr "" +-#~ "コマンドを実行できませんでした: %s\n" +-#~ "このコマンドがインストールされているか確認してください。" +- +-#~ msgid "Module Path" +-#~ msgstr "モジュールのパス" +- +-#~ msgid "path to smartcard PKCS #11 driver" +-#~ msgstr "スマートカードの PKCS #11 ドライバーへのパス" +- +-#~ msgid "Slot ID" +-#~ msgstr "スロットID" +- +-#~ msgid "The slot the card is in" +-#~ msgstr "カードの入っているスロット" +- +-#~ msgid "Slot Series" +-#~ msgstr "スロットシリーズ" +- +-#~ msgid "per-slot card identifier" +-#~ msgstr "スロットごとのカードの識別子" +- +-#~ msgid "name" +-#~ msgstr "名前" +- +-#~ msgid "Module" +-#~ msgstr "モジュール" +- +-#~ msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue." +-#~ msgstr "gnome-settings-daemon の起動時のキューで、このプラグインが使用される優先度。" +- +-#~ msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not." +-#~ msgstr "このプラグインが gnome-settings-daemon でアクティベーションされるかどうか。" +- +-#~ msgid "Binding to enable or disable the touchpad." +-#~ msgstr "タッチパッドを有効にするか無効にするかのキーバインディングです。" +- +-#~ msgid "Keyboard _Preferences" +-#~ msgstr "キーボードの設定(_P)" +- +-#~ msgid "Disable the keyboard layout indicator unconditionally, do not show it even if number of layouts is more than one." +-#~ msgstr "無条件にキーボードレイアウトの通知を無効にします。レイアウトの数が1より大きくても表示しません。" +- +-#~ msgid "Never show layout indicator" +-#~ msgstr "レイアウトの通知を表示しない" +- +-#~ msgid "DPI" +-#~ msgstr "DPI" +- +-#~ msgid "The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch. 0.0 DPI means that the X server's DPI will be used." +-#~ msgstr "フォントの大きさをピクセル単位の大きさに変換する際に使用する解像度を、ドット/インチ (DPI) 単位で表したものです。0.0 DPI ならば、X サーバーの DPI が使われます。" +- +-#~ msgid "Removing: %s" +-#~ msgstr "削除中: %s" +- +-#~ msgid "Emptying the trash" +-#~ msgstr "ゴミ箱を空にしています" +- +-#~ msgid "Preparing to empty trash…" +-#~ msgstr "ゴミ箱を空にする準備中…" +- +-#~ msgid "From: " +-#~ msgstr "From: " +- +-#~ msgid "Empty all of the items from the trash?" +-#~ msgstr "ゴミ箱の中のすべてのアイテムを空にしますか?" +- +-#~ msgid "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately." +-#~ msgstr "ゴミ箱を空にすることを選択すると、すべてのアイテムは永遠に失なわれます。別途、それらを削除できることに留意してください。" +- +-#~ msgid "_Empty Trash" +-#~ msgstr "ゴミ箱を空にする(_E)" +- +-#~ msgid "Configure hardware clock" +-#~ msgstr "ハードウェアの時計の変更" +- +-#~ msgid "Privileges are required to change the system time zone." +-#~ msgstr "システムのタイムゾーンを変更するには権限が必要です。" +- +-#~ msgid "Privileges are required to change the system time." +-#~ msgstr "システムの時刻を変更するには権限が必要です。" +- +-#~ msgid "Display keyboard LEDs on the panel" +-#~ msgstr "キーボードの LED をパネルに表示する" +- +-#~ msgid "Display pseudo-leds for keyboards that do not have physical LEDs for CapsLock, NumLock, and ScrollLock." +-#~ msgstr "物理的な LED を持たない CapsLock、NumLock、ScrollLock の擬似 LED を表示します。" +diff -urN gnome-settings-daemon-3.14.4/po/ko.po gnome-settings-daemon-3.14.4_localized/po/ko.po +--- gnome-settings-daemon-3.14.4/po/ko.po 2015-04-30 17:26:21.000000000 +0530 ++++ gnome-settings-daemon-3.14.4_localized/po/ko.po 2016-06-25 07:49:31.725157339 +0530 +@@ -1,26 +1,26 @@ + # gnome-settings-daemon Korean translation + # This file is distributed under the same license as the gnome-settings-daemon package. +-# ++# + # Young-Ho Cha , 2002, 2006 + # Changwoo Ryu , 2002-2006, 2007-2014. +-# ++# + # - 용어 + # - UPS => 무정전 전원장치 + # - calibration (주로 색) => 보정 + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +-"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +-"POT-Creation-Date: 2014-09-06 07:32+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2014-09-06 17:13+0900\n" +-"Last-Translator: Changwoo Ryu \n" +-"Language-Team: GNOME Korea \n" +-"Language: Korean\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2016-04-18 12:40+0530\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"PO-Revision-Date: 2014-09-06 08:13+0000\n" ++"Last-Translator: Changwoo Ryu \n" ++"Language-Team: GNOME Korea \n" ++"Language: ko\n" + "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" ++"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" + + #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 + msgid "GNOME Settings Daemon" +@@ -35,8 +35,8 @@ + "Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The " + "action will get performed when the smartcard used for log in is removed." + msgstr "" +-"\"none\", \"lock-screen\", \"force-logout\" 중의 하나로 설정합니다. 로그인할 " +-"때 사용한 스마트카드를 제거했을 때 해당 동작을 수행합니다." ++"\"none\", \"lock-screen\", \"force-logout\" 중의 하나로 설정합니다. 로그인할 때 사용한 스마트카드를 " ++"제거했을 때 해당 동작을 수행합니다." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3 + msgid "Disable touchpad while typing" +@@ -46,8 +46,7 @@ + msgid "" + "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad " + "while typing." +-msgstr "" +-"타이핑할 때 터치패드를 실수로 건드리는 문제가 있을 경우 참으로 설정하십시오." ++msgstr "타이핑할 때 터치패드를 실수로 건드리는 문제가 있을 경우 참으로 설정하십시오." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5 + msgid "Enable horizontal scrolling" +@@ -68,8 +67,8 @@ + "Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", " + "\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"." + msgstr "" +-"터치패드 스크롤 방법을 선택합니다. 가능한 값은: \"disabled\", \"edge-" +-"scrolling\", \"two-finger-scrolling\"." ++"터치패드 스크롤 방법을 선택합니다. 가능한 값은: \"disabled\", \"edge-scrolling\", \"two-finger-" ++"scrolling\"." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9 + msgid "Enable mouse clicks with touchpad" +@@ -118,8 +117,7 @@ + msgid "" + "Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " + "button click." +-msgstr "" +-"왼쪽과 오른쪽 단추를 동시에 누르면 가운데 단추를 흉내내는 기능을 사용합니다." ++msgstr "왼쪽과 오른쪽 단추를 동시에 누르면 가운데 단추를 흉내내는 기능을 사용합니다." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20 + msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically." +@@ -134,8 +132,8 @@ + "Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 " + "means that the device will not be handled further by gnome-settings-daemon." + msgstr "" +-"장치를 추가하거나 제거했을 때 실행할 명령. 코드 1번으로 끝나면 이 장치는 " +-"gnome-settings-daemon이 더 이상 처리하지 않는다는 뜻입니다." ++"장치를 추가하거나 제거했을 때 실행할 명령. 코드 1번으로 끝나면 이 장치는 gnome-settings-daemon이 더 이상 처리하지 " ++"않는다는 뜻입니다." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1 +@@ -236,8 +234,8 @@ + "Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and " + "'ccw' for 90 degree counterclockwise." + msgstr "" +-"아무것도 하지 않으면 'none', 90도 시계 방향 회전은 'cw', 180도 회전은 " +-"'half', 90도 시계 반대 방향 회전은 'ccw'로 설정합니다." ++"아무것도 하지 않으면 'none', 90도 시계 방향 회전은 'cw', 180도 회전은 'half', 90도 시계 반대 방향 회전은 " ++"'ccw'로 설정합니다." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13 + msgid "Wacom touch feature" +@@ -248,110 +246,100 @@ + msgstr "참이면 사용자가 태블릿을 만졌을 때 커서를 움직입니다." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15 +-msgid "Wacom last calibrated resolution" +-msgstr "와콤 최근 보정 해상도" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16 +-msgid "" +-"Holds the last calibrated resolution to help check if calibration is needed." +-msgstr "" +-"최근 보정 해상도 값이 들어 있습니다. 보정이 필요한지 검사하는데 사용합니다." +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17 + msgid "Wacom display mapping" + msgstr "와콤 디스플레이 매핑" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16 + msgid "" + "EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, " + "product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping." +-msgstr "태블릿을 매핑할 모니터의 EDID 정보. [공급사, 제품명, 일련번호] 형식. 값이 [\"\",\"\",\"\"]이면 매핑을 하지 않습니다." ++msgstr "" ++"태블릿을 매핑할 모니터의 EDID 정보. [공급사, 제품명, 일련번호] 형식. 값이 [\"\",\"\",\"\"]이면 매핑을 하지 " ++"않습니다." + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17 + msgid "Wacom stylus pressure curve" + msgstr "와콤 스타일러스 압력 커브" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18 + msgid "" + "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." + msgstr "스타일러스에 적용할 압력 커브의 x1, y1 및 x2, y2 값으로 설정합니다." + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 + msgid "Wacom stylus button mapping" + msgstr "와콤 스타일러스 단추 매핑" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20 + msgid "Set this to the logical button mapping." + msgstr "논리 단추 매핑으로 설정합니다." + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21 + msgid "Wacom stylus pressure threshold" + msgstr "와콤 스타일러스 압력 입계값" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22 + msgid "" + "Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." + msgstr "스타일러스 누르기 이벤트가 있을 때 압력 값으로 설정합니다." + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23 + msgid "Wacom eraser pressure curve" + msgstr "와콤 지우개 압력 곡선" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24 + msgid "" + "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." + msgstr "지우개에 적용할 압력 커브의 x1, y1 및 x2, y2 값으로 설정합니다." + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25 + msgid "Wacom eraser button mapping" + msgstr "와콤 지우개 단추 매핑" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26 + msgid "Wacom eraser pressure threshold" + msgstr "와콤 지우개 압력 임계값" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27 + msgid "" + "Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." + msgstr "지우개 누르기 이벤트가 있을 때 압력 값으로 설정합니다." + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28 + msgid "Wacom button action type" + msgstr "와콤 단추 동작 종류" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29 + msgid "The type of action triggered by the button being pressed." + msgstr "단추를 눌렀을 때 시작할 동작의 종류." + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30 + msgid "Key combination for the custom action" + msgstr "사용자 정의 동작에 대한 키 조합" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31 + msgid "" + "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " + "actions." + msgstr "사용자 정의 동작에 대한 단추를 눌렀을 때 발생할 키보드 바로 가기." + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32 + msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action" + msgstr "터치링 또는 터치스트립 사용자 정의 동작에 대한 키 조합" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33 + msgid "" + "The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for " + "custom actions (up followed by down)." +-msgstr "" +-"사용자 정의 동작에 터치링이나 터치스트립을 사용할 때 키보드 바로 가기(키보드 " +-"누르고 떼기 포함)." ++msgstr "사용자 정의 동작에 터치링이나 터치스트립을 사용할 때 키보드 바로 가기(키보드 누르고 떼기 포함)." + + #. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet: + #. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:38 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:36 + msgid "Button label for OLED display." + msgstr "OLED 디스플레이의 단추 레이블." + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:39 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:37 + msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button" + msgstr "단추에 따라 OLED 디스플레이에 레이블이 표시됩니다" + +@@ -385,9 +373,8 @@ + "(default: 'all'). The plugins still need to be marked as active to get " + "loaded. This is only evaluated on startup." + msgstr "" +-"읽어들이기를 허용하는 플러그인을 나타내는 문자열의 목록(기본값 'all'). 여기 " +-"들어 있어도 플러그인을 읽어들이려면 활성화 표시를 해야 합니다. 처음 시작할 때" +-"만 검사합니다." ++"읽어들이기를 허용하는 플러그인을 나타내는 문자열의 목록(기본값 'all'). 여기 들어 있어도 플러그인을 읽어들이려면 활성화 표시를 해야 " ++"합니다. 처음 시작할 때만 검사합니다." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3 + msgid "Mount paths to ignore" +@@ -405,9 +392,7 @@ + msgid "" + "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " + "the percentage free space drops below this, a warning will be shown." +-msgstr "" +-"디스크 공간이 부족할 때 처음 경고할 남은 공간 퍼센트 값. 남은 공간의 퍼센트 " +-"값이 이보다 떨어지면 경고를 표시합니다." ++msgstr "디스크 공간이 부족할 때 처음 경고할 남은 공간 퍼센트 값. 남은 공간의 퍼센트 값이 이보다 떨어지면 경고를 표시합니다." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7 + msgid "Subsequent free space percentage notify threshold" +@@ -417,8 +402,7 @@ + msgid "" + "Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " + "issuing a subsequent warning." +-msgstr "" +-"다음 경고를 표시할 때 남은 공간이 줄어들어야 하는 퍼센트 값을 지정합니다." ++msgstr "다음 경고를 표시할 때 남은 공간이 줄어들어야 하는 퍼센트 값을 지정합니다." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9 + msgid "Free space notify threshold" +@@ -428,9 +412,7 @@ + msgid "" + "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " + "warning will be shown." +-msgstr "" +-"용량을 GB 단위로 지정합니다. 남은 공간이 이보다 많으면 경고를 표시하지 않습니" +-"다." ++msgstr "용량을 GB 단위로 지정합니다. 남은 공간이 이보다 많으면 경고를 표시하지 않습니다." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11 + msgid "Minimum notify period for repeated warnings" +@@ -440,9 +422,7 @@ + msgid "" + "Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear " + "more often than this period." +-msgstr "" +-"시간을 분 단위로 지정합니다. 이 시간만큼 지나기 전에는 볼륨에 대해 같은 경고" +-"가 나타나지 않습니다." ++msgstr "시간을 분 단위로 지정합니다. 이 시간만큼 지나기 전에는 볼륨에 대해 같은 경고가 나타나지 않습니다." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3 + msgid "Custom keybindings" +@@ -766,10 +746,9 @@ + "such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, " + "then the file specified by this key will be used instead." + msgstr "" +-"XRandR 플러그인이 이 키에서 지정한 파일에서 기본 설정을 찾습니다. 사용자의 " +-"홈 디렉터리에 저장되어 있는 ~/.config/monitors.xml 파일과 비슷합니다. 사용자" +-"가 이 파일이 없거나 이 파일의 설정이 모니터와 맞지 않는 경우, 이 키에서 지정" +-"한 파일을 대신 사용합니다." ++"XRandR 플러그인이 이 키에서 지정한 파일에서 기본 설정을 찾습니다. 사용자의 홈 디렉터리에 저장되어 있는 ~/.config/" ++"monitors.xml 파일과 비슷합니다. 사용자가 이 파일이 없거나 이 파일의 설정이 모니터와 맞지 않는 경우, 이 키에서 지정한 " ++"파일을 대신 사용합니다." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7 + msgid "Whether to turn off specific monitors after boot" +@@ -783,10 +762,9 @@ + "choose between 'do-nothing' and 'dock' depending on whether the lid is " + "(respectively) open or closed." + msgstr "" +-"'clone'은 모든 모니터에 같은 내용을 표시합니다. 'dock'은 내부 모니터를 끕니" +-"다. 'do-nothing'은 기본 Xorg 방식을 사용합니다. (최근 버전에서는 바탕 화면을 " +-"확장합니다.) 기본값인 'follow-lid'는 덮개가 열렸냐 닫혔냐에 따라 각각 'do-" +-"nothing'과 'dock' 중 한 가지로 동작합니다." ++"'clone'은 모든 모니터에 같은 내용을 표시합니다. 'dock'은 내부 모니터를 끕니다. 'do-nothing'은 기본 Xorg " ++"방식을 사용합니다. (최근 버전에서는 바탕 화면을 확장합니다.) 기본값인 'follow-lid'는 덮개가 열렸냐 닫혔냐에 따라 각각 " ++"'do-nothing'과 'dock' 중 한 가지로 동작합니다." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3 + msgid "Antialiasing" +@@ -798,9 +776,8 @@ + "\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " + "antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." + msgstr "" +-"글꼴을 렌더링할 때 사용할 안티알리아싱 방법. 사용 가능한 값은: \"none\"이면 " +-"안티알리아싱 없음, \"grayscale\"이면 표준 그레이스케일 안티알리아싱, \"rgba" +-"\"이면 서브픽셀 안티알리아싱(LCD 화면 전용)." ++"글꼴을 렌더링할 때 사용할 안티알리아싱 방법. 사용 가능한 값은: \"none\"이면 안티알리아싱 없음, \"grayscale\"이면 " ++"표준 그레이스케일 안티알리아싱, \"rgba\"이면 서브픽셀 안티알리아싱(LCD 화면 전용)." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5 + msgid "Hinting" +@@ -808,13 +785,12 @@ + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6 + msgid "" +-"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" +-"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full" +-"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." ++"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: " ++"\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and " ++"\"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." + msgstr "" +-"글꼴을 렌더링할 때 사용할 힌팅 방법. 사용 가능한 값은: \"none\"이면 힌팅 없" +-"음, \"slight\"이면 기초적인 방법, \"medium\"이면 중간, \"full\"이면 최대 힌팅" +-"(글자 모양이 왜곡될 수도 있습니다)." ++"글꼴을 렌더링할 때 사용할 힌팅 방법. 사용 가능한 값은: \"none\"이면 힌팅 없음, \"slight\"이면 기초적인 방법, " ++"\"medium\"이면 중간, \"full\"이면 최대 힌팅(글자 모양이 왜곡될 수도 있습니다)." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9 + msgid "RGBA order" +@@ -827,9 +803,8 @@ + "common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red " + "on bottom." + msgstr "" +-"LCD 화면에서 서브픽셀의 순서. 안티알리아싱이 \"rgba\"일 경우에만 사용합니다. " +-"사용 가능한 값은: \"rgb\"이면 빨강이 왼쪽(대부분 사용하는 값), \"bgr\"이면 파" +-"랑이 왼쪽, \"vrgb\"이면 빨강이 맨 위, \"vbgr\"이면 빨강이 맨 아래." ++"LCD 화면에서 서브픽셀의 순서. 안티알리아싱이 \"rgba\"일 경우에만 사용합니다. 사용 가능한 값은: \"rgb\"이면 빨강이 " ++"왼쪽(대부분 사용하는 값), \"bgr\"이면 파랑이 왼쪽, \"vrgb\"이면 빨강이 맨 위, \"vbgr\"이면 빨강이 맨 아래." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11 + msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules" +@@ -839,9 +814,7 @@ + msgid "" + "A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, " + "even if enabled by default in their configuration." +-msgstr "" +-"읽어들이지 않을 GTK+ 모듈을 나타내는 문자열의 목록. 설정에 기본값으로 사용했" +-"다고 표시했더라도 사용하지 않음." ++msgstr "읽어들이지 않을 GTK+ 모듈을 나타내는 문자열의 목록. 설정에 기본값으로 사용했다고 표시했더라도 사용하지 않음." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13 + msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules" +@@ -852,8 +825,7 @@ + "A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually " + "in addition to conditional and forcibly disabled ones." + msgstr "" +-"읽어들일 GTK+ 모듈을 나타내는 문자열의 목록. 보통 조건에 따라 읽어들이거나 강" +-"제로 사용 금지할 모듈과 별개로 추가로 읽어들일 모듈." ++"읽어들일 GTK+ 모듈을 나타내는 문자열의 목록. 보통 조건에 따라 읽어들이거나 강제로 사용 금지할 모듈과 별개로 추가로 읽어들일 모듈." + + #: ../gnome-settings-daemon/main.c:53 + msgid "Enable debugging code" +@@ -888,8 +860,8 @@ + "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " + "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." + msgstr "" +-" 키를 8초 동안 누르고 있었습니다. 느린 키 기능을 사용하게 됩니다. 느" +-"린 키를 사용하면 키보드가 동작하는 방식이 달라집니다." ++" 키를 8초 동안 누르고 있었습니다. 느린 키 기능을 사용하게 됩니다. 느린 키를 사용하면 키보드가 동작하는 방식이 " ++"달라집니다." + + #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:410 + #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:478 +@@ -929,18 +901,17 @@ + "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " + "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." + msgstr "" +-" 키를 5번 연속해서 눌렀습니다. 고정 키 기능을 사용하게 됩니다. 고정 " +-"키를 사용하면 키보드가 동작하는 방식이 달라집니다." ++" 키를 5번 연속해서 눌렀습니다. 고정 키 기능을 사용하게 됩니다. 고정 키를 사용하면 키보드가 동작하는 방식이 " ++"달라집니다." + + #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:468 + msgid "" +-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " +-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " ++"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row." ++" This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " + "keyboard works." + msgstr "" +-"키 두 개를 동시에 눌렀거나, 키를 5번 연속해서 눌렀습니다. 고정 키 기" +-"능을 해제하게 됩니다. 고정 키를 해제하면 키보드가 동작하는 방식이 달라집니" +-"다." ++"키 두 개를 동시에 눌렀거나, 키를 5번 연속해서 눌렀습니다. 고정 키 기능을 해제하게 됩니다. 고정 키를 해제하면 " ++"키보드가 동작하는 방식이 달라집니다." + + #: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Accessibility settings" +@@ -1025,23 +996,23 @@ + + #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. + #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 +-#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:103 ++#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:102 + msgid "UTC%:::z" + msgstr "UTC%:::z" + +-#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:107 ++#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:106 + #, c-format + msgid "Time Zone Updated to %s (%s)" + msgstr "표준 시간대를 업데이트: %s (%s)" + +-#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:127 +-msgid "Date & Time Settings" +-msgstr "날짜 및 시간 설정" +- +-#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:135 ++#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:126 + msgid "Settings" + msgstr "설정" + ++#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:138 ++msgid "Date & Time Settings" ++msgstr "날짜 및 시간 설정" ++ + #: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Dummy" + msgstr "더미" +@@ -1060,9 +1031,7 @@ + msgid "" + "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining. You may free up some " + "space by emptying the trash." +-msgstr "" +-"\"%s\" 볼륨에 디스크 공간이 %s 밖에 남지 않았습니다. 휴지통을 비우면 공간을 " +-"확보할 수 있습니다." ++msgstr "\"%s\" 볼륨에 디스크 공간이 %s 밖에 남지 않았습니다. 휴지통을 비우면 공간을 확보할 수 있습니다." + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:620 + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:80 +@@ -1081,9 +1050,7 @@ + msgid "" + "This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " + "by emptying the trash." +-msgstr "" +-"이 컴퓨터에 디스크 공간이 %s 밖에 남지 않았습니다. 휴지통을 비우면 공간을 확" +-"보할 수 있습니다." ++msgstr "이 컴퓨터에 디스크 공간이 %s 밖에 남지 않았습니다. 휴지통을 비우면 공간을 확보할 수 있습니다." + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:630 + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:83 +@@ -1122,32 +1089,27 @@ + "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " + "or files, or moving files to another disk or partition." + msgstr "" +-"휴지통을 비우거나, 사용하지 않는 프로그램이나 파일을 지우거나, 파일을 다른 디" +-"스크나 파티션으로 옮기는 방법으로 디스크 공간을 확보할 수 있습니다." ++"휴지통을 비우거나, 사용하지 않는 프로그램이나 파일을 지우거나, 파일을 다른 디스크나 파티션으로 옮기는 방법으로 디스크 공간을 확보할 수 " ++"있습니다." + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:102 + msgid "" + "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " + "moving files to another disk or partition." + msgstr "" +-"사용하지 않는 프로그램이나 파일을 지우거나, 파일을 다른 디스크나 파티션으로 " +-"옮기는 방법으로 디스크 공간을 확보할 수 있습니다." ++"사용하지 않는 프로그램이나 파일을 지우거나, 파일을 다른 디스크나 파티션으로 옮기는 방법으로 디스크 공간을 확보할 수 있습니다." + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:107 + msgid "" + "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " + "or files, or moving files to an external disk." +-msgstr "" +-"휴지통을 비우거나, 파일을 외장 디스크로 옮기는 방법으로 디스크 공간을 확보할 " +-"수 있습니다." ++msgstr "휴지통을 비우거나, 파일을 외장 디스크로 옮기는 방법으로 디스크 공간을 확보할 수 있습니다." + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:110 + msgid "" + "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " + "moving files to an external disk." +-msgstr "" +-"사용하지 않는 프로그램이나 파일을 지우거나, 파일을 외장 디스크로 옮기는 방법" +-"으로 디스크 공간을 확보할 수 있습니다." ++msgstr "사용하지 않는 프로그램이나 파일을 지우거나, 파일을 외장 디스크로 옮기는 방법으로 디스크 공간을 확보할 수 있습니다." + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:441 + msgid "Examine…" +@@ -1161,9 +1123,7 @@ + msgid "" + "Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and warns " + "about low disk space" +-msgstr "" +-"자동으로 섬네일 캐시와 기타 일시적인 파일을 삭제하고, 디스크가 부족할 때 경고" +-"를 표시합니다" ++msgstr "자동으로 섬네일 캐시와 기타 일시적인 파일을 삭제하고, 디스크가 부족할 때 경고를 표시합니다" + + #: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Keyboard" +@@ -1229,113 +1189,109 @@ + msgid "Media keys plugin" + msgstr "미디어 키 플러그인" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:43 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45 + msgid "Touchpad toggle" + msgstr "터치패드 토글" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:44 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:46 + msgid "Touchpad On" + msgstr "터치패드 켜기" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:47 + msgid "Touchpad Off" + msgstr "터치패드 끄기" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:49 +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:50 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:51 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:52 + msgid "Microphone Mute" + msgstr "마이크 묵음" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:51 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:53 + msgid "Quiet Volume Mute" + msgstr "조용히 묵음" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:52 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:54 + msgid "Quiet Volume Down" + msgstr "조용히 소리 낮춤" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:53 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:55 + msgid "Quiet Volume Up" + msgstr "조용히 소리 높임" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:63 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:65 + msgid "Lock Screen" + msgstr "화면 잠그기" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:78 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:80 + msgid "Rewind" + msgstr "되감기" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:79 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:81 + msgid "Forward" + msgstr "앞으로" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:80 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:82 + msgid "Repeat" + msgstr "반복" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:81 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:83 + msgid "Random Play" + msgstr "임의 재생" + + #. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.) +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:82 + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:84 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:86 + msgid "Video Out" + msgstr "화면 출력" + + #. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets) +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:86 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:88 + msgid "Rotate Screen" + msgstr "화면 회전" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:87 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:89 + msgid "Orientation Lock" + msgstr "방향 고정" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:96 +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:98 + msgid "Power Off" + msgstr "전원 끄기" + + #. the kernel / Xorg names really are like this... + #. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:99 +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101 + msgid "Sleep" + msgstr "절전" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:100 +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102 + msgid "Suspend" + msgstr "대기" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101 +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:103 + msgid "Hibernate" + msgstr "최대 절전" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:104 + msgid "Brightness Up" + msgstr "밝기 높이기" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105 + msgid "Brightness Down" + msgstr "밝기 낮추기" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106 + msgid "Keyboard Brightness Up" + msgstr "키보드 밝기 높이기" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107 + msgid "Keyboard Brightness Down" + msgstr "키보드 밝기 낮추기" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:112 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108 + msgid "Keyboard Brightness Toggle" + msgstr "키보드 밝기 토글" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:113 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109 + msgid "Battery Status" + msgstr "배터리 상태" + +@@ -1390,191 +1346,191 @@ + msgstr[0] "분" + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:857 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:666 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:766 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:857 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:668 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:768 + msgid "Battery is critically low" + msgstr "배터리가 전력이 위험 수준으로 부족합니다" + + #. TRANSLATORS: UPS is now discharging +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:326 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:328 + msgid "UPS Discharging" + msgstr "UPS 방전 중" + + #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:331 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:333 + #, c-format + msgid "%s of UPS backup power remaining" + msgstr "UPS 비상 전원 %s 남음" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:334 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:336 + msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining" + msgstr "UPS 비상 전원 남은 양 알 수 없음" + + #. TRANSLATORS: this is the notification application name +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:350 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:498 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:649 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:757 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1950 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:352 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:500 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:651 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:759 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2004 + #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Power" + msgstr "전원" + + #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:413 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:415 + msgid "Battery low" + msgstr "배터리 전원 부족" + + #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:416 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:418 + msgid "Laptop battery low" + msgstr "노트북 배터리 부족" + + #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:423 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:425 + #, c-format + msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" + msgstr "약 %s 남음(%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:428 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:430 + msgid "UPS low" + msgstr "UPS 전원 부족" + + #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:434 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:436 + #, c-format + msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" + msgstr "무정전 전원장치 비상 전원 약 %s 남음(%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low + #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:439 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:576 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:441 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:578 + msgid "Mouse battery low" + msgstr "마우스 배터리 전원 부족" + + #. TRANSLATORS: tell user more details +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:442 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:444 + #, c-format + msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" + msgstr "무선 마우스 전원이 부족합니다(%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low + #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:446 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:584 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:448 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:586 + msgid "Keyboard battery low" + msgstr "키보드 배터리 전원 부족" + + #. TRANSLATORS: tell user more details +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:449 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:451 + #, c-format + msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" + msgstr "무선 키보드 전원이 부족합니다(%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low + #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:453 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:593 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:455 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:595 + msgid "PDA battery low" + msgstr "PDA 배터리 전원 부족" + + #. TRANSLATORS: tell user more details +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:456 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:458 + #, c-format + msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" + msgstr "PDA 전원이 부족합니다(%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low + #. TRANSLATORS: the cell battery is very low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:460 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:603 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:612 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:462 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:605 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:614 + msgid "Cell phone battery low" + msgstr "휴대전화 배터리 전원 부족" + + #. TRANSLATORS: tell user more details +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:463 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:465 + #, c-format + msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" + msgstr "휴대전화 전원이 부족합니다(%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:467 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:469 + msgid "Media player battery low" + msgstr "미디어 플레이어 배터리 전원 부족" + + #. TRANSLATORS: tell user more details +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:470 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:472 + #, c-format + msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" + msgstr "미디어 플레이어 전원이 부족합니다(%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low + #. TRANSLATORS: the cell battery is very low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:474 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:621 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:476 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:623 + msgid "Tablet battery low" + msgstr "태블릿 배터리 전원 부족" + + #. TRANSLATORS: tell user more details +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:477 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:479 + #, c-format + msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" + msgstr "태블릿 전원이 부족합니다(%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low + #. TRANSLATORS: the cell battery is very low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:481 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:630 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:483 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:632 + msgid "Attached computer battery low" + msgstr "연결된 컴퓨터 배터리 전원 부족" + + #. TRANSLATORS: tell user more details +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:484 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:486 + #, c-format + msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" + msgstr "연결된 컴퓨터의 전원이 부족합니다(%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:508 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:510 + msgid "Battery is low" + msgstr "배터리 부족" + + #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:540 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:542 + msgid "Battery critically low" + msgstr "배터리 위험 수준으로 부족" + + #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery + #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:543 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:693 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:545 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:695 + msgid "Laptop battery critically low" + msgstr "노트북 배터리 위험 수준으로 부족" + + #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:552 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:554 + #, c-format + msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." + msgstr "전원을 연결하지 않으면 곧 최대 절전 상태가 됩니다." + + #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:556 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:558 + #, c-format + msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." + msgstr "전원을 연결하지 않으면 곧 컴퓨터가 꺼집니다." + + #. TRANSLATORS: the UPS is very low + #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:564 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:718 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:566 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:720 + msgid "UPS critically low" + msgstr "UPS 전원 위험 수준으로 낮음" + + #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:570 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:572 + #, c-format + msgid "" + "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " +@@ -1582,7 +1538,7 @@ + msgstr "무정전 전원장치의 전원이 약 %s만큼 남았습니다(%.1f%%). 데이터를 잃지 않으려면 AC 전원을 다시 연결하십시오." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:579 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:581 + #, c-format + msgid "" + "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +@@ -1590,7 +1546,7 @@ + msgstr "무선 마우스의 전력이 매우 낮습니다(%.0f%%). 충전하지 않으면 이 장치는 곧 기능을 멈춥니다." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:587 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:589 + #, c-format + msgid "" + "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +@@ -1598,7 +1554,7 @@ + msgstr "무선 키보드의 전력이 매우 낮습니다(%.0f%%). 충전하지 않으면 이 장치는 곧 기능을 멈춥니다." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:596 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:598 + #, c-format + msgid "" + "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " +@@ -1606,7 +1562,7 @@ + msgstr "PDA의 전력이 매우 낮습니다(%.0f%%). 충전하지 않으면 이 장치는 곧 기능을 멈춥니다." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:606 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:608 + #, c-format + msgid "" + "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +@@ -1614,7 +1570,7 @@ + msgstr "휴대전화의 전력이 매우 낮습니다(%.0f%%). 충전하지 않으면 이 장치는 곧 기능을 멈춥니다." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:615 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:617 + #, c-format + msgid "" + "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +@@ -1622,7 +1578,7 @@ + msgstr "미디어 플레이어의 전력이 매우 낮습니다(%.0f%%). 충전하지 않으면 이 장치는 곧 기능을 멈춥니다." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:624 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:626 + #, c-format + msgid "" + "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " +@@ -1630,7 +1586,7 @@ + msgstr "태블릿의 전력이 매우 낮습니다(%.0f%%). 충전하지 않으면 이 장치는 곧 기능을 멈춥니다." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:633 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:635 + #, c-format + msgid "" + "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " +@@ -1638,75 +1594,76 @@ + msgstr "연결한 컴퓨터의 전력이 매우 낮습니다(%.0f%%). 충전하지 않으면 이 장치는 곧 기능을 멈춥니다." + + #. TRANSLATORS: computer will hibernate +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:701 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:703 + msgid "" + "The battery is below the critical level and this computer is about to " + "hibernate." + msgstr "배터리 전력이 위험 수준보다 낮고 이 컴퓨터는 최대절전이 됩니다." + + #. TRANSLATORS: computer will just shutdown +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:706 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:708 + msgid "" + "The battery is below the critical level and this computer is about to " + "shutdown." + msgstr "배터리 전력이 위험 수준보다 낮아 이 컴퓨터가 꺼질 예정입니다." + + #. TRANSLATORS: computer will hibernate +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:726 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:728 + msgid "" + "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." + msgstr "UPS 전원이 위험 수준보다 낮아 이 컴퓨터는 꺼질 예정입니다." + + #. TRANSLATORS: computer will just shutdown +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:731 +-msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:733 ++msgid "" ++"UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." + msgstr "UPS 전원이 위험 수준보다 낮아 이 컴퓨터는 꺼질 예정입니다." + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1150 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1200 + msgid "Lid has been opened" + msgstr "덮개를 열었습니다" + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1188 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1238 + msgid "Lid has been closed" + msgstr "덮개를 닫았습니다" + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1749 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1799 + msgid "On battery power" + msgstr "배터리 전원 사용" + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1754 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1804 + msgid "On AC power" + msgstr "AC 전원 사용" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1928 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1982 + msgid "Automatic logout" + msgstr "자동 로그아웃" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1928 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1982 + msgid "You will soon log out because of inactivity." + msgstr "활동이 없어서 곧 로그아웃합니다." + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1933 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1987 + msgid "Automatic suspend" + msgstr "자동 대기 모드" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1933 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1938 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1987 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1992 + msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." + msgstr "활동이 없어서 곧 대기 모드로 들어갑니다." + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1938 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1992 + msgid "Automatic hibernation" + msgstr "자동 최대 절전 모드" + + #. SECURITY: + #. - A normal active user on the local machine does not need permission + #. to change the backlight brightness. +-#. ++#. + #: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5 + msgid "Modify the laptop brightness" + msgstr "노트북 밝기 수정" +@@ -1746,220 +1703,220 @@ + msgstr "이 프린터의 드라이버가 없습니다." + + #: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:264 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:704 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:794 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:837 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:274 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:715 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:805 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:848 + msgid "Printers" + msgstr "프린터" + + #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:361 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371 + msgid "Toner low" + msgstr "토너 부족" + + #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:363 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:373 + msgid "Toner empty" + msgstr "토너 없음" + + #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:365 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375 + msgid "Not connected?" + msgstr "연결되지 않음?" + + #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:367 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:377 + msgid "Cover open" + msgstr "덮개 열림" + + #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:369 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379 + msgid "Printer configuration error" + msgstr "프린터 설정 오류" + + #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:381 + msgid "Door open" + msgstr "문 열림" + + #. Translators: "marker" is one color bin of the printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:373 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383 + msgid "Marker supply low" + msgstr "마커 보급 부족" + + #. Translators: "marker" is one color bin of the printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:385 + msgid "Out of a marker supply" + msgstr "마커 보급 없음" + + #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:377 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387 + msgid "Paper low" + msgstr "용지 부족" + + #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:389 + msgid "Out of paper" + msgstr "용지 없음" + + #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:381 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:391 + msgid "Printer off-line" + msgstr "프린터 연결 끊김" + + #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) + #. Translators: This is a title of an error notification for a printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:780 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:393 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:791 + msgid "Printer error" + msgstr "프린터 오류" + + #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:397 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is low on toner." + msgstr "'%s' 프린터의 토너가 부족합니다." + + #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:389 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:399 + #, c-format + msgid "Printer '%s' has no toner left." + msgstr "'%s' 프린터의 토너가 남아있지 않습니다." + + #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:391 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:401 + #, c-format + msgid "Printer '%s' may not be connected." + msgstr "'%s' 프린터가 연결되지 않았을 수 있습니다." + + #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:393 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:403 + #, c-format + msgid "The cover is open on printer '%s'." + msgstr "'%s' 프린터의 덮개가 열려 있습니다." + + #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:405 + #, c-format + msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." + msgstr "'%s' 프린터의 인쇄 필터가 없습니다." + + #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:398 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:408 + #, c-format + msgid "The door is open on printer '%s'." + msgstr "'%s' 프린터의 문이 열려 있습니다." + + #. Translators: "marker" is one color bin of the printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:400 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is low on a marker supply." + msgstr "'%s' 프린터의 마커 보급이 부족합니다." + + #. Translators: "marker" is one color bin of the printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:412 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is out of a marker supply." + msgstr "'%s' 프린터의 마커 보급이 없습니다." + + #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:404 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:414 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is low on paper." + msgstr "'%s' 프린터의 용지가 부족합니다." + + #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:416 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is out of paper." + msgstr "'%s' 프린터의 용지가 없습니다." + + #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:408 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:418 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is currently off-line." + msgstr "'%s' 프린터가 연결 중지 상태입니다." + + #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:420 + #, c-format + msgid "There is a problem on printer '%s'." + msgstr "'%s' 프린터에 문제가 있습니다." + + #. Translators: New printer has been added +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:468 + msgid "Printer added" + msgstr "프린터 추가" + + #. Translators: A printer has been removed +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:465 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:476 + msgid "Printer removed" + msgstr "프린터 제거" + + #. Translators: A print job has been stopped +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:482 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:520 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:493 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:531 + msgctxt "print job state" + msgid "Printing stopped" + msgstr "프린터 중지" + + #. Translators: "print-job xy" on a printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:484 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:490 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:496 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:502 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:514 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:522 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:530 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:546 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:495 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:501 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:507 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:513 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:525 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:533 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:541 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:549 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:557 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:570 + #, c-format + msgctxt "print job" + msgid "\"%s\" on %s" + msgstr "\"%s\" (프린터 %s)" + + #. Translators: A print job has been canceled +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:488 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:528 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:499 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:539 + msgctxt "print job state" + msgid "Printing canceled" + msgstr "인쇄 취소" + + #. Translators: A print job has been aborted +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:494 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:536 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:505 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:547 + msgctxt "print job state" + msgid "Printing aborted" + msgstr "인쇄 강제 중지" + + #. Translators: A print job has been completed +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:500 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:544 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:511 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:555 + msgctxt "print job state" + msgid "Printing completed" + msgstr "인쇄 완료" + + #. Translators: A job is printing +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:512 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:557 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:523 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:568 + msgctxt "print job state" + msgid "Printing" + msgstr "인쇄 중" + + #. Translators: This is a title of a report notification for a printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:774 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:785 + msgid "Printer report" + msgstr "프린터 보고" + + #. Translators: This is a title of a warning notification for a printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:777 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:788 + msgid "Printer warning" + msgstr "프린터 경고" + + #. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:787 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:798 + #, c-format + msgid "Printer '%s': '%s'." + msgstr "프린터 '%s': '%s'." +@@ -2142,33 +2099,19 @@ + msgid "New shortcut…" + msgstr "새 바로 가기…" + +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1014 ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1004 + #, c-format + msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected." + msgstr "\"%s\" 태블릿이 예상대로 동작하지 않을 수 있습니다." + +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1015 ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1005 + msgid "Unknown Tablet Connected" + msgstr "알 수 없는 태블릿을 연결했습니다" + +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1019 +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1644 ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1009 + msgid "Wacom Settings" + msgstr "와콤 설정" + +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1638 +-#, c-format +-msgid "Tablet %s needs to be calibrated." +-msgstr "'%s' 태블릿을 다시 보정해야 합니다." +- +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1640 +-msgid "Calibration needed" +-msgstr "보정이 필요합니다" +- +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1653 +-msgid "Calibrate" +-msgstr "보정" +- + #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1073 + #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1093 + #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1104 +@@ -2206,7 +2149,7 @@ + #. SECURITY: + #. - A normal active user on the local machine does not need permission + #. to change the LED setting for a Wacom tablet +-#. ++#. + #: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5 + msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet" + msgstr "와콤 태블릿의 조명 LED 수정" +@@ -2218,7 +2161,7 @@ + #. SECURITY: + #. - A normal active user on the local machine does not need permission + #. to change the OLED images for a Wacom tablet +-#. ++#. + #: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:11 + msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet" + msgstr "와콤 태블릿의 OLED 그림 수정" +@@ -2235,7 +2178,7 @@ + msgid "Wacom plugin" + msgstr "와콤 플러그인" + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:958 ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:965 + #, c-format + msgid "Could not refresh the screen information: %s" + msgstr "화면 정보를 새로 읽어 올 수 없습니다: %s" +@@ -2255,259 +2198,3 @@ + #: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2 + msgid "Manage X Settings" + msgstr "X 설정 관리" +- +-#~ msgid "Use mobile broadband connections" +-#~ msgstr "휴대전화 네트워크 연결 사용" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for " +-#~ "updates." +-#~ msgstr "" +-#~ "GSM이나 CDMA와 같은 휴대전화 네트워크 연결을 사용해 업데이트를 확인합니다." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Automatically download updates in the background without confirmation" +-#~ msgstr "확인 질문 없이 백그라운드에서 자동으로 업데이트 다운로드" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Automatically download updates in the background without confirmation. " +-#~ "Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, " +-#~ "and mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled." +-#~ msgstr "" +-#~ "확인 질문 없이 백그라운드에서 자동으로 업데이트를 다운로드합니다. 업데이" +-#~ "트 자동 다운로드는 유선 네트워크 연결을 사용하는 경우, 또는 'connection-" +-#~ "use-mobile' 값이 참인 경우 휴대전화 네트워크를 사용하는 경우입니다." +- +-#~ msgid "How often to check for updates" +-#~ msgstr "업데이트를 확인할 주기" +- +-#~ msgid "" +-#~ "How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum " +-#~ "amount of time that can pass between a security update being published, " +-#~ "and the update being automatically installed or the user notified." +-#~ msgstr "" +-#~ "업데이트를 확인할 주기. 초 단위. 이 시간은 보안 업데이트가 발표된 다음 설" +-#~ "치하거나 사용자가 알림을 받기까지 최대 시간입니다." +- +-#~ msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available" +-#~ msgstr "중요하지 않은 업데이트가 있을 때 사용자에게 알리는 주기" +- +-#~ msgid "" +-#~ "How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in " +-#~ "seconds. Security update notifications are always shown after the check " +-#~ "for updates, but non-critical notifications should be shown a lot less " +-#~ "frequently." +-#~ msgstr "" +-#~ "중요하지 않은 업데이트를 사용자에게 알리는 주기. 초 단위. 보안 업데이트 알" +-#~ "림은 업데이트할 때마다 항상 표시하지만, 중요하지 않은 알림은 덜 자주 표시" +-#~ "합니다." +- +-#~ msgid "The last time we told the user about non-critical notifications" +-#~ msgstr "중요하지 않은 업데이트를 사용자에게 통보한 최근 시각" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The last time we notified the user about non-critical updates. Value is " +-#~ "in seconds since the epoch, or zero for never." +-#~ msgstr "" +-#~ "중요하지 않은 업데이트를 사용자에게 알린 최근 시각. 값은 1970년 1월 1일 이" +-#~ "후 지난 초를 말합니다. 0이면 한 번도 알리지 않았다는 뜻입니다." +- +-#~ msgid "How often to check for distribution upgrades" +-#~ msgstr "배포판 업그레이드 확인할 주기" +- +-#~ msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds." +-#~ msgstr "배포판 업그레이드 확인할 주기. 초 단위." +- +-#~ msgid "How often to refresh the package cache" +-#~ msgstr "패키지 캐시를 새로 고치는 주기" +- +-#~ msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds." +-#~ msgstr "패키지 캐시를 새로 고치는 주기. 초 단위." +- +-#~ msgid "Check for updates when running on battery power" +-#~ msgstr "배터리 전원으로 동작할 때 업데이트 확인" +- +-#~ msgid "Check for updates when running on battery power." +-#~ msgstr "배터리 전원으로 동작할 때 업데이트 확인." +- +-#~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available" +-#~ msgstr "배포판 업그레이드가 있을 때 사용자에게 알리기" +- +-#~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available." +-#~ msgstr "배포판 업그레이드가 있을 때 사용자에게 알리기." +- +-#~ msgid "Ask the user if additional firmware should be installed" +-#~ msgstr "추가 펌웨어를 설치해야 하면 사용자에게 물어보기" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Ask the user if additional firmware should be installed if it is " +-#~ "available." +-#~ msgstr "추가 펌웨어를 설치해야 하고 펌웨어가 있으면 사용자에게 물어봅니다." +- +-#~ msgid "Firmware files that should not be searched for" +-#~ msgstr "검색하지 말아야 할 펌웨어 파일" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. " +-#~ "These can include '*' and '?' characters." +-#~ msgstr "" +-#~ "검색하지 말아야 할 펌웨어 파일, 쉼표로 구분. '*' 및 '?' 문자를 쓸 수 있습" +-#~ "니다." +- +-#~ msgid "Devices that should be ignored" +-#~ msgstr "무시할 장치" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include " +-#~ "'*' and '?' characters." +-#~ msgstr "무시해야 할 장치, 쉼표로 구분. '*' 및 '?' 문자를 쓸 수 있습니다." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The filenames on removable media that designate it a software source." +-#~ msgstr "이동식 미디어가 소프트웨어 설치 미디어임을 알 수 있는 파일 이름." +- +-#~ msgid "" +-#~ "When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any " +-#~ "important filenames in the root directory. If the filename matches, then " +-#~ "an updates check is performed. This allows post-install disks to be used " +-#~ "to update running systems." +-#~ msgstr "" +-#~ "이동식 미디어를 연결했을 때, 최상위 디렉터리에 중요한 파일 이름이 있는지 " +-#~ "확인합니다. 파일 이름이 맞으면 업데이트 확인을 수행합니다. 이 방법을 이용" +-#~ "해 운영체제 설치가 끝난 뒤에 기존 시스템을 업데이트할 수 있습니다." +- +-#~ msgid "" +-#~ "You will need to restart this computer before the hardware will work " +-#~ "correctly." +-#~ msgstr "하드웨어가 올바르게 동작하려면 컴퓨터를 다시 시작해야 합니다." +- +-#~ msgid "Additional software was installed" +-#~ msgstr "추가 소프트웨어를 설치했습니다" +- +-#~ msgid "Software Updates" +-#~ msgstr "소프트웨어 업데이트" +- +-#~ msgid "" +-#~ "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will " +-#~ "work correctly." +-#~ msgstr "" +-#~ "하드웨어가 올바르게 동작하려면 하드웨어를 제거한 다음 다시 연결해야 합니" +-#~ "다." +- +-#~ msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use." +-#~ msgstr "하드웨어를 설정했고 사용할 준비가 되었습니다." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Additional firmware is required to make hardware in this computer " +-#~ "function correctly." +-#~ msgstr "이 컴퓨터의 하드웨어가 제대로 동작하려면 추가 펌웨어가 필요합니다." +- +-#~ msgid "Additional firmware required" +-#~ msgstr "추가 펌웨어 필요" +- +-#~ msgid "Install firmware" +-#~ msgstr "펌웨어 설치" +- +-#~ msgid "Ignore devices" +-#~ msgstr "장치 무시" +- +-#~ msgid "Failed To Update" +-#~ msgstr "업데이트 실패" +- +-#~ msgid "A previous update was unfinished." +-#~ msgstr "이전 업데이트를 마치지 못했습니다." +- +-#~ msgid "Network access was required but not available." +-#~ msgstr "네트워크 접근이 필요하지만 사용할 수 없습니다." +- +-#~ msgid "An update was not signed in the correct way." +-#~ msgstr "업데이트가 올바른 방법으로 서명되지 않았습니다." +- +-#~ msgid "The update could not be completed." +-#~ msgstr "업데이트를 마칠 수 없습니다." +- +-#~ msgid "The update was cancelled." +-#~ msgstr "업데이트를 취소했습니다." +- +-#~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating." +-#~ msgstr "오프라인 업데이트를 요청했지만 업데이트가 필요한 패키지가 없습니다." +- +-#~ msgid "No space was left on the drive." +-#~ msgstr "드라이브에 공간이 남아 있지 않습니다." +- +-#~ msgid "An update failed to install correctly." +-#~ msgstr "업데이트를 정상적으로 설치하는데 실패했습니다." +- +-#~ msgid "The offline update failed in an unexpected way." +-#~ msgstr "오프라인 업데이트가 예상하지 못한 이유로 실패했습니다." +- +-#~ msgid "Detailed errors from the package manager follow:" +-#~ msgstr "패키지 관리 프로그램의 자세한 오류 메시지는 다음과 같습니다:" +- +-#~ msgid "Distribution upgrades available" +-#~ msgstr "배포판 업그레이드가 있습니다" +- +-#~ msgid "Not Now" +-#~ msgstr "지금 안 함" +- +-#~ msgid "More information" +-#~ msgstr "추가 정보" +- +-#~ msgid "Update" +-#~ msgid_plural "Updates" +-#~ msgstr[0] "업데이트" +- +-#~ msgid "An important software update is available" +-#~ msgid_plural "Important software updates are available" +-#~ msgstr[0] "중요 소프트웨어 업데이트가 있습니다" +- +-#~ msgid "View" +-#~ msgstr "보기" +- +-#~ msgid "Restart & Install" +-#~ msgstr "다시 시작 및 설치" +- +-#~ msgid "Install updates" +-#~ msgstr "설치 업데이트" +- +-#~ msgid "A software update is available." +-#~ msgid_plural "Software updates are available." +-#~ msgstr[0] "소프트웨어 업데이트가 있습니다." +- +-#~ msgid "Updates" +-#~ msgstr "업데이트" +- +-#~ msgid "Unable to access software updates" +-#~ msgstr "소프트웨어 업데이트에 접근할 수 없습니다" +- +-#~ msgid "Try again" +-#~ msgstr "다시 시도" +- +-#~ msgid "A transaction that cannot be interrupted is running" +-#~ msgstr "중단할 수 없는 작업이 실행 중입니다" +- +-#~ msgid "Software Update Installed" +-#~ msgid_plural "Software Updates Installed" +-#~ msgstr[0] "소프트웨어 업데이트를 설치했습니다" +- +-#~ msgid "An important OS update has been installed." +-#~ msgid_plural "Important OS updates have been installed." +-#~ msgstr[0] "중요 운영체제 업데이트를 설치했습니다." +- +-#~ msgid "Software Updates Failed" +-#~ msgstr "소프트웨어 업데이트 실패" +- +-#~ msgid "An important OS update failed to be installed." +-#~ msgstr "중요 운영체제 업데이트 설치가 실패했습니다." +- +-#~ msgid "Review" +-#~ msgstr "검토" +- +-#~ msgid "Show details" +-#~ msgstr "자세히 보기" +- +-#~ msgid "OK" +-#~ msgstr "확인" +- +-#~ msgid "Updates plugin" +-#~ msgstr "업데이트 플러그인" +diff -urN gnome-settings-daemon-3.14.4/po/pt_BR.po gnome-settings-daemon-3.14.4_localized/po/pt_BR.po +--- gnome-settings-daemon-3.14.4/po/pt_BR.po 2015-04-30 17:26:21.000000000 +0530 ++++ gnome-settings-daemon-3.14.4_localized/po/pt_BR.po 2016-06-25 07:49:31.731157339 +0530 +@@ -21,22 +21,20 @@ + # Jonh Wendell , 2009, 2012. + # Rafael Ferreira , 2012, 2013. + # Enrico Nicoletto , 2011, 2012, 2013, 2014. +-# + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +-"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +-"POT-Creation-Date: 2014-07-18 07:29+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2014-07-18 10:26-0300\n" +-"Last-Translator: Enrico Nicoletto \n" +-"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +-"Language: pt_BR\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2016-04-18 12:40+0530\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"PO-Revision-Date: 2014-07-18 01:26+0000\n" ++"Last-Translator: Enrico Nicoletto \n" ++"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" ++"Language: pt-BR\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +-"X-Generator: Poedit 1.6.5\n" ++"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" + + #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 + msgid "GNOME Settings Daemon" +@@ -280,21 +278,10 @@ + "Habilite isso somente para mover o cursor quando o usuário tocar o tablet." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15 +-msgid "Wacom last calibrated resolution" +-msgstr "Última resolução calibrada no Wacom" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16 +-msgid "" +-"Holds the last calibrated resolution to help check if calibration is needed." +-msgstr "" +-"Manter a última resolução calibrada para ajudar a verificar se a calibração " +-"é necessária." +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17 + msgid "Wacom display mapping" + msgstr "Mapeamento do Wacom para o monitor" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16 + msgid "" + "EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, " + "product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping." +@@ -303,74 +290,75 @@ + "formato [fabricante, produto, serial]. [\"\", \"\", \"\"] desabilita o " + "mapeamento." + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17 + msgid "Wacom stylus pressure curve" + msgstr "Curva de pressão da agulha Wacom" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18 + msgid "" + "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." + msgstr "" + "Defina isso para x1, y1, e x2, y2 de curva de pressão aplicada para a agulha." ++"" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 + msgid "Wacom stylus button mapping" + msgstr "Mapeamento de botão de agulha Wacom" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20 + msgid "Set this to the logical button mapping." + msgstr "Defina isso para mapeamento lógico de botão." + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21 + msgid "Wacom stylus pressure threshold" + msgstr "Limiar de pressão da agulha Wacom" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22 + msgid "" + "Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." + msgstr "" + "Defina isso para pressionar o valor na qual um evento de clique de agulha é " + "gerado." + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23 + msgid "Wacom eraser pressure curve" + msgstr "Curva de pressão do apagador Wacom" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24 + msgid "" + "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." + msgstr "" + "Defina isso para x1, y1, e x2, y2 de curva de pressão aplicada para o " + "apagador." + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25 + msgid "Wacom eraser button mapping" + msgstr "Mapeamento de botão do apagador Wacom" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26 + msgid "Wacom eraser pressure threshold" + msgstr "Limiar de pressão do apagador Wacom" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27 + msgid "" + "Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." + msgstr "" + "Defina isso para pressionar o valor na qual um evento de clique do apagador " + "é gerado." + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28 + msgid "Wacom button action type" + msgstr "Tipo de ação do botão Wacom" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29 + msgid "The type of action triggered by the button being pressed." + msgstr "O tipo de ação disparado pelo botão sendo pressionado." + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30 + msgid "Key combination for the custom action" + msgstr "Combinação de teclas para a ação personalizada" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31 + msgid "" + "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " + "actions." +@@ -378,12 +366,12 @@ + "O atalho de teclado gerado quando o botão for pressionado para ações " + "personalizadas." + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32 + msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action" + msgstr "" + "Combinação de teclas para uma ação personalizada de touchstrip ou touchring" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33 + msgid "" + "The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for " + "custom actions (up followed by down)." +@@ -393,11 +381,11 @@ + + #. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet: + #. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:38 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:36 + msgid "Button label for OLED display." + msgstr "Rótulo de botão para tela OLED." + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:39 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:37 + msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button" + msgstr "Rótulo vai ser renderizado para a tela OLED pertencente a este botão" + +@@ -516,12 +504,10 @@ + + # Para tornar a frase menos ambígua, deixei Configurações de execução ao invés de Configurações de lançamento. --Enrico + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7 +-#| msgid "Wacom Settings" + msgid "Launch settings" + msgstr "Configurações de execução" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8 +-#| msgid "Binding to launch the search tool." + msgid "Binding to launch GNOME settings." + msgstr "Atalho para lançar as configurações do GNOME." + +@@ -874,13 +860,13 @@ + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6 + msgid "" +-"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" +-"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full" +-"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." ++"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: " ++"\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and " ++"\"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." + msgstr "" + "O tipo de hinting a utilizar ao renderizar fontes. Valores possíveis são: " +-"\"none\" (nenhum), \"slight\" (discreto), \"medium\" (médio) , e \"full" +-"\" (completo) (poderá causar distorção na forma das letras)." ++"\"none\" (nenhum), \"slight\" (discreto), \"medium\" (médio) , e \"full\" " ++"(completo) (poderá causar distorção na forma das letras)." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9 + msgid "RGBA order" +@@ -942,15 +928,15 @@ + msgid "Accessibility keyboard plugin" + msgstr "Plug-in de acessibilidade do teclado" + +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:399 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:398 + msgid "Slow Keys Turned On" + msgstr "As teclas lentas foram ligadas" + +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:399 + msgid "Slow Keys Turned Off" + msgstr "As teclas lentas foram desligadas" + +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:401 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400 + msgid "" + "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " + "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." +@@ -958,40 +944,40 @@ + "Você segurou a tecla Shift por 8 segundos. Esse é o atalho para teclas " + "lentas, que afetam o modo de funcionamento do seu teclado." + +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:411 +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:479 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:410 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:478 + msgid "Universal Access" + msgstr "Acessibilidade" + +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:417 +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:485 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:416 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:484 + msgid "Turn Off" + msgstr "Desligar" + +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:417 +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:485 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:416 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:484 + msgid "Turn On" + msgstr "Ligar" + +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:423 +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:491 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:422 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:490 + msgid "Leave On" + msgstr "Deixar ligado" + +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:423 +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:491 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:422 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:490 + msgid "Leave Off" + msgstr "Deixar desligado" + +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:464 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463 + msgid "Sticky Keys Turned On" + msgstr "Teclas de aderência foram ligadas" + +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:465 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:464 + msgid "Sticky Keys Turned Off" + msgstr "Teclas de aderência foram desligadas" + +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:467 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:466 + msgid "" + "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " + "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." +@@ -1000,10 +986,10 @@ + "atalho de teclado para a função de Teclas de aderência, que afeta a forma " + "como seu teclado funciona." + +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:469 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:468 + msgid "" +-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " +-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " ++"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row." ++" This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " + "keyboard works." + msgstr "" + "Você acaba de pressionar duas teclas de uma vez ou a tecla Shift 5 vezes " +@@ -1093,23 +1079,23 @@ + + #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. + #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 +-#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:103 ++#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:102 + msgid "UTC%:::z" + msgstr "UTC%:::z" + +-#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:107 ++#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:106 + #, c-format + msgid "Time Zone Updated to %s (%s)" + msgstr "Fuso horário atualizado para %s (%s)" + +-#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:127 +-msgid "Date & Time Settings" +-msgstr "Configurações de data & hora" +- +-#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:135 ++#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:126 + msgid "Settings" + msgstr "Configurações" + ++#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:138 ++msgid "Date & Time Settings" ++msgstr "Configurações de data & hora" ++ + #: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Dummy" + msgstr "Teste" +@@ -1241,7 +1227,7 @@ + msgid "Keyboard plugin" + msgstr "Plug-in do teclado" + +-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:1924 ++#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:1975 + msgid "Screencast from %d %t.webm" + msgstr "Gravação de tela de %d %t.webm" + +@@ -1299,114 +1285,110 @@ + msgstr "Plug-in de teclas de mídia" + + # toggle = "Alternador de" ou "Alternar" +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:43 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45 + msgid "Touchpad toggle" + msgstr "Alternador de touchpad" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:44 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:46 + msgid "Touchpad On" + msgstr "Touchpad ligado" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:47 + msgid "Touchpad Off" + msgstr "Touchpad desligado" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:49 +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:50 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:51 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:52 + msgid "Microphone Mute" + msgstr "Microfone sem áudio" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:51 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:53 + msgid "Quiet Volume Mute" + msgstr "Mudo" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:52 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:54 + msgid "Quiet Volume Down" + msgstr "Abaixar volume" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:53 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:55 + msgid "Quiet Volume Up" + msgstr "Aumentar volume" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:63 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:65 + msgid "Lock Screen" + msgstr "Bloquear tela" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:78 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:80 + msgid "Rewind" + msgstr "Retroceder" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:79 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:81 + msgid "Forward" + msgstr "Avançar" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:80 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:82 + msgid "Repeat" + msgstr "Repetir" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:81 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:83 + msgid "Random Play" + msgstr "Reprodução aleatória" + + #. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.) +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:82 + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:84 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:86 + msgid "Video Out" + msgstr "Saída de vídeo" + + #. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets) +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:86 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:88 + msgid "Rotate Screen" + msgstr "Girar a tela" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:87 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:89 + msgid "Orientation Lock" + msgstr "Bloqueio de orientação" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:96 +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:98 + msgid "Power Off" + msgstr "Desligar" + + #. the kernel / Xorg names really are like this... + #. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:99 +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101 + msgid "Sleep" + msgstr "Dormir" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:100 +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102 + msgid "Suspend" + msgstr "Suspender" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101 +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:103 + msgid "Hibernate" + msgstr "Hibernar" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:104 + msgid "Brightness Up" + msgstr "Aumentar brilho" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105 + msgid "Brightness Down" + msgstr "Diminuir brilho" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106 + msgid "Keyboard Brightness Up" + msgstr "Aumentar brilho do teclado" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107 + msgid "Keyboard Brightness Down" + msgstr "Diminuir brilho do teclado" + + # Toggle = "Alternador de" ou "Alternar" +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:112 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108 + msgid "Keyboard Brightness Toggle" + msgstr "Alternador de brilho do teclado" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:113 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109 + msgid "Battery Status" + msgstr "Estado da bateria" + +@@ -1465,136 +1447,136 @@ + msgstr[1] "minutos" + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:863 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:666 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:766 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:857 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:668 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:768 + msgid "Battery is critically low" + msgstr "Bateria está criticamente baixa" + + #. TRANSLATORS: UPS is now discharging +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:326 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:328 + msgid "UPS Discharging" + msgstr "No-break descarregando" + + #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:331 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:333 + #, c-format + msgid "%s of UPS backup power remaining" + msgstr "Restam %s de energia reserva no no-break" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:334 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:336 + msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining" + msgstr "Resta uma quantidade desconhecida de energia reserva no no-break" + + #. TRANSLATORS: this is the notification application name +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:350 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:498 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:649 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:757 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1950 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:352 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:500 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:651 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:759 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2004 + #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Power" + msgstr "Energia" + + #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:413 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:415 + msgid "Battery low" + msgstr "Bateria baixa" + + #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:416 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:418 + msgid "Laptop battery low" + msgstr "Bateria do laptop baixa" + + #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:423 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:425 + #, c-format + msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" + msgstr "Aproximadamente %s restantes (%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:428 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:430 + msgid "UPS low" + msgstr "Bateria do no-break baixa" + + #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:434 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:436 + #, c-format + msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" + msgstr "Aproximadamente %s de energia reserva restante no no-break (%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low + #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:439 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:576 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:441 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:578 + msgid "Mouse battery low" + msgstr "Mouse com bateria baixa" + + #. TRANSLATORS: tell user more details +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:442 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:444 + #, c-format + msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" + msgstr "A bateria do mouse sem fio está baixa (%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low + #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:446 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:584 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:448 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:586 + msgid "Keyboard battery low" + msgstr "Teclado com bateria baixa" + + #. TRANSLATORS: tell user more details +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:449 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:451 + #, c-format + msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" + msgstr "A bateria do teclado sem fio está baixa (%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low + #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:453 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:593 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:455 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:595 + msgid "PDA battery low" + msgstr "PDA com bateria baixa" + + #. TRANSLATORS: tell user more details +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:456 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:458 + #, c-format + msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" + msgstr "A bateria do PDA está baixa (%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low + #. TRANSLATORS: the cell battery is very low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:460 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:603 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:612 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:462 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:605 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:614 + msgid "Cell phone battery low" + msgstr "Telefone celular com bateria baixa" + + #. TRANSLATORS: tell user more details +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:463 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:465 + #, c-format + msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" + msgstr "A bateria do telefone celular está baixa (%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:467 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:469 + msgid "Media player battery low" + msgstr "Reprodutor de mídia com bateria baixa" + + #. TRANSLATORS: tell user more details +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:470 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:472 + #, c-format + msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" + msgstr "A bateria do reprodutor de mídia está baixa (%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low + #. TRANSLATORS: the cell battery is very low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:474 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:621 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:476 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:623 + msgid "Tablet battery low" + msgstr "Tablet com bateria baixa" + + #. TRANSLATORS: tell user more details +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:477 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:479 + #, c-format + msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" + msgstr "A bateria do tablet está baixa (%.0f%%)" +@@ -1602,55 +1584,55 @@ + # Dizer 'Computador conectado' remete a idéia de computador com acesso a internet, podendo confundir o usuário. A idéia aqui é dizer que é um dispositivo anexo ao computador--Enrico + #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low + #. TRANSLATORS: the cell battery is very low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:481 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:630 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:483 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:632 + msgid "Attached computer battery low" + msgstr "Dispositivo conectado com bateria baixa" + + #. TRANSLATORS: tell user more details +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:484 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:486 + #, c-format + msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" + msgstr "A bateria do dispositivo conectado à máquina está baixa (%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:508 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:510 + msgid "Battery is low" + msgstr "Bateria baixa" + + #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:540 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:542 + msgid "Battery critically low" + msgstr "Bateria criticamente baixa" + + #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery + #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:543 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:693 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:545 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:695 + msgid "Laptop battery critically low" + msgstr "Bateria do laptop criticamente baixa" + + #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:552 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:554 + #, c-format + msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." + msgstr "O computador irá hibernar em breve a menos que seja conectado." + + #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:556 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:558 + #, c-format + msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." + msgstr "O computador irá desligar em breve a menos que seja conectado." + + #. TRANSLATORS: the UPS is very low + #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:564 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:718 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:566 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:720 + msgid "UPS critically low" + msgstr "Bateria do no-break criticamente baixa" + + #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:570 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:572 + #, c-format + msgid "" + "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " +@@ -1660,7 +1642,7 @@ + "computador na tomada para evitar perda de dados." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:579 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:581 + #, c-format + msgid "" + "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +@@ -1670,7 +1652,7 @@ + "parar de funcionar em breve se não for carregado." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:587 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:589 + #, c-format + msgid "" + "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +@@ -1680,7 +1662,7 @@ + "parar de funcionar em breve se não for carregado." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:596 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:598 + #, c-format + msgid "" + "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " +@@ -1690,7 +1672,7 @@ + "funcionar em breve se não for carregado." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:606 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:608 + #, c-format + msgid "" + "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +@@ -1700,7 +1682,7 @@ + "parar de funcionar em breve se não for carregado." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:615 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:617 + #, c-format + msgid "" + "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +@@ -1710,7 +1692,7 @@ + "vai parar de funcionar em breve se não for carregado." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:624 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:626 + #, c-format + msgid "" + "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " +@@ -1720,7 +1702,7 @@ + "funcionar em breve se não for carregado." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:633 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:635 + #, c-format + msgid "" + "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " +@@ -1730,7 +1712,7 @@ + "dispositivo vai parar de funcionar em breve se não for carregado." + + #. TRANSLATORS: computer will hibernate +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:701 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:703 + msgid "" + "The battery is below the critical level and this computer is about to " + "hibernate." +@@ -1739,7 +1721,7 @@ + "hibernar." + + #. TRANSLATORS: computer will just shutdown +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:706 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:708 + msgid "" + "The battery is below the critical level and this computer is about to " + "shutdown." +@@ -1748,7 +1730,7 @@ + "desligar." + + #. TRANSLATORS: computer will hibernate +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:726 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:728 + msgid "" + "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." + msgstr "" +@@ -1756,57 +1738,58 @@ + "hibernar." + + #. TRANSLATORS: computer will just shutdown +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:731 +-msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:733 ++msgid "" ++"UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." + msgstr "" + "O no-break está abaixo do nível crítico e este computador está prestes a " + "desligar." + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1150 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1200 + msgid "Lid has been opened" + msgstr "A tampa foi aberta" + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1188 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1238 + msgid "Lid has been closed" + msgstr "A tampa foi fechada" + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1749 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1799 + msgid "On battery power" + msgstr "Computador ligado à energia da bateria" + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1754 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1804 + msgid "On AC power" + msgstr "Computador ligado na tomada" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1928 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1982 + msgid "Automatic logout" + msgstr "Encerramento de sessão automático" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1928 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1982 + msgid "You will soon log out because of inactivity." + msgstr "Em breve sua sessão será encerrada devido inatividade." + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1933 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1987 + msgid "Automatic suspend" + msgstr "Suspensão automática" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1933 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1938 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1987 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1992 + msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." + msgstr "Computador iá suspender em breve por causa de inatividade." + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1938 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1992 + msgid "Automatic hibernation" + msgstr "Hibernação automática" + + #. SECURITY: + #. - A normal active user on the local machine does not need permission + #. to change the backlight brightness. +-#. ++#. + #: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5 + msgid "Modify the laptop brightness" + msgstr "Modificar o brilho do laptop" +@@ -1846,220 +1829,220 @@ + msgstr "Sem drivers para esta impressora." + + #: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:264 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:704 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:794 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:837 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:274 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:715 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:805 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:848 + msgid "Printers" + msgstr "Impressoras" + + #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:361 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371 + msgid "Toner low" + msgstr "Toner baixo" + + #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:363 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:373 + msgid "Toner empty" + msgstr "Toner vazio" + + #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:365 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375 + msgid "Not connected?" + msgstr "Não conectado?" + + #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:367 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:377 + msgid "Cover open" + msgstr "Tampa aberta" + + #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:369 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379 + msgid "Printer configuration error" + msgstr "Erro de configuração de impressora" + + #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:381 + msgid "Door open" + msgstr "Porta aberta" + + #. Translators: "marker" is one color bin of the printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:373 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383 + msgid "Marker supply low" + msgstr "Marcador de suprimento de tinta baixo" + + #. Translators: "marker" is one color bin of the printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:385 + msgid "Out of a marker supply" + msgstr "Sem marcador de suprimento de tinta" + + #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:377 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387 + msgid "Paper low" + msgstr "Pouco papel" + + #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:389 + msgid "Out of paper" + msgstr "Sem papel" + + #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:381 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:391 + msgid "Printer off-line" + msgstr "Impressora desconectada" + + #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) + #. Translators: This is a title of an error notification for a printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:780 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:393 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:791 + msgid "Printer error" + msgstr "Erro de impressora" + + #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:397 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is low on toner." + msgstr "A impressora \"%s\" está com toner baixo." + + #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:389 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:399 + #, c-format + msgid "Printer '%s' has no toner left." + msgstr "A impressora \"%s\" está sem toner." + + #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:391 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:401 + #, c-format + msgid "Printer '%s' may not be connected." + msgstr "A impressora \"%s\" pode não estar conectada." + + #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:393 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:403 + #, c-format + msgid "The cover is open on printer '%s'." + msgstr "A tampa da impressora \"%s\" está aberta." + + #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:405 + #, c-format + msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." + msgstr "Há um filtro de impressão faltando para a impressora \"%s\"." + + #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:398 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:408 + #, c-format + msgid "The door is open on printer '%s'." + msgstr "A porta da impressora \"%s\" está aberta." + + #. Translators: "marker" is one color bin of the printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:400 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is low on a marker supply." + msgstr "A impressora \"%s\" está com um marcador de suprimento de tinta baixo." + + #. Translators: "marker" is one color bin of the printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:412 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is out of a marker supply." + msgstr "A impressora \"%s\" está sem um marcador de suprimento de tinta." + + #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:404 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:414 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is low on paper." + msgstr "A impressora \"%s\" está com pouco papel." + + #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:416 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is out of paper." + msgstr "A impressora \"%s\" está sem papel." + + #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:408 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:418 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is currently off-line." + msgstr "A impressora \"%s\" está atualmente desconectada." + + #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:420 + #, c-format + msgid "There is a problem on printer '%s'." + msgstr "Há um problema com a impressora \"%s\"." + + #. Translators: New printer has been added +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:468 + msgid "Printer added" + msgstr "Impressora adicionada" + + #. Translators: A printer has been removed +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:465 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:476 + msgid "Printer removed" + msgstr "Impressora removida" + + #. Translators: A print job has been stopped +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:482 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:520 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:493 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:531 + msgctxt "print job state" + msgid "Printing stopped" + msgstr "Impressora parada" + + #. Translators: "print-job xy" on a printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:484 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:490 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:496 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:502 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:514 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:522 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:530 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:546 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:495 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:501 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:507 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:513 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:525 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:533 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:541 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:549 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:557 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:570 + #, c-format + msgctxt "print job" + msgid "\"%s\" on %s" + msgstr "\"%s\" na %s" + + #. Translators: A print job has been canceled +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:488 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:528 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:499 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:539 + msgctxt "print job state" + msgid "Printing canceled" + msgstr "Impressão cancelada" + + #. Translators: A print job has been aborted +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:494 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:536 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:505 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:547 + msgctxt "print job state" + msgid "Printing aborted" + msgstr "Impressão abortada" + + #. Translators: A print job has been completed +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:500 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:544 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:511 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:555 + msgctxt "print job state" + msgid "Printing completed" + msgstr "Impressão completa" + + #. Translators: A job is printing +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:512 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:557 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:523 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:568 + msgctxt "print job state" + msgid "Printing" + msgstr "Imprimindo" + + #. Translators: This is a title of a report notification for a printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:774 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:785 + msgid "Printer report" + msgstr "Relatório da impressora" + + #. Translators: This is a title of a warning notification for a printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:777 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:788 + msgid "Printer warning" + msgstr "Advertência da impressora" + + #. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:787 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:798 + #, c-format + msgid "Printer '%s': '%s'." + msgstr "Impressora \"%s\": \"%s\"." +@@ -2088,7 +2071,8 @@ + + #: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:2 + msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session" +-msgstr "Proxy para inibição de proteção de tela FreeDesktop para gnome-session" ++msgstr "" ++"Proxy para inibição de proteção de tela FreeDesktop para gnome-session" + + # Não deve ser usado 'conectado' pois o fato de conectar o cartão inteligente não implica diretamente em inicio de sessão (ex: pode estar conectado, mas não ser reconhecido)--Enrico + #: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:222 +@@ -2241,33 +2225,19 @@ + msgid "New shortcut…" + msgstr "Novo atalho…" + +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1014 ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1004 + #, c-format + msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected." + msgstr "O tablet \"%s\" pode não funcionar como esperado." + +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1015 ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1005 + msgid "Unknown Tablet Connected" + msgstr "Tablet desconhecido conectado" + +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1019 +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1644 ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1009 + msgid "Wacom Settings" + msgstr "Configurações do Wacom" + +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1638 +-#, c-format +-msgid "Tablet %s needs to be calibrated." +-msgstr "O tablet \"%s\" precisa ser calibrado." +- +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1640 +-msgid "Calibration needed" +-msgstr "Calibração necessária" +- +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1653 +-msgid "Calibrate" +-msgstr "Calibrar" +- + #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1073 + #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1093 + #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1104 +@@ -2305,7 +2275,7 @@ + #. SECURITY: + #. - A normal active user on the local machine does not need permission + #. to change the LED setting for a Wacom tablet +-#. ++#. + #: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5 + msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet" + msgstr "Modificar a iluminação LED de um tablet Wacom" +@@ -2313,12 +2283,13 @@ + #: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:6 + msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet" + msgstr "" +-"É necessário autenticar-se para modificar a iluminação LED de um tablet Wacom" ++"É necessário autenticar-se para modificar a iluminação LED de um tablet " ++"Wacom" + + #. SECURITY: + #. - A normal active user on the local machine does not need permission + #. to change the OLED images for a Wacom tablet +-#. ++#. + #: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:11 + msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet" + msgstr "Modificar a imagem OLED de um tablet Wacom" +@@ -2336,7 +2307,7 @@ + msgid "Wacom plugin" + msgstr "Plug-in de Wacom" + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:958 ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:965 + #, c-format + msgid "Could not refresh the screen information: %s" + msgstr "Não foi possível atualizar a informação da tela: %s" +@@ -2356,736 +2327,3 @@ + #: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2 + msgid "Manage X Settings" + msgstr "Gerenciar configurações do X" +- +-#~ msgid "Use mobile broadband connections" +-#~ msgstr "Usar conexões de internet móvel" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for " +-#~ "updates." +-#~ msgstr "" +-#~ "Usa conexões de internet móvel GSM e CDMA para verificar atualizações." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Automatically download updates in the background without confirmation" +-#~ msgstr "" +-#~ "Baixar atualizações automaticamente em segundo plano sem confirmação" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Automatically download updates in the background without confirmation. " +-#~ "Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, " +-#~ "and mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled." +-#~ msgstr "" +-#~ "Baixa atualizações em segundo plano automaticamente sem confirmação. As " +-#~ "atualizações serão baixadas automaticamente ao usar uma conexão cabeada e " +-#~ "também internet móvel se \"connection-use-mobile\" estiver habilitado." +- +-#~ msgid "How often to check for updates" +-#~ msgstr "Com que frequência verificar por atualizações" +- +-#~ msgid "" +-#~ "How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum " +-#~ "amount of time that can pass between a security update being published, " +-#~ "and the update being automatically installed or the user notified." +-#~ msgstr "" +-#~ "Com que frequência verificar por atualizações. O valor está em segundos. " +-#~ "O tempo máximo que pode passar entre uma atualização de segurança ser " +-#~ "publicada e a atualização ser instalada automaticamente ou o usuário ser " +-#~ "notificado." +- +-#~ msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available" +-#~ msgstr "" +-#~ "Com que frequência notificar o usuário que há atualizações não-críticas " +-#~ "disponíveis" +- +-#~ msgid "" +-#~ "How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in " +-#~ "seconds. Security update notifications are always shown after the check " +-#~ "for updates, but non-critical notifications should be shown a lot less " +-#~ "frequently." +-#~ msgstr "" +-#~ "Com que frequência notificar o usuário que há atualizações não-críticas " +-#~ "disponíveis. O valor está em segundos. Atualizações de segurança são " +-#~ "sempre exibidas depois de verificar por atualizações, mas notificações " +-#~ "não-críticas devem ser exibidas com menos frequência." +- +-#~ msgid "The last time we told the user about non-critical notifications" +-#~ msgstr "" +-#~ "Na última vez nós notificamos o usuário sobre atualizações não-críticas" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The last time we notified the user about non-critical updates. Value is " +-#~ "in seconds since the epoch, or zero for never." +-#~ msgstr "" +-#~ "Na última vez nós notificamos o usuário sobre atualizações não-críticas. " +-#~ "O valor está em segundos desde a época, ou zero ou nunca." +- +-#~ msgid "How often to check for distribution upgrades" +-#~ msgstr "Com que frequência verificar por atualizações da distribuição" +- +-#~ msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds." +-#~ msgstr "" +-#~ "Com que frequência verificar por atualizações da distribuição. O valor " +-#~ "está em segundos." +- +-#~ msgid "How often to refresh the package cache" +-#~ msgstr "Com que frequência atualizar o cache de pacotes" +- +-#~ msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds." +-#~ msgstr "" +-#~ "Com que frequência atualizar o cache de pacotes. O valor está em segundos." +- +-#~ msgid "Check for updates when running on battery power" +-#~ msgstr "" +-#~ "Verificar por atualizações quando estiver utilizando energia da bateria" +- +-#~ msgid "Check for updates when running on battery power." +-#~ msgstr "Verifica atualizações automaticamente quando rodando na bateria." +- +-#~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available" +-#~ msgstr "" +-#~ "Notificar o usuário quando uma atualização de distribuição está disponível" +- +-#~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available." +-#~ msgstr "" +-#~ "Notifica o usuário quando uma atualização de distribuição está disponível." +- +-#~ msgid "Ask the user if additional firmware should be installed" +-#~ msgstr "Perguntar ao usuário se firmwares adicionais devem ser instalados" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Ask the user if additional firmware should be installed if it is " +-#~ "available." +-#~ msgstr "" +-#~ "Perguntar ao usuário se firmwares adicionais devem ser instalados se " +-#~ "disponíveis." +- +-#~ msgid "Firmware files that should not be searched for" +-#~ msgstr "Arquivos de firmware que devem ou não ser pesquisados" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. " +-#~ "These can include '*' and '?' characters." +-#~ msgstr "" +-#~ "Arquivos de firmware que não devem ser pesquisados, separados por " +-#~ "vírgula. Isto pode incluir os caracteres \"*\" e \"?\"." +- +-#~ msgid "Devices that should be ignored" +-#~ msgstr "Dispositivos que devem ser ignorados" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include " +-#~ "'*' and '?' characters." +-#~ msgstr "" +-#~ "Dispositivos que devem ser ignorados, separados por vírgula. Isto pode " +-#~ "incluir os caracteres \"*\" e \"?\"." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The filenames on removable media that designate it a software source." +-#~ msgstr "" +-#~ "Os nomes dos arquivos na mídia removível designaram-a como uma fonte de " +-#~ "software." +- +-#~ msgid "" +-#~ "When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any " +-#~ "important filenames in the root directory. If the filename matches, then " +-#~ "an updates check is performed. This allows post-install disks to be used " +-#~ "to update running systems." +-#~ msgstr "" +-#~ "Quando uma mídia removível é inserida, ela verifica se ela contém alguns " +-#~ "nomes de arquivos importantes no diretório raiz. Se o nome de arquivo " +-#~ "corresponde, então uma verificação de atualização é realizada. Isto " +-#~ "permite que discos post-install sejam usados para atualizar sistemas em " +-#~ "execução." +- +-#~ msgid "" +-#~ "You will need to restart this computer before the hardware will work " +-#~ "correctly." +-#~ msgstr "" +-#~ "Você precisa reiniciar este computador antes que o hardware funcione " +-#~ "corretamente." +- +-#~ msgid "Additional software was installed" +-#~ msgstr "Software adicional foi instalado" +- +-#~ msgid "Software Updates" +-#~ msgstr "Atualizações de software" +- +-#~ msgid "" +-#~ "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will " +-#~ "work correctly." +-#~ msgstr "" +-#~ "Você precisa remover e reinserir o hardware antes que ele funcione " +-#~ "corretamente." +- +-#~ msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use." +-#~ msgstr "O seu hardware foi inserido e está pronto para uso." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Additional firmware is required to make hardware in this computer " +-#~ "function correctly." +-#~ msgstr "" +-#~ "Firmware adicional é necessário para que o hardware no seu computador " +-#~ "funcione corretamente." +- +-#~ msgid "Additional firmware required" +-#~ msgstr "Firmware adicional necessário" +- +-#~ msgid "Install firmware" +-#~ msgstr "Instalar firmware" +- +-#~ msgid "Ignore devices" +-#~ msgstr "Ignorar dispositivos" +- +-#~ msgid "Failed To Update" +-#~ msgstr "Houve falha ao atualizar" +- +-#~ msgid "A previous update was unfinished." +-#~ msgstr "Uma atualização anterior não foi finalizada." +- +-#~ msgid "Network access was required but not available." +-#~ msgstr "Acesso de rede foi requisitado, mas não está disponível." +- +-#~ msgid "An update was not signed in the correct way." +-#~ msgstr "Uma atualização não foi assinada de forma correta." +- +-#~ msgid "The update could not be completed." +-#~ msgstr "A atualização não pôde ser completada." +- +-#~ msgid "The update was cancelled." +-#~ msgstr "A atualização foi cancelada." +- +-#~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating." +-#~ msgstr "" +-#~ "Uma atualização offline foi requisitada, mas nenhum pacote requeria " +-#~ "atualização." +- +-#~ msgid "No space was left on the drive." +-#~ msgstr "Não há espaço disponível em disco." +- +-#~ msgid "An update failed to install correctly." +-#~ msgstr "Houve falha ao instalar corretamente uma atualização." +- +-#~ msgid "The offline update failed in an unexpected way." +-#~ msgstr "A atualização offline falhou de uma forma inesperada." +- +-#~ msgid "Detailed errors from the package manager follow:" +-#~ msgstr "Seguem-se os erros detalhados pelo gerenciador de pacotes:" +- +-#~ msgid "Distribution upgrades available" +-#~ msgstr "Atualizações da distribuição disponível" +- +-#~ msgid "Not Now" +-#~ msgstr "Agora não" +- +-#~ msgid "More information" +-#~ msgstr "Mais informações" +- +-#~ msgid "Update" +-#~ msgid_plural "Updates" +-#~ msgstr[0] "Atualização" +-#~ msgstr[1] "Atualizações" +- +-#~ msgid "An important software update is available" +-#~ msgid_plural "Important software updates are available" +-#~ msgstr[0] "Uma atualização importante de software está disponível" +-#~ msgstr[1] "Atualizações importantes de software estão disponíveis" +- +-#~ msgid "View" +-#~ msgstr "Ver" +- +-#~ msgid "Restart & Install" +-#~ msgstr "Reiniciar & Instalar" +- +-#~ msgid "Install updates" +-#~ msgstr "Instalar atualizações" +- +-#~ msgid "A software update is available." +-#~ msgid_plural "Software updates are available." +-#~ msgstr[0] "Uma atualização de software está disponível." +-#~ msgstr[1] "Atualizações de software estão disponíveis." +- +-#~ msgid "Updates" +-#~ msgstr "Atualizações" +- +-#~ msgid "Unable to access software updates" +-#~ msgstr "Não é possível acessar as atualizações de software" +- +-#~ msgid "Try again" +-#~ msgstr "Tentar novamente" +- +-#~ msgid "A transaction that cannot be interrupted is running" +-#~ msgstr "Uma transação que não pode ser interrompida está em execução" +- +-#~ msgid "Software Update Installed" +-#~ msgid_plural "Software Updates Installed" +-#~ msgstr[0] "Atualização de software instalada" +-#~ msgstr[1] "Atualizações de softwares instaladas" +- +-#~ msgid "An important OS update has been installed." +-#~ msgid_plural "Important OS updates have been installed." +-#~ msgstr[0] "Uma atualização importante do sistema operacional foi instalada." +-#~ msgstr[1] "" +-#~ "Atualizações importantes do sistema operacional foram instaladas." +- +-#~ msgid "Software Updates Failed" +-#~ msgstr "Houve falha ao atualizar o software" +- +-#~ msgid "An important OS update failed to be installed." +-#~ msgstr "" +-#~ "Houve falha ao instalar uma atualização importante do sistema operacional." +- +-#~ msgid "Review" +-#~ msgstr "Revisar" +- +-#~ msgid "Show details" +-#~ msgstr "Mostrar detalhes" +- +-#~ msgid "OK" +-#~ msgstr "OK" +- +-#~ msgid "Updates plugin" +-#~ msgstr "Plug-in de atualizações" +- +-#~ msgid "Wacom tablet PC feature" +-#~ msgstr "Recurso de PC tablet Wacom" +- +-#~ msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed." +-#~ msgstr "" +-#~ "Habilite isso somente para relatar os eventos da agulha quando a dica for " +-#~ "pressionada." +- +-#~ msgid "Percentage considered low" +-#~ msgstr "Percentual considerado baixo" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " +-#~ "use-time-for-policy is false." +-#~ msgstr "" +-#~ "A percentagem da bateria quando ela é considerada baixa. Válido apenas " +-#~ "quando o uso do tempo-para-política é falsa." +- +-#~ msgid "Percentage considered critical" +-#~ msgstr "Percentual considerado crítico" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " +-#~ "when use-time-for-policy is false." +-#~ msgstr "" +-#~ "A percentagem da bateria quando ela é considerada crítica. Válido apenas " +-#~ "quando o uso do tempo-para-política é falsa." +- +-#~ msgid "Percentage action is taken" +-#~ msgstr "Percentual para tomar ação" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " +-#~ "valid when use-time-for-policy is false." +-#~ msgstr "" +-#~ "A percentagem da bateria quando a ação crítica é executada. Válido apenas " +-#~ "quando o uso do tempo-para-política é falsa." +- +-#~ msgid "The time remaining when low" +-#~ msgstr "O tempo restante quando baixa" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. " +-#~ "Only valid when use-time-for-policy is true." +-#~ msgstr "" +-#~ "O tempo restante em segundos da bateria quando é considerado baixo. " +-#~ "Válido apenas quando o uso do tempo-para-política é verdade." +- +-#~ msgid "The time remaining when critical" +-#~ msgstr "O tempo restante quando crítico" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered " +-#~ "critical. Only valid when use-time-for-policy is true." +-#~ msgstr "" +-#~ "O tempo restante em segundos da bateria quando ela é considerada crítica. " +-#~ "Válido apenas quando o uso do tempo-para-política é verdade." +- +-#~ msgid "The time remaining when action is taken" +-#~ msgstr "O tempo restante quando a ação é tomada" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The time remaining in seconds of the battery when critical action is " +-#~ "taken. Only valid when use-time-for-policy is true." +-#~ msgstr "" +-#~ "O tempo restante em segundos da bateria quando a ação crítica é tomada. " +-#~ "Válido apenas quando o uso do tempo-para-política é verdade." +- +-#~ msgid "Whether to use time-based notifications" +-#~ msgstr "Usar notificações com base no tempo" +- +-#~ msgid "" +-#~ "If time based notifications should be used. If set to false, then the " +-#~ "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." +-#~ msgstr "" +-#~ "Usar notificações com base de tempo. Se for definido como falso, então a " +-#~ "variação percentual é usado, o que pode consertar um BIOS ACPI quebrado." +- +-#~ msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" +-#~ msgstr "Mostrar o aviso de bateria recolhida para uma bateria quebrada" +- +-#~ msgid "" +-#~ "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " +-#~ "this to false only if you know your battery is okay." +-#~ msgstr "" +-#~ "Mostrar o aviso de bateria recolhida para uma bateria quebrada. Defina " +-#~ "esta opção para falsa somente se você souber que a sua bateria está bem." +- +-#~ msgid "provides %s laptop runtime" +-#~ msgstr "fornece %s de uso do laptop" +- +-#~ msgid "%s %s remaining" +-#~ msgstr "%s com %s restantes" +- +-#~ msgid "%s %s until charged" +-#~ msgstr "%s e %s até carregada" +- +-#~ msgid "provides %s battery runtime" +-#~ msgstr "fornece %s de uso da bateria" +- +-#~ msgid "Product:" +-#~ msgstr "Produto:" +- +-#~ msgid "Status:" +-#~ msgstr "Status:" +- +-#~ msgid "Missing" +-#~ msgstr "Faltando" +- +-#~ msgid "Charged" +-#~ msgstr "Carregado" +- +-#~ msgid "Charging" +-#~ msgstr "Carregando" +- +-#~ msgid "Discharging" +-#~ msgstr "Descarregando" +- +-#~ msgid "Percentage charge:" +-#~ msgstr "Percentual de carga:" +- +-#~ msgid "Vendor:" +-#~ msgstr "Vendedor:" +- +-#~ msgid "Technology:" +-#~ msgstr "Tecnologia:" +- +-#~ msgid "Serial number:" +-#~ msgstr "Número de série:" +- +-#~ msgid "Model:" +-#~ msgstr "Modelo:" +- +-#~ msgid "Charge time:" +-#~ msgstr "Tempo para carregar:" +- +-#~ msgid "Discharge time:" +-#~ msgstr "Tempo para descarregar:" +- +-#~ msgid "Excellent" +-#~ msgstr "Excelente" +- +-#~ msgid "Good" +-#~ msgstr "Bom" +- +-#~ msgid "Fair" +-#~ msgstr "Razoável" +- +-#~ msgid "Poor" +-#~ msgstr "Ruim" +- +-#~ msgid "Capacity:" +-#~ msgstr "Capacidade:" +- +-#~ msgid "Current charge:" +-#~ msgstr "Corrente de carga:" +- +-#~ msgid "Last full charge:" +-#~ msgstr "Última carga completa:" +- +-#~ msgid "Design charge:" +-#~ msgstr "Carga prevista:" +- +-#~ msgid "Charge rate:" +-#~ msgstr "Taxa de carga:" +- +-#~ msgid "AC adapter" +-#~ msgid_plural "AC adapters" +-#~ msgstr[0] "Adaptador de corrente" +-#~ msgstr[1] "Adaptadores de corrente" +- +-#~ msgid "Laptop battery" +-#~ msgid_plural "Laptop batteries" +-#~ msgstr[0] "Bateria de laptop" +-#~ msgstr[1] "Baterias de laptop" +- +-#~ msgid "UPS" +-#~ msgid_plural "UPSs" +-#~ msgstr[0] "No-break" +-#~ msgstr[1] "No-breaks" +- +-#~ msgid "Monitor" +-#~ msgid_plural "Monitors" +-#~ msgstr[0] "Monitor" +-#~ msgstr[1] "Monitores" +- +-#~ msgid "PDA" +-#~ msgid_plural "PDAs" +-#~ msgstr[0] "PDA" +-#~ msgstr[1] "PDAs" +- +-#~ msgid "Cell phone" +-#~ msgid_plural "Cell phones" +-#~ msgstr[0] "Telefone celular" +-#~ msgstr[1] "Telefones celulares" +- +-#~ msgid "Media player" +-#~ msgid_plural "Media players" +-#~ msgstr[0] "Reprodutor de mídia" +-#~ msgstr[1] "Reprodutores de mídia" +- +-#~ msgid "Tablet" +-#~ msgid_plural "Tablets" +-#~ msgstr[0] "Tablet" +-#~ msgstr[1] "Tablets" +- +-#~ msgid "Computer" +-#~ msgid_plural "Computers" +-#~ msgstr[0] "Computador" +-#~ msgstr[1] "Computadores" +- +-#~ msgid "Lithium Ion" +-#~ msgstr "Íon de lítio" +- +-#~ msgid "Lithium Polymer" +-#~ msgstr "Polímero de lítio" +- +-#~ msgid "Lithium Iron Phosphate" +-#~ msgstr "Fosfato de lítio e ferro" +- +-#~ msgid "Lead acid" +-#~ msgstr "Chumbo e ácido" +- +-#~ msgid "Nickel Cadmium" +-#~ msgstr "Níquel-cádmio" +- +-#~ msgid "Nickel metal hydride" +-#~ msgstr "Níquel-hidreto metálico" +- +-#~ msgid "Unknown technology" +-#~ msgstr "Tecnologia desconhecida" +- +-#~ msgid "Empty" +-#~ msgstr "Vazia" +- +-#~ msgid "Waiting to charge" +-#~ msgstr "Esperando carregar" +- +-#~ msgid "Waiting to discharge" +-#~ msgstr "Esperando descarregar" +- +-#~ msgid "Laptop battery not present" +-#~ msgstr "A bateria do laptop não está presente" +- +-#~ msgid "Laptop battery is charging" +-#~ msgstr "A bateria do laptop está carregando" +- +-#~ msgid "Laptop battery is discharging" +-#~ msgstr "A bateria do laptop está descarregando" +- +-#~ msgid "Laptop battery is empty" +-#~ msgstr "A bateria do laptop está vazia" +- +-#~ msgid "Laptop battery is charged" +-#~ msgstr "A bateria do laptop está carregando" +- +-#~ msgid "Laptop battery is waiting to charge" +-#~ msgstr "A bateria do laptop está esperando para carregar" +- +-#~ msgid "Laptop battery is waiting to discharge" +-#~ msgstr "A bateria do laptop está esperando para descarregar" +- +-#~ msgid "UPS is charging" +-#~ msgstr "A bateria do no-break está carregando" +- +-#~ msgid "UPS is discharging" +-#~ msgstr "A bateria do no-break está descarregando" +- +-#~ msgid "UPS is empty" +-#~ msgstr "A bateria do no-break está vazia" +- +-#~ msgid "UPS is charged" +-#~ msgstr "A bateria do no-break está carregando" +- +-#~ msgid "Mouse is charging" +-#~ msgstr "A bateria do mouse está carregando" +- +-#~ msgid "Mouse is discharging" +-#~ msgstr "A bateria do mouse está descarregando" +- +-#~ msgid "Mouse is empty" +-#~ msgstr "A bateria do mouse está vazia" +- +-#~ msgid "Mouse is charged" +-#~ msgstr "A bateria do mouse está carregado" +- +-#~ msgid "Keyboard is charging" +-#~ msgstr "A bateria do teclado está carregando" +- +-#~ msgid "Keyboard is discharging" +-#~ msgstr "A bateria do teclado está descarregando" +- +-#~ msgid "Keyboard is empty" +-#~ msgstr "A bateria do teclado está vazia" +- +-#~ msgid "Keyboard is charged" +-#~ msgstr "A bateria do teclado está carregando" +- +-#~ msgid "PDA is charging" +-#~ msgstr "A bateria do PDA está carregando" +- +-#~ msgid "PDA is discharging" +-#~ msgstr "A bateria do PDA está descarregando" +- +-#~ msgid "PDA is empty" +-#~ msgstr "A bateria do PDA está vazia" +- +-#~ msgid "PDA is charged" +-#~ msgstr "A bateria do PDA está carregada" +- +-#~ msgid "Cell phone is charging" +-#~ msgstr "A bateria do telefone celular está carregando" +- +-#~ msgid "Cell phone is discharging" +-#~ msgstr "A bateria do telefone celular está descarregando" +- +-#~ msgid "Cell phone is empty" +-#~ msgstr "A bateria do telefone celular está vazia" +- +-#~ msgid "Cell phone is charged" +-#~ msgstr "A bateria do telefone celular está carregada" +- +-#~ msgid "Media player is charging" +-#~ msgstr "A bateria do reprodutor de mídia está carregando" +- +-#~ msgid "Media player is discharging" +-#~ msgstr "A bateria do reprodutor de mídia está descarregando" +- +-#~ msgid "Media player is empty" +-#~ msgstr "A bateria do reprodutor de mídia está vazia" +- +-#~ msgid "Media player is charged" +-#~ msgstr "A bateria do reprodutor de mídia está carregada" +- +-#~ msgid "Tablet is charging" +-#~ msgstr "A bateria do tablet está carregando" +- +-#~ msgid "Tablet is discharging" +-#~ msgstr "A bateria do tablet está descarregando" +- +-#~ msgid "Tablet is empty" +-#~ msgstr "A bateria do tablet está vazia" +- +-#~ msgid "Tablet is charged" +-#~ msgstr "A bateria do tablet está carregada" +- +-#~ msgid "Computer is charging" +-#~ msgstr "A bateria do computador está carregando" +- +-#~ msgid "Computer is discharging" +-#~ msgstr "A bateria do computador está descarregando" +- +-#~ msgid "Computer is empty" +-#~ msgstr "A bateria do computador está vazia" +- +-#~ msgid "Computer is charged" +-#~ msgstr "A bateria do computador está carregada" +- +-#~ msgid "Battery may be recalled" +-#~ msgstr "Bateria pode estar sendo recolhida" +- +-#~ msgid "" +-#~ "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " +-#~ "risk." +-#~ msgstr "" +-#~ "Uma bateria do seu computador pode ter sido recolhida por %s, e você pode " +-#~ "estar em risco." +- +-#~ msgid "For more information visit the battery recall website." +-#~ msgstr "Para mais informações visite o site de recolha da bateria." +- +-#~ msgid "Visit recall website" +-#~ msgstr "Visite o site de recolha" +- +-#~ msgid "Do not show me this again" +-#~ msgstr "Não mostrar novamente" +- +-#~ msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." +-#~ msgstr "Ligue na tomada para evitar perda de dados." +- +-#~ msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." +-#~ msgstr "O computador irá suspender em breve a menos que seja conectado." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The battery is below the critical level and this computer will power-" +-#~ "off when the battery becomes completely empty." +-#~ msgstr "" +-#~ "A bateria está abaixo do nível crítico e este computador desligará " +-#~ "quando a bateria ficar completamente vazia." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The battery is below the critical level and this computer is about to " +-#~ "suspend.\n" +-#~ "NOTE: A small amount of power is required to keep your computer in " +-#~ "a suspended state." +-#~ msgstr "" +-#~ "A bateria está abaixo do nível crítico e este computador está prestes a " +-#~ "suspender.\n" +-#~ "NOTA: Uma pequena quantidade de energia é necessária para manter " +-#~ "seu computador em um estado suspenso." +- +-#~ msgid "" +-#~ "UPS is below the critical level and this computer will power-off " +-#~ "when the UPS becomes completely empty." +-#~ msgstr "" +-#~ "O no-break está abaixo do nível crítico e este computador desligará quando o no-break ficar completamente vazio." +- +-#~ msgid "Remote Display" +-#~ msgstr "Telas remotas" +- +-#~ msgid "Disable animations on remote displays" +-#~ msgstr "Desabilita animações em telas remotas" +- +-#~ msgid "Software Updates available" +-#~ msgstr "Há atualizações de softwares disponíveis" +- +-#~ msgid "Important OS and application updates are ready to be installed" +-#~ msgstr "" +-#~ "Atualizações importantes do sistema operacional e de aplicativos estão " +-#~ "prontas para serem instaladas" +- +-#~ msgid "GNOME Software" +-#~ msgstr "Softwares do GNOME" +- +-#~ msgid "Could not restore the display's configuration" +-#~ msgstr "Não foi possível restaurar a configuração do monitor" +- +-#~ msgid "Could not restore the display's configuration from a backup" +-#~ msgstr "" +-#~ "Não foi possível restaurar a configuração do monitor a partir de um backup" +- +-#~ msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" +-#~ msgid_plural "" +-#~ "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" +-#~ msgstr[0] "" +-#~ "O monitor será restaurado para sua configuração anterior em %d segundo" +-#~ msgstr[1] "" +-#~ "O monitor será restaurado para sua configuração anterior em %d segundos" +- +-#~ msgid "Does the display look OK?" +-#~ msgstr "O vídeo está bom?" +diff -urN gnome-settings-daemon-3.14.4/po/ru.po gnome-settings-daemon-3.14.4_localized/po/ru.po +--- gnome-settings-daemon-3.14.4/po/ru.po 2015-04-30 17:26:21.000000000 +0530 ++++ gnome-settings-daemon-3.14.4_localized/po/ru.po 2016-06-25 07:49:31.737157338 +0530 +@@ -1,8 +1,8 @@ + # Copyright 1998-2009, Free Software Foundation Inc. +-# ++# + # Max Valianskiy 1998-99 + # Sergey Panov 1999 +-# ++# + # Valek Filippov , 2000-2002. + # Dmitry G. Mastrukov , 2002-2004. + # Andrew W. Nosenko , 2003. +@@ -14,22 +14,22 @@ + # Александр Прокудин , 2009, 2011. + # Yuri Myasoedov , 2012, 2013. + # Julia Dronova , 2013. ++# ypoyarko , 2016. #zanata + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: ru\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +-"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +-"POT-Creation-Date: 2014-07-05 07:32+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2014-07-05 18:18+0400\n" +-"Last-Translator: Yuri Myasoedov \n" +-"Language-Team: Russian \n" +-"Language: ru\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2016-04-18 12:40+0530\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +-"X-Generator: Poedit 1.6.5\n" ++"PO-Revision-Date: 2014-07-05 02:18+0000\n" ++"Last-Translator: Yuri Myasoedov \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " ++"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" ++"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" + + #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 + msgid "GNOME Settings Daemon" +@@ -269,21 +269,10 @@ + msgstr "Включите, чтобы только перемещать курсор при касании планшета." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15 +-msgid "Wacom last calibrated resolution" +-msgstr "Разрешение последней калибровки планшета Wacom" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16 +-msgid "" +-"Holds the last calibrated resolution to help check if calibration is needed." +-msgstr "" +-"Содержит разрешение последней калибровки для проверки необходимости " +-"калибровки." +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17 + msgid "Wacom display mapping" + msgstr "Отображение экрана для Wacom" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16 + msgid "" + "EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, " + "product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping." +@@ -291,75 +280,75 @@ + "Информация о мониторе в формате EDID для планшета. Используемый формат: " + "[vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] отключает отображение." + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17 + msgid "Wacom stylus pressure curve" + msgstr "Кривая нажатия стилуса Wacom" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18 + msgid "" + "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." + msgstr "" + "Установите точки x1, y1 и x2, y2 кривой силы нажатия; кривая применяется к " + "стилусу." + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 + msgid "Wacom stylus button mapping" + msgstr "Соответствие кнопок для стилуса Wacom" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20 + msgid "Set this to the logical button mapping." + msgstr "Установите значение для соответствия кнопок." + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21 + msgid "Wacom stylus pressure threshold" + msgstr "Порог нажатия стилуса Wacom" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22 + msgid "" + "Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." + msgstr "" + "Установите значение силы нажатия, при котором создаётся событие нажатия " + "стилуса." + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23 + msgid "Wacom eraser pressure curve" + msgstr "Кривая нажатия ластика Wacom" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24 + msgid "" + "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." + msgstr "" + "Установите точки x1, y1 и x2, y2 кривой силы нажатия; кривая применяется к " + "ластику." + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25 + msgid "Wacom eraser button mapping" + msgstr "Соответствие кнопок для ластика Wacom" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26 + msgid "Wacom eraser pressure threshold" + msgstr "Порог нажатия ластика Wacom" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27 + msgid "" + "Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." + msgstr "" + "Установите значение силы нажатия, при котором создаётся событие нажатия " + "ластика." + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28 + msgid "Wacom button action type" + msgstr "Тип действия клавиш Wacom" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29 + msgid "The type of action triggered by the button being pressed." + msgstr "Тип действия, переключаемый нажатием клавиши." + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30 + msgid "Key combination for the custom action" + msgstr "Комбинация клавиш для пользовательского действия" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31 + msgid "" + "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " + "actions." +@@ -367,13 +356,13 @@ + "Комбинация клавиш для пользовательских действий, генерируемая при нажатии на " + "клавишу." + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32 + msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action" + msgstr "" + "Комбинации клавиш для выполнения пользовательских действий с сенсорными " + "кольцами и сенсорными полосами" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33 + msgid "" + "The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for " + "custom actions (up followed by down)." +@@ -383,11 +372,11 @@ + + #. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet: + #. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:38 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:36 + msgid "Button label for OLED display." + msgstr "Подпись на кнопке для OLED-дисплея." + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:39 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:37 + msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button" + msgstr "" + "Текстовая метка будет отображаться на OLED-дисплее, который принадлежит " +@@ -507,12 +496,10 @@ + msgstr "Комбинация клавиш для запуска калькулятора." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7 +-#| msgid "Wacom Settings" + msgid "Launch settings" + msgstr "Запуск параметров" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8 +-#| msgid "Binding to launch the search tool." + msgid "Binding to launch GNOME settings." + msgstr "Комбинация клавиш для запуска параметров GNOME." + +@@ -862,9 +849,9 @@ + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6 + msgid "" +-"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" +-"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full" +-"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." ++"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: " ++"\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and " ++"\"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." + msgstr "" + "Тип хинтинга, используемый для отрисовки шрифтов. Возможные значения: «none» " + "— без хинтинга; «slight» — базовый; «medium» — умеренный; «full» — " +@@ -884,6 +871,7 @@ + "Порядок субпиксельных элементов на ЖК-мониторе; только если установлен тип " + "сглаживания «rgba». Возможные значения: «rgb» (красный слева, наиболее " + "часто), «bgr» (синий слева), «vrgb» (красный сверху), «vbgr» (красный снизу)." ++"" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11 + msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules" +@@ -929,15 +917,15 @@ + msgid "Accessibility keyboard plugin" + msgstr "Модуль вспомогательных технологий клавиатуры" + +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:399 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:398 + msgid "Slow Keys Turned On" + msgstr "«Медленные» клавиши включены" + +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:399 + msgid "Slow Keys Turned Off" + msgstr "«Медленные» клавиши выключены" + +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:401 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400 + msgid "" + "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " + "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." +@@ -945,42 +933,42 @@ + "Вы только что удержали клавишу Shift нажатой 8 секунд. Это — комбинация для " + "функции «медленные» клавиши, которая влияет на способ работы с клавиатурой." + +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:411 +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:479 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:410 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:478 + msgid "Universal Access" + msgstr "Универсальный доступ" + +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:417 +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:485 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:416 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:484 + msgid "Turn Off" + msgstr "Выключить" + +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:417 +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:485 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:416 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:484 + msgid "Turn On" + msgstr "Включить" + + # Оставить включёнными (про залипающие и медленные клавиши) +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:423 +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:491 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:422 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:490 + msgid "Leave On" + msgstr "Оставить" + + # Оставить включёнными (про залипающие и медленные клавиши) +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:423 +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:491 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:422 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:490 + msgid "Leave Off" + msgstr "Оставить" + +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:464 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463 + msgid "Sticky Keys Turned On" + msgstr "«Залипающие» клавиши включены" + +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:465 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:464 + msgid "Sticky Keys Turned Off" + msgstr "«Залипающие» клавиши выключены" + +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:467 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:466 + msgid "" + "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " + "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." +@@ -989,10 +977,10 @@ + "включения функции «залипающие» клавиши, которая влияет на способ работы " + "клавиатуры." + +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:469 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:468 + msgid "" +-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " +-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " ++"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row." ++" This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " + "keyboard works." + msgstr "" + "Вы только что нажали две клавиши одновременно, или нажали клавишу Shift 5 " +@@ -1082,23 +1070,23 @@ + + #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. + #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 +-#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:103 ++#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:102 + msgid "UTC%:::z" + msgstr "UTC%:::z" + +-#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:107 ++#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:106 + #, c-format + msgid "Time Zone Updated to %s (%s)" + msgstr "Часовой пояс обновлён на %s (%s)" + +-#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:127 +-msgid "Date & Time Settings" +-msgstr "Настройка даты и времени" +- +-#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:135 ++#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:126 + msgid "Settings" + msgstr "Параметры" + ++#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:138 ++msgid "Date & Time Settings" ++msgstr "Настройка даты и времени" ++ + #: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Dummy" + msgstr "Заглушка" +@@ -1231,7 +1219,7 @@ + msgid "Keyboard plugin" + msgstr "Модуль клавиатуры" + +-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:1924 ++#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:1975 + msgid "Screencast from %d %t.webm" + msgstr "Запись с экрана из %d %t.webm" + +@@ -1290,113 +1278,109 @@ + msgid "Media keys plugin" + msgstr "Модуль мультимедийных клавиш" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:43 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45 + msgid "Touchpad toggle" + msgstr "Переключение сенсорной панели" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:44 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:46 + msgid "Touchpad On" + msgstr "Включить сенсорную панель" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:47 + msgid "Touchpad Off" + msgstr "Выключить сенсорную панель" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:49 +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:50 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:51 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:52 + msgid "Microphone Mute" + msgstr "Выключить микрофон" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:51 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:53 + msgid "Quiet Volume Mute" + msgstr "Приглушить звук" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:52 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:54 + msgid "Quiet Volume Down" + msgstr "Уменьшить громкость" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:53 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:55 + msgid "Quiet Volume Up" + msgstr "Увеличить громкость" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:63 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:65 + msgid "Lock Screen" + msgstr "Заблокировать экран" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:78 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:80 + msgid "Rewind" + msgstr "Перемотка назад" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:79 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:81 + msgid "Forward" + msgstr "Перемотка вперёд" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:80 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:82 + msgid "Repeat" + msgstr "Повтор" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:81 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:83 + msgid "Random Play" + msgstr "Случайное воспроизведение" + + #. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.) +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:82 + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:84 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:86 + msgid "Video Out" + msgstr "Видеовыход" + + #. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets) +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:86 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:88 + msgid "Rotate Screen" + msgstr "Перевернуть экран" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:87 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:89 + msgid "Orientation Lock" + msgstr "Заблокирвать ориентацию" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:96 +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:98 + msgid "Power Off" + msgstr "Выключить" + + #. the kernel / Xorg names really are like this... + #. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:99 +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101 + msgid "Sleep" + msgstr "Спящий режим" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:100 +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102 + msgid "Suspend" + msgstr "Ждущий режим" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101 +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:103 + msgid "Hibernate" + msgstr "Гибернация" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:104 + msgid "Brightness Up" + msgstr "Увеличить яркость" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105 + msgid "Brightness Down" + msgstr "Уменьшить яркость" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106 + msgid "Keyboard Brightness Up" + msgstr "Увеличить яркость клавиатуры" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107 + msgid "Keyboard Brightness Down" + msgstr "Уменьшить яркость клавиатуры" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:112 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108 + msgid "Keyboard Brightness Toggle" + msgstr "Переключение яркости клавиатуры" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:113 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109 + msgid "Battery Status" + msgstr "Состояние заряда батареи" + +@@ -1459,172 +1443,172 @@ + msgstr[2] "минут" + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:863 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:666 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:766 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:857 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:668 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:768 + msgid "Battery is critically low" + msgstr "Критически низкий заряд батареи" + + #. TRANSLATORS: UPS is now discharging +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:326 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:328 + msgid "UPS Discharging" + msgstr "ИБП разряжается" + + #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:331 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:333 + #, c-format + msgid "%s of UPS backup power remaining" + msgstr "Время работы от ИБП — %s" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:334 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:336 + msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining" + msgstr "Количество оставшегося заряда ИБП неизвестно" + + #. TRANSLATORS: this is the notification application name +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:350 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:498 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:649 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:757 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1950 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:352 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:500 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:651 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:759 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2004 + #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Power" + msgstr "Электропитание" + + #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:413 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:415 + msgid "Battery low" + msgstr "Низкий заряд батареи" + + #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:416 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:418 + msgid "Laptop battery low" + msgstr "Низкий заряд батареи" + + #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:423 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:425 + #, c-format + msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" + msgstr "%s (%.0f%%) до полной разрядки" + + #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:428 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:430 + msgid "UPS low" + msgstr "Низкий заряд ИБП" + + #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:434 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:436 + #, c-format + msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" + msgstr "Приблизительное время работы от ИБП — %s (%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low + #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:439 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:576 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:441 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:578 + msgid "Mouse battery low" + msgstr "Низкий заряд батареи мыши" + + #. TRANSLATORS: tell user more details +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:442 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:444 + #, c-format + msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" + msgstr "Низкий заряд батареи беспроводной мыши (%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low + #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:446 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:584 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:448 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:586 + msgid "Keyboard battery low" + msgstr "Низкий заряд батареи клавиатуры" + + #. TRANSLATORS: tell user more details +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:449 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:451 + #, c-format + msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" + msgstr "Низкий заряд батареи беспроводной клавиатуры (%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low + #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:453 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:593 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:455 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:595 + msgid "PDA battery low" + msgstr "Низкий заряд батареи КПК" + + #. TRANSLATORS: tell user more details +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:456 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:458 + #, c-format + msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" + msgstr "Низкий заряд батареи КПК (%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low + #. TRANSLATORS: the cell battery is very low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:460 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:603 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:612 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:462 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:605 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:614 + msgid "Cell phone battery low" + msgstr "Низкий заряд батареи мобильного телефона" + + #. TRANSLATORS: tell user more details +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:463 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:465 + #, c-format + msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" + msgstr "Низкий заряд батареи мобильного телефона (%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:467 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:469 + msgid "Media player battery low" + msgstr "Низкий заряд батареи медиаплеера" + + #. TRANSLATORS: tell user more details +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:470 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:472 + #, c-format + msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" + msgstr "Низкий заряд батареи медиаплеера (%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low + #. TRANSLATORS: the cell battery is very low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:474 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:621 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:476 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:623 + msgid "Tablet battery low" + msgstr "Низкий заряд батареи планшета" + + #. TRANSLATORS: tell user more details +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:477 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:479 + #, c-format + msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" + msgstr "Низкий заряд батареи планшета (%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low + #. TRANSLATORS: the cell battery is very low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:481 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:630 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:483 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:632 + msgid "Attached computer battery low" + msgstr "Низкий заряд батареи подключённого компьютера" + + #. TRANSLATORS: tell user more details +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:484 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:486 + #, c-format + msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" + msgstr "Низкий заряд батареи подключённого компьютера (%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:508 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:510 + msgid "Battery is low" + msgstr "Низкий заряд батареи" + + #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:540 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:542 + msgid "Battery critically low" + msgstr "Критически низкий заряд батареи" + + #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery + #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:543 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:693 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:545 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:695 + msgid "Laptop battery critically low" + msgstr "Заряд батареи почти нулевой" + + #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:552 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:554 + #, c-format + msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." + msgstr "" +@@ -1632,7 +1616,7 @@ + "электропитанию." + + #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:556 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:558 + #, c-format + msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." + msgstr "" +@@ -1640,13 +1624,13 @@ + + #. TRANSLATORS: the UPS is very low + #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:564 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:718 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:566 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:720 + msgid "UPS critically low" + msgstr "Критически низкий заряд ИБП" + + #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:570 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:572 + #, c-format + msgid "" + "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " +@@ -1656,7 +1640,7 @@ + "электропитание, чтобы избежать потери данных." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:579 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:581 + #, c-format + msgid "" + "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +@@ -1666,7 +1650,7 @@ + "зарядить, то очень скоро оно перестанет работать." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:587 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:589 + #, c-format + msgid "" + "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +@@ -1676,7 +1660,7 @@ + "не зарядить, то очень скоро оно перестанет работать." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:596 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:598 + #, c-format + msgid "" + "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " +@@ -1686,7 +1670,7 @@ + "очень скоро оно перестанет работать." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:606 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:608 + #, c-format + msgid "" + "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +@@ -1696,7 +1680,7 @@ + "зарядить, то очень скоро оно перестанет работать." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:615 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:617 + #, c-format + msgid "" + "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +@@ -1706,7 +1690,7 @@ + "зарядить, то очень скоро оно перестанет работать." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:624 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:626 + #, c-format + msgid "" + "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " +@@ -1716,7 +1700,7 @@ + "то очень скоро оно перестанет работать." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:633 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:635 + #, c-format + msgid "" + "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " +@@ -1726,7 +1710,7 @@ + "устройство не зарядить, то очень скоро оно перестанет работать." + + #. TRANSLATORS: computer will hibernate +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:701 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:703 + msgid "" + "The battery is below the critical level and this computer is about to " + "hibernate." +@@ -1735,15 +1719,16 @@ + "переведёт в спящий режим." + + #. TRANSLATORS: computer will just shutdown +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:706 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:708 + msgid "" + "The battery is below the critical level and this computer is about to " + "shutdown." + msgstr "" + "Заряд батареи упал ниже критического уровня. Данный компьютер будет выключен." ++"" + + #. TRANSLATORS: computer will hibernate +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:726 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:728 + msgid "" + "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." + msgstr "" +@@ -1751,57 +1736,57 @@ + "спящий режим." + + #. TRANSLATORS: computer will just shutdown +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:731 +-msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:733 ++msgid "" ++"UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." + msgstr "" + "Заряд ИБП упал ниже критического уровня. Данный компьютер будет выключен." + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1150 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1200 + msgid "Lid has been opened" + msgstr "Крышка открыта" + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1188 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1238 + msgid "Lid has been closed" + msgstr "Крышка закрыта" + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1749 +-#| msgid "PDA battery low" ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1799 + msgid "On battery power" + msgstr "При работе от батареи" + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1754 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1804 + msgid "On AC power" + msgstr "При работе от сети" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1928 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1982 + msgid "Automatic logout" + msgstr "Автоматическое завершение сеанса" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1928 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1982 + msgid "You will soon log out because of inactivity." + msgstr "Из-за неактивности скоро будет произведено завершение сеанса." + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1933 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1987 + msgid "Automatic suspend" + msgstr "Автоматический переводить из ждущего режима" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1933 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1938 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1987 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1992 + msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." + msgstr "Компьютер скоро перейдёт в ждущий режим из-за отсутствия активности." + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1938 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1992 + msgid "Automatic hibernation" + msgstr "Автоматически переводить в спящий режим" + + #. SECURITY: + #. - A normal active user on the local machine does not need permission + #. to change the backlight brightness. +-#. ++#. + #: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5 + msgid "Modify the laptop brightness" + msgstr "Изменить яркость экрана ноутбука" +@@ -1841,220 +1826,220 @@ + msgstr "Для этого принтера нет драйвера." + + #: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:264 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:704 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:794 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:837 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:274 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:715 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:805 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:848 + msgid "Printers" + msgstr "Принтеры" + + #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:361 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371 + msgid "Toner low" + msgstr "Мало тонера" + + #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:363 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:373 + msgid "Toner empty" + msgstr "Тонер закончился" + + #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:365 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375 + msgid "Not connected?" + msgstr "Не подключён?" + + #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:367 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:377 + msgid "Cover open" + msgstr "Открыта крышка" + + #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:369 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379 + msgid "Printer configuration error" + msgstr "Ошибка настройки принтера" + + #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:381 + msgid "Door open" + msgstr "Открыта дверца" + + #. Translators: "marker" is one color bin of the printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:373 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383 + msgid "Marker supply low" + msgstr "Низкий ресурс маркера" + + #. Translators: "marker" is one color bin of the printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:385 + msgid "Out of a marker supply" + msgstr "Ресурсы маркера закончились" + + #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:377 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387 + msgid "Paper low" + msgstr "Мало бумаги" + + #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:389 + msgid "Out of paper" + msgstr "Нет бумаги" + + #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:381 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:391 + msgid "Printer off-line" + msgstr "Принтер не подключён" + + #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) + #. Translators: This is a title of an error notification for a printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:780 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:393 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:791 + msgid "Printer error" + msgstr "Ошибка" + + #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:397 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is low on toner." + msgstr "В принтере «%s» мало тонера." + + #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:389 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:399 + #, c-format + msgid "Printer '%s' has no toner left." + msgstr "В принтере «%s» закончился тонер." + + #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:391 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:401 + #, c-format + msgid "Printer '%s' may not be connected." + msgstr "Принтер «%s» может быть не подключен." + + #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:393 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:403 + #, c-format + msgid "The cover is open on printer '%s'." + msgstr "Крышка принтера «%s» открыта." + + #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:405 + #, c-format + msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." + msgstr "Для принтера «%s» отсутствует фильтр." + + #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:398 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:408 + #, c-format + msgid "The door is open on printer '%s'." + msgstr "Дверца принтера «%s» открыта." + + #. Translators: "marker" is one color bin of the printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:400 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is low on a marker supply." + msgstr "Низкий ресурс маркера принтера «%s»." + + #. Translators: "marker" is one color bin of the printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:412 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is out of a marker supply." + msgstr "Ресурсы маркера принтера «%s» закончились." + + #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:404 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:414 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is low on paper." + msgstr "В принтере «%s» мало бумаги." + + #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:416 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is out of paper." + msgstr "В принтере «%s» закончилась бумага." + + #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:408 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:418 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is currently off-line." + msgstr "Принтер «%s» не подключен." + + #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:420 + #, c-format + msgid "There is a problem on printer '%s'." + msgstr "Произошла ошибка принтера «%s»." + + #. Translators: New printer has been added +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:468 + msgid "Printer added" + msgstr "Принтер добавлен" + + #. Translators: A printer has been removed +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:465 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:476 + msgid "Printer removed" + msgstr "Принтер удалён" + + #. Translators: A print job has been stopped +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:482 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:520 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:493 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:531 + msgctxt "print job state" + msgid "Printing stopped" + msgstr "Печать остановлена" + + #. Translators: "print-job xy" on a printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:484 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:490 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:496 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:502 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:514 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:522 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:530 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:546 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:495 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:501 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:507 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:513 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:525 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:533 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:541 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:549 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:557 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:570 + #, c-format + msgctxt "print job" + msgid "\"%s\" on %s" + msgstr "«%s» на %s" + + #. Translators: A print job has been canceled +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:488 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:528 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:499 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:539 + msgctxt "print job state" + msgid "Printing canceled" + msgstr "Печать отменена" + + #. Translators: A print job has been aborted +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:494 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:536 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:505 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:547 + msgctxt "print job state" + msgid "Printing aborted" + msgstr "Печать прервана" + + #. Translators: A print job has been completed +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:500 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:544 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:511 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:555 + msgctxt "print job state" + msgid "Printing completed" + msgstr "Печать завершена" + + #. Translators: A job is printing +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:512 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:557 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:523 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:568 + msgctxt "print job state" + msgid "Printing" + msgstr "Идет печать" + + #. Translators: This is a title of a report notification for a printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:774 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:785 + msgid "Printer report" + msgstr "Отчёт" + + #. Translators: This is a title of a warning notification for a printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:777 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:788 + msgid "Printer warning" + msgstr "Предупреждение" + + #. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:787 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:798 + #, c-format + msgid "Printer '%s': '%s'." + msgstr "Принтере «%s»: «%s»." +@@ -2235,33 +2220,19 @@ + msgid "New shortcut…" + msgstr "Создать комбинацию клавиш…" + +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1014 ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1004 + #, c-format + msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected." + msgstr "Планшетное устройство «%s» может не работать должным образом." + +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1015 ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1005 + msgid "Unknown Tablet Connected" + msgstr "Подключено неизвестное планшетное устройство" + +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1019 +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1644 ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1009 + msgid "Wacom Settings" + msgstr "Параметры Wacom" + +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1638 +-#, c-format +-msgid "Tablet %s needs to be calibrated." +-msgstr "Планшетное устройство %s должно быть откалибровано." +- +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1640 +-msgid "Calibration needed" +-msgstr "Необходима калибровка" +- +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1653 +-msgid "Calibrate" +-msgstr "Калибровать" +- + #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1073 + #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1093 + #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1104 +@@ -2299,7 +2270,7 @@ + #. SECURITY: + #. - A normal active user on the local machine does not need permission + #. to change the LED setting for a Wacom tablet +-#. ++#. + #: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5 + msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet" + msgstr "Изменение работы светодиода для планшета Wacom" +@@ -2312,14 +2283,15 @@ + #. SECURITY: + #. - A normal active user on the local machine does not need permission + #. to change the OLED images for a Wacom tablet +-#. ++#. + #: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:11 + msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet" + msgstr "Изменить образ OLED для планшета Wacom" + + #: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:12 + msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet" +-msgstr "Для изменения OLED-изображения планшета Wacom требуется аутентификация" ++msgstr "" ++"Для изменения OLED-изображения планшета Wacom требуется аутентификация" + + #: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Wacom" +@@ -2329,7 +2301,7 @@ + msgid "Wacom plugin" + msgstr "Модуль Wacom" + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:958 ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:965 + #, c-format + msgid "Could not refresh the screen information: %s" + msgstr "Не удалось обновить информацию об экране: %s" +@@ -2349,786 +2321,3 @@ + #: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2 + msgid "Manage X Settings" + msgstr "Управление параметрами системы X Window" +- +-#~ msgid "Use mobile broadband connections" +-#~ msgstr "Использовать мобильные соединения" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for " +-#~ "updates." +-#~ msgstr "" +-#~ "Использовать мобильные соединения для проверки обновлений, например GSM и " +-#~ "CDMA." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Automatically download updates in the background without confirmation" +-#~ msgstr "Загружать обновления в фоне без подтверждения" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Automatically download updates in the background without confirmation. " +-#~ "Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, " +-#~ "and mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled." +-#~ msgstr "" +-#~ "Загружать обновления в фоне без подтверждения. При использовании " +-#~ "проводного подключения обновления загружаются автоматически, для " +-#~ "мобильного подключения обновления загружаются автоматически, если " +-#~ "установлен параметр «connection-use-mobile»." +- +-#~ msgid "How often to check for updates" +-#~ msgstr "Как часто проверять обновления" +- +-#~ msgid "" +-#~ "How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum " +-#~ "amount of time that can pass between a security update being published, " +-#~ "and the update being automatically installed or the user notified." +-#~ msgstr "" +-#~ "Как часто проверять обновления. Значение в секундах. Максимальное " +-#~ "количество времени, которое может пройти между выпуском обновления по " +-#~ "безопасности и обновлением, которое может быть установлено автоматически." +- +-#~ msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available" +-#~ msgstr "" +-#~ "Как часто уведомлять пользователя о наличии некритических обновлений" +- +-#~ msgid "" +-#~ "How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in " +-#~ "seconds. Security update notifications are always shown after the check " +-#~ "for updates, but non-critical notifications should be shown a lot less " +-#~ "frequently." +-#~ msgstr "" +-#~ "Как часто сообщать пользователя о некритических обновлениях. Значение в " +-#~ "секундах. Обновления по безопасности всего показываются после проверки " +-#~ "обновлений, но некритические обновления должны показываться значительно " +-#~ "реже." +- +-#~ msgid "The last time we told the user about non-critical notifications" +-#~ msgstr "Последнее сообщение пользователю о некритических уведомлениях" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The last time we notified the user about non-critical updates. Value is " +-#~ "in seconds since the epoch, or zero for never." +-#~ msgstr "" +-#~ "Время последнего уведомления пользователя о наличии некритических " +-#~ "обновлений. Время в секундах от начала компьютерной эпохи; 0 — никогда." +- +-#~ msgid "How often to check for distribution upgrades" +-#~ msgstr "Как часто проверять обновления для дистрибутива" +- +-#~ msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds." +-#~ msgstr "" +-#~ "Как часто проверять обновления для дистрибутива. Значение в секундах." +- +-#~ msgid "How often to refresh the package cache" +-#~ msgstr "Как часто обновлять кэш пакетов" +- +-#~ msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds." +-#~ msgstr "Как часто обновлять кэш пакетов. Значение в секундах." +- +-#~ msgid "Check for updates when running on battery power" +-#~ msgstr "Проверять наличие обновлений при работе от батареи" +- +-#~ msgid "Check for updates when running on battery power." +-#~ msgstr "Проверять наличие обновлений при работе от батареи." +- +-#~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available" +-#~ msgstr "Уведомлять пользователя о наличии обновлений для дистрибутива" +- +-#~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available." +-#~ msgstr "Уведомлять пользователя о наличии обновлений для дистриубтива." +- +-#~ msgid "Ask the user if additional firmware should be installed" +-#~ msgstr "Спрашивать пользователя об установке дополнительных прошивок" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Ask the user if additional firmware should be installed if it is " +-#~ "available." +-#~ msgstr "" +-#~ "Спрашивать пользователя об установке доступных дополнительных прошивок." +- +-#~ msgid "Firmware files that should not be searched for" +-#~ msgstr "Не искать файлы прошивок" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. " +-#~ "These can include '*' and '?' characters." +-#~ msgstr "" +-#~ "Файлы прошивок через запятую, которые не нужно искать. Можно использовать " +-#~ "символы «*» и «?»." +- +-#~ msgid "Devices that should be ignored" +-#~ msgstr "Игнорировать устройства" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include " +-#~ "'*' and '?' characters." +-#~ msgstr "" +-#~ "Игнорируемые устройства через запятую. Можно использовать символы «*» и " +-#~ "«?»." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The filenames on removable media that designate it a software source." +-#~ msgstr "" +-#~ "Имена файлов на съёмном носителе, которые считают носитель источником ПО." +- +-#~ msgid "" +-#~ "When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any " +-#~ "important filenames in the root directory. If the filename matches, then " +-#~ "an updates check is performed. This allows post-install disks to be used " +-#~ "to update running systems." +-#~ msgstr "" +-#~ "При подключении съёмного носителя он будет проверен на наличие важных " +-#~ "файлов в корневом каталоге. Если имя файла совпадает, тогда будет " +-#~ "выполнена проверка на наличие обновлений. Это позволяет использовать " +-#~ "послеустановочные диски для обновления запущенных систем." +- +-#~ msgid "" +-#~ "You will need to restart this computer before the hardware will work " +-#~ "correctly." +-#~ msgstr "" +-#~ "Для правильной работы оборудования необходимо перезагрузить компьютер." +- +-#~ msgid "Additional software was installed" +-#~ msgstr "Установлена дополнительная прошивка" +- +-#~ msgid "Software Updates" +-#~ msgstr "Обновления ПО" +- +-#~ msgid "" +-#~ "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will " +-#~ "work correctly." +-#~ msgstr "" +-#~ "Для правильной работы оборудования его необходимо отключить и снова " +-#~ "подключить к компьютеру." +- +-#~ msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use." +-#~ msgstr "Оборудование настроено и готово к использованию." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Additional firmware is required to make hardware in this computer " +-#~ "function correctly." +-#~ msgstr "" +-#~ "Для правильной работы оборудования требуется дополнительная прошивка." +- +-#~ msgid "Additional firmware required" +-#~ msgstr "Требуется дополнительная прошивка" +- +-#~ msgid "Install firmware" +-#~ msgstr "Установить прошивку" +- +-#~ msgid "Ignore devices" +-#~ msgstr "Игнорировать устройства" +- +-#~ msgid "Failed To Update" +-#~ msgstr "Сбой при обновлении" +- +-#~ msgid "A previous update was unfinished." +-#~ msgstr "Предыдущее обновление не завершено." +- +-#~ msgid "Network access was required but not available." +-#~ msgstr "Требуется доступ к сети, но сеть недоступна." +- +-#~ msgid "An update was not signed in the correct way." +-#~ msgstr "Обновление не было подписано соответствующим образом." +- +-#~ msgid "The update could not be completed." +-#~ msgstr "Обновление не может быть выполнено." +- +-#~ msgid "The update was cancelled." +-#~ msgstr "Обновление отменено." +- +-#~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating." +-#~ msgstr "" +-#~ "Для запрошенного автономного обновления нет пакетов, нуждающихся в " +-#~ "обновлении." +- +-#~ msgid "No space was left on the drive." +-#~ msgstr "На диске не осталось свободного места." +- +-#~ msgid "An update failed to install correctly." +-#~ msgstr "Не удалось корректно установить обновление." +- +-#~ msgid "The offline update failed in an unexpected way." +-#~ msgstr "Автономное обновление неожиданно завершилось с ошибкой." +- +-#~ msgid "Detailed errors from the package manager follow:" +-#~ msgstr "Подробные сведения об ошибке от менеджера пакетов:" +- +-#~ msgid "Distribution upgrades available" +-#~ msgstr "Доступны обновления для дистрибутива" +- +-#~ msgid "Not Now" +-#~ msgstr "Не сейчас" +- +-#~ msgid "More information" +-#~ msgstr "Дополнительная информация" +- +-#~ msgid "Update" +-#~ msgid_plural "Updates" +-#~ msgstr[0] "Обновление" +-#~ msgstr[1] "Обновления" +-#~ msgstr[2] "Обновления" +- +-#~ msgid "An important software update is available" +-#~ msgid_plural "Important software updates are available" +-#~ msgstr[0] "Доступно важное обновление программного обеспечения" +-#~ msgstr[1] "Доступны важные обновления программного обеспечения" +-#~ msgstr[2] "Доступны важные обновления программного обеспечения" +- +-#~ msgid "View" +-#~ msgstr "Просмотр" +- +-#~ msgid "Restart & Install" +-#~ msgstr "Перезапустить и установить" +- +-#~ msgid "Install updates" +-#~ msgstr "Установить обновления" +- +-#~ msgid "A software update is available." +-#~ msgid_plural "Software updates are available." +-#~ msgstr[0] "Доступно обновление программного обеспечения." +-#~ msgstr[1] "Доступны обновления программного обеспечения." +-#~ msgstr[2] "Доступны обновления программного обеспечения." +- +-#~ msgid "Updates" +-#~ msgstr "Обновления" +- +-#~ msgid "Unable to access software updates" +-#~ msgstr "Не удалось получить доступ к обновлениям" +- +-#~ msgid "Try again" +-#~ msgstr "Попробовать ещё раз" +- +-#~ msgid "A transaction that cannot be interrupted is running" +-#~ msgstr "Запущенную транзакцию нельзя прервать" +- +-#~ msgid "Software Update Installed" +-#~ msgid_plural "Software Updates Installed" +-#~ msgstr[0] "Установлено обновление ПО" +-#~ msgstr[1] "Обновления ПО" +-#~ msgstr[2] "Обновления ПО" +- +-#~ msgid "An important OS update has been installed." +-#~ msgid_plural "Important OS updates have been installed." +-#~ msgstr[0] "Установлено важное обновление ОС." +-#~ msgstr[1] "Установлены важные обновления ОС." +-#~ msgstr[2] "Установлены важные обновления ОС." +- +-#~ msgid "Software Updates Failed" +-#~ msgstr "Ошибка обновления ПО" +- +-#~ msgid "An important OS update failed to be installed." +-#~ msgstr "Не удалось установить важное обновление ОС." +- +-#~ msgid "Review" +-#~ msgstr "Показать" +- +-#~ msgid "Show details" +-#~ msgstr "Показать подробности" +- +-#~ msgid "OK" +-#~ msgstr "ОК" +- +-#~ msgid "Updates plugin" +-#~ msgstr "Модуль обновления" +- +-#~ msgid "Wacom tablet PC feature" +-#~ msgstr "Режим планшетного ПК" +- +-#~ msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed." +-#~ msgstr "" +-#~ "Включите, чтобы только сообщать о событиях стилуса при нажатии кончиком." +- +-#~ msgid "Percentage considered low" +-#~ msgstr "Значение процента заряда, который считается низким" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " +-#~ "use-time-for-policy is false." +-#~ msgstr "" +-#~ "Процент заряда батареи, который считается низким. Допустимо только, если " +-#~ "use-time-for-policy равно false." +- +-#~ msgid "Percentage considered critical" +-#~ msgstr "Значение процента заряда, который считается критическим" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " +-#~ "when use-time-for-policy is false." +-#~ msgstr "" +-#~ "Процент заряда батареи, который считается критическим. Допустимо только, " +-#~ "если use-time-for-policy равно false." +- +-#~ msgid "Percentage action is taken" +-#~ msgstr "Назначено действие на основе процента заряда" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " +-#~ "valid when use-time-for-policy is false." +-#~ msgstr "" +-#~ "Процент заряда батареи, при котором выполняется действие для критического " +-#~ "уровня. Допустимо только, если use-time-for-policy равно false." +- +-#~ msgid "The time remaining when low" +-#~ msgstr "Оставшееся время, считающееся низким" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. " +-#~ "Only valid when use-time-for-policy is true." +-#~ msgstr "" +-#~ "Оставшееся время работы от батареи, которое считается низким. Допустимо " +-#~ "только, если use-time-for-policy равно false." +- +-#~ msgid "The time remaining when critical" +-#~ msgstr "Оставшееся время, считающееся критическим" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered " +-#~ "critical. Only valid when use-time-for-policy is true." +-#~ msgstr "" +-#~ "Оставшееся время работы от батареи, которое считается критическим. " +-#~ "Допустимо только, если use-time-for-policy равно false." +- +-#~ msgid "The time remaining when action is taken" +-#~ msgstr "Назначено действие на основе оставшегося времени" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The time remaining in seconds of the battery when critical action is " +-#~ "taken. Only valid when use-time-for-policy is true." +-#~ msgstr "" +-#~ "Оставшееся время работы от батареи в секундах при назначении действия для " +-#~ "критической ситуации. Допустимо только, если use-time-for-policy равно " +-#~ "false." +- +-#~ msgid "Whether to use time-based notifications" +-#~ msgstr "Использовать уведомления на основе времени" +- +-#~ msgid "" +-#~ "If time based notifications should be used. If set to false, then the " +-#~ "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." +-#~ msgstr "" +-#~ "Нужно ли использовать уведомления на основе времени. Если установлено в " +-#~ "false, то учитывать процентное изменение, чем можно исправить " +-#~ "некорректный ACPI BIOS." +- +-#~ msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" +-#~ msgstr "" +-#~ "Если нужно показывать предупреждение об отзыве батареи для сломанной " +-#~ "батареи" +- +-#~ msgid "" +-#~ "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " +-#~ "this to false only if you know your battery is okay." +-#~ msgstr "" +-#~ "Если нужно показывать предупреждение об отзыве батареи для сломанной " +-#~ "батареи. Установите в false, если знаете, что батарея в порядке." +- +-#~ msgid "provides %s laptop runtime" +-#~ msgstr "позволяет проработать ноутбуку %s" +- +-#~ msgid "%s %s remaining" +-#~ msgstr "%s может проработать ещё %s" +- +-#~ msgid "%s %s until charged" +-#~ msgstr "До полного заряда %s осталось %s" +- +-#~ msgid "provides %s battery runtime" +-#~ msgstr "позволяет проработать от батареи %s" +- +-#~ msgid "Product:" +-#~ msgstr "Элемент:" +- +-#~ msgid "Status:" +-#~ msgstr "Состояние:" +- +-#~ msgid "Missing" +-#~ msgstr "Отсутствует" +- +-#~ msgid "Charged" +-#~ msgstr "Заряжен" +- +-#~ msgid "Charging" +-#~ msgstr "Заряжается" +- +-#~ msgid "Discharging" +-#~ msgstr "Разряжается" +- +-#~ msgid "Percentage charge:" +-#~ msgstr "Процент заряда:" +- +-#~ msgid "Vendor:" +-#~ msgstr "Производитель:" +- +-#~ msgid "Technology:" +-#~ msgstr "Технология:" +- +-#~ msgid "Serial number:" +-#~ msgstr "Серийный номер:" +- +-#~ msgid "Model:" +-#~ msgstr "Модель:" +- +-#~ msgid "Charge time:" +-#~ msgstr "Время заряда:" +- +-#~ msgid "Discharge time:" +-#~ msgstr "Время разряда:" +- +-#~ msgid "Excellent" +-#~ msgstr "Превосходное" +- +-#~ msgid "Good" +-#~ msgstr "Хорошее" +- +-#~ msgid "Fair" +-#~ msgstr "Среднее" +- +-#~ msgid "Poor" +-#~ msgstr "Плохое" +- +-#~ msgid "Capacity:" +-#~ msgstr "Ёмкость:" +- +-#~ msgid "Current charge:" +-#~ msgstr "Текущий заряд:" +- +-#~ msgid "Last full charge:" +-#~ msgstr "Последний полный заряд:" +- +-#~ msgid "Design charge:" +-#~ msgstr "Номинальный заряд:" +- +-#~ msgid "Charge rate:" +-#~ msgstr "Скорость заряда:" +- +-#~ msgid "AC adapter" +-#~ msgid_plural "AC adapters" +-#~ msgstr[0] "Адаптер переменного тока" +-#~ msgstr[1] "Адаптера переменного тока" +-#~ msgstr[2] "Адаптеров переменного тока" +- +-#~ msgid "Laptop battery" +-#~ msgid_plural "Laptop batteries" +-#~ msgstr[0] "Батарея ноутбука" +-#~ msgstr[1] "Батареи ноутбука" +-#~ msgstr[2] "Батарей ноутбука" +- +-#~ msgid "UPS" +-#~ msgid_plural "UPSs" +-#~ msgstr[0] "ИБП" +-#~ msgstr[1] "ИБП" +-#~ msgstr[2] "ИБП" +- +-#~ msgid "Monitor" +-#~ msgid_plural "Monitors" +-#~ msgstr[0] "Монитор" +-#~ msgstr[1] "Монитора" +-#~ msgstr[2] "Мониторов" +- +-#~ msgid "PDA" +-#~ msgid_plural "PDAs" +-#~ msgstr[0] "КПК" +-#~ msgstr[1] "КПК" +-#~ msgstr[2] "КПК" +- +-#~ msgid "Cell phone" +-#~ msgid_plural "Cell phones" +-#~ msgstr[0] "Мобильный телефон" +-#~ msgstr[1] "Мобильных телефона" +-#~ msgstr[2] "Мобильных телефонов" +- +-#~ msgid "Media player" +-#~ msgid_plural "Media players" +-#~ msgstr[0] "Медиаплеер" +-#~ msgstr[1] "Медиаплеера" +-#~ msgstr[2] "Медиаплееров" +- +-#~ msgid "Tablet" +-#~ msgid_plural "Tablets" +-#~ msgstr[0] "Планшет" +-#~ msgstr[1] "Планшета" +-#~ msgstr[2] "Планшетов" +- +-#~ msgid "Computer" +-#~ msgid_plural "Computers" +-#~ msgstr[0] "Компьютер" +-#~ msgstr[1] "Компьютера" +-#~ msgstr[2] "Компьютеров" +- +-#~ msgid "Lithium Ion" +-#~ msgstr "Литий-ионная" +- +-#~ msgid "Lithium Polymer" +-#~ msgstr "Литий-полимерная" +- +-#~ msgid "Lithium Iron Phosphate" +-#~ msgstr "Литий-железо-фосфатная" +- +-#~ msgid "Lead acid" +-#~ msgstr "Кислотно-щелочная" +- +-#~ msgid "Nickel Cadmium" +-#~ msgstr "Никель-кадмиемая" +- +-#~ msgid "Nickel metal hydride" +-#~ msgstr "Никель-металлогидридная" +- +-#~ msgid "Unknown technology" +-#~ msgstr "Неизвестная технология" +- +-#~ msgid "Empty" +-#~ msgstr "Полностью разряжена" +- +-#~ msgid "Waiting to charge" +-#~ msgstr "Ждёт зарядки" +- +-#~ msgid "Waiting to discharge" +-#~ msgstr "Ждёт разрядки" +- +-#~ msgid "Laptop battery not present" +-#~ msgstr "Батарея ноутбука отсутствует" +- +-#~ msgid "Laptop battery is charging" +-#~ msgstr "Батарея ноутбука заряжается" +- +-#~ msgid "Laptop battery is discharging" +-#~ msgstr "Батарея ноутбука разряжается" +- +-#~ msgid "Laptop battery is empty" +-#~ msgstr "Батарея ноутбука полностью разряжена" +- +-#~ msgid "Laptop battery is charged" +-#~ msgstr "Батарея ноутбука заряжена" +- +-#~ msgid "Laptop battery is waiting to charge" +-#~ msgstr "Батарея ноутбука ждёт зарядки" +- +-#~ msgid "Laptop battery is waiting to discharge" +-#~ msgstr "Батарея ноутбука ждёт разрядки" +- +-#~ msgid "UPS is charging" +-#~ msgstr "ИБП заряжается" +- +-#~ msgid "UPS is discharging" +-#~ msgstr "ИБП разряжается" +- +-#~ msgid "UPS is empty" +-#~ msgstr "ИБП полностью разряжен" +- +-#~ msgid "UPS is charged" +-#~ msgstr "ИБП заряжен" +- +-#~ msgid "Mouse is charging" +-#~ msgstr "Мышь заряжается" +- +-#~ msgid "Mouse is discharging" +-#~ msgstr "Мышь разряжается" +- +-#~ msgid "Mouse is empty" +-#~ msgstr "Мышь полностью разряжена" +- +-#~ msgid "Mouse is charged" +-#~ msgstr "Мышь заряжена" +- +-#~ msgid "Keyboard is charging" +-#~ msgstr "Клавиатура заряжается" +- +-#~ msgid "Keyboard is discharging" +-#~ msgstr "Клавиатура разряжается" +- +-#~ msgid "Keyboard is empty" +-#~ msgstr "Клавиатура полностью разряжена" +- +-#~ msgid "Keyboard is charged" +-#~ msgstr "Клавиатура заряжена" +- +-#~ msgid "PDA is charging" +-#~ msgstr "КПК заряжается" +- +-#~ msgid "PDA is discharging" +-#~ msgstr "КПК разряжается" +- +-#~ msgid "PDA is empty" +-#~ msgstr "КПК полностью разряжен" +- +-#~ msgid "PDA is charged" +-#~ msgstr "КПК заряжен" +- +-#~ msgid "Cell phone is charging" +-#~ msgstr "Мобильный телефон заряжается" +- +-#~ msgid "Cell phone is discharging" +-#~ msgstr "Мобильный телефон разряжается" +- +-#~ msgid "Cell phone is empty" +-#~ msgstr "Мобильный телефон полностью разряжен" +- +-#~ msgid "Cell phone is charged" +-#~ msgstr "Мобильный телефон заряжен" +- +-#~ msgid "Media player is charging" +-#~ msgstr "Медиаплеер заряжается" +- +-#~ msgid "Media player is discharging" +-#~ msgstr "Медиаплеер разряжается" +- +-#~ msgid "Media player is empty" +-#~ msgstr "Медиаплеер полностью разряжен" +- +-#~ msgid "Media player is charged" +-#~ msgstr "Медиаплеер заряжен" +- +-#~ msgid "Tablet is charging" +-#~ msgstr "Планшет заряжается" +- +-#~ msgid "Tablet is discharging" +-#~ msgstr "Планшет разряжается" +- +-#~ msgid "Tablet is empty" +-#~ msgstr "Планшет полностью разряжен" +- +-#~ msgid "Tablet is charged" +-#~ msgstr "Планшет заряжен" +- +-#~ msgid "Computer is charging" +-#~ msgstr "Компьютер заряжается" +- +-#~ msgid "Computer is discharging" +-#~ msgstr "Компьютер разряжается" +- +-#~ msgid "Computer is empty" +-#~ msgstr "Компьютер полностью разряжен" +- +-#~ msgid "Computer is charged" +-#~ msgstr "Компьютер заряжен" +- +-#~ msgid "Battery may be recalled" +-#~ msgstr "Батарея может быть отозвана" +- +-#~ msgid "" +-#~ "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " +-#~ "risk." +-#~ msgstr "" +-#~ "Батарея вашего компьютера может быть отозвана %s, вы можете подвергаться " +-#~ "опасности." +- +-#~ msgid "For more information visit the battery recall website." +-#~ msgstr "" +-#~ "Более подробную информацию об отзыве батареи можно найти на веб-сайте." +- +-#~ msgid "Visit recall website" +-#~ msgstr "Посетить веб-сайт отзыва" +- +-#~ msgid "Do not show me this again" +-#~ msgstr "Больше не показывать это сообщение" +- +-#~ msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." +-#~ msgstr "Подключите адаптер переменного тока, чтобы избежать потери данных." +- +-#~ msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." +-#~ msgstr "" +-#~ "Компьютер очень скоро перейдёт в ждущий режим, если не будет подключён к " +-#~ "электропитанию." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The battery is below the critical level and this computer will power-" +-#~ "off when the battery becomes completely empty." +-#~ msgstr "" +-#~ "Заряд батареи упал ниже критического уровня. У данного компьютера " +-#~ "пропадёт электропитание, когда батарея полностью разрядится." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The battery is below the critical level and this computer is about to " +-#~ "suspend.\n" +-#~ "NOTE: A small amount of power is required to keep your computer in " +-#~ "a suspended state." +-#~ msgstr "" +-#~ "Заряд батареи упал ниже критического уровня, компьютер будет переведёт в " +-#~ "режим ожидания.\n" +-#~ "ЗАМЕЧАНИЕ: для поддержания компьютера в режиме ожидания требуется " +-#~ "небольшое количество энергии." +- +-#~ msgid "" +-#~ "UPS is below the critical level and this computer will power-off " +-#~ "when the UPS becomes completely empty." +-#~ msgstr "" +-#~ "Заряд ИБП упал ниже критического уровня. У данного компьютера пропадёт " +-#~ "электропитание, когда ИБП полностью разрядится." +- +-#~ msgid "Remote Display" +-#~ msgstr "Удалённый экран" +- +-#~ msgid "Disable animations on remote displays" +-#~ msgstr "Отключить анимацию на удалённых экранах" +- +-#~ msgid "Software Updates available" +-#~ msgstr "Доступно обновление программного обеспечения" +- +-#~ msgid "Important OS and application updates are ready to be installed" +-#~ msgstr "Важные обновления ОС и приложения готовы к установке." +- +-#~ msgid "GNOME Software" +-#~ msgstr "Программное обеспечение GNOME" +- +-#~ msgid "Could not enable mouse accessibility features" +-#~ msgstr "Не удалось включить возможности вспомогательных технологий мыши" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." +-#~ msgstr "" +-#~ "Вспомогательным технологиям мыши требуется наличие установленного пакета " +-#~ "Mousetweaks." +- +-#~ msgid "received error or hang up from event source" +-#~ msgstr "получена ошибка или отбой со стороны источника событий" +- +-#~ msgid "NSS security system could not be initialized" +-#~ msgstr "не удалось инициализировать систему безопасности NSS" +- +-#~ msgid "no suitable smartcard driver could be found" +-#~ msgstr "не удалось найти подходящий драйвер смарт-карт" +- +-#~ msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" +-#~ msgstr "не удалось загрузить драйвер смарт-карт «%s»" +- +-#~ msgid "could not watch for incoming card events - %s" +-#~ msgstr "не удаётся следить за входящими событиями — %s" +- +-#~ msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" +-#~ msgstr "во время ожидания событий смарт-карты произошла неожиданная ошибка" +- +-#~ msgid "Could not switch the monitor configuration" +-#~ msgstr "Не удалось изменить конфигурацию мониторов" +- +-#~ msgid "Could not restore the display's configuration" +-#~ msgstr "Не удалось восстановить конфигурацию мониторов" +- +-#~ msgid "Could not restore the display's configuration from a backup" +-#~ msgstr "Не удалось восстановить конфигурацию мониторов из резервной копии" +- +-#~ msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" +-#~ msgid_plural "" +-#~ "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" +-#~ msgstr[0] "Конфигурация мониторов будет восстановлена через %d секунду" +-#~ msgstr[1] "Конфигурация мониторов будет восстановлена через %d секунды" +-#~ msgstr[2] "Конфигурация мониторов будет восстановлена через %d секунд" +- +-#~ msgid "Does the display look OK?" +-#~ msgstr "Монитор настроен правильно?" +- +-#~ msgid "_Restore Previous Configuration" +-#~ msgstr "_Восстановить предыдущую конфигурацию" +- +-#~ msgid "_Keep This Configuration" +-#~ msgstr "_Оставить эту конфигурацию" +- +-#~ msgid "The selected configuration for displays could not be applied" +-#~ msgstr "Не удалось применить выбранную конфигурацию мониторов" +- +-#~ msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." +-#~ msgstr "Принудительная попытка применения конфигурации мониторов." +- +-#~ msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" +-#~ msgstr "Не удалось применить сохранённую конфигурацию мониторов" +- +-#~ msgid "Command to be run when a device is added or removed." +-#~ msgstr "Команда, выполняемая при подключении и отключении устройства." +diff -urN gnome-settings-daemon-3.14.4/po/zh_CN.po gnome-settings-daemon-3.14.4_localized/po/zh_CN.po +--- gnome-settings-daemon-3.14.4/po/zh_CN.po 2015-04-01 14:17:30.000000000 +0530 ++++ gnome-settings-daemon-3.14.4_localized/po/zh_CN.po 2016-06-25 07:49:31.743157338 +0530 +@@ -17,22 +17,21 @@ + # Wylmer Wang , 2011, 2013. + # Aron Xu , 2009, 2010, 2011. + # YunQiang Su , 2011, 2012. +-# ++# xhuang , 2016. #zanata + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon master\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +-"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +-"POT-Creation-Date: 2013-11-27 10:12+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2013-08-31 14:14+0800\n" +-"Last-Translator: 甘露(Lu Gan) \n" +-"Language-Team: Chinese (simplified) \n" +-"Language: zh_CN\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2016-04-18 12:40+0530\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"PO-Revision-Date: 2016-06-06 12:59+0000\n" ++"Last-Translator: xhuang \n" ++"Language-Team: Chinese (simplified) \n" ++"Language: zh-CN\n" + "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" ++"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" + + #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 + msgid "GNOME Settings Daemon" +@@ -46,9 +45,7 @@ + msgid "" + "Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The " + "action will get performed when the smartcard used for log in is removed." +-msgstr "" +-"设置为“none”、“lock_screen”或“force_logout”之一。 当用于登录的智能卡被移除" +-"时,将执行这个动作。" ++msgstr "设置为“none”、“lock_screen”或“force_logout”之一。 当用于登录的智能卡被移除时,将执行这个动作。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3 + msgid "Disable touchpad while typing" +@@ -68,8 +65,7 @@ + msgid "" + "Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " + "with the scroll_method key." +-msgstr "" +-"设置为真(TRUE),即启用水平卷页且使用与 scroll_method 键值选定的同种方式。" ++msgstr "设置为真(TRUE),即启用水平卷页且使用与 scroll_method 键值选定的同种方式。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7 + msgid "Select the touchpad scroll method" +@@ -80,8 +76,8 @@ + "Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", " + "\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"." + msgstr "" +-"选择触摸板滚动模式。支持的值有:“disabled”(禁用),“edge-scrolling”(边界滚" +-"动),“two-finger-scrolling”(双指滚动)。" ++"选择触摸板滚动模式。支持的值有:“disabled”(禁用),“edge-scrolling”(边界滚动),“two-finger-" ++"scrolling”(双指滚动)。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9 + msgid "Enable mouse clicks with touchpad" +@@ -144,9 +140,7 @@ + msgid "" + "Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 " + "means that the device will not be handled further by gnome-settings-daemon." +-msgstr "" +-"要在添加或移除设备时运行的命令。退出代码 1 表示设备之后将不交给 gnome-" +-"settings-daemon 管理。" ++msgstr "要在添加或移除设备时运行的命令。退出代码 1 表示设备之后将不交给 gnome-settings-daemon 管理。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1 +@@ -158,7 +152,7 @@ + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:1 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:1 +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:1 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:1 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1 + msgid "Activation of this plugin" +@@ -174,7 +168,7 @@ + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:2 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:2 +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:2 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:2 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2 + msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not" +@@ -186,11 +180,11 @@ + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:5 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:3 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3 +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:3 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:3 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7 + msgid "Priority to use for this plugin" +@@ -202,11 +196,11 @@ + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:6 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:4 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:4 +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:4 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:4 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8 + msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue" +@@ -246,8 +240,7 @@ + msgid "" + "Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and " + "'ccw' for 90 degree counterclockwise." +-msgstr "" +-"可以设置为“nono”,“cw”(顺时针 90 度),“half”(180 度),和“ccw”(逆时针90度)。" ++msgstr "可以设置为“nono”,“cw”(顺时针 90 度),“half”(180 度),和“ccw”(逆时针90度)。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13 + msgid "Wacom touch feature" +@@ -258,97 +251,86 @@ + msgstr "启用此项以在用户碰到数位板时移动光标。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15 +-msgid "Wacom last calibrated resolution" +-msgstr "Wacom 上次校准时的分辨率" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16 +-msgid "" +-"Holds the last calibrated resolution to help check if calibration is needed." +-msgstr "保持上次校准时的分辨率,以帮助检查是否需要校准。" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17 + msgid "Wacom display mapping" + msgstr "Wacom 显示器映射" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16 + msgid "" + "EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, " + "product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping." +-msgstr "" +-"数位板映射到的监视器的 EDID 信息。格式必须为 [vendor, product, serial]。" +-"[\"\",\"\",\"\"] 禁用映射。" ++msgstr "数位板映射到的监视器的 EDID 信息。格式必须为 [vendor, product, serial]。[\"\",\"\",\"\"] 禁用映射。" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17 + msgid "Wacom stylus pressure curve" + msgstr "Wacom 手写笔压力曲线" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18 + msgid "" + "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." + msgstr "将此值设置到 x1,y1 和 x2,y2 适用于手写笔压力曲线。" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 + msgid "Wacom stylus button mapping" + msgstr "Wacom 手写笔按钮映射" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20 + msgid "Set this to the logical button mapping." + msgstr "逻辑按键映射设置。" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21 + msgid "Wacom stylus pressure threshold" + msgstr "Wacom 手写笔压力临界值" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22 + msgid "" + "Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." + msgstr "当手写笔触摸活动发生时设置这个压力值" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23 + msgid "Wacom eraser pressure curve" + msgstr "Wacom 擦写压力曲线" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24 + msgid "" + "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." + msgstr "将此值设置到 x1, y1 和 x2, y2 适用于擦写压力曲线。" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25 + msgid "Wacom eraser button mapping" + msgstr "Wacom 擦写按钮映射" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26 + msgid "Wacom eraser pressure threshold" + msgstr "Wacom 擦写压力临界值" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27 + msgid "" + "Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." + msgstr "将此设置到压力值" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28 + msgid "Wacom button action type" + msgstr "Wacom 按钮动作类型" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29 + msgid "The type of action triggered by the button being pressed." + msgstr "按钮按下时触发的动作类型。" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30 + msgid "Key combination for the custom action" + msgstr "自定义动作的键绑定" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31 + msgid "" + "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " + "actions." + msgstr "按下自定义动作的键时产生的键盘快捷方式。" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32 + msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action" + msgstr "触摸环或触摸带自定义动作的的键组合" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33 + msgid "" + "The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for " + "custom actions (up followed by down)." +@@ -356,11 +338,11 @@ + + #. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet: + #. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:38 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:36 + msgid "Button label for OLED display." + msgstr "OLED 显示屏的按钮标签。" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:39 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:37 + msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button" + msgstr "标签将被绘制到属于该按钮的 OLED 显示屏上" + +@@ -393,9 +375,7 @@ + "A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded " + "(default: 'all'). The plugins still need to be marked as active to get " + "loaded. This is only evaluated on startup." +-msgstr "" +-"一个代表允许加载插件的字符串列表(默认为“all”)。插件仍需标记为活动才能加载。启" +-"动时才会检查此列表。" ++msgstr "一个代表允许加载插件的字符串列表(默认为“all”)。插件仍需标记为活动才能加载。启动时才会检查此列表。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3 + msgid "Mount paths to ignore" +@@ -413,9 +393,7 @@ + msgid "" + "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " + "the percentage free space drops below this, a warning will be shown." +-msgstr "" +-"触发低硬盘空间初次警告的最低可用空间百分比。如果可用空间的百分比低于该值,将" +-"显示一个警告" ++msgstr "触发低硬盘空间初次警告的最低可用空间百分比。如果可用空间的百分比低于该值,将显示一个警告" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7 + msgid "Subsequent free space percentage notify threshold" +@@ -464,415 +442,298 @@ + msgstr "调用计算器的键绑定。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7 ++msgid "Launch settings" ++msgstr "启动设置" ++ ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8 ++msgid "Binding to launch GNOME settings." ++msgstr "启动 GNOME 设置的绑定" ++ ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9 + msgid "Launch email client" + msgstr "启动电子邮件客户端" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10 + msgid "Binding to launch the email client." + msgstr "调用电子邮件客户端的键绑定。" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11 + msgid "Eject" + msgstr "弹出" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12 + msgid "Binding to eject an optical disc." + msgstr "弹出光盘的键绑定。" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13 + msgid "Launch help browser" + msgstr "启动帮助浏览器" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14 + msgid "Binding to launch the help browser." + msgstr "调用帮助浏览器的键绑定。" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15 + msgid "Home folder" + msgstr "主文件夹" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16 + msgid "Binding to open the Home folder." + msgstr "打开主文件夹的键绑定。" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17 + msgid "Launch media player" + msgstr "启动媒体播放机" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18 + msgid "Binding to launch the media player." + msgstr "调用媒体播放机的键绑定。" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19 + msgid "Next track" + msgstr "下一音轨" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20 + msgid "Binding to skip to next track." + msgstr "跳到下一音轨的键绑定。" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21 + msgid "Pause playback" + msgstr "暂停回放" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22 + msgid "Binding to pause playback." + msgstr "暂停播放的键绑定。" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23 + msgid "Play (or play/pause)" + msgstr "播放(或播放/暂停)" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24 + msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." + msgstr "开始回放或切换 播放/暂停 的键绑定。" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25 + msgid "Log out" + msgstr "注销" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26 + msgid "Binding to log out." + msgstr "注销的键绑定。" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27 + msgid "Previous track" + msgstr "上一音轨" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28 + msgid "Binding to skip to previous track." + msgstr "跳到上一音轨的键绑定。" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31 + msgid "Lock screen" + msgstr "锁住屏幕" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32 + msgid "Binding to lock the screen." + msgstr "锁住屏幕的键绑定。" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33 + msgid "Search" + msgstr "搜索" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34 + msgid "Binding to launch the search tool." + msgstr "调用搜索工具的键绑定。" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35 + msgid "Stop playback" + msgstr "停止回放" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36 + msgid "Binding to stop playback." + msgstr "停止回放的键绑定。" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37 + msgid "Volume down" + msgstr "音量降低" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38 + msgid "Binding to lower the system volume." + msgstr "降低系统音量的键绑定。" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39 + msgid "Volume mute" + msgstr "静音" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40 + msgid "Binding to mute the system volume." + msgstr "使系统静音的键绑定。" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41 + msgid "Volume up" + msgstr "音量升高" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42 + msgid "Binding to raise the system volume." + msgstr "升高系统音量的键绑定。" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43 + msgid "Take a screenshot" + msgstr "截图" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44 + msgid "Binding to take a screenshot." + msgstr "截图的快捷键绑定。" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45 + msgid "Take a screenshot of a window" + msgstr "截取窗口的截图" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46 + msgid "Binding to take a screenshot of a window." + msgstr "截取窗口截图的快捷键绑定。" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47 + msgid "Take a screenshot of an area" + msgstr "截取一个区域的截图" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48 + msgid "Binding to take a screenshot of an area." + msgstr "截取一个区域的截图快捷键绑定。" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49 + msgid "Copy a screenshot to clipboard" + msgstr "将截图复制到剪切板" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50 + msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard." + msgstr "将截图复制到剪切板的键绑定。" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51 + msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" + msgstr "复制窗口的截图到剪切板" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52 + msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard." + msgstr "复制窗口截图到剪切板的键绑定。" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53 + msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" + msgstr "复制一个区域的截图到剪切板" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54 + msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard." + msgstr "复制一个区域的截图到剪切板的快捷键。" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55 + msgid "Record a short video of the screen" + msgstr "录制屏幕操作的短视频" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56 + msgid "Launch web browser" + msgstr "启动网络浏览器" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57 + msgid "Binding to launch the web browser." + msgstr "调用网络浏览器的键绑定。" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58 + msgid "Toggle magnifier" + msgstr "切换放大镜" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59 + msgid "Binding to show the screen magnifier" + msgstr "显示屏幕放大镜的键绑定。" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60 + msgid "Toggle screen reader" + msgstr "切换屏幕阅读器" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61 + msgid "Binding to start the screen reader" + msgstr "启动屏幕阅读器的键绑定" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62 + msgid "Toggle on-screen keyboard" + msgstr "切换屏幕上键盘" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63 + msgid "Binding to show the on-screen keyboard" + msgstr "显示屏幕键盘的键绑定。" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64 + msgid "Increase text size" + msgstr "增大文本字号" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65 + msgid "Binding to increase the text size" + msgstr "增大文本字号的键绑定。" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66 + msgid "Decrease text size" + msgstr "减小文本字号" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67 + msgid "Binding to decrease the text size" + msgstr "减小文本字号的键绑定。" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68 + msgid "Toggle contrast" + msgstr "切换对比度" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69 + msgid "Binding to toggle the interface contrast" + msgstr "界面对比度切换的键绑定" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70 + msgid "Magnifier zoom in" + msgstr "放大镜放大" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71 + msgid "Binding for the magnifier to zoom in" + msgstr "屏幕放大镜进行放大的键绑定" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72 + msgid "Magnifier zoom out" + msgstr "放大镜缩小" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73 + msgid "Binding for the magnifier to zoom out" + msgstr "屏幕放大镜进行缩小的键绑定" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74 + msgid "Name" + msgstr "名称" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75 + msgid "Name of the custom binding" + msgstr "自定义绑定的名称" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76 + msgid "Binding" + msgstr "绑定" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:77 + msgid "Binding for the custom binding" + msgstr "用于自定义绑定的绑定" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:78 + msgid "Command" + msgstr "命令" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:77 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:79 + msgid "Command to run when the binding is invoked" + msgstr "触发此绑定时运行的命令。" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5 +-msgid "Use mobile broadband connections" +-msgstr "使用移动宽带连接。" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:6 +-msgid "" +-"Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates." +-msgstr "使用移动宽带例如 GSM 和 CDMA 来检查更新。" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7 +-msgid "Automatically download updates in the background without confirmation" +-msgstr "不提示直接自动在后台下载更新" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:8 +-msgid "" +-"Automatically download updates in the background without confirmation. " +-"Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, and " +-"mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled." +-msgstr "" +-"不提示直接在后台下载更新。更新文件将会通过有线网络连接自动下载。也可能移动宽" +-"带(如果启用“connection-use-mobile”)。" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9 +-msgid "How often to check for updates" +-msgstr "检查更新的频率" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:10 +-msgid "" +-"How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum " +-"amount of time that can pass between a security update being published, and " +-"the update being automatically installed or the user notified." +-msgstr "" +-"检查更新的频率。值以秒为单位。该值是安全更新被发布与此更新被用户安装或用户被" +-"提醒的最大时间间隔。" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11 +-msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available" +-msgstr "非关键更新可用时提示用户的频率" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:12 +-msgid "" +-"How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in " +-"seconds. Security update notifications are always shown after the check for " +-"updates, but non-critical notifications should be shown a lot less " +-"frequently." +-msgstr "" +-"当非关键更新可用时提示用户的频率。值以秒为单位,在检查更新后安全更新的提醒总" +-"是会显示,而非关键更新则应以更小的频率显示。" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13 +-msgid "The last time we told the user about non-critical notifications" +-msgstr "上次通知用户非关键更新的时间" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:14 +-msgid "" +-"The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in " +-"seconds since the epoch, or zero for never." +-msgstr "" +-"上次通知用户非关键更新的时间。值是自新纪元(epoch)的秒数,或 0 表示永不。" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15 +-msgid "How often to check for distribution upgrades" +-msgstr "检查发行版本更新的频率" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:16 +-msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds." +-msgstr "检查发行版本更新的频率。值以秒为单位。" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:17 +-msgid "How often to refresh the package cache" +-msgstr "刷新软件包缓存的频率" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:18 +-msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds." +-msgstr "刷新软件包缓存的频率。值以秒为单位。" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:19 +-msgid "Check for updates when running on battery power" +-msgstr "使用电池时检查更新" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:20 +-msgid "Check for updates when running on battery power." +-msgstr "当使用电池时检查更新。" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:21 +-msgid "Notify the user when distribution upgrades are available" +-msgstr "发行版本升级可用时提示用户" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:22 +-msgid "Notify the user when distribution upgrades are available." +-msgstr "当新的发行版本可用时提示用户。" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:23 +-msgid "Ask the user if additional firmware should be installed" +-msgstr "询问用户是否安装额外固件" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:24 +-msgid "" +-"Ask the user if additional firmware should be installed if it is available." +-msgstr "询问用户当额外固件可用时是否安装。" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:25 +-msgid "Firmware files that should not be searched for" +-msgstr "不搜索的固件文件" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:26 +-msgid "" +-"Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These " +-"can include '*' and '?' characters." +-msgstr "不搜索的固件文件。文件名用逗号隔开,其中可以包含 * 和 ? 通配符。" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:27 +-msgid "Devices that should be ignored" +-msgstr "要忽略的设备" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:28 +-msgid "" +-"Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' " +-"and '?' characters." +-msgstr "要忽略的设备。设备名用半角逗号隔开,其中可以包含 * 和 ? 通配符。" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:29 +-msgid "The filenames on removable media that designate it a software source." +-msgstr "指定为软件源的可移动媒介的文件名。" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:30 +-msgid "" +-"When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any " +-"important filenames in the root directory. If the filename matches, then an " +-"updates check is performed. This allows post-install disks to be used to " +-"update running systems." +-msgstr "" +-"当移动媒体设备插入时,它会检查根目录下面是否有重要的文件名。如果文件名匹配," +-"会执行更新检测。它将会允许安装磁盘用来更新正在运行的系统。" ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:5 ++msgid "On which connections the service is enabled" ++msgstr "在哪个连接上启用服务" ++ ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:6 ++msgid "" ++"The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) " ++"on which this service is enabled and started." ++msgstr "这个服务启用和启动所用的 NetworkManager 连接列表(每个连接用其 UUID 代表)。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3 + msgid "File for default configuration for RandR" +@@ -886,9 +747,8 @@ + "such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, " + "then the file specified by this key will be used instead." + msgstr "" +-"XRandR 插件将在本项指定的文件中寻找默认配置。通常,这类似于 获取存储在家目录" +-"下的~/.config/monitors.xml。如果用户没有这样的文件,或者有一个不符合用户显示" +-"器的设置,然后本项指定的文件将被替代。" ++"XRandR 插件将在本项指定的文件中寻找默认配置。通常,这类似于 获取存储在家目录下的~/.config/monitors." ++"xml。如果用户没有这样的文件,或者有一个不符合用户显示器的设置,然后本项指定的文件将被替代。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7 + msgid "Whether to turn off specific monitors after boot" +@@ -902,9 +762,8 @@ + "choose between 'do-nothing' and 'dock' depending on whether the lid is " + "(respectively) open or closed." + msgstr "" +-"“clone”将在所有显示器中显示相同画面;“dock”将关闭内部显示器;“do-nothing”将使" +-"用默认的 Xorg 行为(在近期版本中是拉伸桌面)。默认值“follow-lid”将根据上盖打开" +-"还是关闭来相应的选择“do-nothing”或“dock”。" ++"“clone”将在所有显示器中显示相同画面;“dock”将关闭内部显示器;“do-nothing”将使用默认的 Xorg " ++"行为(在近期版本中是拉伸桌面)。默认值“follow-lid”将根据上盖打开还是关闭来相应的选择“do-nothing”或“dock”。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3 + msgid "Antialiasing" +@@ -916,8 +775,7 @@ + "\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " + "antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." + msgstr "" +-"绘制字形时使用的反锯齿类型。可能的设定有:“无” - 无反锯齿。“灰度” - 标准灰度" +-"反锯齿。“rgba” - 次像素反锯齿 (LCD 屏幕专用)。" ++"绘制字形时使用的反锯齿类型。可能的设定有:“无” - 无反锯齿。“灰度” - 标准灰度反锯齿。“rgba” - 次像素反锯齿 (LCD 屏幕专用)。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5 + msgid "Hinting" +@@ -925,12 +783,10 @@ + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6 + msgid "" +-"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" +-"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full" +-"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." +-msgstr "" +-"绘制字形时使用微调的类型。可能的设定有:“无” - 无微调,“轻微”,“中等”以及“完" +-"全” - 尽量多地进行微调(可能会引起字形扭曲)。" ++"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: " ++"\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and " ++"\"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." ++msgstr "绘制字形时使用微调的类型。可能的设定有:“无” - 无微调,“轻微”,“中等”以及“完全” - 尽量多地进行微调(可能会引起字形扭曲)。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9 + msgid "RGBA order" +@@ -943,9 +799,8 @@ + "common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red " + "on bottom." + msgstr "" +-"LCD 屏幕上次像素的顺序;仅在反锯齿设为“rgba”时有用。可能的设定值有:“rgb” - " +-"红色在左侧,最常见设置。“bgr” - 蓝色在左侧。“vrgb” - 红色在上端。“vbgr” - 红" +-"色在底部。" ++"LCD 屏幕上次像素的顺序;仅在反锯齿设为“rgba”时有用。可能的设定值有:“rgb” - 红色在左侧,最常见设置。“bgr” - " ++"蓝色在左侧。“vrgb” - 红色在上端。“vbgr” - 红色在底部。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11 + msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules" +@@ -965,18 +820,17 @@ + msgid "" + "A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually " + "in addition to conditional and forcibly disabled ones." +-msgstr "" +-"代表将加载的 GTK+ 模块的字符串列表,通常加上有条件的和强制禁止的一些模块。" ++msgstr "代表将加载的 GTK+ 模块的字符串列表,通常加上有条件的和强制禁止的一些模块。" + +-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:52 ++#: ../gnome-settings-daemon/main.c:53 + msgid "Enable debugging code" + msgstr "启用调试代码" + +-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:53 ++#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54 + msgid "Replace existing daemon" + msgstr "替换现有的守护进程" + +-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54 ++#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55 + msgid "Exit after a time (for debugging)" + msgstr "一段时间后退出(调试用)" + +@@ -988,71 +842,65 @@ + msgid "Accessibility keyboard plugin" + msgstr "辅助功能键盘插件" + +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:398 + msgid "Slow Keys Turned On" + msgstr "迟缓按键已打开" + +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:401 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:399 + msgid "Slow Keys Turned Off" + msgstr "迟缓按键已关闭" + +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:402 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400 + msgid "" + "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " + "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." +-msgstr "" +-"您已经按下了 Shift 键 8 秒。这是迟缓按键功能的快捷键,这将影响您键盘工作的方" +-"式。" ++msgstr "您已经按下了 Shift 键 8 秒。这是迟缓按键功能的快捷键,这将影响您键盘工作的方式。" + +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:412 +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:480 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:410 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:478 + msgid "Universal Access" + msgstr "通用访问" + +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:418 +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:486 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:416 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:484 + msgid "Turn Off" + msgstr "关闭" + +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:418 +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:486 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:416 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:484 + msgid "Turn On" + msgstr "打开" + +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:424 +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:492 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:422 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:490 + msgid "Leave On" + msgstr "保持打开" + +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:424 +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:492 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:422 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:490 + msgid "Leave Off" + msgstr "保持关闭" + +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:465 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463 + msgid "Sticky Keys Turned On" + msgstr "粘滞键已打开" + +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:466 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:464 + msgid "Sticky Keys Turned Off" + msgstr "粘滞键已关闭" + +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:468 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:466 + msgid "" + "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " + "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." +-msgstr "" +-"您刚刚连续按了五次 Shift 键。这是粘滞键特性的快捷键,这将影响您键盘的工作方" +-"式。" ++msgstr "您刚刚连续按了五次 Shift 键。这是粘滞键特性的快捷键,这将影响您键盘的工作方式。" + +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:470 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:468 + msgid "" +-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " +-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " ++"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row." ++" This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " + "keyboard works." +-msgstr "" +-"您刚刚同时按下了两个键,或连续按了五次 Shift 键。这是取消粘滞键特性的快捷键," +-"这将影响您键盘的工作方式。" ++msgstr "您刚刚同时按下了两个键,或连续按了五次 Shift 键。这是取消粘滞键特性的快捷键,这将影响您键盘的工作方式。" + + #: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Accessibility settings" +@@ -1072,7 +920,7 @@ + msgstr "剪贴板插件" + + #: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1 +-#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:140 ++#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:139 + msgid "Color" + msgstr "颜色" + +@@ -1080,40 +928,40 @@ + msgid "Color plugin" + msgstr "颜色插件" + +-#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:145 ++#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144 + msgid "Recalibrate now" + msgstr "立即重新校准" + + #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while +-#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:188 ++#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:187 + msgid "Recalibration required" + msgstr "需要重新校准" + + #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while +-#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:200 ++#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:199 + #, c-format + msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." + msgstr "显示“%s”应该尽快校准。" + + #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while +-#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:209 ++#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:208 + #, c-format + msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." + msgstr "打印机“%s”应该尽快校准。" + + #. TRANSLATORS: this is the application name +-#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:347 +-#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:363 ++#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:346 ++#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:362 + msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" + msgstr "GNOME 设置守护程序颜色插件" + + #. TRANSLATORS: this is a sound description +-#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:349 ++#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:348 + msgid "Color calibration device added" + msgstr "已添加颜色校准设备" + + #. TRANSLATORS: this is a sound description +-#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:365 ++#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:364 + msgid "Color calibration device removed" + msgstr "已移除颜色校准设备" + +@@ -1137,23 +985,23 @@ + + #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. + #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 +-#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:104 ++#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:102 + msgid "UTC%:::z" + msgstr "UTC%:::z" + +-#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:108 ++#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:106 + #, c-format + msgid "Time Zone Updated to %s (%s)" + msgstr "时区已更新为 %s (%s)" + +-#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:128 +-msgid "Date & Time Settings" +-msgstr "日期和时间设置" +- +-#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:136 ++#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:126 + msgid "Settings" + msgstr "设置" + ++#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:138 ++msgid "Date & Time Settings" ++msgstr "日期和时间设置" ++ + #: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Dummy" + msgstr "过渡" +@@ -1162,99 +1010,94 @@ + msgid "Dummy plugin" + msgstr "过渡插件" + +-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:588 ++#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:614 + #, c-format + msgid "Low Disk Space on \"%s\"" + msgstr "%s 上的磁盘空间不足" + +-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:590 ++#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:616 + #, c-format + msgid "" + "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining. You may free up some " + "space by emptying the trash." + msgstr "巻 %s 仅剩余 %s 的磁盘空间,请清空回收站释放一部分空间。" + +-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:594 +-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81 ++#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:620 ++#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:80 + #, c-format + msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining." + msgstr "卷 %s 仅剩余 %s 的硬盘空间。" + + #. Set up all the window stuff here +-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:599 +-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:205 ++#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:625 ++#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:204 + msgid "Low Disk Space" + msgstr "磁盘空间不足" + +-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:601 ++#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:627 + #, c-format + msgid "" + "This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " + "by emptying the trash." + msgstr "此计算机仅剩余 %s 的磁盘空间,请清空回收站释放一部分空间" + +-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:604 +-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84 ++#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:630 ++#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:83 + #, c-format + msgid "This computer has only %s disk space remaining." + msgstr "此计算机仅剩余 %s 的硬盘空间。" + +-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:619 ++#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:645 + msgid "Disk space" + msgstr "磁盘空间" + +-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:626 ++#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:652 + msgid "Examine" + msgstr "查看" + +-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:634 +-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:434 ++#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:660 ++#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:433 + msgid "Empty Trash" + msgstr "清空回收站" + +-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:641 +-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:449 ++#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:667 ++#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:448 + msgid "Ignore" + msgstr "忽略" + +-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66 ++#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:65 + msgid "Don't show any warnings again for this file system" + msgstr "不再为该文件系统显示任何警告" + +-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:68 ++#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:67 + msgid "Don't show any warnings again" + msgstr "不再显示任何警告" + +-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:100 ++#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:99 + msgid "" + "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " + "or files, or moving files to another disk or partition." +-msgstr "" +-"您可以通过清空回收站,删除无用程序或文件,或者将文件移动到另外的硬盘或分区来" +-"增加可用的硬盘空间。" ++msgstr "您可以通过清空回收站,删除无用程序或文件,或者将文件移动到另外的硬盘或分区来增加可用的硬盘空间。" + +-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:103 ++#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:102 + msgid "" + "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " + "moving files to another disk or partition." +-msgstr "" +-"您可以通过删除无用程序或文件,或者移动文件到另外的磁盘或分区来增加磁盘空间。" ++msgstr "您可以通过删除无用程序或文件,或者移动文件到另外的磁盘或分区来增加磁盘空间。" + +-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:108 ++#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:107 + msgid "" + "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " + "or files, or moving files to an external disk." +-msgstr "" +-"您可以通过清空回收站,删除无用程序或文件,或者移动文件到外部的磁盘来增加磁盘" +-"空间。" ++msgstr "您可以通过清空回收站,删除无用程序或文件,或者移动文件到外部的磁盘来增加磁盘空间。" + +-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:111 ++#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:110 + msgid "" + "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " + "moving files to an external disk." + msgstr "您可以通过删除无用程序或文件,或者移动文件到外部磁盘来增加磁盘空间。" + +-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:442 ++#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:441 + msgid "Examine…" + msgstr "分析..." + +@@ -1276,7 +1119,7 @@ + msgid "Keyboard plugin" + msgstr "键盘插件" + +-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:1976 ++#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:1975 + msgid "Screencast from %d %t.webm" + msgstr "%d 屏幕视频 %t.webm" + +@@ -1331,113 +1174,109 @@ + msgid "Media keys plugin" + msgstr "媒体键插件" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45 + msgid "Touchpad toggle" + msgstr "触摸板开关" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:46 + msgid "Touchpad On" + msgstr "触摸板开" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:112 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:47 + msgid "Touchpad Off" + msgstr "触摸板关" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:116 +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:117 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:51 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:52 + msgid "Microphone Mute" + msgstr "话筒静音" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:118 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:53 + msgid "Quiet Volume Mute" + msgstr "安静 静音" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:119 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:54 + msgid "Quiet Volume Down" + msgstr "安静 音量降低" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:120 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:55 + msgid "Quiet Volume Up" + msgstr "安静 音量升高" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:129 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:65 + msgid "Lock Screen" + msgstr "锁住屏幕" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:144 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:80 + msgid "Rewind" + msgstr "上一曲" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:145 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:81 + msgid "Forward" + msgstr "下一曲" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:146 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:82 + msgid "Repeat" + msgstr "重复" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:147 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:83 + msgid "Random Play" + msgstr "随机播放" + + #. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.) +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:148 +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:150 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:84 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:86 + msgid "Video Out" + msgstr "视频输出" + + #. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets) +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:152 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:88 + msgid "Rotate Screen" + msgstr "旋转屏幕" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:153 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:89 + msgid "Orientation Lock" + msgstr "方向锁定" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:162 +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:168 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:98 + msgid "Power Off" + msgstr "电源关闭" + + #. the kernel / Xorg names really are like this... + #. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:165 +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:171 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101 + msgid "Sleep" + msgstr "睡眠" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:166 +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:172 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102 + msgid "Suspend" + msgstr "挂起" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:167 +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:173 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:103 + msgid "Hibernate" + msgstr "休眠" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:174 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:104 + msgid "Brightness Up" + msgstr "亮度增加" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:175 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105 + msgid "Brightness Down" + msgstr "亮度减少" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:176 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106 + msgid "Keyboard Brightness Up" + msgstr "键盘亮度增加" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:177 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107 + msgid "Keyboard Brightness Down" + msgstr "键盘亮度降低" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:178 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108 + msgid "Keyboard Brightness Toggle" + msgstr "键盘照明开关" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:179 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109 + msgid "Battery Status" + msgstr "电池电量状态" + +@@ -1492,191 +1331,191 @@ + msgstr[0] "分钟" + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:856 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:672 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:772 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:857 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:668 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:768 + msgid "Battery is critically low" + msgstr "电池电量严重不足" + + #. TRANSLATORS: UPS is now discharging +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:332 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:328 + msgid "UPS Discharging" + msgstr "UPS 正在放电" + + #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:337 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:333 + #, c-format + msgid "%s of UPS backup power remaining" + msgstr "剩余 %s 的 UPS 备用电量" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:340 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:336 + msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining" + msgstr "UPS 剩余备用电量未知" + + #. TRANSLATORS: this is the notification application name +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:356 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:504 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:655 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:763 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1956 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:352 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:500 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:651 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:759 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2004 + #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Power" + msgstr "电源" + + #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:419 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:415 + msgid "Battery low" + msgstr "电池电量低" + + #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:422 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:418 + msgid "Laptop battery low" + msgstr "笔记本电池电量低" + + #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:429 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:425 + #, c-format + msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" + msgstr "约剩余 %s (%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:434 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:430 + msgid "UPS low" + msgstr "UPS 电量低" + + #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:440 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:436 + #, c-format + msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" + msgstr "UPS 备用电量约剩余 %s (%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low + #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:445 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:582 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:441 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:578 + msgid "Mouse battery low" + msgstr "鼠标电池电量低" + + #. TRANSLATORS: tell user more details +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:448 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:444 + #, c-format + msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" + msgstr "无线鼠标电量低(%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low + #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:452 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:590 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:448 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:586 + msgid "Keyboard battery low" + msgstr "键盘电池电量低" + + #. TRANSLATORS: tell user more details +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:455 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:451 + #, c-format + msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" + msgstr "无线键盘电量低(%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low + #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:459 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:599 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:455 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:595 + msgid "PDA battery low" + msgstr "PDA 电池电量低" + + #. TRANSLATORS: tell user more details +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:462 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:458 + #, c-format + msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" + msgstr "PDA 电量低(%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low + #. TRANSLATORS: the cell battery is very low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:466 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:609 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:618 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:462 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:605 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:614 + msgid "Cell phone battery low" + msgstr "手机电池电量低" + + #. TRANSLATORS: tell user more details +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:469 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:465 + #, c-format + msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" + msgstr "手机电量低(%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:473 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:469 + msgid "Media player battery low" + msgstr "媒体播放器电池电量低" + + #. TRANSLATORS: tell user more details +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:476 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:472 + #, c-format + msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" + msgstr "媒体播放器电量低(%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low + #. TRANSLATORS: the cell battery is very low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:480 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:627 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:476 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:623 + msgid "Tablet battery low" + msgstr "数位板电池电量低" + + #. TRANSLATORS: tell user more details +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:483 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:479 + #, c-format + msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" + msgstr "数位板电量低(%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low + #. TRANSLATORS: the cell battery is very low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:487 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:636 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:483 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:632 + msgid "Attached computer battery low" + msgstr "连接的计算机电池电量低" + + #. TRANSLATORS: tell user more details +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:490 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:486 + #, c-format + msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" + msgstr "连接的计算机电量低(%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:514 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:510 + msgid "Battery is low" + msgstr "电池电量低" + + #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:546 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:542 + msgid "Battery critically low" + msgstr "电池电量严重不足" + + #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery + #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:549 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:699 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:545 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:695 + msgid "Laptop battery critically low" + msgstr "笔记本电池电量严重不足" + + #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:558 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:554 + #, c-format + msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." + msgstr "如果不插入,计算机将很快休眠。" + + #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:562 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:558 + #, c-format + msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." + msgstr "如果不插入,计算机将很快关机。" + + #. TRANSLATORS: the UPS is very low + #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:570 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:724 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:566 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:720 + msgid "UPS critically low" + msgstr "UPS 电量严重不足" + + #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:576 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:572 + #, c-format + msgid "" + "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " +@@ -1684,7 +1523,7 @@ + msgstr "UPS 电量约剩余 %s(%.0f%%)。请恢复计算机的交流供电,以免丢失数据。" + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:585 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:581 + #, c-format + msgid "" + "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +@@ -1692,7 +1531,7 @@ + msgstr "无线鼠标电量非常低(%.0f%%)。如果不充电,此设备将很快停止工作。" + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:593 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:589 + #, c-format + msgid "" + "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +@@ -1700,7 +1539,7 @@ + msgstr "无线键盘电量非常低(%.0f%%)。如果不充电,此设备将很快停止工作。" + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:602 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:598 + #, c-format + msgid "" + "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " +@@ -1708,7 +1547,7 @@ + msgstr "PDA 电量非常低(%.0f%%)。如果不充电,此设备将很快停止工作。" + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:612 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:608 + #, c-format + msgid "" + "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +@@ -1716,7 +1555,7 @@ + msgstr "手机电量非常低(%.0f%%)。如果不充电,此设备将很快停止工作。" + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:621 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:617 + #, c-format + msgid "" + "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +@@ -1724,7 +1563,7 @@ + msgstr "媒体播放器电量非常低(%.0f%%)。如果不充电,此设备将很快停止工作。" + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:630 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:626 + #, c-format + msgid "" + "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " +@@ -1732,7 +1571,7 @@ + msgstr "数位板电量非常低(%.0f%%)。如果不充电,此设备将很快停止工作。" + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:639 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:635 + #, c-format + msgid "" + "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " +@@ -1740,65 +1579,76 @@ + msgstr "连接的计算机电量非常低(%.0f%%)。如果不充电,此设备将很快停止工作。" + + #. TRANSLATORS: computer will hibernate +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:707 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:703 + msgid "" + "The battery is below the critical level and this computer is about to " + "hibernate." + msgstr "电池电量水平已经超过了严重的界限,此计算机即将休眠。" + + #. TRANSLATORS: computer will just shutdown +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:712 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:708 + msgid "" + "The battery is below the critical level and this computer is about to " + "shutdown." + msgstr "电池电量水平已经超过了严重的界限,此计算机即将关机。" + + #. TRANSLATORS: computer will hibernate +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:732 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:728 + msgid "" + "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." + msgstr "UPS 电量水平已经超过了严重的界限,此计算机即将休眠。" + + #. TRANSLATORS: computer will just shutdown +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:737 +-msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:733 ++msgid "" ++"UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." + msgstr "UPS 电量水平已经超过了严重的界限,此计算机即将关机。" + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1157 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1200 + msgid "Lid has been opened" + msgstr "盖子已打开" + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1195 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1238 + msgid "Lid has been closed" + msgstr "盖子已合上" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1934 ++#. TRANSLATORS: this is the sound description ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1799 ++msgid "On battery power" ++msgstr "处于电池供电模式" ++ ++#. TRANSLATORS: this is the sound description ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1804 ++msgid "On AC power" ++msgstr "处于交流供电模式" ++ ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1982 + msgid "Automatic logout" + msgstr "自动注销" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1934 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1982 + msgid "You will soon log out because of inactivity." + msgstr "因为不活动,您将很快被注销。" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1939 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1987 + msgid "Automatic suspend" + msgstr "自动挂起" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1939 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1944 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1987 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1992 + msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." + msgstr "由于不活动,计算机将很快挂起。" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1944 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1992 + msgid "Automatic hibernation" + msgstr "自动休眠" + + #. SECURITY: + #. - A normal active user on the local machine does not need permission + #. to change the backlight brightness. +-#. ++#. + #: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5 + msgid "Modify the laptop brightness" + msgstr "修改笔记本亮度" +@@ -1812,246 +1662,246 @@ + msgstr "电源插件" + + #. Translators: We are configuring new printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:891 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:890 + msgid "Configuring new printer" + msgstr "配置新的打印机" + + #. Translators: Just wait +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:893 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:892 + msgid "Please wait..." + msgstr "请稍候..." + + #. Translators: We have no driver installed for this printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:920 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:919 + msgid "Missing printer driver" + msgstr "打印机驱动丢失" + + #. Translators: We have no driver installed for the device +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:929 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:928 + #, c-format + msgid "No printer driver for %s." + msgstr "找不到 %s 的打印驱动。" + + #. Translators: We have no driver installed for this printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:934 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:933 + msgid "No driver for this printer." + msgstr "找不到打印机的驱动。" + +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1032 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:264 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:703 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:793 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:836 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:274 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:715 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:805 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:848 + msgid "Printers" + msgstr "打印机" + + #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:361 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371 + msgid "Toner low" + msgstr "墨已不多" + + #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:363 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:373 + msgid "Toner empty" + msgstr "缺墨" + + #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:365 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375 + msgid "Not connected?" + msgstr "没有连接?" + + #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:367 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:377 + msgid "Cover open" + msgstr "有机盖打开" + + #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:369 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379 + msgid "Printer configuration error" + msgstr "打印机配置错误" + + #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:381 + msgid "Door open" + msgstr "仓门打开" + + #. Translators: "marker" is one color bin of the printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:373 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383 + msgid "Marker supply low" + msgstr "标记墨量低" + + #. Translators: "marker" is one color bin of the printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:385 + msgid "Out of a marker supply" + msgstr "标记墨已用完" + + #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:377 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387 + msgid "Paper low" + msgstr "纸张量少" + + #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:389 + msgid "Out of paper" + msgstr "缺纸" + + #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:381 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:391 + msgid "Printer off-line" + msgstr "没有连接打印机" + + #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) + #. Translators: This is a title of an error notification for a printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:779 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:393 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:791 + msgid "Printer error" + msgstr "打印机错误" + + #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:397 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is low on toner." + msgstr "打印机“%s”墨已不多。" + + #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:389 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:399 + #, c-format + msgid "Printer '%s' has no toner left." + msgstr "打印机“%s”已经无墨。" + + #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:391 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:401 + #, c-format + msgid "Printer '%s' may not be connected." + msgstr "打印机“%s”可能没有连接。" + + #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:393 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:403 + #, c-format + msgid "The cover is open on printer '%s'." + msgstr "打印机“%s”机盖处于打开状态。" + + #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:405 + #, c-format + msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." + msgstr "打印机 “%s” 打印过滤功能缺失。" + + #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:398 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:408 + #, c-format + msgid "The door is open on printer '%s'." + msgstr "打印机“%s”机盖处于打开状态。" + + #. Translators: "marker" is one color bin of the printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:400 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is low on a marker supply." + msgstr "打印机“%s”的标记墨量少。" + + #. Translators: "marker" is one color bin of the printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:412 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is out of a marker supply." + msgstr "打印机“%s”标记墨已用完。" + + #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:404 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:414 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is low on paper." + msgstr "打印机“%s”纸张量少。" + + #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:416 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is out of paper." + msgstr "打印机“%s”缺纸。" + + #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:408 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:418 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is currently off-line." + msgstr "打印机“%s”当前离线。" + + #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:420 + #, c-format + msgid "There is a problem on printer '%s'." + msgstr "打印机“%s”上有错误。" + + #. Translators: New printer has been added +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:468 + msgid "Printer added" + msgstr "打印机已添加" + + #. Translators: A printer has been removed +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:465 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:476 + msgid "Printer removed" + msgstr "打印机已移除" + + #. Translators: A print job has been stopped +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:482 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:520 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:493 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:531 + msgctxt "print job state" + msgid "Printing stopped" + msgstr "打印已暂停" + + #. Translators: "print-job xy" on a printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:484 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:490 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:496 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:502 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:514 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:522 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:530 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:546 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:495 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:501 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:507 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:513 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:525 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:533 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:541 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:549 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:557 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:570 + #, c-format + msgctxt "print job" + msgid "\"%s\" on %s" + msgstr "%2$s 上的“%1$s”" + + #. Translators: A print job has been canceled +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:488 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:528 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:499 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:539 + msgctxt "print job state" + msgid "Printing canceled" + msgstr "打印已取消" + + #. Translators: A print job has been aborted +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:494 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:536 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:505 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:547 + msgctxt "print job state" + msgid "Printing aborted" + msgstr "打印中止" + + #. Translators: A print job has been completed +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:500 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:544 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:511 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:555 + msgctxt "print job state" + msgid "Printing completed" + msgstr "打印完成" + + #. Translators: A job is printing +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:512 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:557 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:523 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:568 + msgctxt "print job state" + msgid "Printing" + msgstr "正在打印" + + #. Translators: This is a title of a report notification for a printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:773 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:785 + msgid "Printer report" + msgstr "打印机报告" + + #. Translators: This is a title of a warning notification for a printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:776 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:788 + msgid "Printer warning" + msgstr "打印机警告" + + #. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:786 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:798 + #, c-format + msgid "Printer '%s': '%s'." + msgstr "打印机“%s”:“%s”。" +@@ -2082,7 +1932,7 @@ + msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session" + msgstr "代理 FreeDesktop 屏保禁止 gnome-session" + +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:224 ++#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:222 + msgid "User was not logged in with smartcard." + msgstr "用户未使用智能卡登录。" + +@@ -2102,286 +1952,44 @@ + msgid "Sound Sample Cache plugin" + msgstr "声音采样缓存插件" + +-#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:250 +-msgid "" +-"You will need to restart this computer before the hardware will work " +-"correctly." +-msgstr "您需要重启电脑后硬件才会正常工作。" +- +-#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:253 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:281 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:309 +-msgid "Additional software was installed" +-msgstr "额外的软件已安装" +- +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:255 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:283 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:311 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:603 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:387 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:523 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:604 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:677 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1312 +-msgid "Software Updates" +-msgstr "软件更新" +- +-#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:278 +-msgid "" +-"You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work " +-"correctly." +-msgstr "您需要拔出再重新插入该硬件才会正常工作。" +- +-#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:306 +-msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use." +-msgstr "您的硬件已被安装,现在可以使用。" +- +-#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:587 +-msgid "" +-"Additional firmware is required to make hardware in this computer function " +-"correctly." +-msgstr "需要额外的固件才能使电脑上的硬件正常工作。" +- +-#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:601 +-msgid "Additional firmware required" +-msgstr "需要的额外固件" +- +-#. TRANSLATORS: button label +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:608 +-msgid "Install firmware" +-msgstr "安装固件" +- +-#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:611 +-msgid "Ignore devices" +-msgstr "忽略设备" +- +-#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:122 +-msgid "Failed To Update" +-msgstr "更新失败" +- +-#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed +-#. * as a previous transaction was unfinished +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:128 +-msgid "A previous update was unfinished." +-msgstr "前一次更新未完成。" +- +-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download +-#. * something with no network available +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:138 +-msgid "Network access was required but not available." +-msgstr "需要访问网络可是不可用。" +- +-#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly +-#. * +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:147 +-msgid "An update was not signed in the correct way." +-msgstr "有更新没有以正确的方法签名。" +- +-#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user +-#. * probably cannot comprehend. Package management systems +-#. * really are teh suck. +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:157 +-msgid "The update could not be completed." +-msgstr "更新无法完成" +- +-#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:162 +-msgid "The update was cancelled." +-msgstr "更新被取消" +- +-#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after +-#. * the updates were prepared +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:168 +-msgid "An offline update was requested but no packages required updating." +-msgstr "请求了离线更新但没有包需要更新。" +- +-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:172 +-msgid "No space was left on the drive." +-msgstr "磁盘空间不足。" +- +-#. TRANSLATORS: the update process failed in a general +-#. * way, usually this message will come from source distros +-#. * like gentoo +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:180 +-msgid "An update failed to install correctly." +-msgstr "有更新无法正确安装。" +- +-#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:185 +-msgid "The offline update failed in an unexpected way." +-msgstr "离线更新异常失败。" +- +-#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the +-#. * package manager no mortal is supposed to understand, +-#. * but google might know what they mean +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:194 +-msgid "Detailed errors from the package manager follow:" +-msgstr "如下时包管理器详细的出错信息:" +- +-#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:382 +-msgid "Distribution upgrades available" +-msgstr "发行版本升级可用" +- +-#. TRANSLATORS: don't install updates now +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:392 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:528 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:609 +-msgid "Not Now" +-msgstr "暂时不" +- +-#. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:397 +-msgid "More information" +-msgstr "详细信息" +- +-#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:505 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:586 +-msgid "Update" +-msgid_plural "Updates" +-msgstr[0] "更新" +- +-#. TRANSLATORS: message when there are security updates +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:508 +-msgid "An important software update is available" +-msgid_plural "Important software updates are available" +-msgstr[0] "有重要更新可用" +- +-#. TRANSLATORS: view available updates +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:534 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:615 +-msgid "View" +-msgstr "查看" +- +-#. TRANSLATORS: install available updates +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:538 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:619 +-msgid "Restart & Install" +-msgstr "重启并安装" +- +-#. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:544 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:625 +-msgid "Install updates" +-msgstr "安装更新" +- +-#. TRANSLATORS: message when there are non-security updates +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:589 +-msgid "A software update is available." +-msgid_plural "Software updates are available." +-msgstr[0] "系统更新可用。" +- +-#. TRANSLATORS: the updates mechanism +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:664 +-#: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:1 +-msgid "Updates" +-msgstr "更新" +- +-#. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times, +-#. * and now we need to inform the user that something might be wrong +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:668 +-msgid "Unable to access software updates" +-msgstr "无法获取软件更新" +- +-#. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:671 +-msgid "Try again" +-msgstr "再试一次" +- +-#. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1045 +-msgid "A transaction that cannot be interrupted is running" +-msgstr "一个不可中断的事务正在运行" +- +-#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1265 +-msgid "Software Update Installed" +-msgid_plural "Software Updates Installed" +-msgstr[0] "软件更新已安装" +- +-#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1270 +-msgid "An important OS update has been installed." +-msgid_plural "Important OS updates have been installed." +-msgstr[0] "重要更新已安装" +- +-#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1293 +-msgid "Software Updates Failed" +-msgstr "软件更新失败" +- +-#. TRANSLATORS: message when we've not done offline updates +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1296 +-msgid "An important OS update failed to be installed." +-msgstr "有重要更新安装失败" +- +-#. TRANSLATORS: button: review the offline update changes +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1319 +-msgid "Review" +-msgstr "结果" +- +-#. TRANSLATORS: button: review the offline update changes +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1323 +-msgid "Show details" +-msgstr "显示细节" +- +-#. TRANSLATORS: button: clear notification +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1327 +-msgid "OK" +-msgstr "确定" +- +-#: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:2 +-msgid "Updates plugin" +-msgstr "更新插件" +- +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:52 ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:51 + msgctxt "Wacom action-type" + msgid "None" + msgstr "无" + +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:53 ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:52 + msgctxt "Wacom action-type" + msgid "Send Keystroke" + msgstr "发送按键" + +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:54 ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:53 + msgctxt "Wacom action-type" + msgid "Switch Monitor" + msgstr "切换显示器" + +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:55 ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:54 + msgctxt "Wacom action-type" + msgid "Show On-Screen Help" + msgstr "显示屏幕帮助" + +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:155 ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:154 + #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1096 + msgctxt "Action type" + msgid "Show On-Screen Help" + msgstr "显示屏幕帮助" + +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:158 ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:157 + #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1099 + msgctxt "Action type" + msgid "Switch Monitor" + msgstr "切换显示器" + +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:202 ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:201 + msgctxt "keyboard shortcut" + msgid "None" + msgstr "无" + +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:488 ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:487 + msgid "Done" + msgstr "完成" + +@@ -2470,37 +2078,23 @@ + msgid "Bottom Button #%d" + msgstr "底部按钮 #%d" + +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:264 ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263 + msgid "New shortcut…" + msgstr "新快捷键…" + +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1095 ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1004 + #, c-format + msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected." + msgstr "“%s”手写板可能没有正常工作。" + +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1096 ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1005 + msgid "Unknown Tablet Connected" + msgstr "连接了未知的手写板" + +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1099 +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1702 ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1009 + msgid "Wacom Settings" + msgstr "Wacom 设置" + +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1695 +-#, c-format +-msgid "Tablet %s needs to be calibrated." +-msgstr "平板“%s”需要校准。" +- +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1697 +-msgid "Calibration needed" +-msgstr "需要校准" +- +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1711 +-msgid "Calibrate" +-msgstr "校准" +- + #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1073 + #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1093 + #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1104 +@@ -2531,14 +2125,14 @@ + msgid "(Esc to cancel)" + msgstr "(按 Esc 键取消)" + +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1986 ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1983 + msgid "Edit" + msgstr "编辑" + + #. SECURITY: + #. - A normal active user on the local machine does not need permission + #. to change the LED setting for a Wacom tablet +-#. ++#. + #: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5 + msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet" + msgstr "修改 Wacom 数位板的 lit LED" +@@ -2550,7 +2144,7 @@ + #. SECURITY: + #. - A normal active user on the local machine does not need permission + #. to change the OLED images for a Wacom tablet +-#. ++#. + #: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:11 + msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet" + msgstr "修改 Wacom 数位板的 OLED 图像" +@@ -2567,7 +2161,7 @@ + msgid "Wacom plugin" + msgstr "Wacom 插件" + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:974 ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:965 + #, c-format + msgid "Could not refresh the screen information: %s" + msgstr "无法刷新屏幕信息:%s" +@@ -2587,1372 +2181,3 @@ + #: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2 + msgid "Manage X Settings" + msgstr "管理 X 设置" +- +-#~ msgid "Wacom tablet PC feature" +-#~ msgstr "Wacom 平板电脑的功能" +- +-#~ msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed." +-#~ msgstr "当手写笔尖端按下时启用此活动报告" +- +-#~ msgid "Percentage considered low" +-#~ msgstr "视为低水平时的百分比" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " +-#~ "use-time-for-policy is false." +-#~ msgstr "" +-#~ "视为低水平时的电池电量百分比。只在 use-time-for-policy 为 false 时有效。" +- +-#~ msgid "Percentage considered critical" +-#~ msgstr "视为严重时的百分比" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " +-#~ "when use-time-for-policy is false." +-#~ msgstr "" +-#~ "视为严重时的电池电量百分比。只在 use-time-for-policy 为 false 时有效。" +- +-#~ msgid "Percentage action is taken" +-#~ msgstr "采取操作时的百分比" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " +-#~ "valid when use-time-for-policy is false." +-#~ msgstr "" +-#~ "在采取紧急操作时的电池电量百分比。只在 use-time-for-policy 为 false 时有" +-#~ "效。" +- +-#~ msgid "The time remaining when low" +-#~ msgstr "视为水平低时的剩余时间" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. " +-#~ "Only valid when use-time-for-policy is true." +-#~ msgstr "" +-#~ "视为低水平时的电池电量剩余的秒数。只在 use-time-for-policy 为 true 时有" +-#~ "效。" +- +-#~ msgid "The time remaining when critical" +-#~ msgstr "视为严重时的剩余时间" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered " +-#~ "critical. Only valid when use-time-for-policy is true." +-#~ msgstr "" +-#~ "视为严重时的电池电量剩余的秒数。只在 use-time-for-policy 为 true 时有效。" +- +-#~ msgid "The time remaining when action is taken" +-#~ msgstr "采取操作时的剩余时间" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The time remaining in seconds of the battery when critical action is " +-#~ "taken. Only valid when use-time-for-policy is true." +-#~ msgstr "" +-#~ "在采取紧急操作时的电池电量剩余的秒数,只在 use-time-for-policy 为 true 时" +-#~ "有效。" +- +-#~ msgid "Whether to use time-based notifications" +-#~ msgstr "是否使用基于时间的通知" +- +-#~ msgid "" +-#~ "If time based notifications should be used. If set to false, then the " +-#~ "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." +-#~ msgstr "" +-#~ "是否使用基于时间的通知。如果设为 false,则转而使用百分比变化,这样或许能" +-#~ "在 ACPI BIOS 损坏时修正问题。" +- +-#~ msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" +-#~ msgstr "是否为已宣布召回的电池显示电池警告" +- +-#~ msgid "" +-#~ "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " +-#~ "this to false only if you know your battery is okay." +-#~ msgstr "" +-#~ "是否应当为已宣布召回的电池显示电池损坏警告。如果您确信电池没有问题则设置" +-#~ "为 false。" +- +-#~ msgid "provides %s laptop runtime" +-#~ msgstr "可为笔记本提供 %s 的运行时间" +- +-#~ msgid "%s %s remaining" +-#~ msgstr "%s 剩余 %s" +- +-#~ msgid "%s %s until charged" +-#~ msgstr "%s 剩余 %s 充满" +- +-#~ msgid "provides %s battery runtime" +-#~ msgstr "提供 %s 的电池运行时间" +- +-#~ msgid "Product:" +-#~ msgstr "产品:" +- +-#~ msgid "Status:" +-#~ msgstr "状态:" +- +-#~ msgid "Missing" +-#~ msgstr "缺失" +- +-#~ msgid "Charged" +-#~ msgstr "已充满" +- +-#~ msgid "Charging" +-#~ msgstr "正在充电" +- +-#~ msgid "Discharging" +-#~ msgstr "正在放电" +- +-#~ msgid "Percentage charge:" +-#~ msgstr "充电百分比:" +- +-#~ msgid "Vendor:" +-#~ msgstr "生产商:" +- +-#~ msgid "Technology:" +-#~ msgstr "技术:" +- +-#~ msgid "Serial number:" +-#~ msgstr "序列号:" +- +-#~ msgid "Model:" +-#~ msgstr "型号:" +- +-#~ msgid "Charge time:" +-#~ msgstr "充电时间:" +- +-#~ msgid "Discharge time:" +-#~ msgstr "放电时间:" +- +-#~ msgid "Excellent" +-#~ msgstr "极好" +- +-#~ msgid "Good" +-#~ msgstr "良好" +- +-#~ msgid "Fair" +-#~ msgstr "一般" +- +-#~ msgid "Poor" +-#~ msgstr "较差" +- +-#~ msgid "Capacity:" +-#~ msgstr "容量:" +- +-#~ msgid "Current charge:" +-#~ msgstr "当前电量:" +- +-#~ msgid "Last full charge:" +-#~ msgstr "最近一次充满:" +- +-#~ msgid "Design charge:" +-#~ msgstr "设计容量:" +- +-#~ msgid "Charge rate:" +-#~ msgstr "充电比率:" +- +-#~ msgid "AC adapter" +-#~ msgid_plural "AC adapters" +-#~ msgstr[0] "交流电源适配器" +- +-#~ msgid "Laptop battery" +-#~ msgid_plural "Laptop batteries" +-#~ msgstr[0] "笔记本电池" +- +-#~ msgid "UPS" +-#~ msgid_plural "UPSs" +-#~ msgstr[0] "UPS" +- +-#~ msgid "Monitor" +-#~ msgid_plural "Monitors" +-#~ msgstr[0] "监视器" +- +-#~ msgid "PDA" +-#~ msgid_plural "PDAs" +-#~ msgstr[0] "PDA" +- +-#~ msgid "Cell phone" +-#~ msgid_plural "Cell phones" +-#~ msgstr[0] "手机" +- +-#~ msgid "Media player" +-#~ msgid_plural "Media players" +-#~ msgstr[0] "媒体播放机" +- +-#~ msgid "Tablet" +-#~ msgid_plural "Tablets" +-#~ msgstr[0] "平板设备" +- +-#~ msgid "Computer" +-#~ msgid_plural "Computers" +-#~ msgstr[0] "平板电脑" +- +-#~ msgid "Lithium Ion" +-#~ msgstr "锂离子" +- +-#~ msgid "Lithium Polymer" +-#~ msgstr "锂聚合物" +- +-#~ msgid "Lithium Iron Phosphate" +-#~ msgstr "锂离子聚合物" +- +-#~ msgid "Lead acid" +-#~ msgstr "铅酸" +- +-#~ msgid "Nickel Cadmium" +-#~ msgstr "镍镉" +- +-#~ msgid "Nickel metal hydride" +-#~ msgstr "镍氢" +- +-#~ msgid "Unknown technology" +-#~ msgstr "未知技术" +- +-#~ msgid "Empty" +-#~ msgstr "空" +- +-#~ msgid "Waiting to charge" +-#~ msgstr "等待充电" +- +-#~ msgid "Waiting to discharge" +-#~ msgstr "等待放电" +- +-#~ msgid "Laptop battery not present" +-#~ msgstr "笔记本电池不存在" +- +-#~ msgid "Laptop battery is charging" +-#~ msgstr "笔记本电池正在充电" +- +-#~ msgid "Laptop battery is discharging" +-#~ msgstr "笔记本电池正在放电" +- +-#~ msgid "Laptop battery is empty" +-#~ msgstr "笔记本电池已空" +- +-#~ msgid "Laptop battery is charged" +-#~ msgstr "笔记本电池已充满" +- +-#~ msgid "Laptop battery is waiting to charge" +-#~ msgstr "笔记本电池正在等待充电" +- +-#~ msgid "Laptop battery is waiting to discharge" +-#~ msgstr "笔记本电池正在等待放电" +- +-#~ msgid "UPS is charging" +-#~ msgstr "UPS 正在充电" +- +-#~ msgid "UPS is discharging" +-#~ msgstr "UPS 正在放电" +- +-#~ msgid "UPS is empty" +-#~ msgstr "UPS 已空" +- +-#~ msgid "UPS is charged" +-#~ msgstr "UPS 已充满" +- +-#~ msgid "Mouse is charging" +-#~ msgstr "UPS 正在充电" +- +-#~ msgid "Mouse is discharging" +-#~ msgstr "UPS 正在放电" +- +-#~ msgid "Mouse is empty" +-#~ msgstr "鼠标电池已空" +- +-#~ msgid "Mouse is charged" +-#~ msgstr "鼠标电池已充满" +- +-#~ msgid "Keyboard is charging" +-#~ msgstr "键盘电池正在充电" +- +-#~ msgid "Keyboard is discharging" +-#~ msgstr "键盘电池正在放电" +- +-#~ msgid "Keyboard is empty" +-#~ msgstr "键盘电池已空" +- +-#~ msgid "Keyboard is charged" +-#~ msgstr "键盘电池已充满" +- +-#~ msgid "PDA is charging" +-#~ msgstr "PDA 正在充电" +- +-#~ msgid "PDA is discharging" +-#~ msgstr "PDA 正在放电" +- +-#~ msgid "PDA is empty" +-#~ msgstr "PDA 电池已空" +- +-#~ msgid "PDA is charged" +-#~ msgstr "PDA 电池已充满" +- +-#~ msgid "Cell phone is charging" +-#~ msgstr "手机正在充电" +- +-#~ msgid "Cell phone is discharging" +-#~ msgstr "手机正在放电" +- +-#~ msgid "Cell phone is empty" +-#~ msgstr "手机电池已空" +- +-#~ msgid "Cell phone is charged" +-#~ msgstr "手机电池已充满" +- +-#~ msgid "Media player is charging" +-#~ msgstr "媒体播放机正在充电" +- +-#~ msgid "Media player is discharging" +-#~ msgstr "媒体播放机正在放电" +- +-#~ msgid "Media player is empty" +-#~ msgstr "媒体播放机电池已空" +- +-#~ msgid "Media player is charged" +-#~ msgstr "媒体播放机电池已充满" +- +-#~ msgid "Tablet is charging" +-#~ msgstr "平板设备正在充电" +- +-#~ msgid "Tablet is discharging" +-#~ msgstr "平板设备正在放电" +- +-#~ msgid "Tablet is empty" +-#~ msgstr "平板设备电池已空" +- +-#~ msgid "Tablet is charged" +-#~ msgstr "平板设备电池已充满" +- +-#~ msgid "Computer is charging" +-#~ msgstr "平板电脑正在充电" +- +-#~ msgid "Computer is discharging" +-#~ msgstr "平板电脑正在放电" +- +-#~ msgid "Computer is empty" +-#~ msgstr "平板电脑电池已空" +- +-#~ msgid "Computer is charged" +-#~ msgstr "平板电脑电池已充满" +- +-#~ msgid "Battery may be recalled" +-#~ msgstr "电池已被宣布召回" +- +-#~ msgid "" +-#~ "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " +-#~ "risk." +-#~ msgstr "您电脑上的一块电池可能正被 %s 召回,因此您可能正处于风险之中。" +- +-#~ msgid "For more information visit the battery recall website." +-#~ msgstr "更多信息请访问电池召回网站。" +- +-#~ msgid "Visit recall website" +-#~ msgstr "访问召回网站" +- +-#~ msgid "Do not show me this again" +-#~ msgstr "不再显示此信息" +- +-#~ msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." +-#~ msgstr "请插入您的交流适配器,以免丢失数据。" +- +-#~ msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." +-#~ msgstr "如果不插入,计算机将很快挂起。" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The battery is below the critical level and this computer will power-" +-#~ "off when the battery becomes completely empty." +-#~ msgstr "" +-#~ "电池电量水平已经超过了严重的界限,此计算机将会在电池电量完全耗尽时关机" +-#~ "。" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The battery is below the critical level and this computer is about to " +-#~ "suspend.\n" +-#~ "NOTE: A small amount of power is required to keep your computer in " +-#~ "a suspended state." +-#~ msgstr "" +-#~ "电池电量水平已经极度不足,此计算机即将挂起。\n" +-#~ "注:计算机保持挂起状态时仍需少量电力。" +- +-#~ msgid "" +-#~ "UPS is below the critical level and this computer will power-off " +-#~ "when the UPS becomes completely empty." +-#~ msgstr "" +-#~ " UPS 电量水平已经超过了严重的界限,此计算机将在 UPS 电量完全耗尽时关机" +-#~ "。" +- +-#~ msgid "Remote Display" +-#~ msgstr "远程显示" +- +-#~ msgid "Disable animations on remote displays" +-#~ msgstr "禁止远程显示上的动画效果" +- +-#~| msgid "Software Updates Failed" +-#~ msgid "Software Updates available" +-#~ msgstr "有可用软件更新" +- +-#~| msgid "An important OS update failed to be installed." +-#~ msgid "Important OS and application updates are ready to be installed" +-#~ msgstr "有重要的操作系统和程序更新已可供安装" +- +-#~ msgid "GNOME Software" +-#~ msgstr "GNOME 软件" +- +-#~ msgid "Could not enable mouse accessibility features" +-#~ msgstr "不能启用鼠标快捷键功能" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." +-#~ msgstr "鼠标辅助功能需要在您的系统中安装 Mousetweaks。" +- +-#~ msgid "received error or hang up from event source" +-#~ msgstr "从事件源收到错误或挂断" +- +-#~ msgid "NSS security system could not be initialized" +-#~ msgstr "NSS 安全系统不能被初始化" +- +-#~ msgid "no suitable smartcard driver could be found" +-#~ msgstr "找不到合适的智能卡驱动" +- +-#~ msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" +-#~ msgstr "智能卡驱动 %s 不能被加载" +- +-#~ msgid "could not watch for incoming card events - %s" +-#~ msgstr "不能监视卡插入事件 - %s" +- +-#~ msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" +-#~ msgstr "等待智能卡事件时遇到意外错误" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Ignore devices" +-#~ msgid "Configure device" +-#~ msgstr "忽略设备" +- +-#~ msgid "Could not switch the monitor configuration" +-#~ msgstr "无法改变显示器配置" +- +-#~ msgid "Could not restore the display's configuration" +-#~ msgstr "无法恢复显示配置" +- +-#~ msgid "Could not restore the display's configuration from a backup" +-#~ msgstr "无法从备份中恢复显示配置" +- +-#~ msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" +-#~ msgid_plural "" +-#~ "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" +-#~ msgstr[0] "显示将会在 %d 秒内恢复之前的配置" +- +-#~ msgid "Does the display look OK?" +-#~ msgstr "显示是否正常?" +- +-#~ msgid "_Restore Previous Configuration" +-#~ msgstr "恢复之前的配置(_R)" +- +-#~ msgid "_Keep This Configuration" +-#~ msgstr "保持当前配置(_K)" +- +-#~ msgid "The selected configuration for displays could not be applied" +-#~ msgstr "无法为显示应用选定的配置" +- +-#~ msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." +-#~ msgstr "正在尝试改变显示器配置。" +- +-#~ msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" +-#~ msgstr "无法应用原保存的显示器配置。" +- +-#~ msgid "Command to be run when a device is added or removed." +-#~ msgstr "添加或移除设备时要运行的命令。" +- +-#~| msgid "Binding to skip to next track." +-#~ msgid "Binding to select the next input source" +-#~ msgstr "选择下一输入源的键绑定。" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Switch input source backward" +-#~ msgstr "切换输入源" +- +-#~| msgid "Binding to skip to previous track." +-#~ msgid "Binding to select the previous input source" +-#~ msgstr "选择前一输入源的键绑定。" +- +-#~ msgid "There was an error displaying help: %s" +-#~ msgstr "显示帮助时出错:%s" +- +-#~ msgid "_Turn Off" +-#~ msgstr "关闭(_T)" +- +-#~ msgid "_Turn On" +-#~ msgstr "打开(_T)" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "_Leave On" +-#~ msgstr "保持打开(_L)" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "_Leave Off" +-#~ msgstr "保持关闭(_L)" +- +-#~ msgid "Universal Access Preferences" +-#~ msgstr "通用访问首选项" +- +-#~ msgid "Use on-screen _keyboard" +-#~ msgstr "使用屏幕键盘(_K)" +- +-#~ msgid "Use screen _reader" +-#~ msgstr "使用屏幕阅读器(_R)" +- +-#~ msgid "Use screen _magnifier" +-#~ msgstr "使用屏幕放大镜(_M)" +- +-#~ msgid "Enhance _contrast in colors" +-#~ msgstr "增强颜色的对比度(_C)" +- +-#~ msgid "Make _text larger and easier to read" +-#~ msgstr "将文本放大以方便阅读(_T)" +- +-#~ msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)" +-#~ msgstr "请一次一个的按下键盘快捷键(粘滞键)(_P)" +- +-#~ msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)" +-#~ msgstr "忽略快速重复按键(回键)(_I)" +- +-#~ msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)" +-#~ msgstr "请按住键以接受慢速键(_H)" +- +-#~ msgid "Mount Helper" +-#~ msgstr "挂载助手" +- +-#~ msgid "Automount and autorun plugged devices" +-#~ msgstr "自动挂载并运行插入的设备" +- +-#~ msgid "Unable to mount %s" +-#~ msgstr "不能挂载 %s" +- +-#~ msgid "Unable to open a folder for %s" +-#~ msgstr "不能为 %s 打开文件夹" +- +-#~ msgid "Ask what to do" +-#~ msgstr "询问操作" +- +-#~ msgid "Do Nothing" +-#~ msgstr "无动作" +- +-#~ msgid "Open Folder" +-#~ msgstr "打开文件夹" +- +-#~ msgid "Unable to eject %p" +-#~ msgstr "无法弹出 %p" +- +-#~ msgid "Unable to unmount %p" +-#~ msgstr "无法卸载 %p" +- +-#~ msgid "You have just inserted an Audio CD." +-#~ msgstr "您刚才已插入一张音频 CD" +- +-#~ msgid "You have just inserted an Audio DVD." +-#~ msgstr "您刚才已插入一张音频 DVD" +- +-#~ msgid "You have just inserted a Video DVD." +-#~ msgstr "您刚才已插入一张视频 DVD" +- +-#~ msgid "You have just inserted a Video CD." +-#~ msgstr "您刚才已插入一张视频 CD" +- +-#~ msgid "You have just inserted a Super Video CD." +-#~ msgstr "您刚才已插入一张超级视频 CD" +- +-#~ msgid "You have just inserted a blank CD." +-#~ msgstr "您刚才已插入一张空白 CD" +- +-#~ msgid "You have just inserted a blank DVD." +-#~ msgstr "您刚才已插入一张空白 DVD" +- +-#~ msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." +-#~ msgstr "您刚才已插入一张空白蓝光盘片" +- +-#~ msgid "You have just inserted a blank HD DVD." +-#~ msgstr "您刚才已插入一张空白 HD DVD" +- +-#~ msgid "You have just inserted a Photo CD." +-#~ msgstr "您刚才已插入一张照片 CD" +- +-#~ msgid "You have just inserted a Picture CD." +-#~ msgstr "您刚才已插入一张图片 CD" +- +-#~ msgid "You have just inserted a medium with digital photos." +-#~ msgstr "您刚才已插入一个数字照片媒体" +- +-#~ msgid "You have just inserted a digital audio player." +-#~ msgstr "您刚才已插入一个数字音频播放器" +- +-#~ msgid "" +-#~ "You have just inserted a medium with software intended to be " +-#~ "automatically started." +-#~ msgstr "您刚才已插入一个带有软件自动启动的媒体" +- +-#~ msgid "You have just inserted a medium." +-#~ msgstr "您刚才已插入一个媒体" +- +-#~ msgid "Choose what application to launch." +-#~ msgstr "选择待启动的应用程序" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the " +-#~ "future for other media of type \"%s\"." +-#~ msgstr "选择如何打开 %s 及将来是否为 %s 类型的其他媒体执行此动作。" +- +-#~ msgid "_Always perform this action" +-#~ msgstr "总是执行此动作(_A)" +- +-#~ msgid "_Eject" +-#~ msgstr "弹出(_E)" +- +-#~ msgid "_Unmount" +-#~ msgstr "卸载(_U)" +- +-#~ msgid "Background" +-#~ msgstr "背景" +- +-#~ msgid "Power Manager" +-#~ msgstr "电源管理" +- +-#~ msgid "The install root to use when adding and removing packages" +-#~ msgstr "添加或删除软件包时使用的安装根目录" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The install root to use when processing packages, which is changed when " +-#~ "using LTSP or when testing." +-#~ msgstr "处理软件包时使用的安装根目录,使用 LTSP 或测试时它将会被更改。" +- +-#~ msgid "Use WiFi connections" +-#~ msgstr "使用 WiFi 连接" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates. It may be " +-#~ "faster to download packages when on a wired connection, and the VPN or " +-#~ "proxy required may also only be available on wired connections." +-#~ msgstr "" +-#~ "使用 WiFi 连接检查更新。使用有线连接下载软件包可能更快,而且 VPN 或代理可" +-#~ "能只在有线连接时可用。" +- +-#~ msgid "Automatically install these types of updates" +-#~ msgstr "自动安装这些类别的更新" +- +-#~ msgid "Automatically install these types of updates." +-#~ msgstr "自动安装这些类别的更新。" +- +-#~ msgid "Get the update list when the session starts" +-#~ msgstr "当会话开始时获取更新列表" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to." +-#~ msgstr "当会话开始时获取更新列表,即使没有计划执行。" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for " +-#~ "updates" +-#~ msgstr "会话开始后检查更新前等待的秒数" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for " +-#~ "updates. Value is in seconds." +-#~ msgstr "会话开始后检查更新前等待的秒数。值以秒为单位。" +- +-#~ msgid "Notify the user for completed updates" +-#~ msgstr "提示用户已完成的更新" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Notify the user for completed updates. This may be a useful notification " +-#~ "for some users as installing updates prevents shutdown." +-#~ msgstr "提示用户已完成的更新。这可能在用户安装会阻止关机的更新时有用。" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart" +-#~ msgstr "需要重启时提示用户已完成的更新" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart." +-#~ msgstr "当需要重启时提示用户已完成的更新。" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Notify the user when the automatic update was not started on battery power" +-#~ msgstr "因使用电池而未自动更新时提示用户" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Notify the user when the update was not automatically started because the " +-#~ "machine is running on battery power." +-#~ msgstr "当因使用电池而未自动开始更新是提示用户。" +- +-#~ msgid "Notify the user when the update was started" +-#~ msgstr "更新开始时提示用户" +- +-#~ msgid "Notify the user when the update was started." +-#~ msgstr "当更新开始时提示用户。" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Error activating XKB configuration.\n" +-#~ "There can be various reasons for that.\n" +-#~ "\n" +-#~ "If you report this situation as a bug, include the results of\n" +-#~ " • %s\n" +-#~ " • %s\n" +-#~ " • %s\n" +-#~ " • %s" +-#~ msgstr "" +-#~ "激活 XKB 配置时出错。\n" +-#~ "有多种原因可导致次问题。\n" +-#~ "\n" +-#~ "如果您把这个情况作为臭虫报告,请包括以下结果\n" +-#~ " • %s\n" +-#~ " • %s\n" +-#~ " • %s\n" +-#~ " • %s" +- +-#~ msgid "_Layouts" +-#~ msgstr "布局(_L)" +- +-#~ msgid "Show _Keyboard Layout..." +-#~ msgstr "显示键盘布局(_K)..." +- +-#~ msgid "Region and Language Settings" +-#~ msgstr "地区和语言设置" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Automatic updates are not being installed as the computer is running on " +-#~ "battery power" +-#~ msgstr "由于系统正在使用电池,自动更新没有被安装" +- +-#~ msgid "Updates not installed" +-#~ msgstr "更新没有被安装" +- +-#~ msgid "Install the updates anyway" +-#~ msgstr "仍然安装更新" +- +-#~ msgid "No restart is required." +-#~ msgstr "系统不需重启。" +- +-#~ msgid "A restart is required." +-#~ msgstr "系统需要重启。" +- +-#~ msgid "You need to log out and log back in." +-#~ msgstr "您需要注销后再重新登录。" +- +-#~ msgid "You need to restart the application." +-#~ msgstr "您需要重启该应用程序。" +- +-#~ msgid "You need to log out and log back in to remain secure." +-#~ msgstr "您需要注销后再重新登录以保证系统安全。" +- +-#~ msgid "A restart is required to remain secure." +-#~ msgstr "需要重启来保证系统的安全。" +- +-#~ msgid "One package was skipped:" +-#~ msgid_plural "Some packages were skipped:" +-#~ msgstr[0] "跳过更新:" +- +-#~ msgid "Restart computer now" +-#~ msgstr "现在重启" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue." +-#~ msgstr "在 gnome-settings-daemon 启动队列中使用该插件的优先程度" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not." +-#~ msgstr "是否该插件应被 gnome-settings-daemon 激活。" +- +-#~ msgid "" +-#~ "If notifications should be shown at session start if a profile is invalid." +-#~ msgstr "若配置无效,是否在会话启动时显示通知" +- +-#~ msgid "Allowed keys" +-#~ msgstr "许可键" +- +-#~ msgid "" +-#~ "If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory " +-#~ "is in the list. This is useful for lockdown." +-#~ msgstr "" +-#~ "如果非空,将忽略键绑定除非它们的设置目录位于列表中。对于锁定有用处。" +- +-#~ msgid "Enable this to set the cursor to absolute mode." +-#~ msgstr "启用此光标设置的绝对模式。" +- +-#~ msgid "Enable this to set the stylus to absolute mode." +-#~ msgstr "启用此设置为手写笔绝对模式" +- +-#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the cursor." +-#~ msgstr "设置为光标可用区域的 x1,y1 和 x2,y2。" +- +-#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the eraser." +-#~ msgstr "将此值设置到 x1, y1 和 x2, y2 适用于可用的擦写区域。" +- +-#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the pad." +-#~ msgstr "将此值设置到 x1, y1 和 x2, y2 适用于可用区域。" +- +-#~ msgid "Wacom cursor absolute mode" +-#~ msgstr "Wacom 光标绝对模式" +- +-#~ msgid "Wacom cursor button mapping" +-#~ msgstr "Wacom 光标按钮映射" +- +-#~ msgid "Wacom cursor tablet area" +-#~ msgstr "Wacom 光标数位板区域" +- +-#~ msgid "Wacom eraser absolute mode" +-#~ msgstr "Wacom 擦写绝对模式" +- +-#~ msgid "Wacom eraser tablet area" +-#~ msgstr "Wacom 数位板擦写区域" +- +-#~ msgid "Wacom stylus tablet area" +-#~ msgstr "Wacom 手写笔区域" +- +-#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?" +-#~ msgstr "您想要激活迟缓按键吗?" +- +-#~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" +-#~ msgstr "您想要禁用迟缓按键吗?" +- +-#~ msgid "Don't activate" +-#~ msgstr "不激活" +- +-#~ msgid "Don't deactivate" +-#~ msgstr "不禁用" +- +-#~ msgid "Activate" +-#~ msgstr "激活" +- +-#~ msgid "Deactivate" +-#~ msgstr "禁用" +- +-#~ msgid "Do_n't activate" +-#~ msgstr "不激活(_N)" +- +-#~ msgid "Do_n't deactivate" +-#~ msgstr "不禁用(_N)" +- +-#~ msgid "_Activate" +-#~ msgstr "激活(_A)" +- +-#~ msgid "_Deactivate" +-#~ msgstr "禁用(_D)" +- +-#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" +-#~ msgstr "您想要激活粘滞键吗?" +- +-#~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +-#~ msgstr "您想要禁用粘滞键吗?" +- +-#~ msgid "Default" +-#~ msgstr "默认" +- +-#~ msgid "Key binding (%s) is invalid (%d)" +-#~ msgstr "键绑定(%s)无效(%d)" +- +-#~ msgid "Key binding (%s) is incomplete" +-#~ msgstr "键绑定(%s)不完整" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Error while trying to run (%s)\n" +-#~ "which is linked to the key (%s)" +-#~ msgstr "" +-#~ "试图运行(%s)时出错\n" +-#~ "与按键(%s)相关联" +- +-#~ msgid "Keybindings plugin" +-#~ msgstr "键绑定插件" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command " +-#~ "is set and points to a valid application." +-#~ msgstr "" +-#~ "无法获得默认终端。请检查您的默认终端是否已设置,并指向有效的应用程序。" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Couldn't execute command: %s\n" +-#~ "Verify that this is a valid command." +-#~ msgstr "" +-#~ "无法执行命令:%s\n" +-#~ "请检查此命令是否有效。" +- +-#~ msgid "Module Path" +-#~ msgstr "模块路径" +- +-#~ msgid "path to smartcard PKCS #11 driver" +-#~ msgstr "智能卡 PKCS #11 驱动程序路径" +- +-#~ msgid "Slot ID" +-#~ msgstr "插槽 ID" +- +-#~ msgid "The slot the card is in" +-#~ msgstr "卡在插槽中" +- +-#~ msgid "Slot Series" +-#~ msgstr "插槽序列" +- +-#~ msgid "per-slot card identifier" +-#~ msgstr "每个插槽的卡的标识符" +- +-#~ msgid "Module" +-#~ msgstr "模块" +- +-#~ msgid "Change system time and date settings" +-#~ msgstr "改变系统时间和日期设置" +- +-#~ msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." +-#~ msgstr "改变系统时间和日期设置需要认证。" +- +-#~ msgid "Automounter plugin" +-#~ msgstr "自动挂载插件" +- +-#~ msgid "Privileges are required to configure time and date settings." +-#~ msgstr "配置时间和日期时需要的权限" +- +-#~ msgid "Binding to enable or disable the touchpad." +-#~ msgstr "启用或禁用触摸板的键绑定。" +- +-#~ msgid "Keyboard _Preferences" +-#~ msgstr "键盘首选项(_P)" +- +-#~ msgid "Show _Current Layout" +-#~ msgstr "显示当前布局(_C)" +- +-#~ msgid "DPI" +-#~ msgstr "DPI" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per " +-#~ "inch. 0.0 DPI means that the X server's DPI will be used." +-#~ msgstr "" +-#~ "将字体尺寸转换为像素值时所用的分辨率,以每英寸点数为单位。0.0 DPI 则使用 " +-#~ "X 服务器的 DPI。" +- +-#~ msgid "Removing item %s of %s" +-#~ msgstr "正在删除 %2$s 个项目中的第 %1$s 个" +- +-#~ msgid "Removing: %s" +-#~ msgstr "正在删除:%s" +- +-#~ msgid "Emptying the trash" +-#~ msgstr "清空回收站" +- +-#~ msgid "Preparing to empty trash…" +-#~ msgstr "正在准备清空回收站..." +- +-#~ msgid "From: " +-#~ msgstr "来自:" +- +-#~ msgid "Empty all of the items from the trash?" +-#~ msgstr "删除回收站里的所有项目?" +- +-#~ msgid "" +-#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently " +-#~ "lost. Please note that you can also delete them separately." +-#~ msgstr "" +-#~ "如果您选择清空回收站,里面所有的项目都将永久丢失。请注意您也可以分别删除这" +-#~ "些项目。" +- +-#~ msgid "_Empty Trash" +-#~ msgstr "清空回收站(_E)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Disable the keyboard layout indicator unconditionally, do not show it " +-#~ "even if number of layouts is more than one." +-#~ msgstr "无条件禁止键盘布局显示器,即便布局数多于一个也不显示。" +- +-#~ msgid "Display keyboard LEDs on the panel" +-#~ msgstr "在面板上显示键盘的 LED 灯" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Display pseudo-leds for keyboards that do not have physical LEDs for " +-#~ "CapsLock, NumLock, and ScrollLock." +-#~ msgstr "" +-#~ "为 CapsLock,NumLock 和 ScrollLock 键上没有物理 LED 灯的键盘显示 pseudo-" +-#~ "leds。" +- +-#~ msgid "Never show layout indicator" +-#~ msgstr "不显示布局指示器" +- +-#~ msgid "Configure hardware clock" +-#~ msgstr "配置硬件时钟" +- +-#~ msgid "Privileges are required to change the system time zone." +-#~ msgstr "更改系统时区需要的权限" +- +-#~ msgid "Privileges are required to change the system time." +-#~ msgstr "更改系统时间需要的权限" +- +-#~ msgid "Privileges are required to configure network time." +-#~ msgstr "更改网络时间需要的权限" +- +-#~ msgid "Cannot determine user's home directory" +-#~ msgstr "无法确定用户的主目录" +- +-#~ msgid "Manage the X resource database" +-#~ msgstr "管理 X 资源数据库" +- +-#~ msgid "X Resource Database" +-#~ msgstr "X 资源数据库" +- +-#~| msgid "Could not switch the monitor configuration" +-#~ msgid "Do not touch monitor configuration" +-#~ msgstr "无法改变显示器配置" +- +-#~ msgid "Turn on external monitor after system boot" +-#~ msgstr "系统启动后打开外部显示器" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Turn on external monitor after system boot if user plugs in external " +-#~ "monitor on system boot." +-#~ msgstr "系统启动时,如果用户插入外部显示器就打开它。" +- +-#~ msgid "Turn on laptop monitor after system boot" +-#~ msgstr "系统启动后打开笔记本电脑显示器" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external " +-#~ "monitor on system boot." +-#~ msgstr "系统启动时,如果用户插入外部显示器,打开笔记本显示器。" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Usually, gnome-settings-daemon configures internal and external monitors " +-#~ "according to the turn_on_external_monitors_at_startup and " +-#~ "turn_on_laptop_monitor_at_startup settings and determines an appropriate " +-#~ "cloning/side-by-side mode. Setting this key to True disables this, and " +-#~ "the monitor settings are not touched at all (unless there is an explicit " +-#~ "user configuration)." +-#~ msgstr "" +-#~ "通常情况下,gnome-settings-daemon 会根据 " +-#~ "turn_on_external_monitors_at_startup 和 turn_on_laptop_monitor_at_startup " +-#~ "设定来配置内部和外部的显示器,并决定合适的“克隆/肩并肩”模式。设定该键值为 " +-#~ "True 则禁止该功能而根本不理会显示器设定(除非这里有单独指定的用户配置)。" +- +-#~ msgid "Volume step" +-#~ msgstr "音量步进" +- +-#~ msgid "Volume step as percentage of volume." +-#~ msgstr "以音量百分比步进音量。" +- +-#~ msgid "Show Displays in Notification Area" +-#~ msgstr "在通知区域显示" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Whether a notification icon with display-related things should be shown " +-#~ "in the panel." +-#~ msgstr "是否在面板中显示一个通知图标,其中包括相关信息。" +- +-#~ msgid "Bounce keys" +-#~ msgstr "回键" +- +-#~ msgid "Command used to turn the magnifier on or off." +-#~ msgstr "用于打开或关闭放大镜的命令。" +- +-#~ msgid "Command used to turn the on-screen keyboard on or off." +-#~ msgstr "用于打开或关闭屏幕键盘的命令。" +- +-#~ msgid "Command used to turn the screen reader on or off." +-#~ msgstr "用于打开或关闭屏幕阅读器的命令。" +- +-#~ msgid "Enable XRandR plugin" +-#~ msgstr "启用 XRandR 插件" +- +-#~ msgid "Enable accessibility keyboard plugin" +-#~ msgstr "启用辅助键盘插件" +- +-#~ msgid "Enable background plugin" +-#~ msgstr "启用背景插件" +- +-#~ msgid "Enable clipboard plugin" +-#~ msgstr "启用剪贴板插件" +- +-#~ msgid "Enable font plugin" +-#~ msgstr "启用字体插件" +- +-#~ msgid "Enable housekeeping plugin" +-#~ msgstr "启用内务插件" +- +-#~ msgid "Enable keybindings plugin" +-#~ msgstr "启用键绑定插件" +- +-#~ msgid "Enable keyboard plugin" +-#~ msgstr "启用键盘插件" +- +-#~ msgid "Enable media keys plugin" +-#~ msgstr "启用媒体键插件" +- +-#~ msgid "Enable mouse plugin" +-#~ msgstr "启用鼠标插件" +- +-#~ msgid "Enable sound plugin" +-#~ msgstr "启用声音插件" +- +-#~ msgid "Enable typing breaks plugin" +-#~ msgstr "启用打字间隔插件" +- +-#~ msgid "Enable xrdb plugin" +-#~ msgstr "启用 xrdb 插件" +- +-#~ msgid "Enable xsettings plugin" +-#~ msgstr "启用 xsettings 插件" +- +-#~ msgid "On-screen keyboard" +-#~ msgstr "屏幕键盘" +- +-#~ msgid "Screen magnifier" +-#~ msgstr "屏幕放大镜" +- +-#~ msgid "Screen reader" +-#~ msgstr "屏幕阅读器" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file " +-#~ "caches." +-#~ msgstr "设为 True 启用内务插件,以便删掉临时文件缓存。" +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage XRandR settings." +-#~ msgstr "设为 True 则启用插件以 XRandR 管理设置。" +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings." +-#~ msgstr "设为 True 启用剪切板设置管理插件。" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings." +-#~ msgstr "设为 True 启用桌面背景设置管理插件。" +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings." +-#~ msgstr "设为 True 启用字体设置管理插件。" +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings." +-#~ msgstr "设为 True 启用键盘设置管理插件。" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Set to True to enable the plugin to manage locking the screen on " +-#~ "smartcard removal." +-#~ msgstr "设为 True 启用插件以管理在智能卡拔出后屏幕锁定" +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings." +-#~ msgstr "设为 True 启用鼠标设置管理插件。" +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings." +-#~ msgstr "设为 True 启用媒体键设置管理插件。" +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches." +-#~ msgstr "设为 True 启用该插件管理声音样本缓存。" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " +-#~ "settings." +-#~ msgstr "设为 True 启用辅助键盘设置管理插件。" +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings." +-#~ msgstr "设为 True 启用键绑定管理插件。" +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks." +-#~ msgstr "设为 True 启用打字中断管理插件。" +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings." +-#~ msgstr "设为 True 启用 xrdb 管理插件。" +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings." +-#~ msgstr "设为 True 以启用 xsettings 管理插件。" +- +-#~ msgid "Slow keys" +-#~ msgstr "迟缓按键" +- +-#~ msgid "Sticky keys" +-#~ msgstr "粘滞键" +- +-#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier" +-#~ msgstr "用于切换放大镜的键盘快捷键名称" +- +-#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard" +-#~ msgstr "切换屏幕键盘的快捷键名称" +- +-#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader" +-#~ msgstr "切换屏幕阅读器的快捷键名称" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This " +-#~ "name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." +-#~ msgstr "" +-#~ "这是用于切换放大镜的键盘快捷键名称。此名称将显示在键盘快捷键首选项对话框" +-#~ "中。" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen " +-#~ "keyboard. This name will be shown in the keyboard shortcut preferences " +-#~ "dialog." +-#~ msgstr "" +-#~ "这是用于切换屏幕上键盘的键盘快捷键名称。此名称将显示在键盘快捷键首选项对话" +-#~ "框中。" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. " +-#~ "This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." +-#~ msgstr "" +-#~ "这是用于切换屏幕阅读器的键盘快捷键名称。此名称将显示在键盘快捷键的首选项对" +-#~ "话框中。" +- +-#~ msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on." +-#~ msgstr "是否已打开回键键盘辅助功能。" +- +-#~ msgid "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on." +-#~ msgstr "是否已打开鼠标键键盘辅助功能。" +- +-#~ msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on." +-#~ msgstr "是否已打开屏幕键盘。" +- +-#~ msgid "Whether the screen magnifier is turned on." +-#~ msgstr "是否已打开屏幕放大镜。" +- +-#~ msgid "Whether the screen reader is turned on." +-#~ msgstr "是否已打开屏幕阅读器。" +- +-#~ msgid "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on." +-#~ msgstr "是否已打开迟缓按键键盘辅助功能。" +- +-#~ msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on." +-#~ msgstr "是否已打开粘滞键键盘辅助功能。" +- +-#~ msgid "Don't become a daemon" +-#~ msgstr "不要成为守护进程" +- +-#~ msgid "GConf prefix from which to load plugin settings" +-#~ msgstr "加载插件设置所需 GConf 的前缀" +- +-#~ msgid "Font" +-#~ msgstr "字体" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Error activating XKB configuration.\n" +-#~ "It can happen under various circumstances:\n" +-#~ " • a bug in libxklavier library\n" +-#~ " • a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n" +-#~ " • X server with incompatible libxkbfile implementation\n" +-#~ "\n" +-#~ "X server version data:\n" +-#~ "%s\n" +-#~ "%d\n" +-#~ "%s\n" +-#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n" +-#~ " • The result of %s\n" +-#~ " • The result of %s" +-#~ msgstr "" +-#~ "激活XKB配置错误。\n" +-#~ "发生这种错误有多种可能情况:\n" +-#~ " • 一个 libxklavier 库的 bug\n" +-#~ " • 一个 X 服务器的 bug (xkbcomp, xmodmap 工具)\n" +-#~ " • X 服务器的实现不兼容 libxkbfile\n" +-#~ "\n" +-#~ "X 服务器版本数据:\n" +-#~ "%s\n" +-#~ "%d\n" +-#~ "%s\n" +-#~ "如果您要报告 bug,请包括:\n" +-#~ " • %s的结果\n" +-#~ " • %s的结果" +- +-#~ msgid "" +-#~ "You are using XFree 4.3.0.\n" +-#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n" +-#~ "Try using a simpler configuration or using a later version of the XFree " +-#~ "software." +-#~ msgstr "" +-#~ "您正在使用 XFree 4.3.0。\n" +-#~ "目前已知的复杂 XKB 的配置问题。\n" +-#~ "试着使用一个简单的配置或者使用 XFree 软件的一个新版本" +- +-#~ msgid "A_vailable files:" +-#~ msgstr "可用文件(_V):" +- +-#~ msgid "Load modmap files" +-#~ msgstr "载入 modmap 文件" +- +-#~ msgid "Would you like to load the modmap files?" +-#~ msgstr "您是否想要载入 modmap 文件?" +- +-#~ msgid "_Load" +-#~ msgstr "载入(_L)" +- +-#~ msgid "_Loaded files:" +-#~ msgstr "载入的文件(_L):" +- +-#~ msgid "Mouse Preferences" +-#~ msgstr "鼠标首选项" +- +-#~ msgid "Typing Break" +-#~ msgstr "打字间断" +- +-#~ msgid "Typing break plugin" +-#~ msgstr "打字间隔插件" +- +-#~ msgid "Rotation not supported" +-#~ msgstr "不支持旋转" +- +-#~ msgid "Could not save monitor configuration" +-#~ msgstr "无法保存显示器配置" +- +-#~ msgid "Normal" +-#~ msgstr "普通" +- +-#~ msgid "Upside Down" +-#~ msgstr "上下倒置" +- +-#~ msgid "_Configure Display Settings…" +-#~ msgstr "配置显示设置(_C)..." +- +-#~ msgid "Configure display settings" +-#~ msgstr "配置显示设置" +- +-#~ msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" +-#~ msgstr "GConf 键 %s 被设为 %s 类型,但是期望的类型是 %s\n" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\"" +-#~ msgstr "键盘布局" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Couldn't put the machine to sleep.\n" +-#~ "Verify that the machine is correctly configured." +-#~ msgstr "" +-#~ "无法将机器转入休眠。\n" +-#~ "请检查机器是否已正确配置。" +- +-#~ msgid "Binding to suspend the computer." +-#~ msgstr "挂起计算机的键绑定。" +- +-#~ msgid "GNOME Volume Control" +-#~ msgstr "GNOME 音量控制" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Set to True to display a dialog when there are errors running the " +-#~ "screensaver." +-#~ msgstr "设为 True 以在运行屏幕保护程序出错时显示对话框。" +- +-#~ msgid "Set to True to run the screensaver at login." +-#~ msgstr "设为 True 以在登录时运行屏幕保护程序。" +- +-#~ msgid "Show startup errors" +-#~ msgstr "显示启动错误" +- +-#~ msgid "Enable screensaver plugin" +-#~ msgstr "启用屏保插件" +- +-#~ msgid "%d%% of the disk space on `%s' is in use" +-#~ msgstr "已使用 `%2$s' 上的 %1$d%% 磁盘空间" +- +-#~ msgid "Analyze" +-#~ msgstr "分析" +- +-#~ msgid "" +-#~ "There was an error starting up the screensaver:\n" +-#~ "\n" +-#~ "%s\n" +-#~ "\n" +-#~ "Screensaver functionality will not work in this session." +-#~ msgstr "" +-#~ "启动屏幕保护时出错:\n" +-#~ "\n" +-#~ "%s\n" +-#~ "\n" +-#~ "此对话中将无法使用屏幕保护功能。" +- +-#~ msgid "Screensaver plugin" +-#~ msgstr "屏保插件" +diff -urN gnome-settings-daemon-3.14.4/po/zh_TW.po gnome-settings-daemon-3.14.4_localized/po/zh_TW.po +--- gnome-settings-daemon-3.14.4/po/zh_TW.po 2015-04-30 17:26:21.000000000 +0530 ++++ gnome-settings-daemon-3.14.4_localized/po/zh_TW.po 2016-06-25 07:49:31.749157337 +0530 +@@ -8,22 +8,20 @@ + # Woodman Tuen , 2004-07. + # Chao-Hsiung Liao , 2008, 2010. + # Wei-Lun Chao , 2010. +-# + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon 3.3.5\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +-"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +-"POT-Creation-Date: 2014-08-15 19:30+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2014-08-16 20:41+0800\n" +-"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" +-"Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" +-"Language: zh_TW\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2016-04-18 12:40+0530\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"PO-Revision-Date: 2014-08-16 12:41+0000\n" ++"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" ++"Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" ++"Language: zh-TW\n" + "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +-"X-Generator: Poedit 1.6.3\n" ++"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" + + #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 + msgid "GNOME Settings Daemon" +@@ -37,9 +35,7 @@ + msgid "" + "Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The " + "action will get performed when the smartcard used for log in is removed." +-msgstr "" +-"將它設定為「none」、「lock_screen」或「force_logout」之一。這個動作會在用來登" +-"入的智慧卡移除後執行。" ++msgstr "將它設定為「none」、「lock_screen」或「force_logout」之一。這個動作會在用來登入的智慧卡移除後執行。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3 + msgid "Disable touchpad while typing" +@@ -70,8 +66,8 @@ + "Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", " + "\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"." + msgstr "" +-"選擇觸控板的捲動方式。支援的數值有:「disabled」(停用)、「edge-scrolling」(邊" +-"緣捲動)、「two-finger-scrolling」(兩指式捲動)。" ++"選擇觸控板的捲動方式。支援的數值有:「disabled」(停用)、「edge-scrolling」(邊緣捲動)、「two-finger-" ++"scrolling」(兩指式捲動)。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9 + msgid "Enable mouse clicks with touchpad" +@@ -134,9 +130,7 @@ + msgid "" + "Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 " + "means that the device will not be handled further by gnome-settings-daemon." +-msgstr "" +-"當加入或移除裝置時要執行的指令。結束值若為 1 則表示這個裝置未來不會被 gnome-" +-"settings-daemon。" ++msgstr "當加入或移除裝置時要執行的指令。結束值若為 1 則表示這個裝置未來不會被 gnome-settings-daemon。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1 +@@ -236,9 +230,7 @@ + msgid "" + "Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and " + "'ccw' for 90 degree counterclockwise." +-msgstr "" +-"將此項設為「none」、「cw」為順時鐘 90 度,「half」為 180 度,而「ccw」為 90 " +-"度逆時鐘。" ++msgstr "將此項設為「none」、「cw」為順時鐘 90 度,「half」為 180 度,而「ccw」為 90 度逆時鐘。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13 + msgid "Wacom touch feature" +@@ -249,97 +241,88 @@ + msgstr "啟用此選項後使用者觸碰繪圖板時會移動游標。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15 +-msgid "Wacom last calibrated resolution" +-msgstr "Wacom 繪圖板上次校正解析度" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16 +-msgid "" +-"Holds the last calibrated resolution to help check if calibration is needed." +-msgstr "保留最後一次校正的解析度以便檢查是否需要校正。" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17 + msgid "Wacom display mapping" + msgstr "Wacom 顯示對映" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16 + msgid "" + "EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, " + "product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping." + msgstr "" +-"要對應到繪圖板的螢幕 EDID 資訊。必須為 [vendor, product, serial] 格式。 " +-"[\"\",\"\",\"\"] 則會停用對應。" ++"要對應到繪圖板的螢幕 EDID 資訊。必須為 [vendor, product, serial] 格式。 [\"\",\"\",\"\"] " ++"則會停用對應。" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17 + msgid "Wacom stylus pressure curve" + msgstr "Wacom 觸控筆壓力曲線" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18 + msgid "" + "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." + msgstr "將此項設為觸控筆壓力曲線的 x1, y1 和 x2, y2。" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 + msgid "Wacom stylus button mapping" + msgstr "Wacom 觸控筆按鈕對映" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20 + msgid "Set this to the logical button mapping." + msgstr "將此項設為邏輯按鈕映射。" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21 + msgid "Wacom stylus pressure threshold" + msgstr "Wacom 觸控筆壓力臨界值" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22 + msgid "" + "Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." + msgstr "將此項設為觸控筆點選事件產生的壓力值。" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23 + msgid "Wacom eraser pressure curve" + msgstr "Wacom 橡皮擦壓力曲線" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24 + msgid "" + "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." + msgstr "將此項設為橡皮擦壓力曲線的 x1, y1 和 x2, y2。" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25 + msgid "Wacom eraser button mapping" + msgstr "Wacom 橡皮擦按鈕對映" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26 + msgid "Wacom eraser pressure threshold" + msgstr "Wacom 橡皮擦壓力臨界值" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27 + msgid "" + "Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." + msgstr "將此項設為橡皮擦點選事件產生的壓力值。" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28 + msgid "Wacom button action type" + msgstr "Wacom 按鈕類型" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29 + msgid "The type of action triggered by the button being pressed." + msgstr "當按鈕被下時觸發的動作類型。" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30 + msgid "Key combination for the custom action" + msgstr "自訂動作的熱鍵組合" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31 + msgid "" + "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " + "actions." + msgstr "當自訂動作的按鈕被下時產生的鍵盤捷徑鍵。" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32 + msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action" + msgstr "自訂觸控列或觸控環動作的熱鍵組合" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33 + msgid "" + "The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for " + "custom actions (up followed by down)." +@@ -347,11 +330,11 @@ + + #. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet: + #. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:38 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:36 + msgid "Button label for OLED display." + msgstr "OLED 顯示的按鈕標籤。" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:39 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:37 + msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button" + msgstr "按鈕所屬 OLED 顯示要繪出的標籤" + +@@ -384,9 +367,7 @@ + "A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded " + "(default: 'all'). The plugins still need to be marked as active to get " + "loaded. This is only evaluated on startup." +-msgstr "" +-"以字串表示允許載入的外掛程式的清單 (預設值:'all')。外掛程式仍然需要標記為使" +-"用才能載入。這只會在啟動時檢查。" ++msgstr "以字串表示允許載入的外掛程式的清單 (預設值:'all')。外掛程式仍然需要標記為使用才能載入。這只會在啟動時檢查。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3 + msgid "Mount paths to ignore" +@@ -404,9 +385,7 @@ + msgid "" + "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " + "the percentage free space drops below this, a warning will be shown." +-msgstr "" +-"開始警告磁碟空間不足的剩餘空間百分比界限。如果可用空間的百分比低於這個值就會" +-"顯示警告。" ++msgstr "開始警告磁碟空間不足的剩餘空間百分比界限。如果可用空間的百分比低於這個值就會顯示警告。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7 + msgid "Subsequent free space percentage notify threshold" +@@ -746,9 +725,7 @@ + msgid "" + "The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) " + "on which this service is enabled and started." +-msgstr "" +-"NetworkManager 的連線清單(每一個都以 UUID 顯示),此服務會在這些連線啟用並執" +-"行。" ++msgstr "NetworkManager 的連線清單(每一個都以 UUID 顯示),此服務會在這些連線啟用並執行。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3 + msgid "File for default configuration for RandR" +@@ -762,9 +739,8 @@ + "such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, " + "then the file specified by this key will be used instead." + msgstr "" +-"XRandR 外掛程式會在這個設定鍵指定的檔案中尋找預設的組態。這很類似通常儲存在使" +-"用者家目錄的 ~/.config/monitors.xml。如果使用者沒有這個檔案,或是雖然有卻不符" +-"含使用者的螢幕設定,就會以這個設定鍵指定的檔案來代替。" ++"XRandR 外掛程式會在這個設定鍵指定的檔案中尋找預設的組態。這很類似通常儲存在使用者家目錄的 ~/.config/monitors." ++"xml。如果使用者沒有這個檔案,或是雖然有卻不符含使用者的螢幕設定,就會以這個設定鍵指定的檔案來代替。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7 + msgid "Whether to turn off specific monitors after boot" +@@ -778,9 +754,8 @@ + "choose between 'do-nothing' and 'dock' depending on whether the lid is " + "(respectively) open or closed." + msgstr "" +-"「clone」(複製) 會在所有螢幕顯示同樣東西,「dock」(停駐)會關閉內部螢幕,「do-" +-"nothing」(不做任何事) 會使用預設的 Xorg 行為 (在最近版本中為延伸桌面)。預設值" +-"中,「follow-lid」會依照上蓋開啟或關閉來選擇「do-nothing」和「dock」。" ++"「clone」(複製) 會在所有螢幕顯示同樣東西,「dock」(停駐)會關閉內部螢幕,「do-nothing」(不做任何事) 會使用預設的 Xorg " ++"行為 (在最近版本中為延伸桌面)。預設值中,「follow-lid」會依照上蓋開啟或關閉來選擇「do-nothing」和「dock」。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3 + msgid "Antialiasing" +@@ -792,9 +767,8 @@ + "\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " + "antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." + msgstr "" +-"繪製字型時所用的平滑化類型。可能的數值有:「none」為不使用平滑化," +-"「grayscale」為標準的灰階平滑化,而「rgba」是子像素平滑化(只適用 LCD 螢" +-"幕)。" ++"繪製字型時所用的平滑化類型。可能的數值有:「none」為不使用平滑化,「grayscale」為標準的灰階平滑化,而「rgba」是子像素平滑化(只適用 " ++"LCD 螢幕)。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5 + msgid "Hinting" +@@ -802,13 +776,12 @@ + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6 + msgid "" +-"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" +-"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full" +-"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." ++"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: " ++"\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and " ++"\"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." + msgstr "" +-"繪製字型時所用的 hinting 類型。可能的數值有:「none」為不使用 hinting," +-"「slight」為基本式,「medium」為中等程度,而「full」是最大的 hinting(可能造" +-"成字體破碎)。" ++"繪製字型時所用的 hinting 類型。可能的數值有:「none」為不使用 " ++"hinting,「slight」為基本式,「medium」為中等程度,而「full」是最大的 hinting(可能造成字體破碎)。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9 + msgid "RGBA order" +@@ -821,9 +794,8 @@ + "common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red " + "on bottom." + msgstr "" +-"在 LCD 螢幕上子像素元素的順序;只有在平滑化設為「rgba」時才能使用。可能的數值" +-"有:「rgb」為紅色在左(最常用),「bgr」為藍色在左,「vrgb」為紅色在上," +-"「vbgr」為紅色在下。" ++"在 LCD " ++"螢幕上子像素元素的順序;只有在平滑化設為「rgba」時才能使用。可能的數值有:「rgb」為紅色在左(最常用),「bgr」為藍色在左,「vrgb」為紅色在上,「vbgr」為紅色在下。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11 + msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules" +@@ -877,8 +849,7 @@ + msgid "" + "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " + "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." +-msgstr "" +-"您按住 Shift 鍵達 8 秒。這是使用遲緩鍵功能的捷徑,那會影響鍵盤的操作方式。" ++msgstr "您按住 Shift 鍵達 8 秒。這是使用遲緩鍵功能的捷徑,那會影響鍵盤的操作方式。" + + #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:410 + #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:478 +@@ -917,18 +888,14 @@ + msgid "" + "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " + "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." +-msgstr "" +-"您連續按了 5 下 Shift 鍵。這是使用黏性特殊鍵功能的捷徑,那會影響鍵盤的操作方" +-"式。" ++msgstr "您連續按了 5 下 Shift 鍵。這是使用黏性特殊鍵功能的捷徑,那會影響鍵盤的操作方式。" + + #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:468 + msgid "" +-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " +-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " ++"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row." ++" This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " + "keyboard works." +-msgstr "" +-"您同時按下兩個鍵,或是連續按下5次 Shift 鍵。這會停用黏性特殊鍵功能,那會影響" +-"鍵盤的操作方式。" ++msgstr "您同時按下兩個鍵,或是連續按下5次 Shift 鍵。這會停用黏性特殊鍵功能,那會影響鍵盤的操作方式。" + + #: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Accessibility settings" +@@ -1013,23 +980,23 @@ + + #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. + #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 +-#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:103 ++#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:102 + msgid "UTC%:::z" + msgstr "UTC%:::z" + +-#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:107 ++#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:106 + #, c-format + msgid "Time Zone Updated to %s (%s)" + msgstr "時區更新到 %s (%s)" + +-#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:127 +-msgid "Date & Time Settings" +-msgstr "日期 & 時刻設定值" +- +-#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:135 ++#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:126 + msgid "Settings" + msgstr "設定值" + ++#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:138 ++msgid "Date & Time Settings" ++msgstr "日期 & 時刻設定值" ++ + #: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Dummy" + msgstr "偽裝" +@@ -1105,32 +1072,25 @@ + msgid "" + "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " + "or files, or moving files to another disk or partition." +-msgstr "" +-"您可以藉由清理回收筒、移除未使用的程式或檔案,或將檔案移至另一個磁碟機或分割" +-"區來釋出磁碟空間。" ++msgstr "您可以藉由清理回收筒、移除未使用的程式或檔案,或將檔案移至另一個磁碟機或分割區來釋出磁碟空間。" + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:102 + msgid "" + "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " + "moving files to another disk or partition." +-msgstr "" +-"您可以藉由移除未使用的程式或檔案,或將檔案移至另一個磁碟機或分割區來釋出磁碟" +-"空間。" ++msgstr "您可以藉由移除未使用的程式或檔案,或將檔案移至另一個磁碟機或分割區來釋出磁碟空間。" + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:107 + msgid "" + "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " + "or files, or moving files to an external disk." +-msgstr "" +-"您可以藉由清理回收筒、移除未使用的程式或檔案,或將檔案移至外接式磁碟機來釋出" +-"磁碟空間。" ++msgstr "您可以藉由清理回收筒、移除未使用的程式或檔案,或將檔案移至外接式磁碟機來釋出磁碟空間。" + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:110 + msgid "" + "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " + "moving files to an external disk." +-msgstr "" +-"您可以藉由移除未使用的程式或檔案,或將檔案移至外接式磁碟機來釋出磁碟空間。" ++msgstr "您可以藉由移除未使用的程式或檔案,或將檔案移至外接式磁碟機來釋出磁碟空間。" + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:441 + msgid "Examine…" +@@ -1154,7 +1114,7 @@ + msgid "Keyboard plugin" + msgstr "鍵盤外掛程式" + +-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:1952 ++#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:1975 + msgid "Screencast from %d %t.webm" + msgstr "來自 %d 螢幕廣播 %t.webm" + +@@ -1209,113 +1169,109 @@ + msgid "Media keys plugin" + msgstr "多媒體按鍵外掛程式" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:43 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45 + msgid "Touchpad toggle" + msgstr "觸控板切換" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:44 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:46 + msgid "Touchpad On" + msgstr "觸控板開啟" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:47 + msgid "Touchpad Off" + msgstr "觸控板關閉" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:49 +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:50 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:51 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:52 + msgid "Microphone Mute" + msgstr "麥克風靜音" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:51 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:53 + msgid "Quiet Volume Mute" + msgstr "安靜音量靜音" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:52 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:54 + msgid "Quiet Volume Down" + msgstr "安靜音量降低" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:53 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:55 + msgid "Quiet Volume Up" + msgstr "安靜音量提高" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:63 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:65 + msgid "Lock Screen" + msgstr "鎖定畫面" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:78 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:80 + msgid "Rewind" + msgstr "倒轉" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:79 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:81 + msgid "Forward" + msgstr "快轉" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:80 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:82 + msgid "Repeat" + msgstr "重複" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:81 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:83 + msgid "Random Play" + msgstr "亂數播放" + + #. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.) +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:82 + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:84 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:86 + msgid "Video Out" + msgstr "視訊輸出" + + #. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets) +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:86 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:88 + msgid "Rotate Screen" + msgstr "旋轉螢幕" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:87 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:89 + msgid "Orientation Lock" + msgstr "方向鎖" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:96 +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:98 + msgid "Power Off" + msgstr "關閉電源" + + #. the kernel / Xorg names really are like this... + #. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:99 +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101 + msgid "Sleep" + msgstr "睡眠" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:100 +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102 + msgid "Suspend" + msgstr "暫停" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101 +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:103 + msgid "Hibernate" + msgstr "休眠" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:104 + msgid "Brightness Up" + msgstr "亮度提高" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105 + msgid "Brightness Down" + msgstr "亮度降低" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106 + msgid "Keyboard Brightness Up" + msgstr "鍵盤亮度提高" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107 + msgid "Keyboard Brightness Down" + msgstr "鍵盤亮度降低" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:112 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108 + msgid "Keyboard Brightness Toggle" + msgstr "鍵盤亮度切換" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:113 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109 + msgid "Battery Status" + msgstr "電池狀態" + +@@ -1370,191 +1326,191 @@ + msgstr[0] "分鐘" + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:857 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:666 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:766 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:857 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:668 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:768 + msgid "Battery is critically low" + msgstr "電池電量極低" + + #. TRANSLATORS: UPS is now discharging +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:326 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:328 + msgid "UPS Discharging" + msgstr "不斷電系統放電中" + + #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:331 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:333 + #, c-format + msgid "%s of UPS backup power remaining" + msgstr "剩下 %s 的 UPS 備援電力" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:334 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:336 + msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining" + msgstr "剩下的 UPS 備援電力不明" + + #. TRANSLATORS: this is the notification application name +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:350 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:498 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:649 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:757 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1950 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:352 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:500 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:651 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:759 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2004 + #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Power" + msgstr "電源" + + #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:413 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:415 + msgid "Battery low" + msgstr "電池低電量" + + #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:416 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:418 + msgid "Laptop battery low" + msgstr "筆記型電腦電池電力低落" + + #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:423 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:425 + #, c-format + msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" + msgstr "大約剩餘 %s (%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:428 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:430 + msgid "UPS low" + msgstr "不斷電系統(UPS)電力低落" + + #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:434 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:436 + #, c-format + msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" + msgstr "大約剩下 %s 的不斷電系統備用電源 (%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low + #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:439 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:576 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:441 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:578 + msgid "Mouse battery low" + msgstr "滑鼠電池電力低落" + + #. TRANSLATORS: tell user more details +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:442 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:444 + #, c-format + msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" + msgstr "無線滑鼠電力低落 (%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low + #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:446 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:584 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:448 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:586 + msgid "Keyboard battery low" + msgstr "鍵盤電池電力低落" + + #. TRANSLATORS: tell user more details +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:449 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:451 + #, c-format + msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" + msgstr "無線鍵盤電力低落 (%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low + #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:453 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:593 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:455 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:595 + msgid "PDA battery low" + msgstr "PDA 電池電力低落" + + #. TRANSLATORS: tell user more details +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:456 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:458 + #, c-format + msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" + msgstr "PDA 電力低落 (%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low + #. TRANSLATORS: the cell battery is very low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:460 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:603 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:612 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:462 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:605 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:614 + msgid "Cell phone battery low" + msgstr "手機電池電力低落" + + #. TRANSLATORS: tell user more details +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:463 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:465 + #, c-format + msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" + msgstr "手機電力低落 (%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:467 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:469 + msgid "Media player battery low" + msgstr "媒體播放器電池低電量" + + #. TRANSLATORS: tell user more details +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:470 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:472 + #, c-format + msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" + msgstr "媒體播放器電力低落 (%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low + #. TRANSLATORS: the cell battery is very low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:474 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:621 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:476 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:623 + msgid "Tablet battery low" + msgstr "手寫板電池低電量" + + #. TRANSLATORS: tell user more details +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:477 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:479 + #, c-format + msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" + msgstr "手寫板電力低落 (%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low + #. TRANSLATORS: the cell battery is very low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:481 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:630 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:483 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:632 + msgid "Attached computer battery low" + msgstr "連接的電腦電池低電量" + + #. TRANSLATORS: tell user more details +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:484 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:486 + #, c-format + msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" + msgstr "連接的電腦電力低落 (%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:508 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:510 + msgid "Battery is low" + msgstr "電池電量較低" + + #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:540 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:542 + msgid "Battery critically low" + msgstr "電池電量極低" + + #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery + #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:543 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:693 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:545 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:695 + msgid "Laptop battery critically low" + msgstr "筆記型電腦電池電量極低" + + #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:552 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:554 + #, c-format + msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." + msgstr "電腦即將進入休眠模式,除非您現在插上電源。" + + #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:556 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:558 + #, c-format + msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." + msgstr "電腦即將關機,除非您現在插上電源。" + + #. TRANSLATORS: the UPS is very low + #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:564 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:718 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:566 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:720 + msgid "UPS critically low" + msgstr "不斷電系統的電量極低" + + #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:570 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:572 + #, c-format + msgid "" + "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " +@@ -1562,7 +1518,7 @@ + msgstr "大約剩下 %s 的 UPS 電力 (%.0f%%)。請回復電腦的 AC 電源以避免遺失資料。" + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:579 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:581 + #, c-format + msgid "" + "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +@@ -1570,7 +1526,7 @@ + msgstr "無線滑鼠的電量極低 (%.0f%%)。如不充電該裝置將會無法使用。" + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:587 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:589 + #, c-format + msgid "" + "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +@@ -1578,7 +1534,7 @@ + msgstr "無線鍵盤的電量極低 (%.0f%%)。如不充電該裝置將會無法使用。" + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:596 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:598 + #, c-format + msgid "" + "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " +@@ -1586,7 +1542,7 @@ + msgstr "PDA 的電量極低 (%.0f%%)。如不充電該裝置將會無法使用。" + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:606 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:608 + #, c-format + msgid "" + "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +@@ -1594,7 +1550,7 @@ + msgstr "手機的電量極低 (%.0f%%)。如不充電該裝置將會無法使用。" + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:615 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:617 + #, c-format + msgid "" + "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +@@ -1602,7 +1558,7 @@ + msgstr "媒體播放器的電量極低 (%.0f%%)。如不充電該裝置將會無法使用。" + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:624 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:626 + #, c-format + msgid "" + "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " +@@ -1610,7 +1566,7 @@ + msgstr "手寫板的電量極低 (%.0f%%)。如不充電該裝置將會無法使用。" + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:633 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:635 + #, c-format + msgid "" + "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " +@@ -1618,75 +1574,76 @@ + msgstr "連接的電腦電量極低 (%.0f%%)。如不充電該裝置將會無法使用。" + + #. TRANSLATORS: computer will hibernate +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:701 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:703 + msgid "" + "The battery is below the critical level and this computer is about to " + "hibernate." + msgstr "電池的電量已處於極低狀態,這臺電腦即將進入休眠模式。" + + #. TRANSLATORS: computer will just shutdown +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:706 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:708 + msgid "" + "The battery is below the critical level and this computer is about to " + "shutdown." + msgstr "電池電量已在極低的程度之下,這臺電腦即將關機。" + + #. TRANSLATORS: computer will hibernate +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:726 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:728 + msgid "" + "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." + msgstr "不斷電系統的電量已處於極低的程度,這臺電腦即將進入休眠模式。" + + #. TRANSLATORS: computer will just shutdown +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:731 +-msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:733 ++msgid "" ++"UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." + msgstr "不斷電系統的電量已處於極低的程度,這臺電腦即將關機。" + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1150 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1200 + msgid "Lid has been opened" + msgstr "上蓋已經開啟" + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1188 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1238 + msgid "Lid has been closed" + msgstr "上蓋已經關閉" + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1749 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1799 + msgid "On battery power" + msgstr "使用電池電源" + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1754 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1804 + msgid "On AC power" + msgstr "使用 AC 電源" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1928 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1982 + msgid "Automatic logout" + msgstr "自動登出" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1928 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1982 + msgid "You will soon log out because of inactivity." + msgstr "您即將因為沒有動作而登出。" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1933 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1987 + msgid "Automatic suspend" + msgstr "自動暫停" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1933 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1938 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1987 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1992 + msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." + msgstr "電腦很快將因為沒有動作而暫停。" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1938 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1992 + msgid "Automatic hibernation" + msgstr "自動休眠" + + #. SECURITY: + #. - A normal active user on the local machine does not need permission + #. to change the backlight brightness. +-#. ++#. + #: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5 + msgid "Modify the laptop brightness" + msgstr "修改筆記型電腦亮度" +@@ -1726,220 +1683,220 @@ + msgstr "這個印表機沒有驅動程式。" + + #: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:264 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:704 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:794 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:837 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:274 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:715 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:805 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:848 + msgid "Printers" + msgstr "印表機" + + #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:361 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371 + msgid "Toner low" + msgstr "碳粉不足" + + #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:363 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:373 + msgid "Toner empty" + msgstr "碳粉用完" + + #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:365 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375 + msgid "Not connected?" + msgstr "未連線?" + + #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:367 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:377 + msgid "Cover open" + msgstr "外殼開啟" + + #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:369 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379 + msgid "Printer configuration error" + msgstr "印表機組態錯誤" + + #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:381 + msgid "Door open" + msgstr "紙匣門開啟" + + #. Translators: "marker" is one color bin of the printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:373 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383 + msgid "Marker supply low" + msgstr "墨水匣不足" + + #. Translators: "marker" is one color bin of the printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:385 + msgid "Out of a marker supply" + msgstr "墨水匣用完" + + #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:377 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387 + msgid "Paper low" + msgstr "紙張不足" + + #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:389 + msgid "Out of paper" + msgstr "紙張用完" + + #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:381 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:391 + msgid "Printer off-line" + msgstr "印表機離線" + + #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) + #. Translators: This is a title of an error notification for a printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:780 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:393 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:791 + msgid "Printer error" + msgstr "印表機錯誤" + + #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:397 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is low on toner." + msgstr "印表機「%s」碳粉不足。" + + #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:389 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:399 + #, c-format + msgid "Printer '%s' has no toner left." + msgstr "印表機「%s」碳粉用完。" + + #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:391 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:401 + #, c-format + msgid "Printer '%s' may not be connected." + msgstr "印表機「%s」可能尚未連線。" + + #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:393 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:403 + #, c-format + msgid "The cover is open on printer '%s'." + msgstr "印表機「%s」的外殼是打開的。" + + #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:405 + #, c-format + msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." + msgstr "印表機「%s」缺少過濾器。" + + #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:398 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:408 + #, c-format + msgid "The door is open on printer '%s'." + msgstr "印表機「%s」的紙匣門是打開的。" + + #. Translators: "marker" is one color bin of the printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:400 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is low on a marker supply." + msgstr "印表機「%s」墨水匣不足。" + + #. Translators: "marker" is one color bin of the printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:412 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is out of a marker supply." + msgstr "印表機「%s」的墨水匣已用盡。" + + #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:404 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:414 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is low on paper." + msgstr "印表機「%s」紙張不足。" + + #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:416 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is out of paper." + msgstr "印表機「%s」紙張用完。" + + #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:408 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:418 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is currently off-line." + msgstr "印表機「%s」目前離線。" + + #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:420 + #, c-format + msgid "There is a problem on printer '%s'." + msgstr "印表機「%s」發生問題。" + + #. Translators: New printer has been added +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:468 + msgid "Printer added" + msgstr "已加入印表機" + + #. Translators: A printer has been removed +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:465 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:476 + msgid "Printer removed" + msgstr "已移除印表機" + + #. Translators: A print job has been stopped +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:482 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:520 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:493 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:531 + msgctxt "print job state" + msgid "Printing stopped" + msgstr "已停止印表機" + + #. Translators: "print-job xy" on a printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:484 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:490 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:496 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:502 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:514 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:522 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:530 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:546 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:495 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:501 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:507 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:513 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:525 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:533 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:541 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:549 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:557 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:570 + #, c-format + msgctxt "print job" + msgid "\"%s\" on %s" + msgstr "%2$s 的「%1$s」" + + #. Translators: A print job has been canceled +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:488 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:528 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:499 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:539 + msgctxt "print job state" + msgid "Printing canceled" + msgstr "列印已取消" + + #. Translators: A print job has been aborted +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:494 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:536 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:505 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:547 + msgctxt "print job state" + msgid "Printing aborted" + msgstr "列印已中止" + + #. Translators: A print job has been completed +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:500 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:544 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:511 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:555 + msgctxt "print job state" + msgid "Printing completed" + msgstr "列印已完成" + + #. Translators: A job is printing +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:512 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:557 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:523 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:568 + msgctxt "print job state" + msgid "Printing" + msgstr "正在列印" + + #. Translators: This is a title of a report notification for a printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:774 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:785 + msgid "Printer report" + msgstr "印表機報告" + + #. Translators: This is a title of a warning notification for a printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:777 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:788 + msgid "Printer warning" + msgstr "列印機警示" + + #. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:787 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:798 + #, c-format + msgid "Printer '%s': '%s'." + msgstr "印表機「%s」:「%s」。" +@@ -2120,33 +2077,19 @@ + msgid "New shortcut…" + msgstr "新增捷徑鍵…" + +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1014 ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1004 + #, c-format + msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected." + msgstr "「%s」繪圖板可能無法如預期運作。" + +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1015 ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1005 + msgid "Unknown Tablet Connected" + msgstr "不明的繪圖板已連接" + +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1019 +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1644 ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1009 + msgid "Wacom Settings" + msgstr "Wacom 設定值" + +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1638 +-#, c-format +-msgid "Tablet %s needs to be calibrated." +-msgstr "繪圖板「%s」不需要校正。" +- +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1640 +-msgid "Calibration needed" +-msgstr "需要校正" +- +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1653 +-msgid "Calibrate" +-msgstr "校正" +- + #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1073 + #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1093 + #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1104 +@@ -2184,7 +2127,7 @@ + #. SECURITY: + #. - A normal active user on the local machine does not need permission + #. to change the LED setting for a Wacom tablet +-#. ++#. + #: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5 + msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet" + msgstr "修改 Wacom 繪圖板的發光 LED" +@@ -2196,7 +2139,7 @@ + #. SECURITY: + #. - A normal active user on the local machine does not need permission + #. to change the OLED images for a Wacom tablet +-#. ++#. + #: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:11 + msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet" + msgstr "修改 Wacom 繪圖板的 OLED 影像" +@@ -2213,7 +2156,7 @@ + msgid "Wacom plugin" + msgstr "Wacom 外掛程式" + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:958 ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:965 + #, c-format + msgid "Could not refresh the screen information: %s" + msgstr "無法重新整理螢幕的資訊:%s" +@@ -2233,1006 +2176,3 @@ + #: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2 + msgid "Manage X Settings" + msgstr "管理 X 設定值" +- +-#~ msgid "Use mobile broadband connections" +-#~ msgstr "使用行動寬頻連線" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for " +-#~ "updates." +-#~ msgstr "使用行動寬頻連線,像是 GSM 和 CDMA 來檢查更新。" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Automatically download updates in the background without confirmation" +-#~ msgstr "不要求確認就在背景自動下載更新" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Automatically download updates in the background without confirmation. " +-#~ "Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, " +-#~ "and mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled." +-#~ msgstr "" +-#~ "不要求確認就在背景自動下載更新。更新會在使用有線網路連線時自動下載;如果啟" +-#~ "用「connection-use-mobile」則使用行動寬頻也會下載。" +- +-#~ msgid "How often to check for updates" +-#~ msgstr "多久檢查更新" +- +-#~ msgid "" +-#~ "How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum " +-#~ "amount of time that can pass between a security update being published, " +-#~ "and the update being automatically installed or the user notified." +-#~ msgstr "" +-#~ "多久檢查更新。數值為秒數。這是在安全性更新發布後經過的最大時間總數,而更新" +-#~ "會自動安裝或通知使用者。" +- +-#~ msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available" +-#~ msgstr "多久通知使用者有非重大更新可用" +- +-#~ msgid "" +-#~ "How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in " +-#~ "seconds. Security update notifications are always shown after the check " +-#~ "for updates, but non-critical notifications should be shown a lot less " +-#~ "frequently." +-#~ msgstr "" +-#~ "多久告訴使用者有非重大更新。數值為秒數。安全性更新通知永遠會在檢查更新後顯" +-#~ "示,但是非重大更新通知顯示的頻率應該少一些。" +- +-#~ msgid "The last time we told the user about non-critical notifications" +-#~ msgstr "我們通知使用者有非重大更新的最後時刻" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The last time we notified the user about non-critical updates. Value is " +-#~ "in seconds since the epoch, or zero for never." +-#~ msgstr "" +-#~ "我們通知使用者有非重大更新的最後時刻。數值為以電腦紀元計算的數值,或 0 代" +-#~ "表永不使用。" +- +-#~ msgid "How often to check for distribution upgrades" +-#~ msgstr "多久檢查是否有發行版本的更新" +- +-#~ msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds." +-#~ msgstr "多久檢查是否有發行版本的更新。數值為秒數。" +- +-#~ msgid "How often to refresh the package cache" +-#~ msgstr "多久重新整理套件快取" +- +-#~ msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds." +-#~ msgstr "多久重新整理套件快取。數值為秒數。" +- +-#~ msgid "Check for updates when running on battery power" +-#~ msgstr "當使用電池電力時檢查更新" +- +-#~ msgid "Check for updates when running on battery power." +-#~ msgstr "當使用電池電力時檢查更新。" +- +-#~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available" +-#~ msgstr "當有發行版本升級可用時通知使用者" +- +-#~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available." +-#~ msgstr "當有發行版本升級可用時通知使用者。" +- +-#~ msgid "Ask the user if additional firmware should be installed" +-#~ msgstr "如果要安裝額外的韌體先詢問使用者" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Ask the user if additional firmware should be installed if it is " +-#~ "available." +-#~ msgstr "如果要安裝額外的韌體,而且可以取得時先詢問使用者" +- +-#~ msgid "Firmware files that should not be searched for" +-#~ msgstr "不包含在搜尋中的韌體檔案" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. " +-#~ "These can include '*' and '?' characters." +-#~ msgstr "" +-#~ "不包含在搜尋中的韌體檔案,以逗號分隔。這些項目可以包含 '*' 和 '?' 字元。" +- +-#~ msgid "Devices that should be ignored" +-#~ msgstr "應忽略的裝置" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include " +-#~ "'*' and '?' characters." +-#~ msgstr "要忽略的裝置,以逗號分隔。這些項目可以包含 '*' 和 '?' 字元。" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The filenames on removable media that designate it a software source." +-#~ msgstr "可移除式媒體上的檔案名稱,為軟體的來源。" +- +-#~ msgid "" +-#~ "When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any " +-#~ "important filenames in the root directory. If the filename matches, then " +-#~ "an updates check is performed. This allows post-install disks to be used " +-#~ "to update running systems." +-#~ msgstr "" +-#~ "當插入可移除式媒體,會檢查它的根目錄是否含有任何重要的檔案名稱。如果檔案名" +-#~ "稱符合,就會進行更新檢查。這樣可以讓後續安裝的磁碟用來更新執行中的系統。" +- +-#~ msgid "" +-#~ "You will need to restart this computer before the hardware will work " +-#~ "correctly." +-#~ msgstr "您需要重新啟動這臺電腦硬體才能正常運作。" +- +-#~ msgid "Additional software was installed" +-#~ msgstr "已安裝額外的軟體" +- +-#~ msgid "Software Updates" +-#~ msgstr "軟體更新" +- +-#~ msgid "" +-#~ "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will " +-#~ "work correctly." +-#~ msgstr "您需要移除並重新插入這項硬體才能正常運作。" +- +-#~ msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use." +-#~ msgstr "您的硬體已設定好,現在已可以使用。" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Additional firmware is required to make hardware in this computer " +-#~ "function correctly." +-#~ msgstr "需要額外的韌體才能讓這臺電腦的硬體正常運作。" +- +-#~ msgid "Additional firmware required" +-#~ msgstr "需要額外的韌體" +- +-#~ msgid "Install firmware" +-#~ msgstr "安裝韌體" +- +-#~ msgid "Ignore devices" +-#~ msgstr "忽略裝置" +- +-#~ msgid "Failed To Update" +-#~ msgstr "更新失敗" +- +-#~ msgid "A previous update was unfinished." +-#~ msgstr "上一個更新尚未完成。" +- +-#~ msgid "Network access was required but not available." +-#~ msgstr "需要網路存取但無法使用。" +- +-#~ msgid "An update was not signed in the correct way." +-#~ msgstr "有更新沒有以正確的方式簽署。" +- +-#~ msgid "The update could not be completed." +-#~ msgstr "更新無法完成。" +- +-#~ msgid "The update was cancelled." +-#~ msgstr "更新已被取消。" +- +-#~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating." +-#~ msgstr "已要求離線更新但沒有更新所需的套件。" +- +-#~ msgid "No space was left on the drive." +-#~ msgstr "該磁碟已無剩餘空間。" +- +-#~ msgid "An update failed to install correctly." +-#~ msgstr "無法正確的安裝更新。" +- +-#~ msgid "The offline update failed in an unexpected way." +-#~ msgstr "離線更新以未預期的方式失敗。" +- +-#~ msgid "Detailed errors from the package manager follow:" +-#~ msgstr "來自套件管理程式的詳細錯誤如下:" +- +-#~ msgid "Distribution upgrades available" +-#~ msgstr "有發行版本升級可用" +- +-#~ msgid "Not Now" +-#~ msgstr "現在不要" +- +-#~ msgid "More information" +-#~ msgstr "更多資訊" +- +-#~ msgid "Update" +-#~ msgid_plural "Updates" +-#~ msgstr[0] "更新" +- +-#~ msgid "An important software update is available" +-#~ msgid_plural "Important software updates are available" +-#~ msgstr[0] "有重要軟體更新可用" +- +-#~ msgid "View" +-#~ msgstr "檢視" +- +-#~ msgid "Restart & Install" +-#~ msgstr "重新啟動 & 安裝" +- +-#~ msgid "Install updates" +-#~ msgstr "安裝更新" +- +-#~ msgid "A software update is available." +-#~ msgid_plural "Software updates are available." +-#~ msgstr[0] "有軟體更新可用。" +- +-#~ msgid "Updates" +-#~ msgstr "更新" +- +-#~ msgid "Unable to access software updates" +-#~ msgstr "無法存取軟體更新" +- +-#~ msgid "Try again" +-#~ msgstr "再試一次" +- +-#~ msgid "A transaction that cannot be interrupted is running" +-#~ msgstr "有無法中斷的處理正在執行" +- +-#~ msgid "Software Update Installed" +-#~ msgid_plural "Software Updates Installed" +-#~ msgstr[0] "軟體更新已安裝" +- +-#~ msgid "An important OS update has been installed." +-#~ msgid_plural "Important OS updates have been installed." +-#~ msgstr[0] "重要的 OS 更新已安裝。" +- +-#~ msgid "Software Updates Failed" +-#~ msgstr "軟體更新失敗" +- +-#~ msgid "An important OS update failed to be installed." +-#~ msgstr "重要的 OS 更新無法安裝。" +- +-#~ msgid "Review" +-#~ msgstr "檢閱" +- +-#~ msgid "Show details" +-#~ msgstr "顯示詳細資訊" +- +-#~ msgid "OK" +-#~ msgstr "確定" +- +-#~ msgid "Updates plugin" +-#~ msgstr "更新外掛程式" +- +-#~ msgid "Wacom tablet PC feature" +-#~ msgstr "Wacom 平板 PC 功能" +- +-#~ msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed." +-#~ msgstr "啟用此項會讓筆尖壓下時只回報觸控筆事件。" +- +-#~ msgid "Percentage considered low" +-#~ msgstr "百分比認為低電量" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " +-#~ "use-time-for-policy is false." +-#~ msgstr "" +-#~ "電池被認為低電量時的百分比。只有當 use-time-for-policy 為 false 時有效。" +- +-#~ msgid "Percentage considered critical" +-#~ msgstr "百分比認為電量極低" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " +-#~ "when use-time-for-policy is false." +-#~ msgstr "" +-#~ "電池被認為電量極低時的百分比。只有當 use-time-for-policy 為 false 時有效。" +- +-#~ msgid "Percentage action is taken" +-#~ msgstr "百分比採取動作" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " +-#~ "valid when use-time-for-policy is false." +-#~ msgstr "" +-#~ "電池要採取電量極低動作時的百分比。只有當 use-time-for-policy 為 false 時有" +-#~ "效。" +- +-#~ msgid "The time remaining when low" +-#~ msgstr "當低電量時剩餘的時間" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. " +-#~ "Only valid when use-time-for-policy is true." +-#~ msgstr "" +-#~ "電池被認為低電量時的剩餘時間。只有當 use-time-for-policy 為 true 時有效。" +- +-#~ msgid "The time remaining when critical" +-#~ msgstr "當電量極低時剩餘的時間" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered " +-#~ "critical. Only valid when use-time-for-policy is true." +-#~ msgstr "" +-#~ "電池被認為電量極低時的剩餘時間(秒)。只有當 use-time-for-policy 為 true 時" +-#~ "有效。" +- +-#~ msgid "The time remaining when action is taken" +-#~ msgstr "當採取動作時剩餘的時間" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The time remaining in seconds of the battery when critical action is " +-#~ "taken. Only valid when use-time-for-policy is true." +-#~ msgstr "" +-#~ "電池要採取電量極低動作時的剩餘時間(秒)。只有當 use-time-for-policy 為 " +-#~ "true 時有效。" +- +-#~ msgid "Whether to use time-based notifications" +-#~ msgstr "是否使用基於時間的通知" +- +-#~ msgid "" +-#~ "If time based notifications should be used. If set to false, then the " +-#~ "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." +-#~ msgstr "" +-#~ "是否使用基於時間的通知。如果設定為 false,會使用百分比變更來代替,這或許能" +-#~ "修正有問題的 ACPI BIOS。" +- +-#~ msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" +-#~ msgstr "是否應對損壞的電池顯示回廠電池警示" +- +-#~ msgid "" +-#~ "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " +-#~ "this to false only if you know your battery is okay." +-#~ msgstr "" +-#~ "是否應對損壞的電池顯示回廠電池警示。如果您知道自己的電池沒有問題,可以把這" +-#~ "個選項設為 false。" +- +-#~ msgid "provides %s laptop runtime" +-#~ msgstr "提供 %s 筆記型電腦執行時間" +- +-#~ msgid "%s %s remaining" +-#~ msgstr "剩餘 %s %s" +- +-#~ msgid "%s %s until charged" +-#~ msgstr "距離充滿還有 %s %s" +- +-#~ msgid "provides %s battery runtime" +-#~ msgstr "提供 %s 電池時間" +- +-#~ msgid "Product:" +-#~ msgstr "產品:" +- +-#~ msgid "Status:" +-#~ msgstr "狀態:" +- +-#~ msgid "Missing" +-#~ msgstr "遺失" +- +-#~ msgid "Charged" +-#~ msgstr "已充飽" +- +-#~ msgid "Charging" +-#~ msgstr "充電中" +- +-#~ msgid "Discharging" +-#~ msgstr "放電中" +- +-#~ msgid "Percentage charge:" +-#~ msgstr "充電百分比:" +- +-#~ msgid "Vendor:" +-#~ msgstr "廠商:" +- +-#~ msgid "Technology:" +-#~ msgstr "技術:" +- +-#~ msgid "Serial number:" +-#~ msgstr "序號:" +- +-#~ msgid "Model:" +-#~ msgstr "型號:" +- +-#~ msgid "Charge time:" +-#~ msgstr "充滿的時間:" +- +-#~ msgid "Discharge time:" +-#~ msgstr "電力耗盡時間:" +- +-#~ msgid "Excellent" +-#~ msgstr "很好" +- +-#~ msgid "Good" +-#~ msgstr "良好" +- +-#~ msgid "Fair" +-#~ msgstr "一般" +- +-#~ msgid "Poor" +-#~ msgstr "差" +- +-#~ msgid "Capacity:" +-#~ msgstr "容量:" +- +-#~ msgid "Current charge:" +-#~ msgstr "目前充電:" +- +-#~ msgid "Last full charge:" +-#~ msgstr "上次完全充飽:" +- +-#~ msgid "Design charge:" +-#~ msgstr "設計充電:" +- +-#~ msgid "Charge rate:" +-#~ msgstr "充雷率:" +- +-#~ msgid "AC adapter" +-#~ msgid_plural "AC adapters" +-#~ msgstr[0] "AC 電源" +- +-#~ msgid "Laptop battery" +-#~ msgid_plural "Laptop batteries" +-#~ msgstr[0] "筆記型電腦電池" +- +-#~ msgid "UPS" +-#~ msgid_plural "UPSs" +-#~ msgstr[0] "不斷電系統" +- +-#~ msgid "Monitor" +-#~ msgid_plural "Monitors" +-#~ msgstr[0] "顯示器" +- +-#~ msgid "PDA" +-#~ msgid_plural "PDAs" +-#~ msgstr[0] "PDA" +- +-#~ msgid "Cell phone" +-#~ msgid_plural "Cell phones" +-#~ msgstr[0] "行動電話" +- +-#~ msgid "Media player" +-#~ msgid_plural "Media players" +-#~ msgstr[0] "媒體播放器" +- +-#~ msgid "Tablet" +-#~ msgid_plural "Tablets" +-#~ msgstr[0] "手寫板" +- +-#~ msgid "Computer" +-#~ msgid_plural "Computers" +-#~ msgstr[0] "電腦" +- +-#~ msgid "Lithium Ion" +-#~ msgstr "鋰離子" +- +-#~ msgid "Lithium Polymer" +-#~ msgstr "鋰聚合物" +- +-#~ msgid "Lithium Iron Phosphate" +-#~ msgstr "磷酸鋰鐵" +- +-#~ msgid "Lead acid" +-#~ msgstr "鉛酸" +- +-#~ msgid "Nickel Cadmium" +-#~ msgstr "鎳鎘" +- +-#~ msgid "Nickel metal hydride" +-#~ msgstr "鎳氫" +- +-#~ msgid "Unknown technology" +-#~ msgstr "不明技術" +- +-#~ msgid "Empty" +-#~ msgstr "空的" +- +-#~ msgid "Waiting to charge" +-#~ msgstr "正等待充電" +- +-#~ msgid "Waiting to discharge" +-#~ msgstr "正等待放電" +- +-#~ msgid "Laptop battery not present" +-#~ msgstr "筆記型電腦電池並未安裝" +- +-#~ msgid "Laptop battery is charging" +-#~ msgstr "筆記型電腦電池正在充電" +- +-#~ msgid "Laptop battery is discharging" +-#~ msgstr "筆記型電腦電池正在放電" +- +-#~ msgid "Laptop battery is empty" +-#~ msgstr "筆記型電腦電池已用盡" +- +-#~ msgid "Laptop battery is charged" +-#~ msgstr "筆記型電腦電池已充滿" +- +-#~ msgid "Laptop battery is waiting to charge" +-#~ msgstr "筆記型電腦電池正在等待充電" +- +-#~ msgid "Laptop battery is waiting to discharge" +-#~ msgstr "筆記型電腦電池正在等待放電" +- +-#~ msgid "UPS is charging" +-#~ msgstr "不斷電系統正在充電" +- +-#~ msgid "UPS is discharging" +-#~ msgstr "不斷電系統正在放電" +- +-#~ msgid "UPS is empty" +-#~ msgstr "不斷電系統已用盡" +- +-#~ msgid "UPS is charged" +-#~ msgstr "不斷電系統已充滿" +- +-#~ msgid "Mouse is charging" +-#~ msgstr "滑鼠正在充電" +- +-#~ msgid "Mouse is discharging" +-#~ msgstr "滑鼠正在放電" +- +-#~ msgid "Mouse is empty" +-#~ msgstr "滑鼠電池已用盡" +- +-#~ msgid "Mouse is charged" +-#~ msgstr "滑鼠已充滿" +- +-#~ msgid "Keyboard is charging" +-#~ msgstr "鍵盤正在充電" +- +-#~ msgid "Keyboard is discharging" +-#~ msgstr "鍵盤正在放電" +- +-#~ msgid "Keyboard is empty" +-#~ msgstr "鍵盤電池已用盡" +- +-#~ msgid "Keyboard is charged" +-#~ msgstr "鍵盤已充滿" +- +-#~ msgid "PDA is charging" +-#~ msgstr "PDA 正在充電" +- +-#~ msgid "PDA is discharging" +-#~ msgstr "PDA 正在放電" +- +-#~ msgid "PDA is empty" +-#~ msgstr "PDA 電池已用盡" +- +-#~ msgid "PDA is charged" +-#~ msgstr "PDA 已充滿" +- +-#~ msgid "Cell phone is charging" +-#~ msgstr "手機正在充電" +- +-#~ msgid "Cell phone is discharging" +-#~ msgstr "手機正在放電" +- +-#~ msgid "Cell phone is empty" +-#~ msgstr "手機電池已用盡" +- +-#~ msgid "Cell phone is charged" +-#~ msgstr "手機已充滿" +- +-#~ msgid "Media player is charging" +-#~ msgstr "媒體播放器正在充電" +- +-#~ msgid "Media player is discharging" +-#~ msgstr "媒體播放器正在放電" +- +-#~ msgid "Media player is empty" +-#~ msgstr "媒體播放器電池已用盡" +- +-#~ msgid "Media player is charged" +-#~ msgstr "媒體播放器已充滿" +- +-#~ msgid "Tablet is charging" +-#~ msgstr "手寫板正在充電" +- +-#~ msgid "Tablet is discharging" +-#~ msgstr "手寫板正在放電" +- +-#~ msgid "Tablet is empty" +-#~ msgstr "手寫板電池已用盡" +- +-#~ msgid "Tablet is charged" +-#~ msgstr "手寫板已充滿" +- +-#~ msgid "Computer is charging" +-#~ msgstr "電腦正在充電" +- +-#~ msgid "Computer is discharging" +-#~ msgstr "電腦正在放電" +- +-#~ msgid "Computer is empty" +-#~ msgstr "電腦電池已用盡" +- +-#~ msgid "Computer is charged" +-#~ msgstr "電腦已充滿" +- +-#~ msgid "Battery may be recalled" +-#~ msgstr "電池可能需要回廠" +- +-#~ msgid "" +-#~ "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " +-#~ "risk." +-#~ msgstr "您電腦中的電池已經被 %s 宣布需回廠檢查,否則您可能要自負風險。" +- +-#~ msgid "For more information visit the battery recall website." +-#~ msgstr "要取得更多資訊,請造訪電池回廠網站。" +- +-#~ msgid "Visit recall website" +-#~ msgstr "參訪回廠網站" +- +-#~ msgid "Do not show me this again" +-#~ msgstr "不要再顯示此項" +- +-#~ msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." +-#~ msgstr "請插上您的交流電變壓器以避免遺失資料。" +- +-#~ msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." +-#~ msgstr "電腦即將進入暫停模式,除非您現在插上電源。" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The battery is below the critical level and this computer will power-" +-#~ "off when the battery becomes completely empty." +-#~ msgstr "電池電量已在極低的程度之下,在電力用完時這臺電腦亦會關關。" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The battery is below the critical level and this computer is about to " +-#~ "suspend.\n" +-#~ "NOTE: A small amount of power is required to keep your computer in " +-#~ "a suspended state." +-#~ msgstr "" +-#~ "電池電量已在極低的程度之下,這台電腦將會進入暫停模式。\n" +-#~ "注意:將電腦進入暫停模式仍需要少量的電力。" +- +-#~ msgid "" +-#~ "UPS is below the critical level and this computer will power-off " +-#~ "when the UPS becomes completely empty." +-#~ msgstr "" +-#~ "不斷電系統的電量已處於極低的程度,在電用完的時候這臺電腦亦會立即關閉。" +- +-#~ msgid "Remote Display" +-#~ msgstr "遠端顯示" +- +-#~ msgid "Disable animations on remote displays" +-#~ msgstr "停用遠端顯示的動畫" +- +-#~ msgid "Software Updates available" +-#~ msgstr "軟體更新可用" +- +-#~ msgid "Important OS and application updates are ready to be installed" +-#~ msgstr "重要的 OS 與應用程式更新已準備好安裝。" +- +-#~ msgid "GNOME Software" +-#~ msgstr "GNOME 軟體" +- +-#~ msgid "Could not restore the display's configuration" +-#~ msgstr "無法還原畫面的組態" +- +-#~ msgid "Could not restore the display's configuration from a backup" +-#~ msgstr "無法從備份還原畫面的組態" +- +-#~ msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" +-#~ msgid_plural "" +-#~ "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" +-#~ msgstr[0] "畫面將會在 %d 秒後重設為先前的組態" +- +-#~ msgid "Does the display look OK?" +-#~ msgstr "畫面看來是否正常?" +- +-#~ msgid "_Restore Previous Configuration" +-#~ msgstr "復原前一個組態(_R)" +- +-#~ msgid "_Keep This Configuration" +-#~ msgstr "保留這個組態(_K)" +- +-#~ msgid "The selected configuration for displays could not be applied" +-#~ msgstr "選取的畫面組態無法套用" +- +-#~ msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" +-#~ msgstr "無法套用已儲存的顯示器組態" +- +-#~ msgid "Could not enable mouse accessibility features" +-#~ msgstr "無法啟用滑鼠可存取性功能" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." +-#~ msgstr "滑鼠無障礙功能需要您的系統安裝 Mousetweaks。" +- +-#~ msgid "received error or hang up from event source" +-#~ msgstr "接收到錯誤或是從事件來源掛斷" +- +-#~ msgid "NSS security system could not be initialized" +-#~ msgstr "無法初始化 NSS 安全系統" +- +-#~ msgid "no suitable smartcard driver could be found" +-#~ msgstr "找不到適合的智慧卡讀卡機" +- +-#~ msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" +-#~ msgstr "無法載入智慧卡讀卡機「%s」" +- +-#~ msgid "could not watch for incoming card events - %s" +-#~ msgstr "無法監看剛剛的卡片事件 - %s" +- +-#~ msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" +-#~ msgstr "當等候智慧卡事件時遇到未預期的錯誤" +- +-#~ msgid "Could not switch the monitor configuration" +-#~ msgstr "無法切換顯示器組態" +- +-#~ msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." +-#~ msgstr "嘗試強制切換顯示器。" +- +-#~ msgid "Background" +-#~ msgstr "背景" +- +-#~ msgid "Command to be run when a device is added or removed." +-#~ msgstr "當加入或移除裝置時要執行的指令。" +- +-#~ msgid "Binding to select the next input source" +-#~ msgstr "跳到下一個輸入來源的組合鍵" +- +-#~ msgid "Switch input source backward" +-#~ msgstr "反向切換輸入來源" +- +-#~ msgid "Binding to select the previous input source" +-#~ msgstr "跳回上一個輸入來源的組合鍵" +- +-#~ msgid "There was an error displaying help: %s" +-#~ msgstr "顯示說明文件時發生錯誤:%s" +- +-#~ msgid "_Turn Off" +-#~ msgstr "關閉(_T)" +- +-#~ msgid "_Turn On" +-#~ msgstr "開啟(_T)" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "_Leave On" +-#~ msgstr "在伺服器保留郵件備份(_L)" +- +-#~ msgid "_Leave Off" +-#~ msgstr "停止(_L)" +- +-#~ msgid "Universal Access Preferences" +-#~ msgstr "無障礙偏好設定" +- +-#~ msgid "Use on-screen _keyboard" +-#~ msgstr "使用螢幕鍵盤(_K)" +- +-#~ msgid "Use screen _reader" +-#~ msgstr "使用螢幕閱讀器(_R)" +- +-#~ msgid "Use screen _magnifier" +-#~ msgstr "使用螢幕放大鏡(_M)" +- +-#~ msgid "Enhance _contrast in colors" +-#~ msgstr "增強顏色對比(_C)" +- +-#~ msgid "Make _text larger and easier to read" +-#~ msgstr "讓文字變大以利閱讀(_T)" +- +-#~ msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)" +-#~ msgstr "按壓捷徑鍵時能一次按壓一個鍵(黏性鍵)(_P)" +- +-#~ msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)" +-#~ msgstr "忽略重複按下的按鍵(反彈鍵)(_I)" +- +-#~ msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)" +-#~ msgstr "按住按鍵來接受他們(遲緩按鍵)" +- +-#~ msgid "Mount Helper" +-#~ msgstr "掛載協助程式" +- +-#~ msgid "Automount and autorun plugged devices" +-#~ msgstr "自動掛載並執行連接的裝置" +- +-#~ msgid "Unable to mount %s" +-#~ msgstr "無法掛載 %s" +- +-#~ msgid "Unable to open a folder for %s" +-#~ msgstr "無法在開啟 %s 的資料夾" +- +-#~ msgid "Ask what to do" +-#~ msgstr "詢問要做什麼" +- +-#~ msgid "Do Nothing" +-#~ msgstr "不做任何事" +- +-#~ msgid "Open Folder" +-#~ msgstr "開啟資料夾" +- +-#~ msgid "Unable to eject %p" +-#~ msgstr "無法退出 %p" +- +-#~ msgid "Unable to unmount %p" +-#~ msgstr "無法卸載 %p" +- +-#~ msgid "You have just inserted an Audio CD." +-#~ msgstr "您剛剛放入了音樂 CD。" +- +-#~ msgid "You have just inserted an Audio DVD." +-#~ msgstr "您剛剛放入了音樂 DVD。" +- +-#~ msgid "You have just inserted a Video DVD." +-#~ msgstr "您剛剛放入了影片 DVD。" +- +-#~ msgid "You have just inserted a Video CD." +-#~ msgstr "您剛剛放入了影片 CD。" +- +-#~ msgid "You have just inserted a Super Video CD." +-#~ msgstr "您剛剛放入了 SVCD。" +- +-#~ msgid "You have just inserted a blank CD." +-#~ msgstr "您剛剛放入了空白 CD。" +- +-#~ msgid "You have just inserted a blank DVD." +-#~ msgstr "您剛剛放入了空白 DVD。" +- +-#~ msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." +-#~ msgstr "您剛剛放入了空白藍光碟片。" +- +-#~ msgid "You have just inserted a blank HD DVD." +-#~ msgstr "您剛剛放入了空白 HD DVD。" +- +-#~ msgid "You have just inserted a Photo CD." +-#~ msgstr "您剛剛放入了相片 CD。" +- +-#~ msgid "You have just inserted a Picture CD." +-#~ msgstr "您剛剛放入了照片 CD。" +- +-#~ msgid "You have just inserted a medium with digital photos." +-#~ msgstr "您剛剛放入了內含數位相片的媒體。" +- +-#~ msgid "You have just inserted a digital audio player." +-#~ msgstr "您剛剛連接了數位音樂播放機。" +- +-#~ msgid "" +-#~ "You have just inserted a medium with software intended to be " +-#~ "automatically started." +-#~ msgstr "您剛剛放入了內含自動執行程式的媒體。" +- +-#~ msgid "You have just inserted a medium." +-#~ msgstr "您剛剛放入了媒體。" +- +-#~ msgid "Choose what application to launch." +-#~ msgstr "選擇要執行的應用程式。" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the " +-#~ "future for other media of type \"%s\"." +-#~ msgstr "" +-#~ "選擇要如何開啟「%s」以及未來其他類型為「%s」的類型是否同樣執行這個動作。" +- +-#~ msgid "_Always perform this action" +-#~ msgstr "永遠執行這個動作(_A)" +- +-#~ msgid "_Eject" +-#~ msgstr "退出(_E)" +- +-#~ msgid "_Unmount" +-#~ msgstr "卸載(_U)" +- +-#~ msgid "Power Manager" +-#~ msgstr "電源管理程式" +- +-#~ msgid "Automatically install these types of updates" +-#~ msgstr "自動安裝這些類型的更新" +- +-#~ msgid "Automatically install these types of updates." +-#~ msgstr "自動安裝這些類型的更新。" +- +-#~ msgid "Get the update list when the session starts" +-#~ msgstr "當作業階段啟動時取得更新清單" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to." +-#~ msgstr "當作業階段啟動時取得更新清單,即使沒有事先排程。" +- +-#~ msgid "Notify the user for completed updates" +-#~ msgstr "完成更新時通知使用者" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart" +-#~ msgstr "完成更新時通知使用者重新啟動電腦" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart." +-#~ msgstr "完成更新時通知使用者需要重新啟動電腦。" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Notify the user for completed updates. This may be a useful notification " +-#~ "for some users as installing updates prevents shutdown." +-#~ msgstr "" +-#~ "完成更新時通知使用者。這個通知對使用者會很有幫助,避免在安裝更新時關機。" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Notify the user when the automatic update was not started on battery power" +-#~ msgstr "當自動更新在電池電源下不會進行時通知使用者" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Notify the user when the update was not automatically started because the " +-#~ "machine is running on battery power." +-#~ msgstr "當自動更新在電腦使用電池電源下不會進行時通知使用者。" +- +-#~ msgid "Notify the user when the update was started" +-#~ msgstr "當更新開始時通知使用者" +- +-#~ msgid "Notify the user when the update was started." +-#~ msgstr "當更新開始時通知使用者。" +- +-#~ msgid "The install root to use when adding and removing packages" +-#~ msgstr "當加入或移除套件時使用的安裝根目錄" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The install root to use when processing packages, which is changed when " +-#~ "using LTSP or when testing." +-#~ msgstr "當處理套件時使用的安裝根目錄,當使用 LTSP 或測試時會改變。" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for " +-#~ "updates" +-#~ msgstr "作業階段啟動後等待檢查更新的秒數" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for " +-#~ "updates. Value is in seconds." +-#~ msgstr "作業階段啟動後等待檢查更新的秒數。數值為秒數。" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates. It may be " +-#~ "faster to download packages when on a wired connection, and the VPN or " +-#~ "proxy required may also only be available on wired connections." +-#~ msgstr "" +-#~ "使用 WiFi(無線區網)連線檢查更新。當使用有線連線時可能下載套件的速度會比" +-#~ "較快,而且 VPN 或代理伺服器也可能只有在有線網路中可以使用。" +- +-#~ msgid "Use WiFi connections" +-#~ msgstr "使用 WiFi 連線" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Error activating XKB configuration.\n" +-#~ "There can be various reasons for that.\n" +-#~ "\n" +-#~ "If you report this situation as a bug, include the results of\n" +-#~ " • %s\n" +-#~ " • %s\n" +-#~ " • %s\n" +-#~ " • %s" +-#~ msgstr "" +-#~ "使用 XKB 組態時發生錯誤。\n" +-#~ "這個情況可能有許多種原因。\n" +-#~ "\n" +-#~ "如果您將這個情況回報為程式錯誤,請包含以下結果\n" +-#~ " • %s\n" +-#~ " • %s\n" +-#~ " • %s\n" +-#~ " • %s" +- +-#~ msgid "_Layouts" +-#~ msgstr "配置(_L)" +- +-#~ msgid "Show _Keyboard Layout..." +-#~ msgstr "顯示鍵盤配置(_K)…" +- +-#~ msgid "Region and Language Settings" +-#~ msgstr "地區和語言設定值" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Automatic updates are not being installed as the computer is running on " +-#~ "battery power" +-#~ msgstr "自動更新將不會安裝,因為電腦在電池電源下執行" +- +-#~ msgid "Updates not installed" +-#~ msgstr "尚未安裝更新" +- +-#~ msgid "Install the updates anyway" +-#~ msgstr "強制安裝更新" +- +-#~ msgid "No restart is required." +-#~ msgstr "不需要重新啟動。" +- +-#~ msgid "A restart is required." +-#~ msgstr "需要重新啟動。" +- +-#~ msgid "You need to log out and log back in." +-#~ msgstr "您需要登出後再登入。" +- +-#~ msgid "You need to restart the application." +-#~ msgstr "您需要重新啟動應用程式。" +- +-#~ msgid "You need to log out and log back in to remain secure." +-#~ msgstr "您需要登出後再登入以維持安全性。" +- +-#~ msgid "A restart is required to remain secure." +-#~ msgstr "需要重新啟動以保持安全性。" +- +-#~ msgid "One package was skipped:" +-#~ msgid_plural "Some packages were skipped:" +-#~ msgstr[0] "有套件被略過了:" +- +-#~ msgid "Restart computer now" +-#~ msgstr "立刻重新啟動電腦" +- +-#~ msgid "Wacom pad button mapping" +-#~ msgstr "Wacom 手寫板按鈕映射" diff --git a/SPECS/gnome-settings-daemon.spec b/SPECS/gnome-settings-daemon.spec index f8631fc..7bb8fd3 100644 --- a/SPECS/gnome-settings-daemon.spec +++ b/SPECS/gnome-settings-daemon.spec @@ -7,7 +7,7 @@ Name: gnome-settings-daemon Version: 3.14.4 -Release: 9%{?dist} +Release: 12%{?dist} Summary: The daemon sharing settings from GNOME to GTK+/KDE applications Group: System Environment/Daemons @@ -30,6 +30,15 @@ Patch4: 0001-mouse-Do-not-disable-touchpad-buttons.patch # https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1260081 Patch5: 0001-smartcard-use-NSS_InitContext-instead-of-NSS_Initial.patch +# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=745104 +Patch6: 0001-remote-display-Remove-spice-special-casing.patch + +# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=766553 +Patch7: 0001-color-Ignore-fake-VNC-devices.patch + +# https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1304275 +Patch8: gnome-settings-daemon-3.14.4-EL7.3_translations.patch + Requires: control-center-filesystem Requires: colord @@ -110,6 +119,9 @@ developing applications that use %{name}. %patch3 -p1 -b .power-actions-when-locked %patch4 -p1 -b .touchpad-buttons %patch5 -p1 -b .smartcard-fix +%patch6 -p1 -b .spice-detection +%patch7 -p1 -b .vnc-color-ignore +%patch8 -p1 -b .translations autoreconf -i -f @@ -281,6 +293,18 @@ glib-compile-schemas %{_datadir}/glib-2.0/schemas &> /dev/null || : %{_libexecdir}/gsd-test-xsettings %changelog +* Thu Jun 30 2016 Bastien Nocera - 3.14.4-12 +- Update translation +Resolves: #1304275 + +* Tue May 17 2016 Richard Hughes - 3.14.4-11 +- Ignore fake VNC devices, they can't be color managed anyway. +Resolves: #1300937 + +* Tue Apr 12 2016 Bastien Nocera - 3.14.4-10 +- Disable spice detection, not needed with Virgil +Resolves: #1296111 + * Mon Sep 14 2015 Ray Strode 3.14.4-9 - Apply patch from previous fix Resolves: #1260081