From 7401e8f3d116cbf272108748d568162b1e9c88cc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: CentOS Buildsys Date: Feb 11 2014 16:09:40 +0000 Subject: import gnome-settings-daemon-3.8.6.1-8.el7.src.rpm --- diff --git a/SOURCES/0001-keyboard-Apply-num-lock-to-newly-connected-keyboards.patch b/SOURCES/0001-keyboard-Apply-num-lock-to-newly-connected-keyboards.patch new file mode 100644 index 0000000..0a84e13 --- /dev/null +++ b/SOURCES/0001-keyboard-Apply-num-lock-to-newly-connected-keyboards.patch @@ -0,0 +1,37 @@ +From 508108257fae1e3f2cb8e4bbd1764c695e60f9c9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Bastien Nocera +Date: Tue, 28 Jan 2014 12:10:32 +0100 +Subject: [PATCH] keyboard: Apply num-lock to newly connected keyboards + +before 34395459cc8f0da6f163736743bced441ef86390, apply_all_settings() +and then apply_numlock() would sync up the numlock LED on a newly +hotplugged device. +34395459cc8f0da6f163736743bced441ef86390 removed that call, so devices +now come up with the numlock LED off even when the numlock is on, and a +subsequent state change will wrongly toggle it, i.e. LED off when numlock +is on, LED on when numlock is off. + +This should really be fixed in the xserver but it's unlikely to happen, +restoring this patch in gnome-settings-daemon seems the simplest solution +for now. + +https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=722753 +--- + plugins/keyboard/gsd-keyboard-manager.c | 1 + + 1 file changed, 1 insertion(+) + +diff --git a/plugins/keyboard/gsd-keyboard-manager.c b/plugins/keyboard/gsd-keyboard-manager.c +index 846fd4f..5f09f50 100644 +--- a/plugins/keyboard/gsd-keyboard-manager.c ++++ b/plugins/keyboard/gsd-keyboard-manager.c +@@ -1248,6 +1248,7 @@ device_added_cb (GdkDeviceManager *device_manager, + source = gdk_device_get_source (device); + if (source == GDK_SOURCE_KEYBOARD) { + g_debug ("New keyboard plugged in, applying all settings"); ++ apply_numlock (manager); + apply_input_sources_settings (manager->priv->input_sources_settings, NULL, 0, manager); + run_custom_command (device, COMMAND_DEVICE_ADDED); + } +-- +1.8.4.2 + diff --git a/SOURCES/smartcard-support.patch b/SOURCES/smartcard-support.patch index fcfca97..c043bdf 100644 --- a/SOURCES/smartcard-support.patch +++ b/SOURCES/smartcard-support.patch @@ -1,7 +1,7 @@ From 92b5f8d3ca7b83fa5f10c16b8e876cfde23e4377 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ray Strode Date: Tue, 28 May 2013 09:20:57 -0400 -Subject: [PATCH 1/9] smartcard: drop old implementation +Subject: [PATCH 1/11] smartcard: drop old implementation It's going to be substantially rewritten, so drop the old code to avoid a confusing diff when the new stuff lands. @@ -2816,7 +2816,7 @@ index b57d908..0000000 From f2afbc595d58cd54a586a1145879051161adb10c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ray Strode Date: Tue, 28 May 2013 09:22:39 -0400 -Subject: [PATCH 2/9] smartcard: add back smartcard support +Subject: [PATCH 2/11] smartcard: add back smartcard support This commit lands a rewrite of the smartcard plugin. It makes use of the DBus ObjectManager interface to export tokens over the bus, @@ -5263,7 +5263,7 @@ index 0000000..b5ee3d5 From 7ad29294bcc95806b36bee3639c51901f44f8fc8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ray Strode Date: Sat, 27 Jul 2013 10:35:55 -0400 -Subject: [PATCH 3/9] Revert "build: Disable smartcard plugin for now" +Subject: [PATCH 3/11] Revert "build: Disable smartcard plugin for now" This reverts commit e2998b46a9d5eaa9ec2812867efac1eff8b3937f. @@ -5352,7 +5352,7 @@ index d7a9ead..c8a35f0 100644 From 667d9edf568556d9e840245ceed1a3723e8d352c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Colin Walters Date: Sat, 27 Jul 2013 13:46:29 -0400 -Subject: [PATCH 4/9] build: Fix smartcard plugin with srcdir != builddir +Subject: [PATCH 4/11] build: Fix smartcard plugin with srcdir != builddir --- plugins/smartcard/Makefile.am | 2 +- @@ -5420,7 +5420,7 @@ index 2d27d1c..3ba5abd 100644 From bbf3aa7fbc268fff449d4cf0c2f3ee7f9bf791c0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ray Strode Date: Sun, 28 Jul 2013 23:54:59 -0400 -Subject: [PATCH 5/9] smartcard: fix driver activation notification +Subject: [PATCH 5/11] smartcard: fix driver activation notification g-s-d fails to notice when it's finished loading all the smartcard drivers. This is because the code was @@ -5673,7 +5673,7 @@ index 05f77f8..14c2f71 100644 From 94f03e52bd1863d16e1df9a4a5634235f7532dff Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ray Strode Date: Sun, 28 Jul 2013 22:19:18 -0400 -Subject: [PATCH 6/9] smartcard: add screensaver proxy +Subject: [PATCH 6/11] smartcard: add screensaver proxy We're going to need to be able to lock the screen in some cases when a user removes their smartcard. @@ -5854,7 +5854,7 @@ index 0000000..7a6cf86 From 6ac958091b6f2742bcc504f29b716028fe0cb37b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ray Strode Date: Sun, 28 Jul 2013 22:19:18 -0400 -Subject: [PATCH 7/9] smartcard: add session manager proxy +Subject: [PATCH 7/11] smartcard: add session manager proxy We're going to need to be able to log the user out in some cases when they remove their smartcard. @@ -6454,7 +6454,7 @@ index 0000000..eb69180 From 69d86f2acb2a5cd632fc2c6b4e6beff431e06846 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ray Strode Date: Mon, 29 Jul 2013 00:02:04 -0400 -Subject: [PATCH 8/9] smartcard: support old card removal actions +Subject: [PATCH 8/11] smartcard: support old card removal actions The old smartcard plugin supported a feature where the screen would lock or the session would get logged out if a user @@ -7042,7 +7042,7 @@ index 40350d0..cc20f4c 100644 From 73526df53a92aa2829e7043f7dec0e51cf7b0dee Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ray Strode Date: Thu, 22 Aug 2013 17:52:35 -0400 -Subject: [PATCH 9/9] smartcard: ignore softtoken +Subject: [PATCH 9/11] smartcard: ignore softtoken For some reason that I haven't fully fleshed out, sometimes the soft token gets into the "will load list" and then havoc @@ -7126,3 +7126,309 @@ index 4ac31ae..eb22cb2 100644 -- 1.8.3.1 +From 3f3914ef025aecb85cd737746c5629b656d7d21c Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Ray Strode +Date: Mon, 10 Feb 2014 12:33:21 -0500 +Subject: [PATCH 10/11] smartcard: detect explicit cancelation explicitly + +If the the smartcard function has been cancelled (because, +say, g-s-d is shutting down), handle that case explicitly, +so the right error message is propagated. + +https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=724122 +--- + plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c | 9 +++++++++ + 1 file changed, 9 insertions(+) + +diff --git a/plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c b/plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c +index eb22cb2..a6eb144 100644 +--- a/plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c ++++ b/plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c +@@ -157,60 +157,65 @@ typedef struct + } WatchSmartcardsOperation; + + static void + on_watch_cancelled (GCancellable *cancellable, + WatchSmartcardsOperation *operation) + { + SECMOD_CancelWait (operation->driver); + } + + static gboolean + watch_one_event_from_driver (GsdSmartcardManager *self, + WatchSmartcardsOperation *operation, + GCancellable *cancellable, + GError **error) + { + GsdSmartcardManagerPrivate *priv = self->priv; + PK11SlotInfo *card, *old_card; + CK_SLOT_ID slot_id; + gulong handler_id; + int old_slot_series = -1, slot_series; + + handler_id = g_cancellable_connect (cancellable, + G_CALLBACK (on_watch_cancelled), + operation, + NULL); + + card = SECMOD_WaitForAnyTokenEvent (operation->driver, 0, PR_SecondsToInterval (1)); + + g_cancellable_disconnect (cancellable, handler_id); + ++ if (g_cancellable_is_cancelled (cancellable)) { ++ g_warning ("smartcard event function cancelled"); ++ return FALSE; ++ } ++ + if (card == NULL) { + int error_code; + + error_code = PORT_GetError (); + + g_warning ("smartcard event function failed."); + + g_set_error (error, + GSD_SMARTCARD_MANAGER_ERROR, + GSD_SMARTCARD_MANAGER_ERROR_WITH_NSS, + "encountered unexpected error while " + "waiting for smartcard events (error %d)", + error_code); + return FALSE; + } + + slot_id = PK11_GetSlotID (card); + slot_series = PK11_GetSlotSeries (card); + + old_card = g_hash_table_lookup (operation->smartcards, GINT_TO_POINTER ((int) slot_id)); + + /* If there is a different card in the slot now than + * there was before, then we need to emit a removed signal + * for the old card + */ + if (old_card != NULL) { + old_slot_series = PK11_GetSlotSeries (old_card); + + if (old_slot_series != slot_series) { + /* Card registered with slot previously is +@@ -240,60 +245,64 @@ watch_one_event_from_driver (GsdSmartcardManager *self, + g_debug ("Detected slot %d is empty in reader", (int) slot_id); + } else { + g_debug ("Detected smartcard removal event in slot %d", (int) slot_id); + + /* If the just removed smartcard is known to us then + * we need to update its exported state to reflect the + * removal + */ + if (old_slot_series == slot_series) + gsd_smartcard_service_sync_token (priv->service, card, cancellable); + } + + PK11_FreeSlot (card); + + return TRUE; + } + + static void + watch_smartcards_from_driver (GTask *task, + GsdSmartcardManager *self, + WatchSmartcardsOperation *operation, + GCancellable *cancellable) + { + g_debug ("watching for smartcard events"); + while (!g_cancellable_is_cancelled (cancellable)) { + gboolean watch_succeeded; + GError *error = NULL; + + watch_succeeded = watch_one_event_from_driver (self, operation, cancellable, &error); + ++ if (g_task_return_error_if_cancelled (task)) { ++ break; ++ } ++ + if (!watch_succeeded) { + g_task_return_error (task, error); + break; + } + } + } + + static void + destroy_watch_smartcards_operation (WatchSmartcardsOperation *operation) + { + SECMOD_DestroyModule (operation->driver); + g_hash_table_unref (operation->smartcards); + g_free (operation); + } + + static void + on_smartcards_watch_task_destroyed (GsdSmartcardManager *self, + GTask *freed_task) + { + GsdSmartcardManagerPrivate *priv = self->priv; + + G_LOCK (gsd_smartcards_watch_tasks); + priv->smartcards_watch_tasks = g_list_remove (priv->smartcards_watch_tasks, + freed_task); + G_UNLOCK (gsd_smartcards_watch_tasks); + } + + static void + watch_smartcards_from_driver_async (GsdSmartcardManager *self, + SECMODModule *driver, +-- +1.8.3.1 + + +From a36d72a776767b401a29dd8b10c17f365643d9e6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Ray Strode +Date: Tue, 11 Feb 2014 10:11:51 -0500 +Subject: [PATCH 11/11] smartcard: filter out spurious errors + +Some PKCS11 modules send spurious errors when the card is first +powered on. This commit works around that problem by adding +retries. + +This brings us back to status quo with the old smartcard plugin. + +https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=724122 +--- + plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c | 27 +++++++++++++++++++-------- + 1 file changed, 19 insertions(+), 8 deletions(-) + +diff --git a/plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c b/plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c +index a6eb144..3fc4823 100644 +--- a/plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c ++++ b/plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c +@@ -127,110 +127,121 @@ load_nss (GsdSmartcardManager *self) + error_message); + } + priv->nss_is_loaded = FALSE; + return; + + } + + g_debug ("NSS database '%s' loaded", GSD_SMARTCARD_MANAGER_NSS_DB); + priv->nss_is_loaded = TRUE; + } + + static void + unload_nss (GsdSmartcardManager *self) + { + g_debug ("attempting to unload NSS security system with database '%s'", + GSD_SMARTCARD_MANAGER_NSS_DB); + + if (self->priv->nss_is_loaded) { + NSS_Shutdown (); + self->priv->nss_is_loaded = FALSE; + g_debug ("NSS database '%s' unloaded", GSD_SMARTCARD_MANAGER_NSS_DB); + } else { + g_debug ("NSS database '%s' already not loaded", GSD_SMARTCARD_MANAGER_NSS_DB); + } + } + + typedef struct + { + SECMODModule *driver; + GHashTable *smartcards; ++ int number_of_consecutive_errors; + } WatchSmartcardsOperation; + + static void + on_watch_cancelled (GCancellable *cancellable, + WatchSmartcardsOperation *operation) + { + SECMOD_CancelWait (operation->driver); + } + + static gboolean + watch_one_event_from_driver (GsdSmartcardManager *self, + WatchSmartcardsOperation *operation, + GCancellable *cancellable, + GError **error) + { + GsdSmartcardManagerPrivate *priv = self->priv; + PK11SlotInfo *card, *old_card; + CK_SLOT_ID slot_id; + gulong handler_id; + int old_slot_series = -1, slot_series; + + handler_id = g_cancellable_connect (cancellable, + G_CALLBACK (on_watch_cancelled), + operation, + NULL); + + card = SECMOD_WaitForAnyTokenEvent (operation->driver, 0, PR_SecondsToInterval (1)); + + g_cancellable_disconnect (cancellable, handler_id); + + if (g_cancellable_is_cancelled (cancellable)) { + g_warning ("smartcard event function cancelled"); + return FALSE; + } + + if (card == NULL) { + int error_code; + + error_code = PORT_GetError (); + +- g_warning ("smartcard event function failed."); ++ operation->number_of_consecutive_errors++; ++ if (operation->number_of_consecutive_errors > 10) { ++ g_warning ("Got %d consecutive smartcard errors, so giving up.", ++ operation->number_of_consecutive_errors); ++ ++ g_set_error (error, ++ GSD_SMARTCARD_MANAGER_ERROR, ++ GSD_SMARTCARD_MANAGER_ERROR_WITH_NSS, ++ "encountered unexpected error while " ++ "waiting for smartcard events (error %x)", ++ error_code); ++ return FALSE; ++ } + +- g_set_error (error, +- GSD_SMARTCARD_MANAGER_ERROR, +- GSD_SMARTCARD_MANAGER_ERROR_WITH_NSS, +- "encountered unexpected error while " +- "waiting for smartcard events (error %d)", +- error_code); +- return FALSE; ++ g_warning ("Got potentially spurious smartcard event error: %x.", error_code); ++ ++ g_usleep (0.5 * G_USEC_PER_SEC); ++ return TRUE; + } ++ operation->number_of_consecutive_errors = 0; + + slot_id = PK11_GetSlotID (card); + slot_series = PK11_GetSlotSeries (card); + + old_card = g_hash_table_lookup (operation->smartcards, GINT_TO_POINTER ((int) slot_id)); + + /* If there is a different card in the slot now than + * there was before, then we need to emit a removed signal + * for the old card + */ + if (old_card != NULL) { + old_slot_series = PK11_GetSlotSeries (old_card); + + if (old_slot_series != slot_series) { + /* Card registered with slot previously is + * different than this card, so update its + * exported state to track the implicit missed + * removal + */ + gsd_smartcard_service_sync_token (priv->service, old_card, cancellable); + } + + g_hash_table_remove (operation->smartcards, GINT_TO_POINTER ((int) slot_id)); + } + + if (PK11_IsPresent (card)) { + g_debug ("Detected smartcard insertion event in slot %d", (int) slot_id); + + g_hash_table_replace (operation->smartcards, + GINT_TO_POINTER ((int) slot_id), +-- +1.8.3.1 + diff --git a/SOURCES/translations.patch b/SOURCES/translations.patch new file mode 100644 index 0000000..6ab089d --- /dev/null +++ b/SOURCES/translations.patch @@ -0,0 +1,36319 @@ +--- a/gnome-settings-daemon-3.8.6.1/po/as.po 2013-11-28 16:16:47.690834502 +0530 ++++ a/gnome-settings-daemon-3.8.6.1/po/as.po 2013-11-28 16:19:45.359455779 +0530 +@@ -1,6 +1,6 @@ + # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER + # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +-# ++# + # Amitakhya Phukan , 2009. + # Nilamdyuti Goswami , 2012, 2013. + msgid "" +@@ -9,17 +9,16 @@ + "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" + "settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" + "POT-Creation-Date: 2013-03-04 12:07+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2013-03-07 19:27+0530\n" ++"PO-Revision-Date: 2013-03-07 08:57-0500\n" + "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami \n" + "Language-Team: Assamese \n" +-"Language: as\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +-"X-Generator: Lokalize 1.5\n" ++"Language: as\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"X-Generator: Zanata 3.1.2\n" + +-# + #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 + msgid "GNOME Settings Daemon" + msgstr "GNOME Settings ডেমন" +@@ -57,8 +56,7 @@ + "with the scroll_method key." + msgstr "" + "scroll_method চাবি দ্বাৰা নিৰ্বাচিত পদ্ধতি দ্বাৰা অনুভূমিক স্ক্ৰোলিং " +-"ব্যৱস্থাৰ অনুমতি " +-"প্ৰদান কৰাৰ উদ্দেশ্যে এই মান TRUE ধাৰ্য কৰক।" ++"ব্যৱস্থাৰ অনুমতি প্ৰদান কৰাৰ উদ্দেশ্যে এই মান TRUE ধাৰ্য কৰক।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7 + msgid "Select the touchpad scroll method" +@@ -69,9 +67,8 @@ + "Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", " + "\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"." + msgstr "" +-"টাচপেড স্ক্ৰল পদ্ধতি বাছক। সমৰ্থিত মানসমূহ হল: \"disabled\", " +-"\"edge-scrolling\", " +-"\"two-finger-scrolling\"।" ++"টাচপেড স্ক্ৰল পদ্ধতি বাছক। সমৰ্থিত মানসমূহ হল: \"disabled\", \"edge-" ++"scrolling\", \"two-finger-scrolling\"।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9 + msgid "Enable mouse clicks with touchpad" +@@ -95,7 +92,8 @@ + "Highlights the current location of the pointer when the Control key is " + "pressed and released." + msgstr "" +-"যেতিয়া Control কি' টিপি এৰা হয় তেতিয়া পইন্টাৰৰ বৰ্তমান অৱস্থান উজ্জ্বল কৰা হয়।" ++"যেতিয়া Control কি' টিপি এৰা হয় তেতিয়া পইন্টাৰৰ বৰ্তমান অৱস্থান উজ্জ্বল কৰা " ++"হয়।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14 + msgid "Double click time" +@@ -122,8 +120,8 @@ + "Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " + "button click." + msgstr "" +-"একেলগে বাঁও আৰু সোঁ বুটাম ক্লিকৰ সহায়ত মাজৰ মাউছ বুটামৰ ইমুলেষণ সামৰ্থবান কৰা " +-"হয়।" ++"একেলগে বাঁও আৰু সোঁ বুটাম ক্লিকৰ সহায়ত মাজৰ মাউছ বুটামৰ ইমুলেষণ সামৰ্থবান " ++"কৰা হয়।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20 + msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically." +@@ -138,8 +136,8 @@ + "Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 " + "means that the device will not be handled further by gnome-settings-daemon." + msgstr "" +-"এটা ডিভাইচ যোগ কৰোতে অথবা আতৰাওতে চলাব লগিয়া কমান্ড। প্ৰস্থান মান 1 হোৱা মানে " +-"ডিভাইচক gnome-settings-daemon দ্বাৰা আৰু নিয়ন্ত্ৰণ কৰা নহব।" ++"এটা ডিভাইচ যোগ কৰোতে অথবা আতৰাওতে চলাব লগিয়া কমান্ড। প্ৰস্থান মান 1 হোৱা " ++"মানে ডিভাইচক gnome-settings-daemon দ্বাৰা আৰু নিয়ন্ত্ৰণ কৰা নহব।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1 +@@ -241,8 +239,8 @@ + "Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and " + "'ccw' for 90 degree counterclockwise." + msgstr "" +-"ইয়াক 'none', ৯০ ডিগ্ৰি ঘড়ীৰ দিশত চলিবলে 'cw', ১৮০ ডিগ্ৰিৰ বাবে 'half', আৰু ৯০ " +-"ডিগ্ৰি ঘড়ীৰ উলোটা দিশৰ বাবে 'ccw'। " ++"ইয়াক 'none', ৯০ ডিগ্ৰি ঘড়ীৰ দিশত চলিবলে 'cw', ১৮০ ডিগ্ৰিৰ বাবে 'half', আৰু " ++"৯০ ডিগ্ৰি ঘড়ীৰ উলোটা দিশৰ বাবে 'ccw'। " + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13 + msgid "Wacom touch feature" +@@ -270,8 +268,7 @@ + "product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping." + msgstr "" + "টেবলেট মেপ কৰিবলে EDID তথ্য। বিন্যাস [বিক্ৰেতা, উৎপাদন, ক্ৰমিক] ত থাকিব " +-"লাগিব। " +-"[\"\",\"\",\"\"] এ মেপিং অসামৰ্থবান কৰে।" ++"লাগিব। [\"\",\"\",\"\"] এ মেপিং অসামৰ্থবান কৰে।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 + msgid "Wacom stylus pressure curve" +@@ -352,8 +349,7 @@ + "custom actions (up followed by down)." + msgstr "" + "যেতিয়া স্বনিৰ্বাচিত কাৰ্য্যসমূহৰ বাবে এটা touchring অথবা touchstrip ব্যৱহাৰ " +-"কৰা হয় " +-"তেতিয়া সৃজন কৰা কি'বৰ্ড চৰ্টকাটসমূহ (ওপৰৰ পিছত তল)।" ++"কৰা হয় তেতিয়া সৃজন কৰা কি'বৰ্ড চৰ্টকাটসমূহ (ওপৰৰ পিছত তল)।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5 + msgid "The duration a display profile is valid" +@@ -410,8 +406,7 @@ + "the percentage free space drops below this, a warning will be shown." + msgstr "" + "নিম্ন ডিস্ক স্থানৰ আৰম্ভণি সতৰ্কবাৰ্তাৰ বাবে শতাংশ মুক্ত স্থানৰ ডেউৰী। যদি " +-"শতাংশ মুক্ত " +-"স্থান ইয়াৰ তল পৰে, এটা সতৰ্কবাৰ্তা দেখুৱা হব।" ++"শতাংশ মুক্ত স্থান ইয়াৰ তল পৰে, এটা সতৰ্কবাৰ্তা দেখুৱা হব।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7 + msgid "Subsequent free space percentage notify threshold" +@@ -435,8 +430,7 @@ + "warning will be shown." + msgstr "" + "GB এটা পৰিমাণ ধাৰ্য্য কৰক। যদি মুক্ত স্থানৰ পৰিমাণ ইয়াতকৈ বেছি, কোনো " +-"সতৰ্কবাৰ্তা " +-"দেখুৱা নহব।" ++"সতৰ্কবাৰ্তা দেখুৱা নহব।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11 + msgid "Minimum notify period for repeated warnings" +@@ -448,8 +442,7 @@ + "more often than this period." + msgstr "" + "মিনিট অনুযায়ী সময় ধাৰ্য কৰক। কোনো ভলিউম সম্পৰ্কে সতৰ্কতামূলক বাৰ্তাসমূহ " +-"প্ৰদৰ্শন এই " +-"সময়ৰ অবকাল অবধি সীমিত ৰখা হ'ব।" ++"প্ৰদৰ্শন এই সময়ৰ অবকাল অবধি সীমিত ৰখা হ'ব।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3 + msgid "Custom keybindings" +@@ -475,7 +468,6 @@ + msgid "Binding to launch the email client." + msgstr "ই-মেইল ক্লায়েন্ট আৰম্ভ কৰাৰ বাবে বাইন্ড কৰক।" + +-# + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9 + msgid "Eject" + msgstr "বহিষ্কাৰ" +@@ -534,7 +526,6 @@ + "প্লে-বেক অৰ্থাৎ চালনাৰ আৰম্ভৰ বাবে বাইন্ড কৰক (অথবা চালনা/স্থগিত কৰ্মত " + "পৰিবৰ্তন)।" + +-# + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23 + msgid "Log out" + msgstr "লগ-আউট" +@@ -559,7 +550,6 @@ + msgid "Binding to lock the screen." + msgstr "পৰ্দা লক কৰাৰ বাবে বাইন্ড কৰক।" + +-# + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31 + msgid "Search" + msgstr "বিচাৰক" +@@ -753,8 +743,8 @@ + "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-" + "time-for-policy is false." + msgstr "" +-"বেটাৰিৰ শতাংশ যেতিয়া ইয়াক নিম্ন বুলি ধাৰ্য্য কৰা হয়। কেৱল তেতিয়াহে বৈধ যেতিয়া " +-"use-time-for-policy false হয়।" ++"বেটাৰিৰ শতাংশ যেতিয়া ইয়াক নিম্ন বুলি ধাৰ্য্য কৰা হয়। কেৱল তেতিয়াহে বৈধ " ++"যেতিয়া use-time-for-policy false হয়।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7 + msgid "Percentage considered critical" +@@ -766,8 +756,7 @@ + "when use-time-for-policy is false." + msgstr "" + "বেটাৰিৰ শতাংশ যেতিয়া ইয়াক মাৰাত্মক ধাৰ্য্য কৰা হয়। কেৱল তেতিয়াহে প্ৰযোজ্য " +-"যেতিয়া " +-"use-time-for-policy false হয়।" ++"যেতিয়া use-time-for-policy false হয়।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9 + msgid "Percentage action is taken" +@@ -790,8 +779,8 @@ + "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only " + "valid when use-time-for-policy is true." + msgstr "" +-"ছেকেণ্ডত বেটাৰিৰ অৱশিষ্ট সময় যেতিয়া ইয়াক নিম্ন ধৰা হয়। কেৱল তেতিয়াহে প্ৰযোজ্য " +-"যেতিয়া use-time-for-policy true হয়।" ++"ছেকেণ্ডত বেটাৰিৰ অৱশিষ্ট সময় যেতিয়া ইয়াক নিম্ন ধৰা হয়। কেৱল তেতিয়াহে " ++"প্ৰযোজ্য যেতিয়া use-time-for-policy true হয়।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13 + msgid "The time remaining when critical" +@@ -815,8 +804,7 @@ + "Only valid when use-time-for-policy is true." + msgstr "" + "ছেকেণ্ডত বেটাৰিৰ অৱশিষ্ট সময় যেতিয়া মাৰাত্মক কাৰ্য্য কৰা হয়। কেৱল তেতিয়াহে " +-"বৈধ " +-"যেতিয়া use-time-for-policy true হয়।" ++"বৈধ যেতিয়া use-time-for-policy true হয়।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:17 + msgid "Whether to use time-based notifications" +@@ -828,8 +816,7 @@ + "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." + msgstr "" + "যদি সময় ভিত্তিয় অধিসূচনাসমূহ ব্যৱহাৰ কৰিব লাগে। যদি false সংহতি কৰা থাকে, " +-"তেন্তে " +-"শতাংশ পৰিবৰ্তন ব্যৱহাৰ কৰা হয়, যি এটা ভঙা ACPI BIOS ঠিক কৰি দিব পাৰে।" ++"তেন্তে শতাংশ পৰিবৰ্তন ব্যৱহাৰ কৰা হয়, যি এটা ভঙা ACPI BIOS ঠিক কৰি দিব পাৰে।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19 + msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" +@@ -841,8 +828,7 @@ + "this to false only if you know your battery is okay." + msgstr "" + "আমি এটা ভঙা বেটাৰিৰ বাবে ৰিকল্ড বেটাৰি সতৰ্কবাৰ্তা দেখুৱাব লাগে নে। ইয়াক " +-"false " +-"লে সংহতি কৰক যদি আপুনি জানে আপোনাৰ বেটাৰি ঠিকে আছে।" ++"false লে সংহতি কৰক যদি আপুনি জানে আপোনাৰ বেটাৰি ঠিকে আছে।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5 + msgid "Use mobile broadband connections" +@@ -866,9 +852,8 @@ + "mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled." + msgstr "" + "সুনিশ্চিতকৰণ নহোৱাকৈ স্বচালিতভাৱে পটভূমিত আপডেইটসমূহ ডাউনল'ড কৰক। আপডেইটসমূহ " +-"লগতে " +-"স্ব-ডাউনল'ড কৰা হব যেতিয়া তাঁৰযুক্ত নেটৱাৰ্ক সংযোগ ব্যৱহাৰ কৰা হয়, আৰু মবাইল " +-"ব্ৰডবেণ্ড যদি 'connection-use-mobile' সামৰ্থবান থাকে।" ++"লগতে স্ব-ডাউনল'ড কৰা হব যেতিয়া তাঁৰযুক্ত নেটৱাৰ্ক সংযোগ ব্যৱহাৰ কৰা হয়, আৰু " ++"মবাইল ব্ৰডবেণ্ড যদি 'connection-use-mobile' সামৰ্থবান থাকে।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9 + msgid "How often to check for updates" +@@ -880,8 +865,8 @@ + "amount of time that can pass between a security update being published, and " + "the update being automatically installed or the user notified." + msgstr "" +-"আপডেইটসমূহৰ বাবে কিমান সঘনে নীৰিক্ষণ কৰা হব। মান ছেকেণ্ডত থাকে। প্ৰকাশিত হোৱা " +-"এটা সুৰক্ষা আপডেইটৰ মাজেৰে যাব পৰা ই সময়ৰ সৰ্বাধিক পৰিমাণ, আৰু আপডেইট " ++"আপডেইটসমূহৰ বাবে কিমান সঘনে নীৰিক্ষণ কৰা হব। মান ছেকেণ্ডত থাকে। প্ৰকাশিত " ++"হোৱা এটা সুৰক্ষা আপডেইটৰ মাজেৰে যাব পৰা ই সময়ৰ সৰ্বাধিক পৰিমাণ, আৰু আপডেইট " + "স্বচালিতভাৱে ইনস্টল কৰা অথবা ব্যৱহাৰকাৰীজনক অধিসূচিত কৰা।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11 +@@ -897,10 +882,8 @@ + "frequently." + msgstr "" + "ব্যৱহাৰকাৰীজনক কিমান সঘনে কোৱা হব যে কিছুমান অ-মাৰাত্মক আপডেইট আছে। মান " +-"ছেকেণ্ডত " +-"আছে। সুৰক্ষা আপডেইট অধিসূচনাসমূহ সদায় আপডেইটসমূহ নীৰিক্ষণ কৰাৰ পিছত দেখুৱা " +-"হয়, কিন্তু " +-"অ-মাৰাত্মক অধিসূচনাসমূহ অলপ কম সঘনে দেখুৱাব লাগে।" ++"ছেকেণ্ডত আছে। সুৰক্ষা আপডেইট অধিসূচনাসমূহ সদায় আপডেইটসমূহ নীৰিক্ষণ কৰাৰ পিছত " ++"দেখুৱা হয়, কিন্তু অ-মাৰাত্মক অধিসূচনাসমূহ অলপ কম সঘনে দেখুৱাব লাগে।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13 + msgid "The last time we told the user about non-critical notifications" +@@ -912,8 +895,7 @@ + "seconds since the epoch, or zero for never." + msgstr "" + "অ-মাৰাত্মক আপডেইটসমূহৰ বাবে সৰ্বশেষ যেতিয়া আমি অধিসূচিত কৰিছিলো। মান ইপোকৰ " +-"পৰায় " +-"ছেকেণ্ডত, কেতিয়াও নহয়ৰ বাবে শূন্য।" ++"পৰায় ছেকেণ্ডত, কেতিয়াও নহয়ৰ বাবে শূন্য।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15 + msgid "How often to check for distribution upgrades" +@@ -966,8 +948,7 @@ + "can include '*' and '?' characters." + msgstr "" + "যিসমূহ ফাৰ্মৱেৰ ফাইল সন্ধান কৰিব নালাগিব, কমা দ্বাৰা পৃথকিত। ই '*' আৰু '?' " +-"আখৰসমূহ " +-"অন্তৰ্ভুক্ত কৰিব পাৰে।" ++"আখৰসমূহ অন্তৰ্ভুক্ত কৰিব পাৰে।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:27 + msgid "Devices that should be ignored" +@@ -984,7 +965,8 @@ + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:29 + msgid "The filenames on removable media that designate it a software source." + msgstr "" +-"আতৰাব পৰা মাধ্যমত থকা ফাইলনামসমূহ যি ইয়াক এটা চফ্টৱেৰ উৎস হিচাপে ধাৰ্য্য কৰে।" ++"আতৰাব পৰা মাধ্যমত থকা ফাইলনামসমূহ যি ইয়াক এটা চফ্টৱেৰ উৎস হিচাপে ধাৰ্য্য " ++"কৰে।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:30 + msgid "" +@@ -994,11 +976,9 @@ + "update running systems." + msgstr "" + "যেতিয়া আতৰাব পৰা মাধ্যম সুমুৱা হয়, ইয়াক নীৰিক্ষণ কৰা হয় চাবলে ৰুট ডাইৰেকটৰিত " +-"কিবা " +-"গুৰুত্বপূৰ্ণ ফাইলনাম আছে নে। যদি ফাইলনাম মিল খায়, তেন্তে এটা আপডেইট নীৰিক্ষণ " +-"পৰিৱেশন কৰা হয়। ই চলি থকা চিস্টেমসমূহ আপডেইট কৰিবলে ডিস্কসমূহৰ পস্ট-ইনস্টলৰ " +-"অনুমতি " +-"দিয়ে।" ++"কিবা গুৰুত্বপূৰ্ণ ফাইলনাম আছে নে। যদি ফাইলনাম মিল খায়, তেন্তে এটা আপডেইট " ++"নীৰিক্ষণ পৰিৱেশন কৰা হয়। ই চলি থকা চিস্টেমসমূহ আপডেইট কৰিবলে ডিস্কসমূহৰ পস্ট-" ++"ইনস্টলৰ অনুমতি দিয়ে।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3 + msgid "File for default configuration for RandR" +@@ -1013,13 +993,10 @@ + "then the file specified by this key will be used instead." + msgstr "" + "XRandR প্লাগিনে এই কি' দ্বাৰা ধাৰ্য্য কৰা ফাইলত এটা অবিকল্পিত সংৰূপ বিচাৰিব। " +-"ই " +-"সাধাৰণত ব্যৱহাৰকাৰীৰ ঘৰ ডাইৰেকটৰিত সংৰক্ষিত ~/.config/monitors.xml ৰ সৈতে " +-"সদৃশ। " +-"যদি এজন ব্যৱহাৰকাৰীৰ এনে এটা ফাইল নাই, অথবা এনে এটা আছে যি ব্যৱহাৰকাৰীজনৰ " +-"মনিটৰসমূহৰ সংস্থাপনৰ সৈতে মিল নাখায়, তেন্তে এই কি' দ্বাৰা ধাৰ্য্য কৰা ফাইল " +-"ব্যৱহাৰ " +-"কৰা হব।" ++"ই সাধাৰণত ব্যৱহাৰকাৰীৰ ঘৰ ডাইৰেকটৰিত সংৰক্ষিত ~/.config/monitors.xml ৰ সৈতে " ++"সদৃশ। যদি এজন ব্যৱহাৰকাৰীৰ এনে এটা ফাইল নাই, অথবা এনে এটা আছে যি " ++"ব্যৱহাৰকাৰীজনৰ মনিটৰসমূহৰ সংস্থাপনৰ সৈতে মিল নাখায়, তেন্তে এই কি' দ্বাৰা " ++"ধাৰ্য্য কৰা ফাইল ব্যৱহাৰ কৰা হব।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7 + msgid "Whether to turn off specific monitors after boot" +@@ -1034,11 +1011,9 @@ + "(respectively) open or closed." + msgstr "" + "'clone' এ সকলো মনিটৰত একেটা বস্তু প্ৰদৰ্শন কৰিব, 'dock' এ অভ্যন্তৰীক মনিটৰ " +-"বন্ধ " +-"কৰিব, 'do-nothing' এ অবিকল্পিত Xorg আচৰণ ব্যৱহাৰ কৰিব (ডেস্কটপক শেহতীয়া " ++"বন্ধ কৰিব, 'do-nothing' এ অবিকল্পিত Xorg আচৰণ ব্যৱহাৰ কৰিব (ডেস্কটপক শেহতীয়া " + "সংস্কৰণসমূহত সম্প্ৰসাৰন কৰক)। অবিকল্পিত, 'follow-lid', এ লিড (সূকীয়াকৈ) খোলা " +-"অথবা " +-"বন্ধৰ ওপৰত নিৰ্ভৰ কৰি 'do-nothing' আৰু 'dock' ৰ মাজত বাছিব।" ++"অথবা বন্ধৰ ওপৰত নিৰ্ভৰ কৰি 'do-nothing' আৰু 'dock' ৰ মাজত বাছিব।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3 + msgid "Antialiasing" +@@ -1060,14 +1035,13 @@ + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6 + msgid "" +-"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" +-"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full" +-"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." ++"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: " ++"\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and " ++"\"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." + msgstr "" + "ফন্ট ৰেণ্ডাৰ কৰোঁতে ব্যৱহৃত hinting ৰ ধৰণ। সাম্ভাব্য মান হ'ল: \"none\" " +-"hinting " +-"নকৰাৰ বাবে, \"slight\" মৌলিকৰ বাবে, \"medium\" মধ্যমৰ বাবে, আৰু \"full\" " +-"সৰ্বাধিক hinting ৰ কাৰণে(আখৰৰ আকাৰ বেয়া কৰিবও পাৰে)।" ++"hinting নকৰাৰ বাবে, \"slight\" মৌলিকৰ বাবে, \"medium\" মধ্যমৰ বাবে, আৰু " ++"\"full\" সৰ্বাধিক hinting ৰ কাৰণে(আখৰৰ আকাৰ বেয়া কৰিবও পাৰে)।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9 + msgid "RGBA order" +@@ -1095,8 +1069,7 @@ + "even if enabled by default in their configuration." + msgstr "" + "ল'ড নহোৱা GTK+ মডিউলসমূহ প্ৰতিনিদ্ধিত্ব কৰা স্ট্ৰিংসমূহৰ এটা তালিকা, যদিও " +-"সিহতৰ " +-"সংৰূপত ই অবিকল্পিতভাৱে সামৰ্থবান।" ++"সিহতৰ সংৰূপত ই অবিকল্পিতভাৱে সামৰ্থবান।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13 + msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules" +@@ -1108,10 +1081,8 @@ + "in addition to conditional and forcibly disabled ones." + msgstr "" + "ল'ড হব লগিয়া GTK+ মডিউলসমূহ প্ৰতিনিদ্ধিত্ব কৰা স্ট্ৰিংসমূহৰ এটা তালিকা, " +-"সাধাৰণত " +-"চৰ্তসাপেক্ষ আৰু বলৱৎভাৱে অসামৰ্থবান কৰাসমূহৰ অতিৰিক্তে।" ++"সাধাৰণত চৰ্তসাপেক্ষ আৰু বলৱৎভাৱে অসামৰ্থবান কৰাসমূহৰ অতিৰিক্তে।" + +-# + #: ../gnome-settings-daemon/main.c:52 + msgid "Enable debugging code" + msgstr "কোড ডিবাগ ব্যৱস্থা সক্ৰিয় কৰা হ'ব" +@@ -1194,14 +1165,13 @@ + + #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:470 + msgid "" +-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " +-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " ++"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row." ++" This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " + "keyboard works." + msgstr "" + "আপুনি এইমাত্ৰ দুটি কীকে একত্ৰে চেপে ৰেখেছিলেন কিংবা শিফ্‌ট কীকে পৰপৰ ৫ বাৰ " + "চেপেছেন। এৰ ফলে স্টিকি কী নিষ্ক্ৰিয় হৈ যায় যা সম্পূৰ্ণ কীবোৰ্ড ব্যৱস্থা " +-"কীভাবে কাম " +-"কৰবে সেইটো নিৰ্ধাৰণ কৰি।" ++"কীভাবে কাম কৰবে সেইটো নিৰ্ধাৰণ কৰি।" + + #: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Accessibility settings" +@@ -1221,7 +1191,7 @@ + msgstr "ক্লিপ-বোৰ্ডৰ প্লাগ-ইন" + + #: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1 +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1664 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1666 + msgid "Color" + msgstr "ৰঙ" + +@@ -1229,40 +1199,40 @@ + msgid "Color plugin" + msgstr "ৰঙৰ প্লাগিন" + +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1669 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1671 + msgid "Recalibrate now" + msgstr "এতিয়ায়ে পুনৰমানাংকন কৰক" + + #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1712 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1714 + msgid "Recalibration required" + msgstr "পুনৰমানাংকনৰ প্ৰয়োজন" + + #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1724 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1726 + #, c-format + msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." + msgstr "প্ৰদৰ্শন '%s' সোনকালে পুনৰমানাংকন কৰিব লাগিব।" + + #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1733 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1735 + #, c-format + msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." + msgstr "প্ৰিন্টাৰ '%s' সোনকালে পুনৰমানাংকন কৰিব লাগিব।" + + #. TRANSLATORS: this is the application name +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2057 +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2073 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2059 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2075 + msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" + msgstr "GNOME Settings Daemon ৰঙৰ প্লাগিন" + + #. TRANSLATORS: this is a sound description +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2059 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2061 + msgid "Color calibration device added" + msgstr "ৰঙ মানাংকন ডিভাইচ যোগ কৰা হৈছে" + + #. TRANSLATORS: this is a sound description +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2075 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2077 + msgid "Color calibration device removed" + msgstr "ৰঙ মানাংকন ডিভাইচ আতৰোৱা হৈছে" + +@@ -1295,8 +1265,7 @@ + "space by emptying the trash." + msgstr "" + "ভলিউম \"%s\" ৰ কেৱল %s ডিস্ক স্থান অৱশিষ্ট আছে। আপুনি আবৰ্জনা খালি কৰি " +-"কিছুমান " +-"ঠাই উলিয়াব পাৰিব।" ++"কিছুমান ঠাই উলিয়াব পাৰিব।" + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:584 + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81 +@@ -1317,8 +1286,7 @@ + "by emptying the trash." + msgstr "" + "এই কমপিউটাৰৰ কেৱল %s ডিস্ক অৱশিষ্ট আছে। আপুনি আবৰ্জনা খালি কৰি কিছুমান ঠাই " +-"মুক্ত " +-"কৰিব পাৰিব।" ++"মুক্ত কৰিব পাৰিব।" + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:594 + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84 +@@ -1358,9 +1326,8 @@ + "or files, or moving files to another disk or partition." + msgstr "" + "আবৰ্জনাৰ বক্স ৰিক্ত কৰি আপুনি ডিস্কৰ স্থান বৃদ্ধি কৰিব পাৰিব। অব্যৱহৃত " +-"প্ৰোগ্ৰাম, ফাইল " +-"আঁতৰাই আৰু অন্য কোনো ডিস্ক অথবা বিভাজনত ফাইল আঁতৰাইও ডিস্কৰ স্থান বৃদ্ধি কৰা " +-"যাব।" ++"প্ৰোগ্ৰাম, ফাইল আঁতৰাই আৰু অন্য কোনো ডিস্ক অথবা বিভাজনত ফাইল আঁতৰাইও ডিস্কৰ " ++"স্থান বৃদ্ধি কৰা যাব।" + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:103 + msgid "" +@@ -1368,8 +1335,7 @@ + "moving files to another disk or partition." + msgstr "" + "অব্যৱহৃত প্ৰোগ্ৰাম, ফাইল আঁতৰাই আৰু অন্য কোনো ডিস্ক অথবা বিভাজনত ফাইল আঁতৰাই " +-"ডিস্কৰ " +-"স্থান বৃদ্ধি কৰা যাব।" ++"ডিস্কৰ স্থান বৃদ্ধি কৰা যাব।" + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:108 + msgid "" +@@ -1377,8 +1343,8 @@ + "or files, or moving files to an external disk." + msgstr "" + "আবৰ্জনাৰ বক্স ৰিক্ত কৰি আপুনি ডিস্কৰ স্থান বৃদ্ধি কৰিব কৰিব পাৰিব। অব্যৱহৃত " +-"প্ৰোগ্ৰাম, " +-"ফাইল আঁতৰাই আৰু কোনো বহিস্থিত ডিস্কত ফাইল আঁতৰাইও ডিস্কৰ স্থান বৃদ্ধি কৰা যাব।" ++"প্ৰোগ্ৰাম, ফাইল আঁতৰাই আৰু কোনো বহিস্থিত ডিস্কত ফাইল আঁতৰাইও ডিস্কৰ স্থান " ++"বৃদ্ধি কৰা যাব।" + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:111 + msgid "" +@@ -1386,8 +1352,7 @@ + "moving files to an external disk." + msgstr "" + "অব্যৱহৃত প্ৰোগ্ৰাম, ফাইল আঁতৰাই আৰু কোনো বহিস্থিত ডিস্কত ফাইল আঁতৰাই ডিস্কৰ " +-"স্থান বৃদ্ধি " +-"কৰা যাব।" ++"স্থান বৃদ্ধি কৰা যাব।" + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:445 + msgid "Examine…" +@@ -1402,9 +1367,8 @@ + "Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and warns " + "about low disk space" + msgstr "" +-"থাম্বনেইল ক্যাশসমূহ আৰু অন্য পৰিবৰ্তনশীল ফাইলসমূহ স্বচালিতভাৱে হ্ৰাস কৰে, আৰু " +-"নিম্ন ডিস্ক স্থানৰ বিষয়ে " +-"সতৰ্ক কৰে" ++"থাম্বনেইল ক্যাশসমূহ আৰু অন্য পৰিবৰ্তনশীল ফাইলসমূহ স্বচালিতভাৱে হ্ৰাস কৰে, " ++"আৰু নিম্ন ডিস্ক স্থানৰ বিষয়ে সতৰ্ক কৰে" + + #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery + #: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 +@@ -1535,40 +1499,40 @@ + msgstr "বন্ধ কৰক" + + #. the kernel / Xorg names really are like this... +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:150 ++#. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:151 + msgid "Sleep" + msgstr "নিদ্ৰা" + +-# +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:151 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:152 + msgid "Suspend" + msgstr "স্থগিত" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:152 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:153 + msgid "Hibernate" + msgstr "হাইবাৰনেইট" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:153 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:154 + msgid "Brightness Up" + msgstr "উজ্জ্বলতা বেছি" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:154 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:155 + msgid "Brightness Down" + msgstr "উজ্জ্বলতা কম" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:155 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:156 + msgid "Keyboard Brightness Up" + msgstr "কিবৰ্ডৰ উজ্জ্বলতা বেছি" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:156 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:157 + msgid "Keyboard Brightness Down" + msgstr "কি'বৰ্ডৰ উজ্জ্বলতা কম" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:157 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:158 + msgid "Keyboard Brightness Toggle" + msgstr "কিবৰ্ডৰ উজ্জ্বলতা ট'গল" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:158 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:159 + msgid "Battery Status" + msgstr "বেটাৰিৰ অৱস্থা" + +@@ -1595,12 +1559,10 @@ + + #. Priority=100 + #: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:2 +-#| msgid "Print-notifications" + msgid "Orientation" + msgstr "দিশনিৰ্ণয়" + + #: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:3 +-#| msgid "Print-notifications plugin" + msgid "Orientation plugin" + msgstr "দিশনিৰ্ণয় প্লাগিন" + +@@ -1662,7 +1624,8 @@ + #. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage. + #. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and + #. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes" +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:375 ../plugins/power/gpm-common.c:392 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:375 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:392 + #, c-format + msgid "%s %s until charged" + msgstr "%s %s সম্পূৰ্ণভাৱে চাৰ্জ হবলৈ" +@@ -1683,8 +1646,10 @@ + #. TRANSLATORS: device is charged + #. TRANSLATORS: device is charging + #. TRANSLATORS: device is discharging +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:477 ../plugins/power/gpm-common.c:480 +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ../plugins/power/gpm-common.c:486 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:477 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:480 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:486 + msgid "Status:" + msgstr "অৱস্থা:" + +@@ -1693,17 +1658,20 @@ + msgstr "সন্ধানহিন" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:480 ../plugins/power/gpm-common.c:749 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:480 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:749 + msgid "Charged" + msgstr "চাৰ্জ্ড" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ../plugins/power/gpm-common.c:737 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:737 + msgid "Charging" + msgstr "চাৰ্জ কৰা হৈ আছে" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:486 ../plugins/power/gpm-common.c:741 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:486 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:741 + msgid "Discharging" + msgstr "চাৰ্জ শেষ কৰা হৈছে" + +@@ -1763,7 +1731,8 @@ + msgid "Capacity:" + msgstr "ক্ষমতা:" + +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:542 ../plugins/power/gpm-common.c:567 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:542 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:567 + msgid "Current charge:" + msgstr "বৰ্তমান চাৰ্জ:" + +@@ -1771,7 +1740,8 @@ + msgid "Last full charge:" + msgstr "সৰ্বশেষ সম্পূৰ্ণ চাৰ্জ:" + +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:554 ../plugins/power/gpm-common.c:572 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:554 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:572 + msgid "Design charge:" + msgstr "ৰূপাঙ্কণ চাৰ্জ:" + +@@ -2105,8 +2075,8 @@ + "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " + "risk." + msgstr "" +-"আপোনাৰ কমপিউটাৰৰ এটা বেটাৰি হয়তো %s দ্বাৰা ৰিকল কৰা হৈছে আৰু আপুনি বিপদত পৰিব " +-"পাৰে।" ++"আপোনাৰ কমপিউটাৰৰ এটা বেটাৰি হয়তো %s দ্বাৰা ৰিকল কৰা হৈছে আৰু আপুনি বিপদত " ++"পৰিব পাৰে।" + + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:935 + msgid "For more information visit the battery recall website." +@@ -2138,7 +2108,7 @@ + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1438 + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1611 + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1749 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3084 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3068 + #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Power" + msgstr "শক্তি" +@@ -2315,8 +2285,7 @@ + "computer to avoid losing data." + msgstr "" + "আনুমানিক %s অৱশিষ্ট UPS শক্তি (%.0f%%)। তথ্য নেহেৰুৱাবলে আপোনাৰ কমপিউটাৰত AC " +-"শক্তি " +-"পুনৰস্থাপন কৰক।" ++"শক্তি পুনৰস্থাপন কৰক।" + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1538 +@@ -2326,8 +2295,7 @@ + "functioning if not charged." + msgstr "" + "বেতাঁৰ মাউছৰ শক্তি কম হৈছে (%.0f%%)। চাৰ্জ নকৰিলে এই ডিভাইচ অতি সোনকালে " +-"কাৰ্য্য " +-"কৰা বন্ধ কৰিব।" ++"কাৰ্য্য কৰা বন্ধ কৰিব।" + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1546 +@@ -2337,8 +2305,7 @@ + "functioning if not charged." + msgstr "" + "বেতাঁৰ কি'বৰ্ডৰ শক্তি কম হৈছে (%.0f%%)। চাৰ্জ নকৰিলে ই অতি সোনকালে কাৰ্য্য " +-"কৰা বন্ধ " +-"কৰিব।" ++"কৰা বন্ধ কৰিব।" + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1555 +@@ -2348,8 +2315,7 @@ + "not charged." + msgstr "" + "PDA ৰ শক্তি কম হৈছে (%.0f%%)। চাৰ্জ নকৰিলে এই ডিভাইচ অতি সোনকালে কাৰ্য্য কৰা " +-"বন্ধ " +-"কৰিব।" ++"বন্ধ কৰিব।" + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1565 +@@ -2359,8 +2325,7 @@ + "functioning if not charged." + msgstr "" + "চেল ফোনৰ শক্তি কম হৈছে (%.0f%%)। চাৰ্জ নকৰিলে এই ডিভাইচ অতি সোনকালে কাৰ্য্য " +-"কৰা " +-"বন্ধ কৰিব।" ++"কৰা বন্ধ কৰিব।" + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1574 +@@ -2380,8 +2345,7 @@ + "if not charged." + msgstr "" + "টেবলেটৰ শক্তি কম হৈছে (%.0f%%)। চাৰ্জ নকৰিলে এই ডিভাইচ অতি সোনকালে কাৰ্য্য " +-"কৰা " +-"বন্ধ কৰিব।" ++"কৰা বন্ধ কৰিব।" + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1592 +@@ -2435,8 +2399,7 @@ + "the UPS becomes completely empty." + msgstr "" + "UPS মাৰাত্মক স্তৰৰ তলত আছে আৰু এই কমপিউটাৰ বন্ধ হব যেতিয়া UPS " +-"সম্পূৰ্ণভাৱে " +-"খালি হয়।" ++"সম্পূৰ্ণভাৱে খালি হয়।" + + #. TRANSLATORS: computer will hibernate + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1715 +@@ -2446,45 +2409,44 @@ + + #. TRANSLATORS: computer will just shutdown + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1720 +-msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." ++msgid "" ++"UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." + msgstr "UPS মাৰাত্মক স্তৰৰ তলত আছে আৰু এই কমপিউটাৰ বন্ধ হব লৈছে।" + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2223 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2203 + msgid "Lid has been opened" + msgstr "Lid খোলা হৈছে" + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2261 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2241 + msgid "Lid has been closed" + msgstr "Lid বন্ধ কৰা হৈছে" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3063 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3047 + msgid "Automatic logout" + msgstr "স্বচালিত লগআউট" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3063 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3047 + msgid "You will soon log out because of inactivity." + msgstr "আপুনি অতি সোনকালে নিষ্ক্ৰিয়তাৰ কাৰণে লগ আউট হব।" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3068 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3052 + msgid "Automatic suspend" + msgstr "স্বচালিতভাৱে স্থগিত কৰা" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3068 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3073 +-#| msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3052 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3057 + msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." + msgstr "কমপিউটাৰ নিষ্ক্ৰিয়তাৰ বাবে অতি সোনকালে স্থগিত হব।" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3073 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3057 + msgid "Automatic hibernation" + msgstr "স্বচালিত হাইবাৰনেষণ" + + #. SECURITY: + #. - A normal active user on the local machine does not need permission + #. to change the backlight brightness. +-#. + #: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5 + msgid "Modify the laptop brightness" + msgstr "লেপটপৰ উজ্জ্বলতা পৰিবৰ্তন কৰক" +@@ -2744,7 +2706,6 @@ + msgstr "দূৰৱৰ্তী প্ৰদৰ্শনসমূহত জীৱন্তকৰণ অসামৰ্থবান কৰক" + + #: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:1 +-#| msgid "Screensaver plugin" + msgid "Screensaver Proxy" + msgstr "স্ক্ৰিনছেভাৰ প্ৰক্সি" + +@@ -2752,42 +2713,11 @@ + msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session" + msgstr "gnome-session লে প্ৰক্সি FreeDesktop স্ক্ৰিনছেভাৰ অন্তৰ্ভুক্তকৰণ" + +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:529 +-msgid "received error or hang up from event source" +-msgstr "ঘটনা উৎসৰ পৰা ত্ৰুটি বা হেন্গআপ গ্ৰহন কৰা হৈছে" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:663 +-#, c-format +-msgid "NSS security system could not be initialized" +-msgstr "NSS সুৰক্ষা চিস্টেম আৰম্ভ কৰিব পৰা নগল" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:791 +-#, c-format +-msgid "no suitable smartcard driver could be found" +-msgstr "কোনো উপযুক্ত স্মাৰ্টকাৰ্ড ড্ৰাইভাৰ পোৱা নগল" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:805 +-#, c-format +-msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" +-msgstr "স্মাৰ্টকাৰ্ড ড্ৰাইভাৰ '%s' লোড কৰিব পৰা নগল" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:877 +-#, c-format +-msgid "could not watch for incoming card events - %s" +-msgstr "আহি থকা কাৰ্ড ঘটনাসমূহ - %s চাব পৰা নগল" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1275 +-#, c-format +-msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" +-msgstr "" +-"স্মাৰ্টকাৰ্ড ঘটনাসমূহৰ বাবে অপেক্ষা কৰি থাকোতে অপ্ৰত্যাশিত ত্ৰুটিৰ সন্মুখিন হল" +- + #: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Smartcard" + msgstr "স্মাৰ্টকাৰ্ড" + + #: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:2 +-#| msgid "Background plugin" + msgid "Smartcard plugin" + msgstr "স্মাৰ্টকাৰ্ড প্লাগিন" + +@@ -2818,11 +2748,11 @@ + #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:283 + #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:311 + #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:603 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:344 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:472 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:534 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:588 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1221 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:347 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:478 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:540 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:594 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1236 + msgid "Software Updates" + msgstr "চফ্টৱেৰ আপডেইটসমূহ" + +@@ -2863,172 +2793,171 @@ + msgstr "ডিভাইচসমূহ উপেক্ষা কৰক" + + #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:121 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:120 + msgid "Failed To Update" + msgstr "আপডেইট কৰিবলে ব্যৰ্থ" + + #. TRANSLATORS: the transaction could not be completed + #. * as a previous transaction was unfinished +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:127 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:126 + msgid "A previous update was unfinished." + msgstr "এটা পূৰ্বৱৰ্তী আপডেইট অসম্পূৰ্ণ আছিল।" + + #. TRANSLATORS: the package manager needed to download + #. * something with no network available +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:137 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:136 + msgid "Network access was required but not available." + msgstr "নেটৱাৰ্ক অভিগমৰ প্ৰয়োজন আছিল কিন্তু উপলব্ধ নাছিল।" + + #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly + #. * +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:146 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:145 + msgid "An update was not signed in the correct way." + msgstr "এটা আপডেইট সঠিকভাৱে স্বাক্ষৰ কৰা হোৱা নাছিল।" + + #. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user + #. * probably cannot comprehend. Package management systems + #. * really are teh suck. +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:156 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:155 + msgid "The update could not be completed." + msgstr "আপডেইট সম্পূৰ্ণ কৰিব পৰা নগল।" + + #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:161 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:160 + msgid "The update was cancelled." + msgstr "আপডেইট বাতিল কৰা হৈছিল।" + + #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after + #. * the updates were prepared +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:167 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:166 + msgid "An offline update was requested but no packages required updating." + msgstr "" + "এটা অফলাইন আপডেইটৰ অনুৰোধ কৰা হৈছিল কিন্তু পেকেইজৰ আপডেইটৰ প্ৰয়োজন নাছিল।" + + #. TRANSLATORS: we ran out of disk space +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:171 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:170 + msgid "No space was left on the drive." + msgstr "ডিভাইচত কোনো স্থান অৱশিষ্ট নাছিল।" + + #. TRANSLATORS: the update process failed in a general + #. * way, usually this message will come from source distros + #. * like gentoo +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:179 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:178 + msgid "An update failed to install correctly." + msgstr "এটা আপডেইট সঠিকভাৱে ইনস্টল হবলে ব্যৰ্থ হল।" + + #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:184 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:183 + msgid "The offline update failed in an unexpected way." + msgstr "অফলাইন আপডেইট এটা অপ্ৰত্যাশিত পদ্ধতিত ব্যৰ্থ হল।" + + #. TRANSLATORS: these are geeky messages from the + #. * package manager no mortal is supposed to understand, + #. * but google might know what they mean +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:193 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:192 + msgid "Detailed errors from the package manager follow:" + msgstr "পেকেইজ ব্যৱস্থাপকৰ পৰা বিৱৰিত ত্ৰুটি অনুকৰণ কৰে:" + + #. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:339 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:342 + msgid "Distribution upgrades available" + msgstr "বিতৰণ উন্নয়নসমূহ উপলব্ধ" + + #. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:349 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:352 + msgid "More information" + msgstr "অধিক তথ্য" + + #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:454 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:516 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:460 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:522 + msgid "Update" + msgid_plural "Updates" + msgstr[0] "আপডেইট" + msgstr[1] "আপডেইটসমূহ" + + #. TRANSLATORS: message when there are security updates +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:457 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:463 + msgid "An important software update is available" + msgid_plural "Important software updates are available" + msgstr[0] "এটা গুৰুত্বপূৰ্ণ চফ্টৱেৰ আপডেইট উপলব্ধ" + msgstr[1] "গুৰুত্বপূৰ্ণ চফ্টৱেৰ আপডেইটসমূহ উপলব্ধ" + + #. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:477 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:539 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:483 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:545 + msgid "Install updates" + msgstr "আপডেইটসমূহ ইনস্টল কৰক" + + #. TRANSLATORS: message when there are non-security updates +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:519 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:525 + msgid "A software update is available." + msgid_plural "Software updates are available." + msgstr[0] "এটা চফ্টৱেৰ আপডেইট উপলব্ধ।" + msgstr[1] "চফ্টৱেৰ আপডেইটসমূহ উপলব্ধ।" + + #. TRANSLATORS: the updates mechanism +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:575 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:581 + #: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Updates" + msgstr "আপডেইটসমূহ" + + #. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times, + #. * and now we need to inform the user that something might be wrong +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:579 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:585 + msgid "Unable to access software updates" + msgstr "চফ্টৱেৰ আপডেইটসমূহ অভিগম কৰিবলে অক্ষম" + + #. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:582 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:588 + msgid "Try again" + msgstr "পুনৰ চেষ্টা কৰক" + + #. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:958 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:973 + msgid "A transaction that cannot be interrupted is running" + msgstr "এটা বাধা দিব নোৱাৰা লেন দেন চলি আছে" + + #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1178 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1193 + msgid "Software Update Installed" + msgid_plural "Software Updates Installed" + msgstr[0] "চফ্টৱেৰ আপডেইট ইনস্টল কৰা হল" + msgstr[1] "চফ্টৱেৰ আপডেইটসমূহ ইনস্টল কৰা হল" + + #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1183 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1198 + msgid "An important OS update has been installed." + msgid_plural "Important OS updates have been installed." + msgstr[0] "এটা গুৰুত্বপূৰ্ণ OS আপডেইট ইনস্টল কৰা হৈছে।" + msgstr[1] "গুৰুত্বপূৰ্ণ OS আপডেইটসমূহ ইনস্টল কৰা হৈছে।" + + #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1209 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1224 + msgid "Software Updates Failed" + msgstr "চফ্টৱেৰ আপডেইটসমূহ ব্যৰ্থ হল" + + #. TRANSLATORS: message when we've not done offline updates +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1212 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1227 + msgid "An important OS update failed to be installed." + msgstr "এটা গুৰুত্বপূৰ্ণ OS আপডেইট ইনস্টল হবলে ব্যৰ্থ হল।" + + #. TRANSLATORS: button: review the offline update changes +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1228 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1243 + msgid "Review" + msgstr "পূনৰদৰ্শন" + + #. TRANSLATORS: button: review the offline update changes +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1233 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1248 + msgid "Show details" + msgstr "বিৱৰণসমূহ দেখুৱাওক" + + #. TRANSLATORS: button: clear notification +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1237 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1252 + msgid "OK" + msgstr "ঠিক আছে" + + #: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:2 +-#| msgid "Media keys plugin" + msgid "Updates plugin" + msgstr "আপডেইটসমূহ প্লাগিন" + +@@ -3148,7 +3077,6 @@ + #. SECURITY: + #. - A normal active user on the local machine does not need permission + #. to change the LED setting for a Wacom tablet +-#. + #: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5 + msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet" + msgstr "এটা Wacom টেবলেটৰ বাবে জ্বলি থকা LED পৰিবৰ্তন কৰক" +@@ -3162,7 +3090,6 @@ + msgstr "Wacom" + + #: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:2 +-#| msgid "Font plugin" + msgid "Wacom plugin" + msgstr "Wacom প্লাগিন" + +@@ -3202,16 +3129,16 @@ + msgid "The selected configuration for displays could not be applied" + msgstr "প্ৰদৰ্শনৰ কাৰণে নিৰ্বাচিত বিন্যাস প্ৰয়োগ কৰিব নোৱাৰি" + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1384 ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1375 + #, c-format + msgid "Could not refresh the screen information: %s" + msgstr "পৰ্দ্দাৰ তথ্য সতেজ কৰিব নোৱাৰি: %s" + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1388 ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1379 + msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." + msgstr "মণিটৰৰ বিন্যাস তথাপিও চুৱিচ কৰিবলৈ চেষ্টা কৰা হৈছে।" + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1891 ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1882 + msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" + msgstr "মণিটৰৰ কাৰণে ৰক্ষা কৰা বিন্যাস প্ৰয়োগ কৰিব নোৱাৰি" + +@@ -3230,607 +3157,3 @@ + #: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2 + msgid "Manage X Settings" + msgstr "Xৰ বৈশিষ্ট্য পৰিচালনা কৰক" +- +-# +-#~ msgid "Background" +-#~ msgstr "পটভূমি" +- +-#~ msgid "Binding to select the next input source" +-#~ msgstr "পৰৱৰ্তী ইনপুট উৎস বাছিবলে বাইণ্ডিং" +- +-#~ msgid "Switch input source backward" +-#~ msgstr "ইনপুট উৎস পিছফালে সলনি কৰক" +- +-#~ msgid "Binding to select the previous input source" +-#~ msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী ইনপুট উৎস নিৰ্বাচন কৰিবলে বাইণ্ডিং" +- +-#~ msgid "There was an error displaying help: %s" +-#~ msgstr "সহায়িকা প্ৰদৰ্শনত সমস্যা: %s" +- +-#~ msgid "_Turn Off" +-#~ msgstr "অফ কৰক (_T)" +- +-#~ msgid "_Turn On" +-#~ msgstr "অন কৰক (_T)" +- +-#~ msgid "_Leave On" +-#~ msgstr "অন ৰাখক (_L)" +- +-#~ msgid "_Leave Off" +-#~ msgstr "অফ ৰাখক (_L)" +- +-#~ msgid "Command to be run when a device is added or removed." +-#~ msgstr "এটা ডিভাইচ যোগ কৰোতে অথবা আতৰাওতে চলাব লগিয়া কমান্ড।" +- +-#~ msgid "Universal Access Preferences" +-#~ msgstr "সাৰ্বজনীন ব্যৱহাৰ সংক্ৰান্ত পছন্দ" +- +-#~ msgid "Use on-screen _keyboard" +-#~ msgstr "পৰ্দাত উপস্থিত চাবিৰ ফলক প্ৰয়োগ কৰা হ'ব (_k)" +- +-#~ msgid "Use screen _reader" +-#~ msgstr "পৰ্দা পাঠৰ ব্যৱস্থা ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব (_r)" +- +-#~ msgid "Use screen _magnifier" +-#~ msgstr "পৰ্দাৰ বিবৰ্ধক ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব (_m)" +- +-#~ msgid "Enhance _contrast in colors" +-#~ msgstr "ৰঙেৰ তাৰতম্য বৃদ্ধি কৰা হ'ব (_c)" +- +-#~ msgid "Make _text larger and easier to read" +-#~ msgstr "সহজে পাঠ কৰাৰ বাবে হৰফেৰ মাপ বৃদ্ধি কৰা হ'ব (_t)" +- +-#~ msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)" +-#~ msgstr "চাবিৰ ফলকৰ ছ'ৰ্টকাট একে সময়ত এটাই টিপিব (Sticky Keys) (_P)" +- +-#~ msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)" +-#~ msgstr "শীঘ্ৰে কৰা দ্বৈত চাবি টিপা অগ্ৰাহ্য কৰক (Bounce Keys) (_I)" +- +-#~ msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)" +-#~ msgstr "কি গ্ৰহণ কৰা বাবে সেসমূহজ টিপে ৰাখুন (ধীৰগতিৰ কি) (_h)" +- +-#~ msgid "Mount Helper" +-#~ msgstr "মাউন্ট সহায়ক" +- +-#~ msgid "Automount and autorun plugged devices" +-#~ msgstr "স্বমাউন্ট আৰু স্বৰান প্লাগ্ড ডিভাইচসমূহ" +- +-#~ msgid "Unable to mount %s" +-#~ msgstr "%s মাউন্ট কৰিবলে অক্ষম" +- +-#~ msgid "Unable to open a folder for %s" +-#~ msgstr "%s ৰ বাবে এটা ফোল্ডাৰ খোলিবলে অক্ষম" +- +-#~ msgid "Ask what to do" +-#~ msgstr "কি কৰিব সোধক" +- +-#~ msgid "Do Nothing" +-#~ msgstr "একো নকৰিব" +- +-#~| msgid "Home folder" +-#~ msgid "Open Folder" +-#~ msgstr "ফোল্ডাৰ খোলক" +- +-#~ msgid "Unable to eject %p" +-#~ msgstr "%p বাহিৰ উলিয়াবলে অক্ষম" +- +-#~ msgid "Unable to unmount %p" +-#~ msgstr "%p আনমাউন্ট কৰিবলে অক্ষম" +- +-#~ msgid "You have just inserted an Audio CD." +-#~ msgstr "আপুনি এইমাত্ৰ এটা অডিঅ' CD সুমুৱাইছে।" +- +-#~ msgid "You have just inserted an Audio DVD." +-#~ msgstr "আপুনি এইমাত্ৰ এটা অডিঅ' DVD সুমুৱাইছে।" +- +-#~ msgid "You have just inserted a Video DVD." +-#~ msgstr "আপুনি এইমাত্ৰ এটা ভিডিঅ' DVD সুমুৱাইছে।" +- +-#~ msgid "You have just inserted a Video CD." +-#~ msgstr "আপুনি এইমাত্ৰ এটা ভিডিঅ' CD সুমুৱাইছে।" +- +-#~ msgid "You have just inserted a Super Video CD." +-#~ msgstr "আপুনি এইমাত্ৰ এটা চুপাৰ ভিডিঅ' CD সুমুৱাইছে।" +- +-#~ msgid "You have just inserted a blank CD." +-#~ msgstr "আপুনি এইমাত্ৰ এটা ৰিক্ত CD সুমুৱাইছে।" +- +-#~ msgid "You have just inserted a blank DVD." +-#~ msgstr "আপুনি এইমাত্ৰ এটা ৰিক্ত DVD সুমুৱাইছে।" +- +-#~ msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." +-#~ msgstr "আপুনি এইমাত্ৰ এটা ৰিক্ত Blu-Ray ডিস্ক সুমুৱাইছে।" +- +-#~ msgid "You have just inserted a blank HD DVD." +-#~ msgstr "আপুনি এইমাত্ৰ এটা ৰিক্ত HD DVD সুমুৱাইছে।" +- +-#~ msgid "You have just inserted a Photo CD." +-#~ msgstr "আপুনি এইমাত্ৰ এটা ফটো CD সুমুৱাইছে।" +- +-#~ msgid "You have just inserted a Picture CD." +-#~ msgstr "আপুনি এইমাত্ৰ এটা ছবিৰ CD সুমুৱাইছে।" +- +-#~ msgid "You have just inserted a medium with digital photos." +-#~ msgstr "আপুনি এইমাত্ৰ ডিগিটেল ফটোৰ সৈতে এটা মাধ্যম সুমুৱাইছে।" +- +-#~ msgid "You have just inserted a digital audio player." +-#~ msgstr "আপুনি এইমাত্ৰ এটা ডিজিটেল অডিঅ' প্লেয়াৰ সুমুৱাইছে।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "You have just inserted a medium with software intended to be " +-#~ "automatically started." +-#~ msgstr "" +-#~ "আপুনি এইমাত্ৰ স্বচালিতভাৱে আৰম্ভ হব লগিয়া চফ্টৱেৰৰ সৈতে এটা মাধ্যম সুমুৱাইছে।" +- +-#~ msgid "You have just inserted a medium." +-#~ msgstr "আপুনি এইমাত্ৰ এটা মাধ্যম সুমুৱাইছে।" +- +-#~ msgid "Choose what application to launch." +-#~ msgstr "আৰম্ভ কৰিবলে এপ্লিকেচন বাছক।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the " +-#~ "future for other media of type \"%s\"." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"%s\" কিধৰণে খোলা হব বাছক আৰু \"%s\" ধৰণৰ অন্য মাধ্যমৰ বাবে ভৱিষ্যতত এই " +-#~ "কাৰ্য্য পৰিৱেশন কৰা হব নে।" +- +-#~ msgid "_Always perform this action" +-#~ msgstr "এই কাৰ্য্য সদায় পৰিৱেশন কৰিব (_A)" +- +-#~| msgid "Eject" +-#~ msgid "_Eject" +-#~ msgstr "বাহিৰ উলিৱাওক (_E)" +- +-#~ msgid "_Unmount" +-#~ msgstr "আনমাউন্ট কৰক (_U)" +- +-#~ msgid "Power Manager" +-#~ msgstr "শক্তি ব্যৱস্থাপক" +- +-#~ msgid "Binding to suspend the computer." +-#~ msgstr "কম্পিউটাৰ স্থগিত কৰাৰ বাবে বাইন্ড কৰক।" +- +-#~ msgid "Volume step" +-#~ msgstr "শব্দমাত্ৰা" +- +-#~ msgid "Volume step as percentage of volume." +-#~ msgstr "শব্দসীমাৰ শতাংশ হিসাবে শব্দমাত্ৰা।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "If a notification icon with display related things should be shown in the " +-#~ "panel." +-#~ msgstr "" +-#~ "If a notification icon with display related things should be shown in the " +-#~ "panel." +- +-#~ msgid "Show Displays in Notification Area" +-#~ msgstr "সূচনাপ্ৰদানৰ স্থানে প্ৰদৰ্শনে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +- +-#~ msgid "DPI" +-#~ msgstr "DPI" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per " +-#~ "inch." +-#~ msgstr "" +-#~ "The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per " +-#~ "inch." +- +-#~ msgid "Allowed keys" +-#~ msgstr "অনুমতি থকা চাবি" +- +-#~ msgid "" +-#~ "If non-empty, keybindings will be ignored unless their GConf directory is " +-#~ "in the list. This is useful for lockdown." +-#~ msgstr "" +-#~ "ৰিক্ত ন'হ'ল, keybindings আওকাণ কৰা হ'ব যদিহে সিহঁতৰ GConf পঞ্জিকা তালকাত " +-#~ "নাথাকে। এইটো lockdown ৰ কাৰণে সুবিধাজনক।" +- +-#~ msgid "Bounce keys" +-#~ msgstr "বাউন্স চাবি" +- +-#~ msgid "Command used to turn the magnifier on or off." +-#~ msgstr "বিবৰ্দ্ধক আৰম্ভ বা বন্ধ কৰিবলৈ ব্যৱহাৰ কৰা আদেশ।" +- +-#~ msgid "Command used to turn the on-screen keyboard on or off." +-#~ msgstr "পৰ্দ্দাত দেখা চাবিৰফলক আৰম্ভ বা বন্ধ কৰিবলৈ ব্যৱহাৰ কৰা আদেশ।" +- +-#~ msgid "Command used to turn the screen reader on or off." +-#~ msgstr "স্ক্ৰিন ৰিডাৰ আৰম্ভ বা বন্ধ কৰিবলৈ ব্যৱহাৰ কৰা আদেশ।" +- +-# +-#~ msgid "Enable accessibility keyboard plugin" +-#~ msgstr "বিশেষ ব্যৱহাৰপ্ৰণালীৰ ক্ষেত্ৰত প্ৰযোজ্য চাবিৰ ফলক প্লাগ-ইন সক্ৰিয় কৰা হ'ব" +- +-#~ msgid "Enable background plugin" +-#~ msgstr "পটভূমিৰ ছবি সংক্ৰান্ত প্লাগ-ইন সক্ৰিয় কৰক" +- +-#~ msgid "Enable clipboard plugin" +-#~ msgstr "ক্লিপ-বোৰ্ড প্লাগ-ইন সক্ৰিয় কৰক" +- +-#~ msgid "Enable font plugin" +-#~ msgstr "ফন্ট প্লাগ-ইন সক্ৰিয় কৰক" +- +-#~ msgid "Enable housekeeping plugin" +-#~ msgstr "housekeeping প্লাগ-ইন সক্ৰিয় কৰক" +- +-#~ msgid "Enable keybindings plugin" +-#~ msgstr "কি-বাইন্ডিং প্লাগ-ইন সক্ৰিয় কৰক" +- +-#~ msgid "Enable keyboard plugin" +-#~ msgstr "চাবিৰ ফলক প্লাগ-ইন সক্ৰিয় কৰক" +- +-#~ msgid "Enable media keys plugin" +-#~ msgstr "মিডিয়া-কি প্লাগ-ইন সক্ৰিয় কৰক" +- +-#~ msgid "Enable mouse plugin" +-#~ msgstr "মাউছ প্লাগ-ইন সক্ৰিয় কৰক" +- +-#~ msgid "Enable sound plugin" +-#~ msgstr "শব্দেৰ প্লাগ-ইন সক্ৰিয় কৰক" +- +-#~ msgid "Enable typing breaks plugin" +-#~ msgstr "টাইপিং বিৰতিৰ প্লাগ-ইন সক্ৰিয় কৰক" +- +-#~ msgid "Enable xrandr plugin" +-#~ msgstr "xrandr প্লাগ-ইন সক্ৰিয় কৰক" +- +-#~ msgid "Enable xrdb plugin" +-#~ msgstr "xrdb প্লাগ-ইন সক্ৰিয় কৰক" +- +-#~ msgid "Enable xsettings plugin" +-#~ msgstr "xsettings প্লাগ-ইন সক্ৰিয় কৰক" +- +-# +-#~ msgid "On-screen keyboard" +-#~ msgstr "স্ক্ৰিনৰ উপিছত অবস্থিত চাবিৰ ফলক" +- +-#~ msgid "Screen magnifier" +-#~ msgstr "পৰ্দা বিবৰ্ধক ব্যৱস্থা" +- +-#~ msgid "Screen reader" +-#~ msgstr "স্ক্ৰিন ৰিডাৰ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file " +-#~ "caches." +-#~ msgstr "" +-#~ "housekeeping প্লাগ-ইন সক্ৰিয় কৰিবলৈ True লৈ নিৰ্ধাৰণ কৰক, transient ফাইলৰ " +-#~ "কেছে prune কৰিবলৈ।" +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings." +-#~ msgstr "" +-#~ "প্লাগ-ইন দ্বাৰা ক্লিপ-বোৰ্ডৰ বৈশিষ্ট্য পৰিচালনাৰ বাবে মান True নিৰ্ধাৰণ কৰক।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings." +-#~ msgstr "" +-#~ "প্লাগ-ইন দ্বাৰা ডেস্কটপেৰ পটভূমিৰ বৈশিষ্ট্য পৰিচালনাৰ বাবে মান True নিৰ্ধাৰণ কৰক।" +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings." +-#~ msgstr "প্লাগ-ইন দ্বাৰা ফন্টৰ বৈশিষ্ট্য পৰিচালনাৰ বাবে মান True নিৰ্ধাৰণ কৰক।" +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings." +-#~ msgstr "" +-#~ "প্লাগ-ইন দ্বাৰা চাবিৰ ফলকৰ বৈশিষ্ট্য পৰিচালনাৰ বাবে মান True নিৰ্ধাৰণ কৰক।" +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings." +-#~ msgstr "প্লাগ-ইন দ্বাৰা মাউছৰ বৈশিষ্ট্য পৰিচালনাৰ বাবে মান True নিৰ্ধাৰণ কৰক।" +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings." +-#~ msgstr "" +-#~ "প্লাগ-ইন দ্বাৰা মাল্টিমিডিয়া কিৰ বৈশিষ্ট্য পৰিচালনাৰ বাবে মান True নিৰ্ধাৰণ কৰক।" +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches." +-#~ msgstr "" +-#~ "ধ্বনিৰ চানেকিৰ কেছৰ পৰিচালনাৰ প্লাগ-ইন সক্ৰিয় কৰিবলৈ True লৈ নিৰ্ধাৰণ কৰক।" +- +-# +-#~ msgid "" +-#~ "Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " +-#~ "settings." +-#~ msgstr "" +-#~ "প্লাগ-ইন দ্বাৰা বিশেষ ব্যৱহাৰৰ চাবিৰ ফলকে বৈশিষ্ট্য পৰিচালনাৰ বাবে মান True " +-#~ "নিৰ্ধাৰণ কৰক।" +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings." +-#~ msgstr "প্লাগ-ইন দ্বাৰা কি-বাইন্ডিং পৰিচালনাৰ বাবে মান True নিৰ্ধাৰণ কৰক।" +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks." +-#~ msgstr "প্লাগ-ইন দ্বাৰা টাইপিং-বিৰতি পৰিচালনাৰ বাবে মান True নিৰ্ধাৰণ কৰক।" +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings." +-#~ msgstr "প্লাগ-ইন দ্বাৰা xrandrৰ বৈশিষ্ট্য পৰিচালনাৰ বাবে মান True নিৰ্ধাৰণ কৰক।" +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings." +-#~ msgstr "প্লাগ-ইন দ্বাৰা xrdbৰ বৈশিষ্ট্য পৰিচালনাৰ বাবে মান True নিৰ্ধাৰণ কৰক।" +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings." +-#~ msgstr "" +-#~ "প্লাগ-ইন দ্বাৰা xsettingsৰ বৈশিষ্ট্য পৰিচালনাৰ বাবে মান True নিৰ্ধাৰণ কৰক।" +- +-#~ msgid "Slow keys" +-#~ msgstr "Slow keys" +- +-# +-#~ msgid "Sticky keys" +-#~ msgstr "স্টিকি-কি" +- +-#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier" +-#~ msgstr "বিবৰ্দ্ধক টগল কৰিবলৈ চাবিৰ ফলকৰ ছ'ৰ্টকাটৰ নাম" +- +-#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard" +-#~ msgstr "পৰ্দ্দাত দেখা চাবিফলক টগল কৰিবলৈ চাবিৰফলকৰ ছ'ৰ্টকাটৰ নাম" +- +-#~| msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screenreader" +-#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader" +-#~ msgstr "পৰ্দাৰ পৰা পাঠৰ ব্যৱস্থা টগল কৰাৰ উদ্দেশ্যে ব্যৱহৃত চাবিৰ ফলক ছৰ্ট-কাটৰ নাম" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This " +-#~ "name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." +-#~ msgstr "" +-#~ "বিবৰ্দ্ধক টগল কৰাৰ চাবিফলকৰ ছ'ৰ্টকাটৰ নাম এইটে। এই নাম চাবিফলকৰ ছ'ৰ্টকাটৰ " +-#~ "পছন্দৰ সম্বাদত দেখুৱা হ'ব।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen " +-#~ "keyboard. This name will be shown in the keyboard shortcut preferences " +-#~ "dialog." +-#~ msgstr "" +-#~ "পৰ্দ্দাৰ চাবিৰফলক টগল কৰাৰ চাবিফলকৰ ছ'ৰ্টকাটৰ নাম এইটে। এই নাম চাবিফলকৰ " +-#~ "ছ'ৰ্টকাটৰ পছন্দৰ সম্বাদত দেখুৱা হ'ব।" +- +-#~| msgid "" +-#~| "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screenreader. " +-#~| "This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." +-#~ msgid "" +-#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. " +-#~ "This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." +-#~ msgstr "" +-#~ "পৰ্দাৰ পৰা পাঠৰ ব্যৱস্থা টগল কৰাৰ উদ্দেশ্যে ব্যৱহৃত চাবিৰ ফলক ছৰ্ট-কাটৰ নাম। " +-#~ "চাবিৰ ফলক ছৰ্ট-কাট সংক্ৰান্ত পছন্দৰ বৈশিষ্ট্যৰ ডায়লগ বক্সত এই নামটি প্ৰদৰ্শন কৰা " +-#~ "হ'ব।" +- +-#~ msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on." +-#~ msgstr "বাউন্স চাবি চাবিফলকৰ অভিগম্যতাৰ গুণ আৰম্ভ কৰা হৈছে নে নাই।" +- +-#~ msgid "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on." +-#~ msgstr "মাউছ চাবি চাবিফলকৰ অভিগম্যতাৰ গুণ আৰম্ভ কৰা হৈছে নে নাই।" +- +-#~ msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on." +-#~ msgstr "পৰ্দ্দাৰ চাবিৰ ফলক আৰম্ভ কৰা হৈছে নে নাই।" +- +-#~ msgid "Whether the screen magnifier is turned on." +-#~ msgstr "পৰ্দ্দাৰ বিবৰ্দ্ধক আৰম্ভ কৰা হৈছে নে নাই।" +- +-#~ msgid "Whether the screen reader is turned on." +-#~ msgstr "স্ক্ৰিন ৰিডাৰ আৰম্ভ কৰা হৈছে নে নাই।" +- +-#~ msgid "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on." +-#~ msgstr "স্লো' চাবি চাবিফলকৰ অভিগম্যতাৰ গুণ আৰম্ভ কৰা হৈছে নে নাই।" +- +-#~ msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on." +-#~ msgstr "স্টিকি চাবি চাবিফলকৰ অভিগম্যতাৰ গুণ আৰম্ভ কৰা হৈছে নে নাই।" +- +-# +-#~ msgid "Don't become a daemon" +-#~ msgstr "ডেমন তৈৰি কৰা ন'হ'ব" +- +-#~ msgid "GConf prefix from which to load plugin settings" +-#~ msgstr "প্লাগ-ইন লোড কৰাৰ বাবে ব্যৱহৃত GConf প্ৰে-ফিক্স" +- +-#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?" +-#~ msgstr "আপুনি কি ধীৰ কী সক্ৰিয় কৰিবলৈ চান?" +- +-#~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" +-#~ msgstr "আপুনি কি ধীৰ কী নিষ্ক্ৰিয় কৰিবলৈ চান?" +- +-#~ msgid "Don't activate" +-#~ msgstr "সক্ৰিয় কৰা ন'হ'ব" +- +-#~ msgid "Don't deactivate" +-#~ msgstr "নিষ্ক্ৰিয় কৰা ন'হ'ব" +- +-# +-#~ msgid "Activate" +-#~ msgstr "সক্ৰিয় কৰা হ'ব" +- +-# +-#~ msgid "Deactivate" +-#~ msgstr "নিষ্ক্ৰিয় কৰক" +- +-#~ msgid "Do_n't activate" +-#~ msgstr "সক্ৰিয় কৰো না (_n)" +- +-#~ msgid "Do_n't deactivate" +-#~ msgstr "নিষ্ক্ৰিয় কৰো না (_n)" +- +-# +-#~ msgid "_Activate" +-#~ msgstr "সক্ৰিয় কৰক (_A)" +- +-# +-#~ msgid "_Deactivate" +-#~ msgstr "নিষ্ক্ৰিয় কৰো (_D)" +- +-#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" +-#~ msgstr "আপুনি কি স্টিকি কী সক্ৰিয় কৰিবলৈ চান?" +- +-#~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +-#~ msgstr "আপুনি কি স্টিকি কী নিষ্ক্ৰিয় কৰিবলৈ চান?" +- +-# +-#~ msgid "Font" +-#~ msgstr "ফন্ট" +- +-#~ msgid "Removing item %lu of %lu" +-#~ msgstr "%lu বস্তু আঁতৰুৱা হৈছে, সৰ্বমোট %lu" +- +-#~ msgid "Removing: %s" +-#~ msgstr "আঁতৰুৱা হৈছে: %s" +- +-#~ msgid "Emptying the trash" +-#~ msgstr "আবৰ্জনাৰ বক্স ৰিক্ত কৰা হৈছে" +- +-#~ msgid "Preparing to empty trash..." +-#~ msgstr "আবৰ্জনা আঁতৰুৱাৰ প্ৰস্তুতি চলিছে..." +- +-#~ msgid "From: " +-#~ msgstr "ৰ পৰা:" +- +-#~ msgid "Empty all of the items from the trash?" +-#~ msgstr "আবৰ্জনাৰ বক্সত উপস্থিত সামগ্ৰীসমূহজ আঁতৰুৱা হ'ব নেকি ?" +- +-#~ msgid "" +-#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently " +-#~ "lost. Please note that you can also delete them separately." +-#~ msgstr "" +-#~ "আবৰ্জনাৰ বক্স ৰিক্ত কৰা হ'লে ইয়াত উপস্থিত সামগ্ৰী স্থায়ীৰূপে বৰ্জন কৰা হ'ব। মন " +-#~ "কৰিব, এই বস্তুসমূহজ পৃথক ৰূপেও আঁতৰুৱা যাব।" +- +-#~ msgid "_Empty Trash" +-#~ msgstr "আবৰ্জনা ৰিক্ত কৰক (_E)" +- +-#~ msgid "Key binding (%s) is invalid" +-#~ msgstr "কি-বাইন্ডিং (%s) বৈধ নয়" +- +-#~ msgid "Key binding (%s) is incomplete" +-#~ msgstr "কি-বাইন্ডিং (%s) অসম্পূৰ্ণ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Error while trying to run (%s)\n" +-#~ "which is linked to the key (%s)" +-#~ msgstr "" +-#~ "কী (%s) এৰ সৈতে যুক্ত\n" +-#~ "(%s) চলাওঁতে সমস্যা হৈছে" +- +-#~ msgid "Keybindings plugin" +-#~ msgstr "কি-বাইন্ডিং প্লাগ-ইন" +- +-#~ msgid "A_vailable files:" +-#~ msgstr "ব্যৱহাৰযোগ্য ফাইল (_v):" +- +-#~ msgid "Load modmap files" +-#~ msgstr "modmapএৰ ফাইল লোড কৰো" +- +-#~ msgid "Would you like to load the modmap file(s)?" +-#~ msgstr "আপুনি কি modmapএৰ ফাইল লোড কৰিবলৈ চান?" +- +-# +-#~ msgid "_Load" +-#~ msgstr "ভাৰ(_L)" +- +-#~ msgid "_Loaded files:" +-#~ msgstr "লোড কৰা ফাইল (_L):" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command " +-#~ "is set and points to a valid application." +-#~ msgstr "" +-#~ "অবিকল্পিত টাৰ্মিনেল পোৱা ন'গ'ল। আপোনাৰ অবিকল্পিত টাৰ্মিনেল নিৰ্ধাৰিত থকা আৰু " +-#~ "এটা বৈধ এপ্লিকেচনলৈ আঙুলিয়াই ধৰা নিশ্চিত কৰক।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Couldn't execute command: %s\n" +-#~ "Verify that this is a valid command." +-#~ msgstr "" +-#~ "চিহ্নিত আদেশটি চলোৱা নাযায়: %s\n" +-#~ "আদেশৰ বৈধতা নিশ্চিত কৰক।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Couldn't put the machine to sleep.\n" +-#~ "Verify that the machine is correctly configured." +-#~ msgstr "" +-#~ "কম্পিউটাৰকে স্থগিতাবস্থায় নিয়া যোৱা নাযায়।\n" +-#~ "কম্পিউটাৰটি সঠিকভাবে বিন্যাস কৰা আছে নে নাই সেইটো নিশ্চিত হওক।" +- +-#~ msgid "Mouse Preferences" +-#~ msgstr "মাউছ সম্পৰ্কিত পছন্দ" +- +-#~ msgid "Typing Break" +-#~ msgstr "টাইপিং বিৰতি" +- +-#~ msgid "Typing break plugin" +-#~ msgstr "টাইপিং বিৰতিৰ প্লাগ-ইন" +- +-#~ msgid "Rotation not supported" +-#~ msgstr "ঘূৰুৱা সমৰ্থিত নহয়" +- +-#~ msgid "Could not save monitor configuration" +-#~ msgstr "মণিটৰৰ বিন্যাস ৰক্ষা কৰিব নোৱাৰি" +- +-# +-#~ msgid "Normal" +-#~ msgstr "স্বাভাবিক" +- +-# +-#~ msgid "Left" +-#~ msgstr "বাওঁফালে" +- +-# +-#~ msgid "Right" +-#~ msgstr "সোঁফালে" +- +-#~ msgid "Upside Down" +-#~ msgstr "ওলোটা" +- +-#~ msgid "_Configure Display Settings ..." +-#~ msgstr "পৰ্দা সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ট্য পৰিবৰ্তন কৰক... (_C)" +- +-#~ msgid "Configure display settings" +-#~ msgstr "পৰ্দা সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ট্য পৰিবৰ্তন কৰক" +- +-#~ msgid "Cannot determine user's home directory" +-#~ msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ ব্যক্তিগত ডিৰেক্টৰি (Home) খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না" +- +-#~ msgid "Manage the X resource database" +-#~ msgstr "X ৰিসোৰ্সেৰ ডাটাবেস পৰিচালনা কৰক" +- +-#~ msgid "X Resource Database" +-#~ msgstr "X ৰিসোৰ্স ডাটাবেস" +- +-#~ msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" +-#~ msgstr "জীকন্‌ফ কী %s এৰ মান %s কৰা হ'লেও সেইটো %s হোৱাৰ কথা\n" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Set to True to display a dialog when there are errors running the " +-#~ "screensaver." +-#~ msgstr "" +-#~ "মান TRUE হলে স্ক্ৰিন-সেভাৰ চলাওঁতে সমস্যা হলে একটি ডায়ালগ প্ৰদৰ্শন কৰা হবে।" +- +-#~ msgid "Set to True to run the screensaver at login." +-#~ msgstr "মান TRUE হলে লগ-ইনএৰ সময় স্ক্ৰিন-সেভাৰ চলোৱা হবে।" +- +-#~ msgid "Show startup errors" +-#~ msgstr "প্ৰাৰম্ভকালে উৎপন্ন সমস্যা প্ৰদৰ্শিত হবে" +- +-#~ msgid "Enable screensaver plugin" +-#~ msgstr "স্ক্ৰিনসেভাৰ প্লাগ-ইন সক্ৰিয় কৰক" +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings." +-#~ msgstr "" +-#~ "প্লাগ-ইন দ্বাৰা স্ক্ৰিন-সেভাৰৰ বৈশিষ্ট্য পৰিচালনাৰ বাবে মান True নিৰ্ধাৰণ কৰক।" +- +-#~ msgid "%d%% of the disk space on `%s' is in use" +-#~ msgstr "%d%% of the disk space on `%s' is in use" +- +-#~ msgid "Analyze" +-#~ msgstr "বিশ্লেষণ" +- +-#~ msgid "GNOME Volume Control" +-#~ msgstr "GNOME শব্দৰ মাত্ৰা নিয়ন্ত্ৰণকাৰী" +- +-#~ msgid "" +-#~ "There was an error starting up the screensaver:\n" +-#~ "\n" +-#~ "%s\n" +-#~ "\n" +-#~ "Screensaver functionality will not work in this session." +-#~ msgstr "" +-#~ "স্ক্ৰিন সেভাৰ চলাওঁতে সমস্যা হৈছে:\n" +-#~ "\n" +-#~ "%s\n" +-#~ "\n" +-#~ "এই অধিবেশনত কোনো স্ক্ৰিন সেভাৰে কাম নকৰে।" +--- a/gnome-settings-daemon-3.8.6.1/po/bn_IN.po 2013-11-28 16:16:47.687834475 +0530 ++++ a/gnome-settings-daemon-3.8.6.1/po/bn_IN.po 2013-11-28 16:19:45.360455788 +0530 +@@ -2,28 +2,29 @@ + # Bangla Translation of the Gnome Control Center po file. + # Copyright (c) 2003-2006 Free Software Foundation, Inc. + # This file is distributed under the same license as the Gnome Control Center package. +-# +-# ++# ++# + # Progga , 2003-2006. + # Runa Bhattacharjee , 2006, 2007. + # Runa Bhattacharjee , 2008. + # Runa Bhattacharjee , 2008, 2009, 2012. ++# sray , 2013. #zanata + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: bn_IN\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" + "settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" + "POT-Creation-Date: 2012-11-13 10:48+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2012-12-27 17:54+0530\n" +-"Last-Translator: Runa Bhattacharjee \n" ++"PO-Revision-Date: 2013-10-18 04:31-0400\n" ++"Last-Translator: sray \n" + "Language-Team: Bengali (India) \n" +-"Language: \n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"Language: bn-IN\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + "\n" +-"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"X-Generator: Zanata 3.1.2\n" + + #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 + msgid "GNOME Settings Daemon" +@@ -39,7 +40,8 @@ + "action will get performed when the smartcard used for log in is removed." + msgstr "" + "\"none\", \"lock-screen\", অথবা \"force-logout\"-র মধ্যে একটি মান নির্ধারণ " +-"করুন। লগ-ইন করার জন্য ব্যবহৃত স্মার্ট-কার্ড সরিয়ে ফেলা হলে এই কাজ সঞ্চালিত হবে।" ++"করুন। লগ-ইন করার জন্য ব্যবহৃত স্মার্ট-কার্ড সরিয়ে ফেলা হলে এই কাজ সঞ্চালিত " ++"হবে।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3 + msgid "Disable touchpad while typing" +@@ -50,8 +52,8 @@ + "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad " + "while typing." + msgstr "" +-"টাইপ করার সময় ভুলবসত টাচ-প্যাড ছুঁয়ে ফেলার সমস্যা থাকলে এই মান TRUE (সত্য) ধার্য " +-"করুন।" ++"টাইপ করার সময় ভুলবসত টাচ-প্যাড ছুঁয়ে ফেলার সমস্যা থাকলে এই মান TRUE (সত্য) " ++"ধার্য করুন।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5 + msgid "Enable horizontal scrolling" +@@ -62,8 +64,8 @@ + "Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " + "with the scroll_method key." + msgstr "" +-"scroll_method কি দ্বারা নির্বাচিত পদ্ধতি দ্বারা অনুভূমিক স্ক্রোলিং ব্যবস্থার অনুমতি " +-"প্রদান করার উদ্দেশ্যে এই মান TRUE (সত্য) ধার্য করুন।" ++"scroll_method কি দ্বারা নির্বাচিত পদ্ধতি দ্বারা অনুভূমিক স্ক্রোলিং ব্যবস্থার " ++"অনুমতি প্রদান করার উদ্দেশ্যে এই মান TRUE (সত্য) ধার্য করুন।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7 + msgid "Select the touchpad scroll method" +@@ -74,9 +76,9 @@ + "Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", " + "\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"." + msgstr "" +-"টাচ-প্যাড স্ক্রোলের ব্যবস্থা নির্বাচন করা হবে। সমর্থিত মান হল: \"disabled" +-"\" (নিষ্ক্রিয়), \"edge-scrolling\" (প্রান্তে স্ক্রোলিং), \"two-finger-scrolling" +-"\" (দুই আঙ্গুলের স্ক্রোলিং)।" ++"টাচ-প্যাড স্ক্রোলের ব্যবস্থা নির্বাচন করা হবে। সমর্থিত মান হল: \"disabled\" " ++"(নিষ্ক্রিয়), \"edge-scrolling\" (প্রান্তে স্ক্রোলিং), \"two-finger-" ++"scrolling\" (দুই আঙ্গুলের স্ক্রোলিং)।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9 + msgid "Enable mouse clicks with touchpad" +@@ -86,8 +88,8 @@ + msgid "" + "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." + msgstr "" +-"টাচ-প্যাডের মধ্যে টোকা মেরে মাউসের ক্লিকের অনুকরণের জন্য এই মান TRUE (সত্য) ধার্য " +-"করুন।" ++"টাচ-প্যাডের মধ্যে টোকা মেরে মাউসের ক্লিকের অনুকরণের জন্য এই মান TRUE (সত্য) " ++"ধার্য করুন।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11 + msgid "Enable touchpad" +@@ -101,7 +103,8 @@ + msgid "" + "Highlights the current location of the pointer when the Control key is " + "pressed and released." +-msgstr "Control-কি টিপে মুক্ত করার পরে পয়েন্টারের বর্তমান অবস্থান চিহ্নিত করা হয়।" ++msgstr "" ++"Control-কি টিপে মুক্ত করার পরে পয়েন্টারের বর্তমান অবস্থান চিহ্নিত করা হয়।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14 + msgid "Double click time" +@@ -113,7 +116,7 @@ + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:16 + msgid "Drag threshold" +-msgstr "" ++msgstr "থ্রেশোল্ড টানুন" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:17 + msgid "Distance before a drag is started." +@@ -128,8 +131,8 @@ + "Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " + "button click." + msgstr "" +-"মাউসের ডান ও বাঁদিকের বাটনের একত্রিত ক্লিকের সাহায্যে মধ্যবর্তী বাটনের অনুকরণ সক্রিয় " +-"করা হবে।" ++"মাউসের ডান ও বাঁদিকের বাটনের একত্রিত ক্লিকের সাহায্যে মধ্যবর্তী বাটনের " ++"অনুকরণ সক্রিয় করা হবে।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20 + msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically." +@@ -144,10 +147,12 @@ + "Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 " + "means that the device will not be handled further by gnome-settings-daemon." + msgstr "" ++"কোনো ডিভাইস যোগ করা বা সরানোর জন্য যে কম্যান্ড চালাতে হবে। প্রস্থান মান 1 এর " ++"অর্থ হল ডিভাইসটি অার gnome-settings-daemon দ্বারা ব্যবস্থাপিত হবে না।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1 +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1 +@@ -162,7 +167,7 @@ + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2 +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2 +@@ -177,7 +182,7 @@ + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3 +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:5 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27 +@@ -192,7 +197,7 @@ + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4 +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:6 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28 +@@ -203,7 +208,8 @@ + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8 + msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue" +-msgstr "gnome-settings-daemon প্রারম্ভিক সারিতে ব্যবহারযোগ্য প্লাগ-ইনের গুরুত্ব" ++msgstr "" ++"gnome-settings-daemon প্রারম্ভিক সারিতে ব্যবহারযোগ্য প্লাগ-ইনের গুরুত্ব" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5 + msgid "Wacom stylus absolute mode" +@@ -211,7 +217,8 @@ + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6 + msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode." +-msgstr "ট্যাবলেটের ক্ষেত্রে সুনির্দিষ্ট মোড সক্রিয় করার জন্য এই মান নির্ধারণ করুন।" ++msgstr "" ++"ট্যাবলেটের ক্ষেত্রে সুনির্দিষ্ট মোড সক্রিয় করার জন্য এই মান নির্ধারণ করুন।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7 + msgid "Wacom tablet area" +@@ -220,8 +227,8 @@ + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8 + msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools." + msgstr "" +-"সরঞ্জাম দ্বারা ব্যবহারযোগ্য অঞ্চল চিহ্নিত করার জন্য এই ক্ষেত্রে x1, y1 ও x2, y2 " +-"নির্ধারণ করুন।" ++"সরঞ্জাম দ্বারা ব্যবহারযোগ্য অঞ্চল চিহ্নিত করার জন্য এই ক্ষেত্রে x1, y1 ও x2, " ++"y2 নির্ধারণ করুন।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9 + msgid "Wacom tablet aspect ratio" +@@ -232,6 +239,8 @@ + "Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of " + "the output." + msgstr "" ++"অাউটপুটের অ্যাসপেক্ট অনুপাত মানানসই করতে Wacom ট্যাবলেট এরিয়া সীমাবদ্ধ করতে " ++"এটিকে সক্রিয় করুন।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11 + msgid "Wacom tablet rotation" +@@ -242,6 +251,8 @@ + "Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and " + "'ccw' for 90 degree counterclockwise." + msgstr "" ++"এটি 'কোনটিও নয়' তে সেট করুন, ঘড়ির কাঁটার দিকে 90 ডিগ্রির জন্য 'cw', 180 " ++"ডিগ্রির জন্য 'half', এবং ঘড়ির কাঁটার বিপরীত দিকে 90 ডিগ্রির জন্য 'ccw'।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13 + msgid "Wacom touch feature" +@@ -250,7 +261,8 @@ + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14 + msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet." + msgstr "" +-"ব্যবহারকারী দ্বারা ট্যাবলেট স্পর্শ করার ফলে কার্সারের চলাচলের জন্য এটি সক্রিয় করুন।" ++"ব্যবহারকারী দ্বারা ট্যাবলেট স্পর্শ করার ফলে কার্সারের চলাচলের জন্য এটি " ++"সক্রিয় করুন।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15 + msgid "Wacom tablet PC feature" +@@ -259,6 +271,7 @@ + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16 + msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed." + msgstr "" ++"পরামর্শ টেপা হলে, শুধুমাত্র স্টাইল ইভেন্ট রিপোর্ট করতে এটি সক্রিয় করুন।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17 + msgid "Wacom display mapping" +@@ -269,15 +282,17 @@ + "EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, " + "product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping." + msgstr "" ++"ট্যাবলেট ম্যাপ করার মনিটরেরে EDID তথ্য। ফর্ম্যাট অবশ্যই [ভেন্ডর, প্রোডাক্ট, " ++"সিরিয়াল] হতে হবে। [\"\",\"\",\"\"] ম্যাপিং নিষ্ক্রিয় করে।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 + msgid "Wacom stylus pressure curve" +-msgstr "" ++msgstr "Wacom স্টাইলাস প্রেসার কার্ভ" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20 + msgid "" + "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." +-msgstr "" ++msgstr "স্টাইলাসে প্রয়োগ করা কার্ভের x1, y1 এবং x2, y2 এ এটি সেট করুন।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21 + msgid "Wacom stylus button mapping" +@@ -289,21 +304,23 @@ + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23 + msgid "Wacom stylus pressure threshold" +-msgstr "" ++msgstr "Wacom স্টাইলাস প্রেসার থ্রেসোল্ড" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24 + msgid "" + "Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." + msgstr "" ++"যে প্রেসার মানে একটি স্টাইলাস ক্লিক ইভেন্ট প্রস্তুত করা হয়েছে তাতে এটি সেট " ++"করুন।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25 + msgid "Wacom eraser pressure curve" +-msgstr "" ++msgstr "Wacom ইরেজার প্রেসার কার্ভ" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26 + msgid "" + "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." +-msgstr "" ++msgstr "ইরেজারে প্রয়োগ করা কার্ভের x1, y1 এবং x2, y2 এ এটি সেট করুন।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27 + msgid "Wacom eraser button mapping" +@@ -311,12 +328,14 @@ + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28 + msgid "Wacom eraser pressure threshold" +-msgstr "" ++msgstr "Wacom ইরেজার প্রেসার থ্রেসোল্ড" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29 + msgid "" + "Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." + msgstr "" ++"যে প্রেসার মানে একটি ইরেজার ক্লিক ইভেন্ট প্রস্তুত করা হয়েছে তাতে এটি সেট " ++"করুন।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30 + msgid "Wacom button action type" +@@ -334,18 +353,20 @@ + msgid "" + "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " + "actions." +-msgstr "স্বনির্ধারিত কাজ সঞ্চালনার জন্য বাটন টেপা হলে যে কি-বোর্ড শর্ট-কাট টেপা হবে।" ++msgstr "" ++"স্বনির্ধারিত কাজ সঞ্চালনার জন্য বাটন টেপা হলে যে কি-বোর্ড শর্ট-কাট টেপা হবে।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34 +-#, fuzzy + msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action" +-msgstr "স্বনির্ধারিত কাজের কি-সংকলন" ++msgstr "টাউচরিং বা টাউচস্ট্রীপ স্বনির্ধারিত কাজের জন্য কী সমন্বয়" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35 + msgid "" + "The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for " + "custom actions (up followed by down)." + msgstr "" ++"স্বনির্ধারিত কাজের জন্য টাউচরিং বা টাউচস্ট্রীপ ব্যবহার করা হলে প্রস্তুত হওয়া " ++"কীবোর্ড শর্টকাট (প্রথমে ঊর্ধ্বে তারপরে নীচে)।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5 + msgid "The duration a display profile is valid" +@@ -355,7 +376,7 @@ + msgid "" + "This is the number of days after which the display color profile is " + "considered invalid." +-msgstr "" ++msgstr "এত দিনের পরে প্রদর্শন রঙ প্রোফাইল অবৈধ বলে বিবেচনা করা হয়।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7 + msgid "The duration a printer profile is valid" +@@ -365,7 +386,21 @@ + msgid "" + "This is the number of days after which the printer color profile is " + "considered invalid." +-msgstr "" ++msgstr "এত দিন পরে প্রিন্টার রঙ প্রোফাইল অবৈধ বলে বিবেচনা করা হয়।" ++ ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1 ++msgid "List of plugins that are allowed to be loaded" ++msgstr "লোড করার অনুমতি বিশিষ্ট প্লাগ-ইনগুলির তালিকা" ++ ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2 ++msgid "" ++"A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded " ++"(default: 'all'). The plugins still need to be marked as active to get " ++"loaded. This is only evaluated on startup." ++msgstr "" ++"লোড হওয়ার অনুমতি থাকা প্লাগ-ইনের প্রতিনিধিত্ব করা স্ট্রীং - এর তালিকা " ++"(ডিফল্ট: 'সকল')। প্লাগ-ইন লোড করতে তথাপি তাদের সক্রিয় হিসাবে চিহ্নিত করতে " ++"হবে। এটি শুধুমাত্র স্টার্ট-অাপে মূল্যায়ন করা হয়।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3 + msgid "Mount paths to ignore" +@@ -373,33 +408,36 @@ + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4 + msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." +-msgstr "অবশিষ্ট স্থান হ্রাস হলে, উপেক্ষা করার জন্য চিহ্নিত মাউন্ট পয়েন্টের তালিকা।" ++msgstr "" ++"অবশিষ্ট স্থান হ্রাস হলে, উপেক্ষা করার জন্য চিহ্নিত মাউন্ট পয়েন্টের তালিকা।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5 + msgid "Free percentage notify threshold" + msgstr "" +-"সতর্কতামূলক সূচনা উৎপন্ন করার জন্য চিহ্নিত অবশিষ্ট শতাংশের পরিমাণের প্রান্তিক মাপ" ++"সতর্কতামূলক সূচনা উৎপন্ন করার জন্য চিহ্নিত অবশিষ্ট শতাংশের পরিমাণের " ++"প্রান্তিক মাপ" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6 + msgid "" + "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " + "the percentage free space drops below this, a warning will be shown." + msgstr "" +-"ডিস্কের স্থান হ্রাস হওয়ার প্রারম্ভিক সতর্কবার্তা প্রদর্শনের জন্য অবশিষ্ট ফাঁকা স্থানের " +-"প্রান্তিক পরিমান, শতাংশে ধার্য। ডিস্কের অবশিষ্ট স্থান (শতাংশে চিহ্নিত) এই পরিমাণের " +-"থেকে কম হয়ে গেলে একটি সতর্কবার্তা প্রদর্শন করা হবে।" ++"ডিস্কের স্থান হ্রাস হওয়ার প্রারম্ভিক সতর্কবার্তা প্রদর্শনের জন্য অবশিষ্ট " ++"ফাঁকা স্থানের প্রান্তিক পরিমান, শতাংশে ধার্য। ডিস্কের অবশিষ্ট স্থান (শতাংশে " ++"চিহ্নিত) এই পরিমাণের থেকে কম হয়ে গেলে একটি সতর্কবার্তা প্রদর্শন করা হবে।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7 + msgid "Subsequent free space percentage notify threshold" +-msgstr "পরবর্তী সূচনাবার্তার ক্ষেত্রে প্রযোজ্য ফাঁকা স্থানের শতাংশের প্রান্তিক মাপ" ++msgstr "" ++"পরবর্তী সূচনাবার্তার ক্ষেত্রে প্রযোজ্য ফাঁকা স্থানের শতাংশের প্রান্তিক মাপ" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8 + msgid "" + "Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " + "issuing a subsequent warning." + msgstr "" +-"পরবর্তী সতর্কবার্তা প্রদর্শনের পূর্বে ডিস্কের অবশিষ্ট স্থানের পরিমাণ কী শতাংশ হ্রাস হবে " +-"তা নির্ধারণ করুন।" ++"পরবর্তী সতর্কবার্তা প্রদর্শনের পূর্বে ডিস্কের অবশিষ্ট স্থানের পরিমাণ কী " ++"শতাংশ হ্রাস হবে তা নির্ধারণ করুন।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9 + msgid "Free space notify threshold" +@@ -410,8 +448,8 @@ + "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " + "warning will be shown." + msgstr "" +-"গিগাবাইট অনুযায়ী একটি পরিমাণ ধার্য করা হবে। এই পরিমাণের থেকে বেশি অবশিষ্ট স্থান " +-"উপস্থিত থাকলে কোনো সতর্কবার্তা প্রদর্শন করা হবে না।" ++"গিগাবাইট অনুযায়ী একটি পরিমাণ ধার্য করা হবে। এই পরিমাণের থেকে বেশি অবশিষ্ট " ++"স্থান উপস্থিত থাকলে কোনো সতর্কবার্তা প্রদর্শন করা হবে না।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11 + msgid "Minimum notify period for repeated warnings" +@@ -422,8 +460,8 @@ + "Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear " + "more often than this period." + msgstr "" +-"মিনিট অনুযায়ী সময় ধার্য করুন। কোনো ভলিউম সম্পর্কে সতর্কতামূলক বার্তাগুলি প্রদর্শন এই " +-"সময়ের অবকাল অবধি সীমিত রাখা হবে।" ++"মিনিট অনুযায়ী সময় ধার্য করুন। কোনো ভলিউম সম্পর্কে সতর্কতামূলক বার্তাগুলি " ++"প্রদর্শন এই সময়ের অবকাল অবধি সীমিত রাখা হবে।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3 + msgid "Custom keybindings" +@@ -505,8 +543,8 @@ + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22 + msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." + msgstr "" +-"প্লে-ব্যাক অর্থাৎ চালনার আরম্ভের জন্য বাইন্ড করুন (অথবা চালনা/স্থগিত কর্মের মধ্যে " +-"পরিবর্তন)।" ++"প্লে-ব্যাক অর্থাৎ চালনার আরম্ভের জন্য বাইন্ড করুন (অথবা চালনা/স্থগিত কর্মের " ++"মধ্যে পরিবর্তন)।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23 + msgid "Log out" +@@ -610,15 +648,15 @@ + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50 + msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard." +-msgstr "" ++msgstr "একটি উইন্ডোর একটি স্ক্রীনশট ক্লিপবোর্ডে অনুলিপি করতে বাঁধা হচ্ছে।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51 + msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" +-msgstr "" ++msgstr "একটি অঞ্চলের একটি স্ক্রীনশট ক্লিপবোর্ডে অনুলিপি করুন" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52 + msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard." +-msgstr "" ++msgstr "একটি অঞ্চলের একটি স্ক্রীনশট ক্লিপবোর্ডে অনুলিপি করতে বাঁধা হচ্ছে।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53 + msgid "Launch web browser" +@@ -693,42 +731,26 @@ + msgstr "বিবর্ধক দ্বারা ছোট মাপে প্রদর্শনের জন্য বাইন্ড করুন" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71 +-msgid "Switch input source" +-msgstr "ইনপুটের উৎস পরিবর্তন করুন" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72 +-msgid "Binding to select the next input source" +-msgstr "পরবর্তী ইনপুট উৎসতে এগিয়ে চলার জন্য বাইন্ড করুন" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73 +-msgid "Switch input source backward" +-msgstr "পূর্ববর্তী ইনপুট উৎসতে পরিবর্তন করুন" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74 +-msgid "Binding to select the previous input source" +-msgstr "পূর্ববর্তী ইনপুট উৎসতে পিছিয়ে জন্য বাইন্ড করুন" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75 + msgid "Name" + msgstr "নাম" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72 + msgid "Name of the custom binding" + msgstr "স্বনির্ধারিত বাইন্ডিংয়ের নাম" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:77 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73 + msgid "Binding" + msgstr "বাইন্ডিং" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:78 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74 + msgid "Binding for the custom binding" + msgstr "স্বনির্ধারিত বাইন্ডিংয়ের জন্য বাইন্ডিং" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:79 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75 + msgid "Command" + msgstr "কমান্ড" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:80 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76 + msgid "Command to run when the binding is invoked" + msgstr "বাইন্ডিং আরম্ভের সময় সঞ্চালনযোগ্য কমান্ড" + +@@ -741,6 +763,8 @@ + "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-" + "time-for-policy is false." + msgstr "" ++"নিম্ন বলে বিবেচিত ব্যাটারির মাত্রা। use-time-for-policy মিথ্যা হলে শুধু তখনই " ++"বৈধ।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7 + msgid "Percentage considered critical" +@@ -751,16 +775,20 @@ + "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " + "when use-time-for-policy is false." + msgstr "" ++"গুরুতর বলে বিবেচিত ব্যাটারির মাত্রা। use-time-for-policy মিথ্যা হলে শুধু " ++"তখনই বৈধ।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9 + msgid "Percentage action is taken" +-msgstr "" ++msgstr "মাত্রা ক্রিয়া গ্রহণ করা হয়েছে" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:10 + msgid "" + "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " + "valid when use-time-for-policy is false." + msgstr "" ++"গুরুতর কাজ সম্পাদনের ক্ষেত্রে ব্যাটারির মাত্রা। use-time-for-policy মিথ্যা " ++"হলে তবেই বৈধ।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11 + msgid "The time remaining when low" +@@ -771,6 +799,8 @@ + "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only " + "valid when use-time-for-policy is true." + msgstr "" ++"নিম্ন বলে বিবেচিত সেকেন্ডের হারে বাকি থাকা ব্যাটারির মাত্রা। use-time-for-" ++"policy সত্য হলে তবেই বৈধ।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13 + msgid "The time remaining when critical" +@@ -781,16 +811,20 @@ + "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. " + "Only valid when use-time-for-policy is true." + msgstr "" ++"গুরুতর বলে বিবেচিত সেকেন্ডের হারে বাকি থাকা ব্যাটারির মাত্রা। use-time-for-" ++"policy সত্য হলে তবেই বৈধ।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:15 + msgid "The time remaining when action is taken" +-msgstr "" ++msgstr "কাজটি করার সময়ে বাকি থাকা সময়" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:16 + msgid "" + "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " + "Only valid when use-time-for-policy is true." + msgstr "" ++"গুরুত্বপূর্ণ কাজ করার সময়ে সেকেন্ডের হারে বাকি থাকা ব্যাটারির মাত্রা। use-" ++"time-for-policy সত্য হলে শুধুমাত্র তখনই বৈধ।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:17 + msgid "Whether to use time-based notifications" +@@ -801,16 +835,22 @@ + "If time based notifications should be used. If set to false, then the " + "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." + msgstr "" ++"সময় ভিত্তিক বিঞ্জপ্তি ব্যবহার করার ক্ষেত্রে। মিথ্যা হিসাবে সেট করা হলে, " ++"তারপরে মাত্রার পরিবর্তন পরিবর্তে ব্যবহার করা হয়, যা হয়তো একটি ভাঙা ACPI BIOS " ++"ঠিক করতে পারে।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19 + msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" +-msgstr "" ++msgstr "কোনো ব্রোকেন ব্যাটারির ক্ষেত্রে অামরা রিকলড্ ব্যাটারি সর্তকতা দেখালে" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:20 + msgid "" + "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " + "this to false only if you know your battery is okay." + msgstr "" ++"কোনো ব্রোকেন ব্যাটারির ক্ষেত্রে অামরা রিকলড্ ব্যাটারি সর্তকতা দেখালে। অাপনার " ++"ব্যাটারি যে ঠিকঠাক অাছে সেই বিষয়ে অাপনি নিশ্চিত থাকলে তবেই এটিকে মিথ্যাতে " ++"সেট করুন।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5 + msgid "Use mobile broadband connections" +@@ -820,6 +860,8 @@ + msgid "" + "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates." + msgstr "" ++"অাপডেট অাছে কিনা দেখতে GSM এবং CDMA এর মতো মোবাইল ব্রডব্যান্ড সংযোগ ব্যবহার " ++"করুন।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7 + msgid "Automatically download updates in the background without confirmation" +@@ -831,10 +873,14 @@ + "Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, and " + "mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled." + msgstr "" ++"নিশ্চিতকরণ ছাড়াই ব্যাকগ্রাউন্ডে স্বয়ংক্রিয় ভাবে অাপডেটগুলি ডাউনলোড করুন। " ++"বেতার নেটওয়ার্ক সংযোগ ব্যবহারের সময়ে এবং 'connection-use-mobile' সক্রিয় " ++"থাকলে মোবাইল ব্রডব্যান্ড ব্যবহারের সময়ে অাপডেটগুলি স্বয়ংক্রিয় ভাবে ডাউনলোড " ++"হয়ে যাবে।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9 + msgid "How often to check for updates" +-msgstr "" ++msgstr "কত ঘনঘন অাপডেট যাচাই করা হবে" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:10 + msgid "" +@@ -842,10 +888,14 @@ + "amount of time that can pass between a security update being published, and " + "the update being automatically installed or the user notified." + msgstr "" ++"কত ঘনঘন অাপডেট যাচাই করা হবে। মান সেকেন্ডের হিসাবে হয়। কোনো নিরাপত্তাগত " ++"অাপডেট প্রকাশিত হওয়া এবং অাপডেট নিজে থেকে ইনস্টল হওয়া বা ব্যবহারকারীকে " ++"জানানোর মধ্যে সর্বাধিক এত সময় পার হয়ে যেতে পারে।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11 + msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available" + msgstr "" ++"গুরুত্বপূর্ণ নয় এমন উপলব্ধ অাপডেটের বিষয়ে কত ঘনঘন ব্যবহারকারীদের জানাতে হবে" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:12 + msgid "" +@@ -854,32 +904,41 @@ + "updates, but non-critical notifications should be shown a lot less " + "frequently." + msgstr "" ++"গুরুত্বপূর্ণ নয় এমন অাপডেটগুলির বিষয়ে কত ঘনঘন ব্যবহারকারীকে বলতে হবে। মান " ++"সেকেন্ডের হিসাবে হয়। নিরাপত্তা সংক্রান্ত অাপডেটের বিজ্ঞপ্তি সর্বদা অাপডেট " ++"যাচাইয়ের পরে দেখানো হয়, কিন্তু গুরুত্বপূর্ণ নয় এমন বিজ্ঞপ্তিগুলি অনেক কম " ++"ঘনঘন দেখানো হবে।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13 + msgid "The last time we told the user about non-critical notifications" + msgstr "" ++"গুরুত্বপূর্ণ নয় এমন বিজ্ঞপ্তির বিষয়ে ব্যবহারকারীকে অামরা শেষবার যখন " ++"জানিয়েছিলাম" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:14 + msgid "" + "The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in " + "seconds since the epoch, or zero for never." + msgstr "" ++"গুরুত্বপূর্ণ নয় এমন অাপডেটের বিষয়ে অামরা শেষবার যখন ব্যবহারকারীকে " ++"জানিয়েছিলাম। মান ঘটনার পর থেকে সেকেন্ডের হিসাবে গণনা করা হয় বা একবারও না " ++"জানানোর ক্ষেত্রে শূন্য হয়।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15 + msgid "How often to check for distribution upgrades" +-msgstr "" ++msgstr "ডিস্ট্রিবিউশন অাপডেট কত ঘনঘন যাচাই করা হবে" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:16 + msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds." +-msgstr "" ++msgstr "ডিস্ট্রিবিউশন অাপডেট কত ঘনঘন যাচাই করা হবে। মান সেকেন্ডের হিসাবে হয়।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:17 + msgid "How often to refresh the package cache" +-msgstr "" ++msgstr "প্যাকেজ ক্যাশ কত ঘনঘন সতেজ করতে হবে" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:18 + msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds." +-msgstr "" ++msgstr "প্যাকেজ ক্যাশে কত ঘনঘন সতেজ করতে হবে। মান সেকেন্ডের হিসাবে হয়।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:19 + msgid "Check for updates when running on battery power" +@@ -899,14 +958,15 @@ + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:23 + msgid "Ask the user if additional firmware should be installed" +-msgstr "অতিরিক্ত ফার্মওয়্যার ইনস্টল করা হবে কি না তা ব্যবহারকারীকে জিজ্ঞাসা করা হবে" ++msgstr "" ++"অতিরিক্ত ফার্মওয়্যার ইনস্টল করা হবে কি না তা ব্যবহারকারীকে জিজ্ঞাসা করা হবে" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:24 + msgid "" + "Ask the user if additional firmware should be installed if it is available." + msgstr "" +-"অতিরিক্ত ফার্মওয়্যার উপলব্ধ থাকলে তা ইনস্টল করা হবে কি না তা ব্যবহারকারীকে জিজ্ঞাসা " +-"করা হবে।" ++"অতিরিক্ত ফার্মওয়্যার উপলব্ধ থাকলে তা ইনস্টল করা হবে কি না তা ব্যবহারকারীকে " ++"জিজ্ঞাসা করা হবে।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:25 + msgid "Firmware files that should not be searched for" +@@ -917,6 +977,8 @@ + "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These " + "can include '*' and '?' characters." + msgstr "" ++"অনুসন্ধান করার প্রয়োজন নেই এমন ফার্মওয়্যার ফাইলগুলি, কমা দ্বারা পৃথক করা। এর " ++"মধ্যে '*' এবং '?' অক্ষর অন্তর্ভুক্ত থাকতে পারে।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:27 + msgid "Devices that should be ignored" +@@ -927,10 +989,12 @@ + "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' " + "and '?' characters." + msgstr "" ++"উপেক্ষা করার ডিভাইসগুলিকে, কমা দ্বারা পৃথক করা। এর মধ্যে '*' এবং '?' অক্ষর " ++"থাকতে পারে।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:29 + msgid "The filenames on removable media that designate it a software source." +-msgstr "" ++msgstr "একটি সফ্টওয়্যার সোর্স নির্দিষ্ট অসপারণযোগ্য মিডিয়ায় ফাইলনামগুলি।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:30 + msgid "" +@@ -939,6 +1003,10 @@ + "updates check is performed. This allows post-install disks to be used to " + "update running systems." + msgstr "" ++"অপসারণযোগ্য মিডিয়া প্রবেশ করানোর সময়ে, রুট ডিরেক্টরিতে কোনো গুরুত্বপূর্ণ " ++"ফাইল নাম অাছে কিনা তা যাচাই করা হয়। ফাইল নাম মিলে গেলে, তারপরে এক অাপডেট " ++"যাচাই সম্পাদন করা হয়। চলমান সিস্টেম অাপডেট করতে, এটি পোস্ট-ইনস্টল ডেস্কের " ++"অনুমতি দেয়।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3 + msgid "File for default configuration for RandR" +@@ -952,6 +1020,11 @@ + "such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, " + "then the file specified by this key will be used instead." + msgstr "" ++"XRandR প্লাগ-ইন এই কী দ্বারা উল্লিখিত ফাইলে একটি ডিফল্ট কনফিগারেশন খুঁজবে। " ++"এটি ~/.config/monitors.xml এর মতোই যা সাধারণত ব্যবহারকারীদের হোম " ++"ডিরেক্টরিগুলিতে সঞ্চিত হয়। কোনো ব্যবহারকারীর কাছে এই ধরনের কোনো ফাইল না " ++"থাকলে, বা এমন একটি ফাইল অাছে যা ব্যবহারকারীর মনিটরের সেট অাপের সংগে মেলে না, " ++"সেক্ষেত্রে এই কী দ্বারা উল্লিখিত ফাইল পরিবর্তে ব্যবহার করা হবে।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7 + msgid "Whether to turn off specific monitors after boot" +@@ -961,8 +1034,14 @@ + msgid "" + "'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off " + "the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour " +-"(extend the desktop in recent versions)" +-msgstr "" ++"(extend the desktop in recent versions). The default, 'follow-lid', will " ++"choose between 'do-nothing' and 'dock' depending on whether the lid is " ++"(respectively) open or closed." ++msgstr "" ++"'clone' সমস্ত মনিটরে একই জিনিস দেখাবে, 'dock' অভ্যন্তরীণ মনিটর বন্ধ করবে, " ++"'do-nothing' ডিফল্ট Xorg অাচরণ ব্যবহার করবে (ডেস্কটপ সাম্প্রতিক সংস্করণে " ++"বাড়ান)। ডিফল্ট, 'follow-lid', lid (যথাক্রমে) খোলা অাছে না বন্ধ অাছে সেই " ++"অনুসারে 'do-nothing' এবং 'dock' এর মধ্যে একটি বেছে নেবে।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3 + msgid "Antialiasing" +@@ -974,10 +1053,10 @@ + "\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " + "antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." + msgstr "" +-"ফন্ট রেন্ডার করার সময় ব্যবহারযোগ্য অ্যান্টি-অ্যালায়েসিংয়ের ধরন। সম্ভাব্য মানগুলি হল: " +-"অ্যান্টি-অ্যালয়েসিং ব্যবহার না করার জন্য \"none\", সাধারণ সাদা-কালো অ্যান্টি-" +-"অ্যালায়েসিংয়ের জন্য \"grayscale\", ও সাব-পিক্সেল অ্যান্টি-অ্যালায়েসিংয়ের জন্য " +-"(শুধুমাত্র LCD পর্দায় প্রযোজ্য) \"rgba\"।" ++"ফন্ট রেন্ডার করার সময় ব্যবহারযোগ্য অ্যান্টি-অ্যালায়েসিংয়ের ধরন। সম্ভাব্য " ++"মানগুলি হল: অ্যান্টি-অ্যালয়েসিং ব্যবহার না করার জন্য \"none\", সাধারণ সাদা-" ++"কালো অ্যান্টি-অ্যালায়েসিংয়ের জন্য \"grayscale\", ও সাব-পিক্সেল অ্যান্টি-" ++"অ্যালায়েসিংয়ের জন্য (শুধুমাত্র LCD পর্দায় প্রযোজ্য) \"rgba\"।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5 + msgid "Hinting" +@@ -985,14 +1064,14 @@ + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6 + msgid "" +-"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" +-"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full" +-"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." +-msgstr "" +-"ফন্ট রেন্ডার করার সময় ব্যবহারযোগ্য হিন্টিংয়ের ধরন। সম্ভাব্য মানগুলি হল: অ্যান্টি-" +-"অ্যালয়েসিং ব্যবহার না করার জন্য \"none\", সাধারণ সাদা-কালো অ্যান্টি-অ্যালায়েসিংয়ের " +-"জন্য \"grayscale\", ও সাব-পিক্সেল অ্যান্টি-অ্যালায়েসিংয়ের জন্য (শুধুমাত্র LCD পর্দায় " +-"প্রযোজ্য) \"rgba\"।" ++"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: " ++"\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and " ++"\"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." ++msgstr "" ++"ফন্ট রেন্ডার করার সময় ব্যবহারযোগ্য হিন্টিংয়ের ধরন। সম্ভাব্য মানগুলি হল: " ++"অ্যান্টি-অ্যালয়েসিং ব্যবহার না করার জন্য \"none\", সাধারণ সাদা-কালো অ্যান্টি-" ++"অ্যালায়েসিংয়ের জন্য \"grayscale\", ও সাব-পিক্সেল অ্যান্টি-অ্যালায়েসিংয়ের " ++"জন্য (শুধুমাত্র LCD পর্দায় প্রযোজ্য) \"rgba\"।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9 + msgid "RGBA order" +@@ -1005,38 +1084,46 @@ + "common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red " + "on bottom." + msgstr "" +-"LCD পর্দায় উপস্থিত সাব-পিক্সেল বস্তুর অনুক্রম; অ্যান্টি-অ্যালায়েসিংয়ের মান \"rgba\" " +-"নির্ধারিত হলে এটি ব্যবহার করা হবে। সম্ভাব্য মান হল: বাঁদিকে লাল ব্যবহারের জন্য \"rgb" +-"\" (সবচেয়ে বেশি ব্যবহৃত মান), বাঁদিকে নীল ব্যবহারের জন্য \"bgr\", উপরে লাল " +-"ব্যবহারের জন্য \"vrgb\", নীচে লাল ব্যবহারের জন্য \"vbgr\"।" ++"LCD পর্দায় উপস্থিত সাব-পিক্সেল বস্তুর অনুক্রম; অ্যান্টি-অ্যালায়েসিংয়ের মান " ++"\"rgba\" নির্ধারিত হলে এটি ব্যবহার করা হবে। সম্ভাব্য মান হল: বাঁদিকে লাল " ++"ব্যবহারের জন্য \"rgb\" (সবচেয়ে বেশি ব্যবহৃত মান), বাঁদিকে নীল ব্যবহারের জন্য " ++"\"bgr\", উপরে লাল ব্যবহারের জন্য \"vrgb\", নীচে লাল ব্যবহারের জন্য \"vbgr\"।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11 + msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules" +-msgstr "" ++msgstr "সুনির্দিষ্ট ভাবে নিষ্ক্রিয় GTK+ মডিউলের তালিকা" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12 + msgid "" + "A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, " + "even if enabled by default in their configuration." + msgstr "" ++"GTK+ মডিউলগুলিকে উপস্থাপিত করা স্ট্রীংগুলির একটি তালিকা লোড হবে না, এমনকি " ++"ডিফল্ট ভাবে তাদের কনফিগারেশনে সক্রিয় করা থাকলেও।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13 + msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules" +-msgstr "" ++msgstr "সুনির্দিষ্ট ভাবে সক্রিয় GTK+ মডিউলগুলির তালিকা" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14 + msgid "" + "A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually " + "in addition to conditional and forcibly disabled ones." + msgstr "" ++"সাধারণতঃ শর্তাধীন এবং জোড় করে নিষ্ক্রিয় করাগুলি ছাড়াও GTK+ মডিউলগুলি " ++"উপস্থাপন করা স্ট্রীংগুলির তালিকা লোড হবে।" + + #: ../gnome-settings-daemon/main.c:52 + msgid "Enable debugging code" + msgstr "কোড ডিবাগ ব্যবস্থা সক্রিয় করুন" + + #: ../gnome-settings-daemon/main.c:53 ++msgid "Replace existing daemon" ++msgstr "বিদ্যমান daemon প্রতিস্থাপন করুন" ++ ++#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54 + msgid "Exit after a time (for debugging)" +-msgstr "" ++msgstr "কিছু সময় পরে প্রস্থান করুন (ডিবাগিঙের জন্য)" + + #: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Accessibility Keyboard" +@@ -1046,108 +1133,78 @@ + msgid "Accessibility keyboard plugin" + msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি বিশিষ্ট কি-বোর্ডের প্লাগ-ইন" + +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:379 +-#, c-format +-msgid "There was an error displaying help: %s" +-msgstr "সাহায্যকারী তথ্য দেখাতে সমস্যা হয়েছে: %s" +- + # FIXME +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:488 +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:546 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400 + msgid "Slow Keys Turned On" + msgstr "ধীর-কি (Key) চালু করা হয়েছে" + + # FIXME +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:489 +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:547 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:401 + msgid "Slow Keys Turned Off" + msgstr "ধীর-কি (Key) বন্ধ করা হয়েছে" + +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:490 +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:548 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:402 + msgid "" + "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " + "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." + msgstr "" +-"আপনি এইমাত্র শিফ্‌ট কী-কে ৮ সেকেন্ড যাবত চেপে রেখেছিলেন। এটি হল ধীর কী (Key) " +-"সক্রিয়কারক শর্টকাট যা সম্পূর্ণ কীবোর্ড ব্যবস্থা কীভাবে কাজ করবে তা নির্ধারণ করে।" ++"আপনি এইমাত্র শিফ্‌ট কী-কে ৮ সেকেন্ড যাবত চেপে রেখেছিলেন। এটি হল ধীর কী " ++"(Key) সক্রিয়কারক শর্টকাট যা সম্পূর্ণ কীবোর্ড ব্যবস্থা কীভাবে কাজ করবে তা " ++"নির্ধারণ করে।" + +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:504 +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:634 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:412 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:480 + #: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:920 + msgid "Universal Access" + msgstr "সার্বজনীন ব্যবহার" + +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:510 +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:640 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:418 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:486 + msgid "Turn Off" + msgstr "বন্ধ করুন" + +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:510 +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:640 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:418 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:486 + msgid "Turn On" + msgstr "চালু করুন" + +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:516 +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:646 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:424 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:492 + msgid "Leave On" + msgstr "চালু রাখা হবে" + +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:516 +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:646 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:424 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:492 + msgid "Leave Off" + msgstr "বন্ধ রাখা হবে" + +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:569 +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:702 +-msgid "_Turn Off" +-msgstr "বন্ধ করুন (_T)" +- +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:569 +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:702 +-msgid "_Turn On" +-msgstr "চালু করুন (_T)" +- +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:572 +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:705 +-msgid "_Leave On" +-msgstr "চালু রাখুন (_L)" +- +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:572 +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:705 +-msgid "_Leave Off" +-msgstr "বন্ধ রাখুন (_L)" +- +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:615 +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:676 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:465 + msgid "Sticky Keys Turned On" + msgstr "স্টিকি-কি চালু রয়েছে" + +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:616 +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:677 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:466 + msgid "Sticky Keys Turned Off" + msgstr "স্টিকি-কি বন্ধ রয়েছে" + + # FIXME +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:618 +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:679 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:468 + msgid "" + "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " + "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." + msgstr "" +-"আপনি এইমাত্র শিফ্‌ট কী-কে ৫ সেকেন্ড যাবত চেপে রেখেছিলেন। এটি হল স্টিকি কী (Key) " +-"সক্রিয়কারক শর্টকাট যা সম্পূর্ণ কীবোর্ড ব্যবস্থা কীভাবে কাজ করবে তা নির্ধারণ করে।" ++"আপনি এইমাত্র শিফ্‌ট কী-কে ৫ সেকেন্ড যাবত চেপে রেখেছিলেন। এটি হল স্টিকি কী " ++"(Key) সক্রিয়কারক শর্টকাট যা সম্পূর্ণ কীবোর্ড ব্যবস্থা কীভাবে কাজ করবে তা " ++"নির্ধারণ করে।" + +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:620 +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:681 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:470 + msgid "" +-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " +-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " ++"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row." ++" This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " + "keyboard works." + msgstr "" + "আপনি এইমাত্র দুটি কীকে একত্রে চেপে রেখেছিলেন কিংবা শিফ্‌ট কীকে পরপর ৫ বার " +-"চেপেছেন। এর ফলে স্টিকি কী (Key) নিষ্ক্রিয় হয়ে যায় যা সম্পূর্ণ কীবোর্ড ব্যবস্থা " +-"কীভাবে কাজ করবে তা নির্ধারণ করে।" ++"চেপেছেন। এর ফলে স্টিকি কী (Key) নিষ্ক্রিয় হয়ে যায় যা সম্পূর্ণ কীবোর্ড " ++"ব্যবস্থা কীভাবে কাজ করবে তা নির্ধারণ করে।" + + #: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Accessibility settings" +@@ -1157,24 +1214,17 @@ + msgid "Accessibility settings plugin" + msgstr "বিশেষ ব্যবহারের ব্যবস্থা সম্বন্ধীয় বৈশিষ্ট্যের প্লাগ-ইন" + +-#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1 +-msgid "Background" +-msgstr "পটভূমি" +- +-#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2 +-msgid "Background plugin" +-msgstr "পটভূমির প্লাগ-ইন" +- +-#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 ++#. Priority=100 ++#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 + msgid "Clipboard" + msgstr "ক্লিপ-বোর্ড" + +-#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 ++#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:3 + msgid "Clipboard plugin" + msgstr "ক্লিপ-বোর্ডের প্লাগ-ইন" + + #: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1 +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1801 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1666 + msgid "Color" + msgstr "রঙ" + +@@ -1182,42 +1232,51 @@ + msgid "Color plugin" + msgstr "রঙের প্লাগ-ইন" + +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1806 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1671 + msgid "Recalibrate now" +-msgstr "" ++msgstr "এখনই রিক্যালিব্রেট করুন" + + #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1849 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1714 + msgid "Recalibration required" +-msgstr "" ++msgstr "রিক্যালিব্রেশন প্রয়োজনীয়" + + #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1861 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1726 + #, c-format + msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." +-msgstr "" ++msgstr "প্রদর্শন '%s' শীঘ্রই রিক্যালিব্রেট করা হবে।" + + #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1870 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1735 + #, c-format + msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." +-msgstr "" ++msgstr "প্রিন্টার '%s' শীঘ্রই রিক্যালিব্রেট করা হবে।" + + #. TRANSLATORS: this is the application name +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2194 +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2210 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2059 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2075 + msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" + msgstr "GNOME Settings Daemon রঙের প্লাগ-ইন" + + #. TRANSLATORS: this is a sound description +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2196 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2061 + msgid "Color calibration device added" +-msgstr "" ++msgstr "রঙ ক্যালিব্রেশন ডিভাইস যোগ করা হয়েছে" + + #. TRANSLATORS: this is a sound description +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2212 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2077 + msgid "Color calibration device removed" +-msgstr "" ++msgstr "রঙ ক্যালিব্রেশন ডিভাইস সরানো হয়েছে" ++ ++#. Priority=100 ++#: ../plugins/cursor/cursor.gnome-settings-plugin.in.h:2 ++msgid "Cursor" ++msgstr "কার্সার" ++ ++#: ../plugins/cursor/cursor.gnome-settings-plugin.in.h:3 ++msgid "Show/hide cursor on tablet devices" ++msgstr "ট্যাবলেট ডিভাইসে কার্সার দেখান/লুকান" + + #: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Dummy" +@@ -1227,61 +1286,61 @@ + msgid "Dummy plugin" + msgstr "ডামি প্লাগ-ইন" + +-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:334 ++#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:578 + #, c-format + msgid "Low Disk Space on \"%s\"" + msgstr "\"%s\" ডিস্কে উপস্থিত স্থানের পরিমাণ কম" + +-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:336 ++#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:580 + #, c-format + msgid "" + "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining. You may free up some " + "space by emptying the trash." + msgstr "" +-"\"%s\" ভলিউমের মধ্যে শুধুমাত্র %s স্থান ডিস্কে অবশিষ্ট রয়েছে। আবর্জনার বাক্স ফাঁকা করে " +-"কিছু পরিমাণ স্থান ফাঁকা করা যাবে।" ++"\"%s\" ভলিউমের মধ্যে শুধুমাত্র %s স্থান ডিস্কে অবশিষ্ট রয়েছে। আবর্জনার বাক্স " ++"ফাঁকা করে কিছু পরিমাণ স্থান ফাঁকা করা যাবে।" + +-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:340 ++#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:584 + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81 + #, c-format + msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining." + msgstr "\"%s\" ভলিউমের মধ্যে শুধুমাত্র %s স্থান ডিস্কে অবশিষ্ট রয়েছে।" + + #. Set up all the window stuff here +-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:345 ++#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:589 + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:205 + msgid "Low Disk Space" + msgstr "ডিস্কে উপস্থিত স্থানের পরিমাণ কম" + +-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:347 ++#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:591 + #, c-format + msgid "" + "This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " + "by emptying the trash." + msgstr "" +-"এই কম্পিউটারের মধ্যে শুধুমাত্র %s স্থান ডিস্কে অবশিষ্ট রয়েছে। আবর্জনার বাক্স ফাঁকা করে " +-"কিছু পরিমাণ স্থান ফাঁকা করা যাবে।" ++"এই কম্পিউটারের মধ্যে শুধুমাত্র %s স্থান ডিস্কে অবশিষ্ট রয়েছে। আবর্জনার বাক্স " ++"ফাঁকা করে কিছু পরিমাণ স্থান ফাঁকা করা যাবে।" + +-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:350 ++#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:594 + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84 + #, c-format + msgid "This computer has only %s disk space remaining." + msgstr "এই কম্পিউটারের মধ্যে শুধুমাত্র %s স্থান ডিস্কে অবশিষ্ট রয়েছে।" + +-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:365 ++#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:609 + msgid "Disk space" + msgstr "ডিস্কে উপস্থিত স্থান" + +-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:372 ++#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:616 + msgid "Examine" + msgstr "পরীক্ষা করুন" + +-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:380 ++#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:624 + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:437 + msgid "Empty Trash" + msgstr "আবর্জনার বাক্স ফাঁকা করুন" + +-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:387 ++#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:631 + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:452 + msgid "Ignore" + msgstr "উপেক্ষা করা হবে" +@@ -1299,41 +1358,54 @@ + "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " + "or files, or moving files to another disk or partition." + msgstr "" +-"আবর্জনার বাক্স ফাঁকা করে আপনি ডিস্কের স্থান বৃদ্ধি করতে করতে পারেন। অব্যবহৃত প্রোগ্রাম, " +-"ফাইল মুছে ফেলে ও অন্য কোনো ডিস্ক অথবা পার্টিশনে ফাইল সরিয়েও ডিস্কের স্থান বৃদ্ধি করা " +-"যাবে।" ++"আবর্জনার বাক্স ফাঁকা করে আপনি ডিস্কের স্থান বৃদ্ধি করতে করতে পারেন। অব্যবহৃত " ++"প্রোগ্রাম, ফাইল মুছে ফেলে ও অন্য কোনো ডিস্ক অথবা পার্টিশনে ফাইল সরিয়েও " ++"ডিস্কের স্থান বৃদ্ধি করা যাবে।" + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:103 + msgid "" + "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " + "moving files to another disk or partition." + msgstr "" +-"অব্যবহৃত প্রোগ্রাম, ফাইল মুছে ফেলে ও অন্য কোনো ডিস্ক অথবা পার্টিশনে ফাইল সরিয়ে " +-"ডিস্কের স্থান বৃদ্ধি করা যাবে।" ++"অব্যবহৃত প্রোগ্রাম, ফাইল মুছে ফেলে ও অন্য কোনো ডিস্ক অথবা পার্টিশনে ফাইল " ++"সরিয়ে ডিস্কের স্থান বৃদ্ধি করা যাবে।" + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:108 + msgid "" + "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " + "or files, or moving files to an external disk." + msgstr "" +-"আবর্জনার বাক্স ফাঁকা করে আপনি ডিস্কের স্থান বৃদ্ধি করতে করতে পারেন। অব্যবহৃত প্রোগ্রাম, " +-"ফাইল মুছে ফেলে ও কোনো বহিস্থিত ডিস্কে ফাইল সরিয়েও ডিস্কের স্থান বৃদ্ধি করা যাবে।" ++"আবর্জনার বাক্স ফাঁকা করে আপনি ডিস্কের স্থান বৃদ্ধি করতে করতে পারেন। অব্যবহৃত " ++"প্রোগ্রাম, ফাইল মুছে ফেলে ও কোনো বহিস্থিত ডিস্কে ফাইল সরিয়েও ডিস্কের স্থান " ++"বৃদ্ধি করা যাবে।" + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:111 + msgid "" + "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " + "moving files to an external disk." + msgstr "" +-"অব্যবহৃত প্রোগ্রাম, ফাইল মুছে ফেলে ও কোনো বহিস্থিত ডিস্কে ফাইল সরিয়ে ডিস্কের স্থান " +-"বৃদ্ধি করা যাবে।" ++"অব্যবহৃত প্রোগ্রাম, ফাইল মুছে ফেলে ও কোনো বহিস্থিত ডিস্কে ফাইল সরিয়ে ডিস্কের " ++"স্থান বৃদ্ধি করা যাবে।" + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:445 + msgid "Examine…" + msgstr "পরীক্ষা করুন..." + ++#: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:1 ++msgid "Housekeeping" ++msgstr "হাউসকিপিং" ++ ++#: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:2 ++msgid "" ++"Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and warns " ++"about low disk space" ++msgstr "" ++"থাম্বনেইল ক্যাশে এবং অন্যান্য ট্র্যানজিয়েন্ট ফাইল স্বয়ংক্রিয় ভাবে বাতিল করে " ++"এবং ডিস্ক স্থান কম থাকার বিষয়ে সজাগ করে" ++ + #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery + #: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:585 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:611 + msgid "Keyboard" + msgid_plural "Keyboards" + msgstr[0] "কি-বোর্ড" +@@ -1343,15 +1415,31 @@ + msgid "Keyboard plugin" + msgstr "কি-বোর্ড প্লাগ-ইন" + ++#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:84 ++msgid "Unable to capture a screenshot" ++msgstr "একটি স্ক্রীনশট ক্যাপচার করতে ব্যর্থ" ++ ++#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:115 ++#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:155 ++msgid "Screenshot taken" ++msgstr "স্ক্রীনশট নেওয়া হয়েছে" ++ ++#. translators: this is the name of the file that gets made up ++#. * with the screenshot ++#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:304 ++#, c-format ++msgid "Screenshot from %s" ++msgstr "%s থেকে স্ক্রীনশট" ++ + #. translators: + #. * The device has been disabled +-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1087 ++#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 + msgid "Disabled" + msgstr "নিষ্ক্রিয়" + + #. translators: + #. * The number of sound outputs on a particular device +-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1094 ++#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1837 + #, c-format + msgid "%u Output" + msgid_plural "%u Outputs" +@@ -1360,7 +1448,7 @@ + + #. translators: + #. * The number of sound inputs on a particular device +-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1104 ++#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1847 + #, c-format + msgid "%u Input" + msgid_plural "%u Inputs" +@@ -1368,18 +1456,120 @@ + msgstr[1] "%u-টি ইনপুট" + + # FIXME +-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1402 ++#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:2371 + msgid "System Sounds" + msgstr "সিস্টেমের শব্দ" + +-#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1 ++#. Priority=100 ++#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2 + msgid "Media keys" + msgstr "মিডিয়া কি" + +-#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2 ++#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:3 + msgid "Media keys plugin" + msgstr "মিডিয়া-কি প্লাগ-ইন" + ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:99 ++msgid "Touchpad toggle" ++msgstr "টাচপ্যাড টগল" ++ ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:100 ++msgid "Touchpad On" ++msgstr "টাচপ্যাড চালু" ++ ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101 ++msgid "Touchpad Off" ++msgstr "টাচপ্যাড বন্ধ" ++ ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105 ++msgid "Microphone Mute" ++msgstr "মাইক্রোফোন নীরব" ++ ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106 ++msgid "Quiet Volume Mute" ++msgstr "নিঃশব্দ অাওয়াজ নীরব" ++ ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107 ++msgid "Quiet Volume Down" ++msgstr "নিঃশব্দ অাওয়াজ কম" ++ ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108 ++msgid "Quiet Volume Up" ++msgstr "নিঃশব্দ অাওয়াজ বেশি" ++ ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:117 ++msgid "Lock Screen" ++msgstr "পর্দা লক করুন" ++ ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:131 ++msgid "Rewind" ++msgstr "পিছনের দিকে ঘোরান" ++ ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:132 ++msgid "Forward" ++msgstr "সামনের দিকে অাগান" ++ ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:133 ++msgid "Repeat" ++msgstr "পুনরাবৃত্তি" ++ ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:134 ++msgid "Random Play" ++msgstr "অনির্দিষ্ট ভাবে চালানো" ++ ++#. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.) ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:135 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:137 ++msgid "Video Out" ++msgstr "ভিডিও অাউট" ++ ++#. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets) ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:139 ++msgid "Rotate Screen" ++msgstr "স্ক্রীন ঘোরান" ++ ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:148 ++msgid "Power Off" ++msgstr "পাওয়ার বন্ধ" ++ ++#. the kernel / Xorg names really are like this... ++#. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:151 ++msgid "Sleep" ++msgstr "ঘুমন্ত" ++ ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:152 ++msgid "Suspend" ++msgstr "বিলম্বিত" ++ ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:153 ++msgid "Hibernate" ++msgstr "নিদ্রিত" ++ ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:154 ++msgid "Brightness Up" ++msgstr "উজ্জ্বলতা বাড়ানো" ++ ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:155 ++msgid "Brightness Down" ++msgstr "উজ্জ্বলতা কমানো" ++ ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:156 ++msgid "Keyboard Brightness Up" ++msgstr "কীবোর্ড উজ্জ্বলতা বাড়ানো" ++ ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:157 ++msgid "Keyboard Brightness Down" ++msgstr "কীবোর্ড উজ্জ্বলতা কমানো" ++ ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:158 ++msgid "Keyboard Brightness Toggle" ++msgstr "কীবোর্ড উজ্জ্বলতা টগল" ++ ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:159 ++msgid "Battery Status" ++msgstr "ব্যাটারি স্ট্যাটাস" ++ + #: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:916 + msgid "Could not enable mouse accessibility features" + msgstr "মাউস ব্যবহারের বিশেষ সহায়ক বৈশিষ্ট্য সক্রিয় করতে ব্যর্থ" +@@ -1388,11 +1578,12 @@ + msgid "" + "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." + msgstr "" +-"মাউসের সহায়ক প্রযুক্তি ব্যবহারের জন্য সিস্টেমের মধ্যে Mousetweaks ইনস্টল করা আবশ্যক।" ++"মাউসের সহায়ক প্রযুক্তি ব্যবহারের জন্য সিস্টেমের মধ্যে Mousetweaks ইনস্টল করা " ++"আবশ্যক।" + + #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries + #: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1 +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:581 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:607 + msgid "Mouse" + msgid_plural "Mice" + msgstr[0] "মাউস" +@@ -1402,18 +1593,27 @@ + msgid "Mouse plugin" + msgstr "মাউজ প্লাগ-ইন" + +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:47 ++#. Priority=100 ++#: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:2 ++msgid "Orientation" ++msgstr "সজ্জা" ++ ++#: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:3 ++msgid "Orientation plugin" ++msgstr "সজ্জা প্লাগ-ইন" ++ ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:73 + msgid "Unknown time" + msgstr "অজানা সময়" + +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:52 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:78 + #, c-format + msgid "%i minute" + msgid_plural "%i minutes" + msgstr[0] "%i মিনিট" + msgstr[1] "%i মিনিট" + +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:62 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:88 + #, c-format + msgid "%i hour" + msgid_plural "%i hours" +@@ -1422,18 +1622,18 @@ + + #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" + #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:68 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:94 + #, c-format + msgid "%i %s %i %s" + msgstr "%i %s %i %s" + +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:69 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:95 + msgid "hour" + msgid_plural "hours" + msgstr[0] "ঘন্টা" + msgstr[1] "ঘন্টা" + +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:70 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:96 + msgid "minute" + msgid_plural "minutes" + msgstr[0] "মিনিট" +@@ -1441,7 +1641,7 @@ + + #. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time. + #. * The parameter is the time, e.g. 7 hours 6 minutes +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:317 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:343 + #, c-format + msgid "provides %s laptop runtime" + msgstr "ল্যাপটপ সঞ্চালনার %s সময় উপলব্ধ করে" +@@ -1449,7 +1649,7 @@ + #. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining + #. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and + #. * the second is the time, e.g. 7 hours 6 minutes +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:328 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:354 + #, c-format + msgid "%s %s remaining" + msgstr "%s %s অবশিষ্ট" +@@ -1460,20 +1660,21 @@ + #. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage. + #. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and + #. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes" +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:349 ../plugins/power/gpm-common.c:366 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:375 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:392 + #, c-format + msgid "%s %s until charged" + msgstr "চার্জ পূর্ণ হতে %s %s বাকি" + + #. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty. + #. * The parameter is a time string, e.g. "7 hours 6 minutes" +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:356 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:382 + #, c-format + msgid "provides %s battery runtime" + msgstr "ব্যাটারির %s ব্যবহারকাল উপলব্ধ" + + #. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:447 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:473 + msgid "Product:" + msgstr "উৎপাদন:" + +@@ -1481,618 +1682,638 @@ + #. TRANSLATORS: device is charged + #. TRANSLATORS: device is charging + #. TRANSLATORS: device is discharging +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:451 ../plugins/power/gpm-common.c:454 +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:457 ../plugins/power/gpm-common.c:460 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:477 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:480 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:486 + msgid "Status:" + msgstr "অবস্থা:" + +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:451 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:477 + msgid "Missing" + msgstr "অনুপস্থিত" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:454 ../plugins/power/gpm-common.c:723 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:480 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:749 + msgid "Charged" + msgstr "সম্পূর্ণ চার্জ উপস্থিত" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:457 ../plugins/power/gpm-common.c:711 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:737 + msgid "Charging" + msgstr "ব্যাটারি চার্জ করা হচ্ছে" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:460 ../plugins/power/gpm-common.c:715 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:486 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:741 + msgid "Discharging" + msgstr "ব্যাটারি ব্যবহার করা হচ্ছে" + + #. TRANSLATORS: percentage +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:465 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:491 + msgid "Percentage charge:" + msgstr "চার্জের পরিমাণ, শতাংশে:" + + #. TRANSLATORS: manufacturer +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:469 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:495 + msgid "Vendor:" + msgstr "বিক্রেতা:" + + #. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:474 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:500 + msgid "Technology:" + msgstr "প্রযুক্তি:" + + #. TRANSLATORS: serial number of the battery +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:478 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:504 + msgid "Serial number:" + msgstr "ক্রমিক সংখ্যা:" + + #. TRANSLATORS: model number of the battery +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:482 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:508 + msgid "Model:" + msgstr "মডেল:" + + #. TRANSLATORS: time to fully charged +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:487 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:513 + msgid "Charge time:" + msgstr "চার্জ সম্পূর্ণের অবশিষ্ট সময়:" + + #. TRANSLATORS: time to empty +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:493 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:519 + msgid "Discharge time:" + msgstr "সম্পূর্ণ ডিসচার্জের অবশিষ্ট সময়:" + + #. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:500 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:526 + msgid "Excellent" + msgstr "সর্বোত্তম" + +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:502 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:528 + msgid "Good" + msgstr "ভাল" + +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:504 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:530 + msgid "Fair" + msgstr "মোটামুটি" + +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:506 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:532 + msgid "Poor" + msgstr "ভাল নয়" + +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:510 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:536 + msgid "Capacity:" + msgstr "ক্ষমতা:" + +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:516 ../plugins/power/gpm-common.c:541 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:542 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:567 + msgid "Current charge:" + msgstr "বর্তমানে উপস্থিত চার্জ:" + +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:522 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:548 + msgid "Last full charge:" +-msgstr "" ++msgstr "শেষবার সম্পূর্ণ চার্জ:" + +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:528 ../plugins/power/gpm-common.c:546 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:554 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:572 + msgid "Design charge:" +-msgstr "" ++msgstr "ডিজাইন চার্জ:" + +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:533 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:559 + msgid "Charge rate:" + msgstr "চার্জের হার:" + + #. TRANSLATORS: system power cord +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:565 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:591 + msgid "AC adapter" + msgid_plural "AC adapters" + msgstr[0] "AC অ্যাডাপ্টার" + msgstr[1] "AC অ্যাডাপ্টার" + + #. TRANSLATORS: laptop primary battery +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:569 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:595 + msgid "Laptop battery" + msgid_plural "Laptop batteries" + msgstr[0] "ল্যাপটপ ব্যাটারি" + msgstr[1] "ল্যাপটপ ব্যাটারি" + + #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:573 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:599 + msgid "UPS" + msgid_plural "UPSs" + msgstr[0] "UPS" + msgstr[1] "UPS" + + #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:577 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:603 + msgid "Monitor" + msgid_plural "Monitors" + msgstr[0] "মনিটর" + msgstr[1] "মনিটর" + + #. TRANSLATORS: portable device +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:589 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:615 + msgid "PDA" + msgid_plural "PDAs" + msgstr[0] "PDA" + msgstr[1] "PDA" + + #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:593 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:619 + msgid "Cell phone" + msgid_plural "Cell phones" + msgstr[0] "সেল ফোন" + msgstr[1] "সেল ফোন" + + #. TRANSLATORS: media player, mp3 etc +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:598 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:624 + msgid "Media player" + msgid_plural "Media players" + msgstr[0] "মিডিয়া প্লেয়ার" + msgstr[1] "মিডিয়া প্লেয়ার" + + #. TRANSLATORS: tablet device +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:602 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:628 + msgid "Tablet" + msgid_plural "Tablets" + msgstr[0] "ট্যাবলেট" + msgstr[1] "ট্যাবলেট" + + #. TRANSLATORS: tablet device +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:606 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:632 + msgid "Computer" + msgid_plural "Computers" + msgstr[0] "কম্পিউটার" + msgstr[1] "কম্পিউটার" + + #. TRANSLATORS: battery technology +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:670 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:696 + msgid "Lithium Ion" + msgstr "লিথিয়াম আইয়ন" + + #. TRANSLATORS: battery technology +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:674 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:700 + msgid "Lithium Polymer" + msgstr "লিথিয়াম পলিমার" + + #. TRANSLATORS: battery technology +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:678 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:704 + msgid "Lithium Iron Phosphate" + msgstr "লিথিয়াম আইরন ফসফেট" + + #. TRANSLATORS: battery technology +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:682 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:708 + msgid "Lead acid" + msgstr "লেড এসিড" + + #. TRANSLATORS: battery technology +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:686 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:712 + msgid "Nickel Cadmium" + msgstr "নিকেল ক্যাডমিয়াম" + + #. TRANSLATORS: battery technology +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:690 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:716 + msgid "Nickel metal hydride" + msgstr "নিকেল মেটান হাইড্রেড" + + #. TRANSLATORS: battery technology +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:694 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:720 + msgid "Unknown technology" + msgstr "অজানা প্রযুক্তি" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:719 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:745 + msgid "Empty" + msgstr "ফাঁকা" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:727 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:753 + msgid "Waiting to charge" + msgstr "চার্জ করার অপেক্ষায়" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:731 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:757 + msgid "Waiting to discharge" + msgstr "ডিসচার্জ করার অপেক্ষায়" + + #. TRANSLATORS: device not present +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:759 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:785 + msgid "Laptop battery not present" + msgstr "ল্যাপটপ ব্যাটারি অনুপস্থিত" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:763 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:789 + msgid "Laptop battery is charging" + msgstr "ল্যাপটপ ব্যাটারি চার্জ করা হচ্ছে" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:767 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:793 + msgid "Laptop battery is discharging" + msgstr "ল্যাপটপ ব্যাটারির চার্জ কম হচ্ছে" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:771 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:797 + msgid "Laptop battery is empty" + msgstr "ল্যাপটপ ব্যাটারি ফাঁকা" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:775 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:801 + msgid "Laptop battery is charged" + msgstr "ল্যাপটপ ব্যাটারি সম্পূর্ণ চার্জ করা আছে" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:779 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:805 + msgid "Laptop battery is waiting to charge" + msgstr "ল্যাপটপ ব্যাটারি চার্জ করার অপেক্ষা চলছে" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:783 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:809 + msgid "Laptop battery is waiting to discharge" + msgstr "ল্যাপটপ ব্যাটারির চার্জ ব্যবহার করার অপেক্ষা চলছে" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:792 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:818 + msgid "UPS is charging" + msgstr "UPS চার্জ করা হচ্ছে" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:796 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:822 + msgid "UPS is discharging" + msgstr "UPS-র চার্জ কম হচ্ছে" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:800 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:826 + msgid "UPS is empty" +-msgstr "" ++msgstr "UPS খালি" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:804 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:830 + msgid "UPS is charged" +-msgstr "" ++msgstr "UPS চার্জ হয়েছে" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:813 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:839 + msgid "Mouse is charging" + msgstr "মাউস চার্জ করা হচ্ছে" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:817 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:843 + msgid "Mouse is discharging" +-msgstr "" ++msgstr "মাউসের চার্জ ফোরানো হচ্ছে" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:821 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:847 + msgid "Mouse is empty" + msgstr "মাউসের চার্জ ফাঁকা" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:825 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:851 + msgid "Mouse is charged" + msgstr "মাউস চার্জ করা হয়েছে" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:834 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:860 + msgid "Keyboard is charging" + msgstr "কি-বোর্ড চার্জ করা হচ্ছে" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:838 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:864 + msgid "Keyboard is discharging" + msgstr "কি-বোর্ডের চার্জ কম হচ্ছে" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:842 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:868 + msgid "Keyboard is empty" + msgstr "কি-বোর্ড ফাঁকা" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:846 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:872 + msgid "Keyboard is charged" + msgstr "কি-বোর্ড চার্জ করা হয়েছে" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:855 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:881 + msgid "PDA is charging" + msgstr "PDA চার্জ করা হচ্ছে" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:859 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:885 + msgid "PDA is discharging" + msgstr "PDA-র চার্জ কম হচ্ছে" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:863 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:889 + msgid "PDA is empty" + msgstr "PDA ফাঁকা" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:867 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:893 + msgid "PDA is charged" + msgstr "PDA চার্জ করা হয়েছে" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:876 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:902 + msgid "Cell phone is charging" + msgstr "সেল ফোন চার্জ করা হচ্ছে" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:880 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:906 + msgid "Cell phone is discharging" + msgstr "সেল ফোনের চার্জ কম হচ্ছে" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:884 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:910 + msgid "Cell phone is empty" + msgstr "সেল ফোন ফাঁকা" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:888 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:914 + msgid "Cell phone is charged" + msgstr "সেল ফোন চার্জ করা হয়েছে" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:898 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:924 + msgid "Media player is charging" + msgstr "মিডিয়া প্লেয়ার চার্জ করা হচ্ছে" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:902 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:928 + msgid "Media player is discharging" + msgstr "মিডিয়া প্লেয়ারের চার্জ কম হচ্ছে" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:906 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:932 + msgid "Media player is empty" + msgstr "মিডিয়া প্লেয়ার ফাঁকা" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:910 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:936 + msgid "Media player is charged" + msgstr "মিডিয়া প্লেয়ার চার্জ করা হয়েছে" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:919 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:945 + msgid "Tablet is charging" + msgstr "ট্যাবলেট চার্জ করা হচ্ছে" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:923 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:949 + msgid "Tablet is discharging" + msgstr "ট্যাবলেটের চার্জ কম হচ্ছে" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:927 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:953 + msgid "Tablet is empty" + msgstr "ট্যাবলেট ফাঁকা" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:931 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:957 + msgid "Tablet is charged" + msgstr "ট্যাবলেট চার্জ করা হয়েছে" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:940 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:966 + msgid "Computer is charging" + msgstr "কম্পিউটার চার্জ করা হচ্ছে" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:944 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:970 + msgid "Computer is discharging" + msgstr "কম্পিউটারের চার্জ কম হচ্ছে" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:948 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:974 + msgid "Computer is empty" + msgstr "কম্পিউটার ফাঁকা" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:952 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:978 + msgid "Computer is charged" + msgstr "কম্পিউটার চার্জ করা হয়েছে" + ++#. TRANSLATORS: this is the sound description ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:1732 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1628 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1758 ++msgid "Battery is critically low" ++msgstr "ব্যাটারির শক্তি গুরুতরভাবে কম" ++ + #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by its vendor +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:970 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:929 + msgid "Battery may be recalled" +-msgstr "" ++msgstr "ব্যাটারি রি-কল করা হতে পারে" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:973 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:932 + #, c-format + msgid "" + "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " + "risk." + msgstr "" ++"অাপনার কম্পিউটারের কোনো ব্যাটারি %s দ্বারা রি-কল করা হতে পারে এবং অাপনি " ++"ঝুঁকির সম্মুখীন হতে পারেন।" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:976 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:935 + msgid "For more information visit the battery recall website." +-msgstr "" ++msgstr "বিস্তারিত জানতে ব্যাটারি রি-কল ওয়েবসাইটে যান।" + + #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:987 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:946 + msgid "Visit recall website" +-msgstr "" ++msgstr "রি-কল ওয়েবসাইটে যান" + + #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:991 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:950 + msgid "Do not show me this again" + msgstr "এটি পুনরায় প্রদর্শন করা হবে না" + + #. TRANSLATORS: UPS is now discharging +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1224 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1203 + msgid "UPS Discharging" + msgstr "UPS-র চার্জ কম হচ্ছে" + + #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1229 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1208 + #, c-format + msgid "%s of UPS backup power remaining" + msgstr "UPS ব্যাক-আপের %s ক্ষমতা অবশিষ্ট রয়েছে" + + #. TRANSLATORS: this is the notification application name +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1250 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1432 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1614 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1761 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1229 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1438 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1611 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1749 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3068 + #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Power" + msgstr "বিদ্যুৎ ক্ষমতা" + + #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1342 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1348 + msgid "Battery low" + msgstr "ব্যাটারির শক্তি কম" + + #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1345 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1351 + msgid "Laptop battery low" + msgstr "ল্যাপটপ ব্যাটারির শক্তি কম" + + #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1352 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1358 + #, c-format + msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" + msgstr "আনুমানিক %s অবশিষ্ট (%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1357 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1365 + msgid "UPS low" + msgstr "UPS-র শক্তি কম" + + #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1363 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1371 + #, c-format + msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" + msgstr "UPS ব্যাক-আপের আনুমানিক %s ক্ষমতা অবশিষ্ট রয়েছে (%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low + #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1368 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1376 + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1535 + msgid "Mouse battery low" + msgstr "মাউসের ব্যাটারির শক্তি কম" + + #. TRANSLATORS: tell user more details +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1371 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1379 + #, c-format + msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" +-msgstr "" ++msgstr "বেতার মাউসের বেশি পাওয়ার নেই (%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low + #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1375 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1383 + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1543 + msgid "Keyboard battery low" + msgstr "কি-বোর্ডের ব্যাটারির শক্তি কম" + + #. TRANSLATORS: tell user more details +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1378 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1386 + #, c-format + msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" +-msgstr "" ++msgstr "বেতার কীবোর্ডের পাওয়ার বেশি নেই (%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low + #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1382 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1390 + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1552 + msgid "PDA battery low" + msgstr "PDA-র ব্যাটারির শক্তি কম" + + #. TRANSLATORS: tell user more details +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1385 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1393 + #, c-format + msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" + msgstr "PDA-র বিদ্যুৎ ক্ষমতা কম (%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low + #. TRANSLATORS: the cell battery is very low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1389 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1397 + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1562 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1573 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1571 + msgid "Cell phone battery low" + msgstr "সেল ফোনের ব্যাটারির শক্তি কম" + + #. TRANSLATORS: tell user more details +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1392 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1400 + #, c-format + msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" + msgstr "সেল ফোনের বিদ্যুৎ ক্ষমতা কম (%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1397 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1404 + msgid "Media player battery low" + msgstr "মিডিয়া প্লেয়ারের ব্যাটারির শক্তি কম" + + #. TRANSLATORS: tell user more details +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1400 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1407 + #, c-format + msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" + msgstr "মিডিয়া প্লেয়ারের বিদ্যুৎ ক্ষমতা কম (%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low + #. TRANSLATORS: the cell battery is very low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1404 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1582 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1411 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1580 + msgid "Tablet battery low" + msgstr "ট্যাবলেটের ব্যাটারির শক্তি কম" + + #. TRANSLATORS: tell user more details +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1407 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1414 + #, c-format + msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" + msgstr "ট্যাবলেটের বিদ্যুৎ ক্ষমতা কম (%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low + #. TRANSLATORS: the cell battery is very low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1411 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1591 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1418 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1589 + msgid "Attached computer battery low" + msgstr "সংযুক্ত কম্পিউটার ব্যাটারির শক্তি কম" + + #. TRANSLATORS: tell user more details +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1414 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1421 + #, c-format + msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" + msgstr "সংযুক্ত কম্পিউটার ব্যাটারির শক্তি কম (%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1449 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1448 + msgid "Battery is low" + msgstr "ব্যাটারির শক্তি কম" + + #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1491 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1489 + msgid "Battery critically low" + msgstr "ব্যাটারির শক্তি গুরুতরভাবে কম" + + #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery + #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1494 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1679 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1492 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1663 + msgid "Laptop battery critically low" + msgstr "ল্যাপটপ ব্যাটারির শক্তি গুরুতরভাবে কম" + + #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1503 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1501 + msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." + msgstr "তথ্যের ক্ষতি এড়ানোর জন্য AC অ্যাডাপ্টার সংযুক্ত করুন।" + + #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1507 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1505 + #, c-format + msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." +-msgstr "AC অ্যাডাপ্টারে সংযোগ না করা হলে অল্প সময় পরে কম্পিউটার স্থগিত হয়ে যাবে।" ++msgstr "" ++"AC অ্যাডাপ্টারে সংযোগ না করা হলে অল্প সময় পরে কম্পিউটার স্থগিত হয়ে যাবে।" + + #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1511 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1509 + #, c-format + msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." + msgstr "" +-"AC অ্যাডাপ্টারে সংযোগ না করা হলে অল্প সময় পরে কম্পিউটার নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপিত হবে।" ++"AC অ্যাডাপ্টারে সংযোগ না করা হলে অল্প সময় পরে কম্পিউটার নিদ্রিত অবস্থায় " ++"স্থাপিত হবে।" + + #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1515 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1513 + #, c-format + msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." +-msgstr "AC অ্যাডাপ্টারে সংযোগ না করা হলে অল্প সময় পরে কম্পিউটার বন্ধ হয়ে যাবে।" ++msgstr "" ++"AC অ্যাডাপ্টারে সংযোগ না করা হলে অল্প সময় পরে কম্পিউটার বন্ধ হয়ে যাবে।" + + #. TRANSLATORS: the UPS is very low + #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1523 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1715 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1701 + msgid "UPS critically low" + msgstr "UPS-র শক্তি গুরুতরভাবে কম" + +@@ -2103,8 +2324,8 @@ + "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " + "computer to avoid losing data." + msgstr "" +-"UPS-র আনুমানিক %s ক্ষমতা অবশিষ্ট রয়েছে (%.0f%%)। তথ্যের ক্ষতি এড়ানোর জন্য computer " +-"অ্যাডাপ্টার সংযুক্ত করুন।" ++"UPS-র আনুমানিক %s ক্ষমতা অবশিষ্ট রয়েছে (%.0f%%)। তথ্যের ক্ষতি এড়ানোর জন্য " ++"computer অ্যাডাপ্টার সংযুক্ত করুন।" + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1538 +@@ -2123,8 +2344,8 @@ + "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " + "functioning if not charged." + msgstr "" +-"বেতার কি-বোর্ডের ক্ষমতা অত্যন্ত কম (%.0f%%)। চার্জ না করা হলে, অল্প সময় পরে এই " +-"ডিভাইসটি বন্ধ হয়ে যাবে।" ++"বেতার কি-বোর্ডের ক্ষমতা অত্যন্ত কম (%.0f%%)। চার্জ না করা হলে, অল্প সময় পরে " ++"এই ডিভাইসটি বন্ধ হয়ে যাবে।" + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1555 +@@ -2133,8 +2354,8 @@ + "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " + "not charged." + msgstr "" +-"PDA-র ক্ষমতা অত্যন্ত কম (%.0f%%)। চার্জ না করা হলে, অল্প সময় পরে এই ডিভাইসটি বন্ধ " +-"হয়ে যাবে।" ++"PDA-র ক্ষমতা অত্যন্ত কম (%.0f%%)। চার্জ না করা হলে, অল্প সময় পরে এই ডিভাইসটি " ++"বন্ধ হয়ে যাবে।" + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1565 +@@ -2143,108 +2364,133 @@ + "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " + "functioning if not charged." + msgstr "" +-"সেল ফোনের ক্ষমতা অত্যন্ত কম (%.0f%%)। চার্জ না করা হলে, অল্প সময় পরে এই ডিভাইসটি " +-"বন্ধ হয়ে যাবে।" ++"সেল ফোনের ক্ষমতা অত্যন্ত কম (%.0f%%)। চার্জ না করা হলে, অল্প সময় পরে এই " ++"ডিভাইসটি বন্ধ হয়ে যাবে।" + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1576 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1574 + #, c-format + msgid "" + "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " + "functioning if not charged." + msgstr "" +-"মিডিয়া প্লেয়ারের ক্ষমতা অত্যন্ত কম (%.0f%%)। চার্জ না করা হলে, অল্প সময় পরে এই " +-"ডিভাইসটি বন্ধ হয়ে যাবে।" ++"মিডিয়া প্লেয়ারের ক্ষমতা অত্যন্ত কম (%.0f%%)। চার্জ না করা হলে, অল্প সময় পরে " ++"এই ডিভাইসটি বন্ধ হয়ে যাবে।" + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1585 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1583 + #, c-format + msgid "" + "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " + "if not charged." + msgstr "" +-"ট্যাবলেটের ক্ষমতা অত্যন্ত কম (%.0f%%)। চার্জ না করা হলে, অল্প সময় পরে এই ডিভাইসটি " +-"বন্ধ হয়ে যাবে।" ++"ট্যাবলেটের ক্ষমতা অত্যন্ত কম (%.0f%%)। চার্জ না করা হলে, অল্প সময় পরে এই " ++"ডিভাইসটি বন্ধ হয়ে যাবে।" + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1594 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1592 + #, c-format + msgid "" + "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " + "shutdown if not charged." + msgstr "" +-"সংযুক্ত কম্পিউটারের ক্ষমতা অত্যন্ত কম (%.0f%%)। চার্জ না করা হলে, অল্প সময় পরে এই " +-"ডিভাইসটি বন্ধ হয়ে যাবে।" +- +-#. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1632 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1642 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1776 +-msgid "Battery is critically low" +-msgstr "ব্যাটারির শক্তি গুরুতরভাবে কম" ++"সংযুক্ত কম্পিউটারের ক্ষমতা অত্যন্ত কম (%.0f%%)। চার্জ না করা হলে, অল্প সময় " ++"পরে এই ডিভাইসটি বন্ধ হয়ে যাবে।" + + #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1687 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1671 + msgid "" + "The battery is below the critical level and this computer will power-off when the battery becomes completely empty." + msgstr "" ++"ব্যাটারির মাত্রা একেবারেই কমে গেছে এবং ব্যাটারি পুরো খালি হয়ে গেলে এই " ++"কম্পিউটার পাওয়ার বন্ধ হয়ে যাবে।" + + #. TRANSLATORS: computer will suspend +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1693 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1677 + msgid "" + "The battery is below the critical level and this computer is about to " + "suspend.\n" + "NOTE: A small amount of power is required to keep your computer in a " + "suspended state." + msgstr "" ++"ব্যাটারির মাত্রা একেবারেই কমে গেছে এবং এই কম্পিউটারটি কাজ করা থামাতে চলেছে।\n" ++"দ্রষ্টব্য: অাপনার কম্পিউটারকে বিলম্বিত অবস্থায় রাখতো খুব অল্প পরিমাণ " ++"হলেও পাওয়ারের প্রয়োজন।" + + #. TRANSLATORS: computer will hibernate +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1700 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1684 + msgid "" + "The battery is below the critical level and this computer is about to " + "hibernate." + msgstr "" ++"ব্যাটারির মাত্রা একেবারেই কমে গেছে এবং এই কম্পিউটার নিদ্রিত অবস্থায় চলে " ++"অাসছে।" + + #. TRANSLATORS: computer will just shutdown +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1705 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1689 + msgid "" + "The battery is below the critical level and this computer is about to " + "shutdown." + msgstr "" ++"ব্যাটারির মাত্রা একেবারেই কমে গেছে এবং এই কম্পিউটার শাট-ডাউন হতে চলেছে।" + + #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1723 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1709 + msgid "" + "UPS is below the critical level and this computer will power-off when " + "the UPS becomes completely empty." + msgstr "" ++"UPS এর মাত্রা একেবারেই কমে গেছে এবং UPS সম্পূর্ণ রূপে খালি হয়ে গেলে এই " ++"কম্পিউটারের পাওয়ার-বন্ধ হয়ে যাবে।" + + #. TRANSLATORS: computer will hibernate +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1729 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1715 + msgid "" + "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." + msgstr "" ++"UPS এর মাত্রা একেবারেই কমে গেছে এবং এই কম্পিউটার নিদ্রিত অবস্থায় চলে যাচ্ছে।" + + #. TRANSLATORS: computer will just shutdown +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1734 +-msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." +-msgstr "" ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1720 ++msgid "" ++"UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." ++msgstr "UPS এর মাত্রা একেবারেই কমে গেছে এবং এই কম্পিউটার শাট-ডাউন হতে চলেছে।" + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2202 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2203 + msgid "Lid has been opened" + msgstr "ঢাকনা খোলা হয়েছে" + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2237 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2241 + msgid "Lid has been closed" + msgstr "ঢাকনা বন্ধ করা হয়েছে" + ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3047 ++msgid "Automatic logout" ++msgstr "স্বয়ংক্রিয় ভাবে লগ অাউট" ++ ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3047 ++msgid "You will soon log out because of inactivity." ++msgstr "নিষ্ক্রিয় থাকার কারণে অাপনি শীঘ্রই লগ অাউট হয়ে যাবেন।" ++ ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3052 ++msgid "Automatic suspend" ++msgstr "স্বয়ংক্রিয় বিলম্ব" ++ ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3052 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3057 ++msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." ++msgstr "নিষ্ক্রিয় থাকার কারণে কম্পিউটার শীঘ্রই বিলম্বিত অবস্থায় চলে অাসবে।" ++ ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3057 ++msgid "Automatic hibernation" ++msgstr "স্বয়ংক্রিয় নিদ্রাবস্থা" ++ + #. SECURITY: + #. - A normal active user on the local machine does not need permission + #. to change the backlight brightness. +-#. + #: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5 + msgid "Modify the laptop brightness" + msgstr "ল্যাপটপের উজ্জ্বলতা পরিবর্তন করুন" +@@ -2285,375 +2531,382 @@ + + #: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1032 + #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:233 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:658 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:747 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:790 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:672 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:762 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:805 + msgid "Printers" + msgstr "প্রিন্টার" + + #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:309 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:323 + msgid "Toner low" + msgstr "টোনারের পরিমাণ কম" + + #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:311 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:325 + msgid "Toner empty" + msgstr "টোনার শেষ হয়ে গেছে" + + #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:313 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:327 + msgid "Not connected?" + msgstr "সংযুক্ত নয় কি?" + + #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:315 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:329 + msgid "Cover open" + msgstr "ঢাকনা খোলা রয়েছে" + + #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:317 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:331 + msgid "Printer configuration error" + msgstr "প্রিন্টার কনফিগারেশনে ত্রুটি" + + #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:319 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:333 + msgid "Door open" + msgstr "ডালা খোলা রয়েছে" + + #. Translators: "marker" is one color bin of the printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:321 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:335 + msgid "Marker supply low" + msgstr "মার্কারের পরিমাণ কম" + + #. Translators: "marker" is one color bin of the printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:323 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:337 + msgid "Out of a marker supply" + msgstr "মার্কার শেষ হয়ে গেছে" + + #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:325 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:339 + msgid "Paper low" + msgstr "কাগজের পরিমাণ কম" + + #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:327 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:341 + msgid "Out of paper" + msgstr "কাগজ শেষ হয়ে গেছে" + + #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:329 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:343 + msgid "Printer off-line" + msgstr "প্রিন্টার অফ-লাইন রয়েছে" + + #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) + #. Translators: This is a title of an error notification for a printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:331 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:733 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:345 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:748 + msgid "Printer error" + msgstr "প্রিন্টারে ত্রুটি" + + #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:335 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:349 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is low on toner." + msgstr "'%s' প্রিন্টারে টোনারের পরিমাণ কম।" + + #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:337 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:351 + #, c-format + msgid "Printer '%s' has no toner left." + msgstr "'%s' প্রিন্টারে কোনো টোনার অবশিষ্ট নেই।" + + #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:339 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:353 + #, c-format + msgid "Printer '%s' may not be connected." + msgstr "'%s' প্রিন্টারটি সম্ভবত সংযুক্ত নয়।" + + #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:341 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:355 + #, c-format + msgid "The cover is open on printer '%s'." + msgstr "'%s' প্রিন্টারের ঢাকনা খোলা রয়েছে।" + + #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:343 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:357 + #, c-format + msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." + msgstr "'%s' প্রিন্টারের ক্ষেত্রে একটি প্রিন্ট ফিল্টার অনুপস্থিত রয়েছে।" + + #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:346 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:360 + #, c-format + msgid "The door is open on printer '%s'." + msgstr "'%s' প্রিন্টারের ডালা খোলা।" + + #. Translators: "marker" is one color bin of the printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:348 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:362 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is low on a marker supply." + msgstr "'%s' প্রিন্টারে মার্কারের পরিমাণ কম।" + + #. Translators: "marker" is one color bin of the printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:350 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:364 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is out of a marker supply." + msgstr "'%s' প্রিন্টারে মার্কার শেষ হয়ে গেছে।" + + #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:352 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:366 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is low on paper." + msgstr "'%s' প্রিন্টারে কাগজের পরিমাণ কম।" + + #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:354 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:368 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is out of paper." + msgstr "'%s' প্রিন্টারে কাগজ শেষ হয়ে গেছে।" + + #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:356 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:370 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is currently off-line." + msgstr "%s প্রিন্টার অফ-লাইন রয়েছে।" + + #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:358 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:372 + #, c-format + msgid "There is a problem on printer '%s'." + msgstr "'%s' প্রিন্টারে কিছু সমস্যা হয়েছে।" + +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:435 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:449 + msgid "Printer added" + msgstr "প্রিন্টার যোগ করা হয়েছে" + +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:443 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457 + msgid "Printer removed" + msgstr "প্রিন্টার সরিয়ে ফেলা হয়েছে" + + #. Translators: A print job has been stopped +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:460 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:474 + msgid "Printing stopped" + msgstr "প্রিন্টের কাজ বন্ধ করা হয়েছে" + + #. Translators: "print-job xy" on a printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:462 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:468 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:474 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:480 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:492 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:512 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:476 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:482 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:488 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:494 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:506 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:526 + #, c-format + msgid "\"%s\" on %s" + msgstr "\"%s\", %s-র উপর" + + #. Translators: A print job has been canceled +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:466 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:480 + msgid "Printing canceled" + msgstr "প্রিন্টের কাজ বাতিল করা হয়েছে" + + #. Translators: A print job has been aborted +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:472 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:486 + msgid "Printing aborted" + msgstr "প্রিন্টের কাজ পরিত্যাগ করা হয়েছে" + + #. Translators: A print job has been completed +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:478 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:492 + msgid "Printing completed" + msgstr "প্রিন্টের কাজ সমাপ্ত হয়েছে" + + #. Translators: A job is printing +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:490 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:510 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:504 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:524 + msgid "Printing" + msgstr "প্রিন্ট করা হচ্ছে" + + #. Translators: This is a title of a report notification for a printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:727 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:742 + msgid "Printer report" + msgstr "প্রিন্টারের রিপোর্ট" + + #. Translators: This is a title of a warning notification for a printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:730 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:745 + msgid "Printer warning" + msgstr "প্রিন্টার সংক্রান্ত সতর্কবার্তা" + + #. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:740 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:755 + #, c-format + msgid "Printer '%s': '%s'." + msgstr "প্রিন্টার '%s': '%s'." + +-#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:1 ++#. Priority=100 ++#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2 + msgid "Print-notifications" + msgstr "Print-notifications" + +-#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2 ++#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:3 + msgid "Print-notifications plugin" + msgstr "Print-notifications প্লাগ-ইন" + +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:529 +-msgid "received error or hang up from event source" +-msgstr "ঘটনার উৎস থেকে ত্রুটি অথবা সংযোগ বিচ্ছিন্ন হওয়ার সংকেত পাওয়া গিয়েছে" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:663 +-#, c-format +-msgid "NSS security system could not be initialized" +-msgstr "NSS নিরাপত্তা ব্যবস্থা আরম্ভ করা যায়নি" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:791 +-#, c-format +-msgid "no suitable smartcard driver could be found" +-msgstr "কোনো প্রযোজ্য স্মার্ট-কার্ড ড্রাইভার পাওয়া যায়নি" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:805 +-#, c-format +-msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" +-msgstr "'%s' স্মার্ট-কার্ড ড্রাইভার লোড করা যায়নি" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:877 +-#, c-format +-msgid "could not watch for incoming card events - %s" +-msgstr "কার্ড সংক্রান্ত আগত ইভেন্টের জন্য লক্ষ্য রাখা হয়নি - %s" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1275 +-#, c-format +-msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" +-msgstr "স্মার্ট-কার্ড সংক্রান্ত ইভেন্টের অপেক্ষাকালে অপ্রত্যাশিত সমস্যা দেখা দিয়েছে" ++#: ../plugins/remote-display/remote-display.gnome-settings-plugin.in.h:1 ++msgid "Remote Display" ++msgstr "দূরবর্তী প্রদর্শন" ++ ++#: ../plugins/remote-display/remote-display.gnome-settings-plugin.in.h:2 ++msgid "Disable animations on remote displays" ++msgstr "দূরবর্তী প্রদর্শনে অ্যানিমেশন নিষ্ক্রিয় করুন" ++ ++#: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:1 ++msgid "Screensaver Proxy" ++msgstr "স্ক্রীনসেভার প্রক্সি" ++ ++#: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:2 ++msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session" ++msgstr "gnome-session এ প্রক্সি FreeDesktop স্ক্রীনসেভার ইনহিবিশন" ++ ++#: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:1 ++msgid "Smartcard" ++msgstr "স্মার্টকার্ড" ++ ++#: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:2 ++msgid "Smartcard plugin" ++msgstr "স্মার্টকার্ড প্লাগ-ইন" ++ ++#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1 ++msgid "Sound" ++msgstr "শব্দ" ++ ++#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2 ++msgid "Sound Sample Cache plugin" ++msgstr "শব্দ নমুনা ক্যাশ প্লাগ-ইন" + + #. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware + #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:250 + msgid "" + "You will need to restart this computer before the hardware will work " + "correctly." +-msgstr "হার্ডওয়্যার সঠিকভাবে ব্যবহারের পূর্বে কম্পিউটার পুনরায় আরম্ভ করা আবশ্যক।" ++msgstr "" ++"হার্ডওয়্যার সঠিকভাবে ব্যবহারের পূর্বে কম্পিউটার পুনরায় আরম্ভ করা আবশ্যক।" + + #. TRANSLATORS: title of libnotify bubble + #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:253 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:280 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:307 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:281 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:309 + msgid "Additional software was installed" + msgstr "অতিরিক্ত সফ্টওয়্যার ইনস্টল করা হয়েছে" + +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:254 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:281 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:308 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:599 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:255 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:283 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:311 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:603 + #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:347 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:474 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:535 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:588 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1296 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:478 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:540 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:594 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1236 + msgid "Software Updates" + msgstr "সফ্টওয়্যার আপডেট" + + #. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:277 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:278 + msgid "" + "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work " + "correctly." + msgstr "" +-"হার্ডওয়্যার সঠিকভাবে ব্যবহারের পূর্বে সেটি প্রথমে বিচ্ছিন্ন করে পুনরায় সংযোজন করা " +-"আবশ্যক।" ++"হার্ডওয়্যার সঠিকভাবে ব্যবহারের পূর্বে সেটি প্রথমে বিচ্ছিন্ন করে পুনরায় " ++"সংযোজন করা আবশ্যক।" + + #. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:304 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:306 + msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use." + msgstr "ব্যবহারের জন্য হার্ডওয়্যার প্রস্তুত করা হয়েছে।" + + #. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:584 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:587 + msgid "" + "Additional firmware is required to make hardware in this computer function " + "correctly." + msgstr "" +-"এই কম্পিউটারের মধ্যে হার্ডওয়্যার সঠিকরূপে সঞ্চালনার জন্য অতিরিক্ত ফার্মওয়্যার আবশ্যক।" ++"এই কম্পিউটারের মধ্যে হার্ডওয়্যার সঠিকরূপে সঞ্চালনার জন্য অতিরিক্ত " ++"ফার্মওয়্যার আবশ্যক।" + + #. TRANSLATORS: title of libnotify bubble +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:598 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:601 + msgid "Additional firmware required" + msgstr "অতিরিক্ত ফার্মওয়্যার আবশ্যক" + + #. TRANSLATORS: button label +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:604 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:608 + msgid "Install firmware" + msgstr "ফার্মওয়্যার ইনস্টল করুন" + + #. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:607 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:611 + msgid "Ignore devices" + msgstr "ডিভাইস উপেক্ষা করা হবে" + + #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:125 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:120 + msgid "Failed To Update" + msgstr "আপডেট করতে ব্যর্থ" + + #. TRANSLATORS: the transaction could not be completed + #. * as a previous transaction was unfinished +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:131 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:126 + msgid "A previous update was unfinished." + msgstr "পূর্ববর্তী আপডেট অসমাপ্ত রয়েছে।" + + #. TRANSLATORS: the package manager needed to download + #. * something with no network available +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:141 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:136 + msgid "Network access was required but not available." + msgstr "নেটওয়ার্কের ব্যবহার আবশ্যক কিন্তু উপলব্ধ নেই।" + + #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly + #. * +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:150 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:145 + msgid "An update was not signed in the correct way." + msgstr "সঠিকরূপে আপডেট স্বাক্ষর করা হয়নি।" + + #. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user + #. * probably cannot comprehend. Package management systems + #. * really are teh suck. +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:160 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:155 + msgid "The update could not be completed." + msgstr "আপডেট সমাপ্ত করা যায়নি।" + + #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:165 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:160 + msgid "The update was cancelled." + msgstr "আপডেট বাতিল করা হয়েছে।" + + #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after + #. * the updates were prepared +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:171 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:166 + msgid "An offline update was requested but no packages required updating." + msgstr "" +-"অফ-লাইন আপডেটের অনুরোধ করা হয়েছে কিন্তু কোনো প্যাকেজ আপডেট করার প্রয়োজন হয়নি।" ++"অফ-লাইন আপডেটের অনুরোধ করা হয়েছে কিন্তু কোনো প্যাকেজ আপডেট করার প্রয়োজন " ++"হয়নি।" + + #. TRANSLATORS: we ran out of disk space +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:175 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:170 + msgid "No space was left on the drive." + msgstr "ড্রাইভের মধ্যে অবশিষ্ট স্থান নই।" + + #. TRANSLATORS: the update process failed in a general + #. * way, usually this message will come from source distros + #. * like gentoo +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:183 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:178 + msgid "An update failed to install correctly." + msgstr "সঠিকভাবে আপডেট ইনস্টল করা হয়নি।" + + #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:188 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:183 + msgid "The offline update failed in an unexpected way." + msgstr "অপ্রত্যাশিতভাবে অফ-লাইন আপডেট বিফল হয়েছে।" + + #. TRANSLATORS: these are geeky messages from the + #. * package manager no mortal is supposed to understand, + #. * but google might know what they mean +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:197 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:192 + msgid "Detailed errors from the package manager follow:" + msgstr "প্যাকেজ পরিচালনব্যবস্থা থেকে প্রাপ্ত ত্রুটির বিস্তারিত তথ্য:" + + #. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:343 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:342 + msgid "Distribution upgrades available" + msgstr "ডিস্ট্রিবিউশন সংক্রান্ত আপগ্রেড উপলব্ধ রয়েছে" + +@@ -2663,186 +2916,214 @@ + msgstr "অতিরিক্ত তথ্য" + + #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:457 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:518 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:460 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:522 + msgid "Update" + msgid_plural "Updates" + msgstr[0] "আপডেট" + msgstr[1] "আপডেট" + + #. TRANSLATORS: message when there are security updates +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:460 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:463 + msgid "An important software update is available" + msgid_plural "Important software updates are available" + msgstr[0] "একটি গুরুত্বপূর্ণ সফ্টওয়্যার আপডেট উপলব্ধ রয়েছে" + msgstr[1] "গুরুত্বপূর্ণ সফ্টওয়্যার আপডেট উপলব্ধ রয়েছে" + + #. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:479 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:540 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:483 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:545 + msgid "Install updates" + msgstr "আপডেট ইনস্টল করুন" + + #. TRANSLATORS: message when there are non-security updates +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:521 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:525 + msgid "A software update is available." + msgid_plural "Software updates are available." + msgstr[0] "একটি সফ্টওয়্যার আপডেট উপলব্ধ রয়েছে" + msgstr[1] "সফ্টওয়্যার আপডেট উপলব্ধ রয়েছে" + + #. TRANSLATORS: the updates mechanism +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:576 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:581 ++#: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Updates" + msgstr "আপডেট" + + #. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times, + #. * and now we need to inform the user that something might be wrong +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:580 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:585 + msgid "Unable to access software updates" + msgstr "সফ্টওয়্যার আপডেট ব্যবহার করতে ব্যর্থ" + + #. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:583 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:588 + msgid "Try again" + msgstr "পুনরায় চেষ্টা করুন" + + #. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:961 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:973 + msgid "A transaction that cannot be interrupted is running" + msgstr "চলমান ট্রানস্যাকশন বিঘ্নিত করা সম্ভব নয়" + + #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1254 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1193 + msgid "Software Update Installed" + msgid_plural "Software Updates Installed" + msgstr[0] "সফ্টওয়্যার আপডেট ইনস্টল করা হয়েছে" + msgstr[1] "সফ্টওয়্যার আপডেট ইনস্টল করা হয়েছে" + + #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1259 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1198 + msgid "An important OS update has been installed." + msgid_plural "Important OS updates have been installed." + msgstr[0] "অপারেটিং সিস্টেমের একটি গুরুত্বপূর্ণ আপডেট ইনস্টল করা হয়েছে।" + msgstr[1] "অপারেটিং সিস্টেমের গুরুত্বপূর্ণ আপডেট ইনস্টল করা হয়েছে।" + + #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1285 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1224 + msgid "Software Updates Failed" + msgstr "সফ্টওয়্যার আপডেট বিফল হয়েছে" + + #. TRANSLATORS: message when we've not done offline updates +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1288 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1227 + msgid "An important OS update failed to be installed." + msgstr "অপারেটিং সিস্টেমের একটি গুরুত্বপূর্ণ আপডেট ইনস্টল করতে ব্যর্থ।" + + #. TRANSLATORS: button: review the offline update changes +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1303 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1243 + msgid "Review" + msgstr "পর্যালোচনা" + + #. TRANSLATORS: button: review the offline update changes +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1308 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1248 + msgid "Show details" + msgstr "বিবরণ প্রদর্শন করা হবে" + + #. TRANSLATORS: button: clear notification +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1312 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1252 + msgid "OK" + msgstr "ঠিক আছে" + ++#: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:2 ++msgid "Updates plugin" ++msgstr "প্লাগ-ইন অাপডেট" ++ + #. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1015 +-#, fuzzy ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1076 + msgid "Left Ring" +-msgstr "বাঁদিকের রিং মোড #%d" ++msgstr "বাঁদিকের রিং" + +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1023 ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1086 + #, c-format + msgid "Left Ring Mode #%d" + msgstr "বাঁদিকের রিং মোড #%d" + + #. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1040 +-#, fuzzy ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1105 + msgid "Right Ring" +-msgstr "ডানদিকের রিং মোড #%d" ++msgstr "ডানদিকের রিং" + +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1048 ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1115 + #, c-format + msgid "Right Ring Mode #%d" + msgstr "ডানদিকের রিং মোড #%d" + + #. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1087 +-#, fuzzy ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1156 + msgid "Left Touchstrip" +-msgstr "বাঁদিকের টাচ-স্ট্রিপ মোড #%d" ++msgstr "বাঁদিকের টাচ-স্ট্রিপ" + +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1095 ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1166 + #, c-format + msgid "Left Touchstrip Mode #%d" + msgstr "বাঁদিকের টাচ-স্ট্রিপ মোড #%d" + + #. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1112 +-#, fuzzy ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1185 + msgid "Right Touchstrip" +-msgstr "ডানদিকের টাচ-স্ট্রিপ মোড #%d" ++msgstr "ডানদিকের টাচ-স্ট্রিপ" + +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1120 ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1195 + #, c-format + msgid "Right Touchstrip Mode #%d" + msgstr "ডানদিকের টাচ-স্ট্রিপ মোড #%d" + +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1143 ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1220 + #, c-format + msgid "Left Touchring Mode Switch" + msgstr "বাঁদিকের টাচ-রিং মোডের সুইচ" + +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1145 ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1222 + #, c-format + msgid "Right Touchring Mode Switch" + msgstr "ডানদিকের টাচ-রিং মোডের সুইচ" + +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1148 ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1225 + #, c-format + msgid "Left Touchstrip Mode Switch" + msgstr "বাঁদিকের টাচ-স্ট্রিপ মোডের সুইচ" + +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1150 ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1227 + #, c-format + msgid "Right Touchstrip Mode Switch" + msgstr "ডানদিকের টাচ-স্ট্রিপ মোডের সুইচ" + +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1155 ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1232 + #, c-format + msgid "Mode Switch #%d" + msgstr "মোডের সুইচ #%d" + +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1226 ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1336 + #, c-format + msgid "Left Button #%d" + msgstr "বাঁদিকের বাটন #%d" + +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1229 ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1339 + #, c-format + msgid "Right Button #%d" + msgstr "ডানদিকের বাটন #%d" + +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1232 ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1342 + #, c-format + msgid "Top Button #%d" + msgstr "উপরের বাটন #%d" + +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1235 ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1345 + #, c-format + msgid "Bottom Button #%d" + msgstr "নীচের বাটন #%d" + ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:922 ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:942 ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:953 ++msgctxt "Action type" ++msgid "None" ++msgstr "কিছুই নয়" ++ ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:927 ++#, c-format ++msgctxt "Action type" ++msgid "Send Keystroke %s" ++msgstr "কীস্ট্রোক পাঠান %s" ++ ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:945 ++msgctxt "Action type" ++msgid "Show On-Screen Help" ++msgstr "অন-স্ক্রীন সহায়তা দেখান" ++ ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:948 ++msgctxt "Action type" ++msgid "Switch Monitor" ++msgstr "মনিটর পাল্টান" ++ ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:986 ++#, c-format ++msgid "Mode %d: %s" ++msgstr "মোড %d: %s" ++ + #. SECURITY: + #. - A normal active user on the local machine does not need permission + #. to change the LED setting for a Wacom tablet +-#. + #: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5 + msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet" + msgstr "Wacom ট্যাবলেটের উজ্জ্বলিত LED পরিবর্তন করা হবে" +@@ -2851,52 +3132,62 @@ + msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet" + msgstr "Wacom ট্যাবলেটের উজ্জ্বলিত LED পরিবর্তন করার জন্য অনুমোদন প্রয়োজন" + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:508 ++#: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:1 ++msgid "Wacom" ++msgstr "Wacom" ++ ++#: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:2 ++msgid "Wacom plugin" ++msgstr "Wacom প্লাগ-ইন" ++ ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:509 + msgid "Could not switch the monitor configuration" + msgstr "মনিটরের কনফিগারেশন পরিবর্তন করতে ব্যর্থ" + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:532 ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:533 + msgid "Could not restore the display's configuration" + msgstr "ডিসপ্লের কনফিগারেশন পুনরুদ্ধার করতে ব্যর্থ" + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:557 ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:558 + msgid "Could not restore the display's configuration from a backup" + msgstr "ব্যাক-আপ থেকে ডিসপ্লের কনফিগারেশন পুনরুদ্ধার করতে ব্যর্থ" + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:578 ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:579 + #, c-format + msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" + msgid_plural "" + "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" +-msgstr[0] "%d সেকেন্ড পরে ডিসপ্লের পূর্ববর্তী কনফিগারেশন পুনরায় স্থাপন করা হবে" +-msgstr[1] "%d সেকেন্ড পরে ডিসপ্লের পূর্ববর্তী কনফিগারেশন পুনরায় স্থাপন করা হবে" ++msgstr[0] "" ++"%d সেকেন্ড পরে ডিসপ্লের পূর্ববর্তী কনফিগারেশন পুনরায় স্থাপন করা হবে" ++msgstr[1] "" ++"%d সেকেন্ড পরে ডিসপ্লের পূর্ববর্তী কনফিগারেশন পুনরায় স্থাপন করা হবে" + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:627 ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:628 + msgid "Does the display look OK?" + msgstr "ডিসপ্লে কি ঠিক ভাবে প্রদর্শিত হচ্ছে?" + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:634 ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:635 + msgid "_Restore Previous Configuration" + msgstr "পূর্ববর্তী কনফিগারেশন পুনরুদ্ধার করা হবে (_R)" + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:635 ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:636 + msgid "_Keep This Configuration" + msgstr "এই কনফিগারেশন প্রয়োগ করা হবে (_K)" + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:716 ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:717 + msgid "The selected configuration for displays could not be applied" + msgstr "ডিসপ্লের জন্য নির্বাচিত কনফিগারেশন প্রয়োগ করতে ব্যর্থ" + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1374 ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1375 + #, c-format + msgid "Could not refresh the screen information: %s" + msgstr "পর্দা সংক্রান্ত তথ্য নতুন করে প্রদর্শন করতে ব্যর্থ: %s" + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1378 ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1379 + msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." + msgstr "তথাপি মনিটর সংক্রান্ত কনফিগারেশন পরিবর্তনের প্রয়াস করা হবে।" + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1848 ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1882 + msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" + msgstr "মনিটরের জন্য সংরক্ষিত কনফিগারেশন প্রয়োগ করতে ব্যর্থ" + +@@ -2915,528 +3206,3 @@ + #: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2 + msgid "Manage X Settings" + msgstr "X-র বৈশিষ্ট্য পরিচালনা করুন" +- +-#~ msgid "Command to be run when a device is added or removed." +-#~ msgstr "ডিভাইস যোগ অথবা অপসারণ করার সময় সঞ্চালিত কমান্ড।" +- +-#~ msgid "Universal Access Preferences" +-#~ msgstr "সার্বজনীন ব্যবহার সংক্রান্ত পছন্দ" +- +-#~ msgid "Use on-screen _keyboard" +-#~ msgstr "পর্দার মধ্যে উপস্থিত কি-বোর্ড প্রয়োগ করা হবে (_k)" +- +-#~ msgid "Use screen _reader" +-#~ msgstr "পর্দা পাঠের ব্যবস্থা ব্যবহার করা হবে (_r)" +- +-#~ msgid "Use screen _magnifier" +-#~ msgstr "পর্দার বিবর্ধক ব্যবহার করা হবে (_m)" +- +-#~ msgid "Enhance _contrast in colors" +-#~ msgstr "রঙের তারতম্য বৃদ্ধি করা হবে (_c)" +- +-#~ msgid "Make _text larger and easier to read" +-#~ msgstr "সহজে পাঠ করার জন্য হরফের মাপ বৃদ্ধি করা হবে (_t)" +- +-#~ msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)" +-#~ msgstr "কি-বোর্ড শর্ট-কাট টেপার সময় একবারে একটি কি টেপা হবে (স্টিকি-কি) (_P)" +- +-#~ msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)" +-#~ msgstr "দুইবার কি টেপার হলে তা উপেক্ষা করা হবে (বাউন্স-কি) (_I)" +- +-#~ msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)" +-#~ msgstr "কি গ্রহণ করা জন্য সেগুলি টিপে রাখুন (ধীরগতির কি) (_h)" +- +-#~ msgid "Mount Helper" +-#~ msgstr "সহায়ক ব্যবস্থা মাউন্ট করা হবে" +- +-#~ msgid "Automount and autorun plugged devices" +-#~ msgstr "প্লাগ করা ডিভাইস automount ও autorun করা হবে" +- +-#~ msgid "Unable to mount %s" +-#~ msgstr "%s মাউন্ট করতে ব্যর্থ" +- +-#~ msgid "Unable to open a folder for %s" +-#~ msgstr "%s-র জন্য ফোল্ডার খুলতে ব্যর্থ" +- +-#~ msgid "Ask what to do" +-#~ msgstr "জিজ্ঞাসা করা হবে" +- +-#~ msgid "Do Nothing" +-#~ msgstr "কিছু করা হবে না" +- +-#~| msgid "Home folder" +-#~ msgid "Open Folder" +-#~ msgstr "ফোল্ডার খুলুন" +- +-#~ msgid "Unable to eject %p" +-#~ msgstr "%p বের করতে ব্যর্থ" +- +-#~ msgid "Unable to unmount %p" +-#~ msgstr "%p unmount করতে ব্যর্থ" +- +-#~ msgid "You have just inserted an Audio CD." +-#~ msgstr "একটি অডিও CD ঢোকানো হয়েছে।" +- +-#~ msgid "You have just inserted an Audio DVD." +-#~ msgstr "একটি অডিও DVD ঢোকানো হয়েছে।" +- +-#~ msgid "You have just inserted a Video DVD." +-#~ msgstr "একটি ভিডিও DVD ঢোকানো হয়েছে।" +- +-#~ msgid "You have just inserted a Video CD." +-#~ msgstr "একটি ভিডিও CD ঢোকানো হয়েছে।" +- +-#~ msgid "You have just inserted a Super Video CD." +-#~ msgstr "একটি সুপার ভিডিও CD ঢোকানো হয়েছে।" +- +-#~ msgid "You have just inserted a blank CD." +-#~ msgstr "একটি ফাঁকা CD ঢোকানো হয়েছে।" +- +-#~ msgid "You have just inserted a blank DVD." +-#~ msgstr "একটি ফাঁকা DVD ঢোকানো হয়েছে।" +- +-#~ msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." +-#~ msgstr "একটি ফাঁকা Blu-Ray ডিস্ক ঢোকানো হয়েছে।" +- +-#~ msgid "You have just inserted a blank HD DVD." +-#~ msgstr "একটি ফাঁকা HD DVD ঢোকানো হয়েছে।" +- +-#~ msgid "You have just inserted a Photo CD." +-#~ msgstr "একটি ফটো CD ঢোকানো হয়েছে।" +- +-#~ msgid "You have just inserted a Picture CD." +-#~ msgstr "একটি ছবির CD ঢোকানো হয়েছে।" +- +-#~ msgid "You have just inserted a medium with digital photos." +-#~ msgstr "ডিজিট্যাল ফটো বিশিষ্ট একটি মিডিয়া একটি ঢোকানো হয়েছে।" +- +-#~ msgid "You have just inserted a digital audio player." +-#~ msgstr "একটি ডিজিট্যাল অডিও প্লেয়ার ঢোকানো হয়েছে।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "You have just inserted a medium with software intended to be " +-#~ "automatically started." +-#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্রারম্ভযোগ্য সফ্টওয়্যার সহ একটি মিডিয়া ঢোকানো হয়েছে।" +- +-#~ msgid "You have just inserted a medium." +-#~ msgstr "একটি মিডিয়া ঢোকানো হয়েছে।" +- +-#~ msgid "Choose what application to launch." +-#~ msgstr "সঞ্চালনযোগ্য অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচন করুন।" +- +-#~ msgid "_Always perform this action" +-#~ msgstr "সর্বদা এই কাজ করা হবে (_A)" +- +-#~| msgid "Eject" +-#~ msgid "_Eject" +-#~ msgstr "বের করে নিন (_E)" +- +-#~ msgid "_Unmount" +-#~ msgstr "আন-মাউন্ট করুন (_U)" +- +-#~ msgid "Power Manager" +-#~ msgstr "বিদ্যুৎ পরিচালন ব্যবস্থা" +- +-#~ msgid "Binding to suspend the computer." +-#~ msgstr "কম্পিউটার স্থগিত করার জন্য বাইন্ড করুন।" +- +-#~ msgid "Suspend" +-#~ msgstr "স্থগিত করুন" +- +-# FIXME +-#~ msgid "Volume step" +-#~ msgstr "শব্দমাত্রা" +- +-# FIXME +-#~ msgid "Volume step as percentage of volume." +-#~ msgstr "শব্দসীমার শতাংশ হিসাবে শব্দমাত্রা।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "If a notification icon with display related things should be shown in the " +-#~ "panel." +-#~ msgstr "প্রদর্শন সংক্রান্ত বিজ্ঞপ্তির একটি আইকন প্যানেলের মধ্যে দৃশ্যমান হবে কি না।" +- +-#~ msgid "Show Displays in Notification Area" +-#~ msgstr "সূচনাপ্রদানের স্থানে ডিসপ্লে প্রদর্শন করা হবে" +- +-#~ msgid "DPI" +-#~ msgstr "DPI" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per " +-#~ "inch." +-#~ msgstr "" +-#~ "ফন্টের মাপকে পিক্সেলের মাপে পরিবর্তনের জন্য ব্যবহৃত রেসোলিউশন, প্রতি ইঞ্চে বিন্দুর " +-#~ "সংখ্যা অনুযায়ী গণনা করা হয়েছে।" +- +-#~ msgid "Allowed keys" +-#~ msgstr "অনুমোদিত কি" +- +-#~ msgid "" +-#~ "If non-empty, keybindings will be ignored unless their GConf directory is " +-#~ "in the list. This is useful for lockdown." +-#~ msgstr "" +-#~ "ফাঁকা না হলে, তালিকার মধ্যে সংশ্লিষ্ট GConf ডিরেক্টরি উপস্থিত না থাকলে কি-" +-#~ "বাইন্ডিংগুলি উপেক্ষা করা হবে। লক-ডাউনের ক্ষেত্রে এটি সুবিধাজনক।" +- +-#~ msgid "Bounce keys" +-#~ msgstr "বাউন্স কি" +- +-#~ msgid "Command used to turn the magnifier on or off." +-#~ msgstr "বিবর্ধক চালু অথবা বন্ধ করার জন্য ব্যবহৃত কমান্ড।" +- +-#~ msgid "Command used to turn the on-screen keyboard on or off." +-#~ msgstr "পর্দার কি-বোর্ড চালু অথবা বন্ধ করার জন্য ব্যবহৃত কমান্ড।" +- +-#~ msgid "Command used to turn the screen reader on or off." +-#~ msgstr "পর্দা পাঠের ব্যবস্থা চালু অথবা বন্ধ করার জন্য ব্যবহৃত কমান্ড।" +- +-#~ msgid "Enable accessibility keyboard plugin" +-#~ msgstr "কি-বোর্ড ব্যবহারের বিশেষ সহায়ক প্রযুক্তির প্লাগ-ইন সক্রিয় করুন" +- +-#~ msgid "Enable background plugin" +-#~ msgstr "পটভূমির ছবি সংক্রান্ত প্লাগ-ইন সক্রিয় করুন" +- +-#~ msgid "Enable clipboard plugin" +-#~ msgstr "ক্লিপ-বোর্ড প্লাগ-ইন সক্রিয় করুন" +- +-#~ msgid "Enable font plugin" +-#~ msgstr "ফন্ট প্লাগ-ইন সক্রিয় করুন" +- +-#~ msgid "Enable housekeeping plugin" +-#~ msgstr "housekeeping প্লাগ-ইন সক্রিয় করুন" +- +-#~ msgid "Enable keybindings plugin" +-#~ msgstr "কি-বাইন্ডিং প্লাগ-ইন সক্রিয় করুন" +- +-#~ msgid "Enable keyboard plugin" +-#~ msgstr "কি-বোর্ড প্লাগ-ইন সক্রিয় করুন" +- +-#~ msgid "Enable media keys plugin" +-#~ msgstr "মিডিয়া-কি প্লাগ-ইন সক্রিয় করুন" +- +-#~ msgid "Enable mouse plugin" +-#~ msgstr "মাউজ প্লাগ-ইন সক্রিয় করুন" +- +-#~ msgid "Enable sound plugin" +-#~ msgstr "শব্দের প্লাগ-ইন সক্রিয় করুন" +- +-#~ msgid "Enable typing breaks plugin" +-#~ msgstr "টাইপিং বিরতির প্লাগ-ইন সক্রিয় করুন" +- +-#~ msgid "Enable xrandr plugin" +-#~ msgstr "xrandr প্লাগ-ইন সক্রিয় করুন" +- +-#~ msgid "Enable xrdb plugin" +-#~ msgstr "xrdb প্লাগ-ইন সক্রিয় করুন" +- +-#~ msgid "Enable xsettings plugin" +-#~ msgstr "xsettings প্লাগ-ইন সক্রিয় করুন" +- +-#~ msgid "On-screen keyboard" +-#~ msgstr "পর্দার কি-বোর্ড" +- +-#~ msgid "Screen magnifier" +-#~ msgstr "পর্দা বিবর্ধক" +- +-#~ msgid "Screen reader" +-#~ msgstr "পর্দা পাঠের ব্যবস্থা" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file " +-#~ "caches." +-#~ msgstr "" +-#~ "সাময়িক ফাইল ক্যাশে ছাঁটাই করার উদ্দেশ্যে housekeeping প্লাগ-ইন সক্রিয় করার জন্য " +-#~ "মান True (সত্য) নির্ধারণ করুন।" +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings." +-#~ msgstr "" +-#~ "প্লাগ-ইন দ্বারা ক্লিপ-বোর্ডের বৈশিষ্ট্য পরিচালনার জন্য মান True (সত্য) নির্ধারণ " +-#~ "করুন।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings." +-#~ msgstr "" +-#~ "প্লাগ-ইন দ্বারা ডেস্কটপের পটভূমির বৈশিষ্ট্য পরিচালনার জন্য মান True (সত্য) " +-#~ "নির্ধারণ করুন।" +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings." +-#~ msgstr "" +-#~ "প্লাগ-ইন দ্বারা ফন্টের বৈশিষ্ট্য পরিচালনার জন্য মান True (সত্য) নির্ধারণ করুন।" +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings." +-#~ msgstr "" +-#~ "প্লাগ-ইন দ্বারা কি-বোর্ডের বৈশিষ্ট্য পরিচালনার জন্য মান True (সত্য) নির্ধারণ করুন।" +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings." +-#~ msgstr "" +-#~ "প্লাগ-ইন দ্বারা মাউজের বৈশিষ্ট্য পরিচালনার জন্য মান True (সত্য) নির্ধারণ করুন।" +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings." +-#~ msgstr "" +-#~ "প্লাগ-ইন দ্বারা মাল্টিমিডিয়া কি-র বৈশিষ্ট্য পরিচালনার জন্য মান True (সত্য) " +-#~ "নির্ধারণ করুন।" +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches." +-#~ msgstr "" +-#~ "প্লাগ-ইন দ্বারা শব্দের নমূনার ক্যাশে পরিচালনার জন্য মান True (সত্য) নির্ধারণ করুন।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " +-#~ "settings." +-#~ msgstr "" +-#~ "প্লাগ-ইন দ্বারা বিশেষ ব্যবহারের কি-বোর্ডের বৈশিষ্ট্য পরিচালনার জন্য মান True " +-#~ "(সত্য) নির্ধারণ করুন।" +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings." +-#~ msgstr "প্লাগ-ইন দ্বারা কি-বাইন্ডিং পরিচালনার জন্য মান True (সত্য) নির্ধারণ করুন।" +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks." +-#~ msgstr "" +-#~ "প্লাগ-ইন দ্বারা টাইপিং-বিরতি পরিচালনার জন্য মান True (সত্য) নির্ধারণ করুন।" +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings." +-#~ msgstr "" +-#~ "প্লাগ-ইন দ্বারা xrandr-র বৈশিষ্ট্য পরিচালনার জন্য মান True (সত্য) নির্ধারণ করুন।" +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings." +-#~ msgstr "" +-#~ "প্লাগ-ইন দ্বারা xrdb-র বৈশিষ্ট্য পরিচালনার জন্য মান True (সত্য) নির্ধারণ করুন।" +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings." +-#~ msgstr "" +-#~ "প্লাগ-ইন দ্বারা xsettings-র বৈশিষ্ট্য পরিচালনার জন্য মান True (সত্য) নির্ধারণ " +-#~ "করুন।" +- +-# FIXME +-#~ msgid "Slow keys" +-#~ msgstr "ধীর গতির কি" +- +-#~ msgid "Sticky keys" +-#~ msgstr "স্টিকি কি" +- +-#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier" +-#~ msgstr "বিবর্ধক টগল করার উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্ট-কাটের নাম" +- +-#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard" +-#~ msgstr "পর্দার কি-বোর্ড টগল করার উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্ট-কাটের নাম" +- +-#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader" +-#~ msgstr "পর্দা থেকে পাঠের ব্যবস্থা টগল করার উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্ট-কাটের নাম" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This " +-#~ "name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." +-#~ msgstr "" +-#~ "বিবর্ধক টগল করার উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্ট-কাটের নাম। কি-বোর্ড শর্ট-কাট " +-#~ "সংক্রান্ত পছন্দসই বৈশিষ্ট্যের ডায়লগ বক্সের মধ্যে এই নামটি প্রদর্শন করা হবে।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen " +-#~ "keyboard. This name will be shown in the keyboard shortcut preferences " +-#~ "dialog." +-#~ msgstr "" +-#~ "পর্দার কি-বোর্ড টগল করার উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্ট-কাটের নাম। কি-বোর্ড শর্ট-" +-#~ "কাট সংক্রান্ত পছন্দসই বৈশিষ্ট্যের ডায়লগ বক্সের মধ্যে এই নামটি প্রদর্শন করা হবে।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. " +-#~ "This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." +-#~ msgstr "" +-#~ "পর্দা থেকে পাঠের ব্যবস্থা টগল করার উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্ট-কাটের নাম। কি-" +-#~ "বোর্ড শর্ট-কাট সংক্রান্ত পছন্দসই বৈশিষ্ট্যের ডায়লগ বক্সের মধ্যে এই নামটি প্রদর্শন " +-#~ "করা হবে।" +- +-#~ msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on." +-#~ msgstr "বাউন্স কি নামক কি-বোর্ডের সহায়ক প্রযুক্তি সক্রিয় করা হয়েছে কি না।" +- +-#~ msgid "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on." +-#~ msgstr "মাউস কি-র কি-বোর্ডের সহায়ক প্রযুক্তি সক্রিয় করা হয়েছে কি না।" +- +-#~ msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on." +-#~ msgstr "পর্দার কি-বোর্ড সক্রিয় করা হয়েছে কি না।" +- +-#~ msgid "Whether the screen magnifier is turned on." +-#~ msgstr "পর্দার বিবর্ধক সক্রিয় করা হয়েছে কি না।" +- +-#~ msgid "Whether the screen reader is turned on." +-#~ msgstr "পর্দা থেকে পাঠে ব্যবস্থা সক্রিয় করা হয়েছে কি না।" +- +-#~ msgid "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on." +-#~ msgstr "কি-বোর্ডের সহায়ক প্রযুক্তি ধীর গতির কি সক্রিয় করা হয়েছে কি না।" +- +-#~ msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on." +-#~ msgstr "কি-বোর্ডের সহায়ক প্রযুক্তি স্টিকি-কি সক্রিয় করা হয়েছে কি না।" +- +-#~ msgid "Don't become a daemon" +-#~ msgstr "ডেমন তৈরি করা হবে না" +- +-#~ msgid "GConf prefix from which to load plugin settings" +-#~ msgstr "প্লাগ-ইন লোড করার জন্য ব্যবহৃত GConf প্রে-ফিক্স" +- +-#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?" +-#~ msgstr "আপনি কি ধীর কী (Key) সক্রিয় করতে চান?" +- +-#~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" +-#~ msgstr "আপনি কি ধীর কী (Key) নিষ্ক্রিয় করতে চান?" +- +-#~ msgid "Don't activate" +-#~ msgstr "সক্রিয় করা হবে না" +- +-#~ msgid "Don't deactivate" +-#~ msgstr "নিষ্ক্রিয় করা হবে না" +- +-#~ msgid "Activate" +-#~ msgstr "সক্রিয় করুন" +- +-#~ msgid "Deactivate" +-#~ msgstr "নিষ্ক্রিয় করুন" +- +-#~ msgid "Do_n't activate" +-#~ msgstr "সক্রিয় করো না (_n)" +- +-#~ msgid "Do_n't deactivate" +-#~ msgstr "নিষ্ক্রিয় করো না (_n)" +- +-#~ msgid "_Activate" +-#~ msgstr "সক্রিয় করো (_A)" +- +-#~ msgid "_Deactivate" +-#~ msgstr "নিষ্ক্রিয় করো (_D)" +- +-#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" +-#~ msgstr "আপনি কি স্টিকি কী (Key) সক্রিয় করতে চান?" +- +-#~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +-#~ msgstr "আপনি কি স্টিকি কী (Key) নিষ্ক্রিয় করতে চান?" +- +-#~ msgid "Font" +-#~ msgstr "ফন্ট" +- +-#~ msgid "Font plugin" +-#~ msgstr "ফন্ট প্লাগ-ইন" +- +-#~ msgid "Removing item %lu of %lu" +-#~ msgstr "%lu বস্তুটি মুছে ফেলা হচ্ছে, সর্বমোট %lu" +- +-#~ msgid "Removing: %s" +-#~ msgstr "সরিয়ে ফেলা হচ্ছে: %s" +- +-#~ msgid "Emptying the trash" +-#~ msgstr "আবর্জনার বাক্স ফাঁকা করা হচ্ছে" +- +-#~ msgid "Preparing to empty trash..." +-#~ msgstr "আবর্জনা মুছে ফেলার প্রস্তুতি চলছে..." +- +-#~ msgid "From: " +-#~ msgstr "উৎস: " +- +-#~ msgid "Empty all of the items from the trash?" +-#~ msgstr "আবর্জনার বাক্সে উপস্থিত সকল সামগ্রী মুছে ফেলা হবে কি?" +- +-#~ msgid "" +-#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently " +-#~ "lost. Please note that you can also delete them separately." +-#~ msgstr "" +-#~ "আবর্জনার বাক্স ফাঁকা করা হলে, এর মধ্যে বর্তমানে উপস্থিত সকল সামগ্রী স্থায়ীরূপে মুছে " +-#~ "ফেলা হবে। উল্লেখ্য, এই সকল সামগ্রী পৃথকভাবেও মুছে ফেলা যাবে।" +- +-#~ msgid "_Empty Trash" +-#~ msgstr "আবর্জনা ফাঁকা করুন (_E)" +- +-#~ msgid "Key binding (%s) is invalid" +-#~ msgstr "কি-বাইন্ডিং (%s) বৈধ নয়" +- +-#~ msgid "Key binding (%s) is incomplete" +-#~ msgstr "কি-বাইন্ডিং (%s) অসম্পূর্ণ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Error while trying to run (%s)\n" +-#~ "which is linked to the key (%s)" +-#~ msgstr "" +-#~ "কী (key) (%s) এর সাথে যুক্ত\n" +-#~ "(%s) চালাতে সমস্যা হয়েছে" +- +-#~ msgid "Keybindings plugin" +-#~ msgstr "কি-বাইন্ডিং প্লাগ-ইন" +- +-#~ msgid "A_vailable files:" +-#~ msgstr "ব্যবহারযোগ্য ফাইল (_v):" +- +-#~ msgid "Load modmap files" +-#~ msgstr "modmap-এর ফাইল লোড করো" +- +-#~ msgid "Would you like to load the modmap file(s)?" +-#~ msgstr "আপনি কি modmap-এর ফাইল লোড করতে চান?" +- +-#~ msgid "_Load" +-#~ msgstr "লোড করো (_L)" +- +-#~ msgid "_Loaded files:" +-#~ msgstr "লোড করা ফাইল (_L):" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command " +-#~ "is set and points to a valid application." +-#~ msgstr "" +-#~ "ডিফল্ট টার্মিনাল প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ। অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন যে ডিফল্ট টার্মিনালের " +-#~ "কমান্ড ধার্য করে তা একটি বৈধ অ্যাপ্লিকেশনের প্রতি নির্দেশ করা হয়েছে কি না।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Couldn't execute command: %s\n" +-#~ "Verify that this is a valid command." +-#~ msgstr "" +-#~ "চিহ্নিত কমান্ডটি চালানো যায়নি: %s\n" +-#~ "কমান্ডের বৈধতা নিশ্চিত করুন।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Couldn't put the machine to sleep.\n" +-#~ "Verify that the machine is correctly configured." +-#~ msgstr "" +-#~ "কম্পিউটারকে স্থগিতাবস্থায় নিয়ে যাওয়া যায় নি।\n" +-#~ "কম্পিউটারটি সঠিকভাবে কনফিগার করা আছে কিনা তা নিশ্চিত হোন।" +- +-#~ msgid "Mouse Preferences" +-#~ msgstr "মাউস সম্পর্কিত পছন্দ" +- +-#~ msgid "Typing Break" +-#~ msgstr "টাইপিং বিরতি" +- +-#~ msgid "Typing break plugin" +-#~ msgstr "টাইপিং বিরতির প্লাগ-ইন" +- +-#~ msgid "Rotation not supported" +-#~ msgstr "আবর্তন সমর্থিত নয়" +- +-#~ msgid "Could not save monitor configuration" +-#~ msgstr "মনিটর সংক্রান্ত কনফিগারেশন সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ" +- +-#~ msgid "Normal" +-#~ msgstr "স্বাভাবিক" +- +-#~ msgid "Left" +-#~ msgstr "বাঁদিকে" +- +-#~ msgid "Right" +-#~ msgstr "ডানদিকে" +- +-#~ msgid "Upside Down" +-#~ msgstr "উল্টো" +- +-#~ msgid "_Configure Display Settings ..." +-#~ msgstr "পর্দা সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করুন... (_C)" +- +-#~ msgid "Configure display settings" +-#~ msgstr "পর্দা সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করুন" +- +-#~ msgid "Cannot determine user's home directory" +-#~ msgstr "ব্যবহারকারীর ব্যক্তিগত ডিরেক্টরি (Home) খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না" +- +-#~ msgid "Manage the X resource database" +-#~ msgstr "X রিসোর্সের ডাটাবেস পরিচালনা করুন" +- +-#~ msgid "X Resource Database" +-#~ msgstr "X রিসোর্স ডাটাবেস" +- +-#~ msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" +-#~ msgstr "জীকন্‌ফ কী (key) %s এর মান %s করা হলেও তা %s হওয়ার কথা\n" +--- a/gnome-settings-daemon-3.8.6.1/po/de.po 2013-11-28 16:16:47.683834438 +0530 ++++ a/gnome-settings-daemon-3.8.6.1/po/de.po 2013-11-28 16:19:45.360455788 +0530 +@@ -1,11 +1,11 @@ + # German translation of gnome-settings-daemon + # Copyright (C) 1998-2004 Free Software Foundation, Inc. +-# ++# + # stylus - Stylus + # pad - + # button mapping - Tastenabbildung +-# +-# ++# ++# + # Carsten Schaar , 1998. + # Karsten Weiss , 1999. + # Matthias Warkus , 1999. +@@ -22,21 +22,20 @@ + # Wolfgang Stöggl , 2012. + # Hedda Peters , 2012. + # Christian Kirbach , 2010, 2011, 2012, 2013. +-# + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon master\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" + "POT-Creation-Date: 2013-03-24 15:14+0100\n" +-"PO-Revision-Date: 2013-03-24 15:16+0100\n" ++"PO-Revision-Date: 2013-03-24 10:16-0400\n" + "Last-Translator: Christian Kirbach \n" + "Language-Team: Deutsch \n" +-"Language: de_DE\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"Language: de\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" ++"X-Generator: Zanata 3.1.2\n" + + #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 + msgid "GNOME Settings Daemon" +@@ -668,7 +667,8 @@ + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48 + msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard." +-msgstr "Tastenkürzel zum Kopieren eines Bildschirmfotos in die Zwischenablage." ++msgstr "" ++"Tastenkürzel zum Kopieren eines Bildschirmfotos in die Zwischenablage." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49 + msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" +@@ -676,7 +676,8 @@ + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50 + msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard." +-msgstr "Tastenkürzel zum Kopieren eines Bildschirmfotos in die Zwischenablage." ++msgstr "" ++"Tastenkürzel zum Kopieren eines Bildschirmfotos in die Zwischenablage." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51 + msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" +@@ -982,6 +983,7 @@ + msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds." + msgstr "" + "Intervall zum Auffrischen des Paket-Zwischenspeichers, angegeben in Sekunden." ++"" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:19 + msgid "Check for updates when running on battery power" +@@ -1040,6 +1042,7 @@ + msgid "The filenames on removable media that designate it a software source." + msgstr "" + "Die Dateinamen in Wechselmedien, welche es als Softwarequelle identifizieren." ++"" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:30 + msgid "" +@@ -1087,12 +1090,12 @@ + "choose between 'do-nothing' and 'dock' depending on whether the lid is " + "(respectively) open or closed." + msgstr "" +-"»clone« (duplizieren) zeigt die Arbeitsfläche auf allen Monitoren an, " +-"»dock« (Docking-Station) schaltet den internen Monitor ab, »do-" +-"nothing« (nichts tun) nutzt die Standardeinstellungen von Xorg (erweitert " +-"die Arbeitsumgebung in den aktuellen Versionen). Der Standardwert »follow-" +-"lid« (deckelabhängig) wählt automatisch zwischen »do-nothing« und »dock« - " +-"je nach dem ob der Deckel offen oder geschlossen ist. " ++"»clone« (duplizieren) zeigt die Arbeitsfläche auf allen Monitoren an, »dock« " ++"(Docking-Station) schaltet den internen Monitor ab, »do-nothing« (nichts " ++"tun) nutzt die Standardeinstellungen von Xorg (erweitert die Arbeitsumgebung " ++"in den aktuellen Versionen). Der Standardwert »follow-lid« (deckelabhängig) " ++"wählt automatisch zwischen »do-nothing« und »dock« - je nach dem ob der " ++"Deckel offen oder geschlossen ist. " + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3 + msgid "Antialiasing" +@@ -1115,9 +1118,9 @@ + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6 + msgid "" +-"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" +-"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full" +-"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." ++"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: " ++"\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and " ++"\"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." + msgstr "" + "Die Art des Hinting, welches beim Darstellen von Schriften verwendet wird. " + "Mögliche Werte sind: »none« für kein Hinting, »slight« für minimales, " +@@ -1248,8 +1251,8 @@ + + #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:470 + msgid "" +-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " +-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " ++"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row." ++" This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " + "keyboard works." + msgstr "" + "Sie haben zwei Tasten auf einmal oder die Umschalttaste 5 Mal in Folge " +@@ -1274,7 +1277,7 @@ + msgstr "Zwischenablagemodul" + + #: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1 +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1664 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1666 + msgid "Color" + msgstr "Farbe" + +@@ -1282,40 +1285,40 @@ + msgid "Color plugin" + msgstr "Farb-Plugin" + +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1669 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1671 + msgid "Recalibrate now" + msgstr "Jetzt neu kalibrieren" + + #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1712 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1714 + msgid "Recalibration required" + msgstr "Neukalibrierung ist erforderlich" + + #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1724 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1726 + #, c-format + msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." + msgstr "Die Anzeige »%s« sollte bald neu kalibriert werden." + + #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1733 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1735 + #, c-format + msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." + msgstr "Der Drucker »%s« sollte bald neu kalibriert werden." + + #. TRANSLATORS: this is the application name +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2057 +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2073 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2059 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2075 + msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" + msgstr "Farb-Plugin für GNOME-Einstellungsdienst" + + #. TRANSLATORS: this is a sound description +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2059 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2061 + msgid "Color calibration device added" + msgstr "Farbkalibrierungsgerät wurde hinzugefügt" + + #. TRANSLATORS: this is a sound description +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2075 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2077 + msgid "Color calibration device removed" + msgstr "Farbkalibrierungsgerät wurde entfernt" + +@@ -1711,7 +1714,8 @@ + #. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage. + #. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and + #. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes" +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:375 ../plugins/power/gpm-common.c:392 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:375 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:392 + #, c-format + msgid "%s %s until charged" + msgstr "%s %s bis vollständig geladen" +@@ -1732,8 +1736,10 @@ + #. TRANSLATORS: device is charged + #. TRANSLATORS: device is charging + #. TRANSLATORS: device is discharging +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:477 ../plugins/power/gpm-common.c:480 +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ../plugins/power/gpm-common.c:486 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:477 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:480 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:486 + msgid "Status:" + msgstr "Status:" + +@@ -1742,17 +1748,20 @@ + msgstr "Fehlt" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:480 ../plugins/power/gpm-common.c:749 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:480 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:749 + msgid "Charged" + msgstr "Geladen" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ../plugins/power/gpm-common.c:737 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:737 + msgid "Charging" + msgstr "Lädt" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:486 ../plugins/power/gpm-common.c:741 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:486 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:741 + msgid "Discharging" + msgstr "Entlädt" + +@@ -1812,7 +1821,8 @@ + msgid "Capacity:" + msgstr "Kapazität:" + +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:542 ../plugins/power/gpm-common.c:567 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:542 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:567 + msgid "Current charge:" + msgstr "Gegenwärtige Ladung:" + +@@ -1820,7 +1830,8 @@ + msgid "Last full charge:" + msgstr "Letzte vollständige Ladung:" + +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:554 ../plugins/power/gpm-common.c:572 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:554 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:572 + msgid "Design charge:" + msgstr "Spezifizierte Maximalladung:" + +@@ -2187,7 +2198,7 @@ + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1438 + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1611 + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1749 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3084 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3068 + #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Power" + msgstr "Energie" +@@ -2439,8 +2450,8 @@ + "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " + "shutdown if not charged." + msgstr "" +-"Der an diesem Rechner angeschlossene Rechner hat nur noch wenig Energie (%.0f" +-"%%). Er wird herunterfahren, falls er nicht bald aufgeladen wird." ++"Der an diesem Rechner angeschlossene Rechner hat nur noch wenig Energie (%." ++"0f%%). Er wird herunterfahren, falls er nicht bald aufgeladen wird." + + #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1671 +@@ -2501,49 +2512,49 @@ + + #. TRANSLATORS: computer will just shutdown + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1720 +-msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." ++msgid "" ++"UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." + msgstr "" + "Der Ladezustand der Notstromversorgung ist im kritischen Bereich. Der " + "Rechner wird deshalb nun heruntergefahren." + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2223 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2203 + msgid "Lid has been opened" + msgstr "Klappe wurde geöffnet" + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2261 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2241 + msgid "Lid has been closed" + msgstr "Klappe wurde geschlossen" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3063 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3047 + msgid "Automatic logout" + msgstr "Automatisch abmelden" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3063 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3047 + msgid "You will soon log out because of inactivity." + msgstr "Aufgrund von Inaktivität werden Sie bald abgemeldet." + + # oder Automatischer Bereitschaftsmodus +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3068 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3052 + msgid "Automatic suspend" + msgstr "Automatisch in den Bereitschaftsmodus wechseln" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3068 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3073 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3052 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3057 + msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." + msgstr "" + "Aufgrund von Inaktivität wird der Rechner bald in Bereitschaft versetzt." + + # oder Automatischer Ruhezustand +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3073 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3057 + msgid "Automatic hibernation" + msgstr "Automatisch in den Ruhezustand wechseln" + + #. SECURITY: + #. - A normal active user on the local machine does not need permission + #. to change the backlight brightness. +-#. + #: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5 + msgid "Modify the laptop brightness" + msgstr "Laptop-Bildschirmhelligkeit einstellen" +@@ -2813,36 +2824,6 @@ + msgstr "" + "FreeDesktop Bildschirmschoner-Verhinderung an gnome-session weiterleiten" + +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:529 +-msgid "received error or hang up from event source" +-msgstr "Fehler empfangen oder Abbruch seitens der Ereignisquelle" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:663 +-#, c-format +-msgid "NSS security system could not be initialized" +-msgstr "Das NSS-Sicherheitssystem konnte nicht initialisiert werden" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:791 +-#, c-format +-msgid "no suitable smartcard driver could be found" +-msgstr "Es konnte kein passender Smartcard-Treiber gefunden werden" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:805 +-#, c-format +-msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" +-msgstr "Smartcard-Treiber »%s« konnte nicht geladen werden" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:877 +-#, c-format +-msgid "could not watch for incoming card events - %s" +-msgstr "Überwachung auf eingehende Karten-Ereignisse ist fehlgeschlagen - %s" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1275 +-#, c-format +-msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" +-msgstr "" +-"Unerwarteter Fehler trat beim Warten auf eingehende Karten-Ereignisse auf" +- + #: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Smartcard" + msgstr "Smartcard" +@@ -3212,7 +3193,6 @@ + #. SECURITY: + #. - A normal active user on the local machine does not need permission + #. to change the LED setting for a Wacom tablet +-#. + #: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5 + msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet" + msgstr "Die LED des Wacom-Tabletts ändern" +@@ -3251,7 +3231,8 @@ + msgstr[0] "" + "Diese Anzeige wird in %d Sekunde auf die vorherige Einstellung zurückgesetzt" + msgstr[1] "" +-"Diese Anzeige wird in %d Sekunden auf die vorherige Einstellung zurückgesetzt" ++"Diese Anzeige wird in %d Sekunden auf die vorherige Einstellung " ++"zurückgesetzt" + + #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:628 + msgid "Does the display look OK?" +@@ -3269,16 +3250,16 @@ + msgid "The selected configuration for displays could not be applied" + msgstr "Die gewählte Bildschirmkonfiguration konnte nicht angewendet werden" + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1384 ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1375 + #, c-format + msgid "Could not refresh the screen information: %s" + msgstr "Bildschirminformationen konnten nicht aktualisiert werden: %s" + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1388 ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1379 + msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." + msgstr "Es wird trotzdem versucht, die Bildschirmkonfiguration zu ändern." + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1891 ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1882 + msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" + msgstr "" + "Die gespeicherte Bildschirmkonfiguration konnte nicht angewendet werden" +@@ -3298,111 +3279,3 @@ + #: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2 + msgid "Manage X Settings" + msgstr "X-Einstellungen verwalten" +- +-#~ msgid "Background" +-#~ msgstr "Hintergrund" +- +-#~ msgid "Command to be run when a device is added or removed." +-#~ msgstr "" +-#~ "Auszuführender Befehl, wenn ein Gerät hinzugefügt oder entfernt wird." +- +-#~ msgid "Binding to select the next input source" +-#~ msgstr "Tastenkürzel zum Auswählen der nächsten Eingabequelle" +- +-#~ msgid "Switch input source backward" +-#~ msgstr "Eingabequelle auf vorherige zurücksetzen" +- +-#~ msgid "Binding to select the previous input source" +-#~ msgstr "Tastenkürzel zum Auswählen der vorherigen Eingabequelle" +- +-#~ msgid "There was an error displaying help: %s" +-#~ msgstr "Fehler beim Anzeigen der Hilfe: %s" +- +-#~ msgid "_Turn Off" +-#~ msgstr "Abschal_ten" +- +-#~ msgid "_Turn On" +-#~ msgstr "Einschal_ten" +- +-#~ msgid "_Leave On" +-#~ msgstr "Eingeschaltet _lassen" +- +-#~ msgid "_Leave Off" +-#~ msgstr "Ausgeschaltet lassen" +- +-#~ msgid "Universal Access Preferences" +-#~ msgstr "Allgemeine Einstellungen für Barrierefreiheit" +- +-#~ msgid "Use on-screen _keyboard" +-#~ msgstr "_Bildschirmtastatur verwenden" +- +-#~ msgid "Use screen _reader" +-#~ msgstr "Bildschirmlese_programm verwenden" +- +-#~ msgid "Use screen _magnifier" +-#~ msgstr "Bildschirml_upe verwenden" +- +-#~ msgid "Enhance _contrast in colors" +-#~ msgstr "Farb_kontrast erhöhen" +- +-#~ msgid "Make _text larger and easier to read" +-#~ msgstr "_Text größer darstellen" +- +-#~ msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)" +-#~ msgstr "" +-#~ "Tastenkürzel durch _einzelnes Drücken der Tasten ausführen (Klebrige " +-#~ "Tasten)" +- +-#~ msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)" +-#~ msgstr "Schnelle _doppelte Tastenanschläge ignorieren (Springende Tasten)" +- +-#~ msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)" +-#~ msgstr "Nur lan_ge Tastenanschläge akzeptieren (Tastenverzögerung)" +- +-#~ msgid "Mount Helper" +-#~ msgstr "Einhänge-Assistent" +- +-#~ msgid "Automount and autorun plugged devices" +-#~ msgstr "Angeschlossene Geräte automatisch einhängen und Programme ausführen" +- +-#~ msgid "Unable to mount %s" +-#~ msgstr "%s kann nicht eingehängt werden" +- +-#~ msgid "Unable to open a folder for %s" +-#~ msgstr "Für »%s« kann kein Ordner geöffnet werden" +- +-#~ msgid "Ask what to do" +-#~ msgstr "Nachfragen, was getan werden soll" +- +-#~ msgid "Do Nothing" +-#~ msgstr "Nichts tun" +- +-#~ msgid "Open Folder" +-#~ msgstr "Ordner öffnen" +- +-#~ msgid "Unable to eject %p" +-#~ msgstr "%p kann nicht ausgeworfen werden" +- +-#~ msgid "Unable to unmount %p" +-#~ msgstr "%p kann nicht ausgehängt werden" +- +-#~ msgid "You have just inserted an Audio CD." +-#~ msgstr "Sie haben soeben eine Audio-CD eingelegt." +- +-#~ msgid "You have just inserted an Audio DVD." +-#~ msgstr "Sie haben soeben eine Audio-DVD eingelegt." +- +-#~ msgid "You have just inserted a Video DVD." +-#~ msgstr "Sie haben soeben eine Video-DVD eingelegt." +- +-#~ msgid "You have just inserted a Video CD." +-#~ msgstr "Sie haben soeben eine Video-CD eingelegt." +- +-#~ msgid "You have just inserted a Super Video CD." +-#~ msgstr "Sie haben soeben eine Super-Video-CD eingelegt." +- +-#~ msgid "You have just inserted a blank CD." +-#~ msgstr "Sie haben soeben eine leere CD eingelegt." +- +-#~ msgid "You have just inserted a blank DVD." +-#~ msgstr "Sie haben soeben eine leere DVD eingelegt." +--- a/gnome-settings-daemon-3.8.6.1/po/es.po 2013-11-28 16:16:47.694834539 +0530 ++++ a/gnome-settings-daemon-3.8.6.1/po/es.po 2013-11-28 16:19:45.361455797 +0530 +@@ -1,7 +1,7 @@ + # translation of gnome-settings-daemon.master.po to Español + # Copyright © 1999-2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. + # This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package. +-# ++# + # Pablo Saratxaga , 1998-2001. + # Carlos Perelló Marín , 2001. + # Héctor García Álvarez , 2001. +@@ -13,22 +13,21 @@ + # Sebi Kul , 2011. + # Jorge González , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. + # Daniel Mustieles , 2011, 2012, 2013. +-# + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon.master\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" + "settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" + "POT-Creation-Date: 2013-02-24 18:40+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2013-02-25 13:38+0100\n" ++"PO-Revision-Date: 2013-02-25 07:38-0500\n" + "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" + "Language-Team: Español \n" +-"Language: \n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" ++"Language: es\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" ++"X-Generator: Zanata 3.1.2\n" + + #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 + msgid "GNOME Settings Daemon" +@@ -43,10 +42,10 @@ + "Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The " + "action will get performed when the smartcard used for log in is removed." + msgstr "" +-"Establecer esto a una de las siguientes: «none» (ninguna), " +-"«lock_screen» (bloquear la pantalla) o «force_logout» (forzar la salida). La " +-"acción se realizará cuando se quite la tarjeta inteligente usada para " +-"iniciar sesión." ++"Establecer esto a una de las siguientes: «none» (ninguna), «lock_screen» " ++"(bloquear la pantalla) o «force_logout» (forzar la salida). La acción se " ++"realizará cuando se quite la tarjeta inteligente usada para iniciar sesión." ++"" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3 + msgid "Disable touchpad while typing" +@@ -82,8 +81,8 @@ + "\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"." + msgstr "" + "Seleccionar el método de desplazamiento del «touchpad». Los valores " +-"soportados son: «disabled» (desactivado), «edge-scrolling» (desplazamiento en " +-"el borde) y «two-finger-scrolling» (desplazamiento con dos dedos)." ++"soportados son: «disabled» (desactivado), «edge-scrolling» (desplazamiento " ++"en el borde) y «two-finger-scrolling» (desplazamiento con dos dedos)." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9 + msgid "Enable mouse clicks with touchpad" +@@ -300,7 +299,8 @@ + msgid "" + "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." + msgstr "" +-"Establecer esto a x1, y1 y x2, y2 del la curva de presión aplicada al estilo." ++"Establecer esto a x1, y1 y x2, y2 del la curva de presión aplicada al " ++"estilo." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21 + msgid "Wacom stylus button mapping" +@@ -319,6 +319,7 @@ + "Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." + msgstr "" + "Establecer esto al valor de presión en el que se genera un evento de estilo." ++"" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25 + msgid "Wacom eraser pressure curve" +@@ -344,6 +345,7 @@ + "Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." + msgstr "" + "Establecer esto al valor de presión en el que se genera un evento de borrado." ++"" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30 + msgid "Wacom button action type" +@@ -363,6 +365,7 @@ + "actions." + msgstr "" + "El atajo de teclado generado al pulsar el botón para acciones personalizadas." ++"" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34 + msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action" +@@ -942,7 +945,8 @@ + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15 + msgid "How often to check for distribution upgrades" + msgstr "" +-"Con qué frecuencia se deben comprobar las actualizaciones de la distribución" ++"Con qué frecuencia se deben comprobar las actualizaciones de la " ++"distribución" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:16 + msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds." +@@ -971,12 +975,14 @@ + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:21 + msgid "Notify the user when distribution upgrades are available" + msgstr "" +-"Avisar al usuario cuando haya actualizaciones de la distribución disponibles" ++"Avisar al usuario cuando haya actualizaciones de la distribución " ++"disponibles" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:22 + msgid "Notify the user when distribution upgrades are available." + msgstr "" +-"Avisar al usuario cuando haya actualizaciones de la distribución disponibles" ++"Avisar al usuario cuando haya actualizaciones de la distribución " ++"disponibles" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:23 + msgid "Ask the user if additional firmware should be installed" +@@ -1027,9 +1033,9 @@ + "update running systems." + msgstr "" + "cuando se introduce un dispositivo extraíble, se comprueba para ver si " +-"contiene algún nombre de archivo importante en la carpeta raíz. Si el nombre " +-"del archivo coincide, se hace una comprobación de actualizaciones. Esto " +-"permite post-instalar discos para actualizar sistemas en ejecución." ++"contiene algún nombre de archivo importante en la carpeta raíz. Si el " ++"nombre del archivo coincide, se hace una comprobación de actualizaciones. " ++"Esto permite post-instalar discos para actualizar sistemas en ejecución." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3 + msgid "File for default configuration for RandR" +@@ -1090,9 +1096,9 @@ + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6 + msgid "" +-"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" +-"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full" +-"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." ++"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: " ++"\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and " ++"\"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." + msgstr "" + "El tipo de contorno que usar cuando se renderizen las tipografías. Los " + "valores posibles son: \"none\" sin contorno, \"slight\" para un contorno " +@@ -1216,18 +1222,18 @@ + "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." + msgstr "" + "Acaba de pulsar la tecla «Mayúsculas» 5 veces. Este es el acceso rápido para " +-"la característica «Teclas persistentes», que afecta la manera en que funciona " +-"el teclado." ++"la característica «Teclas persistentes», que afecta la manera en que " ++"funciona el teclado." + + #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:470 + msgid "" +-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " +-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " ++"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row." ++" This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " + "keyboard works." + msgstr "" + "Acaba de pulsar dos teclas a la vez, o ha pulsado la tecla «Mayúsculas» 5 " +-"veces seguidas. Esto desactiva la característica de «Teclas persistentes», lo " +-"cual afecta a la forma en que funciona su teclado." ++"veces seguidas. Esto desactiva la característica de «Teclas persistentes», " ++"lo cual afecta a la forma en que funciona su teclado." + + #: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Accessibility settings" +@@ -1247,7 +1253,7 @@ + msgstr "Complemento del portapapeles" + + #: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1 +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1664 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1666 + msgid "Color" + msgstr "Color" + +@@ -1255,40 +1261,40 @@ + msgid "Color plugin" + msgstr "Complemento de color" + +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1669 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1671 + msgid "Recalibrate now" + msgstr "Recalibrar ahora" + + #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1712 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1714 + msgid "Recalibration required" + msgstr "Se necesita recalibrar" + + #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1724 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1726 + #, c-format + msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." + msgstr "La pantalla «%s» se debería recalibrar pronto." + + #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1733 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1735 + #, c-format + msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." + msgstr "La impresora «%s» se debería recalibrar pronto." + + #. TRANSLATORS: this is the application name +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2057 +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2073 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2059 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2075 + msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" + msgstr "Complemento de color del administrador de preferencias de GNOME" + + #. TRANSLATORS: this is a sound description +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2059 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2061 + msgid "Color calibration device added" + msgstr "Dispositivo de calibración de color añadido" + + #. TRANSLATORS: this is a sound description +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2075 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2077 + msgid "Color calibration device removed" + msgstr "Dispositivo de calibración de color quitado" + +@@ -1489,103 +1495,104 @@ + msgid "Media keys plugin" + msgstr "Complemento de teclas multimedia" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:93 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:99 + msgid "Touchpad toggle" + msgstr "Conmutar el «touchpad»" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:94 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:100 + msgid "Touchpad On" + msgstr "Activar el «touchpad»" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:95 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101 + msgid "Touchpad Off" + msgstr "Desactivar el «touchpad»" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:99 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105 + msgid "Microphone Mute" + msgstr "Silenciar el micrófono" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:100 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106 + msgid "Quiet Volume Mute" + msgstr "Silenciar" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107 + msgid "Quiet Volume Down" + msgstr "Bajar volumen" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108 + msgid "Quiet Volume Up" + msgstr "Subir volumen" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:117 + msgid "Lock Screen" + msgstr "Bloquear la pantalla" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:125 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:131 + msgid "Rewind" + msgstr "Rebobinar" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:126 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:132 + msgid "Forward" + msgstr "Adelante" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:127 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:133 + msgid "Repeat" + msgstr "Repetir" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:128 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:134 + msgid "Random Play" + msgstr "Reproducción aleatoria" + + #. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.) +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:129 +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:131 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:135 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:137 + msgid "Video Out" + msgstr "Salida de vídeo" + + #. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets) +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:133 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:139 + msgid "Rotate Screen" + msgstr "Rotar la pantalla" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:142 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:148 + msgid "Power Off" + msgstr "Apagar" + + #. the kernel / Xorg names really are like this... +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:144 ++#. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:151 + msgid "Sleep" + msgstr "Dormir" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:145 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:152 + msgid "Suspend" + msgstr "Suspender" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:146 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:153 + msgid "Hibernate" + msgstr "Hibernar" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:147 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:154 + msgid "Brightness Up" + msgstr "Subir el brillo" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:148 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:155 + msgid "Brightness Down" + msgstr "Bajar el brillo" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:149 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:156 + msgid "Keyboard Brightness Up" + msgstr "Subir el brillo del teclado" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:150 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:157 + msgid "Keyboard Brightness Down" + msgstr "Bajar el brillo del teclado" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:151 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:158 + msgid "Keyboard Brightness Toggle" + msgstr "Conmutar el brillo del teclado" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:152 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:159 + msgid "Battery Status" + msgstr "Estado de la batería" + +@@ -1614,12 +1621,10 @@ + + #. Priority=100 + #: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:2 +-#| msgid "Print-notifications" + msgid "Orientation" + msgstr "Orientación" + + #: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:3 +-#| msgid "Print-notifications plugin" + msgid "Orientation plugin" + msgstr "Complemento de orientación" + +@@ -1681,7 +1686,8 @@ + #. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage. + #. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and + #. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes" +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:375 ../plugins/power/gpm-common.c:392 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:375 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:392 + #, c-format + msgid "%s %s until charged" + msgstr "%s: %s hasta su carga" +@@ -1702,8 +1708,10 @@ + #. TRANSLATORS: device is charged + #. TRANSLATORS: device is charging + #. TRANSLATORS: device is discharging +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:477 ../plugins/power/gpm-common.c:480 +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ../plugins/power/gpm-common.c:486 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:477 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:480 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:486 + msgid "Status:" + msgstr "Estado:" + +@@ -1712,17 +1720,20 @@ + msgstr "Ausente" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:480 ../plugins/power/gpm-common.c:749 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:480 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:749 + msgid "Charged" + msgstr "Cargada" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ../plugins/power/gpm-common.c:737 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:737 + msgid "Charging" + msgstr "Cargando" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:486 ../plugins/power/gpm-common.c:741 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:486 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:741 + msgid "Discharging" + msgstr "Descargando" + +@@ -1782,7 +1793,8 @@ + msgid "Capacity:" + msgstr "Capacidad:" + +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:542 ../plugins/power/gpm-common.c:567 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:542 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:567 + msgid "Current charge:" + msgstr "Carga actual:" + +@@ -1790,7 +1802,8 @@ + msgid "Last full charge:" + msgstr "Última carga completa:" + +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:554 ../plugins/power/gpm-common.c:572 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:554 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:572 + msgid "Design charge:" + msgstr "Carga de diseño:" + +@@ -2158,7 +2171,7 @@ + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1438 + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1611 + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1749 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3084 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3068 + #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Power" + msgstr "Energía" +@@ -2466,46 +2479,46 @@ + + #. TRANSLATORS: computer will just shutdown + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1720 +-msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." ++msgid "" ++"UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." + msgstr "" + "El SAI está por debajo del nivel crítico y este equipo está a punto de " + "apagarse." + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2223 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2203 + msgid "Lid has been opened" + msgstr "La tapa se ha abierto" + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2261 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2241 + msgid "Lid has been closed" + msgstr "La tapa se ha cerrado" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3063 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3047 + msgid "Automatic logout" + msgstr "Cierre de sesión automático" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3063 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3047 + msgid "You will soon log out because of inactivity." + msgstr "Pronto se cerrará su sesión por inactividad." + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3068 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3052 + msgid "Automatic suspend" + msgstr "Suspensión automática" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3068 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3073 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3052 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3057 + msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." + msgstr "El equipo se suspenderá pronto se cerrará su sesión por inactividad." + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3073 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3057 + msgid "Automatic hibernation" + msgstr "Hibernación automática" + + #. SECURITY: + #. - A normal active user on the local machine does not need permission + #. to change the backlight brightness. +-#. + #: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5 + msgid "Modify the laptop brightness" + msgstr "Modificar el brillo del portátil" +@@ -2757,7 +2770,6 @@ + msgstr "Complemento de notificaciones de la impresora" + + #: ../plugins/remote-display/remote-display.gnome-settings-plugin.in.h:1 +-#| msgid "Displays" + msgid "Remote Display" + msgstr "Pantalla remota" + +@@ -2766,52 +2778,19 @@ + msgstr "Desactivar las animaciones en pantallas remotas" + + #: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:1 +-#| msgid "Screensaver plugin" + msgid "Screensaver Proxy" + msgstr "Proxy de salvapantallas" + + #: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:2 + msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session" +-msgstr "Inhibición del proxy del salvapantallas de FreeDesktop a gnome-session" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:529 +-msgid "received error or hang up from event source" +-msgstr "se recibió un error o un cuelgue desde el origen de eventos" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:663 +-#, c-format +-msgid "NSS security system could not be initialized" +-msgstr "No se pudo inicializar el sistema de seguridad NSS" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:791 +-#, c-format +-msgid "no suitable smartcard driver could be found" +-msgstr "no se pudo encontrar un controlador de tarjeta inteligente adecuado" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:805 +-#, c-format +-msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" +-msgstr "no se pudo cargar el controlador de tarjeta inteligente «%s»" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:877 +-#, c-format +-msgid "could not watch for incoming card events - %s" +-msgstr "no se pudo vigilar los eventos entrantes de la tarjeta: %s" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1275 +-#, c-format +-msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" + msgstr "" +-"se encontró un error inesperado al esperar los eventos de la tarjeta " +-"inteligente" ++"Inhibición del proxy del salvapantallas de FreeDesktop a gnome-session" + + #: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:1 +-#| msgid "smartcard driver" + msgid "Smartcard" + msgstr "Tarjeta inteligente" + + #: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:2 +-#| msgid "Background plugin" + msgid "Smartcard plugin" + msgstr "Complemento de tarjeta inteligente" + +@@ -2842,11 +2821,11 @@ + #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:283 + #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:311 + #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:603 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:344 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:472 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:534 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:588 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1221 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:347 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:478 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:540 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:594 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1236 + msgid "Software Updates" + msgstr "Actualizaciones de software" + +@@ -2889,174 +2868,173 @@ + msgstr "Ignorar dispositivos" + + #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:121 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:120 + msgid "Failed To Update" + msgstr "Falló al actualizar" + + #. TRANSLATORS: the transaction could not be completed + #. * as a previous transaction was unfinished +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:127 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:126 + msgid "A previous update was unfinished." + msgstr "No se terminó una actualización previa." + + #. TRANSLATORS: the package manager needed to download + #. * something with no network available +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:137 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:136 + msgid "Network access was required but not available." + msgstr "Se necesita una conexión de red, pero no está disponible." + + #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly + #. * +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:146 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:145 + msgid "An update was not signed in the correct way." + msgstr "No se ha firmado correctamente una actualización." + + #. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user + #. * probably cannot comprehend. Package management systems + #. * really are teh suck. +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:156 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:155 + msgid "The update could not be completed." + msgstr "No se pudo completar la actualización." + + #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:161 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:160 + msgid "The update was cancelled." + msgstr "Se ha cancelado la actualización." + + #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after + #. * the updates were prepared +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:167 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:166 + msgid "An offline update was requested but no packages required updating." + msgstr "" + "Se solicitó una actualización en modo desconectado, pero no hay ningún " + "paquete que necesite actualizarse." + + #. TRANSLATORS: we ran out of disk space +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:171 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:170 + msgid "No space was left on the drive." + msgstr "No hay espacio libre en el disco" + + #. TRANSLATORS: the update process failed in a general + #. * way, usually this message will come from source distros + #. * like gentoo +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:179 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:178 + msgid "An update failed to install correctly." + msgstr "Falló al instalar correctamente una actualización." + + #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:184 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:183 + msgid "The offline update failed in an unexpected way." + msgstr "Falló la actualización en modo desconectado de manera inesperada." + + #. TRANSLATORS: these are geeky messages from the + #. * package manager no mortal is supposed to understand, + #. * but google might know what they mean +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:193 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:192 + msgid "Detailed errors from the package manager follow:" + msgstr "" + "A continuación se muestran los errores detallados del gestor de paquetes:" + + #. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:339 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:342 + msgid "Distribution upgrades available" + msgstr "Existen actualizaciones para la distribución" + + #. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:349 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:352 + msgid "More information" + msgstr "Más información" + + #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:454 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:516 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:460 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:522 + msgid "Update" + msgid_plural "Updates" + msgstr[0] "Actualización" + msgstr[1] "Actualizaciones" + + #. TRANSLATORS: message when there are security updates +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:457 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:463 + msgid "An important software update is available" + msgid_plural "Important software updates are available" + msgstr[0] "Existe una importante actualización de software disponible" + msgstr[1] "Existen importantes actualizaciones de software disponibles" + + #. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:477 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:539 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:483 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:545 + msgid "Install updates" + msgstr "Instalar actualizaciones" + + #. TRANSLATORS: message when there are non-security updates +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:519 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:525 + msgid "A software update is available." + msgid_plural "Software updates are available." + msgstr[0] "Existe una actualización de software disponible" + msgstr[1] "Existen actualizaciones de software disponibles" + + #. TRANSLATORS: the updates mechanism +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:575 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:581 + #: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Updates" + msgstr "Actualizaciones" + + #. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times, + #. * and now we need to inform the user that something might be wrong +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:579 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:585 + msgid "Unable to access software updates" + msgstr "No se pudo acceder a las actualizaciones de software" + + #. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:582 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:588 + msgid "Try again" + msgstr "Intentarlo de nuevo" + + #. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:958 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:973 + msgid "A transaction that cannot be interrupted is running" + msgstr "Se está ejecutando una transacción que no se puede interrumpir" + + #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1178 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1193 + msgid "Software Update Installed" + msgid_plural "Software Updates Installed" + msgstr[0] "Actualización de software instalada" + msgstr[1] "Actualizaciones de software instaladas" + + #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1183 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1198 + msgid "An important OS update has been installed." + msgid_plural "Important OS updates have been installed." + msgstr[0] "Se ha instalado una actualización importante del sistema." + msgstr[1] "Se han instalado actualizaciones importantes del sistema." + + #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1209 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1224 + msgid "Software Updates Failed" + msgstr "Falló al actualizar el software" + + #. TRANSLATORS: message when we've not done offline updates +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1212 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1227 + msgid "An important OS update failed to be installed." + msgstr "Falló al instalar una actualización importante del sistema." + + #. TRANSLATORS: button: review the offline update changes +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1228 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1243 + msgid "Review" + msgstr "Revisar" + + #. TRANSLATORS: button: review the offline update changes +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1233 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1248 + msgid "Show details" + msgstr "Mostrar detalles" + + #. TRANSLATORS: button: clear notification +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1237 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1252 + msgid "OK" + msgstr "Aceptar" + + #: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:2 +-#| msgid "Media keys plugin" + msgid "Updates plugin" + msgstr "Complemento de actualizaciones" + +@@ -3176,7 +3154,6 @@ + #. SECURITY: + #. - A normal active user on the local machine does not need permission + #. to change the LED setting for a Wacom tablet +-#. + #: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5 + msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet" + msgstr "Modificar la iluminación del LED de una tableta Wacom" +@@ -3192,7 +3169,6 @@ + msgstr "Wacom" + + #: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:2 +-#| msgid "Background plugin" + msgid "Wacom plugin" + msgstr "Complemento de Wacom" + +@@ -3213,7 +3189,8 @@ + msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" + msgid_plural "" + "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" +-msgstr[0] "La pantalla se reiniciará a su configuración anterior en %d segundo" ++msgstr[0] "" ++"La pantalla se reiniciará a su configuración anterior en %d segundo" + msgstr[1] "" + "La pantalla se reiniciará a su configuración anterior en %d segundos" + +@@ -3233,16 +3210,16 @@ + msgid "The selected configuration for displays could not be applied" + msgstr "No se pudo aplicar la configuración seleccionada para las pantallas" + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1384 ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1375 + #, c-format + msgid "Could not refresh the screen information: %s" + msgstr "No se pudo refrescar la información de la pantalla: %s" + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1388 ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1379 + msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." + msgstr "Intentando cambiar la configuración del monitor de todas formas." + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1891 ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1882 + msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" + msgstr "No se pudo aplicar la configuración almacenada para los monitores" + +@@ -3261,1109 +3238,3 @@ + #: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2 + msgid "Manage X Settings" + msgstr "Gestionar los ajustes de las X" +- +-#~ msgid "Background" +-#~ msgstr "Fondo de pantalla" +- +-#~ msgid "Binding to select the next input source" +-#~ msgstr "Vínculo para seleccionar la siguiente fuente de entrada." +- +-#~ msgid "Switch input source backward" +-#~ msgstr "Cambiar a la fuente de entrada anterior" +- +-#~ msgid "Binding to select the previous input source" +-#~ msgstr "Vínculo para seleccionar la fuente de entrada anterior." +- +-#~ msgid "There was an error displaying help: %s" +-#~ msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda: %s" +- +-#~ msgid "_Turn Off" +-#~ msgstr "_Desactivar" +- +-#~ msgid "_Turn On" +-#~ msgstr "_Activar" +- +-#~ msgid "_Leave On" +-#~ msgstr "_Dejar activado" +- +-#~ msgid "_Leave Off" +-#~ msgstr "_Dejar desactivado" +- +-#~ msgid "Universal Access Preferences" +-#~ msgstr "Preferencias de acceso universal" +- +-#~ msgid "Use on-screen _keyboard" +-#~ msgstr "Usar teclado en pan_talla" +- +-#~ msgid "Use screen _reader" +-#~ msgstr "Usar _lector de pantalla" +- +-#~ msgid "Use screen _magnifier" +-#~ msgstr "Usar _magnificador de pantalla" +- +-#~ msgid "Enhance _contrast in colors" +-#~ msgstr "Realzar _contraste en los colores" +- +-#~ msgid "Make _text larger and easier to read" +-#~ msgstr "Hacer el _texto más grande y fácil de leer" +- +-#~ msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)" +-#~ msgstr "_Pulsar los atajos de teclado uno cada vez (teclas persistentes)" +- +-#~ msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)" +-#~ msgstr "_Ignorar las pulsaciones de (teclas repetidas)" +- +-#~ msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)" +-#~ msgstr "Pulsar y _mantener las teclas para aceptarlas (teclas lentas)" +- +-#~ msgid "Mount Helper" +-#~ msgstr "Ayudante de montado" +- +-#~ msgid "Automount and autorun plugged devices" +-#~ msgstr "Montar y ejecutar automáticamente dispositivos conectados" +- +-#~ msgid "Unable to mount %s" +-#~ msgstr "No se pudo montar %s" +- +-#~ msgid "Unable to open a folder for %s" +-#~ msgstr "No se pudo montar una carpeta para %s" +- +-#~ msgid "Ask what to do" +-#~ msgstr "Preguntar qué hacer" +- +-#~ msgid "Do Nothing" +-#~ msgstr "No hacer nada" +- +-#~ msgid "Open Folder" +-#~ msgstr "Abrir carpeta" +- +-#~ msgid "Unable to eject %p" +-#~ msgstr "No se pudo expulsar %p" +- +-#~ msgid "Unable to unmount %p" +-#~ msgstr "No se pudo desmontar %p" +- +-#~ msgid "You have just inserted an Audio CD." +-#~ msgstr "Ha introducido un CD de sonido." +- +-#~ msgid "You have just inserted an Audio DVD." +-#~ msgstr "Ha introducido un DVD de sonido." +- +-#~ msgid "You have just inserted a Video DVD." +-#~ msgstr "Ha introducido un DVD de vídeo." +- +-#~ msgid "You have just inserted a Video CD." +-#~ msgstr "Ha introducido un Video CD." +- +-#~ msgid "You have just inserted a Super Video CD." +-#~ msgstr "Ha introducido un CD de Super Video." +- +-#~ msgid "You have just inserted a blank CD." +-#~ msgstr "Ha introducido un CD virgen." +- +-#~ msgid "You have just inserted a blank DVD." +-#~ msgstr "Ha introducido un DVD virgen." +- +-#~ msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." +-#~ msgstr "Ha introducido un disco Blu-Ray virgen." +- +-#~ msgid "You have just inserted a blank HD DVD." +-#~ msgstr "Ha introducido un HD DVD virgen." +- +-#~ msgid "You have just inserted a Photo CD." +-#~ msgstr "Ha introducido un disco de fotos Photo CD." +- +-#~ msgid "You have just inserted a Picture CD." +-#~ msgstr "Ha introducido un disco de fotos Picture CD." +- +-#~ msgid "You have just inserted a medium with digital photos." +-#~ msgstr "Ha introducido un soporte con fotos digitales." +- +-#~ msgid "You have just inserted a digital audio player." +-#~ msgstr "Ha introducido un reproductor de sonido digital." +- +-#~ msgid "" +-#~ "You have just inserted a medium with software intended to be " +-#~ "automatically started." +-#~ msgstr "" +-#~ "Ha introducido un soporte con software previsto para que se ejecute " +-#~ "automáticamente." +- +-#~ msgid "You have just inserted a medium." +-#~ msgstr "Ha introducido un soporte." +- +-#~ msgid "Choose what application to launch." +-#~ msgstr "Elija qué aplicación lanzar." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the " +-#~ "future for other media of type \"%s\"." +-#~ msgstr "" +-#~ "Seleccione cómo abrir «%s» y si se realizará esta acción en el futuro para " +-#~ "otros soportes del tipo «%s»." +- +-#~ msgid "_Always perform this action" +-#~ msgstr "_Siempre realizar esta acción" +- +-#~ msgid "_Eject" +-#~ msgstr "E_xpulsar" +- +-#~ msgid "_Unmount" +-#~ msgstr "_Desmontar" +- +-#~ msgid "Power Manager" +-#~ msgstr "Gestor de energía" +- +-#~ msgid "Command to be run when a device is added or removed." +-#~ msgstr "Comando que ejecutar al añadir o quitar un dispositivo." +- +-#~ msgid "The install root to use when adding and removing packages" +-#~ msgstr "La raíz de instalación que usar al añadir y quitar paquetes" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The install root to use when processing packages, which is changed when " +-#~ "using LTSP or when testing." +-#~ msgstr "" +-#~ "La raíz de instalación que usar al añadir y quitar paquetes, cambiada al " +-#~ "usar LTSP o en pruebas." +- +-#~ msgid "Use WiFi connections" +-#~ msgstr "Usar conexiones WiFi" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates. It may be " +-#~ "faster to download packages when on a wired connection, and the VPN or " +-#~ "proxy required may also only be available on wired connections." +-#~ msgstr "" +-#~ "Usar conexión WiFi (LAN inalámbrica) para comprobar si hay " +-#~ "actualizaciones. Una red cableada puede ser más rápida para bajar " +-#~ "paquetes, y la VPN o el proxy requeridos puede estar disponibles sólo " +-#~ "para conexiones cableadas." +- +-#~ msgid "Automatically install these types of updates" +-#~ msgstr "Instalar automáticamente estos tipos de actualizaciones" +- +-#~ msgid "Automatically install these types of updates." +-#~ msgstr "Instalar automáticamente estos tipos de actualizaciones." +- +-#~ msgid "Get the update list when the session starts" +-#~ msgstr "Obtener la lista de actualizaciones al iniciar la sesión" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to." +-#~ msgstr "" +-#~ "Obtener la lista de actualizaciones al iniciar la sesión, incluso si no " +-#~ "está programado." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for " +-#~ "updates" +-#~ msgstr "" +-#~ "El número de segundos que se debe esperar al inicio de la sesión para " +-#~ "comprobar si hay actualizaciones" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for " +-#~ "updates. Value is in seconds." +-#~ msgstr "" +-#~ "El número de segundos que esperar al inicio de la sesión para comprobar " +-#~ "si hay actualizaciones. El valor es en segundos." +- +-#~ msgid "Notify the user for completed updates" +-#~ msgstr "Avisar al usuario cuando se completen las actualizaciones" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Notify the user for completed updates. This may be a useful notification " +-#~ "for some users as installing updates prevents shutdown." +-#~ msgstr "" +-#~ "Avisar la usuario cuando se hayan completado las actualizaciones. Puede " +-#~ "ser un aviso útil para algunos usuarios ya que la instalación de paquetes " +-#~ "previene el apagado." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart" +-#~ msgstr "" +-#~ "Avisar al usuario cuando se haya completado una actualización y se " +-#~ "necesite reiniciar" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart." +-#~ msgstr "" +-#~ "Avisar al usuario cuando se haya completado una actualización y se " +-#~ "necesite reiniciar." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Notify the user when the automatic update was not started on battery power" +-#~ msgstr "" +-#~ "Avisar al usuario cuando no se haya iniciado una actualización automática " +-#~ "en modo batería" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Notify the user when the update was not automatically started because the " +-#~ "machine is running on battery power." +-#~ msgstr "" +-#~ "Avisar al usuario cuando no se inicie automáticamente la actualización " +-#~ "porque el equipo está funcionando con batería baja." +- +-#~ msgid "Notify the user when the update was started" +-#~ msgstr "Avisar al usuario cuando se inicie la actualización" +- +-#~ msgid "Notify the user when the update was started." +-#~ msgstr "Avisar al usuario cuando se inicie la actualización." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Automatic updates are not being installed as the computer is running on " +-#~ "battery power" +-#~ msgstr "" +-#~ "Las actualizaciones automáticas no se van a instalar porque el equipo " +-#~ "está en modo batería" +- +-#~ msgid "Updates not installed" +-#~ msgstr "Actualizaciones no instaladas" +- +-#~ msgid "Install the updates anyway" +-#~ msgstr "Instalar las actualizaciones de todos modos" +- +-#~ msgid "No restart is required." +-#~ msgstr "No es necesario reiniciar." +- +-#~ msgid "A restart is required." +-#~ msgstr "Es necesario reiniciar." +- +-#~ msgid "You need to log out and log back in." +-#~ msgstr "Debe cerrar la sesión e iniciarla de nuevo." +- +-#~ msgid "You need to restart the application." +-#~ msgstr "Debe reiniciar la aplicación." +- +-#~ msgid "You need to log out and log back in to remain secure." +-#~ msgstr "" +-#~ "Debe salir de la sesión e iniciar sesión de nuevo para mantener la " +-#~ "seguridad." +- +-#~ msgid "A restart is required to remain secure." +-#~ msgstr "Será necesario reiniciar para mantener la seguridad." +- +-#~ msgid "One package was skipped:" +-#~ msgid_plural "Some packages were skipped:" +-#~ msgstr[0] "Se ha omitido un paquete:" +-#~ msgstr[1] "Se han omitido algunos paquetes:" +- +-#~ msgid "The system update has completed" +-#~ msgstr "Se ha completado la actualización del sistema" +- +-#~ msgid "Restart computer now" +-#~ msgstr "Reiniciar el equipo ahora" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Error activating XKB configuration.\n" +-#~ "There can be various reasons for that.\n" +-#~ "\n" +-#~ "If you report this situation as a bug, include the results of\n" +-#~ " • %s\n" +-#~ " • %s\n" +-#~ " • %s\n" +-#~ " • %s" +-#~ msgstr "" +-#~ "Error al activar la configuración de XKB.\n" +-#~ "Pueden existir diversas razones para ello.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Si informa de esto como un error, incluya los resultados de\n" +-#~ " • %s\n" +-#~ " • %s\n" +-#~ " • %s\n" +-#~ " • %s" +- +-#~ msgid "_Layouts" +-#~ msgstr "_Distribuciones" +- +-#~ msgid "Show _Keyboard Layout..." +-#~ msgstr "Mostrar la _distribución del teclado…" +- +-#~ msgid "Region and Language Settings" +-#~ msgstr "Configuración regional y de idioma" +- +-#~ msgid "Wacom pad button mapping" +-#~ msgstr "Wacom: mapeado de botones de la tableta" +- +-#~ msgid "Change system time and date settings" +-#~ msgstr "Cambiar la configuración de la hora y la fecha del sistema" +- +-#~ msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." +-#~ msgstr "" +-#~ "Para cambiar la configuración de la fecha o de la hora, debe autenticarse." +- +-#~ msgid "Stylus" +-#~ msgstr "Stylus" +- +-#~ msgid "Enable this to set the cursor to absolute mode." +-#~ msgstr "Activar esto para establecer el cursor en el modo absoluto." +- +-#~ msgid "Enable this to set the stylus to absolute mode." +-#~ msgstr "Activar esto para establecer el estilo en el modo absoluto." +- +-#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the cursor." +-#~ msgstr "Establecer esto a x1, y1 y x2, y2 del área usable por el cursor." +- +-#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the eraser." +-#~ msgstr "Establecer esto a x1, y1 y x2, y2 del área usable por el borrado." +- +-#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the pad." +-#~ msgstr "Establecer esto a x1, y1 y x2, y2 del área usable por la tableta." +- +-#~ msgid "Wacom cursor absolute mode" +-#~ msgstr "Wacom: modo de cursor absoluto" +- +-#~ msgid "Wacom cursor button mapping" +-#~ msgstr "Wacom: mapeado de botones de cursor" +- +-#~ msgid "Wacom cursor tablet area" +-#~ msgstr "Wacom: área del cursor de la tableta" +- +-#~ msgid "Wacom eraser absolute mode" +-#~ msgstr "Wacom: modo de borrado absoluto" +- +-#~ msgid "Wacom eraser tablet area" +-#~ msgstr "Wacom: área de borrado de la tableta" +- +-#~ msgid "Wacom stylus tablet area" +-#~ msgstr "Wacom: área de estilo de la tableta" +- +-#~ msgid "Module Path" +-#~ msgstr "Ruta del módulo" +- +-#~ msgid "path to smartcard PKCS #11 driver" +-#~ msgstr "ruta al controlador de tarjetas inteligentes PKCS #11" +- +-#~ msgid "Slot ID" +-#~ msgstr "ID de la ranura" +- +-#~ msgid "The slot the card is in" +-#~ msgstr "La ranura en la que está la tarjeta" +- +-#~ msgid "Slot Series" +-#~ msgstr "Serie de la ranura" +- +-#~ msgid "per-slot card identifier" +-#~ msgstr "Identificador de tarjetas por ranura" +- +-#~ msgid "name" +-#~ msgstr "nombre" +- +-#~ msgid "Module" +-#~ msgstr "Módulo" +- +-#~ msgid "Key binding (%s) is invalid (%d)" +-#~ msgstr "La asociación de teclas (%s) no es válida (%d)" +- +-#~ msgid "Key binding (%s) is incomplete" +-#~ msgstr "La combinación de teclas (%s) está incompleta" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Error while trying to run (%s)\n" +-#~ "which is linked to the key (%s)" +-#~ msgstr "" +-#~ "Se ha producido un error al intentar ejecutar (%s)\n" +-#~ "que está asociado a la tecla (%s)" +- +-#~ msgid "Keybindings plugin" +-#~ msgstr "Complemento de combinaciones de teclas" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command " +-#~ "is set and points to a valid application." +-#~ msgstr "" +-#~ "No se pudo obtener el terminal predeterminado. Compruebe que el comando " +-#~ "predeterminado del terminal está configurado y apunta a una aplicación " +-#~ "válida." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Couldn't execute command: %s\n" +-#~ "Verify that this is a valid command." +-#~ msgstr "" +-#~ "No se pudo ejecutar el comando: %s\n" +-#~ "Compruebe que es un comando válido." +- +-#~ msgid "Allowed keys" +-#~ msgstr "Teclas permitidas" +- +-#~ msgid "" +-#~ "If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory " +-#~ "is in the list. This is useful for lockdown." +-#~ msgstr "" +-#~ "Si no está vació, se ignorarán las combinaciones de teclas a menos que su " +-#~ "carpeta de ajustes esté en la lista. Esto es útil para bloqueos." +- +-#~ msgid "Default" +-#~ msgstr "Predeterminado" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue." +-#~ msgstr "" +-#~ "Prioridad que usar para este complemento en la cola de inicio de gnome-" +-#~ "settings-daemon." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not." +-#~ msgstr "Indica si gnome-settings-daemon activará este complemento o no." +- +-#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?" +-#~ msgstr "¿Desea activar las «Teclas lentas»?" +- +-#~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" +-#~ msgstr "¿Desea desactivar las «Teclas lentas»?" +- +-#~ msgid "Don't activate" +-#~ msgstr "No activar" +- +-#~ msgid "Don't deactivate" +-#~ msgstr "No desactivar" +- +-#~ msgid "Activate" +-#~ msgstr "Activar" +- +-#~ msgid "Deactivate" +-#~ msgstr "Desactivar" +- +-#~ msgid "Do_n't activate" +-#~ msgstr "_No activar" +- +-#~ msgid "Do_n't deactivate" +-#~ msgstr "_No desactivar" +- +-#~ msgid "_Activate" +-#~ msgstr "_Activar" +- +-#~ msgid "_Deactivate" +-#~ msgstr "_Desactivar" +- +-#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" +-#~ msgstr "¿Quiere activar las «Teclas persistentes»?" +- +-#~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +-#~ msgstr "¿Desea desactivar las «Teclas persistentes»?" +- +-#~ msgid "" +-#~ "If notifications should be shown at session start if a profile is invalid." +-#~ msgstr "" +-#~ "Indica si se deberían mostrar las indicaciones al inicio si un perfil no " +-#~ "es válido." +- +-#~ msgid "Automounter plugin" +-#~ msgstr "Complemento de automontado" +- +-#~ msgid "Privileges are required to configure time and date settings." +-#~ msgstr "Se requieren privilegios para configurar la fecha y la hora." +- +-#~ msgid "Keyboard _Preferences" +-#~ msgstr "Prefere_ncias del teclado" +- +-#~ msgid "Show _Current Layout" +-#~ msgstr "Mostrar distribución _actual" +- +-#~ msgid "Binding to enable or disable the touchpad." +-#~ msgstr "Vínculo para activar o desactivar el touchpad." +- +-#~ msgid "DPI" +-#~ msgstr "DPI" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per " +-#~ "inch. 0.0 DPI means that the X server's DPI will be used." +-#~ msgstr "" +-#~ "La resolución usada para convertir tamaños de tipografías a tamaños de " +-#~ "píxel, en puntos por pulgada. 0.0 DPI significa que se usará el DPI del " +-#~ "servidor X." +- +-#~ msgid "Removing item %s of %s" +-#~ msgstr "Quitando el elemento %s de %s" +- +-#~ msgid "Removing: %s" +-#~ msgstr "Eliminando: %s" +- +-#~ msgid "Emptying the trash" +-#~ msgstr "Vaciando la papelera" +- +-#~ msgid "Preparing to empty trash…" +-#~ msgstr "Preparándose para vaciar la papelera…" +- +-#~ msgid "From: " +-#~ msgstr "Desde:" +- +-#~ msgid "Empty all of the items from the trash?" +-#~ msgstr "¿Vaciar todos los elementos de la papelera?" +- +-#~ msgid "" +-#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently " +-#~ "lost. Please note that you can also delete them separately." +-#~ msgstr "" +-#~ "Si elige vaciar la papelera se borrarán permanentemente todos los " +-#~ "elementos en ella. Note que también puede borrarlos separadamente." +- +-#~ msgid "_Empty Trash" +-#~ msgstr "_Vaciar papelera" +- +-#~ msgid "Updates are being installed" +-#~ msgstr "Se están instalando las actualizaciones" +- +-#~ msgid "Cancel update" +-#~ msgstr "Cancelar actualización" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Disable the keyboard layout indicator unconditionally, do not show it " +-#~ "even if number of layouts is more than one." +-#~ msgstr "" +-#~ "Desactivar el indicador de distribución de teclado incondicionalmente, no " +-#~ "mostrarlo incluso si el número de distribuciones es mayor de una." +- +-#~ msgid "Never show layout indicator" +-#~ msgstr "No mostrar nunca el indicador de distribución" +- +-#~ msgid "Printing job" +-#~ msgstr "Imprimiendo trabajo" +- +-#~ msgid "Configure hardware clock" +-#~ msgstr "Configurar el reloj hardware" +- +-#~ msgid "Privileges are required to change the system time zone." +-#~ msgstr "Se requieren privilegios para cambiar la zona horaria del sistema." +- +-#~ msgid "Privileges are required to change the system time." +-#~ msgstr "Se requieren privilegios para cambiar la hora del sistema." +- +-#~ msgid "Privileges are required to configure network time." +-#~ msgstr "Se requieren privilegios para configurar la hora de red." +- +-#~ msgid "Display keyboard LEDs on the panel" +-#~ msgstr "Mostrar los LED del teclado en el panel" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Display pseudo-leds for keyboards that do not have physical LEDs for " +-#~ "CapsLock, NumLock, and ScrollLock." +-#~ msgstr "" +-#~ "Mostrar pseudo-LED para teclados que no tienen LED físicos para Bloq " +-#~ "Mayús, Bloq Num y Bloq Despl." +- +-#~ msgid "Cannot determine user's home directory" +-#~ msgstr "No se puede determinar el directorio personal del usuario" +- +-#~ msgid "Manage the X resource database" +-#~ msgstr "Gestionar la base de datos de recursos de las X" +- +-#~ msgid "X Resource Database" +-#~ msgstr "Base de datos de recursos de las X" +- +-#~| msgid "Could not switch the monitor configuration" +-#~ msgid "Do not touch monitor configuration" +-#~ msgstr "No cambiar la configuración del monitor" +- +-#~ msgid "Turn on external monitor after system boot" +-#~ msgstr "Encender el monitor externo después de arrancar el sistema" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Turn on external monitor after system boot if user plugs in external " +-#~ "monitor on system boot." +-#~ msgstr "" +-#~ "Encender el monitor externo después de arrancar el sistema si el usuario " +-#~ "conectó el monitor externo al arrancar el sistema." +- +-#~ msgid "Turn on laptop monitor after system boot" +-#~ msgstr "Encender el monitor del portátil después de arrancar el sistema" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external " +-#~ "monitor on system boot." +-#~ msgstr "" +-#~ "Encender el monitor del portátil después de arrancar el sistema si el " +-#~ "usuario conectó el monitor externo al arrancar el sistema." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Usually, gnome-settings-daemon configures internal and external monitors " +-#~ "according to the turn_on_external_monitors_at_startup and " +-#~ "turn_on_laptop_monitor_at_startup settings and determines an appropriate " +-#~ "cloning/side-by-side mode. Setting this key to True disables this, and " +-#~ "the monitor settings are not touched at all (unless there is an explicit " +-#~ "user configuration)." +-#~ msgstr "" +-#~ "Generalmente gnome-settings-daemon configura los monitores internos y " +-#~ "externos según los ajustes de «turn_on_external_monitors_at_startup» y " +-#~ "«turn_on_laptop_monitor_at_startup» y determina un modo apropiado de " +-#~ "clonado o lado a lado. Establecer esta clave a cierta lo desactiva y no " +-#~ "se cambiarán los ajustes del monitor (a menos que exista una " +-#~ "configuración explícita del usuario)." +- +-#~ msgid "Enable dwell clicks" +-#~ msgstr "Activar pulsación al posarse" +- +-#~ msgid "Enable simulated secondary clicks" +-#~ msgstr "Activar pulsaciones secundarias simuladas" +- +-#~| msgid "" +-#~| "Error activating XKB configuration.\n" +-#~| "It can happen under various circumstances:\n" +-#~| " • a bug in libxklavier library\n" +-#~| " • a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n" +-#~| " • X server with incompatible libxkbfile implementation\n" +-#~| "\n" +-#~| "X server version data:\n" +-#~| "%s\n" +-#~| "%d\n" +-#~| "%s\n" +-#~| "If you report this situation as a bug, please include:\n" +-#~| " • The result of %s\n" +-#~| " • The result of %s" +-#~ msgid "" +-#~ "Error activating XKB configuration.\n" +-#~ "It can happen under various circumstances:\n" +-#~ " • a bug in libxklavier library\n" +-#~ " • a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n" +-#~ " • X server with incompatible libxkbfile implementation\n" +-#~ "\n" +-#~ "X server version data:\n" +-#~ "%s\n" +-#~ "%d\n" +-#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n" +-#~ " • The result of %s\n" +-#~ " • The result of %s" +-#~ msgstr "" +-#~ "Error al activar la configuración de XKB.\n" +-#~ "Puede suceder bajo ciertas circunstancias:\n" +-#~ " • un error en la biblioteca libxklavier\n" +-#~ " • un error en el servidor X (xkbcomp, utilidades xmodmap)\n" +-#~ " • un servidor X con implementación incompatible de libxlbfile\n" +-#~ "\n" +-#~ "Versión de los datos del servidor X:\n" +-#~ "%s\n" +-#~ "%d\n" +-#~ "Si informa de esta situación como un error incluya:\n" +-#~ " • El resultado de %s\n" +-#~ " • El resultado de %s" +- +-#~ msgid "Volume step" +-#~ msgstr "Paso del volumen" +- +-#~ msgid "Volume step as percentage of volume." +-#~ msgstr "Paso del volumen como porcentaje del volumen." +- +-#~ msgid "Show Displays in Notification Area" +-#~ msgstr "Mostrar las pantallas en el área de notificación" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Whether a notification icon with display-related things should be shown " +-#~ "in the panel." +-#~ msgstr "" +-#~ "Indica si se debería mostrar en el panel un icono de notificación con " +-#~ "sucesos relacionados con la pantalla." +- +-#~ msgid "Bounce keys" +-#~ msgstr "Rechazo de teclas" +- +-#~ msgid "Command used to turn the magnifier on or off." +-#~ msgstr "" +-#~ "Comando usado para conmutar el magnificador entre activado o desactivado." +- +-#~ msgid "Command used to turn the on-screen keyboard on or off." +-#~ msgstr "" +-#~ "Comando usado para conmutar el teclado en pantalla entre activado o " +-#~ "desactivado." +- +-#~ msgid "Command used to turn the screen reader on or off." +-#~ msgstr "" +-#~ "Comando usado para conmutar el lector de pantalla entre activado o " +-#~ "desactivado." +- +-#~ msgid "Enable XRandR plugin" +-#~ msgstr "Activar el complemento de XRandR" +- +-#~ msgid "Enable accessibility keyboard plugin" +-#~ msgstr "Activar el complemento de accesibilidad del teclado" +- +-#~ msgid "Enable background plugin" +-#~ msgstr "Activar el complemento de fondo de pantalla" +- +-#~ msgid "Enable clipboard plugin" +-#~ msgstr "Activar el complemento del portapapeles" +- +-#~ msgid "Enable font plugin" +-#~ msgstr "Activar el complemento de tipografía" +- +-#~ msgid "Enable housekeeping plugin" +-#~ msgstr "Activar el complemento de limpieza" +- +-#~ msgid "Enable keybindings plugin" +-#~ msgstr "Activar el complemento de combinaciones de teclas" +- +-#~ msgid "Enable keyboard plugin" +-#~ msgstr "Activar el complemento de teclado" +- +-#~ msgid "Enable media keys plugin" +-#~ msgstr "Activar el complemento de teclas multimedia" +- +-#~ msgid "Enable mouse plugin" +-#~ msgstr "Activar el complemento del ratón" +- +-#~ msgid "Enable sound plugin" +-#~ msgstr "Activar el complemento de sonido" +- +-#~ msgid "Enable typing breaks plugin" +-#~ msgstr "Activar el complemento de descanso de escritura" +- +-#~ msgid "Enable xrdb plugin" +-#~ msgstr "Activar el complemento de xrdb" +- +-#~ msgid "Enable xsettings plugin" +-#~ msgstr "Activar el complemento de xsettings" +- +-#~ msgid "On-screen keyboard" +-#~ msgstr "Teclado en pantalla" +- +-#~ msgid "Screen magnifier" +-#~ msgstr "Magnificador de pantalla" +- +-#~ msgid "Screen reader" +-#~ msgstr "Lector de pantalla" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file " +-#~ "caches." +-#~ msgstr "" +-#~ "Establecer a cierta para activar el complemento de limpieza, para reducir " +-#~ "la caché de archivos temporales." +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage XRandR settings." +-#~ msgstr "" +-#~ "Establecer a cierta para activar el complemento que gestiona los ajustes " +-#~ "XRandR." +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings." +-#~ msgstr "" +-#~ "Establecer a cierta para activar el complemento que gestiona los ajustes " +-#~ "del portapapeles." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings." +-#~ msgstr "" +-#~ "Establecer a cierta para activar el complemento que gestiona los ajustes " +-#~ "del fondo." +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings." +-#~ msgstr "" +-#~ "Establecer a cierta para activar el complemento que gestiona los ajustes " +-#~ "de las tipografías." +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings." +-#~ msgstr "" +-#~ "Establecer a cierta para activar el complemento que gestiona los ajustes " +-#~ "del teclado." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Set to True to enable the plugin to manage locking the screen on " +-#~ "smartcard removal." +-#~ msgstr "" +-#~ "Establecer a cierta para activar el complemento para gestionar el bloqueo " +-#~ "de pantalla al quitar la tarjeta inteligente." +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings." +-#~ msgstr "" +-#~ "Establecer a cierta para activar el complemento que gestiona los ajustes " +-#~ "del ratón." +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings." +-#~ msgstr "" +-#~ "Establecer a cierta para activar el complemento que gestiona los ajustes " +-#~ "de las teclas multimedia." +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches." +-#~ msgstr "" +-#~ "Establecer a cierta para activar el complemento que gestiona las caché de " +-#~ "muestras de sonido." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " +-#~ "settings." +-#~ msgstr "" +-#~ "Establecer a cierta para activar el complemento que gestiona los ajustes " +-#~ "de accesibilidad del teclado." +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings." +-#~ msgstr "" +-#~ "Establecer a cierta para activar el complemento que gestiona las " +-#~ "combinaciones de teclas." +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks." +-#~ msgstr "" +-#~ "Establecer a cierta para activar el complemento que gestiona el descanso " +-#~ "de escritura." +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings." +-#~ msgstr "" +-#~ "Establecer a cierta para activar el complemento que gestiona los ajustes " +-#~ "xrdb." +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings." +-#~ msgstr "" +-#~ "Establecer a cierta para activar el complemento que gestiona xsettings." +- +-#~ msgid "Slow keys" +-#~ msgstr "Teclas lentas" +- +-#~ msgid "Sticky keys" +-#~ msgstr "Teclas persistentes" +- +-#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier" +-#~ msgstr "El nombre de la combinación de teclas para cambiar al magnificador" +- +-#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard" +-#~ msgstr "" +-#~ "El nombre de la combinación de teclas para cambiar al teclado en pantalla" +- +-#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader" +-#~ msgstr "" +-#~ "El nombre de la combinación de teclas para cambiar al lector de pantalla" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This " +-#~ "name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." +-#~ msgstr "" +-#~ "Este es el nombre de la combinación de teclas para cambiar al " +-#~ "magnificador. Este nombre se mostrará en el diálogo preferencias de las " +-#~ "combinaciones de teclas." +- +-#~ msgid "" +-#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen " +-#~ "keyboard. This name will be shown in the keyboard shortcut preferences " +-#~ "dialog." +-#~ msgstr "" +-#~ "Este es el nombre de la combinación de teclas para cambiar al teclado en " +-#~ "pantalla. Este nombre se mostrará en el diálogo de preferencias de las " +-#~ "combinaciones de teclas." +- +-#~ msgid "" +-#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. " +-#~ "This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." +-#~ msgstr "" +-#~ "Este es el nombre de la combinación de teclas para cambiar al lector de " +-#~ "pantalla. Este nombre se mostrará en el diálogo preferencias de las " +-#~ "combinaciones de teclas." +- +-#~ msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on." +-#~ msgstr "" +-#~ "Indica si la característica de accesibilidad del teclado rechazo de " +-#~ "teclas está activada." +- +-#~ msgid "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on." +-#~ msgstr "" +-#~ "Indica si la característica de accesibilidad del teclado teclas del ratón " +-#~ "está activada." +- +-#~ msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on." +-#~ msgstr "Indica si el teclado en pantalla está activado." +- +-#~ msgid "Whether the screen magnifier is turned on." +-#~ msgstr "Indica si el magnificador de pantalla está activado." +- +-#~ msgid "Whether the screen reader is turned on." +-#~ msgstr "Indica si el lector de pantalla está activado." +- +-#~ msgid "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on." +-#~ msgstr "" +-#~ "Indica si la característica de accesibilidad del teclado de teclas lentas " +-#~ "está activada." +- +-#~ msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on." +-#~ msgstr "" +-#~ "Indica si la característica de accesibilidad del teclado de teclas " +-#~ "persistentes está activada." +- +-#~ msgid "Don't become a daemon" +-#~ msgstr "No convertir en demonio" +- +-#~ msgid "GConf prefix from which to load plugin settings" +-#~ msgstr "El prefijo de GConf desde el que cargar los ajustes del complemento" +- +-#~ msgid "Font" +-#~ msgstr "Tipografía" +- +-#~ msgid "" +-#~ "You are using XFree 4.3.0.\n" +-#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n" +-#~ "Try using a simpler configuration or using a later version of the XFree " +-#~ "software." +-#~ msgstr "" +-#~ "Está usando XFree 4.3.0\n" +-#~ "Existen problemas conocidos con configuraciones complejas de XKB.\n" +-#~ "Intente usar una configuración más simple o usar una versión más moderna " +-#~ "del software de XFree." +- +-#~ msgid "A_vailable files:" +-#~ msgstr "Archivos _disponibles:" +- +-#~ msgid "Load modmap files" +-#~ msgstr "Cargar archivos modmap" +- +-#~ msgid "Would you like to load the modmap files?" +-#~ msgstr "¿Quiere cargar los archivos modmap?" +- +-#~ msgid "_Load" +-#~ msgstr "_Cargar" +- +-#~ msgid "_Loaded files:" +-#~ msgstr "Archivos _cargados:" +- +-#~ msgid "Mouse Preferences" +-#~ msgstr "Preferencias del ratón" +- +-#~ msgid "Typing Break" +-#~ msgstr "Descanso de escritura" +- +-#~ msgid "Typing break plugin" +-#~ msgstr "Complemento de descanso de escritura" +- +-#~ msgid "Rotation not supported" +-#~ msgstr "La rotación no está soportada" +- +-#~ msgid "Could not save monitor configuration" +-#~ msgstr "No se pudo guardar la configuración del monitor" +- +-#~ msgid "Normal" +-#~ msgstr "Normal" +- +-#~ msgid "Left" +-#~ msgstr "Izquierda" +- +-#~ msgid "Right" +-#~ msgstr "Derecha" +- +-#~ msgid "Upside Down" +-#~ msgstr "Hacia abajo" +- +-#~ msgid "_Configure Display Settings…" +-#~ msgstr "_Configurar ajustes de pantalla…" +- +-#~ msgid "Configure display settings" +-#~ msgstr "Configurar los ajustes de la pantalla" +- +-#~ msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" +-#~ msgstr "" +-#~ "La clave %s de gconf se definió como tipo %s pero se espera que su tipo " +-#~ "sea %s\n" +- +-#~ msgid "_Groups" +-#~ msgstr "_Grupos" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Couldn't put the machine to sleep.\n" +-#~ "Verify that the machine is correctly configured." +-#~ msgstr "" +-#~ "No es posible poner la máquina en bajo consumo\n" +-#~ "Verifique que la máquina esté configurada correctamente." +- +-#~ msgid "Binding to suspend the computer." +-#~ msgstr "Vínculo para suspender el equipo." +- +-#~ msgid "GNOME Volume Control" +-#~ msgstr "Control de volumen de GNOME" +- +-#~ msgid "%d%% of the disk space on `%s' is in use" +-#~ msgstr "%d%% del espacio de disco en «%s» está en uso" +- +-#~ msgid "Analyze" +-#~ msgstr "Analizar" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Set to True to display a dialog when there are errors running the " +-#~ "screensaver." +-#~ msgstr "" +-#~ "Establézcala a «true» para mostrar un diálogo cuando haya errores al " +-#~ "ejecutar el salvapantallas." +- +-#~ msgid "Set to True to run the screensaver at login." +-#~ msgstr "" +-#~ "Establézcala a «true» para ejecutar el salvapantallas al iniciar sesión." +- +-#~ msgid "Show startup errors" +-#~ msgstr "Mostrar errores de arranque" +- +-#~ msgid "Enable screensaver plugin" +-#~ msgstr "Activar el complemento de salvapantallas" +- +-#~ msgid "" +-#~ "There was an error starting up the screensaver:\n" +-#~ "\n" +-#~ "%s\n" +-#~ "\n" +-#~ "Screensaver functionality will not work in this session." +-#~ msgstr "" +-#~ "Hubo un error al iniciar el salvapantallas:\n" +-#~ "\n" +-#~ "%s\n" +-#~ "\n" +-#~ "El salvapantallas no funcionará en esta sesión." +- +-#~ msgid "gtk-close" +-#~ msgstr "gtk-close" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Cannot create the directory \"%s\".\n" +-#~ "This is needed to allow changing the mouse pointer theme." +-#~ msgstr "" +-#~ "No es posible crear el directorio «%s».\n" +-#~ "Esto es necesario para permitir cambiar el tema del puntero." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Cannot create the directory \"%s\".\n" +-#~ "This is needed to allow changing cursors." +-#~ msgstr "" +-#~ "No es posible crear el directorio «%s».\n" +-#~ "Esto es necesario para permitir cambiar los cursores." +- +-#~ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" +-#~ msgstr "No es posible cargar el archivo de sonido %s como muestra %s" +- +-#~ msgid "Login" +-#~ msgstr "Entrada" +- +-#~ msgid "Logout" +-#~ msgstr "Salida" +- +-#~ msgid "Boing" +-#~ msgstr "Boing" +- +-#~ msgid "Siren" +-#~ msgstr "Sirena" +- +-#~ msgid "Clink" +-#~ msgstr "Clink" +- +-#~ msgid "Beep" +-#~ msgstr "Bip" +- +-#~ msgid "No sound" +-#~ msgstr "Sin sonido" +- +-#~ msgid "Sound not set for this event." +-#~ msgstr "No hay un sonido para este evento." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The sound file for this event does not exist.\n" +-#~ "You may want to install the gnome-audio package for a set of default " +-#~ "sounds." +-#~ msgstr "" +-#~ "No existe el archivo de sonido para este evento.\n" +-#~ "Quizá quiera instalar el paquete gnome-audio para tener\n" +-#~ "un conjunto de sonidos predeterminados." +- +-#~ msgid "The sound file for this event does not exist." +-#~ msgstr "No existe el archivo de sonido correspondiente a este evento." +- +-#~ msgid "Select Sound File" +-#~ msgstr "Seleccione un archivo de sonido" +- +-#~ msgid "The file %s is not a valid wav file" +-#~ msgstr "El archivo %s no es un archivo wav válido" +- +-#~ msgid "Select sound file..." +-#~ msgstr "Seleccione un archivo de sonido…" +- +-#~ msgid "An error occurred while configuring the screen" +-#~ msgstr "Ocurrió un error al configurar la pantalla" +--- a/gnome-settings-daemon-3.8.6.1/po/fr.po 2013-11-28 16:16:47.690834502 +0530 ++++ a/gnome-settings-daemon-3.8.6.1/po/fr.po 2013-11-28 16:19:45.361455797 +0530 +@@ -1,7 +1,7 @@ + # French translation of gnome-daemon-settings. + # Copyright (C) 2008-2012 Free Software Foundation, Inc. + # This file is under the same license as the gnome-settings-daemon package. +-# ++# + # Claude Paroz , 2008-2011 + # Robert-André Mauchin , 2008 + # Nicolas Repentin , 2009 +@@ -11,21 +11,21 @@ + # Bruno Brouard , 2011-12. + # Luc Pionchon , 2012. + # Julien Hardelin , 2012. +-# + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon HEAD\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" + "settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" + "POT-Creation-Date: 2013-03-23 06:42+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2013-03-23 19:09+0100\n" ++"PO-Revision-Date: 2013-03-23 02:09-0400\n" + "Last-Translator: Alain Lojewski \n" + "Language-Team: GNOME French Team \n" +-"Language: Français\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"Language: fr\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1\n" ++"X-Generator: Zanata 3.1.2\n" + + #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 + msgid "GNOME Settings Daemon" +@@ -259,6 +259,7 @@ + msgstr "" + "Réglez ceci à « aucun », « cw » pour 90 degrés dans le sens horaire, " + "« half » pour 180 degrés et « ccw » pour 90 degrés dans le sens anti-horaire." ++"" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13 + msgid "Wacom touch feature" +@@ -818,8 +819,8 @@ + "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only " + "valid when use-time-for-policy is true." + msgstr "" +-"Le temps de batterie restant en secondes quand il est considéré comme " +-"faible. Valable uniquement quand use-time-for-policy est vrai." ++"Le temps de batterie restant en secondes quand il est considéré comme faible." ++" Valable uniquement quand use-time-for-policy est vrai." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13 + msgid "The time remaining when critical" +@@ -974,7 +975,8 @@ + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:19 + msgid "Check for updates when running on battery power" +-msgstr "Rechercher les mises à jour quand l'ordinateur fonctionne sur batterie" ++msgstr "" ++"Rechercher les mises à jour quand l'ordinateur fonctionne sur batterie" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:20 + msgid "Check for updates when running on battery power." +@@ -1108,9 +1110,9 @@ + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6 + msgid "" +-"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" +-"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full" +-"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." ++"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: " ++"\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and " ++"\"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." + msgstr "" + "Type d'optimisation utilisé pour le rendu des polices. Les valeurs possibles " + "sont : « none » pour aucune optimisation, « slight » pour le minimum, " +@@ -1239,8 +1241,8 @@ + + #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:470 + msgid "" +-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " +-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " ++"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row." ++" This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " + "keyboard works." + msgstr "" + "Vous venez de presser 2 touches à la fois ou de presser la touche Majuscule " +@@ -1266,7 +1268,7 @@ + msgstr "Greffon du presse-papiers" + + #: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1 +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1664 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1666 + msgid "Color" + msgstr "Couleur" + +@@ -1274,40 +1276,40 @@ + msgid "Color plugin" + msgstr "Greffon de couleur" + +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1669 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1671 + msgid "Recalibrate now" + msgstr "Recalibrer maintenant" + + #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1712 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1714 + msgid "Recalibration required" + msgstr "Une recalibration est nécessaire" + + #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1724 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1726 + #, c-format + msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." + msgstr "L'écran « %s » devrait être recalibré prochainement." + + #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1733 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1735 + #, c-format + msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." + msgstr "L'imprimante « %s » devrait être recalibré prochainement." + + #. TRANSLATORS: this is the application name +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2057 +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2073 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2059 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2075 + msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" + msgstr "Greffon de couleur du service des paramètres GNOME" + + #. TRANSLATORS: this is a sound description +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2059 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2061 + msgid "Color calibration device added" + msgstr "Appareil de calibration des couleurs ajouté" + + #. TRANSLATORS: this is a sound description +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2075 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2077 + msgid "Color calibration device removed" + msgstr "Appareil de calibration des couleurs enlevé" + +@@ -1429,6 +1431,7 @@ + msgstr "" + "Vous pouvez libérer de l'espace disque en supprimant des logiciels ou des " + "fichiers inutilisés ou bien en déplaçant des fichiers vers un disque externe." ++"" + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:445 + msgid "Examine…" +@@ -1702,7 +1705,8 @@ + #. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage. + #. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and + #. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes" +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:375 ../plugins/power/gpm-common.c:392 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:375 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:392 + #, c-format + msgid "%s %s until charged" + msgstr "%s : %s avant chargement complet" +@@ -1723,8 +1727,10 @@ + #. TRANSLATORS: device is charged + #. TRANSLATORS: device is charging + #. TRANSLATORS: device is discharging +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:477 ../plugins/power/gpm-common.c:480 +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ../plugins/power/gpm-common.c:486 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:477 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:480 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:486 + msgid "Status:" + msgstr "État :" + +@@ -1733,17 +1739,20 @@ + msgstr "Absent" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:480 ../plugins/power/gpm-common.c:749 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:480 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:749 + msgid "Charged" + msgstr "Chargé" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ../plugins/power/gpm-common.c:737 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:737 + msgid "Charging" + msgstr "En charge" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:486 ../plugins/power/gpm-common.c:741 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:486 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:741 + msgid "Discharging" + msgstr "En décharge" + +@@ -1803,7 +1812,8 @@ + msgid "Capacity:" + msgstr "Capacité :" + +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:542 ../plugins/power/gpm-common.c:567 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:542 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:567 + msgid "Current charge:" + msgstr "Charge actuelle :" + +@@ -1811,7 +1821,8 @@ + msgid "Last full charge:" + msgstr "Dernière charge complète :" + +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:554 ../plugins/power/gpm-common.c:572 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:554 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:572 + msgid "Design charge:" + msgstr "Charge théorique :" + +@@ -2150,7 +2161,8 @@ + + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:935 + msgid "For more information visit the battery recall website." +-msgstr "Pour plus d'informations, visitez le site Web de rappel des batteries." ++msgstr "" ++"Pour plus d'informations, visitez le site Web de rappel des batteries." + + #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:946 +@@ -2178,7 +2190,7 @@ + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1438 + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1611 + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1749 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3084 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3068 + #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Power" + msgstr "Énergie" +@@ -2344,6 +2356,7 @@ + msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." + msgstr "" + "L'ordinateur s'éteindra très rapidement si l'alimentation n'est pas branchée." ++"" + + #. TRANSLATORS: the UPS is very low + #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low +@@ -2491,46 +2504,46 @@ + + #. TRANSLATORS: computer will just shutdown + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1720 +-msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." ++msgid "" ++"UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." + msgstr "" + "L'onduleur est au-dessous de son niveau critique ; l'ordinateur va " + "s'éteindre." + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2223 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2203 + msgid "Lid has been opened" + msgstr "Ouverture de l'écran de l'ordinateur" + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2261 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2241 + msgid "Lid has been closed" + msgstr "Fermeture de l'écran de l'ordinateur" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3063 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3047 + msgid "Automatic logout" + msgstr "Déconnexion automatique" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3063 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3047 + msgid "You will soon log out because of inactivity." + msgstr "Vous allez être déconnecté bientôt faute d'activité." + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3068 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3052 + msgid "Automatic suspend" + msgstr "Veille automatique" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3068 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3073 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3052 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3057 + msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." + msgstr "L'ordinateur se mettra en veille bientôt faute d'activité." + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3073 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3057 + msgid "Automatic hibernation" + msgstr "Hibernation automatique" + + #. SECURITY: + #. - A normal active user on the local machine does not need permission + #. to change the backlight brightness. +-#. + #: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5 + msgid "Modify the laptop brightness" + msgstr "Modifier la luminosité de l'ordinateur portable" +@@ -2800,37 +2813,6 @@ + msgstr "" + "Propager l'inhibition FreeDesktop de l'économiseur d'écran à gnome-session" + +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:529 +-msgid "received error or hang up from event source" +-msgstr "réception d'une erreur ou source d'événement déconnectée" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:663 +-#, c-format +-msgid "NSS security system could not be initialized" +-msgstr "le système de sécurité NSS n'a pas pu être initialisé" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:791 +-#, c-format +-msgid "no suitable smartcard driver could be found" +-msgstr "impossible de trouver un pilote de carte à puce adapté" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:805 +-#, c-format +-msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" +-msgstr "le pilote de carte à puce « %s » n'a pas pu être chargé" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:877 +-#, c-format +-msgid "could not watch for incoming card events - %s" +-msgstr "impossible de surveiller les événements entrants de carte à puce - %s" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1275 +-#, c-format +-msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" +-msgstr "" +-"erreur inattendue rencontrée lors de l'attente des événements de la carte à " +-"puce" +- + #: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Smartcard" + msgstr "Carte à puce" +@@ -3203,7 +3185,6 @@ + #. SECURITY: + #. - A normal active user on the local machine does not need permission + #. to change the LED setting for a Wacom tablet +-#. + #: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5 + msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet" + msgstr "Modifie les voyants allumés d'une tablette Wacom" +@@ -3262,17 +3243,17 @@ + msgid "The selected configuration for displays could not be applied" + msgstr "La configuration d'affichage sélectionnée ne peut pas être appliquée" + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1384 ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1375 + #, c-format + msgid "Could not refresh the screen information: %s" + msgstr "Impossible d'actualiser les informations de l'écran : %s" + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1388 ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1379 + msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." + msgstr "" + "Le système va quand même essayer de changer la configuration de l'écran." + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1891 ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1882 + msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" + msgstr "Impossible d'appliquer la configuration enregistrée pour les écrans" + +--- a/gnome-settings-daemon-3.8.6.1/po/gu.po 2013-11-28 16:16:47.684834448 +0530 ++++ a/gnome-settings-daemon-3.8.6.1/po/gu.po 2013-11-28 16:19:45.361455797 +0530 +@@ -3,19 +3,19 @@ + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: gu\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." +-"cgi?product=gnome-settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" ++"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" + "POT-Creation-Date: 2013-03-24 22:30+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2013-03-25 11:40+0530\n" ++"PO-Revision-Date: 2013-03-25 02:10-0400\n" + "Last-Translator: \n" + "Language-Team: American English \n" +-"Language: \n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"Language: gu\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" + "X-DamnedLies-Scope: partial\n" +-"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"X-Generator: Zanata 3.1.2\n" + + #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 + msgid "GNOME Settings Daemon" +@@ -30,8 +30,8 @@ + "Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The " + "action will get performed when the smartcard used for log in is removed." + msgstr "" +-"\"none\", \"lock-screen\", અથવા \"force-logout\" આમાનાં એકને સુયોજિત કરો. ક્રિયા " +-"ચાલશે જ્યારે પ્રવેશવા માટે વાપરેલ સ્માર્ટકાર્ડને દૂર કરવામાં આવે." ++"\"none\", \"lock-screen\", અથવા \"force-logout\" આમાનાં એકને સુયોજિત કરો. " ++"ક્રિયા ચાલશે જ્યારે પ્રવેશવા માટે વાપરેલ સ્માર્ટકાર્ડને દૂર કરવામાં આવે." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3 + msgid "Disable touchpad while typing" +@@ -42,8 +42,8 @@ + "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad " + "while typing." + msgstr "" +-"જ્યારે ટાઇપ કરતા હોય ત્યારે ટચપેડ સાથે આકસ્મિક રીતે અથડાવાથી જો તમને સમસ્યા હોય તો આ " +-"TRUE ને સુયોજિત કરો." ++"જ્યારે ટાઇપ કરતા હોય ત્યારે ટચપેડ સાથે આકસ્મિક રીતે અથડાવાથી જો તમને સમસ્યા " ++"હોય તો આ TRUE ને સુયોજિત કરો." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5 + msgid "Enable horizontal scrolling" +@@ -54,8 +54,8 @@ + "Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " + "with the scroll_method key." + msgstr "" +-"સ્ક્રોલ પદ્દતિ સાથે પસંદ થયેલ સરખી પદ્દતિ દ્દારા આડી રીતે સ્ક્રોલીંગ ની પરવાનગી આપવા માટે " +-"આ TRUE ને સુયોજિત કરો (_m)." ++"સ્ક્રોલ પદ્દતિ સાથે પસંદ થયેલ સરખી પદ્દતિ દ્દારા આડી રીતે સ્ક્રોલીંગ ની " ++"પરવાનગી આપવા માટે આ TRUE ને સુયોજિત કરો (_m)." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7 + msgid "Select the touchpad scroll method" +@@ -66,16 +66,19 @@ + "Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", " + "\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"." + msgstr "" +-"ટચપેડ સ્ક્રોલ પદ્દતિને પસંદ કરો. આધારભૂત કિંમતો આ છે: \"disabled\", \"edge-scrolling" +-"\", \"two-finger-scrolling\"." ++"ટચપેડ સ્ક્રોલ પદ્દતિને પસંદ કરો. આધારભૂત કિંમતો આ છે: \"disabled\", \"edge-" ++"scrolling\", \"two-finger-scrolling\"." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9 + msgid "Enable mouse clicks with touchpad" + msgstr "ટચપેડ સાથે માઉસ ક્લિકોને સક્રિય કરો" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10 +-msgid "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." +-msgstr "ટચપેડ પર ટેપીંગ દ્દારા માઉસ ક્લિકોને મોકલવાનું સક્ષમ કરવા માટે આ TRUE ને સુયોજિત કરો." ++msgid "" ++"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." ++msgstr "" ++"ટચપેડ પર ટેપીંગ દ્દારા માઉસ ક્લિકોને મોકલવાનું સક્ષમ કરવા માટે આ TRUE ને " ++"સુયોજિત કરો." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11 + msgid "Enable touchpad" +@@ -90,7 +93,8 @@ + "Highlights the current location of the pointer when the Control key is " + "pressed and released." + msgstr "" +-"પ્રિન્ટરનાં વર્તમાન સ્થાનને પ્રકાશિત કરે છે જ્યારે નિયંત્રણ કી દબેલ અને પ્રકાશિત થયેલ હોય." ++"પ્રિન્ટરનાં વર્તમાન સ્થાનને પ્રકાશિત કરે છે જ્યારે નિયંત્રણ કી દબેલ અને " ++"પ્રકાશિત થયેલ હોય." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14 + msgid "Double click time" +@@ -117,7 +121,8 @@ + "Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " + "button click." + msgstr "" +-"ડાબુ અને જમણાં બટન ક્લિક મારફતે સાથે સાથે વચ્ચેનું માઉસ બટન ઍમ્યુલેશન બટનને સક્રિય કરે છે." ++"ડાબુ અને જમણાં બટન ક્લિક મારફતે સાથે સાથે વચ્ચેનું માઉસ બટન ઍમ્યુલેશન બટનને " ++"સક્રિય કરે છે." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20 + msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically." +@@ -132,8 +137,9 @@ + "Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 " + "means that the device will not be handled further by gnome-settings-daemon." + msgstr "" +-"ચલાવવા માટે આદેશ જ્યારે ઉપકરણ ઉમેરાયેલ અથવા દૂર કરેલ હોય. 1 ની અંતિમ કિંમતનો મતલબ એ છે કે " +-"ઉપકરણ gnome-settings-daemon દ્દારા આગળ સંચાલિત થયેલ નથી." ++"ચલાવવા માટે આદેશ જ્યારે ઉપકરણ ઉમેરાયેલ અથવા દૂર કરેલ હોય. 1 ની અંતિમ " ++"કિંમતનો મતલબ એ છે કે ઉપકરણ gnome-settings-daemon દ્દારા આગળ સંચાલિત થયેલ નથી." ++"" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1 +@@ -193,7 +199,8 @@ + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8 + msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue" +-msgstr "gnome-settings-daemon શરૂઆત કતારમાં આ પ્લગઇન મટે વાપરવા માટે પ્રાધાન્ય" ++msgstr "" ++"gnome-settings-daemon શરૂઆત કતારમાં આ પ્લગઇન મટે વાપરવા માટે પ્રાધાન્ય" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5 + msgid "Wacom stylus absolute mode" +@@ -220,7 +227,8 @@ + "Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of " + "the output." + msgstr "" +-"આઉટપુટનાં દરને બંધબેસાડવા માટે Wacom ટૅબલેટ વિસ્તારને મર્યાદિત કરવા માટે આને સક્રિય કરે છે." ++"આઉટપુટનાં દરને બંધબેસાડવા માટે Wacom ટૅબલેટ વિસ્તારને મર્યાદિત કરવા માટે " ++"આને સક્રિય કરે છે." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11 + msgid "Wacom tablet rotation" +@@ -231,8 +239,8 @@ + "Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and " + "'ccw' for 90 degree counterclockwise." + msgstr "" +-"90 અંશ ઘડિયાળની દિશા માટે 'none', 'cw' ને, 180 અંશ માટે 'half' ને, અને 90 અંશ " +-"ઘ઼ડિયાળની વિરુદ્દ દિશા માટે 'ccw' ને સુયોજિત કરો." ++"90 અંશ ઘડિયાળની દિશા માટે 'none', 'cw' ને, 180 અંશ માટે 'half' ને, અને 90 " ++"અંશ ઘ઼ડિયાળની વિરુદ્દ દિશા માટે 'ccw' ને સુયોજિત કરો." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13 + msgid "Wacom touch feature" +@@ -240,7 +248,8 @@ + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14 + msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet." +-msgstr "કર્સરને ખસેડવા માટે આને સક્રિય કરો જ્યારે વપરાશકર્તા ટૅબલેટને સ્પર્શ કરે." ++msgstr "" ++"કર્સરને ખસેડવા માટે આને સક્રિય કરો જ્યારે વપરાશકર્તા ટૅબલેટને સ્પર્શ કરે." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15 + msgid "Wacom tablet PC feature" +@@ -248,7 +257,8 @@ + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16 + msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed." +-msgstr "ફક્ત સ્ટાયલસ ઘટનાઓનો અહેવાલ કરવા માટે આને સક્રિય કરો જ્યાપે ટીપ દબાયેલ હોય." ++msgstr "" ++"ફક્ત સ્ટાયલસ ઘટનાઓનો અહેવાલ કરવા માટે આને સક્રિય કરો જ્યાપે ટીપ દબાયેલ હોય." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17 + msgid "Wacom display mapping" +@@ -259,16 +269,18 @@ + "EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, " + "product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping." + msgstr "" +-"ટૅબલેટનું માપન કરવા માટે EDID જાણકારી. બંધારણમાં હોવુ જ જોઇએ [vendor, product, " +-"serial]. [\"\",\"\",\"\"] એ મેપીંગને નિષ્ક્રિય કરે છે." ++"ટૅબલેટનું માપન કરવા માટે EDID જાણકારી. બંધારણમાં હોવુ જ જોઇએ [vendor, " ++"product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] એ મેપીંગને નિષ્ક્રિય કરે છે." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 + msgid "Wacom stylus pressure curve" + msgstr "Wacom સ્ટાયલસ દબાણ કર્વ" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20 +-msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." +-msgstr "સ્ટાયલસમાં લાગુ થયેલ દબાણ કર્વનાં x1, y1 અને x2, y2 માં આને સુયોજિત કરો." ++msgid "" ++"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." ++msgstr "" ++"સ્ટાયલસમાં લાગુ થયેલ દબાણ કર્વનાં x1, y1 અને x2, y2 માં આને સુયોજિત કરો." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21 + msgid "Wacom stylus button mapping" +@@ -283,16 +295,20 @@ + msgstr "Wacom સ્ટાયલસ દબાણ આવૃત્તિ" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24 +-msgid "Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." +-msgstr "દબાણ કિંમતમાં આને સુયોજિત કરો કે જેની પર સ્ટાયલક ક્લિક ઘટના ઉત્પન્ન થયેલ છે." ++msgid "" ++"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." ++msgstr "" ++"દબાણ કિંમતમાં આને સુયોજિત કરો કે જેની પર સ્ટાયલક ક્લિક ઘટના ઉત્પન્ન થયેલ છે." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25 + msgid "Wacom eraser pressure curve" + msgstr "Wacom ઇરૅજર દબાણ કર્વ" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26 +-msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." +-msgstr "ઇરૅજરમાં લાગુ કરવા માટે દબાણ કર્વનાં x1, y1 અને x2, y2 માં આને સુયોજિત કરો." ++msgid "" ++"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." ++msgstr "" ++"ઇરૅજરમાં લાગુ કરવા માટે દબાણ કર્વનાં x1, y1 અને x2, y2 માં આને સુયોજિત કરો." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27 + msgid "Wacom eraser button mapping" +@@ -303,8 +319,10 @@ + msgstr "Wacom ઇરૅજર દબાણ થ્રેશોલ્ડ" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29 +-msgid "Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." +-msgstr "દબાણ કિંમતમાં આને સુયોજિત કરો કે જેની પર ઇરૅજર ક્લિક ઘટના ઉત્પન્ન થયેલ છે." ++msgid "" ++"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." ++msgstr "" ++"દબાણ કિંમતમાં આને સુયોજિત કરો કે જેની પર ઇરૅજર ક્લિક ઘટના ઉત્પન્ન થયેલ છે." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30 + msgid "Wacom button action type" +@@ -322,10 +340,10 @@ + msgid "" + "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " + "actions." +-msgstr "કિબોર્ડ ટૂંકાણ ઉત્પન્ન થયેલ છે જ્યારે બટન વૈવિધ્ય ક્રિયાઓ માટે દબેલ હોય." ++msgstr "" ++"કિબોર્ડ ટૂંકાણ ઉત્પન્ન થયેલ છે જ્યારે બટન વૈવિધ્ય ક્રિયાઓ માટે દબેલ હોય." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34 +-#| msgid "Key combinations for an elevator custom action" + msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action" + msgstr "ટચરીંગ અથવા ટચસ્ટ્રીપ વૈવિધ્ય ક્રિયા માટે કી સંયોજનો" + +@@ -334,8 +352,8 @@ + "The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for " + "custom actions (up followed by down)." + msgstr "" +-"કિબોર્ડ ટૂંકાણો ઉત્પન્ન થયેલ છે જ્યારે ટચરીંગ અથવા ટચસ્ટ્રીપ વૈવિધ્ય ક્રિયાઓ માટે વાપરેલ છે " +-"(નીચે દ્દારા અનુસરેલ છે)." ++"કિબોર્ડ ટૂંકાણો ઉત્પન્ન થયેલ છે જ્યારે ટચરીંગ અથવા ટચસ્ટ્રીપ વૈવિધ્ય ક્રિયાઓ " ++"માટે વાપરેલ છે (નીચે દ્દારા અનુસરેલ છે)." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5 + msgid "The duration a display profile is valid" +@@ -355,7 +373,8 @@ + msgid "" + "This is the number of days after which the printer color profile is " + "considered invalid." +-msgstr "આ દિવસોની સંખ્યા છે જેના પછી પ્રિન્ટર રંગ રૂપરેખા અયોગ્ય નક્કી થયેલ છે." ++msgstr "" ++"આ દિવસોની સંખ્યા છે જેના પછી પ્રિન્ટર રંગ રૂપરેખા અયોગ્ય નક્કી થયેલ છે." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1 + msgid "List of plugins that are allowed to be loaded" +@@ -367,8 +386,9 @@ + "(default: 'all'). The plugins still need to be marked as active to get " + "loaded. This is only evaluated on startup." + msgstr "" +-"શબ્દમાળાઓની યાદી પ્લગઇનને રજૂ કરી રહી છે કે જે (મૂળભૂત: 'બધા') ને લાવવા માટે પરવાનગી આપેલ છે. " +-"પ્લગઇનો હજુ લોડ થવા માટે સક્રિય તરીકે ચિહ્નિત કરવાની જરૂર છે. આ ફક્ત શરૂઆતે મૂલ્યાંકન થયેલ છે." ++"શબ્દમાળાઓની યાદી પ્લગઇનને રજૂ કરી રહી છે કે જે (મૂળભૂત: 'બધા') ને લાવવા માટે " ++"પરવાનગી આપેલ છે. પ્લગઇનો હજુ લોડ થવા માટે સક્રિય તરીકે ચિહ્નિત કરવાની જરૂર " ++"છે. આ ફક્ત શરૂઆતે મૂલ્યાંકન થયેલ છે." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3 + msgid "Mount paths to ignore" +@@ -376,7 +396,9 @@ + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4 + msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." +-msgstr "જ્યારે જગ્યા પર ઓછાને ચલાવતા હોય ત્યારે અવગણવા માટે માઉન્ટ પાથોની યાદીને સ્પષ્ટ કરો." ++msgstr "" ++"જ્યારે જગ્યા પર ઓછાને ચલાવતા હોય ત્યારે અવગણવા માટે માઉન્ટ પાથોની યાદીને " ++"સ્પષ્ટ કરો." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5 + msgid "Free percentage notify threshold" +@@ -387,8 +409,8 @@ + "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " + "the percentage free space drops below this, a warning will be shown." + msgstr "" +-"ઓછી ડિસ્ક જગ્યાની પ્રારંભિક ચેતવણી માટે ટકાવારી મુક્ત જગ્યા થ્રેશોલ્ડ. જો ટકાવારી મુક્ત " +-"જગ્યા એ નીચેનાં આને છોડશે તો, ચેતવણી બતાવેલ હશે" ++"ઓછી ડિસ્ક જગ્યાની પ્રારંભિક ચેતવણી માટે ટકાવારી મુક્ત જગ્યા થ્રેશોલ્ડ. જો " ++"ટકાવારી મુક્ત જગ્યા એ નીચેનાં આને છોડશે તો, ચેતવણી બતાવેલ હશે" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7 + msgid "Subsequent free space percentage notify threshold" +@@ -399,7 +421,8 @@ + "Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " + "issuing a subsequent warning." + msgstr "" +-"ટકાવારીને સ્પષ્ટ કરો કે જે મુક્ત ડિસ્ક જગ્યા અનુગામી ચેતવણી અદા કરતા પહેલાં ઘટેલ હોવી જોઇએ" ++"ટકાવારીને સ્પષ્ટ કરો કે જે મુક્ત ડિસ્ક જગ્યા અનુગામી ચેતવણી અદા કરતા પહેલાં " ++"ઘટેલ હોવી જોઇએ" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9 + msgid "Free space notify threshold" +@@ -410,8 +433,8 @@ + "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " + "warning will be shown." + msgstr "" +-"GB માં સંખ્યાને સ્પષ્ટ કરો. જો મુક્ત જગ્યાની સંખ્યા એ આનાં કરતા વધારે હોય તો, ચેતવણી બતાવેલ " +-"હશે નહિં" ++"GB માં સંખ્યાને સ્પષ્ટ કરો. જો મુક્ત જગ્યાની સંખ્યા એ આનાં કરતા વધારે હોય " ++"તો, ચેતવણી બતાવેલ હશે નહિં" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11 + msgid "Minimum notify period for repeated warnings" +@@ -422,8 +445,8 @@ + "Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear " + "more often than this period." + msgstr "" +-"મિનિટોમાં સમયને સ્પષ્ટ કરો. અવાજ માટે અનુગામી ચેતવણીઓ આ સમયગાળા કરતા વધારે વારંવાર " +-"દેખાશે નહિં." ++"મિનિટોમાં સમયને સ્પષ્ટ કરો. અવાજ માટે અનુગામી ચેતવણીઓ આ સમયગાળા કરતા વધારે " ++"વારંવાર દેખાશે નહિં." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3 + msgid "Custom keybindings" +@@ -722,8 +745,8 @@ + "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-" + "time-for-policy is false." + msgstr "" +-"બેટરીની ટકાવારી જ્યારે ઓછી હોય તે તરીકે નક્કી થયેલ હોય. ફક્ત યોગ્ય છે જ્યારે use-time-" +-"for-policy એ false હોય." ++"બેટરીની ટકાવારી જ્યારે ઓછી હોય તે તરીકે નક્કી થયેલ હોય. ફક્ત યોગ્ય છે જ્યારે " ++"use-time-for-policy એ false હોય." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7 + msgid "Percentage considered critical" +@@ -734,8 +757,8 @@ + "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " + "when use-time-for-policy is false." + msgstr "" +-"બેટરીની ટકાવારી જ્યારે તે જટિલ તરીકે નક્કી થયેલ હોયય ફક્ત યોગ્ય ત્યારે હોય જ્યારે use-" +-"time-for-policy એ false હોય." ++"બેટરીની ટકાવારી જ્યારે તે જટિલ તરીકે નક્કી થયેલ હોયય ફક્ત યોગ્ય ત્યારે હોય " ++"જ્યારે use-time-for-policy એ false હોય." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9 + msgid "Percentage action is taken" +@@ -746,8 +769,8 @@ + "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " + "valid when use-time-for-policy is false." + msgstr "" +-"બેટરીની ટકાવારી જ્યારે કઠીન ક્રિયા થયેલ હોય. ફક્ત ત્યારે યોગ્ય છે જ્યારે use-time-for-" +-"policy એ false છે." ++"બેટરીની ટકાવારી જ્યારે કઠીન ક્રિયા થયેલ હોય. ફક્ત ત્યારે યોગ્ય છે જ્યારે use-" ++"time-for-policy એ false છે." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11 + msgid "The time remaining when low" +@@ -758,8 +781,8 @@ + "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only " + "valid when use-time-for-policy is true." + msgstr "" +-"બેટરીનો સમય સેકંડમાં બાકી રહ્યો છે જ્યારે તેને ઓછી તરીકે નક્કી થયેલ હોય. ફક્ત ત્યારે યોગ્ય છે " +-"જ્યારે use-time-for-policy એ true હોય." ++"બેટરીનો સમય સેકંડમાં બાકી રહ્યો છે જ્યારે તેને ઓછી તરીકે નક્કી થયેલ હોય. " ++"ફક્ત ત્યારે યોગ્ય છે જ્યારે use-time-for-policy એ true હોય." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13 + msgid "The time remaining when critical" +@@ -770,8 +793,8 @@ + "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. " + "Only valid when use-time-for-policy is true." + msgstr "" +-"બેટરીનો સમય સેકંડમાં બાકી રહેલ છે જ્યારે તે જટિલ તરીકે નક્કી થયેલ હોય. ફક્ત યોગ્ય છે જ્યારે " +-"use-time-for-policy એ true હોય." ++"બેટરીનો સમય સેકંડમાં બાકી રહેલ છે જ્યારે તે જટિલ તરીકે નક્કી થયેલ હોય. ફક્ત " ++"યોગ્ય છે જ્યારે use-time-for-policy એ true હોય." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:15 + msgid "The time remaining when action is taken" +@@ -782,8 +805,8 @@ + "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " + "Only valid when use-time-for-policy is true." + msgstr "" +-"બેટરીનો સમય સેકંડમાં બાકી રહ્યો છે જ્યારે જટિલ ક્રિયા થઇ હોય ફક્ત ત્યારે યોગ્ય છે જ્યારે use-" +-"time-for-policy એ true હોય." ++"બેટરીનો સમય સેકંડમાં બાકી રહ્યો છે જ્યારે જટિલ ક્રિયા થઇ હોય ફક્ત ત્યારે " ++"યોગ્ય છે જ્યારે use-time-for-policy એ true હોય." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:17 + msgid "Whether to use time-based notifications" +@@ -806,16 +829,18 @@ + "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " + "this to false only if you know your battery is okay." + msgstr "" +-"જો અમારે તૂટેલ બેટરી માટે પાછી મંગાવેલ બેટરી ચેતવણીને બતાવવી જ જોઇએ. false તરીકે આને " +-"સુયોજિત કરો જો તમે તમારી બેટરી બરાબર છે તેવુ જાણતા હોય." ++"જો અમારે તૂટેલ બેટરી માટે પાછી મંગાવેલ બેટરી ચેતવણીને બતાવવી જ જોઇએ. false " ++"તરીકે આને સુયોજિત કરો જો તમે તમારી બેટરી બરાબર છે તેવુ જાણતા હોય." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5 + msgid "Use mobile broadband connections" + msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ જોડાણોને વાપરો" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:6 +-msgid "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates." +-msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ જોડાણોને વાપરો જેમ કે સુધારાઓને ચકાસવા માટે GSM અને CDMA." ++msgid "" ++"Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates." ++msgstr "" ++"મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ જોડાણોને વાપરો જેમ કે સુધારાઓને ચકાસવા માટે GSM અને CDMA." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7 + msgid "Automatically download updates in the background without confirmation" +@@ -827,9 +852,9 @@ + "Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, and " + "mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled." + msgstr "" +-"ખાતરી કર્યા વગર પાશ્ર્વભાગમાં સુધારાને આપમેળે ડાઉનલોડ કરો. સુધારા સ્વયં ડાઉનલોડ થશે જ્યારે " +-"નેટવર્ક જોડાણો અને મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડને વાપરી રહ્યા હોય જો 'connection-use-mobile' " +-"સક્રિય થયેલ હોય." ++"ખાતરી કર્યા વગર પાશ્ર્વભાગમાં સુધારાને આપમેળે ડાઉનલોડ કરો. સુધારા સ્વયં " ++"ડાઉનલોડ થશે જ્યારે નેટવર્ક જોડાણો અને મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડને વાપરી રહ્યા હોય જો " ++"'connection-use-mobile' સક્રિય થયેલ હોય." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9 + msgid "How often to check for updates" +@@ -841,13 +866,15 @@ + "amount of time that can pass between a security update being published, and " + "the update being automatically installed or the user notified." + msgstr "" +-"વારંવાર સુધારા માટે કેટલુ ચકાસવુ. સેકંડમાં કિંમત. આ સમયની મહત્તમ સંખ્યા છે કે પ્રકાશિત કરવા " +-"માટે સુરક્ષા સુધારા વચ્ચે પસાર કરી શકાય છે, અને સુધારાને આપમેળે સ્થાપિત કરી શકાય છે અથવા " +-"વપરાશકર્તાને સૂચિત કરી શકાય છે." ++"વારંવાર સુધારા માટે કેટલુ ચકાસવુ. સેકંડમાં કિંમત. આ સમયની મહત્તમ સંખ્યા છે " ++"કે પ્રકાશિત કરવા માટે સુરક્ષા સુધારા વચ્ચે પસાર કરી શકાય છે, અને સુધારાને " ++"આપમેળે સ્થાપિત કરી શકાય છે અથવા વપરાશકર્તાને સૂચિત કરી શકાય છે." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11 + msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available" +-msgstr "વપરાશકર્તાને વારંવાર કેવી રીતે સૂચિત કરવુ કે મુશ્કેલી વગરનાં સુધારા ઉપલબ્ધ છે" ++msgstr "" ++"વપરાશકર્તાને વારંવાર કેવી રીતે સૂચિત કરવુ કે મુશ્કેલી વગરનાં સુધારા ઉપલબ્ધ " ++"છે" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:12 + msgid "" +@@ -856,9 +883,9 @@ + "updates, but non-critical notifications should be shown a lot less " + "frequently." + msgstr "" +-"વપરાશકર્તાને કેટલુ વાંરવાર કહેવાનું કે ત્યાં જટિલ ન હોય તેવા સુધારા છે. સેકંડમાં કિંમત છે. " +-"સુરક્ષા સુધારા સૂચનાઓ હંમેશા સુદારાને ચકાસ્યા પછી બતાવેલ છે, પરંતુ જટિલ ન હોય તેવી સૂચનાઓ " +-"ઓછી બતાવવી જોઇએ." ++"વપરાશકર્તાને કેટલુ વાંરવાર કહેવાનું કે ત્યાં જટિલ ન હોય તેવા સુધારા છે. " ++"સેકંડમાં કિંમત છે. સુરક્ષા સુધારા સૂચનાઓ હંમેશા સુદારાને ચકાસ્યા પછી બતાવેલ " ++"છે, પરંતુ જટિલ ન હોય તેવી સૂચનાઓ ઓછી બતાવવી જોઇએ." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13 + msgid "The last time we told the user about non-critical notifications" +@@ -869,8 +896,8 @@ + "The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in " + "seconds since the epoch, or zero for never." + msgstr "" +-"છેલ્લી વખતે અમે જટિલ ન હોય તેવા સુધારા વિશે સૂચિત કર્યુ હતુ. સેકંડમાં કિંમત છે જ્યાં સુધી કદી ન " +-"હોય તેવા માટે epoch, અથવા zero હોય." ++"છેલ્લી વખતે અમે જટિલ ન હોય તેવા સુધારા વિશે સૂચિત કર્યુ હતુ. સેકંડમાં કિંમત " ++"છે જ્યાં સુધી કદી ન હોય તેવા માટે epoch, અથવા zero હોય." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15 + msgid "How often to check for distribution upgrades" +@@ -909,8 +936,11 @@ + msgstr "વપરાશકર્તાને પૂછો જો વધારાનાં ફર્મવેરને સ્થાપિત કરવા જોઇએ" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:24 +-msgid "Ask the user if additional firmware should be installed if it is available." +-msgstr "વપરાશકર્તાને પૂછો જો વધારાનું ફર્મવેર સ્થાપિત થયેલ હોવી જોઇએ જો તે ઉપલબ્ધ હોય." ++msgid "" ++"Ask the user if additional firmware should be installed if it is available." ++msgstr "" ++"વપરાશકર્તાને પૂછો જો વધારાનું ફર્મવેર સ્થાપિત થયેલ હોવી જોઇએ જો તે ઉપલબ્ધ " ++"હોય." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:25 + msgid "Firmware files that should not be searched for" +@@ -921,8 +951,8 @@ + "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These " + "can include '*' and '?' characters." + msgstr "" +-"ફર્મવેર ફાઇલો કે જેને તેની માટે શોધેલ હોવુ જોઇએ નહિં, અવતરણ ચિહ્ન દ્દારા અલગ થયેલ છે. આ " +-"'*' અને '?' અક્ષરોને સમાવી શકે છે." ++"ફર્મવેર ફાઇલો કે જેને તેની માટે શોધેલ હોવુ જોઇએ નહિં, અવતરણ ચિહ્ન દ્દારા અલગ " ++"થયેલ છે. આ '*' અને '?' અક્ષરોને સમાવી શકે છે." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:27 + msgid "Devices that should be ignored" +@@ -933,12 +963,14 @@ + "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' " + "and '?' characters." + msgstr "" +-"ઉપકરણો કે જેને અવગણવુ જોઇએ, અવતરણ ચિહ્ન દ્દારા અલગ થયેલ છે. આ '*' અને '?' અક્ષરોને " +-"સમાવી શકે છે." ++"ઉપકરણો કે જેને અવગણવુ જોઇએ, અવતરણ ચિહ્ન દ્દારા અલગ થયેલ છે. આ '*' અને '?' " ++"અક્ષરોને સમાવી શકે છે." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:29 + msgid "The filenames on removable media that designate it a software source." +-msgstr "દૂર કરી શકાય તેવા મીડિયા પર ફાઇલનામો કે જે તેના સોફ્ટવેર સ્ત્રોત માટે રચેલ છે." ++msgstr "" ++"દૂર કરી શકાય તેવા મીડિયા પર ફાઇલનામો કે જે તેના સોફ્ટવેર સ્ત્રોત માટે રચેલ " ++"છે." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:30 + msgid "" +@@ -947,10 +979,10 @@ + "updates check is performed. This allows post-install disks to be used to " + "update running systems." + msgstr "" +-"જ્યારે દૂર કરી શકાય તેવી મીડિયાને દાખલ કરી હોય ત્યારે, તે જોવા માટે ચકાસેલ છે જો તે રુટ " +-"ડિરેક્ટરીમાં કોઇપણ મહત્વની ફાઇલનામોને સમાવે ચો, જો ફાઇલનામો બંધબેસે તો, પછી સુધારા " +-"ચકાસણી કરેલ છે. ચાલતી સિસ્ટમોનાં સુધારાને ચકાસવા માટે પછી સ્થાપિત થયેલ ડિસ્કોને પરવાનગી " +-"આપે છે." ++"જ્યારે દૂર કરી શકાય તેવી મીડિયાને દાખલ કરી હોય ત્યારે, તે જોવા માટે ચકાસેલ " ++"છે જો તે રુટ ડિરેક્ટરીમાં કોઇપણ મહત્વની ફાઇલનામોને સમાવે ચો, જો ફાઇલનામો " ++"બંધબેસે તો, પછી સુધારા ચકાસણી કરેલ છે. ચાલતી સિસ્ટમોનાં સુધારાને ચકાસવા માટે " ++"પછી સ્થાપિત થયેલ ડિસ્કોને પરવાનગી આપે છે." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3 + msgid "File for default configuration for RandR" +@@ -964,11 +996,11 @@ + "such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, " + "then the file specified by this key will be used instead." + msgstr "" +-"XRandR પ્લગઇન આ કી દ્દારા સ્પષ્ટ થયેલ ફાઇલમાં મૂળભૂત રૂપરેખાંકન માટે જોવાશે. આ ~/.config/" +-"monitors.xml આનાં જેવુ જ છે કે જે સામાન્ય રીતે વપરાશકર્તાની ઘર ડિરેક્ટરીઓમાં સંગ્રહેલ છે. જો " +-"વપરાશકર્તા પાસે આવી ફાઇલ ન હોય તો, અથવા તેની પાસે એક હોય તો તો મોનિટરનાં " +-"વપરાશકર્તાનાં સુયોજન સાથે બંધબેસતુ નથી, પછી આ કી દ્દારા સ્પષ્ટ થયેલ ફાઇલ તેની બદલે વાપરેલ " +-"હશે." ++"XRandR પ્લગઇન આ કી દ્દારા સ્પષ્ટ થયેલ ફાઇલમાં મૂળભૂત રૂપરેખાંકન માટે જોવાશે. " ++"આ ~/.config/monitors.xml આનાં જેવુ જ છે કે જે સામાન્ય રીતે વપરાશકર્તાની ઘર " ++"ડિરેક્ટરીઓમાં સંગ્રહેલ છે. જો વપરાશકર્તા પાસે આવી ફાઇલ ન હોય તો, અથવા તેની " ++"પાસે એક હોય તો તો મોનિટરનાં વપરાશકર્તાનાં સુયોજન સાથે બંધબેસતુ નથી, પછી આ કી " ++"દ્દારા સ્પષ્ટ થયેલ ફાઇલ તેની બદલે વાપરેલ હશે." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7 + msgid "Whether to turn off specific monitors after boot" +@@ -982,9 +1014,9 @@ + "choose between 'do-nothing' and 'dock' depending on whether the lid is " + "(respectively) open or closed." + msgstr "" +-"'ક્લોન' બધા મોનિટર પર એજ વસ્તુને દર્શાવશે, 'ડૉક' એ આંતરિક મોનિટરને બંધ કરશે, 'કંઇ જ નથી " +-"કરવાનું' એ મૂળભૂત Xorg વર્ણતૂકને વાપરશે " +-"(તાજેતરની આવૃત્તિમાં ડેસ્કટોપને વિસ્તારો). મૂળભૂત 'lid અનૂસરો' એ 'કંઇ જ નથી કરવાનું' અને 'ડૉક' " ++"'ક્લોન' બધા મોનિટર પર એજ વસ્તુને દર્શાવશે, 'ડૉક' એ આંતરિક મોનિટરને બંધ કરશે, " ++"'કંઇ જ નથી કરવાનું' એ મૂળભૂત Xorg વર્ણતૂકને વાપરશે (તાજેતરની આવૃત્તિમાં " ++"ડેસ્કટોપને વિસ્તારો). મૂળભૂત 'lid અનૂસરો' એ 'કંઇ જ નથી કરવાનું' અને 'ડૉક' " + "વચ્ચે પસંદ થશે તે ક્યાંતો lid ખુલ્લી અથવા બંધ છે તેની પર આધાર રાખે છે." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3 +@@ -997,9 +1029,10 @@ + "\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " + "antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." + msgstr "" +-"જ્યારે ફોન્ટ રેન્ડર કરી રહ્યા હોય ત્યારે વાપરવાનો એન્ટીએલીઆઝીંગ પ્રકાર. શક્ય કિંમતો: " +-"કોઈપણ એન્ટીએલીઆઝીંગ નહિં હોય તે માટે \"કંઈનહિં\", પ્રમાણભૂત ગ્રેસ્કેલ એન્ટીએલિઆઝીંગ માટે " +-"\"ગ્રેસ્કેલ\", અને ઉપપિક્સેલ એન્ટીએલિઆઝીંગ માટે \"rgba\" (માત્ર LCD સ્ક્રીન જ)." ++"જ્યારે ફોન્ટ રેન્ડર કરી રહ્યા હોય ત્યારે વાપરવાનો એન્ટીએલીઆઝીંગ પ્રકાર. શક્ય " ++"કિંમતો: કોઈપણ એન્ટીએલીઆઝીંગ નહિં હોય તે માટે \"કંઈનહિં\", પ્રમાણભૂત " ++"ગ્રેસ્કેલ એન્ટીએલિઆઝીંગ માટે \"ગ્રેસ્કેલ\", અને ઉપપિક્સેલ એન્ટીએલિઆઝીંગ માટે " ++"\"rgba\" (માત્ર LCD સ્ક્રીન જ)." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5 + msgid "Hinting" +@@ -1007,13 +1040,14 @@ + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6 + msgid "" +-"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" +-"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full" +-"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." +-msgstr "" +-"જ્યારે ફોન્ટ રેન્ડર કરી રહ્યા હોય ત્યારે વાપરવાનો હીંટીંગ પ્રકાર. શક્ય કિંમતો: કોઈપણ " +-"હીંટીંગ નહિં હોય તે માટે \"કંઈનહિં\", મૂળભૂત માટે \"આછું\", મધ્યમ માટે \"મધ્યમ\", મહત્તમ " +-"હીંટીંગ માટે \"પૂર્ણ\" (અક્ષર સ્વરૂપોના ભંગાણનું કારણ સર્જી શકશે)." ++"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: " ++"\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and " ++"\"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." ++msgstr "" ++"જ્યારે ફોન્ટ રેન્ડર કરી રહ્યા હોય ત્યારે વાપરવાનો હીંટીંગ પ્રકાર. શક્ય " ++"કિંમતો: કોઈપણ હીંટીંગ નહિં હોય તે માટે \"કંઈનહિં\", મૂળભૂત માટે \"આછું\", " ++"મધ્યમ માટે \"મધ્યમ\", મહત્તમ હીંટીંગ માટે \"પૂર્ણ\" (અક્ષર સ્વરૂપોના " ++"ભંગાણનું કારણ સર્જી શકશે)." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9 + msgid "RGBA order" +@@ -1026,9 +1060,10 @@ + "common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red " + "on bottom." + msgstr "" +-"LCD સ્ક્રીન પર ઉપપિક્સેલ ઘટકોનો ક્રમ; માત્ર ત્યારે જ વપરાય છે જ્યારે એન્ટીએલિઆઝીંગ \"rgba" +-"\" માં સુયોજીત થયેલ હોય. શક્ય કિંમતો: ડાબી બાજુએ લાલ માટે \"rgb\" (એકદમ સામાન્ય), " +-"ડાબી બાજુએ ભૂરા માટે \"bgr\", ટોચ પર લાલ માટે \"vrgb\", તળિયે લાલ માટે \"vbgr\"." ++"LCD સ્ક્રીન પર ઉપપિક્સેલ ઘટકોનો ક્રમ; માત્ર ત્યારે જ વપરાય છે જ્યારે " ++"એન્ટીએલિઆઝીંગ \"rgba\" માં સુયોજીત થયેલ હોય. શક્ય કિંમતો: ડાબી બાજુએ લાલ " ++"માટે \"rgb\" (એકદમ સામાન્ય), ડાબી બાજુએ ભૂરા માટે \"bgr\", ટોચ પર લાલ માટે " ++"\"vrgb\", તળિયે લાલ માટે \"vbgr\"." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11 + msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules" +@@ -1039,8 +1074,8 @@ + "A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, " + "even if enabled by default in their configuration." + msgstr "" +-"GTK+ મોડ્યુલોને રજૂ કરતી શબ્દમાળાઓની યાદી કે જે લાવેલ હશે, તેનાં રૂપરેખાંકનમાં મૂળભૂત રીતે " +-"સક્રિય થયેલ હોય તો પણ." ++"GTK+ મોડ્યુલોને રજૂ કરતી શબ્દમાળાઓની યાદી કે જે લાવેલ હશે, તેનાં " ++"રૂપરેખાંકનમાં મૂળભૂત રીતે સક્રિય થયેલ હોય તો પણ." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13 + msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules" +@@ -1051,8 +1086,8 @@ + "A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually " + "in addition to conditional and forcibly disabled ones." + msgstr "" +-"GTK+ મોડ્યુલોને રજૂ કરતી શબ્દમાળાઓની યાદી કે જે લાવેલ હશે, સામાન્ય રીતે શરતી અને " +-"દબાણપૂર્વક એકને નિષ્ક્રિય કર્યુ." ++"GTK+ મોડ્યુલોને રજૂ કરતી શબ્દમાળાઓની યાદી કે જે લાવેલ હશે, સામાન્ય રીતે શરતી " ++"અને દબાણપૂર્વક એકને નિષ્ક્રિય કર્યુ." + + #: ../gnome-settings-daemon/main.c:52 + msgid "Enable debugging code" +@@ -1087,8 +1122,8 @@ + "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " + "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." + msgstr "" +-"તમારે ફક્ત ૮ સેકન્ડો સુધી Shift કી દબાવી રાખવી પડશે. આ ધીમી કીના લક્ષણો માટેનુ ટુંકાણ " +-"છે, કે જે તમારા કીબોર્ડને કામ કરવામાં અસર કરશે." ++"તમારે ફક્ત ૮ સેકન્ડો સુધી Shift કી દબાવી રાખવી પડશે. આ ધીમી કીના લક્ષણો " ++"માટેનુ ટુંકાણ છે, કે જે તમારા કીબોર્ડને કામ કરવામાં અસર કરશે." + + #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:412 + #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:480 +@@ -1129,17 +1164,18 @@ + "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " + "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." + msgstr "" +-"તમારે ફક્ત ૫ સેકન્ડો સુધી Shift કી દબાવી રાખવી પડશે. આ ધીમી કીના લક્ષણો માટેનુ ટુંકાણ " +-"છે, કે જે તમારા કીબોર્ડને કામ કરવામાં અસર કરશે." ++"તમારે ફક્ત ૫ સેકન્ડો સુધી Shift કી દબાવી રાખવી પડશે. આ ધીમી કીના લક્ષણો " ++"માટેનુ ટુંકાણ છે, કે જે તમારા કીબોર્ડને કામ કરવામાં અસર કરશે." + + #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:470 + msgid "" +-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " +-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " ++"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row." ++" This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " + "keyboard works." + msgstr "" +-"તમારે ફક્ત એક સાથે બે કીઓ દબાવી રાખવી પડશે અથવા ૫ વખત Shift કી હરોળમાં દબાવી રાખવી " +-"પડશે. આ ધીમી કીના લક્ષણો માટેનુ ટુંકાણ છે, કે જે તમારા કીબોર્ડને કામ કરવામાં અસર કરશે." ++"તમારે ફક્ત એક સાથે બે કીઓ દબાવી રાખવી પડશે અથવા ૫ વખત Shift કી હરોળમાં દબાવી " ++"રાખવી પડશે. આ ધીમી કીના લક્ષણો માટેનુ ટુંકાણ છે, કે જે તમારા કીબોર્ડને કામ " ++"કરવામાં અસર કરશે." + + #: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Accessibility settings" +@@ -1159,7 +1195,7 @@ + msgstr "ક્લિપબોર્ડ પ્લગઇન" + + #: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1 +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1664 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1666 + msgid "Color" + msgstr "રંગ" + +@@ -1167,40 +1203,40 @@ + msgid "Color plugin" + msgstr "રંગ પ્લગઇન" + +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1669 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1671 + msgid "Recalibrate now" + msgstr "અત્યારે ફરી કેલીબ્રેટ કરો" + + #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1712 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1714 + msgid "Recalibration required" + msgstr "ફરી કેલીબ્રેશન જરૂરી" + + #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1724 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1726 + #, c-format + msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." + msgstr "દર્શાવ '%s' ને ઝલ્દી ફરી કેલીબ્રેટ કરવુ જોઇએ." + + #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1733 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1735 + #, c-format + msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." + msgstr "પ્રિન્ટર '%s' ને ઝલ્દી ફરી કેલીબ્રેટ કરવુ જોઇએ." + + #. TRANSLATORS: this is the application name +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2057 +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2073 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2059 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2075 + msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" + msgstr "GNOME સુયોજન ડિમન રંગ પ્લગઇન" + + #. TRANSLATORS: this is a sound description +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2059 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2061 + msgid "Color calibration device added" + msgstr "રંગ કેલીબ્રેશન ઉપકરણ ઉમેરાયેલ છે" + + #. TRANSLATORS: this is a sound description +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2075 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2077 + msgid "Color calibration device removed" + msgstr "રંગ કેલીબ્રેશન ઉપકરણ દૂર થયેલ છે" + +@@ -1232,8 +1268,8 @@ + "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining. You may free up some " + "space by emptying the trash." + msgstr "" +-"વોલ્યુમ \"%s\" પાસે ફક્ત %s ડિસ્ક જગ્યા રહેલી છે. તમે કચરાપેટીને ખાલી કરીને અમુક જગ્યાને " +-"મુક્ત રાખી શકો છો." ++"વોલ્યુમ \"%s\" પાસે ફક્ત %s ડિસ્ક જગ્યા રહેલી છે. તમે કચરાપેટીને ખાલી કરીને " ++"અમુક જગ્યાને મુક્ત રાખી શકો છો." + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:584 + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81 +@@ -1253,8 +1289,8 @@ + "This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " + "by emptying the trash." + msgstr "" +-"આ કમ્પ્યૂટર પાસે ફક્ત %s ડિસ્ક જગ્યા રહેલી છે. તમે કચરાપેટીને ખાલી કરીને અમુક જગ્યા મુક્ત " +-"રાખી શકો છો." ++"આ કમ્પ્યૂટર પાસે ફક્ત %s ડિસ્ક જગ્યા રહેલી છે. તમે કચરાપેટીને ખાલી કરીને " ++"અમુક જગ્યા મુક્ત રાખી શકો છો." + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:594 + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84 +@@ -1293,30 +1329,33 @@ + "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " + "or files, or moving files to another disk or partition." + msgstr "" +-"કચરાપેટીને ખાલી કરતી વખતે, બિનઉપયોગી પ્રક્રિયાઓ અથવા ફાઇલો, અથવા બીજા ડિસ્ક અથવા " +-"પાર્ટીશનમાં ફાઇલોને ખસેડતી વખતે તમે ડિસ્ક જગ્યાને ખાલી કરી શકો છો." ++"કચરાપેટીને ખાલી કરતી વખતે, બિનઉપયોગી પ્રક્રિયાઓ અથવા ફાઇલો, અથવા બીજા ડિસ્ક " ++"અથવા પાર્ટીશનમાં ફાઇલોને ખસેડતી વખતે તમે ડિસ્ક જગ્યાને ખાલી કરી શકો છો." + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:103 + msgid "" + "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " + "moving files to another disk or partition." + msgstr "" +-"બિનઉપયોગી પ્રક્રિયાઓ અને ફાઇલોને દૂર કરતી વખતે તમે ડિસ્ક જગ્યાને ખાલી કરી શકો છો, અથવા " +-"બીજી ડિસ્ક અથવા પાર્ટીશનમાં ફાઇલોને ખસેડી રહ્યા છે." ++"બિનઉપયોગી પ્રક્રિયાઓ અને ફાઇલોને દૂર કરતી વખતે તમે ડિસ્ક જગ્યાને ખાલી કરી " ++"શકો છો, અથવા બીજી ડિસ્ક અથવા પાર્ટીશનમાં ફાઇલોને ખસેડી રહ્યા છે." + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:108 + msgid "" + "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " + "or files, or moving files to an external disk." + msgstr "" +-"કચરાપેટીને ખાલી કરતી વખતે તમે ડિસ્ક જગ્યાને ખાલી કરી શકો છો, બિનઉપયોગી પ્રક્રિયાઓ અને " +-"ફાઇલોને દૂર કરી રહ્યા છે, અથવા બહારની ડિસ્ક માં ફાઇલોને ખસેડી રહ્યા છે." ++"કચરાપેટીને ખાલી કરતી વખતે તમે ડિસ્ક જગ્યાને ખાલી કરી શકો છો, બિનઉપયોગી " ++"પ્રક્રિયાઓ અને ફાઇલોને દૂર કરી રહ્યા છે, અથવા બહારની ડિસ્ક માં ફાઇલોને ખસેડી " ++"રહ્યા છે." + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:111 + msgid "" + "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " + "moving files to an external disk." +-msgstr "બિનઉપયોગી પ્રક્રિયાઓ અથવા ફાઇલોને દૂર કરતી વખતે ડિસ્ક જગ્યાને મુક્ત કરી શકો છો." ++msgstr "" ++"બિનઉપયોગી પ્રક્રિયાઓ અથવા ફાઇલોને દૂર કરતી વખતે ડિસ્ક જગ્યાને મુક્ત કરી શકો " ++"છો." + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:445 + msgid "Examine…" +@@ -1331,8 +1370,8 @@ + "Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and warns " + "about low disk space" + msgstr "" +-"આપમેળે થમ્ભનેઇલ કેશને નિરસ બનાવી દે થે અને બીજી અસ્થાયી ફાઇલોને પણ, અને ઓછી ડિસ્ક જગ્યા વિશે " +-"ચેતવણી આપે છે" ++"આપમેળે થમ્ભનેઇલ કેશને નિરસ બનાવી દે થે અને બીજી અસ્થાયી ફાઇલોને પણ, અને ઓછી " ++"ડિસ્ક જગ્યા વિશે ચેતવણી આપે છે" + + #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery + #: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 +@@ -1416,17 +1455,14 @@ + msgstr "માઇક્રોફોન મૂંગો" + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106 +-#| msgid "Volume mute" + msgid "Quiet Volume Mute" + msgstr "અવાજ મૂંગો" + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107 +-#| msgid "Volume down" + msgid "Quiet Volume Down" + msgstr "થોડો વોલ્યુમ ઓછો" + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108 +-#| msgid "Volume up" + msgid "Quiet Volume Up" + msgstr "થોડો વોલ્યુમ વધારે" + +@@ -1488,17 +1524,14 @@ + msgstr "તેજસ્વિતા ઓછી કરો" + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:156 +-#| msgid "Keyboard is empty" + msgid "Keyboard Brightness Up" + msgstr "કિબોર્ડ તેજસ્વિતા વધારે" + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:157 +-#| msgid "Keyboard battery low" + msgid "Keyboard Brightness Down" + msgstr "કિબોર્ડ તેજસ્વિતા ઓછી" + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:158 +-#| msgid "Keyboard is charged" + msgid "Keyboard Brightness Toggle" + msgstr "કિબોર્ડ તેજસ્વિતા ટૉગલ" + +@@ -1511,8 +1544,10 @@ + msgstr "માઉસ પ્રાપ્ય લાક્ષણિકતાઓને સક્રિય કરી શકાયુ નહિં" + + #: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:918 +-msgid "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." +-msgstr "માઉસ સુલભતા માટે mousetweaks તમારી સિસ્ટમ પર સ્થાપિત થયેલ હોય એમ જરૂરી છે." ++msgid "" ++"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." ++msgstr "" ++"માઉસ સુલભતા માટે mousetweaks તમારી સિસ્ટમ પર સ્થાપિત થયેલ હોય એમ જરૂરી છે." + + #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries + #: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1 +@@ -1593,7 +1628,8 @@ + #. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage. + #. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and + #. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes" +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:375 ../plugins/power/gpm-common.c:392 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:375 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:392 + #, c-format + msgid "%s %s until charged" + msgstr "ચાર્જ થાય ત્યાં સુધી %s %s" +@@ -1614,8 +1650,10 @@ + #. TRANSLATORS: device is charged + #. TRANSLATORS: device is charging + #. TRANSLATORS: device is discharging +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:477 ../plugins/power/gpm-common.c:480 +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ../plugins/power/gpm-common.c:486 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:477 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:480 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:486 + msgid "Status:" + msgstr "પરિસ્થિતિ:" + +@@ -1624,17 +1662,20 @@ + msgstr "ગુમ થયેલ" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:480 ../plugins/power/gpm-common.c:749 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:480 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:749 + msgid "Charged" + msgstr "ચાર્જ થયેલ" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ../plugins/power/gpm-common.c:737 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:737 + msgid "Charging" + msgstr "ચાર્જ થઇ રહ્યુ છે" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:486 ../plugins/power/gpm-common.c:741 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:486 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:741 + msgid "Discharging" + msgstr "ડિસ્ચાર્જ થઇ રહ્યુ છે" + +@@ -1694,7 +1735,8 @@ + msgid "Capacity:" + msgstr "ક્ષમતા:" + +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:542 ../plugins/power/gpm-common.c:567 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:542 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:567 + msgid "Current charge:" + msgstr "હાલનો ચાર્જ:" + +@@ -1702,7 +1744,8 @@ + msgid "Last full charge:" + msgstr "છેલ્લો સંપૂર્ણ ચાર્જ:" + +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:554 ../plugins/power/gpm-common.c:572 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:554 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:572 + msgid "Design charge:" + msgstr "રચના હવાલો:" + +@@ -2035,7 +2078,9 @@ + msgid "" + "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " + "risk." +-msgstr "તમારાં કમ્પ્યૂટરની બેટરીને %s દ્દારા પાછી મંગાવી શકાય છે અને તમે જોખમમાં હોઇ શકો છો." ++msgstr "" ++"તમારાં કમ્પ્યૂટરની બેટરીને %s દ્દારા પાછી મંગાવી શકાય છે અને તમે જોખમમાં હોઇ " ++"શકો છો." + + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:935 + msgid "For more information visit the battery recall website." +@@ -2067,7 +2112,7 @@ + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1438 + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1611 + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1749 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3084 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3068 + #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Power" + msgstr "પાવર" +@@ -2243,8 +2288,8 @@ + "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " + "computer to avoid losing data." + msgstr "" +-"આશરે %s UPS પાવર બાકી રહેલ છે (%.0f%%). માહિતીને ગુમાવવાનું અવગણવા માટે તમારા " +-"કમ્પ્યૂટરનો AC પાવર પુન:સંગ્રહો." ++"આશરે %s UPS પાવર બાકી રહેલ છે (%.0f%%). માહિતીને ગુમાવવાનું અવગણવા માટે " ++"તમારા કમ્પ્યૂટરનો AC પાવર પુન:સંગ્રહો." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1538 +@@ -2253,8 +2298,8 @@ + "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " + "functioning if not charged." + msgstr "" +-"વાયરલેસ માઉસ પાવર (%.0f%%) માં ઘણુ નીચુ છે. આ ઉપકરણ ઝલ્દી કાર્ય કરતુ બંધ થઇ જશે જો " +-"ચાર્જ થયેલ ન હોય." ++"વાયરલેસ માઉસ પાવર (%.0f%%) માં ઘણુ નીચુ છે. આ ઉપકરણ ઝલ્દી કાર્ય કરતુ બંધ થઇ " ++"જશે જો ચાર્જ થયેલ ન હોય." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1546 +@@ -2263,8 +2308,8 @@ + "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " + "functioning if not charged." + msgstr "" +-"વાયરલેસ કિબોર્ડ પાવર (%.0f%%) માં ઘણુ નીચુ છે. આ ઉપકરણ ઝલ્દી કાર્ય કરતુ બંધ થઇ જશે જો " +-"ચાર્જ થયેલ ન હોય." ++"વાયરલેસ કિબોર્ડ પાવર (%.0f%%) માં ઘણુ નીચુ છે. આ ઉપકરણ ઝલ્દી કાર્ય કરતુ બંધ " ++"થઇ જશે જો ચાર્જ થયેલ ન હોય." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1555 +@@ -2273,8 +2318,8 @@ + "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " + "not charged." + msgstr "" +-"PDA પાવર (%.0f%%) માં ઘણુ નીચુ છે. આ ઉપકરણ ઝલ્દી કાર્ય કરતુ બંધ થઇ જશે જો ચાર્જ થયેલ ન " +-"હોય." ++"PDA પાવર (%.0f%%) માં ઘણુ નીચુ છે. આ ઉપકરણ ઝલ્દી કાર્ય કરતુ બંધ થઇ જશે જો " ++"ચાર્જ થયેલ ન હોય." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1565 +@@ -2283,8 +2328,8 @@ + "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " + "functioning if not charged." + msgstr "" +-"સેલ ફોન (%.0f%%) માં ઘણુ નીચુ છે. આ ઉપકરણ ઝલ્દી કાર્ય કરતુ બંધ થઇ જશે જો ચાર્જ થયેલ ન " +-"હોય." ++"સેલ ફોન (%.0f%%) માં ઘણુ નીચુ છે. આ ઉપકરણ ઝલ્દી કાર્ય કરતુ બંધ થઇ જશે જો " ++"ચાર્જ થયેલ ન હોય." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1574 +@@ -2293,8 +2338,8 @@ + "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " + "functioning if not charged." + msgstr "" +-"મીડિયા પ્લેયર (%.0f%%) માં ઘણુ નીચુ છે. આ ઉપકરણ ઝલ્દી કાર્ય કરતુ બંધ થઇ જશે જો ચાર્જ થયેલ " +-"ન હોય. " ++"મીડિયા પ્લેયર (%.0f%%) માં ઘણુ નીચુ છે. આ ઉપકરણ ઝલ્દી કાર્ય કરતુ બંધ થઇ જશે " ++"જો ચાર્જ થયેલ ન હોય. " + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1583 +@@ -2303,8 +2348,8 @@ + "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " + "if not charged." + msgstr "" +-"ટૅબલેટ પાવર (%.0f%%) માં ઘણુ નીચુ છે. આ ઉપકરણ ઝલ્દી કાર્ય કરતુ બંધ થઇ જશે જો ચાર્જ થયેલ ન " +-"હોય. " ++"ટૅબલેટ પાવર (%.0f%%) માં ઘણુ નીચુ છે. આ ઉપકરણ ઝલ્દી કાર્ય કરતુ બંધ થઇ જશે જો " ++"ચાર્જ થયેલ ન હોય. " + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1592 +@@ -2313,8 +2358,8 @@ + "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " + "shutdown if not charged." + msgstr "" +-"જોડાયેલ કમ્પ્યૂટર એ પાવર (%.0f%%) માં ઘણુ નીચુ છે. ઉપકરણ ઝલ્દી બંધ થઇ જશે જો ચાર્જ થયેલ ન " +-"હોય." ++"જોડાયેલ કમ્પ્યૂટર એ પાવર (%.0f%%) માં ઘણુ નીચુ છે. ઉપકરણ ઝલ્દી બંધ થઇ જશે જો " ++"ચાર્જ થયેલ ન હોય." + + #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1671 +@@ -2322,8 +2367,8 @@ + "The battery is below the critical level and this computer will power-off when the battery becomes completely empty." + msgstr "" +-"બેટરી જટીલ સ્થિતિની નીચે છે અને આ કમ્પ્યૂટર બંધ થઇ જશે જ્યારે બેટરી સંપૂર્ણપણે ખાલી થઇ " +-"જાય." ++"બેટરી જટીલ સ્થિતિની નીચે છે અને આ કમ્પ્યૂટર બંધ થઇ જશે જ્યારે બેટરી " ++"સંપૂર્ણપણે ખાલી થઇ જાય." + + #. TRANSLATORS: computer will suspend + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1677 +@@ -2334,8 +2379,8 @@ + "suspended state." + msgstr "" + "બેટરી જટીલ સ્તરની નીચે છે અને આ કમ્પ્યૂટર સ્થગિત સ્થિતિમાં છે.\n" +-"નોંધ: પાવરની નાની સંખ્યા સ્થગિત થયેલ સ્થિતિમાં તમારાં કમ્પ્યૂટરને રાખવા માટે જરૂરી " +-"છે." ++"નોંધ: પાવરની નાની સંખ્યા સ્થગિત થયેલ સ્થિતિમાં તમારાં કમ્પ્યૂટરને " ++"રાખવા માટે જરૂરી છે." + + #. TRANSLATORS: computer will hibernate + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1684 +@@ -2357,53 +2402,55 @@ + "UPS is below the critical level and this computer will power-off when " + "the UPS becomes completely empty." + msgstr "" +-"UPS જટીલ સ્તરની નીચે છે અને આ કમ્પ્યૂટર બંધ થઇ જશે જ્યારે UPS સંપૂર્ણપણે ખાલી થઇ જાય." ++"UPS જટીલ સ્તરની નીચે છે અને આ કમ્પ્યૂટર બંધ થઇ જશે જ્યારે UPS " ++"સંપૂર્ણપણે ખાલી થઇ જાય." + + #. TRANSLATORS: computer will hibernate + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1715 +-msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." ++msgid "" ++"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." + msgstr "UPS જટિલ સ્તરની નીચે છે અને આ કમ્પ્યૂટર હાઇબરનેટ જવાની તૈયૈરી છે." + + #. TRANSLATORS: computer will just shutdown + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1720 +-msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." ++msgid "" ++"UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." + msgstr "UPS જટિલ સ્તરની નીચે છે અને આ કમ્પ્યૂટર બંધ થઇ જવાની તૈયારી છે." + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2223 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2203 + msgid "Lid has been opened" + msgstr "ઢાંકણ ખોલી દેવામાં આવ્યુ છે" + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2261 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2241 + msgid "Lid has been closed" + msgstr "ઢાંકણ બંધ કરી દેવામાં આવ્યુ છે" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3063 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3047 + msgid "Automatic logout" + msgstr "આપોઆપ બહાર નીકળો" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3063 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3047 + msgid "You will soon log out because of inactivity." + msgstr "તમે અપ્રવૃત્તિને કારણે ઝલ્દી બહાર નીકળશો." + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3068 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3052 + msgid "Automatic suspend" + msgstr "આપમેળે સ્થગિત" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3068 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3073 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3052 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3057 + msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." + msgstr "કમ્પ્યૂટર અપ્રવૃત્તિને કારણે ઝલ્દી સ્થગિત થઇ જશે." + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3073 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3057 + msgid "Automatic hibernation" + msgstr "આપમેળે હાઇબરનેશન" + + #. SECURITY: + #. - A normal active user on the local machine does not need permission + #. to change the backlight brightness. +-#. + #: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5 + msgid "Modify the laptop brightness" + msgstr "લેપટોપ પ્રકાશતાને બદલો" +@@ -2670,35 +2717,6 @@ + msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session" + msgstr "gnome-session માટે પ્રોક્સી FreeDesktop સ્ક્રીનસેવરને દમન" + +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:529 +-msgid "received error or hang up from event source" +-msgstr "ઘટના સ્ત્રોતમાંથી અટકી ગયું અથવા ભૂલ મળી" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:663 +-#, c-format +-msgid "NSS security system could not be initialized" +-msgstr "NSS સુરક્ષા સિસ્ટમને શરૂ કરી શક્યા નહિં" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:791 +-#, c-format +-msgid "no suitable smartcard driver could be found" +-msgstr "અનૂરૂપ સ્માર્ટકાર્ડ ડ્રાઇવર શોધાઇ શક્યા નહિં" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:805 +-#, c-format +-msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" +-msgstr "સ્માર્ટકાર્ડ ડ્રાઇવર '%s' ને લાવી શક્યા નહિં" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:877 +-#, c-format +-msgid "could not watch for incoming card events - %s" +-msgstr "આવતી કાર્ડ ઘટનાઓ માટે ધ્યાન રાખી શક્યા નહિં - %s" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1275 +-#, c-format +-msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" +-msgstr "અનિચ્છનીય ભૂલ મળી જ્યારે સ્માર્ટકાર્ડ ઘટનાઓ માટે રાહ જોઇ રહ્યા હોય" +- + #: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Smartcard" + msgstr "સ્માર્ટકાર્ડ" +@@ -2720,7 +2738,9 @@ + msgid "" + "You will need to restart this computer before the hardware will work " + "correctly." +-msgstr "હાર્ડવેર યોગ્ય રીતે કામ કરશે તે પહેલાં તમારે આ કમ્પ્યૂટરને પુન:શરૂ કરવાની જરૂર પડશે." ++msgstr "" ++"હાર્ડવેર યોગ્ય રીતે કામ કરશે તે પહેલાં તમારે આ કમ્પ્યૂટરને પુન:શરૂ કરવાની " ++"જરૂર પડશે." + + #. TRANSLATORS: title of libnotify bubble + #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:253 +@@ -2746,12 +2766,15 @@ + msgid "" + "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work " + "correctly." +-msgstr "તમને દૂર કરવાની જરૂર પડશે અને પથી હાર્ડવેરને પુન:સમાવો તે યોગ્ય રીતે કામ કરશે તે પહેલાં." ++msgstr "" ++"તમને દૂર કરવાની જરૂર પડશે અને પથી હાર્ડવેરને પુન:સમાવો તે યોગ્ય રીતે કામ " ++"કરશે તે પહેલાં." + + #. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware + #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:306 + msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use." +-msgstr "તમારુ હાર્ડવેર સુયોજિત કરી દેવામાં આવ્યુ છે અને તે હવે વાપરવા માટે તૈયાર છે." ++msgstr "" ++"તમારુ હાર્ડવેર સુયોજિત કરી દેવામાં આવ્યુ છે અને તે હવે વાપરવા માટે તૈયાર છે." + + #. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet + #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:587 +@@ -2759,7 +2782,8 @@ + "Additional firmware is required to make hardware in this computer function " + "correctly." + msgstr "" +-"વધારાની ફર્મવેરને આ કમ્પ્યૂટરમાં યોગ્ય રીતે કામ કરે તે માટે હાર્ડવેરને બનાવવાની જરૂર પડશે." ++"વધારાની ફર્મવેરને આ કમ્પ્યૂટરમાં યોગ્ય રીતે કામ કરે તે માટે હાર્ડવેરને " ++"બનાવવાની જરૂર પડશે." + + #. TRANSLATORS: title of libnotify bubble + #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:601 +@@ -2815,7 +2839,8 @@ + #. * the updates were prepared + #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:166 + msgid "An offline update was requested but no packages required updating." +-msgstr "ઓફલાઇન સુધારો સૂચિત થયેલ ન હતો પરંતુ પેકેજો સુધારો કરવા માટે જરૂરી ન હતા." ++msgstr "" ++"ઓફલાઇન સુધારો સૂચિત થયેલ ન હતો પરંતુ પેકેજો સુધારો કરવા માટે જરૂરી ન હતા." + + #. TRANSLATORS: we ran out of disk space + #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:170 +@@ -3060,7 +3085,6 @@ + #. SECURITY: + #. - A normal active user on the local machine does not need permission + #. to change the LED setting for a Wacom tablet +-#. + #: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5 + msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet" + msgstr "Wacom ટૅબલેટ માટે લીટ LED ને બદલો" +@@ -3092,9 +3116,11 @@ + #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:579 + #, c-format + msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" +-msgid_plural "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" ++msgid_plural "" ++"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" + msgstr[0] "દર્શાવ તેના પહેલાંના રૂપરેખાંકનમાં %d સેકન્ડમાં પુનઃસુયોજીત થઈ જશે" +-msgstr[1] "દર્શાવ તેના પહેલાંના રૂપરેખાંકનમાં %d સેકન્ડોમાં પુનઃસુયોજીત થઈ જશે" ++msgstr[1] "" ++"દર્શાવ તેના પહેલાંના રૂપરેખાંકનમાં %d સેકન્ડોમાં પુનઃસુયોજીત થઈ જશે" + + #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:628 + msgid "Does the display look OK?" +@@ -3112,16 +3138,16 @@ + msgid "The selected configuration for displays could not be applied" + msgstr "દર્શાવો માટે પસંદ થયેલ રૂપરેખાંકન ને લાગુ કરી શકાયુ નહિં" + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1384 ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1375 + #, c-format + msgid "Could not refresh the screen information: %s" + msgstr "સ્ક્રીનની જાણકારી ને ફરીથી તાજી કરી શકાઇ નહિં: %s" + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1388 ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1379 + msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." + msgstr "મોનીટર રૂપરેખાંકનને ગમે તે રીતે બદલવાનો પ્રયાસ કરી રહ્યા છીએ." + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1891 ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1882 + msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" + msgstr "મોનિટરો માટે સંગ્રહ થયેલ રૂપરેખાંકન ને લાગુ કરી શકાયુ નહિં" + +@@ -3140,310 +3166,3 @@ + #: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2 + msgid "Manage X Settings" + msgstr "X સુયોજનો ને સંચાલિત કરો" +- +-#~ msgid "Command to be run when a device is added or removed." +-#~ msgstr "ચલાવવા માટે આદેશ જ્યારે ઉપકરણ ઉમેરાય અથવા દૂર થાય." +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Binding to skip to next track." +-#~ msgid "Binding to select the next input source" +-#~ msgstr "આગળના ટ્રેક ને છોડી દેવા માટે જોડાણ." +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Binding to skip to previous track." +-#~ msgid "Binding to select the previous input source" +-#~ msgstr "પહેલાંના ટ્રેક ને છોડી દેવા માટે જોડાણ." +- +-#~ msgid "There was an error displaying help: %s" +-#~ msgstr "મદદ દર્શાવવામાં ભૂલ હતી: %s" +- +-#~ msgid "_Turn Off" +-#~ msgstr "બંધ કરો (_T)" +- +-#~ msgid "_Turn On" +-#~ msgstr "ચાલુ કરો (_T)" +- +-#~ msgid "_Leave On" +-#~ msgstr "ચાલુ છોડો (_L)" +- +-#~ msgid "_Leave Off" +-#~ msgstr "નિકાળી દો (_L)" +- +-#~ msgid "Universal Access Preferences" +-#~ msgstr "સાર્વત્રિક વપરાશ પસંદગીઓ" +- +-#~ msgid "Use on-screen _keyboard" +-#~ msgstr "ઓનસ્ક્રીન કીબોર્ડ ને વાપરો (_k)" +- +-#~ msgid "Use screen _reader" +-#~ msgstr "સ્ક્રીન વાંચક ને વાપરો (_r)" +- +-#~ msgid "Use screen _magnifier" +-#~ msgstr "સ્ક્રીન વિસ્તારક વાપરો (_m)" +- +-#~ msgid "Enhance _contrast in colors" +-#~ msgstr "રંગોમાં વિરોધાભાસ વધારો (_c)" +- +-#~ msgid "Make _text larger and easier to read" +-#~ msgstr "લખાણ મોટું બનાવો અને વાંચવામાં સરળ બનાવો (_t)" +- +-#~ msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)" +-#~ msgstr "એક સમયે એક કી એવું કીબોર્ડ ટૂંકાણ દબાવો (_P) (સ્ટીકી કીઓ)" +- +-#~ msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)" +-#~ msgstr "આમાં નકલી કી દબાણ (બાઉન્સ કીઓ) અવગણો (_I)" +- +-#~ msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)" +-#~ msgstr "કીઓને સ્વીકારવા માટે તેમને દબાવો અને પકડી રાખો (_h) (ધીમી કીઓ)" +- +-#~ msgid "Mount Helper" +-#~ msgstr "માઉન્ટ મદદકર્તા" +- +-#~ msgid "Unable to mount %s" +-#~ msgstr "%s ને માઉન્ટ કરવામાં અસમર્થ" +- +-#~ msgid "Unable to open a folder for %s" +-#~ msgstr "%s માટે ફોલ્ડરને ખોલવામાં અસમર્થ" +- +-#~ msgid "Ask what to do" +-#~ msgstr "શું કરવુ છે તે પૂછો" +- +-#~ msgid "Do Nothing" +-#~ msgstr "કંઇ નથી કરી રહ્યા" +- +-#~ msgid "Open Folder" +-#~ msgstr "ફોલ્ડર ખોલો" +- +-#~ msgid "Unable to eject %p" +-#~ msgstr "%p ને બહાર કાઢવાનું અસમર્થ" +- +-#~ msgid "Unable to unmount %p" +-#~ msgstr "%p ને અનમાઉન્ટ કરવામાં અસમર્થ" +- +-#~ msgid "You have just inserted an Audio CD." +-#~ msgstr "તમે ફક્ત ઓડિયો CD દાખલ કરેલ છે." +- +-#~ msgid "You have just inserted an Audio DVD." +-#~ msgstr "તમે ફક્ત ઓડિયો DVD દાખલ કરેલ છે." +- +-#~ msgid "You have just inserted a Video DVD." +-#~ msgstr "તમે ફક્ત વિડિઓ DVD દાખલ કરેલ છે." +- +-#~ msgid "You have just inserted a Video CD." +-#~ msgstr "તમે ફક્ત વિડિઓ CD દાખલ કરેલ છે." +- +-#~ msgid "You have just inserted a Super Video CD." +-#~ msgstr "તમે ફક્ત મુખ્ય વિડિઓ CD દાખલ કરેલ છે." +- +-#~ msgid "You have just inserted a blank CD." +-#~ msgstr "તમે ફક્ત ખાલી CD દાખલ કરેલ છે." +- +-#~ msgid "You have just inserted a blank DVD." +-#~ msgstr "તમે ફક્ત ખાલી DVD દાખલ કરેલ છે." +- +-#~ msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." +-#~ msgstr "તમે ફક્ત ખાલી બ્લુ-રે ડિસ્ક દાખલ કરેલ છે." +- +-#~ msgid "You have just inserted a blank HD DVD." +-#~ msgstr "તમે ફક્ત ખાલી HD DVD દાખલ કરેલ છે." +- +-#~ msgid "You have just inserted a Photo CD." +-#~ msgstr "તમે ફક્ત ફોટો CD દાખલ કરેલ છે." +- +-#~ msgid "You have just inserted a Picture CD." +-#~ msgstr "તમે ફક્ત ચિત્ર CD દાખલ કરેલ છે." +- +-#~ msgid "You have just inserted a medium with digital photos." +-#~ msgstr "તમે ફક્ત ડિજિટલ ફોટાઓ સાથે માધ્યમને દાખલ કરેલ છે." +- +-#~ msgid "You have just inserted a digital audio player." +-#~ msgstr "તમે ફક્ત ડિજિટલ ઓડિયો પ્લેયર દાખલ કરેલ છે." +- +-#~ msgid "You have just inserted a medium." +-#~ msgstr "તમે ફક્ત માધ્યમને દાખલ કરેલ છે." +- +-#~ msgid "Choose what application to launch." +-#~ msgstr "પસંદ કરો ક્યાં કાર્યક્રમને શરૂ કરવુ છે." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the " +-#~ "future for other media of type \"%s\"." +-#~ msgstr "" +-#~ "કેવી રીતે \"%s\" ને ખોલવું તે પસંદ કરો અને શું પ્રકાર \"%s\" ની બીજી મીડિયા માટે " +-#~ "ભવિષ્યમાં આ ક્રિયાને ચલાવવી જોઇએ." +- +-#~ msgid "_Always perform this action" +-#~ msgstr "આ ક્રિયાને હંમેશા ચલાવો (_A)" +- +-#~ msgid "_Eject" +-#~ msgstr "બહાર કાઢો (_E)" +- +-#~ msgid "_Unmount" +-#~ msgstr "અનમાઉન્ટ (_U)" +- +-#~ msgid "Background" +-#~ msgstr "પાશ્વ ભાગ" +- +-#~ msgid "Power Manager" +-#~ msgstr "પાવર સંચાલક" +- +-#~ msgid "Use WiFi connections" +-#~ msgstr "WiFi જોડાણોને વાપરો" +- +-#~ msgid "Automatically install these types of updates" +-#~ msgstr "આપમેળે સુધારોનાં આ પ્રકારોને સ્થાપિત કરો" +- +-#~ msgid "Automatically install these types of updates." +-#~ msgstr "આપમેળે સુધારોનાં આ પ્રકારોને સ્થાપિત કરો." +- +-#~ msgid "Get the update list when the session starts" +-#~ msgstr "સુધારા યાદીને મેળવો જ્યારે સત્ર શરૂ થાય" +- +-#~ msgid "_Layouts" +-#~ msgstr "લેઆઉટ (_L)" +- +-#~| msgid "Show _Current Layout" +-#~ msgid "Show _Keyboard Layout..." +-#~ msgstr "કિબોર્ડ લેઆઉટને બતાવો (_K)..." +- +-#~| msgid "Manage X Settings" +-#~ msgid "Region and Language Settings" +-#~ msgstr "વિસ્તાર અને ભાષા સુયોજનો" +- +-#~ msgid "Updates not installed" +-#~ msgstr "સુધારાઓ સ્થાપિત થયેલ નથી" +- +-#~ msgid "Install the updates anyway" +-#~ msgstr "કોઇપણ રીતે સુધારાઓ સ્થાપિત કરો" +- +-#~ msgid "No restart is required." +-#~ msgstr "પુન:શરૂ કરવુ જરૂરી નથી." +- +-#~ msgid "A restart is required." +-#~ msgstr "પુન:શરૂ કરવુ જરૂરી છે." +- +-#~ msgid "You need to log out and log back in." +-#~ msgstr "તમારે બહાર નીકળવુ અને પાછા પ્રવેશવાની જરૂર છે." +- +-#~ msgid "You need to restart the application." +-#~ msgstr "તમારે કાર્યક્રમને પુન:શરૂ કરવાની જરૂર છે." +- +-#~ msgid "You need to log out and log back in to remain secure." +-#~ msgstr "સુરક્ષિત રહેવા માટે તમારે બહાર નીકળવુ અને પાછા પ્રવેશવાની જરૂર છે." +- +-#~ msgid "A restart is required to remain secure." +-#~ msgstr "સુરક્ષિત રહેવા માટે પુન:શરૂ કરવાની જરૂર છે." +- +-#~ msgid "Restart computer now" +-#~ msgstr "હવે કમ્પ્યૂટરને પુન:શરૂ કરો" +- +-#~ msgid "Allowed keys" +-#~ msgstr "કીઓ ને પરવાનગી આપેલ છે" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Binding to raise the system volume." +-#~ msgid "Binding to enable or disable the touchpad." +-#~ msgstr "સિસ્ટમ વોલ્યુમને મોટો કરવા માટે જોડાણ." +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "" +-#~| "If non-empty, keybindings will be ignored unless their GConf directory " +-#~| "is in the list. This is useful for lockdown." +-#~ msgid "" +-#~ "If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory " +-#~ "is in the list. This is useful for lockdown." +-#~ msgstr "" +-#~ "જો ખાલી-નહિં હોય, તો કીબાઈન્ડીંગો અવગણવામાં આવશે જ્યાં સુધી તેમની GConf ડિરેક્ટરી " +-#~ "યાદીમાં નહિં હોય. આ તાળું મારવા માટે ઉપયોગી છે." +- +-#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?" +-#~ msgstr "શું તમે આ ધીમી કીઓને સક્રિય કરવા માંગો છો?" +- +-#~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" +-#~ msgstr "શું તમે આ ધીમી કીઓને નિષ્ક્રિય કરવા માંગો છો?" +- +-#~ msgid "Don't activate" +-#~ msgstr "સક્રિય કરશો નહિં" +- +-#~ msgid "Don't deactivate" +-#~ msgstr "નિષ્ક્રિય કરશો નહિં" +- +-#~ msgid "Activate" +-#~ msgstr "સક્રિય કરો" +- +-#~ msgid "Deactivate" +-#~ msgstr "નિષ્ક્રિય કરો" +- +-#~ msgid "Do_n't activate" +-#~ msgstr "સક્રિય કરશો નહિં (_n)" +- +-#~ msgid "Do_n't deactivate" +-#~ msgstr "નિષ્ક્રિય કરશો નહિં (_n)" +- +-#~ msgid "_Activate" +-#~ msgstr "સક્રિય કરો (_A)" +- +-#~ msgid "_Deactivate" +-#~ msgstr "નિષ્ક્રિય કરો (_D)" +- +-#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" +-#~ msgstr "શું તમે આ સ્ટીકી કીઓને સક્રિય કરવા માંગો છો?" +- +-#~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +-#~ msgstr "શું તમે આ સ્ટીકી કીઓને નિષ્ક્રિય કરવા માંગો છો?" +- +-#~ msgid "Automounter plugin" +-#~ msgstr "ઓટોમાઉન્ટર પ્લગઇન" +- +-#~ msgid "Key binding (%s) is invalid" +-#~ msgstr "કી જોડાણ (%s) અયોગ્ય છે" +- +-#~ msgid "Key binding (%s) is incomplete" +-#~ msgstr "કી જોડાણ (%s) અધૂરુ છે" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Error while trying to run (%s)\n" +-#~ "which is linked to the key (%s)" +-#~ msgstr "" +-#~ "(%s) ને ચલાવવાના પ્રયત્નમાં ભૂલ થઈ\n" +-#~ "કે જે કી (%s) સાથે સંકળાયેલ છે" +- +-#~ msgid "Keybindings plugin" +-#~ msgstr "Keybindings પ્લગઇન" +- +-#~ msgid "Keyboard _Preferences" +-#~ msgstr "કિબોર્ડ પસંદગીઓ (_P)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command " +-#~ "is set and points to a valid application." +-#~ msgstr "" +-#~ "મૂળભૂત ટર્મિનલ મેળવી શક્યા નહિં. ખાતરી કરો કે તમારો મૂળભૂત ટર્મિનલ આદેશ સુયોજિત છે અને " +-#~ "માન્ય કાર્યક્રમનો નિર્દેશ કરે છે." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Couldn't execute command: %s\n" +-#~ "Verify that this is a valid command." +-#~ msgstr "" +-#~ "આદેશ ચલાવી શક્યા નહિં: %s\n" +-#~ "ખાતરી કરો કે આ માન્ય આદેશ છે." +- +-#~ msgid "Module Path" +-#~ msgstr "મોડ્યુલ પાથ" +- +-#~ msgid "path to smartcard PKCS #11 driver" +-#~ msgstr "સ્માર્ટકાર્ડ PKCS #11 ડ્રાઇવરનો પાથ" +- +-#~ msgid "Slot ID" +-#~ msgstr "સ્લોટ ID" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Slow keys" +-#~ msgid "Slot Series" +-#~ msgstr "ધીમી કીઓ" +- +-#~ msgid "Change system time and date settings" +-#~ msgstr "સિસ્ટમ સમય અને તારીખ સુયોજનોને બદલો" +- +-#~ msgid "Privileges are required to configure time and date settings." +-#~ msgstr "અધિકારો સમય અને તારીખ સુયોજનોને રૂપરેખાંકિત કરવા માટે જરૂરી છે." +--- a/gnome-settings-daemon-3.8.6.1/po/hi.po 2013-11-28 16:16:47.697834566 +0530 ++++ a/gnome-settings-daemon-3.8.6.1/po/hi.po 2013-11-28 16:19:45.362455806 +0530 +@@ -6,16 +6,16 @@ + "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" + "settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" + "POT-Creation-Date: 2013-03-23 06:10+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2013-03-25 13:27+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2013-03-25 09:27-0400\n" + "Last-Translator: chandankumar \n" + "Language-Team: Hindi \n" +-"Language: hi\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"Language: hi\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +-"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + "X-DamnedLies-Scope: partial\n" ++"X-Generator: Zanata 3.1.2\n" + + #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 + msgid "GNOME Settings Daemon" +@@ -31,8 +31,7 @@ + "action will get performed when the smartcard used for log in is removed." + msgstr "" + "\"none\", \"lock-screen\", या \"force-logout\" के एक पर सेट करें. यह क्रिया " +-"की " +-"जाएगी जब लॉग के लिए प्रयुक्त स्मार्टकार्ड हटाया जाता है." ++"की जाएगी जब लॉग के लिए प्रयुक्त स्मार्टकार्ड हटाया जाता है." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3 + msgid "Disable touchpad while typing" +@@ -56,8 +55,7 @@ + "with the scroll_method key." + msgstr "" + "इसे सही पर सेट करें क्षैतिज स्क्रॉलिंग को अनुमति देने के लिए उसी विधि से जो " +-"scroll_method " +-"कुंजी से चुनी जाती है." ++"scroll_method कुंजी से चुनी जाती है." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7 + msgid "Select the touchpad scroll method" +@@ -69,8 +67,7 @@ + "\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"." + msgstr "" + "टचपैड स्क्रॉल विधि चुनें. समर्थित मान हैं: \"निष्क्रिय\", \"किनारे " +-"स्क्रॉलिंग\", \"दो-उंगली " +-"स्क्रॉलिंग\"." ++"स्क्रॉलिंग\", \"दो-उंगली स्क्रॉलिंग\"." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9 + msgid "Enable mouse clicks with touchpad" +@@ -237,8 +234,7 @@ + "'ccw' for 90 degree counterclockwise." + msgstr "" + "'none', 'cw' में 90 डिग्री दक्षिणावर्त के लिए सेट करें, 180 डिग्री के लिए " +-"'half', और " +-"'ccw' 90 डिग्री वामावर्त के लिए." ++"'half', और 'ccw' 90 डिग्री वामावर्त के लिए." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13 + msgid "Wacom touch feature" +@@ -247,7 +243,8 @@ + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14 + msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet." + msgstr "" +-"कर्सर को खिसकाने के लिए इसे सक्रिय करें जब उपयोक्ता टैब्लेट को स्पर्श करता है." ++"कर्सर को खिसकाने के लिए इसे सक्रिय करें जब उपयोक्ता टैब्लेट को स्पर्श करता " ++"है." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15 + msgid "Wacom tablet PC feature" +@@ -267,8 +264,7 @@ + "product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping." + msgstr "" + "मॉनिटर का EDID सूची जिसमें टैब्लेट को मैप किया जाना है. [vendor, product, " +-"serial] " +-"प्रारूप में होना चाहिए. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping." ++"serial] प्रारूप में होना चाहिए. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 + msgid "Wacom stylus pressure curve" +@@ -339,7 +335,6 @@ + "कुँजीपटल शॉर्टकट जनित हुए जब बटन को पसंदीदा क्रिया के लिए दबाया जाता है." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34 +-#| msgid "Key combinations for an elevator custom action" + msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action" + msgstr "एक touchring या touchstrip कस्टम क्रिया के लिए कुंजी संयोजनों" + +@@ -349,8 +344,7 @@ + "custom actions (up followed by down)." + msgstr "" + "कुँजीपटल शॉर्टकट जनित होते हैं जब पसंदीदा क्रिया के लिए टॉर्चिंग या टचशिप " +-"(ऊपर के बाद " +-"नीचा आता है) का उपयोग होता है." ++"(ऊपर के बाद नीचा आता है) का उपयोग होता है." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5 + msgid "The duration a display profile is valid" +@@ -407,8 +401,7 @@ + "the percentage free space drops below this, a warning will be shown." + msgstr "" + "प्रतिशत मुफ्त स्थान थ्रेसहोल्ड कम डिस्क स्थान की आरंभिक चेतावनी के लिए. यदि " +-"प्रतिशत मुक्त " +-"स्थान इससे नीचे गिरता है एक चेतावनी दिखाई जाएगी." ++"प्रतिशत मुक्त स्थान इससे नीचे गिरता है एक चेतावनी दिखाई जाएगी." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7 + msgid "Subsequent free space percentage notify threshold" +@@ -420,8 +413,7 @@ + "issuing a subsequent warning." + msgstr "" + "प्रतिशत बताएँ कि मुक्त डिस्क स्थान को कम करना चाहिए किसी और चेतावनी को जारी " +-"करने के " +-"पहले." ++"करने के पहले." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9 + msgid "Free space notify threshold" +@@ -432,9 +424,8 @@ + "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " + "warning will be shown." + msgstr "" +-"जीबी में मात्रा दिखाएँ. यदि मुक्त स्थान की मात्रा इससे ज्यादा हो, कोई चेतावनी " +-"में दिखाई " +-"नहीं जाएगी." ++"जीबी में मात्रा दिखाएँ. यदि मुक्त स्थान की मात्रा इससे ज्यादा हो, कोई " ++"चेतावनी में दिखाई नहीं जाएगी." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11 + msgid "Minimum notify period for repeated warnings" +@@ -446,8 +437,7 @@ + "more often than this period." + msgstr "" + "मिनट में समय निर्दिष्ट करें. किसी उत्तरवर्ती चेतावनी किसी आयतन के लिए वे इस " +-"अवधि से अधिक " +-"के लिए प्रकट नहीं होगा." ++"अवधि से अधिक के लिए प्रकट नहीं होगा." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3 + msgid "Custom keybindings" +@@ -758,9 +748,8 @@ + "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " + "when use-time-for-policy is false." + msgstr "" +-"बैटरी का प्रतिशत जब यह गंभीर माना जाता है. सिर्फ वैध है जब " +-"use-time-for-policy गलत " +-"है." ++"बैटरी का प्रतिशत जब यह गंभीर माना जाता है. सिर्फ वैध है जब use-time-for-" ++"policy गलत है." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9 + msgid "Percentage action is taken" +@@ -771,9 +760,8 @@ + "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " + "valid when use-time-for-policy is false." + msgstr "" +-"बैटरी का प्रतिशत जब यह गंभीर काम किया जाता है. सिर्फ वैध है जब " +-"use-time-for-policy " +-"गलत है." ++"बैटरी का प्रतिशत जब यह गंभीर काम किया जाता है. सिर्फ वैध है जब use-time-for-" ++"policy गलत है." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11 + msgid "The time remaining when low" +@@ -784,9 +772,8 @@ + "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only " + "valid when use-time-for-policy is true." + msgstr "" +-"बैटरी के सेकेंड में समय शेष जब यह कम माना जाता है. सिर्फ वैध है जब " +-"use-time-for-policy " +-"सही है." ++"बैटरी के सेकेंड में समय शेष जब यह कम माना जाता है. सिर्फ वैध है जब use-time-" ++"for-policy सही है." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13 + msgid "The time remaining when critical" +@@ -798,8 +785,7 @@ + "Only valid when use-time-for-policy is true." + msgstr "" + "बैटरी के सेकेंड में समय शेष जब यह गंभीर माना जाता है. सिर्फ वैध है जब " +-"use_time_for_policy " +-"गलत है." ++"use_time_for_policy गलत है." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:15 + msgid "The time remaining when action is taken" +@@ -810,9 +796,8 @@ + "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " + "Only valid when use-time-for-policy is true." + msgstr "" +-"बैटरी के सेकेंड में समय शेष जब गंभीर कार्रवाई की गई है. सिर्फ वैध है जब " +-"use-time-for-" +-"policy सही है." ++"बैटरी के सेकेंड में समय शेष जब गंभीर कार्रवाई की गई है. सिर्फ वैध है जब use-" ++"time-for-policy सही है." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:17 + msgid "Whether to use time-based notifications" +@@ -824,8 +809,8 @@ + "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." + msgstr "" + "क्या समय आधारित अधिसूचना को प्रयोग किया जाना चाहिए. यदि गलत पर सेट है, तब " +-"बदले में " +-"प्रतिशत बदलाव का प्रयोग किया जाता है, जो टूटे ACPI BIOS को फिक्स कर सकता है." ++"बदले में प्रतिशत बदलाव का प्रयोग किया जाता है, जो टूटे ACPI BIOS को फिक्स कर " ++"सकता है." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19 + msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" +@@ -838,8 +823,7 @@ + "this to false only if you know your battery is okay." + msgstr "" + "क्या हमें टूटे बैटरी के लिए रिकॉल बैटरी चेतावनी दिखानी है. इसे गलत पर सेट " +-"करें यदि आप जानते " +-"हैं कि आप बैटरी ठीक है." ++"करें यदि आप जानते हैं कि आप बैटरी ठीक है." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5 + msgid "Use mobile broadband connections" +@@ -850,8 +834,7 @@ + "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates." + msgstr "" + "मोबाइल ब्रॉडबैंड कनेक्शन का उपयोग करें जैसे कि जीएसएम और सीडीएमए जिससे कि " +-"अद्यतनों को " +-"जाँचा जा सके." ++"अद्यतनों को जाँचा जा सके." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7 + msgid "Automatically download updates in the background without confirmation" +@@ -864,9 +847,8 @@ + "mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled." + msgstr "" + "बिना किसी पुष्टि केपृष्ठभूमि में अद्यतन को स्वतः डाउनलोड करें. अद्यतन को तब " +-"स्वतः डाउनलोड " +-"कर लिए जाएँगे जब तारयुक्त कनेक्शन या और मोबाइल ब्रॉडबैंड का उपयोग होगा यदि " +-"'connection-use-mobile' सक्रिय है." ++"स्वतः डाउनलोड कर लिए जाएँगे जब तारयुक्त कनेक्शन या और मोबाइल ब्रॉडबैंड का " ++"उपयोग होगा यदि 'connection-use-mobile' सक्रिय है." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9 + msgid "How often to check for updates" +@@ -879,10 +861,8 @@ + "the update being automatically installed or the user notified." + msgstr "" + "कितने अंतराल पर अद्यतनों के लिए जाँच करनी है. मान सेकेंड में हैं. यह समय की " +-"अधिकतम मात्रा है " +-"जिसे प्रकाशित किए जानेवाले सुरक्षा अद्यतन को भेजा जाएगा और अद्यतनों को स्वतः " +-"संस्थापित " +-"किया जाएगा या उपयोक्ता अधिसूचित किए जाएँगे." ++"अधिकतम मात्रा है जिसे प्रकाशित किए जानेवाले सुरक्षा अद्यतन को भेजा जाएगा और " ++"अद्यतनों को स्वतः संस्थापित किया जाएगा या उपयोक्ता अधिसूचित किए जाएँगे." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11 + msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available" +@@ -896,10 +876,8 @@ + "frequently." + msgstr "" + "कितने अंतराल पर उपयोक्ता को कहना है कि गैर गंभीर अद्यतन हैं. मान सेकेंड में " +-"हैं. सुरक्षा अद्यतन " +-"अधिसूचना को अद्यतनों की जाँच के बाद दिखाया जाता है लेकिन गैर गंभीर अधिसूचनाओं " +-"को अधिक " +-"जल्दबाजी में दिखायी जानी चाहिए." ++"हैं. सुरक्षा अद्यतन अधिसूचना को अद्यतनों की जाँच के बाद दिखाया जाता है लेकिन " ++"गैर गंभीर अधिसूचनाओं को अधिक जल्दबाजी में दिखायी जानी चाहिए." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13 + msgid "The last time we told the user about non-critical notifications" +@@ -911,8 +889,7 @@ + "seconds since the epoch, or zero for never." + msgstr "" + "आखिरी बार जब हमने गैर गंभीर अधिसूचना के बारे में उपयोक्ता को बताया था. मान " +-"चालू होने के " +-"बाद सेकेंड में है या कभी नहीं की स्थिति में शून्य." ++"चालू होने के बाद सेकेंड में है या कभी नहीं की स्थिति में शून्य." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15 + msgid "How often to check for distribution upgrades" +@@ -957,8 +934,7 @@ + "Ask the user if additional firmware should be installed if it is available." + msgstr "" + "उपयोक्ता से पूछें कि अतिरिक्त फर्मवेयर को संस्थापित किया जाना है या नहीं यदि " +-"यह उपलब्ध " +-"नहीं है" ++"यह उपलब्ध नहीं है" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:25 + msgid "Firmware files that should not be searched for" +@@ -969,9 +945,8 @@ + "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These " + "can include '*' and '?' characters." + msgstr "" +-"फर्मवेयर की फ़ाइलें जिसके लिए खोज की जानी चाहिए, कौमा से अलग. इसमें शामिल हैं " +-"'*' और " +-"'?' वर्ण." ++"फर्मवेयर की फ़ाइलें जिसके लिए खोज की जानी चाहिए, कौमा से अलग. इसमें शामिल " ++"हैं '*' और '?' वर्ण." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:27 + msgid "Devices that should be ignored" +@@ -997,13 +972,10 @@ + "updates check is performed. This allows post-install disks to be used to " + "update running systems." + msgstr "" +-"जब विस्थापनीय मीडिया हटाया जाता है, इसे जाँचा जाता है यह देखने के लिए कि क्या " +-"यह किसी " +-"महत्वपूर्ण फ़ाइलनाम को रूट निर्देशिका में समाहित करता है. यदि फ़ाइलनाम मेल " +-"खाता है, तो " +-"कोई अद्यतन जाँच की जाती है. यह उत्तर संस्थापन डिस्क को कार्यशील तंत्र को " +-"अद्यतन करने के " +-"लिए प्रयोग किया जाता है." ++"जब विस्थापनीय मीडिया हटाया जाता है, इसे जाँचा जाता है यह देखने के लिए कि " ++"क्या यह किसी महत्वपूर्ण फ़ाइलनाम को रूट निर्देशिका में समाहित करता है. यदि " ++"फ़ाइलनाम मेल खाता है, तो कोई अद्यतन जाँच की जाती है. यह उत्तर संस्थापन डिस्क " ++"को कार्यशील तंत्र को अद्यतन करने के लिए प्रयोग किया जाता है." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3 + msgid "File for default configuration for RandR" +@@ -1018,24 +990,16 @@ + "then the file specified by this key will be used instead." + msgstr "" + "XRandR प्लगइन इस कुँजी द्वारा निर्दिष्ट फ़ाइल में तयशुदा विन्यास के लिए " +-"देखेगा. यह ~/." +-"config/monitors.xml के समान है जो सामान्य रूप से उपयोक्ता की घर निर्देशिका " +-"में जमा " +-"होता है. यदि कोई उपयोक्ता के पास कोई ऐसी फ़ाइल नहीं है और उनके पास कोई एक है " +-"जो " +-"मॉनिटर के उपयोक्ता सेटअप से मेल नहीं खाता है, तो इस कुँजी द्वारा निर्दिष्ट " +-"फ़ाइलें बदले में " +-"उपयोग की जाएँगी।." ++"देखेगा. यह ~/.config/monitors.xml के समान है जो सामान्य रूप से उपयोक्ता की " ++"घर निर्देशिका में जमा होता है. यदि कोई उपयोक्ता के पास कोई ऐसी फ़ाइल नहीं है " ++"और उनके पास कोई एक है जो मॉनिटर के उपयोक्ता सेटअप से मेल नहीं खाता है, तो इस " ++"कुँजी द्वारा निर्दिष्ट फ़ाइलें बदले में उपयोग की जाएँगी।." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7 + msgid "Whether to turn off specific monitors after boot" + msgstr "बूट के बाद विशेष मॉनिटर को बंद करना है" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8 +-#| msgid "" +-#| "'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch " +-#| "off the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg " +-#| "behaviour (extend the desktop in recent versions)" + msgid "" + "'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off " + "the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour " +@@ -1059,11 +1023,10 @@ + "\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " + "antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." + msgstr "" +-"प्रयोग के लिए एंटीएलियासिंग जब फ़ॉन्ट रेंडरिंग किया जाता है. संभावित मान हैं: " +-"\"none\" " +-"किसी एंटीएलियासिंग के लिए नहीं, \"grayscale\" मानक ग्रेस्केलिंग एंटीएलियासिंग " +-"के लिए, और " +-"\"rgba\" उपपिक्सेल एंटीएलियासिंग (LCD केवल स्क्रीन से)." ++"प्रयोग के लिए एंटीएलियासिंग जब फ़ॉन्ट रेंडरिंग किया जाता है. संभावित मान हैं:" ++" \"none\" किसी एंटीएलियासिंग के लिए नहीं, \"grayscale\" मानक ग्रेस्केलिंग " ++"एंटीएलियासिंग के लिए, और \"rgba\" उपपिक्सेल एंटीएलियासिंग (LCD केवल स्क्रीन " ++"से)." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5 + msgid "Hinting" +@@ -1071,15 +1034,14 @@ + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6 + msgid "" +-"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" +-"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full" +-"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." ++"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: " ++"\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and " ++"\"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." + msgstr "" + "फ़ॉन्ट रेंडर किए जाने के लिए प्रयोग के लिए हिंटिंग का प्रकार. संभावित मान " +-"हैं: \"none\" " +-"हिंटिंग के लिए नहीं, \"slight\" आधारभूत के लिए, \"medium\" मध्यवर्तियों के " +-"लिए, और " +-"\"full\" अधिकतम हिंटिंग के लिए (किसी अक्षर प्रारूप के कारण विरूपता है)." ++"हैं: \"none\" हिंटिंग के लिए नहीं, \"slight\" आधारभूत के लिए, \"medium\" " ++"मध्यवर्तियों के लिए, और \"full\" अधिकतम हिंटिंग के लिए (किसी अक्षर प्रारूप " ++"के कारण विरूपता है)." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9 + msgid "RGBA order" +@@ -1093,10 +1055,8 @@ + "on bottom." + msgstr "" + "किसी LCD स्क्रीन पर उपपिक्सेल तत्व के क्रम में; केवल तभी प्रयुक्त दब " +-"एंटीएलियांसिंग \"rgba\" " +-"पर सेट है. संभावित मान हैं), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on " +-"top, " +-"\"vbgr\" for red on bottom." ++"एंटीएलियांसिंग \"rgba\" पर सेट है. संभावित मान हैं), \"bgr\" for blue on " ++"left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red on bottom." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11 + msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules" +@@ -1108,8 +1068,7 @@ + "even if enabled by default in their configuration." + msgstr "" + "GTK+ मॉड्यूल को प्रतिविंबित करते स्ट्रिंग की सूची जो लोड नहीं किया जाएगा " +-"बावजूद यह अपने " +-"विन्या में तयशुदा रूप से सक्रिय हो." ++"बावजूद यह अपने विन्या में तयशुदा रूप से सक्रिय हो." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13 + msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules" +@@ -1121,8 +1080,7 @@ + "in addition to conditional and forcibly disabled ones." + msgstr "" + "GTK+ मॉड्यूल को प्रतिरूपित करते स्ट्रिंग की सूची जो लोड किया जाएगा, सामान्य " +-"रूप से सशर्त " +-"और बाध्यकारी रूप से निष्क्रिय किए गए के अलावा." ++"रूप से सशर्त और बाध्यकारी रूप से निष्क्रिय किए गए के अलावा." + + #: ../gnome-settings-daemon/main.c:52 + msgid "Enable debugging code" +@@ -1158,8 +1116,7 @@ + "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." + msgstr "" + "आपने शिफ्ट कुंजी 8 सेकंड के लिये दबायी है. यह धीमे कुंजी फीचर का शॉर्टकट है " +-"जो आपके कुंजीपटल " +-"के काम करने को प्रभावित करता है." ++"जो आपके कुंजीपटल के काम करने को प्रभावित करता है." + + #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:412 + #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:480 +@@ -1200,21 +1157,18 @@ + "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " + "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." + msgstr "" +-"आपने शिफ्ट कुंजी एकसाथ 5 बार दबायी है. यह स्टिकी कुंजी फीचर का शॉर्टकट है जो " +-"आपके " +-"कुंजीपटल के काम करने को प्रभावित करता है." ++"आपने शिफ्ट कुंजी एकसाथ 5 बार दबायी है. यह स्टिकी कुंजी फीचर का शॉर्टकट है " ++"जो आपके कुंजीपटल के काम करने को प्रभावित करता है." + + #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:470 + msgid "" +-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " +-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " ++"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row." ++" This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " + "keyboard works." + msgstr "" + "आपने दो कुंजी एक साथ दबाया है, या शिफ्ट कुंजी को 5 बार पंक्ति में दबाया है. " +-"यह स्टिकी " +-"कुंजी फीचर बंद करता है, यह उस तरीके को प्रभावित करता है जिसपर आपका कुंजीपटल " +-"काम करता " +-"है." ++"यह स्टिकी कुंजी फीचर बंद करता है, यह उस तरीके को प्रभावित करता है जिसपर आपका " ++"कुंजीपटल काम करता है." + + #: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Accessibility settings" +@@ -1234,7 +1188,7 @@ + msgstr "क्लिपबोर्ड प्लगिन" + + #: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1 +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1664 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1666 + msgid "Color" + msgstr "रंग" + +@@ -1242,40 +1196,40 @@ + msgid "Color plugin" + msgstr "रंग प्लगिन" + +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1669 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1671 + msgid "Recalibrate now" + msgstr "अभी रिकैलिब्रेट करें" + + #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1712 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1714 + msgid "Recalibration required" + msgstr "कोई पुनःप्रारंभ जरूरी है." + + #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1724 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1726 + #, c-format + msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." + msgstr "डिस्प्ले '%s' जल्द ही रिकैलिब्रेट किया जाना चाहिए." + + #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1733 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1735 + #, c-format + msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." + msgstr "मुद्रक '%s' जल्द ही रिकैलिब्रेट किया जाना चाहिए." + + #. TRANSLATORS: this is the application name +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2057 +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2073 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2059 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2075 + msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" + msgstr "गनोम सेटिंग डेमॉन रंग प्लगिन" + + #. TRANSLATORS: this is a sound description +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2059 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2061 + msgid "Color calibration device added" + msgstr "रंग कैलिब्रेशन युक्ति जोड़ा गया" + + #. TRANSLATORS: this is a sound description +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2075 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2077 + msgid "Color calibration device removed" + msgstr "रंग कैलिब्रेशन युक्ति हटाया गया" + +@@ -1308,8 +1262,7 @@ + "space by emptying the trash." + msgstr "" + "आयतन \"%s\" के पास केवल %s डिस्क स्थान शेष बचा है. आप रद्दी खाली करने से कुछ " +-"स्थान मुक्त " +-"कर सकते हैं." ++"स्थान मुक्त कर सकते हैं." + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:584 + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81 +@@ -1330,8 +1283,7 @@ + "by emptying the trash." + msgstr "" + "यह कंप्यूटर के पास केवल %s डिस्क स्थान शेष बचा है. आप रद्दी खाली करने से कुछ " +-"स्थान मुक्त कर " +-"सकते हैं." ++"स्थान मुक्त कर सकते हैं." + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:594 + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84 +@@ -1371,8 +1323,8 @@ + "or files, or moving files to another disk or partition." + msgstr "" + "आप डिस्क स्थान को रद्दी को खाली करके मुक्त कर सकते हैं, किसी अप्रयुक्त " +-"प्रोग्राम या फ़ाइलों " +-"को हटाकर, या फ़ाइलों को किसी दूसरे डिस्क या विभाजन में खिसकाकर." ++"प्रोग्राम या फ़ाइलों को हटाकर, या फ़ाइलों को किसी दूसरे डिस्क या विभाजन में " ++"खिसकाकर." + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:103 + msgid "" +@@ -1380,8 +1332,7 @@ + "moving files to another disk or partition." + msgstr "" + "आप डिस्क स्थान को प्रोग्राम या फ़ाइलों को हटा कर मुक्त कर सकते हैं, या " +-"फ़ाइलों को किसी " +-"दूसरे डिस्क या विभाजन में खिसकाकर." ++"फ़ाइलों को किसी दूसरे डिस्क या विभाजन में खिसकाकर." + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:108 + msgid "" +@@ -1389,17 +1340,15 @@ + "or files, or moving files to an external disk." + msgstr "" + "आप डिस्क स्थान को रद्दी खाली कर मुक्त कर सकते हैं, किसी अप्रयुक्त प्रोग्राम " +-"या फ़ाइलों को " +-"हटाकर, या फ़ाइलों को किसी दूसरे डिस्क में खिसकाकर." ++"या फ़ाइलों को हटाकर, या फ़ाइलों को किसी दूसरे डिस्क में खिसकाकर." + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:111 + msgid "" + "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " + "moving files to an external disk." + msgstr "" +-"आप डिस्क स्थान को किसी अप्रयुक्त प्रोग्राम या फ़ाइलों को हटा कर मुक्त कर सकते " +-"हैं, या " +-"फ़ाइलों को किसी बाहरी डिस्क में खिसकाकर." ++"आप डिस्क स्थान को किसी अप्रयुक्त प्रोग्राम या फ़ाइलों को हटा कर मुक्त कर " ++"सकते हैं, या फ़ाइलों को किसी बाहरी डिस्क में खिसकाकर." + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:445 + msgid "Examine…" +@@ -1430,7 +1379,6 @@ + msgstr "कुंजीपटल प्लगिन" + + #: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:84 +-#| msgid "Binding to take a screenshot." + msgid "Unable to capture a screenshot" + msgstr "स्क्रीनशॉट लेने में असमर्थ." + +@@ -1493,7 +1441,6 @@ + msgstr "टचपैड चालू" + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101 +-#| msgid "Turn Off" + msgid "Touchpad Off" + msgstr " टचपैड बन्द करें" + +@@ -1502,22 +1449,18 @@ + msgstr "माइक्रोफोन म्यूट करें " + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106 +-#| msgid "Volume mute" + msgid "Quiet Volume Mute" + msgstr "वॉल्यूम म्यूट करें को शांत करें" + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107 +-#| msgid "Volume down" + msgid "Quiet Volume Down" + msgstr "वॉल्यूम नीचे करें को शांत करें" + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108 +-#| msgid "Volume up" + msgid "Quiet Volume Up" + msgstr "आवाज बढ़ाएँ को शांत करें" + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:117 +-#| msgid "Lock screen" + msgid "Lock Screen" + msgstr "स्क्रीन पर ताला लगाएँ" + +@@ -1549,7 +1492,6 @@ + msgstr "स्क्रीन को घुमाए" + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:148 +-#| msgid "Power" + msgid "Power Off" + msgstr "बंद करें" + +@@ -1576,22 +1518,18 @@ + msgstr "चमक को घटायें" + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:156 +-#| msgid "Keyboard is empty" + msgid "Keyboard Brightness Up" + msgstr "कुंजीपटल चमक को बढ़ाएं " + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:157 +-#| msgid "Keyboard battery low" + msgid "Keyboard Brightness Down" + msgstr "कुंजीपटल चमक को घटायें" + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:158 +-#| msgid "Keyboard is charged" + msgid "Keyboard Brightness Toggle" + msgstr "कुंजीपटल चमक टॉगल करें" + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:159 +-#| msgid "Battery is low" + msgid "Battery Status" + msgstr "बैट्री की स्थिति" + +@@ -1619,12 +1557,10 @@ + + #. Priority=100 + #: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:2 +-#| msgid "Print-notifications" + msgid "Orientation" + msgstr "दिशा" + + #: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:3 +-#| msgid "Print-notifications plugin" + msgid "Orientation plugin" + msgstr "दिशा प्लगइन" + +@@ -1686,7 +1622,8 @@ + #. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage. + #. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and + #. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes" +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:375 ../plugins/power/gpm-common.c:392 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:375 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:392 + #, c-format + msgid "%s %s until charged" + msgstr "%s को %s चार्ज किए" +@@ -1707,8 +1644,10 @@ + #. TRANSLATORS: device is charged + #. TRANSLATORS: device is charging + #. TRANSLATORS: device is discharging +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:477 ../plugins/power/gpm-common.c:480 +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ../plugins/power/gpm-common.c:486 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:477 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:480 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:486 + msgid "Status:" + msgstr "स्थिति:" + +@@ -1717,17 +1656,20 @@ + msgstr "गायब" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:480 ../plugins/power/gpm-common.c:749 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:480 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:749 + msgid "Charged" + msgstr "चार्ज्ड" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ../plugins/power/gpm-common.c:737 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:737 + msgid "Charging" + msgstr "चार्ज हो रहा है" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:486 ../plugins/power/gpm-common.c:741 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:486 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:741 + msgid "Discharging" + msgstr "डिस्चार्ज कर रहा है" + +@@ -1787,7 +1729,8 @@ + msgid "Capacity:" + msgstr "क्षमता:" + +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:542 ../plugins/power/gpm-common.c:567 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:542 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:567 + msgid "Current charge:" + msgstr "मौजूदा चार्ज:" + +@@ -1795,7 +1738,8 @@ + msgid "Last full charge:" + msgstr "अंतिम पूर्ण चार्ज:" + +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:554 ../plugins/power/gpm-common.c:572 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:554 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:572 + msgid "Design charge:" + msgstr "डिजायन चार्ज:" + +@@ -2162,7 +2106,7 @@ + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1438 + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1611 + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1749 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3084 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3068 + #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Power" + msgstr "पावर" +@@ -2339,9 +2283,8 @@ + "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " + "computer to avoid losing data." + msgstr "" +-"अनुमानित रूप से %s शेष UPSबैकअप शक्ति (%.0f%%). अपने कंप्यूटर से डेटा को खोने " +-"से बचने के लिए " +-"एसी बिजली बहाल करें." ++"अनुमानित रूप से %s शेष UPSबैकअप शक्ति (%.0f%%). अपने कंप्यूटर से डेटा को " ++"खोने से बचने के लिए एसी बिजली बहाल करें." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1538 +@@ -2350,9 +2293,8 @@ + "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " + "functioning if not charged." + msgstr "" +-"इस कंप्यूटर से जुड़ा ताररहित माउस पावर (%.0f%%) में काफी कम है. यह युक्ति काम " +-"करना बंद " +-"कर देगी यदि चार्ज नहीं किया जाता है." ++"इस कंप्यूटर से जुड़ा ताररहित माउस पावर (%.0f%%) में काफी कम है. यह युक्ति " ++"काम करना बंद कर देगी यदि चार्ज नहीं किया जाता है." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1546 +@@ -2361,9 +2303,8 @@ + "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " + "functioning if not charged." + msgstr "" +-"इस कंप्यूटर से जुड़ा ताररहित कुंजीपटल में (%.0f%%) पावर काफी कम है. यह युक्ति " +-"काम करना बंद " +-"कर देगी यदि चार्ज नहीं किया जाता है." ++"इस कंप्यूटर से जुड़ा ताररहित कुंजीपटल में (%.0f%%) पावर काफी कम है. यह " ++"युक्ति काम करना बंद कर देगी यदि चार्ज नहीं किया जाता है." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1555 +@@ -2373,8 +2314,7 @@ + "not charged." + msgstr "" + "PDA पावर (%.0f%%) में काफी कम है. यह युक्ति काम करना बंद कर देगी यदि चार्ज " +-"नहीं किया " +-"जाता है." ++"नहीं किया जाता है." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1565 +@@ -2384,8 +2324,7 @@ + "functioning if not charged." + msgstr "" + "सेल फोन पावर (%.0f%%) के मामले में कम है. यह युक्ति जल्द ही काम करना बंद कर " +-"देगी डिवायस " +-"जल्द ही काम करना बंद कर देगी यदि चार्ज नहीं है." ++"देगी डिवायस जल्द ही काम करना बंद कर देगी यदि चार्ज नहीं है." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1574 +@@ -2395,8 +2334,7 @@ + "functioning if not charged." + msgstr "" + "मीडिया प्लेयर पावर (%.0f%%) में काफी कम है. यह युक्ति काम करना बंद कर देगी " +-"यदि चार्ज " +-"नहीं किया जाता है." ++"यदि चार्ज नहीं किया जाता है." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1583 +@@ -2405,9 +2343,8 @@ + "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " + "if not charged." + msgstr "" +-"टेबलेट पावर (%.0f%%) में काफी कम है. यह युक्ति काम करना बंद कर देगी यदि चार्ज " +-"नहीं किया " +-"जाता है.हैहै" ++"टेबलेट पावर (%.0f%%) में काफी कम है. यह युक्ति काम करना बंद कर देगी यदि " ++"चार्ज नहीं किया जाता है.हैहै" + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1592 +@@ -2417,8 +2354,7 @@ + "shutdown if not charged." + msgstr "" + "संलग्न कंप्यूटर शक्ति (%.0f%%) में बहुत कम है. यह डिवायस जल्द ही बंद हो " +-"जायेगा यदि चार्ज " +-"नहीं किया जाता है." ++"जायेगा यदि चार्ज नहीं किया जाता है." + + #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1671 +@@ -2427,8 +2363,7 @@ + "b> when the battery becomes completely empty." + msgstr "" + "बैटरी गंभीरता सीमा के नीचे है और यह कंप्यूटर बंद power-off हो जायेगा " +-"जब बैटरी " +-"पूरी तरह से खाली हो जाता है." ++"जब बैटरी पूरी तरह से खाली हो जाता है." + + #. TRANSLATORS: computer will suspend + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1677 +@@ -2440,8 +2375,7 @@ + msgstr "" + "बैटरी गंभीरता सीमा के नीचे है और यह कंप्यूटर बंद सस्पेंड होने के करीब है.\n" + "
नोट: पावर की छोटी मात्रा जरूरी होगी अपने कंप्यूटर को स्थगित मोड " +-"में रखने के " +-"लिए." ++"में रखने के लिए." + + #. TRANSLATORS: computer will hibernate + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1684 +@@ -2463,9 +2397,8 @@ + "UPS is below the critical level and this computer will power-off when " + "the UPS becomes completely empty." + msgstr "" +-"UPS गंभीरता स्तर से नीचे है और यह कंप्यूटर बंद होगा जब UPS पूरी तरह से " +-"खाली हो " +-"जाता है." ++"UPS गंभीरता स्तर से नीचे है और यह कंप्यूटर बंद होगा जब UPS पूरी तरह " ++"से खाली हो जाता है." + + #. TRANSLATORS: computer will hibernate + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1715 +@@ -2475,45 +2408,44 @@ + + #. TRANSLATORS: computer will just shutdown + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1720 +-msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." ++msgid "" ++"UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." + msgstr "UPS गंभीरता स्तर से नीचे है और यह कंप्यूटर बंद होने के कगार पर है." + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2223 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2203 + msgid "Lid has been opened" + msgstr "Lid खोल दिया गया" + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2261 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2241 + msgid "Lid has been closed" + msgstr "Lid बंद किया गया" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3063 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3047 + msgid "Automatic logout" + msgstr "स्वत लॉगआउट" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3063 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3047 + msgid "You will soon log out because of inactivity." + msgstr "आप जल्द ही निष्क्रियता की वजह से प्रवेश करेंगे." + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3068 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3052 + msgid "Automatic suspend" + msgstr "स्वत: निलंबित" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3068 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3073 +-#| msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3052 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3057 + msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." + msgstr "कंप्यूटर बहुत जल्द ही निष्क्रियता की वजह से निलंबित कर देगा." + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3073 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3057 + msgid "Automatic hibernation" + msgstr "स्वत हाइबरनेशन" + + #. SECURITY: + #. - A normal active user on the local machine does not need permission + #. to change the backlight brightness. +-#. + #: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5 + msgid "Modify the laptop brightness" + msgstr "लैपटॉप ब्राइटनेस को संशोधित करें" +@@ -2780,43 +2712,11 @@ + msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session" + msgstr "प्रॉक्सी मुफ्त डेस्कटॉप स्क्रीनसेवर गनोम सत्र निषेध" + +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:529 +-msgid "received error or hang up from event source" +-msgstr "इवेंट स्रोत से हैंगअप या त्रुटि पाया" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:663 +-#, c-format +-msgid "NSS security system could not be initialized" +-msgstr "NSS सुरक्षा व्यवस्था आरंभीकृत नहीं किया जा सका." +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:791 +-#, c-format +-msgid "no suitable smartcard driver could be found" +-msgstr "कोई उपयुक्त स्मार्टकार्ड ड्राइवर पाया नहीं जा सकता है" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:805 +-#, c-format +-msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" +-msgstr "स्मार्टकार्ड ड्राइवर '%s' लोड नहीं किया जा सकता..." +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:877 +-#, c-format +-msgid "could not watch for incoming card events - %s" +-msgstr "आने वाले कार्ड इवेंट के लिए नहीं देख सका - %s" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1275 +-#, c-format +-msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" +-msgstr "" +-"स्मार्ट कार्ड घटनाओं के लिए प्रतीक्षा करते समय अप्रत्याशित त्रुटि का सामना " +-"करना पड़ा" +- + #: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Smartcard" + msgstr "स्मार्टकार्ड" + + #: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:2 +-#| msgid "Background plugin" + msgid "Smartcard plugin" + msgstr "स्मार्टकार्ड प्लगिन" + +@@ -3057,13 +2957,11 @@ + msgstr "ठीक" + + #: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:2 +-#| msgid "Media keys plugin" + msgid "Updates plugin" + msgstr "अद्यतन प्लगइन" + + #. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat + #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1076 +-#| msgid "Left Ring Mode #%d" + msgid "Left Ring" + msgstr "बाईं अनामिका" + +@@ -3074,7 +2972,6 @@ + + #. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat + #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1105 +-#| msgid "Right Ring Mode #%d" + msgid "Right Ring" + msgstr "दाहिनी तर्जनी" + +@@ -3085,7 +2982,6 @@ + + #. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat + #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1156 +-#| msgid "Left Touchstrip Mode #%d" + msgid "Left Touchstrip" + msgstr "बाईं Touchstrip" + +@@ -3096,7 +2992,6 @@ + + #. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat + #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1185 +-#| msgid "Right Touchstrip Mode #%d" + msgid "Right Touchstrip" + msgstr "दायाँ Touchstrip" + +@@ -3169,7 +3064,6 @@ + msgstr "स्क्रीन पर मदद दिखाएं" + + #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:948 +-#| msgid "Switch input source" + msgctxt "Action type" + msgid "Switch Monitor" + msgstr "मॉनिटर बदलें" +@@ -3182,7 +3076,6 @@ + #. SECURITY: + #. - A normal active user on the local machine does not need permission + #. to change the LED setting for a Wacom tablet +-#. + #: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5 + msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet" + msgstr "Wacom टेब्लेट के लिए एलईडी रोशनी को संशोधित करें" +@@ -3197,7 +3090,6 @@ + msgstr "Wacom" + + #: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:2 +-#| msgid "Background plugin" + msgid "Wacom plugin" + msgstr "Wacom प्लगिन" + +@@ -3218,7 +3110,8 @@ + msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" + msgid_plural "" + "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" +-msgstr[0] "प्रदर्शन अपने पिछले विन्यास में %d सेकेंड में फिर सेट कर दिया जाएगा" ++msgstr[0] "" ++"प्रदर्शन अपने पिछले विन्यास में %d सेकेंड में फिर सेट कर दिया जाएगा" + msgstr[1] "" + "प्रदर्शन अपने पिछले विन्यास में %d सेकेंडों में फिर सेट कर दिया जाएगा" + +@@ -3238,16 +3131,16 @@ + msgid "The selected configuration for displays could not be applied" + msgstr "प्रदर्शन के लिए चुने गए विन्यास लागू नहीं किए जा सके" + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1384 ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1375 + #, c-format + msgid "Could not refresh the screen information: %s" + msgstr "स्क्रीन सूचना ताज़ा नहीं कर सका: %s" + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1388 ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1379 + msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." + msgstr "मॉनिटर विन्यास स्विच करने की कोशिश कर रहा है" + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1891 ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1882 + msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" + msgstr "मॉनिटर के लिए जमा विन्यास लागू नहीं कर सका" + +@@ -3266,348 +3159,3 @@ + #: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2 + msgid "Manage X Settings" + msgstr "X सेटिंग प्रबंधित करें" +- +-#~ msgid "Command to be run when a device is added or removed." +-#~ msgstr "चलाने के लिए कमांड जब कोई युक्ति जोड़ी या हटायी जाती है." +- +-#~ msgid "Binding to select the next input source" +-#~ msgstr "अगले इनपुट स्रोत चुनने के लिए बाइंडिंग" +- +-#~ msgid "Switch input source backward" +-#~ msgstr "स्विच इनपुट स्रोत बैकवार्ड" +- +-#~ msgid "Binding to select the previous input source" +-#~ msgstr "पिछला इनपुट स्रोत चुनने के लिए बाइंडिंग" +- +-#~ msgid "There was an error displaying help: %s" +-#~ msgstr "मदद दिखाने में कोई त्रुटि है: %s" +- +-#~ msgid "_Turn Off" +-#~ msgstr "बंद करें (_T)" +- +-#~ msgid "_Turn On" +-#~ msgstr "चालू करें (_T)" +- +-#~ msgid "_Leave On" +-#~ msgstr "पर छोड़ें (_L)" +- +-#~ msgid "_Leave Off" +-#~ msgstr "हटा दें (_L)" +- +-#~ msgid "Universal Access Preferences" +-#~ msgstr "सार्वभौमिक पहुंच वरीयता" +- +-#~ msgid "Use on-screen _keyboard" +-#~ msgstr "ऑनस्क्रीन कुंजीपट का प्रयोग करें" +- +-#~ msgid "Use screen _reader" +-#~ msgstr "स्क्रीनपाठक का प्रयोग करें" +- +-#~ msgid "Use screen _magnifier" +-#~ msgstr "स्क्रीन आवर्द्धक का प्रयोग करें" +- +-#~ msgid "Enhance _contrast in colors" +-#~ msgstr "रंग में विरोध संवर्द्धित करें (_c)" +- +-#~ msgid "Make _text larger and easier to read" +-#~ msgstr "पाठ को बड़ा और पढ़ने के लिए आसान बनाएँ (_t)" +- +-#~ msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)" +-#~ msgstr "कुंजीपट शॉर्टकट को एक बार में एक समय में दबाएँ (स्टिकी कुंजी)" +- +-#~ msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)" +-#~ msgstr "दोहरा कुंजी दबाया जाना अनदेखा करें (बाउंस कुंजी) (_I)" +- +-#~ msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)" +-#~ msgstr "उसे स्वीकार करने के लिए कुंजी को दबाएँ और पकड़े रहें (धीमी कुंजी) (_h)" +- +-#~ msgid "Mount Helper" +-#~ msgstr "सहायक को माउंट करें" +- +-#~ msgid "Automount and autorun plugged devices" +-#~ msgstr "प्लग किया गया युक्ति को स्वतः चालू और स्वतः माउंट करें" +- +-#~ msgid "Unable to mount %s" +-#~ msgstr "%s को माउंट करने में असमर्थ" +- +-#~ msgid "Unable to open a folder for %s" +-#~ msgstr "फ़ोल्डर खोलने में अक्षम %s के लिए" +- +-#~ msgid "Ask what to do" +-#~ msgstr "पूछें कि क्या करना है" +- +-#~ msgid "Do Nothing" +-#~ msgstr "कुछ नहीं करें" +- +-#~ msgid "Open Folder" +-#~ msgstr "फ़ोल्डर खोलें" +- +-#~ msgid "Unable to eject %p" +-#~ msgstr "%p को बाहर निकालने में असमर्थ" +- +-#~ msgid "Unable to unmount %p" +-#~ msgstr "%p अनारोहित नहीं कर सका" +- +-#~ msgid "You have just inserted an Audio CD." +-#~ msgstr "आपने अभी एक ऑडियो सीडी घुसाया है." +- +-#~ msgid "You have just inserted an Audio DVD." +-#~ msgstr "आपने अभी एक ऑडियो डीवीडी घुसाया है." +- +-#~ msgid "You have just inserted a Video DVD." +-#~ msgstr "आपने अभी एक वीडियो डीवीडी घुसाया है." +- +-#~ msgid "You have just inserted a Video CD." +-#~ msgstr "आपने अभी एक वीडियो सीडी घुसाया है." +- +-#~ msgid "You have just inserted a Super Video CD." +-#~ msgstr "आपने अभी एक सुपर वीडियो सीडी घुसाया है." +- +-#~ msgid "You have just inserted a blank CD." +-#~ msgstr "आपने अभी एक खाली सीडी घुसाया है." +- +-#~ msgid "You have just inserted a blank DVD." +-#~ msgstr "आपने अभी एक खाली डीवीडी घुसाया है." +- +-#~ msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." +-#~ msgstr "आपने अभी एक खाली ब्लू रे डिस्क घुसाया है." +- +-#~ msgid "You have just inserted a blank HD DVD." +-#~ msgstr "आपने अभी एक खाली एचडी डीवीडी घुसाया है." +- +-#~ msgid "You have just inserted a Photo CD." +-#~ msgstr "आपने अभी एक फोटो सीडी घुसाया है." +- +-#~ msgid "You have just inserted a Picture CD." +-#~ msgstr "आपने अभी एक तस्वीर सीडी घुसाया है." +- +-#~ msgid "You have just inserted a medium with digital photos." +-#~ msgstr "आपने डिजिटल तस्वीर युक्त कोई माध्यम अभी घुसाई है." +- +-#~ msgid "You have just inserted a digital audio player." +-#~ msgstr "आपने अभी एक डिजिटल ऑडियो प्लेयर घुसाया है." +- +-#~ msgid "" +-#~ "You have just inserted a medium with software intended to be " +-#~ "automatically started." +-#~ msgstr "आपने सॉफ़्टवेयर युक्त कोई माध्यम अभी घुसाई है जो स्वतः आरंभ होने के लिए है." +- +-#~ msgid "You have just inserted a medium." +-#~ msgstr "आपने अभी तुरत एक माध्यम घुसाया है." +- +-#~ msgid "Choose what application to launch." +-#~ msgstr "चुनें कि कौन सा अनुप्रयोग लॉन्च किया जाना है." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the " +-#~ "future for other media of type \"%s\"." +-#~ msgstr "" +-#~ "चुनें कि कैसे \"%s\" को खोलना है और क्या इस क्रिया को भविष्य में प्रदर्शित करना है \"%s" +-#~ "\" प्रकार के दूसरे मीडिया में." +- +-#~ msgid "_Always perform this action" +-#~ msgstr "यह क्रिया हमेशा करें (_A)" +- +-#~ msgid "_Eject" +-#~ msgstr "बाहर निकालें (_E)" +- +-#~ msgid "_Unmount" +-#~ msgstr "अनारोहित करें (_U)" +- +-#~ msgid "Background" +-#~ msgstr "पृष्ठभूमि" +- +-#~ msgid "Power Manager" +-#~ msgstr "शक्ति प्रबंधक" +- +-#~ msgid "Automatically install these types of updates" +-#~ msgstr "इन प्रकार के अद्यतनों को स्वतः स्थापित करें" +- +-#~ msgid "Automatically install these types of updates." +-#~ msgstr "इन प्रकार के अद्यतनों को स्वतः स्थापित करें." +- +-#~ msgid "Get the update list when the session starts" +-#~ msgstr "सत्र के आरंभ होने पर अद्यतन सूची पाएँ" +- +-#~ msgid "Notify the user for completed updates" +-#~ msgstr "सूचित करें उपयोक्ता को जब हम अद्यतन पूरा करते हैं" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart" +-#~ msgstr "सूचित करें उपयोक्ता को पूर्ण अद्यतन के लिए क्या फिर आरंभ करने की जरूरत है" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Notify the user when the automatic update was not started on battery power" +-#~ msgstr "" +-#~ "सूचित करें उपयोक्ता को जब स्वचालित अद्यतन को बैटरी शक्ति पर आरंभ नहीं किया गया था" +- +-#~ msgid "Notify the user when the update was started" +-#~ msgstr "सूचित करें उपयोक्ता को अद्यतन आरंभ हुआ था" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Error activating XKB configuration.\n" +-#~ "There can be various reasons for that.\n" +-#~ "\n" +-#~ "If you report this situation as a bug, include the results of\n" +-#~ " • %s\n" +-#~ " • %s\n" +-#~ " • %s\n" +-#~ " • %s" +-#~ msgstr "" +-#~ "XKB विन्यास को सक्रिय करने में त्रुटि.\n" +-#~ "वहाँ उस के लिए विभिन्न कारण हो सकते हैं.\n" +-#~ "\n" +-#~ "अगर आप इस समस्या को बग के रूप में दर्ज करते है, शामिल परिणाम\n" +-#~ " • %s\n" +-#~ " • %s\n" +-#~ " • %s\n" +-#~ " • %s" +- +-#~ msgid "_Layouts" +-#~ msgstr "ख़ाका (_L)" +- +-#~ msgid "Show _Keyboard Layout..." +-#~ msgstr "कुंजीपटल खाका दिखाएँ... (_K)" +- +-#~ msgid "Region and Language Settings" +-#~ msgstr "क्षेत्र और भाषा सेटिंग्स" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Automatic updates are not being installed as the computer is running on " +-#~ "battery power" +-#~ msgstr "" +-#~ "कंप्यूटर बैटरी पावर पर चलने के कारण स्वचालित अद्यतन संस्थापित नहीं किया जा सकता है." +- +-#~ msgid "Updates not installed" +-#~ msgstr "अद्यतन संस्थापित नहीं" +- +-#~ msgid "Install the updates anyway" +-#~ msgstr "अद्यतन किसी तरह संस्थापित करें" +- +-#~ msgid "No restart is required." +-#~ msgstr "कोई पुनःप्रारंभ जरूरी नहीं है" +- +-#~ msgid "A restart is required." +-#~ msgstr "कोई पुनःप्रारंभ जरूरी है." +- +-#~ msgid "You need to log out and log back in." +-#~ msgstr "आपको लॉगआउट और लॉग बैक की जरूरत होगी." +- +-#~ msgid "You need to restart the application." +-#~ msgstr "आपको अनुप्रयोग को फिर आरंभ करने की जरूरत है." +- +-#~ msgid "You need to log out and log back in to remain secure." +-#~ msgstr "आपको सुरक्षित बने रहने के लिए लॉगआउट और लॉग बैक की जरूरत होगी." +- +-#~ msgid "A restart is required to remain secure." +-#~ msgstr "सिस्टम पुनःप्रारंभ करना सुरक्षित बने रहने के लिए जरूरी है." +- +-#~ msgid "One package was skipped:" +-#~ msgid_plural "Some packages were skipped:" +-#~ msgstr[0] "एक पैकेज छोड़ा गया:" +-#~ msgstr[1] "एक पैकेज छोड़ा गया:" +- +-#~ msgid "Restart computer now" +-#~ msgstr "अब कंप्यूटर पुनः प्रारंभ करें" +- +-#~ msgid "Allowed keys" +-#~ msgstr "अनुमति प्राप्त कुंजी" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Binding to enable or disable the touchpad." +-#~ msgstr "सिस्टम आवाज बढ़ाने के लिए बाइंडिंग." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "" +-#~ "If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory " +-#~ "is in the list. This is useful for lockdown." +-#~ msgstr "" +-#~ "यदि गैर रिक्त है, कीबाइंडिंग को अनदेखा किया जाएगा जब तक उनकी GConf निर्देशिका सूची " +-#~ "में नहीं है. यह लॉकडाउन के लिए उपयोगी है." +- +-#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?" +-#~ msgstr "क्या आप धीमी कुंजियाँ सक्रिय करना चाहते हैं?" +- +-#~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" +-#~ msgstr "क्या आप धीमी कुंजियाँ अक्रिय करना चाहते हैं?" +- +-#~ msgid "Don't activate" +-#~ msgstr "सक्रिय मत करें" +- +-#~ msgid "Don't deactivate" +-#~ msgstr "निष्क्रिय मत करें" +- +-#~ msgid "Activate" +-#~ msgstr "सक्रिय करें" +- +-#~ msgid "Deactivate" +-#~ msgstr "अक्रिय करें" +- +-#~ msgid "Do_n't activate" +-#~ msgstr "सक्रिय मत करें (_n)" +- +-#~ msgid "Do_n't deactivate" +-#~ msgstr "निष्क्रिय मत करें (_n)" +- +-#~ msgid "_Activate" +-#~ msgstr "क्रियान्वित" +- +-#~ msgid "_Deactivate" +-#~ msgstr "अक्रियान्वित" +- +-#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" +-#~ msgstr "क्या आप स्टिकी कुंजियाँ सक्रिय करना चाहते हैं?" +- +-#~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +-#~ msgstr "क्या आप स्टिकी कुंजियाँ अक्रिय करना चाहते हैं?" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Automounter plugin" +-#~ msgstr "फॉन्ट प्लगिन" +- +-#~ msgid "Key binding (%s) is invalid" +-#~ msgstr "कुंजी बाइंडिंग (%s) अवैध है" +- +-#~ msgid "Key binding (%s) is incomplete" +-#~ msgstr "कुंजी बाइंडिंग (%s) अधूरा है" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Error while trying to run (%s)\n" +-#~ "which is linked to the key (%s)" +-#~ msgstr "" +-#~ "(%s) को चलाने की कोशिश में त्रुटि हुई\n" +-#~ "जो कुंजी (%s) से लिंक्ड है" +- +-#~ msgid "Keybindings plugin" +-#~ msgstr "कीबाइंडिंग प्लगिन" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Keyboard _Preferences" +-#~ msgstr "कुंजीपटल वरीयता (_P)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command " +-#~ "is set and points to a valid application." +-#~ msgstr "" +-#~ "तयशुदा टर्मिनल को नहीं पा सका. जाँचें कि आपका तयशुदा टर्मिनल सेट हैं और किसी वैध स्थान " +-#~ "पर इंगित करता है." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Couldn't execute command: %s\n" +-#~ "Verify that this is a valid command." +-#~ msgstr "" +-#~ "कमांड नही चला सका: %s\n" +-#~ "जांच करे कि यह वैध कमांड है" +- +-#~ msgid "Module Path" +-#~ msgstr "मॉड्यूल पथ" +- +-#~ msgid "Slot ID" +-#~ msgstr "स्लाट ID" +- +-#~ msgid "Slot Series" +-#~ msgstr "धीमी कुंजी" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Change system time and date settings" +-#~ msgstr "स्क्रीन आकार और चक्रीय सेटिंग सेट अप करें" +--- a/gnome-settings-daemon-3.8.6.1/po/it.po 2013-11-28 16:16:47.686834466 +0530 ++++ a/gnome-settings-daemon-3.8.6.1/po/it.po 2013-11-28 16:19:45.362455806 +0530 +@@ -4,30 +4,29 @@ + # Derivato dalla traduzione di gnome-control-center + # Christopher R. Gabriel, 2001, 2002. + # Alessio Dessì , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. +-# +-# ++# ++# + # Per la batteria, pensavo di procedere così + # low --> quasi scarica + # critically low --> scarica + # Luca Ferretti , 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. + # Milo Casagrande , 2012. +-# + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" + "POT-Creation-Date: 2013-03-20 22:57+0100\n" +-"PO-Revision-Date: 2013-03-20 23:14+0100\n" ++"PO-Revision-Date: 2013-03-20 06:14-0400\n" + "Last-Translator: Luca Ferretti \n" + "Language-Team: Italian \n" +-"Language: it\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" ++"Language: it\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" + "X-DamnedLies-Scope: partial\n" ++"X-Generator: Zanata 3.1.2\n" + "X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-07 15:32+0000\n" +-"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" + + #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 + msgid "GNOME Settings Daemon" +@@ -814,8 +813,8 @@ + "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only " + "valid when use-time-for-policy is true." + msgstr "" +-"Il tempo rimanente in secondi per considerare la carica della batteria " +-"bassa. Valido solo quando use-time-for-policy è impostato a VERO." ++"Il tempo rimanente in secondi per considerare la carica della batteria bassa." ++" Valido solo quando use-time-for-policy è impostato a VERO." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13 + msgid "The time remaining when critical" +@@ -857,7 +856,8 @@ + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19 + msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" + msgstr "" +-"Indica se mostrare l'avviso di richiamo batterie per una batteria danneggiata" ++"Indica se mostrare l'avviso di richiamo batterie per una batteria " ++"danneggiata" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:20 + msgid "" +@@ -881,7 +881,8 @@ + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7 + msgid "Automatically download updates in the background without confirmation" +-msgstr "Scarica automaticamente gli aggiornamenti in background senza conferma" ++msgstr "" ++"Scarica automaticamente gli aggiornamenti in background senza conferma" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:8 + msgid "" +@@ -931,7 +932,8 @@ + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13 + msgid "The last time we told the user about non-critical notifications" + msgstr "" +-"L'ultima volta che sono stati notificati all'utente aggiornamenti non critici" ++"L'ultima volta che sono stati notificati all'utente aggiornamenti non " ++"critici" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:14 + msgid "" +@@ -986,6 +988,7 @@ + "Ask the user if additional firmware should be installed if it is available." + msgstr "" + "Chiede all'utente se installare firmware aggiuntivo, qualora sia disponibile." ++"" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:25 + msgid "Firmware files that should not be searched for" +@@ -1087,9 +1090,9 @@ + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6 + msgid "" +-"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" +-"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full" +-"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." ++"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: " ++"\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and " ++"\"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." + msgstr "" + "Il tipo di approssimazione (hinting) da usare nella resa a schermo dei tipi " + "di carattere. Valori ammessi sono: \"none\" per nessuna approssimazione, " +@@ -1217,8 +1220,8 @@ + + #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:470 + msgid "" +-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " +-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " ++"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row." ++" This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " + "keyboard works." + msgstr "" + "Sono stati premuti due tasti contemporaneamente o cinque volte consecutive " +@@ -1243,7 +1246,7 @@ + msgstr "Plugin per gli appunti" + + #: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1 +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1664 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1666 + msgid "Color" + msgstr "Colore" + +@@ -1251,40 +1254,40 @@ + msgid "Color plugin" + msgstr "Plugin per il colore" + +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1669 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1671 + msgid "Recalibrate now" + msgstr "Ricalibra adesso" + + #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1712 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1714 + msgid "Recalibration required" + msgstr "È richiesta una ricalibrazione" + + #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1724 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1726 + #, c-format + msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." + msgstr "Il monitor «%s» dovrebbe essere ricalibrato a breve." + + #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1733 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1735 + #, c-format + msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." + msgstr "La stampante «%s» dovrebbe essere ricalibrata a breve." + + #. TRANSLATORS: this is the application name +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2057 +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2073 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2059 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2075 + msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" + msgstr "Plugin Colore di GNOME Settings Daemon" + + #. TRANSLATORS: this is a sound description +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2059 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2061 + msgid "Color calibration device added" + msgstr "Dispositivo calibrazione colore aggiunto" + + #. TRANSLATORS: this is a sound description +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2075 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2077 + msgid "Color calibration device removed" + msgstr "Dispositivo calibrazione colore rimosso" + +@@ -1418,7 +1421,9 @@ + msgid "" + "Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and warns " + "about low disk space" +-msgstr "Pulisce automaticamente le cache delle miniature e di altri file transitori, avvisa nel caso di spazio disco ridotto" ++msgstr "" ++"Pulisce automaticamente le cache delle miniature e di altri file transitori, " ++"avvisa nel caso di spazio disco ridotto" + + #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery + #: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 +@@ -1501,8 +1506,8 @@ + msgid "Microphone Mute" + msgstr "Microfono escluso" + +-# da quanto capisco esegue le azioni muto/vol_up/vol_down senza +-# are i suoni di feedback... ++# da quanto capisco esegue le azioni muto/vol_up/vol_down senza ++# are i suoni di feedback... + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106 + msgid "Quiet Volume Mute" + msgstr "Commuta muto silezioso" +@@ -1681,7 +1686,8 @@ + #. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage. + #. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and + #. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes" +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:375 ../plugins/power/gpm-common.c:392 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:375 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:392 + #, c-format + msgid "%s %s until charged" + msgstr "%s %s alla carica" +@@ -1702,8 +1708,10 @@ + #. TRANSLATORS: device is charged + #. TRANSLATORS: device is charging + #. TRANSLATORS: device is discharging +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:477 ../plugins/power/gpm-common.c:480 +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ../plugins/power/gpm-common.c:486 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:477 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:480 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:486 + msgid "Status:" + msgstr "Stato:" + +@@ -1712,17 +1720,20 @@ + msgstr "Assente" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:480 ../plugins/power/gpm-common.c:749 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:480 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:749 + msgid "Charged" + msgstr "Carica" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ../plugins/power/gpm-common.c:737 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:737 + msgid "Charging" + msgstr "In carica" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:486 ../plugins/power/gpm-common.c:741 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:486 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:741 + msgid "Discharging" + msgstr "In scarica" + +@@ -1782,7 +1793,8 @@ + msgid "Capacity:" + msgstr "Capacità:" + +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:542 ../plugins/power/gpm-common.c:567 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:542 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:567 + msgid "Current charge:" + msgstr "Carica attuale:" + +@@ -1790,7 +1802,8 @@ + msgid "Last full charge:" + msgstr "Ultima carica completa:" + +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:554 ../plugins/power/gpm-common.c:572 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:554 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:572 + msgid "Design charge:" + msgstr "Carica di fabbrica:" + +@@ -2153,14 +2166,15 @@ + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1208 + #, c-format + msgid "%s of UPS backup power remaining" +-msgstr "Rimangono %s di autonomia tramite alimentazione di emergenza con l'UPS" ++msgstr "" ++"Rimangono %s di autonomia tramite alimentazione di emergenza con l'UPS" + + #. TRANSLATORS: this is the notification application name + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1229 + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1438 + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1611 + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1749 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3084 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3068 + #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Power" + msgstr "Alimentazione" +@@ -2364,8 +2378,8 @@ + "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " + "functioning if not charged." + msgstr "" +-"La carica della batteria della tastera wireless è esteremamente bassa (%.0f" +-"%%) Se non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare." ++"La carica della batteria della tastera wireless è esteremamente bassa (%." ++"0f%%) Se non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1555 +@@ -2384,8 +2398,8 @@ + "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " + "functioning if not charged." + msgstr "" +-"La carica della batteria del telefono cellulare è esteremamente bassa (%.0f" +-"%%) Se non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare." ++"La carica della batteria del telefono cellulare è esteremamente bassa (%." ++"0f%%) Se non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1574 +@@ -2394,8 +2408,8 @@ + "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " + "functioning if not charged." + msgstr "" +-"La carica della batteria del lettore multimediale è esteremamente bassa (%.0f" +-"%%) Se non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare." ++"La carica della batteria del lettore multimediale è esteremamente bassa (%." ++"0f%%) Se non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1583 +@@ -2404,8 +2418,8 @@ + "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " + "if not charged." + msgstr "" +-"La carica della batteria della tavoletta grafica è esteremamente bassa (%.0f" +-"%%) Se non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare." ++"La carica della batteria della tavoletta grafica è esteremamente bassa (%." ++"0f%%) Se non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1592 +@@ -2414,8 +2428,8 @@ + "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " + "shutdown if not charged." + msgstr "" +-"La carica della batteria del computer collegato è esteremamente bassa (%.0f" +-"%%) Se non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare." ++"La carica della batteria del computer collegato è esteremamente bassa (%." ++"0f%%) Se non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare." + + #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1671 +@@ -2476,46 +2490,46 @@ + + #. TRANSLATORS: computer will just shutdown + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1720 +-msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." ++msgid "" ++"UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." + msgstr "" + "La carica dell'UPS è sotto il livello critico e questo computer sta per " + "essere spento." + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2223 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2203 + msgid "Lid has been opened" + msgstr "Coperchio aperto" + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2261 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2241 + msgid "Lid has been closed" + msgstr "Coperchio chiuso" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3063 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3047 + msgid "Automatic logout" + msgstr "Termine sessione automatico" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3063 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3047 + msgid "You will soon log out because of inactivity." + msgstr "Molto presto la sessione verrà terminata a causa dell'inattività." + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3068 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3052 + msgid "Automatic suspend" + msgstr "Sospensione automatica" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3068 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3073 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3052 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3057 + msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." + msgstr "Molto presto il computer verrà sospeso a causa dell'inattività." + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3073 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3057 + msgid "Automatic hibernation" + msgstr "Ibernazione automatica" + + #. SECURITY: + #. - A normal active user on the local machine does not need permission + #. to change the backlight brightness. +-#. + #: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5 + msgid "Modify the laptop brightness" + msgstr "Modifica la luminità del portatile" +@@ -2782,36 +2796,9 @@ + + #: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:2 + msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session" +-msgstr "Esegue il \"proxy\" dell'inibizione screensaver di FreeDesktop a gnome-session" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:529 +-msgid "received error or hang up from event source" +-msgstr "ricevuto errore o interruzione dalla sorgente degli eventi" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:663 +-#, c-format +-msgid "NSS security system could not be initialized" +-msgstr "Impossibile inizializzare il sistema di sicurezza NSS" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:791 +-#, c-format +-msgid "no suitable smartcard driver could be found" +-msgstr "nessun driver smartcard adatto disponibile" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:805 +-#, c-format +-msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" +-msgstr "impossibile caricare il driver smartcard «%s»" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:877 +-#, c-format +-msgid "could not watch for incoming card events - %s" +-msgstr "impossibile monitorare gli eventi smartcard - %s" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1275 +-#, c-format +-msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" +-msgstr "riscontrato un errore inatteso durante l'attesa di eventi smartcard" ++msgstr "" ++"Esegue il \"proxy\" dell'inibizione screensaver di FreeDesktop a gnome-" ++"session" + + #: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Smartcard" +@@ -3185,7 +3172,6 @@ + #. SECURITY: + #. - A normal active user on the local machine does not need permission + #. to change the LED setting for a Wacom tablet +-#. + #: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5 + msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet" + msgstr "Modifica il LED acceso di una tavoletta Wacom" +@@ -3193,7 +3179,8 @@ + #: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:6 + msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet" + msgstr "" +-"È necessario autenticarsi per modificare il LED acceso di una tavoletta Wacom" ++"È necessario autenticarsi per modificare il LED acceso di una tavoletta " ++"Wacom" + + #: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Wacom" +@@ -3244,17 +3231,17 @@ + msgid "The selected configuration for displays could not be applied" + msgstr "Non è possibile applicare la configurazione selezionata per i display" + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1384 ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1375 + #, c-format + msgid "Could not refresh the screen information: %s" + msgstr "Impossibile aggiornare le informazioni dello schermo: %s" + + # è un g_error.. compare nei log... +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1388 ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1379 + msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." + msgstr "Tentativo di cambiare comunque la configurazione del monitor." + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1891 ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1882 + msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" + msgstr "Impossibile applicare la configurazione memorizzata per i monitor" + +@@ -3273,162 +3260,3 @@ + #: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2 + msgid "Manage X Settings" + msgstr "Gestisce le impostazioni di X" +- +-#~ msgid "Command to be run when a device is added or removed." +-#~ msgstr "Comando da eseguire quando viene aggiunto o rimosso un dispositivo" +- +-#~ msgid "Binding to select the next input source" +-#~ msgstr "Associazione per selezionare la successiva sorgente di input" +- +-#~ msgid "Switch input source backward" +-#~ msgstr "Commuta all'indietro sorgente di input" +- +-#~ msgid "Binding to select the previous input source" +-#~ msgstr "Associazione per selezionare la precedente sorgente di input" +- +-# il %s inizia sempre con maiuscolo!! +-#~ msgid "There was an error displaying help: %s" +-#~ msgstr "Errore nel mostrare la documentazione. %s" +- +-#~ msgid "_Turn Off" +-#~ msgstr "_Disattiva" +- +-#~ msgid "_Turn On" +-#~ msgstr "_Attiva" +- +-#~ msgid "_Leave On" +-#~ msgstr "_Lascia attivata" +- +-#~ msgid "_Leave Off" +-#~ msgstr "_Lascia disattivata" +- +-#~ msgid "Universal Access Preferences" +-#~ msgstr "Preferenze di accesso universale" +- +-#~ msgid "Use on-screen _keyboard" +-#~ msgstr "Usare la tastiera a sc_hermo" +- +-#~ msgid "Use screen _reader" +-#~ msgstr "Usare il l_ettore di schermo" +- +-#~ msgid "Use screen _magnifier" +-#~ msgstr "Usare l'in_granditore di schermo" +- +-#~ msgid "Enhance _contrast in colors" +-#~ msgstr "Aumentare il c_ontrasto nei colori" +- +-#~ msgid "Make _text larger and easier to read" +-#~ msgstr "Rendere il _testo più grande e semplice da leggere" +- +-#~ msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)" +-#~ msgstr "" +-#~ "Premere le _scorciatoie da tastiera un tasto per volta (tasti singoli)" +- +-# anche ravvicinati... +-#~ msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)" +-#~ msgstr "_Ignorare pressioni di tasto duplicate (tasti rimbalzati)" +- +-#~ msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)" +-#~ msgstr "_Premere e tenere premuti i tasti per accettarli (tasti lenti)" +- +-#~ msgid "Mount Helper" +-#~ msgstr "Helper per mount" +- +-#~ msgid "Automount and autorun plugged devices" +-#~ msgstr "Monta e manda in esecuzione automaticamente i dispositivi collegati" +- +-#~ msgid "Unable to mount %s" +-#~ msgstr "Impossibile montare «%s»" +- +-#~ msgid "Unable to open a folder for %s" +-#~ msgstr "Impossibile aprire una cartella per %s" +- +-#~ msgid "Ask what to do" +-#~ msgstr "Chiedere l'azione da intraprendere" +- +-#~ msgid "Do Nothing" +-#~ msgstr "Nessuna azione" +- +-#~ msgid "Open Folder" +-#~ msgstr "Aprire la cartella" +- +-#~ msgid "Unable to eject %p" +-#~ msgstr "Impossibile espellere %p" +- +-#~ msgid "Unable to unmount %p" +-#~ msgstr "Impossibile smontare %p" +- +-#~ msgid "You have just inserted an Audio CD." +-#~ msgstr "È stato inserito un CD audio." +- +-#~ msgid "You have just inserted an Audio DVD." +-#~ msgstr "È stato inserito un DVD audio." +- +-#~ msgid "You have just inserted a Video DVD." +-#~ msgstr "È stato inserito un DVD video." +- +-#~ msgid "You have just inserted a Video CD." +-#~ msgstr "È stato inserito un Video CD." +- +-#~ msgid "You have just inserted a Super Video CD." +-#~ msgstr "È stato inserito un Super Video CD." +- +-#~ msgid "You have just inserted a blank CD." +-#~ msgstr "È stato inserito un CD vergine." +- +-#~ msgid "You have just inserted a blank DVD." +-#~ msgstr "È stato inserito un DVD vergine." +- +-#~ msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." +-#~ msgstr "È stato inserito un disco Blu-Ray vergine." +- +-#~ msgid "You have just inserted a blank HD DVD." +-#~ msgstr "È stato inserito un HD DVD vergine." +- +-#~ msgid "You have just inserted a Photo CD." +-#~ msgstr "È stato inserito un Photo CD." +- +-#~ msgid "You have just inserted a Picture CD." +-#~ msgstr "È stato inserito un Picture CD." +- +-#~ msgid "You have just inserted a medium with digital photos." +-#~ msgstr "È stato inserito un supporto contenente foto digitali." +- +-# FIXME!! (c'è già un bug aperto) +-#~ msgid "You have just inserted a digital audio player." +-#~ msgstr "È stato collegato un lettore audio digitale." +- +-#~ msgid "" +-#~ "You have just inserted a medium with software intended to be " +-#~ "automatically started." +-#~ msgstr "" +-#~ "È stato inserito un supporto contenente software progettato per essere " +-#~ "avviato automaticamente." +- +-#~ msgid "You have just inserted a medium." +-#~ msgstr "È stato inserito un supporto." +- +-#~ msgid "Choose what application to launch." +-#~ msgstr "Scegliere l'applicazione da lanciare." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the " +-#~ "future for other media of type \"%s\"." +-#~ msgstr "" +-#~ "Selezionare come aprire «%s» e come eseguire in futuro questa azione per " +-#~ "gli altri supporti di tipo «%s»." +- +-#~ msgid "_Always perform this action" +-#~ msgstr "Eseguire sempre questa _azione" +- +-#~ msgid "_Eject" +-#~ msgstr "_Espelli" +- +-#~ msgid "_Unmount" +-#~ msgstr "_Smonta" +- +-#~ msgid "Background" +-#~ msgstr "Sfondo" +- +-#~ msgid "Power Manager" +-#~ msgstr "Gestione alimentazione" +--- a/gnome-settings-daemon-3.8.6.1/po/ja.po 2013-11-28 16:16:47.697834566 +0530 ++++ a/gnome-settings-daemon-3.8.6.1/po/ja.po 2013-11-28 16:19:45.363455815 +0530 +@@ -13,20 +13,22 @@ + # Takayoshi OKANO , 2011. + # Takayuki KUSANO , 2011. + # Nishio Futoshi , 2012. +-# ++# noriko , 2013. #zanata + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon master\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" ++"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" + "POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:57+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2012-09-26 20:37+0900\n" +-"Last-Translator: Nishio Futoshi \n" ++"PO-Revision-Date: 2013-09-25 05:57-0400\n" ++"Last-Translator: noriko \n" + "Language-Team: Japanese \n" +-"Language: ja\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"Language: ja\n" + "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" ++"X-Generator: Zanata 3.1.2\n" + + #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 + msgid "GNOME Settings Daemon" +@@ -37,15 +39,21 @@ + msgstr "スマートカードを抜いた時のアクション" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:2 +-msgid "Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The action will get performed when the smartcard used for log in is removed." +-msgstr "\"none\"、\"lock-screen\"、あるいは \"force-logout\" のうちの一つを指定します。スマートカードがログインに使用されたり、取り出された場合にそのアクションが実行されます。" ++msgid "" ++"Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The " ++"action will get performed when the smartcard used for log in is removed." ++msgstr "" ++"\"none\"、\"lock-screen\"、あるいは \"force-logout\" " ++"のうちの一つを指定します。スマートカードがログインに使用されたり、取り出された場合にそのアクションが実行されます。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3 + msgid "Disable touchpad while typing" + msgstr "タイピング中にタッチパッドを無効にする" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4 +-msgid "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad while typing." ++msgid "" ++"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad " ++"while typing." + msgstr "タイプ中に誤ってタッチパッドに触れてしまう問題があるのであれば、TRUE に設定してください。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5 +@@ -53,7 +61,9 @@ + msgstr "水平スクロールを有効にする" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6 +-msgid "Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected with the scroll_method key." ++msgid "" ++"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " ++"with the scroll_method key." + msgstr "この値を TRUE にすると、scroll_method キーで選択したのと同じ方法で、水平スクロールを許可します。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7 +@@ -61,15 +71,20 @@ + msgstr "タッチパッドでのスクロールの方法の選択" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8 +-msgid "Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", \"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"." +-msgstr "タッチパッドでのスクロール方法を選択します。指定できる値は次のとおりです。\"disabled\"、\"edge-scrolling\"、\"two-finger-scrolling\"" ++msgid "" ++"Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", " ++"\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"." ++msgstr "" ++"タッチパッドでのスクロール方法を選択します。指定できる値は次のとおりです。\"disabled\"、\"edge-scrolling\"、\"two-" ++"finger-scrolling\"" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9 + msgid "Enable mouse clicks with touchpad" + msgstr "タッチパッドでのマウスクリックを有効にする" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10 +-msgid "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." ++msgid "" ++"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." + msgstr "この値を TRUE にすると、タッチパッドをタップすることで、マウスクリックと同じ動作になるようにします。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11 +@@ -81,7 +96,9 @@ + msgstr "この値を TRUE にすると、すべてのタッチパッドを有効にします。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:13 +-msgid "Highlights the current location of the pointer when the Control key is pressed and released." ++msgid "" ++"Highlights the current location of the pointer when the Control key is " ++"pressed and released." + msgstr "コントロールキーが押されて、離された時、ポインターの現在位置をハイライトする" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14 +@@ -105,7 +122,9 @@ + msgstr "中ボタンのエミュレーション" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:19 +-msgid "Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right button click." ++msgid "" ++"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " ++"button click." + msgstr "マウスの中ボタンの左右ボタンの同時クリックによるエミュレーションを利用可能にします。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20 +@@ -117,8 +136,12 @@ + msgstr "デバイスのホットプラグの独自コマンド" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:22 +-msgid "Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 means that the device will not be handled further by gnome-settings-daemon." ++msgid "" ++"Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 " ++"means that the device will not be handled further by gnome-settings-daemon." + msgstr "" ++"デバイスの接続または取り外し時に実行するコマンドです。終了ステータスが 1 である場合は、これ以上 gnome-settings-daemon " ++"によってデバイスが処理されないことを意味します。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1 +@@ -202,7 +225,9 @@ + msgstr "Wacom タブレットのアスペクト比" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10 +-msgid "Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of the output." ++msgid "" ++"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of " ++"the output." + msgstr "Wacom タブレットの領域を出力のアスペクト比に一致させます。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11 +@@ -210,7 +235,9 @@ + msgstr "Wacom タブレットの回転" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12 +-msgid "Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and 'ccw' for 90 degree counterclockwise." ++msgid "" ++"Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and " ++"'ccw' for 90 degree counterclockwise." + msgstr "これを、'none'、90度時計回りの 'cw'、180度の 'half'、そして、90度反時計回りの 'ccw' に設定します。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13 +@@ -234,15 +261,20 @@ + msgstr "Wacom ディスプレイ・マッピング" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18 +-msgid "EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping." +-msgstr "モニターとタブレットのマップで EDID 情報を使用します。書式は、[vendor, product, serial] です。[\"\",\"\",\"\"] にするとマッピングできません。" ++msgid "" ++"EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, " ++"product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping." ++msgstr "" ++"モニターとタブレットのマップで EDID 情報を使用します。書式は、[vendor, product, serial] " ++"です。[\"\",\"\",\"\"] にするとマッピングできません。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 + msgid "Wacom stylus pressure curve" + msgstr "Wacom のスタイラスの圧力曲線" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20 +-msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." ++msgid "" ++"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." + msgstr "以下の x1, y1 を、スタイラスの圧力曲線の x2, y2 に設定します。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21 +@@ -258,7 +290,8 @@ + msgstr "Wacom スタイラスの圧力しきい値" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24 +-msgid "Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." ++msgid "" ++"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." + msgstr "これをスタイラスがクリックイベントを生成するしきい値にします。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25 +@@ -266,7 +299,8 @@ + msgstr "Wacom の消しゴムツールの圧力曲線" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26 +-msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." ++msgid "" ++"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." + msgstr "以下の x1, y1 を、消しゴムツールの圧力曲線の x2, y2 に設定します。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27 +@@ -278,7 +312,8 @@ + msgstr "Wacom 消しゴムツールの圧力しきい値" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29 +-msgid "Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." ++msgid "" ++"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." + msgstr "これを消しゴムツールがクリックイベントを生成するしきい値にします。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30 +@@ -294,18 +329,20 @@ + msgstr "独自アクションのキーの組み合わせ" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33 +-msgid "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom actions." ++msgid "" ++"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " ++"actions." + msgstr "独自アクションのボタンが押されたときに生成されるキーボードショートカットです。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34 +-#, fuzzy +-#| msgid "Key combinations for an elevator custom action" + msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action" +-msgstr "上から下へ連続した独自アクションのキーの組み合わせ" ++msgstr "タッチホイールやトラックパッドの独自アクションのキーの組み合わせ" + + # touchring を タッチホイール touchstrip を トラックパッド と訳出 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35 +-msgid "The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for custom actions (up followed by down)." ++msgid "" ++"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for " ++"custom actions (up followed by down)." + msgstr "タッチホイールやトラックパッドがカスタムアクションのために (上から順番に) 使用されるとき、生成されるキーボードショートカットです。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5 +@@ -313,7 +350,9 @@ + msgstr "ディスプレイ・プロファイルの有効時間" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6 +-msgid "This is the number of days after which the display color profile is considered invalid." ++msgid "" ++"This is the number of days after which the display color profile is " ++"considered invalid." + msgstr "ディスプレイ・カラープロファイルが実施されてから、無効とされるまでの日数です。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7 +@@ -321,16 +360,23 @@ + msgstr "プリンター・プロファイルの有効時間" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8 +-msgid "This is the number of days after which the printer color profile is considered invalid." ++msgid "" ++"This is the number of days after which the printer color profile is " ++"considered invalid." + msgstr "プリンター・カラープロファイルが実施されてから、無効とされるまでの日数です。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1 + msgid "List of plugins that are allowed to be loaded" +-msgstr "" ++msgstr "ロードを許可するプラグインのリスト" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2 +-msgid "A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded (default: 'all'). The plugins still need to be marked as active to get loaded. This is only evaluated on startup." ++msgid "" ++"A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded " ++"(default: 'all'). The plugins still need to be marked as active to get " ++"loaded. This is only evaluated on startup." + msgstr "" ++"ロードを許可するプラグインを表す文字列のリストです (デフォルト: " ++"'all')。プラグインを読み込むには、さらにそれぞれが有効化対象としてマーキングされている必要があります。このキーは起動時にだけ評価されます。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3 + msgid "Mount paths to ignore" +@@ -345,15 +391,20 @@ + msgstr "空きパーセンテージ通知の閾値" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6 +-msgid "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If the percentage free space drops below this, a warning will be shown." +-msgstr "ディスクの残り容量が少なくなった時に最初に警告する閾値となる残り容量のパーセンテージです。残り容量のパーセンテージがこの値を下まわれば、警告が表示されます。" ++msgid "" ++"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " ++"the percentage free space drops below this, a warning will be shown." ++msgstr "" ++"ディスクの残り容量が少なくなった時に最初に警告する閾値となる残り容量のパーセンテージです。残り容量のパーセンテージがこの値を下まわれば、警告が表示されます。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7 + msgid "Subsequent free space percentage notify threshold" + msgstr "空き容量の連続通知のパーセンテージの閾値" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8 +-msgid "Specify the percentage that the free disk space should reduce by before issuing a subsequent warning." ++msgid "" ++"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " ++"issuing a subsequent warning." + msgstr "空き容量の警告を連続して出す前に、何パーセント空き容量を減らさなくてはならないかを指定します。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9 +@@ -361,7 +412,9 @@ + msgstr "空き容量の通知の閾値" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10 +-msgid "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no warning will be shown." ++msgid "" ++"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " ++"warning will be shown." + msgstr "容量をGB単位で指定します。空き容量がこの値を上まわれば、警告は表示されません。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11 +@@ -369,7 +422,9 @@ + msgstr "警告の繰り返しの最小通知間隔" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:12 +-msgid "Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear more often than this period." ++msgid "" ++"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear " ++"more often than this period." + msgstr "時間を分単位で指定します。この時間より短い間隔で容量の警告を表示することはありません。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3 +@@ -666,7 +721,9 @@ + msgstr "バッテリー残量低下と認識するパーセンテージ" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:6 +-msgid "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-time-for-policy is false." ++msgid "" ++"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-" ++"time-for-policy is false." + msgstr "バッテリー残量が低下していると認識するパーセンテージです。use-time-for-policy が false のときだけ有効です。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7 +@@ -674,7 +731,9 @@ + msgstr "バッテリー残量が危険領域と認識するパーセンテージ" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:8 +-msgid "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid when use-time-for-policy is false." ++msgid "" ++"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " ++"when use-time-for-policy is false." + msgstr "バッテリー残量が危険領域だと認識するパーセンテージです。use-time-for-policy が false のときだけ有効です。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9 +@@ -682,7 +741,9 @@ + msgstr "アクションを実施するパーセンテージ" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:10 +-msgid "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only valid when use-time-for-policy is false." ++msgid "" ++"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " ++"valid when use-time-for-policy is false." + msgstr "危険領域のアクションを実施するバッテリー残量のパーセンテージ。use-time-for-policy が false のときだけ有効です。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11 +@@ -690,7 +751,9 @@ + msgstr "残量低下時の残り時間" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:12 +-msgid "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only valid when use-time-for-policy is true." ++msgid "" ++"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only " ++"valid when use-time-for-policy is true." + msgstr "残量低下時のバッテリーの残り秒数です。use-time-for-policy が true のときだけ有効です。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13 +@@ -698,7 +761,9 @@ + msgstr "残量が危険領域時の残り時間" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:14 +-msgid "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. Only valid when use-time-for-policy is true." ++msgid "" ++"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. " ++"Only valid when use-time-for-policy is true." + msgstr "残量が危険領域時のバッテリーの残り秒数です。use-time-for-policy が true のときだけ有効です。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:15 +@@ -706,7 +771,9 @@ + msgstr "アクション実施時のバッテリーの残り秒数" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:16 +-msgid "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. Only valid when use-time-for-policy is true." ++msgid "" ++"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " ++"Only valid when use-time-for-policy is true." + msgstr "危険領域時のアクション実施時のバッテリーの残り秒数です。use-time-for-policy が true のときだけ有効です。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:17 +@@ -714,23 +781,32 @@ + msgstr "時間基準の通知を使用するかどうか" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:18 +-msgid "If time based notifications should be used. If set to false, then the percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." +-msgstr "時間基準の通知を使用するかどうかです。false に設定されている場合、パーセンテージの変化が代わりに使用され、壊れた ACPI BIOS を正してくれます。" ++msgid "" ++"If time based notifications should be used. If set to false, then the " ++"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." ++msgstr "" ++"時間基準の通知を使用するかどうかです。false に設定されている場合、パーセンテージの変化が代わりに使用され、壊れた ACPI BIOS " ++"を正してくれます。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19 + msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" + msgstr "壊れたバッテリーに対して、リコールされたバッテリーだという警告を再び表示させるかどうか" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:20 +-msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set this to false only if you know your battery is okay." +-msgstr "壊れたバッテリーに対して、リコールされたバッテリーだという警告を再び表示させるかどうかです。これを false に指定した場合、バッテリーが良好かどうかを知ることしかできません。" ++msgid "" ++"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " ++"this to false only if you know your battery is okay." ++msgstr "" ++"壊れたバッテリーに対して、リコールされたバッテリーだという警告を再び表示させるかどうかです。これを false " ++"に指定した場合、バッテリーが良好かどうかを知ることしかできません。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5 + msgid "Use mobile broadband connections" + msgstr "モバイルブロードバンド接続を使用する" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:6 +-msgid "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates." ++msgid "" ++"Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates." + msgstr "更新の確認に GSM や CDMA などのモバイルブロードバンド接続を使用します。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7 +@@ -738,31 +814,47 @@ + msgstr "バックグラウンドで自動的に更新をダウンロードする" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:8 +-msgid "Automatically download updates in the background without confirmation. Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, and mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled." +-msgstr "バックグラウンドで自動的に更新をダウンロードします。有線ネットワーク接続を使用しているとき、また 'connection-use-mobile' が有効でモバイルブロードバンドを使用しているときに、自動的に更新をダウンロードします。" ++msgid "" ++"Automatically download updates in the background without confirmation. " ++"Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, and " ++"mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled." ++msgstr "" ++"バックグラウンドで自動的に更新をダウンロードします。有線ネットワーク接続を使用しているとき、また 'connection-use-mobile' " ++"が有効でモバイルブロードバンドを使用しているときに、自動的に更新をダウンロードします。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9 + msgid "How often to check for updates" + msgstr "更新の確認頻度" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:10 +-msgid "How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum amount of time that can pass between a security update being published, and the update being automatically installed or the user notified." +-msgstr "更新の確認頻度です。値は秒単位です。この最大時間は、セキュリティ更新の間隔になり、更新は自動的にインストールされる、またはユーザーに通知されます。" ++msgid "" ++"How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum " ++"amount of time that can pass between a security update being published, and " ++"the update being automatically installed or the user notified." ++msgstr "" ++"更新の確認頻度です。値は秒単位です。この最大時間は、セキュリティ更新の間隔になり、更新は自動的にインストールされる、またはユーザーに通知されます。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11 + msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available" + msgstr "クリティカルでない更新をユーザーに通知する頻度" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:12 +-msgid "How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in seconds. Security update notifications are always shown after the check for updates, but non-critical notifications should be shown a lot less frequently." +-msgstr "クリティカルではない更新が利用可能である場合にユーザーに通知する頻度です。値は秒単位です。セキュリティの更新の通知は、更新の調査後に毎回表示され、クリティカルではない通知はそれより低頻度で表示されます。" ++msgid "" ++"How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in " ++"seconds. Security update notifications are always shown after the check for " ++"updates, but non-critical notifications should be shown a lot less " ++"frequently." ++msgstr "" ++"クリティカルではない更新が利用可能である場合にユーザーに通知する頻度です。値は秒単位です。セキュリティの更新の通知は、更新の調査後に毎回表示され、クリティカルではない通知はそれより低頻度で表示されます。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13 + msgid "The last time we told the user about non-critical notifications" + msgstr "ユーザーにクリティカルではない通知を最後に行った時間" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:14 +-msgid "The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in seconds since the epoch, or zero for never." ++msgid "" ++"The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in " ++"seconds since the epoch, or zero for never." + msgstr "ユーザーにクリティカルではない更新の通知を最後に行った時間です。値は、エポックからの秒単位、または、通知されていない場合のゼロです。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15 +@@ -802,7 +894,8 @@ + msgstr "追加のファームウェアをインストールするかユーザーに確認する" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:24 +-msgid "Ask the user if additional firmware should be installed if it is available." ++msgid "" ++"Ask the user if additional firmware should be installed if it is available." + msgstr "追加のファームウェアが利用可能である場合、インストールするかユーザーに確認します。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:25 +@@ -810,7 +903,9 @@ + msgstr "検索しないファームウェアファイル" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:26 +-msgid "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These can include '*' and '?' characters." ++msgid "" ++"Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These " ++"can include '*' and '?' characters." + msgstr "検索しないファームウェアファイルです。カンマで区切ります。'*' と '?' 文字を含めることができます。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:27 +@@ -818,7 +913,9 @@ + msgstr "無視するデバイス" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:28 +-msgid "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' and '?' characters." ++msgid "" ++"Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' " ++"and '?' characters." + msgstr "カンマで分離された無視するデバイスです。 '*' と '?' 文字を含めてもかまいません。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:29 +@@ -826,57 +923,98 @@ + msgstr "ソフトウェアのソースとなるリムーバブルメディア上のファイル名です。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:30 +-msgid "When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any important filenames in the root directory. If the filename matches, then an updates check is performed. This allows post-install disks to be used to update running systems." +-msgstr "リムーバブルメディアが挿入された時、ルートディレクトリに重要なファイル名が含まれていないかどうか調査します。ファイル名が一致した場合、更新の調査が実行されます。これで、すでにインストールしたディスクで実行中のシステムを更新することが可能になります。" ++msgid "" ++"When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any " ++"important filenames in the root directory. If the filename matches, then an " ++"updates check is performed. This allows post-install disks to be used to " ++"update running systems." ++msgstr "" ++"リムーバブルメディアが挿入された時、ルートディレクトリに重要なファイル名が含まれていないかどうか調査します。ファイル名が一致した場合、更新の調査が実行されます。これで、すでにインストールしたディスクで実行中のシステムを更新することが可能になります。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3 + msgid "File for default configuration for RandR" + msgstr "RandR の初期設定ファイル" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4 +-msgid "The XRandR plugin will look for a default configuration in the file specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that normally gets stored in users' home directories. If a user does not have such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, then the file specified by this key will be used instead." +-msgstr "XRandR プラグインはこのキーで指定されたファイルをデフォルトの設定ファイルとして検索します。これは通常、ユーザーのホームディレクトリに保存されている ~/.config/monitors.xml と同様のものです。もしそのようなファイルが無い場合、あるいはあったとしてもモニターの設定に合わない場合、このキーで指定されたファイルが代わりに使われます。" ++msgid "" ++"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file " ++"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that " ++"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have " ++"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, " ++"then the file specified by this key will be used instead." ++msgstr "" ++"XRandR " ++"プラグインはこのキーで指定されたファイルをデフォルトの設定ファイルとして検索します。これは通常、ユーザーのホームディレクトリに保存されている ~/." ++"config/monitors.xml " ++"と同様のものです。もしそのようなファイルが無い場合、あるいはあったとしてもモニターの設定に合わない場合、このキーで指定されたファイルが代わりに使われます。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7 + msgid "Whether to turn off specific monitors after boot" + msgstr "ブート後に特殊なモニターをオフにするかどうか" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8 +-#, fuzzy +-#| msgid "'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour (extend the desktop in recent versions)" +-msgid "'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour (extend the desktop in recent versions). The default, 'follow-lid', will choose between 'do-nothing' and 'dock' depending on whether the lid is (respectively) open or closed." +-msgstr "'clone' はすべてのモニターで同じ表示を行い、 'dock' は内部モニターに切り替え、 'do-nothing' はデフォルトの Xorg の動作になります(最近のバージョンではデスクトップを拡張します)。" ++msgid "" ++"'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off " ++"the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour " ++"(extend the desktop in recent versions). The default, 'follow-lid', will " ++"choose between 'do-nothing' and 'dock' depending on whether the lid is " ++"(respectively) open or closed." ++msgstr "" ++"'clone' はすべてのモニターで同じ表示を行います。'dock' は内部モニターをオフにします。'do-nothing' はデフォルトの Xorg " ++"の動作になります (最近のバージョンではデスクトップを拡張します)。デフォルト値となる 'follow-lid' " ++"は、蓋が開いているか閉じているかによって、それぞれ 'do-nothing' か 'dock' かどちらかと同じ挙動になります。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3 + msgid "Antialiasing" + msgstr "アンチエイリアス" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4 +-msgid "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: \"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." +-msgstr "フォントを描画する際に使用するアンチエイリアスの種類を指定します。利用可能な値: \"none\" はアンチエイリアスを無効にする、\"grayscale\" は標準的なグレースケールのアンチエイリアス、\"rgba\" はサブピクセルをアンチエイリアスする (LCD 画面の場合のみ)" ++msgid "" ++"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " ++"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " ++"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." ++msgstr "" ++"フォントを描画する際に使用するアンチエイリアスの種類を指定します。利用可能な値: \"none\" " ++"はアンチエイリアスを無効にする、\"grayscale\" は標準的なグレースケールのアンチエイリアス、\"rgba\" " ++"はサブピクセルをアンチエイリアスする (LCD 画面の場合のみ)" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5 + msgid "Hinting" + msgstr "ヒンティング" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6 +-msgid "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." +-msgstr "フォントを描画する際に使用するヒンティング (線幅を補正する) の種類を指定します。利用可能な値: \"none\" はヒンティングを無効にする、\"slight\" は基本的なヒンティングのみ、\"medium\" は穏やかなヒンティング、\"full\" は最大限のヒンティング (文字の形状に歪みが発生する可能性あり)" ++msgid "" ++"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: " ++"\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and " ++"\"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." ++msgstr "" ++"フォントを描画する際に使用するヒンティング (線幅を補正する) の種類を指定します。利用可能な値: \"none\" " ++"はヒンティングを無効にする、\"slight\" は基本的なヒンティングのみ、\"medium\" は穏やかなヒンティング、\"full\" " ++"は最大限のヒンティング (文字の形状に歪みが発生する可能性あり)" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9 + msgid "RGBA order" + msgstr "RGBA の順番" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10 +-msgid "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red on bottom." +-msgstr "LCD 画面でサブピクセルの各要素の順番を指定します (これは Antialiasing を \"rgba\" にセットした時にのみ適用されます)。利用可能な値: \"rgb\" は左端が赤色 (最も一般的)、\"bgr\" は左端が青色、\"vrgb\" は上端が赤色、\"vbgr\" は下端が赤色" ++msgid "" ++"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " ++"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most " ++"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red " ++"on bottom." ++msgstr "" ++"LCD 画面でサブピクセルの各要素の順番を指定します (これは Antialiasing を \"rgba\" " ++"にセットした時にのみ適用されます)。利用可能な値: \"rgb\" は左端が赤色 (最も一般的)、\"bgr\" は左端が青色、\"vrgb\" " ++"は上端が赤色、\"vbgr\" は下端が赤色" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11 + msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules" + msgstr "明示的に利用不可能な GTK+ モジュールのリスト" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12 +-msgid "A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, even if enabled by default in their configuration." ++msgid "" ++"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, " ++"even if enabled by default in their configuration." + msgstr "ロードしない GTK+ モジュールを示す文字列のリストです。デフォルト設定では有効になっているものも指定できます。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13 +@@ -884,7 +1022,9 @@ + msgstr "明示的に利用可能な GTK+ モジュールのリスト" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14 +-msgid "A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually in addition to conditional and forcibly disabled ones." ++msgid "" ++"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually " ++"in addition to conditional and forcibly disabled ones." + msgstr "ロードする GTK+ モジュールを示す文字列のリストです。デフォルト設定では無効になっているものも指定できます。" + + #: ../gnome-settings-daemon/main.c:52 +@@ -893,7 +1033,7 @@ + + #: ../gnome-settings-daemon/main.c:53 + msgid "Replace existing daemon" +-msgstr "" ++msgstr "既存のデーモンを置き換える" + + #: ../gnome-settings-daemon/main.c:54 + msgid "Exit after a time (for debugging)" +@@ -916,7 +1056,9 @@ + msgstr "スローキーをオフにする" + + #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:402 +-msgid "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." ++msgid "" ++"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " ++"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." + msgstr "[SHIFT] キーを8秒間押下しました。これはスローキー機能のショートカットとして、キーボード操作に影響を与えるものです。" + + #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:412 +@@ -954,12 +1096,19 @@ + msgstr "固定キーをオフにする" + + #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:468 +-msgid "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." ++msgid "" ++"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " ++"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." + msgstr "[SHIFT] キーを連続して5回押下しました。これは固定キー機能のショートカットとして、キーボード操作に影響を与えるものです。" + + #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:470 +-msgid "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." +-msgstr "同時に2つのキーを押下したか、あるいは [SHIFT] キーを連続して 5回押下しました。これは固定キー機能を無効にし、キーボード操作に影響を与えるものです。" ++msgid "" ++"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row." ++" This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " ++"keyboard works." ++msgstr "" ++"同時に2つのキーを押下したか、あるいは [SHIFT] キーを連続して " ++"5回押下しました。これは固定キー機能を無効にし、キーボード操作に影響を与えるものです。" + + #: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Accessibility settings" +@@ -979,7 +1128,7 @@ + msgstr "クリップボードのプラグイン" + + #: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1 +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1664 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1666 + msgid "Color" + msgstr "色" + +@@ -987,51 +1136,51 @@ + msgid "Color plugin" + msgstr "カラープラグイン" + +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1669 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1671 + msgid "Recalibrate now" + msgstr "再キャリブレーションを行う" + + #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1712 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1714 + msgid "Recalibration required" + msgstr "再キャリブレーションが要求されています" + + #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1724 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1726 + #, c-format + msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." + msgstr "ディスプレイ '%s' は、すぐに再キャリブレーションすべきです。" + + #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1733 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1735 + #, c-format + msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." + msgstr "プリンター '%s' は、すぐに再キャリブレーションすべきです。" + + #. TRANSLATORS: this is the application name +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2057 +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2073 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2059 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2075 + msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" + msgstr "GNOME 設定デーモンのカラープラグイン" + + #. TRANSLATORS: this is a sound description +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2059 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2061 + msgid "Color calibration device added" + msgstr "カラーキャリブレーションデバイスが追加されました" + + #. TRANSLATORS: this is a sound description +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2075 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2077 + msgid "Color calibration device removed" + msgstr "カラーキャリブレーションデバイスが取り外されました" + + #. Priority=100 + #: ../plugins/cursor/cursor.gnome-settings-plugin.in.h:2 + msgid "Cursor" +-msgstr "" ++msgstr "カーソル" + + #: ../plugins/cursor/cursor.gnome-settings-plugin.in.h:3 + msgid "Show/hide cursor on tablet devices" +-msgstr "" ++msgstr "タブレットデバイスでカーソルの表示/非表示を行います" + + #: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Dummy" +@@ -1048,7 +1197,9 @@ + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:580 + #, c-format +-msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining. You may free up some space by emptying the trash." ++msgid "" ++"The volume \"%s\" has only %s disk space remaining. You may free up some " ++"space by emptying the trash." + msgstr "ボリューム \"%s\" にはディスクの残りが %s しかありません。ゴミ箱を空にして容量を増やしましょう。" + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:584 +@@ -1065,7 +1216,9 @@ + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:591 + #, c-format +-msgid "This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space by emptying the trash." ++msgid "" ++"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " ++"by emptying the trash." + msgstr "このコンピューターにはディスクの残りが %s しかありません。ゴミ箱を空にして容量を増やしましょう。" + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:594 +@@ -1101,19 +1254,29 @@ + msgstr "警告を一切表示しない" + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:100 +-msgid "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs or files, or moving files to another disk or partition." +-msgstr "ゴミ箱を空にしたり、使っていないプログラムやファイルを削除したり、他のディスクやパーティションにファイルを移動することで、ディスクの空き容量を増やせます。" ++msgid "" ++"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " ++"or files, or moving files to another disk or partition." ++msgstr "" ++"ゴミ箱を空にしたり、使っていないプログラムやファイルを削除したり、他のディスクやパーティションにファイルを移動することで、ディスクの空き容量を増やせます。" + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:103 +-msgid "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by moving files to another disk or partition." ++msgid "" ++"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " ++"moving files to another disk or partition." + msgstr "使っていないプログラムやファイルを削除したり、他のディスクやパーティションにファイルを移動することで、ディスク容量を増やせます。" + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:108 +-msgid "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs or files, or moving files to an external disk." +-msgstr "ゴミ箱を空にしたり、使っていないプログラムやファイルを削除したり、外付けディスクにファイルを移動することで、ディスクの空き容量を増やせます。" ++msgid "" ++"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " ++"or files, or moving files to an external disk." ++msgstr "" ++"ゴミ箱を空にしたり、使っていないプログラムやファイルを削除したり、外付けディスクにファイルを移動することで、ディスクの空き容量を増やせます。" + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:111 +-msgid "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by moving files to an external disk." ++msgid "" ++"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " ++"moving files to an external disk." + msgstr "使っていないプログラムやファイルを削除したり、外付けディスクにファイルを移動することで、ディスクの空き容量を増やせます。" + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:445 +@@ -1122,11 +1285,13 @@ + + #: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Housekeeping" +-msgstr "" ++msgstr "ハウスキーピング" + + #: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:2 +-msgid "Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and warns about low disk space" +-msgstr "" ++msgid "" ++"Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and warns " ++"about low disk space" ++msgstr "不要なサムネイルキャッシュやその他の一時ファイルを削除し、ディスクスペースの容量が小さくなれば警告します" + + #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery + #: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 +@@ -1140,22 +1305,20 @@ + msgstr "キーボードのプラグイン" + + #: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:84 +-#, fuzzy +-#| msgid "Binding to take a screenshot." + msgid "Unable to capture a screenshot" +-msgstr "スクリーンショットを撮るキーバインディングです。" ++msgstr "スクリーンショットの撮影に失敗" + + #: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:115 + #: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:155 + msgid "Screenshot taken" +-msgstr "" ++msgstr "スクリーンショットを撮影" + + #. translators: this is the name of the file that gets made up + #. * with the screenshot + #: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:304 + #, c-format + msgid "Screenshot from %s" +-msgstr "" ++msgstr "Screenshot from %s" + + #. translators: + #. * The device has been disabled +@@ -1194,133 +1357,112 @@ + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:99 + msgid "Touchpad toggle" +-msgstr "" ++msgstr "タッチパッドの切り替え" + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:100 +-#, fuzzy +-#| msgid "Toggle touchpad" + msgid "Touchpad On" +-msgstr "タッチパッドを切り替える" ++msgstr "タッチパッドをオン" + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101 +-#, fuzzy +-#| msgid "Turn Off" + msgid "Touchpad Off" +-msgstr "オフにする" ++msgstr "タッチパッドをオフ" + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105 + msgid "Microphone Mute" +-msgstr "" ++msgstr "マイクミュート" + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106 +-#, fuzzy +-#| msgid "Volume mute" + msgid "Quiet Volume Mute" + msgstr "ミュートにする" + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107 +-#, fuzzy +-#| msgid "Volume down" + msgid "Quiet Volume Down" + msgstr "音量を下げる" + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108 +-#, fuzzy +-#| msgid "Volume up" + msgid "Quiet Volume Up" + msgstr "音量を上げる" + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:117 +-#, fuzzy +-#| msgid "Lock screen" + msgid "Lock Screen" + msgstr "画面をロックする" + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:131 + msgid "Rewind" +-msgstr "" ++msgstr "巻き戻し" + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:132 + msgid "Forward" +-msgstr "" ++msgstr "早送り" + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:133 + msgid "Repeat" +-msgstr "" ++msgstr "リピート" + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:134 + msgid "Random Play" +-msgstr "" ++msgstr "ランダム再生" + + #. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.) + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:135 + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:137 + msgid "Video Out" +-msgstr "" ++msgstr "ビデオ出力" + + #. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets) + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:139 + msgid "Rotate Screen" +-msgstr "" ++msgstr "画面回転" + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:148 +-#, fuzzy +-#| msgid "Power" + msgid "Power Off" +-msgstr "電力" ++msgstr "電源オフ" + + #. the kernel / Xorg names really are like this... + #. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:151 + msgid "Sleep" +-msgstr "" ++msgstr "スリープ" + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:152 + msgid "Suspend" +-msgstr "" ++msgstr "サスペンド" + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:153 + msgid "Hibernate" +-msgstr "" ++msgstr "ハイバーネート" + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:154 + msgid "Brightness Up" +-msgstr "" ++msgstr "明るさを上げる" + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:155 + msgid "Brightness Down" +-msgstr "" ++msgstr "明るさを下げる" + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:156 +-#, fuzzy +-#| msgid "Keyboard is empty" + msgid "Keyboard Brightness Up" +-msgstr "キーボードのバッテリーが空です" ++msgstr "キーボードの明るさを上げる" + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:157 +-#, fuzzy +-#| msgid "Keyboard battery low" + msgid "Keyboard Brightness Down" +-msgstr "キーボードバッテリー低下" ++msgstr "キーボードの明るさを下げる" + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:158 +-#, fuzzy +-#| msgid "Keyboard is charged" + msgid "Keyboard Brightness Toggle" +-msgstr "キーボードの充電完了" ++msgstr "キーボードライトの切り替え" + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:159 +-#, fuzzy +-#| msgid "Battery is low" + msgid "Battery Status" +-msgstr "バッテリー低下" ++msgstr "バッテリー状態" + + #: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:916 + msgid "Could not enable mouse accessibility features" + msgstr "マウスの操作性に関する機能を有効にできませんでした" + + #: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:918 +-msgid "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." ++msgid "" ++"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." + msgstr "マウスのアクセシビリティに関する機能を有効にするには mousetweaks がインストールされている必要があります。" + + #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries +@@ -1336,16 +1478,12 @@ + + #. Priority=100 + #: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:2 +-#, fuzzy +-#| msgid "Print-notifications" + msgid "Orientation" +-msgstr "印刷の通知" ++msgstr "画面の向き" + + #: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:3 +-#, fuzzy +-#| msgid "Print-notifications plugin" + msgid "Orientation plugin" +-msgstr "印刷の通知プラグイン" ++msgstr "画面方向プラグイン" + + #: ../plugins/power/gpm-common.c:73 + msgid "Unknown time" +@@ -1401,7 +1539,8 @@ + #. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage. + #. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and + #. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes" +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:375 ../plugins/power/gpm-common.c:392 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:375 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:392 + #, c-format + msgid "%s %s until charged" + msgstr "充電完了まで %s %s" +@@ -1422,8 +1561,10 @@ + #. TRANSLATORS: device is charged + #. TRANSLATORS: device is charging + #. TRANSLATORS: device is discharging +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:477 ../plugins/power/gpm-common.c:480 +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ../plugins/power/gpm-common.c:486 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:477 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:480 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:486 + msgid "Status:" + msgstr "状態:" + +@@ -1432,17 +1573,20 @@ + msgstr "不明" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:480 ../plugins/power/gpm-common.c:749 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:480 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:749 + msgid "Charged" + msgstr "充電完了" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ../plugins/power/gpm-common.c:737 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:737 + msgid "Charging" + msgstr "充電中" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:486 ../plugins/power/gpm-common.c:741 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:486 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:741 + msgid "Discharging" + msgstr "放電中" + +@@ -1502,7 +1646,8 @@ + msgid "Capacity:" + msgstr "容量:" + +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:542 ../plugins/power/gpm-common.c:567 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:542 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:567 + msgid "Current charge:" + msgstr "現在の充電状態:" + +@@ -1511,7 +1656,8 @@ + msgstr "最近の完全充電:" + + # 直訳すると、デザイン料?定格充電としておく。 +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:554 ../plugins/power/gpm-common.c:572 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:554 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:572 + msgid "Design charge:" + msgstr "定格充電:" + +@@ -1833,7 +1979,9 @@ + # you may be at risk を 自己責任による変更物 と訳出したが、ここまで強い意味ではないかもしれない。 + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:932 + #, c-format +-msgid "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at risk." ++msgid "" ++"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " ++"risk." + msgstr "お使いのバッテリーは、%s によりリコールされた可能性があり、危険を伴うおそれがあります。" + + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:935 +@@ -1866,7 +2014,7 @@ + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1438 + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1611 + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1749 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3084 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3068 + #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Power" + msgstr "電力" +@@ -2038,127 +2186,152 @@ + #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1529 + #, c-format +-msgid "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your computer to avoid losing data." ++msgid "" ++"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " ++"computer to avoid losing data." + msgstr "UPS 電源の残り時間は約 %s です(%.0f%%)。データを失わないように、コンピューターの AC 電源を復帰してください。" + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1538 + #, c-format +-msgid "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged." ++msgid "" ++"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " ++"functioning if not charged." + msgstr "ワイヤレスマウスの電源が非常に低くなっています(%.0f%%)。このデバイスは、充電されないとまもなく機能を停止します。" + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1546 + #, c-format +-msgid "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged." ++msgid "" ++"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " ++"functioning if not charged." + msgstr "ワイヤレスキーボードの電源が非常に低くなっています(%.0f%%)。このデバイスは、充電されないとまもなく機能を停止します。" + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1555 + #, c-format +-msgid "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged." ++msgid "" ++"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " ++"not charged." + msgstr "PDA の電源が非常に低くなっています(%.0f%%)。このデバイスは、充電されないとまもなく機能を停止します。" + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1565 + #, c-format +-msgid "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged." ++msgid "" ++"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " ++"functioning if not charged." + msgstr "携帯電話の電源が非常に低くなっています(%.0f%%)。このデバイスは、充電されないとまもなく機能を停止します。" + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1574 + #, c-format +-msgid "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged." ++msgid "" ++"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " ++"functioning if not charged." + msgstr "メディアプレーヤーの電源が非常に低下しています(%.0f%%)。このデバイスは、充電されないとまもなく機能を停止します。" + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1583 + #, c-format +-msgid "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged." ++msgid "" ++"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " ++"if not charged." + msgstr "タブレットの電源が非常に低くなっています(%.0f%%)。このデバイスは、充電されないとまもなく機能を停止します。" + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1592 + #, c-format +-msgid "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged." ++msgid "" ++"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " ++"shutdown if not charged." + msgstr "接続されたコンピューターの電源が非常に低くなっています(%.0f%%)。このデバイスは、充電されないとまもなく機能を停止します。" + + #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1671 +-msgid "The battery is below the critical level and this computer will power-off when the battery becomes completely empty." ++msgid "" ++"The battery is below the critical level and this computer will power-off when the battery becomes completely empty." + msgstr "バッテリーがクリティカルなレベルを下回っています。バッテリーが完全に空になると、このコンピューターは電源オフします。" + + #. TRANSLATORS: computer will suspend + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1677 + msgid "" +-"The battery is below the critical level and this computer is about to suspend.\n" +-"NOTE: A small amount of power is required to keep your computer in a suspended state." ++"The battery is below the critical level and this computer is about to " ++"suspend.\n" ++"NOTE: A small amount of power is required to keep your computer in a " ++"suspended state." + msgstr "" + "バッテリーがクリティカルなレベルを下回っています。このコンピューターはまもなくサスペンドします。\n" + "注意: コンピューターのサスペンド状態を保つため、僅かな電力が必要です。" + + #. TRANSLATORS: computer will hibernate + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1684 +-msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to hibernate." ++msgid "" ++"The battery is below the critical level and this computer is about to " ++"hibernate." + msgstr "バッテリーがクリティカルなレベルを下回っています。このコンピューターはまもなくハイバネートします。" + + #. TRANSLATORS: computer will just shutdown + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1689 +-msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to shutdown." ++msgid "" ++"The battery is below the critical level and this computer is about to " ++"shutdown." + msgstr "バッテリーがクリティカルなレベルを下回っています。このコンピューターはまもなくシャットダウンします。" + + #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1709 +-msgid "UPS is below the critical level and this computer will power-off when the UPS becomes completely empty." ++msgid "" ++"UPS is below the critical level and this computer will power-off when " ++"the UPS becomes completely empty." + msgstr "UPS がクリティカルなレベルを下回っています。 完全に空になるとこのコンピューターは電源オフします。" + + #. TRANSLATORS: computer will hibernate + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1715 +-msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." ++msgid "" ++"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." + msgstr "UPS がクリティカルなレベルを下回っています。このコンピューターはまもなくハイバネートします。" + + #. TRANSLATORS: computer will just shutdown + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1720 +-msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." ++msgid "" ++"UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." + msgstr "UPS がクリティカルなレベルを下回っています。このコンピューターはまもなくシャットダウンします。" + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2223 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2203 + msgid "Lid has been opened" + msgstr "ふたが開けられました" + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2261 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2241 + msgid "Lid has been closed" + msgstr "ふたが閉じられました" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3063 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3047 + msgid "Automatic logout" +-msgstr "" ++msgstr "自動ログアウト" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3063 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3047 + msgid "You will soon log out because of inactivity." +-msgstr "" ++msgstr "作業が行われていないため、まもなくログアウトします。" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3068 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3052 + msgid "Automatic suspend" +-msgstr "" ++msgstr "自動サスペンド" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3068 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3073 +-#, fuzzy +-#| msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3052 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3057 + msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." +-msgstr "アダプターを接続しない場合、コンピューターはまもなくサスペンドします。" ++msgstr "作業が行われていないため、コンピューターはまもなくサスペンドします。" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3073 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3057 + msgid "Automatic hibernation" +-msgstr "" ++msgstr "自動ハイバーネート" + + #. SECURITY: + #. - A normal active user on the local machine does not need permission + #. to change the backlight brightness. +-#. + #: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5 + msgid "Modify the laptop brightness" + msgstr "ノート PC の輝度を変更します" +@@ -2411,72 +2584,41 @@ + + #: ../plugins/remote-display/remote-display.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Remote Display" +-msgstr "" ++msgstr "リモートディスプレイ" + + #: ../plugins/remote-display/remote-display.gnome-settings-plugin.in.h:2 + msgid "Disable animations on remote displays" +-msgstr "" ++msgstr "リモートディスプレイでアニメーションを無効にする" + + #: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Screensaver Proxy" +-msgstr "" ++msgstr "スクリーンセーバープロキシ" + + #: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:2 + msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session" +-msgstr "" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:529 +-msgid "received error or hang up from event source" +-msgstr "イベントの発生源からエラーを受け取ったか、ハングアップしました" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:663 +-#, c-format +-msgid "NSS security system could not be initialized" +-msgstr "NSS セキュリティシステムをインストールできませんでした" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:791 +-#, c-format +-msgid "no suitable smartcard driver could be found" +-msgstr "適切なスマートカードのドライバーを発見できませんでした" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:805 +-#, c-format +-msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" +-msgstr "スマートカードのドライバー '%s' を読み込めませんでした" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:877 +-#, c-format +-msgid "could not watch for incoming card events - %s" +-msgstr "カードから受け取ったイベントを確認できませんでした - %s" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1275 +-#, c-format +-msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" +-msgstr "スマートカードのイベントを待機中に想定外のエラーに遭遇しました" ++msgstr "gnome-session の機能を抑止する FreeDesktop スクリーンセーバープロキシ" + + #: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:1 +-#, fuzzy +-#| msgid "smartcard driver" + msgid "Smartcard" +-msgstr "スマートカードドライバー" ++msgstr "スマートカード" + + #: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:2 +-#, fuzzy +-#| msgid "Background plugin" + msgid "Smartcard plugin" +-msgstr "背景のプラグイン" ++msgstr "スパートカードプラグイン" + + #: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Sound" +-msgstr "" ++msgstr "サウンド" + + #: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2 + msgid "Sound Sample Cache plugin" +-msgstr "" ++msgstr "サウンドサンプルキャッシュのプラグイン" + + #. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware + #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:250 +-msgid "You will need to restart this computer before the hardware will work correctly." ++msgid "" ++"You will need to restart this computer before the hardware will work " ++"correctly." + msgstr "ハードウェアを正しく動作させるには、コンピューターを再起動する必要があります。" + + #. TRANSLATORS: title of libnotify bubble +@@ -2500,7 +2642,9 @@ + + #. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware + #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:278 +-msgid "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work correctly." ++msgid "" ++"You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work " ++"correctly." + msgstr "ハードウェアを正しく動作させるには、一度取り外してから接続し直す必要があります。" + + #. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware +@@ -2510,7 +2654,9 @@ + + #. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet + #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:587 +-msgid "Additional firmware is required to make hardware in this computer function correctly." ++msgid "" ++"Additional firmware is required to make hardware in this computer function " ++"correctly." + msgstr "このコンピューターのハードウェアの機能を正常にするため、追加のファームウェアが必要です。" + + #. TRANSLATORS: title of libnotify bubble +@@ -2688,17 +2834,13 @@ + msgstr "OK" + + #: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:2 +-#, fuzzy +-#| msgid "Media keys plugin" + msgid "Updates plugin" +-msgstr "メディアキーのプラグイン" ++msgstr "更新プラグイン" + + #. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat + #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1076 +-#, fuzzy +-#| msgid "Left Ring Mode #%d" + msgid "Left Ring" +-msgstr "左タッチホイールのモード #%d" ++msgstr "左タッチホイール" + + #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1086 + #, c-format +@@ -2707,10 +2849,8 @@ + + #. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat + #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1105 +-#, fuzzy +-#| msgid "Right Ring Mode #%d" + msgid "Right Ring" +-msgstr "右タッチホイールのモード #%d" ++msgstr "右タッチホイール" + + #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1115 + #, c-format +@@ -2719,10 +2859,8 @@ + + #. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat + #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1156 +-#, fuzzy +-#| msgid "Left Touchstrip Mode #%d" + msgid "Left Touchstrip" +-msgstr "左トラックパッドのモード #%d" ++msgstr "左トラックパッド" + + #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1166 + #, c-format +@@ -2731,10 +2869,8 @@ + + #. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat + #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1185 +-#, fuzzy +-#| msgid "Right Touchstrip Mode #%d" + msgid "Right Touchstrip" +-msgstr "右トラックパッドのモード #%d" ++msgstr "右トラックパッド" + + #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1195 + #, c-format +@@ -2791,35 +2927,32 @@ + #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:953 + msgctxt "Action type" + msgid "None" +-msgstr "" ++msgstr "なし" + + #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:927 + #, c-format + msgctxt "Action type" + msgid "Send Keystroke %s" +-msgstr "" ++msgstr "キーストローク %s を送信" + + #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:945 + msgctxt "Action type" + msgid "Show On-Screen Help" +-msgstr "" ++msgstr "オンスクリーンヘルプを表示" + + #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:948 +-#, fuzzy +-#| msgid "Switch input source" + msgctxt "Action type" + msgid "Switch Monitor" +-msgstr "入力ソースの切り替え" ++msgstr "モニターを切り替える" + + #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:986 + #, c-format + msgid "Mode %d: %s" +-msgstr "" ++msgstr "モード %d: %s" + + #. SECURITY: + #. - A normal active user on the local machine does not need permission + #. to change the LED setting for a Wacom tablet +-#. + #: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5 + msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet" + msgstr "Wacom タブレットの LED 設定の変更" +@@ -2830,13 +2963,11 @@ + + #: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Wacom" +-msgstr "" ++msgstr "Wacom" + + #: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:2 +-#, fuzzy +-#| msgid "Background plugin" + msgid "Wacom plugin" +-msgstr "背景のプラグイン" ++msgstr "Wacom プラグイン" + + #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:509 + msgid "Could not switch the monitor configuration" +@@ -2853,7 +2984,8 @@ + #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:579 + #, c-format + msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" +-msgid_plural "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" ++msgid_plural "" ++"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" + msgstr[0] " %d秒後に元のディスプレイの設定に戻ります" + + #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:628 +@@ -2872,16 +3004,16 @@ + msgid "The selected configuration for displays could not be applied" + msgstr "選択したディスプレイの設定を適用できませんでした" + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1384 ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1375 + #, c-format + msgid "Could not refresh the screen information: %s" + msgstr "スクリーンの情報を更新できませんでした: %s" + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1388 ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1379 + msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." + msgstr "いずれにせよ、モニターの設定を切り替えてみます" + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1891 ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1882 + msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" + msgstr "保存したモニターの設定を適用できませんでした" + +@@ -2900,360 +3032,3 @@ + #: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2 + msgid "Manage X Settings" + msgstr "X の設定を管理します" +- +-#~ msgid "Background" +-#~ msgstr "背景" +- +-#~ msgid "Command to be run when a device is added or removed." +-#~ msgstr "デバイスが追加または削除された時に実行するコマンドです。" +- +-#~ msgid "Binding to select the next input source" +-#~ msgstr "次の入力ソースに切り替えるキーバインディングです。" +- +-#~ msgid "Switch input source backward" +-#~ msgstr "前の入力ソースに切り替え" +- +-#~ msgid "Binding to select the previous input source" +-#~ msgstr "前の入力ソースに切り替えるキーバインディングです" +- +-#~ msgid "There was an error displaying help: %s" +-#~ msgstr "ヘルプを表示する際にエラーが発生しました: %s" +- +-#~ msgid "_Turn Off" +-#~ msgstr "オフにする(_T)" +- +-#~ msgid "_Turn On" +-#~ msgstr "オンにする(_T)" +- +-#~ msgid "_Leave On" +-#~ msgstr "オンのままにする(_L)" +- +-#~ msgid "_Leave Off" +-#~ msgstr "オフのままにする(_L)" +- +-#~ msgid "Universal Access Preferences" +-#~ msgstr "ユニバーサル・アクセスの設定" +- +-#~ msgid "Use on-screen _keyboard" +-#~ msgstr "オンスクリーン・キーボードを使う(_K)" +- +-#~ msgid "Use screen _reader" +-#~ msgstr "スクリーンリーダを使う(_R)" +- +-#~ msgid "Use screen _magnifier" +-#~ msgstr "スクリーンの拡大鏡を使う(_M)" +- +-#~ msgid "Enhance _contrast in colors" +-#~ msgstr "色のコントラストを強調する(_C)" +- +-#~ msgid "Make _text larger and easier to read" +-#~ msgstr "文字を大きく表示して読みやすくする(_T)" +- +-#~ msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)" +-#~ msgstr "固定キーを有効にする(_P)" +- +-#~ msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)" +-#~ msgstr "キーを素早く押下したり押し続けた場合は無視する(_I)" +- +-#~ msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)" +-#~ msgstr "キーを押下したままにしてスローキーを有効にできる(_H)" +- +-#~ msgid "Mount Helper" +-#~ msgstr "マウント補助" +- +-#~ msgid "Automount and autorun plugged devices" +-#~ msgstr "自動マウントと接続時に自動実行されるデバイス" +- +-#~ msgid "Unable to mount %s" +-#~ msgstr "%s をマウントできません" +- +-#~ msgid "Unable to open a folder for %s" +-#~ msgstr "%s フォルダを書き込みモードで開けません" +- +-#~ msgid "Ask what to do" +-#~ msgstr "どうするか確認" +- +-#~ msgid "Do Nothing" +-#~ msgstr "なにもしない" +- +-#~ msgid "Open Folder" +-#~ msgstr "フォルダーを開く" +- +-#~ msgid "Unable to eject %p" +-#~ msgstr "%p を取り出せません" +- +-#~ msgid "Unable to unmount %p" +-#~ msgstr "%p をアンマウントできません" +- +-#~ msgid "You have just inserted an Audio CD." +-#~ msgstr "オーディオ CD が挿入されました。" +- +-#~ msgid "You have just inserted an Audio DVD." +-#~ msgstr "オーディオ DVD が挿入されました。" +- +-#~ msgid "You have just inserted a Video DVD." +-#~ msgstr "ビデオ DVD が挿入されました。" +- +-#~ msgid "You have just inserted a Video CD." +-#~ msgstr "ビデオ CD が挿入されました。" +- +-#~ msgid "You have just inserted a Super Video CD." +-#~ msgstr "スーパービデオ CD が挿入されました。" +- +-#~ msgid "You have just inserted a blank CD." +-#~ msgstr "ブランク CD が挿入されました。" +- +-#~ msgid "You have just inserted a blank DVD." +-#~ msgstr "ブランク DVD が挿入されました。" +- +-#~ msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." +-#~ msgstr "ブランク ブルーレイディスクが挿入されました。" +- +-#~ msgid "You have just inserted a blank HD DVD." +-#~ msgstr "ブランク HD DVD が挿入されました。" +- +-#~ msgid "You have just inserted a Photo CD." +-#~ msgstr "フォト CD が挿入されました。" +- +-#~ msgid "You have just inserted a Picture CD." +-#~ msgstr "ピクチャー CD が挿入されました。" +- +-#~ msgid "You have just inserted a medium with digital photos." +-#~ msgstr "デジタルフォトのメディアが挿入されました。" +- +-#~ msgid "You have just inserted a digital audio player." +-#~ msgstr "デジタルオーディオプレーヤーが接続されました。" +- +-#~ msgid "You have just inserted a medium with software intended to be automatically started." +-#~ msgstr "自動実行のソフトウェアメディアが挿入されました。" +- +-#~ msgid "You have just inserted a medium." +-#~ msgstr "メディアが挿入されました。" +- +-#~ msgid "Choose what application to launch." +-#~ msgstr "使用するアプリケーションを選択してください。" +- +-#~ msgid "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future for other media of type \"%s\"." +-#~ msgstr "\"%s\" を開く方法を選択し、この動作を将来ほかのメディアタイプ \"%s\" でも実施するか選択してください。" +- +-#~ msgid "_Always perform this action" +-#~ msgstr "常にこの動作を実施する(_A)" +- +-#~ msgid "_Eject" +-#~ msgstr "取り出す(_E)" +- +-#~ msgid "_Unmount" +-#~ msgstr "アンマウント(_U)" +- +-#~ msgid "Power Manager" +-#~ msgstr "電源管理" +- +-#~ msgid "Allowed keys" +-#~ msgstr "利用可能なキーバインディング" +- +-#~ msgid "If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory is in the list. This is useful for lockdown." +-#~ msgstr "空でない場合、設定ディレクトリがこのリストになければ、キーバインディングは無視されます。これは主にロックダウンで有用です。" +- +-#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?" +-#~ msgstr "スロー・キーを有効にしますか?" +- +-#~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" +-#~ msgstr "スロー・キーを無効にしますか?" +- +-#~ msgid "Don't activate" +-#~ msgstr "有効にしない" +- +-#~ msgid "Don't deactivate" +-#~ msgstr "無効にしない" +- +-#~ msgid "Activate" +-#~ msgstr "有効にする" +- +-#~ msgid "Deactivate" +-#~ msgstr "無効にする" +- +-#~ msgid "Do_n't activate" +-#~ msgstr "有効にしない(_N)" +- +-#~ msgid "Do_n't deactivate" +-#~ msgstr "無効にしない(_N)" +- +-#~ msgid "_Activate" +-#~ msgstr "有効にする(_A)" +- +-#~ msgid "_Deactivate" +-#~ msgstr "無効にする(_D)" +- +-#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" +-#~ msgstr "固定キーを有効にしますか?" +- +-#~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +-#~ msgstr "固定キーを無効にしますか?" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Key binding (%s) is invalid" +-#~ msgid "Key binding (%s) is invalid (%d)" +-#~ msgstr "キーバインディング (%s) が無効です" +- +-#~ msgid "Key binding (%s) is incomplete" +-#~ msgstr "キーバインディング (%s) が完了していません" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Error while trying to run (%s)\n" +-#~ "which is linked to the key (%s)" +-#~ msgstr "" +-#~ "(%s) を実行する際にエラーが発生しました。\n" +-#~ "これはキー (%s) にリンクしています。" +- +-#~ msgid "Keybindings plugin" +-#~ msgstr "キーバインディングのプラグイン" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Error activating XKB configuration.\n" +-#~ "There can be various reasons for that.\n" +-#~ "\n" +-#~ "If you report this situation as a bug, include the results of\n" +-#~ " • %s\n" +-#~ " • %s\n" +-#~ " • %s\n" +-#~ " • %s" +-#~ msgstr "" +-#~ "XKB 設定を有効にする際にエラーが発生しました。\n" +-#~ "様々な理由で発生し得ます。\n" +-#~ "\n" +-#~ "この状況をバグとして報告する場合は、以下の結果を含めてください:\n" +-#~ "・%s\n" +-#~ "・%s\n" +-#~ "・%s\n" +-#~ "・%s" +- +-#~ msgid "_Layouts" +-#~ msgstr "レイアウト(_L)" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Show _Current Layout" +-#~ msgid "Show _Keyboard Layout..." +-#~ msgstr "現在のレイアウトを表示(_C)" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Manage X Settings" +-#~ msgid "Region and Language Settings" +-#~ msgstr "X の設定を管理します" +- +-#~ msgid "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is set and points to a valid application." +-#~ msgstr "デフォルトの端末を起動できませんでした。デフォルトの端末を起動するコマンドが指定され、それに対応するアプリケーションがインストールされているか確認してください。" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Couldn't execute command: %s\n" +-#~ "Verify that this is a valid command." +-#~ msgstr "" +-#~ "コマンドを実行できませんでした: %s\n" +-#~ "このコマンドがインストールされているか確認してください。" +- +-#~ msgid "Module Path" +-#~ msgstr "モジュールのパス" +- +-#~ msgid "path to smartcard PKCS #11 driver" +-#~ msgstr "スマートカードの PKCS #11 ドライバーへのパス" +- +-#~ msgid "Slot ID" +-#~ msgstr "スロットID" +- +-#~ msgid "The slot the card is in" +-#~ msgstr "カードの入っているスロット" +- +-#~ msgid "Slot Series" +-#~ msgstr "スロットシリーズ" +- +-#~ msgid "per-slot card identifier" +-#~ msgstr "スロットごとのカードの識別子" +- +-#~ msgid "name" +-#~ msgstr "名前" +- +-#~ msgid "Module" +-#~ msgstr "モジュール" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Change system time and date settings" +-#~ msgstr "システムのタイムゾーンの変更" +- +-#~ msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue." +-#~ msgstr "gnome-settings-daemon の起動時のキューで、このプラグインが使用される優先度。" +- +-#~ msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not." +-#~ msgstr "このプラグインが gnome-settings-daemon でアクティベーションされるかどうか。" +- +-#~ msgid "Binding to enable or disable the touchpad." +-#~ msgstr "タッチパッドを有効にするか無効にするかのキーバインディングです。" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Automounter plugin" +-#~ msgstr "フォントのプラグイン" +- +-#~ msgid "Keyboard _Preferences" +-#~ msgstr "キーボードの設定(_P)" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Privileges are required to configure time and date settings." +-#~ msgstr "ハードウェアの時計を変更するには権限が必要です。" +- +-#~ msgid "Disable the keyboard layout indicator unconditionally, do not show it even if number of layouts is more than one." +-#~ msgstr "無条件にキーボードレイアウトの通知を無効にします。レイアウトの数が1より大きくても表示しません。" +- +-#~ msgid "Never show layout indicator" +-#~ msgstr "レイアウトの通知を表示しない" +- +-#~ msgid "DPI" +-#~ msgstr "DPI" +- +-#~ msgid "The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch. 0.0 DPI means that the X server's DPI will be used." +-#~ msgstr "フォントの大きさをピクセル単位の大きさに変換する際に使用する解像度を、ドット/インチ (DPI) 単位で表したものです。0.0 DPI ならば、X サーバーの DPI が使われます。" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Removing item %s of %s" +-#~ msgstr "%lu 番目のアイテムを削除中 (%lu 個中)" +- +-#~ msgid "Removing: %s" +-#~ msgstr "削除中: %s" +- +-#~ msgid "Emptying the trash" +-#~ msgstr "ゴミ箱を空にしています" +- +-#~ msgid "Preparing to empty trash…" +-#~ msgstr "ゴミ箱を空にする準備中…" +- +-#~ msgid "From: " +-#~ msgstr "From: " +- +-#~ msgid "Empty all of the items from the trash?" +-#~ msgstr "ゴミ箱の中のすべてのアイテムを空にしますか?" +- +-#~ msgid "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately." +-#~ msgstr "ゴミ箱を空にすることを選択すると、すべてのアイテムは永遠に失なわれます。別途、それらを削除できることに留意してください。" +- +-#~ msgid "_Empty Trash" +-#~ msgstr "ゴミ箱を空にする(_E)" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Printing job" +-#~ msgstr "ヒンティング" +- +-#~ msgid "Configure hardware clock" +-#~ msgstr "ハードウェアの時計の変更" +- +-#~ msgid "Privileges are required to change the system time zone." +-#~ msgstr "システムのタイムゾーンを変更するには権限が必要です。" +- +-#~ msgid "Privileges are required to change the system time." +-#~ msgstr "システムの時刻を変更するには権限が必要です。" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Privileges are required to configure network time." +-#~ msgstr "システムの時刻を変更するには権限が必要です。" +- +-#~ msgid "Display keyboard LEDs on the panel" +-#~ msgstr "キーボードの LED をパネルに表示する" +- +-#~ msgid "Display pseudo-leds for keyboards that do not have physical LEDs for CapsLock, NumLock, and ScrollLock." +-#~ msgstr "物理的な LED を持たない CapsLock、NumLock、ScrollLock の擬似 LED を表示します。" +--- a/gnome-settings-daemon-3.8.6.1/po/kn.po 2013-11-28 16:16:47.686834466 +0530 ++++ a/gnome-settings-daemon-3.8.6.1/po/kn.po 2013-11-28 16:19:45.363455815 +0530 +@@ -1,7 +1,7 @@ + # translation of gnome-settings-daemon.master.kn.po to Kannada + # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER + # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +-# ++# + # Shankar Prasad , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. + msgid "" + msgstr "" +@@ -9,15 +9,15 @@ + "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" + "settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" + "POT-Creation-Date: 2013-03-21 15:47+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2013-03-23 11:40+0530\n" ++"PO-Revision-Date: 2013-03-23 02:10-0400\n" + "Last-Translator: Shankar Prasad \n" + "Language-Team: Kannada \n" +-"Language: kn\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +-"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++"Language: kn\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++"X-Generator: Zanata 3.1.2\n" + + #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 + msgid "GNOME Settings Daemon" +@@ -32,10 +32,9 @@ + "Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The " + "action will get performed when the smartcard used for log in is removed." + msgstr "" +-"ಇದನ್ನು \"none\", \"lock-screen\", ಅಥವ \"force-logout\" ನಲ್ಲಿ ಒಂದಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ. " +-"ಒಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಸ್ಮಾರ್ಟ್ ಕಾರ್ಡನ್ನು ಬಳಸಿ ನಂತರ ಅದನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿದಾಗ " +-"ನಿರ್ವಹಿಸಬೇಕಿರುವ " +-"ಕಾರ್ಯ." ++"ಇದನ್ನು \"none\", \"lock-screen\", ಅಥವ \"force-logout\" ನಲ್ಲಿ ಒಂದಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ." ++" ಒಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಸ್ಮಾರ್ಟ್ ಕಾರ್ಡನ್ನು ಬಳಸಿ ನಂತರ ಅದನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿದಾಗ " ++"ನಿರ್ವಹಿಸಬೇಕಿರುವ ಕಾರ್ಯ." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3 + msgid "Disable touchpad while typing" +@@ -71,8 +70,7 @@ + "\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"." + msgstr "" + "ಟಚ್‌ಪ್ಯಾಡ್ ಚಲನೆಯ ವಿಧಾನವನ್ನು ಆರಿಸಿ. ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ: \"disabled\", " +-"\"edge-" +-"scrolling\", \"two-finger-scrolling\"." ++"\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9 + msgid "Enable mouse clicks with touchpad" +@@ -83,8 +81,7 @@ + "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." + msgstr "" + "ಟಚ್‌ಪ್ಯಾಡ್‌ನಲ್ಲಿ ಮೆಲ್ಲಗೆ ತಟ್ಟುವುದರ ಮೂಲಕ ಮೌಸ್‌ ಕ್ಲಿಕ್‌ಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವುದನ್ನು " +-"ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಇದನ್ನು " +-"TRUE ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ." ++"ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಇದನ್ನು TRUE ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11 + msgid "Enable touchpad" +@@ -176,7 +173,8 @@ + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2 + msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not" +-msgstr "ಈ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ ಅನ್ನು gnome-settings-daemon ಇಂದ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ" ++msgstr "" ++"ಈ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ ಅನ್ನು gnome-settings-daemon ಇಂದ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3 +@@ -235,8 +233,7 @@ + "the output." + msgstr "" + "ವೇಕಾಮ್ ಕಿಸೆಗಣಕದ ಜಾಗವನ್ನು ಔಟ್‌ಪುಟ್‌ನ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವಂತೆ " +-"ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲು " +-"ಇದನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ." ++"ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲು ಇದನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11 + msgid "Wacom tablet rotation" +@@ -248,8 +245,7 @@ + "'ccw' for 90 degree counterclockwise." + msgstr "" + "90 ಡಿಗ್ರಿ ಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆಗಾಗಿ ಇದನ್ನು 'none', 'cw' ಗೆ, 180 ಡಿಗ್ರಿಗಾಗಿ 'half' ಗೆ, " +-"ಮತ್ತು " +-"90 ಡಿಗ್ರಿ ಅಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆಗಾಗಿ 'ccw' ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ." ++"ಮತ್ತು 90 ಡಿಗ್ರಿ ಅಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆಗಾಗಿ 'ccw' ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13 + msgid "Wacom touch feature" +@@ -358,7 +354,6 @@ + "ಆಯ್ಕೆ." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34 +-#| msgid "Key combinations for an elevator custom action" + msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action" + msgstr "ಸ್ಪರ್ಶಸುರುಳಿ ಅಥವ ಸ್ಪರ್ಶಪಟ್ಟಿಯ ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಕ್ರಿಯೆಗಾಗಿನ ಕೀಲಿ ಸಂಯೋಜನೆಗಳು" + +@@ -368,8 +363,7 @@ + "custom actions (up followed by down)." + msgstr "" + "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಆಯ್ಕೆಗಳಿಗಾಗಿ ಸ್ಪರ್ಶಉಂಗುರ ಅಥವ ಸ್ಪರ್ಶಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಬಳಸಿದಾಗ " +-"ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುವ " +-"ಕೀಲಿಮಣೆಯ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ (ಮೇಲೆ ನಂತರ ಕೆಳಗೆ)." ++"ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುವ ಕೀಲಿಮಣೆಯ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ (ಮೇಲೆ ನಂತರ ಕೆಳಗೆ)." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5 + msgid "The duration a display profile is valid" +@@ -429,9 +423,8 @@ + "the percentage free space drops below this, a warning will be shown." + msgstr "" + "ಕಡಿಮೆ ಡಿಸ್ಕ್ ಸ್ಥಳವಿದೆ ಎಂಬ ಆರಂಭಿಕ ಎಚ್ಚರಿಕೆ ನೀಡಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಮುಕ್ತ ಸ್ಥಳದ " +-"ಪ್ರತಿಶತದ " +-"ಮಿತಿ. ಮುಕ್ತ ಸ್ಥಳದ ಪ್ರತಿಶತವು ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಾದಲ್ಲಿ, ಒಂದು ಎಚ್ಚರಿಕೆಯನ್ನು " +-"ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" ++"ಪ್ರತಿಶತದ ಮಿತಿ. ಮುಕ್ತ ಸ್ಥಳದ ಪ್ರತಿಶತವು ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಾದಲ್ಲಿ, ಒಂದು " ++"ಎಚ್ಚರಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7 + msgid "Subsequent free space percentage notify threshold" +@@ -443,8 +436,7 @@ + "issuing a subsequent warning." + msgstr "" + "ತರುವಾಯದ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯನ್ನು ನೀಡುವ ಮೊದಲು ಡಿಸ್ಕಿನ ಮುಕ್ತ ಸ್ಥಳವು ಯಾವ ಪ್ರತಿಶತಕ್ಕೆ ಇಳಿದರ " +-"ಬೇಕು " +-"ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿ." ++"ಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿ." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9 + msgid "Free space notify threshold" +@@ -456,8 +448,7 @@ + "warning will be shown." + msgstr "" + "ಪ್ರಮಾಣವನ್ನು GB ಯಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸಿ. ಮುಕ್ತ ಸ್ಥಳದ ಪ್ರಮಾಣವು ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿದ್ದಲ್ಲಿ, " +-"ಯಾವುದೆ " +-"ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ" ++"ಯಾವುದೆ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11 + msgid "Minimum notify period for repeated warnings" +@@ -469,8 +460,7 @@ + "more often than this period." + msgstr "" + "ಸಮಯವನ್ನು ನಿಮಿಷದಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸಿ. ಒಂದು ಪರಿಮಾಣಕ್ಕೆ ತರುವಾಯದ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳು ಈ ಕಾಲಾವಧಿಯ " +-"ನಂತರ " +-"ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ." ++"ನಂತರ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3 + msgid "Custom keybindings" +@@ -772,8 +762,7 @@ + "time-for-policy is false." + msgstr "" + "ಬ್ಯಾಟರಿಯು ಯಾವ ಪ್ರತಿಶತದಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ಅದನ್ನು ಕೆಳಮಟ್ಟದಲ್ಲಿದೆ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಬೇಕು. " +-"ಪಾಲಿಸಿಗಾಗಿನ " +-"ಬಳಕೆಯ ಸಮಯವು false ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಇದು ಮಾನ್ಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ." ++"ಪಾಲಿಸಿಗಾಗಿನ ಬಳಕೆಯ ಸಮಯವು false ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಇದು ಮಾನ್ಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7 + msgid "Percentage considered critical" +@@ -796,8 +785,8 @@ + "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " + "valid when use-time-for-policy is false." + msgstr "" +-"ಗಂಭೀರಮಟ್ಟದ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿದಾಗ ಬ್ಯಾಟರಿಯ ಪ್ರತಿಶತ. ಪಾಲಿಸಿಗಾಗಿನ ಬಳಕೆಯ ಸಮಯವು " +-"false ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಇದು ಮಾನ್ಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ." ++"ಗಂಭೀರಮಟ್ಟದ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿದಾಗ ಬ್ಯಾಟರಿಯ ಪ್ರತಿಶತ. ಪಾಲಿಸಿಗಾಗಿನ ಬಳಕೆಯ " ++"ಸಮಯವು false ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಇದು ಮಾನ್ಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11 + msgid "The time remaining when low" +@@ -821,8 +810,8 @@ + "Only valid when use-time-for-policy is true." + msgstr "" + "ಬ್ಯಾಟರಿಯನ್ನು ಗಂಭೀರ ಮಟ್ಟದಲ್ಲಿದೆ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಿದಾಗ ಅದರ ಉಳಿದಿರುವ ಸಮಯ " +-"ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ. " +-"ಪಾಲಿಸಿಗಾಗಿನ ಬಳಕೆಯ ಸಮಯವು false ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಇದು ಮಾನ್ಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ." ++"ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ. ಪಾಲಿಸಿಗಾಗಿನ ಬಳಕೆಯ ಸಮಯವು false ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಇದು " ++"ಮಾನ್ಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:15 + msgid "The time remaining when action is taken" +@@ -846,8 +835,7 @@ + "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." + msgstr "" + "ಸಮಯ ಆಧರಿತವಾದ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ. false ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಬದಲಾವಣೆಯ " +-"ಪ್ರತಿಶತವನ್ನು " +-"ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ, ಇದು ತಪ್ಪು ACPI BIOS ಅನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಬಹುದು." ++"ಪ್ರತಿಶತವನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ, ಇದು ತಪ್ಪು ACPI BIOS ಅನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಬಹುದು." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19 + msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" +@@ -861,9 +849,8 @@ + "this to false only if you know your battery is okay." + msgstr "" + "ಒಂದು ಹಾಳಾದ ಬ್ಯಾಟರಿಗಾಗಿ ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ ಎನ್ನುವ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯನ್ನು ನಾವು " +-"ತೋರಿಸಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ. ನಿಮ್ಮ ಬ್ಯಾಟರಿ ಸರಿ ಇದೆ ಎಂದು ನಿಮಗೆ ಗೊತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು false " +-"ಗೆ " +-"ಹೊಂದಿಸಿ." ++"ತೋರಿಸಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ. ನಿಮ್ಮ ಬ್ಯಾಟರಿ ಸರಿ ಇದೆ ಎಂದು ನಿಮಗೆ ಗೊತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು " ++"false ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5 + msgid "Use mobile broadband connections" +@@ -887,13 +874,10 @@ + "Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, and " + "mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled." + msgstr "" +-"ಖಚಿತ ಪಡಿಸಲು ಕೇಳದೇ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಳನ್ನು ಹಿನ್ನಲೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡು. " +-"ತಂತಿಯುಕ್ತ " +-"ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಮತ್ತು 'ಮೊಬೈಲ್-ಸಂಪರ್ಕ-ಬಳಸು' " +-"(connection-use-" +-"mobile) ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದಲ್ಲಿ ಮೊಬೈಲ್‌ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್‌ ಮುಖಾಂತರ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಳು " +-"ಸ್ವಯಂ-ಚಾಲಿತವಾಗಿ " +-"ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಆಗುತ್ತದೆ" ++"ಖಚಿತ ಪಡಿಸಲು ಕೇಳದೇ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಳನ್ನು ಹಿನ್ನಲೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡು." ++" ತಂತಿಯುಕ್ತ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಮತ್ತು 'ಮೊಬೈಲ್-ಸಂಪರ್ಕ-ಬಳಸು' " ++"(connection-use-mobile) ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದಲ್ಲಿ ಮೊಬೈಲ್‌ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್‌ " ++"ಮುಖಾಂತರ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಳು ಸ್ವಯಂ-ಚಾಲಿತವಾಗಿ ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಆಗುತ್ತದೆ" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9 + msgid "How often to check for updates" +@@ -905,11 +889,9 @@ + "amount of time that can pass between a security update being published, and " + "the update being automatically installed or the user notified." + msgstr "" +-"ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಳಿಗಾಗಿ ಯಾವಾಗ ಪರಿಶೀಲಿಸಬೇಕು. ಮೌಲ್ಯವು ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿರಬೇಕು. ಇದು ಸುರಕ್ಷತಾ " +-"ಅಪ್‌ಡೇಟ್ " +-"ಅನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸುವ, ಮತ್ತು ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗ ಅನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸುವ ಅಥವ " +-"ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ " +-"ಸೂಚಿಸುವ ನಡುವೆ ಜರುಗಬೇಕಿರುವ ಗರಿಷ್ಟ ಸಮಯದ ಪ್ರಮಾಣ." ++"ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಳಿಗಾಗಿ ಯಾವಾಗ ಪರಿಶೀಲಿಸಬೇಕು. ಮೌಲ್ಯವು ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿರಬೇಕು. ಇದು " ++"ಸುರಕ್ಷತಾ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಅನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸುವ, ಮತ್ತು ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗ ಅನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ " ++"ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸುವ ಅಥವ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಸೂಚಿಸುವ ನಡುವೆ ಜರುಗಬೇಕಿರುವ ಗರಿಷ್ಟ ಸಮಯದ ಪ್ರಮಾಣ." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11 + msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available" +@@ -926,8 +908,8 @@ + msgstr "" + "ಗಂಭೀರವಾಗಿರದ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಳು ಲಭ್ಯವಿದೆ ಎಂದು ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಯಾವಾಗ ತಿಳಸಬೇಕು. ಮೌಲ್ಯವು " + "ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿರಬೇಕು. ಸುರಕ್ಷತಾ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಳಿಗಾಗಿ " +-"ಪರಿಶೀಲಿಸಿದ " +-"ನಂತರ ನೀಡಬೇಕು, ಆದರೆ ಗಂಭೀರವಲ್ಲದ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ ಅನ್ನು ಪದೇ ಪದೇ ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." ++"ಪರಿಶೀಲಿಸಿದ ನಂತರ ನೀಡಬೇಕು, ಆದರೆ ಗಂಭೀರವಲ್ಲದ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ ಅನ್ನು ಪದೇ ಪದೇ " ++"ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13 + msgid "The last time we told the user about non-critical notifications" +@@ -939,9 +921,8 @@ + "seconds since the epoch, or zero for never." + msgstr "" + "ಗಂಭೀರವಲ್ಲದ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಳ ಕುರಿತು ನಾವು ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಕಡೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು " +-"ನೀಡಿದ್ದು. " +-"ಮೌಲ್ಯವು ಯುಗದ ಆರಂಭದ ನಂತರದಿಂದ ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿರುತ್ತದೆ, ಅಥವ ಎಂದೂ ನೀಡರದೇ ಇದ್ದಲ್ಲಿ " +-"ಸೊನ್ನೆಯಾಗಿರುತ್ತದೆ." ++"ನೀಡಿದ್ದು. ಮೌಲ್ಯವು ಯುಗದ ಆರಂಭದ ನಂತರದಿಂದ ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿರುತ್ತದೆ, ಅಥವ ಎಂದೂ ನೀಡರದೇ " ++"ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಸೊನ್ನೆಯಾಗಿರುತ್ತದೆ." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15 + msgid "How often to check for distribution upgrades" +@@ -995,8 +976,7 @@ + "can include '*' and '?' characters." + msgstr "" + "ಹುಡುಕಬಾರದೆ ಇರುವ ಫರ್ಮವೇರ್ ಕಡತಗಳು. ವಿರಾಮ ಚಿಹ್ನೆಗಳಿಂದ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಬೇಕು. ಇವು '*' " +-"ಮತ್ತು " +-"\"?\" ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬಹುದು." ++"ಮತ್ತು \"?\" ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬಹುದು." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:27 + msgid "Devices that should be ignored" +@@ -1007,8 +987,8 @@ + "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' " + "and '?' characters." + msgstr "" +-"ಕಡೆಗಣಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಾಧನಗಳು. ವಿರಾಮ ಚಿಹ್ನೆಗಳಿಂದ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಬೇಕು. ಇವು '*' ಮತ್ತು \"?\" " +-"ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬಹುದು." ++"ಕಡೆಗಣಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಾಧನಗಳು. ವಿರಾಮ ಚಿಹ್ನೆಗಳಿಂದ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಬೇಕು. ಇವು '*' ಮತ್ತು " ++"\"?\" ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬಹುದು." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:29 + msgid "The filenames on removable media that designate it a software source." +@@ -1022,11 +1002,10 @@ + "updates check is performed. This allows post-install disks to be used to " + "update running systems." + msgstr "" +-"ತೆಗೆದುಹಾಕಬಹುದಾದ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ತೂರಿಸಿದಾಗ, ಅದು ತನ್ನ ಮೂಲ ಕೋಶದಲ್ಲಿ ಯಾವುದಾದರೂ ಪ್ರಮುಖ " +-"ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಯಾವುದಾದಾರೂ ಕಡತಗಳು ಹೊಂದಿಕೆಯಾದಲ್ಲಿ, " +-"ಒಂದು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಪರಿಶೀಲನೆಯನ್ನು ನಡೆಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಇದು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು " +-"ಅಪ್‌ಡೇಟ್ " +-"ಮಾಡಲು ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ-ನಂತರದ ಡಿಸ್ಕುಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ." ++"ತೆಗೆದುಹಾಕಬಹುದಾದ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ತೂರಿಸಿದಾಗ, ಅದು ತನ್ನ ಮೂಲ ಕೋಶದಲ್ಲಿ ಯಾವುದಾದರೂ " ++"ಪ್ರಮುಖ ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಯಾವುದಾದಾರೂ ಕಡತಗಳು " ++"ಹೊಂದಿಕೆಯಾದಲ್ಲಿ, ಒಂದು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಪರಿಶೀಲನೆಯನ್ನು ನಡೆಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಇದು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ " ++"ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ-ನಂತರದ ಡಿಸ್ಕುಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3 + msgid "File for default configuration for RandR" +@@ -1051,10 +1030,6 @@ + msgstr "ಬೂಟ್‌ನ ನಂತರ ನಿಶ್ಚಿತ ಪರದೆಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8 +-#| msgid "" +-#| "'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch " +-#| "off the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg " +-#| "behaviour (extend the desktop in recent versions)" + msgid "" + "'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off " + "the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour " +@@ -1064,11 +1039,11 @@ + msgstr "" + "'ತದ್ರೂಪು' (ಕ್ಲೋನ್) ಎನ್ನುವುದು ಎಲ್ಲಾ ಪದರೆಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಸಹ ಒಂದೇ ರೀತಿಯದ್ದನ್ನು " + "ಪ್ರದರ್ಶಿಸುತ್ತದೆ, 'ಡಾಕ್' ಎನ್ನುವುದು ಆಂತರಿಕ ಪರದೆಯನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ, " +-"'ಎನನ್ನೂ-ಮಾಡಬೇಡ' (ಡು-ನತಿಂಗ್) ಎನ್ನುವುದು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ Xorg ವರ್ತನೆಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ " +-"(ಇತ್ತೀಚಿನ ಆವೃತ್ತಿಗಳಲ್ಲಿ ಡೆಸ್ಕ್‍ಟಾಪ್ ಅನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸುತ್ತದೆ). ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾದ, " +-"'follow-lid' ಎನ್ನುವುದು ಮುಚ್ಚಳವನ್ನು (ಲಿಡ್) ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆಯೆ ಅಥವ ಮುಚ್ಚಲಾಗಿದೆಯೆ " +-"ಎನ್ನುವುದರ ಮೇಲೆ ಅವಲಂಬಿತವಾಗಿ (ಅನುಕ್ರಮವಾಗಿ) 'ಏನನ್ನೂ-ಮಾಡಬೇಡ' (ಡು-ನತಿಂಗ್) ಮತ್ತು " +-"'ಡಾಕ್' ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." ++"'ಎನನ್ನೂ-ಮಾಡಬೇಡ' (ಡು-ನತಿಂಗ್) ಎನ್ನುವುದು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ Xorg ವರ್ತನೆಯನ್ನು " ++"ಬಳಸುತ್ತದೆ (ಇತ್ತೀಚಿನ ಆವೃತ್ತಿಗಳಲ್ಲಿ ಡೆಸ್ಕ್‍ಟಾಪ್ ಅನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸುತ್ತದೆ). " ++"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾದ, 'follow-lid' ಎನ್ನುವುದು ಮುಚ್ಚಳವನ್ನು (ಲಿಡ್) ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆಯೆ " ++"ಅಥವ ಮುಚ್ಚಲಾಗಿದೆಯೆ ಎನ್ನುವುದರ ಮೇಲೆ ಅವಲಂಬಿತವಾಗಿ (ಅನುಕ್ರಮವಾಗಿ) 'ಏನನ್ನೂ-ಮಾಡಬೇಡ' " ++"(ಡು-ನತಿಂಗ್) ಮತ್ತು 'ಡಾಕ್' ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3 + msgid "Antialiasing" +@@ -1081,11 +1056,9 @@ + "antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." + msgstr "" + "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಆಂಟಿಅಲಿಯಾಸಿಂಗ್ ಮಾಡುವಾಗ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಬಗೆಗಳು. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ " +-"ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ: " +-"ಯಾವುದೆ ಆಂಟಿಅಲಿಯಾಸಿಂಗ್ ಬೇಡವಾದಲ್ಲಿ \"ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ\", ಮಾನ್ಯವಾದ ಗ್ರೇಸ್ಕೇಲ್ " +-"ಆಂಟಿಅಲಿಯಾಸಿಂಗ್‌ಗಾಗಿ \"ಗ್ರೇಸ್ಕೇಲ್\", ಹಾಗು ಸಬ್‌ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಆಂಟಿಅಲಿಯಾಸಿಂಗ್‌ಗಾಗಿ " +-"\"rgba" +-"\" (ಕೇವಲ LCD ತೆರೆಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ)." ++"ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ: ಯಾವುದೆ ಆಂಟಿಅಲಿಯಾಸಿಂಗ್ ಬೇಡವಾದಲ್ಲಿ \"ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ\", ಮಾನ್ಯವಾದ " ++"ಗ್ರೇಸ್ಕೇಲ್ ಆಂಟಿಅಲಿಯಾಸಿಂಗ್‌ಗಾಗಿ \"ಗ್ರೇಸ್ಕೇಲ್\", ಹಾಗು ಸಬ್‌ಪಿಕ್ಸೆಲ್ " ++"ಆಂಟಿಅಲಿಯಾಸಿಂಗ್‌ಗಾಗಿ \"rgba\" (ಕೇವಲ LCD ತೆರೆಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ)." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5 + msgid "Hinting" +@@ -1093,15 +1066,14 @@ + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6 + msgid "" +-"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" +-"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full" +-"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." ++"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: " ++"\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and " ++"\"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." + msgstr "" + "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳನ್ನು ರೆಂಡರಿಂಗ್ ಮಾಡಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಹಿಂಟಿಂಗ್ ಪ್ರಕಾರ. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ " +-"ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ: " +-"ಯಾವುದೆ ಹಿಂಟಿಂಗ್ ಬೇಡವಾದಲ್ಲಿ \"ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ\", ಆರಂಭಿಕ ಮಟ್ಟಕ್ಕಾಗಿ \"ಕೊಂಚ\", ಮಧ್ಯಮ " +-"ಮಟ್ಟಕ್ಕಾಗಿ \"ಮಧ್ಯಮ\", ಹಾಗು ಗರಿಷ್ಟ ಹಿಂಟಿಂಗ್‌ಗಾಗಿ \"ಸಂಪೂರ್ಣ\" (ಇದು ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು " +-"ವಿರೂಪಗೊಳಿಸಬಹುದು)." ++"ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ: ಯಾವುದೆ ಹಿಂಟಿಂಗ್ ಬೇಡವಾದಲ್ಲಿ \"ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ\", ಆರಂಭಿಕ ಮಟ್ಟಕ್ಕಾಗಿ " ++"\"ಕೊಂಚ\", ಮಧ್ಯಮ ಮಟ್ಟಕ್ಕಾಗಿ \"ಮಧ್ಯಮ\", ಹಾಗು ಗರಿಷ್ಟ ಹಿಂಟಿಂಗ್‌ಗಾಗಿ \"ಸಂಪೂರ್ಣ\" " ++"(ಇದು ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ವಿರೂಪಗೊಳಿಸಬಹುದು)." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9 + msgid "RGBA order" +@@ -1115,11 +1087,9 @@ + "on bottom." + msgstr "" + "ಒಂದು LCD ತೆರೆಯಲ್ಲಿ ಸಬ್‌ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ ಘಟಕಗಳ ಕ್ರಮ; ಕೇವಲ \"rgba\" ಗೆ ಆಂಟಿಅಲಿಯಾಸಿಂಗ್ " +-"ಮಾಡುವಾಗ " +-"ಮಾತ್ರ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ: ಎಡಭಾಗದಲ್ಲಿ ಕೆಂಪಿಗಾಗಿ \"rgb\" " +-"(ಸರ್ವೆ " +-"ಸಾಮಾನ್ಯ), ಎಡಭಾಗದಲ್ಲಿ ನೀಲಿಗಾಗಿ \"bgr\", ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಕೆಂಪಿಗಾಗಿ \"vrgb\", " +-"ಅಡಿಭಾಗದಲ್ಲಿ ಕೆಂಪಿಗಾಗಿ \"vbgr\"." ++"ಮಾಡುವಾಗ ಮಾತ್ರ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ: ಎಡಭಾಗದಲ್ಲಿ ಕೆಂಪಿಗಾಗಿ " ++"\"rgb\" (ಸರ್ವೆ ಸಾಮಾನ್ಯ), ಎಡಭಾಗದಲ್ಲಿ ನೀಲಿಗಾಗಿ \"bgr\", ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಕೆಂಪಿಗಾಗಿ " ++"\"vrgb\", ಅಡಿಭಾಗದಲ್ಲಿ ಕೆಂಪಿಗಾಗಿ \"vbgr\"." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11 + msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules" +@@ -1130,8 +1100,8 @@ + "A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, " + "even if enabled by default in their configuration." + msgstr "" +-"GTK+ ಮಾಡ್ಯೂಲ್‌ಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವ ವಾಕ್ಯಾಂಶಗಳನ್ನು ಸಂರಚನೆಯಲ್ಲಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ " +-"ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದ್ದರೂ ಸಹ ಲೋಡ್ ಮಾಡಬಾರದಿರುವ ಅವುಗಳ ಪಟ್ಟಿ." ++"GTK+ ಮಾಡ್ಯೂಲ್‌ಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವ ವಾಕ್ಯಾಂಶಗಳನ್ನು ಸಂರಚನೆಯಲ್ಲಿ " ++"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದ್ದರೂ ಸಹ ಲೋಡ್ ಮಾಡಬಾರದಿರುವ ಅವುಗಳ ಪಟ್ಟಿ." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13 + msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules" +@@ -1142,8 +1112,8 @@ + "A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually " + "in addition to conditional and forcibly disabled ones." + msgstr "" +-"GTK+ ಮಾಡ್ಯೂಲ್‌ಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುವ ವಾಕ್ಯಾಂಶಗಳ ಪಟ್ಟಿ, ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ " +-"ನಿಬಂಧಾತ್ಮಕವಾಗಿ ಮತ್ತು ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದ್ದು." ++"GTK+ ಮಾಡ್ಯೂಲ್‌ಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುವ ವಾಕ್ಯಾಂಶಗಳ ಪಟ್ಟಿ, " ++"ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ನಿಬಂಧಾತ್ಮಕವಾಗಿ ಮತ್ತು ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದ್ದು." + + #: ../gnome-settings-daemon/main.c:52 + msgid "Enable debugging code" +@@ -1179,9 +1149,8 @@ + "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." + msgstr "" + "ನೀವು ಈಗತಾನ ಶಿಫ್ಟ್‍ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಎಂಟು ಸೆಕೆಂಡುಗಳ ಕಾಲ ಒತ್ತಿ ಹಿಡಿದಿದ್ದೀರಿ. ಈ " +-"ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್, " +-"ನಿಧಾನ ಕೀಲಿಗಳ ಸವಲತ್ತಾಗಿದ್ದು, ನಿಮ್ಮ ಕೀಲಿಮಣೆ ಕೆಲಸಮಾಡುವ ರೀತಿಯ ಮೇಲೆ ಇದು ಪರಿಣಾಮ " +-"ಬೀರುತ್ತದೆ." ++"ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್, ನಿಧಾನ ಕೀಲಿಗಳ ಸವಲತ್ತಾಗಿದ್ದು, ನಿಮ್ಮ ಕೀಲಿಮಣೆ ಕೆಲಸಮಾಡುವ ರೀತಿಯ ಮೇಲೆ " ++"ಇದು ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆ." + + #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:412 + #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:480 +@@ -1223,20 +1192,18 @@ + "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." + msgstr "" + "ನೀವು ಈಗತಾನ ಶಿಫ್ಟ್‍ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಕ್ರಮವಾಗಿ ಐದು ಬಾರಿ ಒತ್ತಿದ್ದೀರಿ. ಈ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ " +-"ಸ್ಟಿಕಿ ಕೀಲಿಗಳ " +-"ಸವಲತ್ತಾಗಿದ್ದು, ನಿಮ್ಮ ಕೀಲಿಮಣೆ ಕೆಲಸಮಾಡುವ ರೀತಿಯ ಮೇಲೆ ಇದು ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆ." ++"ಸ್ಟಿಕಿ ಕೀಲಿಗಳ ಸವಲತ್ತಾಗಿದ್ದು, ನಿಮ್ಮ ಕೀಲಿಮಣೆ ಕೆಲಸಮಾಡುವ ರೀತಿಯ ಮೇಲೆ ಇದು ಪರಿಣಾಮ " ++"ಬೀರುತ್ತದೆ." + + #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:470 + msgid "" +-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " +-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " ++"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row." ++" This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " + "keyboard works." + msgstr "" + "ನೀವು ಈಗತಾನೆ ಎರಡು ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಒಂದೆ ಬಾರಿಗೆ, ಅಥವ ಶಿಫ್ಟ್‍ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಕ್ರಮವಾಗಿ ಐದು " +-"ಬಾರಿ " +-"ಒತ್ತಿದ್ದೀರಿ ಈ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್, ಸ್ಟಿಕಿ ಕೀಲಿಗಳ ಸವಲತ್ತಾಗಿದ್ದು, ನಿಮ್ಮ ಕೀಲಿಮಣೆ " +-"ಕೆಲಸಮಾಡುವ ರೀತಿಯ " +-"ಮೇಲೆ ಇದು ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆ." ++"ಬಾರಿ ಒತ್ತಿದ್ದೀರಿ ಈ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್, ಸ್ಟಿಕಿ ಕೀಲಿಗಳ ಸವಲತ್ತಾಗಿದ್ದು, ನಿಮ್ಮ ಕೀಲಿಮಣೆ " ++"ಕೆಲಸಮಾಡುವ ರೀತಿಯ ಮೇಲೆ ಇದು ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆ." + + #: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Accessibility settings" +@@ -1256,7 +1223,7 @@ + msgstr "ಕ್ಲಿಪ್‌ಬೋರ್ಡ್ ಪ್ಲಗ್ಇನ್" + + #: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1 +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1664 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1666 + msgid "Color" + msgstr "ಬಣ್ಣ" + +@@ -1264,40 +1231,40 @@ + msgid "Color plugin" + msgstr "ಬಣ್ಣದ ಪ್ಲಗ್ಇನ್" + +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1669 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1671 + msgid "Recalibrate now" + msgstr "ಈಗಲೆ ಮರಳಿ ಕ್ಯಾಲಿಬ್ರೇಟ್ ಮಾಡು" + + #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1712 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1714 + msgid "Recalibration required" + msgstr "ಮರಳಿ ಕ್ಯಾಲಿಬ್ರೇಟ್ ಮಾಡುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" + + #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1724 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1726 + #, c-format + msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." + msgstr "'%s' ಪ್ರದರ್ಶಕವನ್ನು ಮರಳಿ ಕ್ಯಾಲಿಬ್ರೇಟ್ ಮಾಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." + + #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1733 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1735 + #, c-format + msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." + msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕವನ್ನು ಮರಳಿ ಕ್ಯಾಲಿಬ್ರೇಟ್ ಮಾಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." + + #. TRANSLATORS: this is the application name +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2057 +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2073 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2059 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2075 + msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" + msgstr "GNOME ಸಿದ್ಧತೆಗಳ ಡೀಮನ್ ಬಣ್ಣದ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್" + + #. TRANSLATORS: this is a sound description +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2059 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2061 + msgid "Color calibration device added" + msgstr "ಬಣ್ಣದ ಕ್ಯಾಲಿಬ್ರೇಶನ್‌ ಸಾಧನವನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ" + + #. TRANSLATORS: this is a sound description +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2075 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2077 + msgid "Color calibration device removed" + msgstr "ಬಣ್ಣದ ಕ್ಯಾಲಿಬ್ರೇಶನ್‌ ಸಾಧನವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ" + +@@ -1330,8 +1297,7 @@ + "space by emptying the trash." + msgstr "" + "ಪರಿಮಾಣ \"%s\" ದಲ್ಲಿ ಕೇವಲ %s ಡಿಸ್ಕ್ ಸ್ಥಳವು ಮಾತ್ರ ಬಾಕಿ ಇದೆ. ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು " +-"ಖಾಲಿ " +-"ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ನೀವು ಕೆಲವು ಜಾಗವನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಬಹುದು." ++"ಖಾಲಿ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ನೀವು ಕೆಲವು ಜಾಗವನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಬಹುದು." + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:584 + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81 +@@ -1352,8 +1318,7 @@ + "by emptying the trash." + msgstr "" + "ಈ ಗಣಕದಲ್ಲಿನ ಕೇವಲ %s ಡಿಸ್ಕ್ ಸ್ಥಳವು ಮಾತ್ರ ಬಾಕಿ ಇದೆ. ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡುವ " +-"ಮೂಲಕ " +-"ನೀವು ಕೆಲವು ಜಾಗವನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಬಹುದು." ++"ಮೂಲಕ ನೀವು ಕೆಲವು ಜಾಗವನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಬಹುದು." + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:594 + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84 +@@ -1393,10 +1358,8 @@ + "or files, or moving files to another disk or partition." + msgstr "" + "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ, ಬಳಕೆಗೆ ಬಾರದ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್‌ಗಳನ್ನು ಅಥವ ಕಡತಗಳನ್ನು " +-"ತೆಗೆಯುವ " +-"ಮೂಲಕ, ಅಥವ ಕಡತಗಳನ್ನು ಇನ್ನೊಂದು ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಅಥವ ವಿಭಾಗಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವ ಮೂಲಕ " +-"ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿ " +-"ಸ್ಥಳವನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಬಹುದು." ++"ತೆಗೆಯುವ ಮೂಲಕ, ಅಥವ ಕಡತಗಳನ್ನು ಇನ್ನೊಂದು ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಅಥವ ವಿಭಾಗಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವ " ++"ಮೂಲಕ ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಬಹುದು." + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:103 + msgid "" +@@ -1404,8 +1367,7 @@ + "moving files to another disk or partition." + msgstr "" + "ಬಳಕೆಗೆ ಬಾರದ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್‌ಗಳನ್ನು ಅಥವ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವ ಮೂಲಕ, ಅಥವ ಕಡತಗಳನ್ನು " +-"ಬೇರೊಂದು " +-"ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಅಥವ ವಿಭಾಗಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವ ಮೂಲಕ ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳವನ್ನು " ++"ಬೇರೊಂದು ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಅಥವ ವಿಭಾಗಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವ ಮೂಲಕ ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳವನ್ನು " + "ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಬಹುದು." + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:108 +@@ -1414,10 +1376,8 @@ + "or files, or moving files to an external disk." + msgstr "" + "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ, ಬಳಕೆಗೆ ಬಾರದ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್‌ಗಳನ್ನು ಅಥವ ಕಡತಗಳನ್ನು " +-"ತೆಗೆಯುವ " +-"ಮೂಲಕ, ಅಥವ ಕಡತಗಳನ್ನು ಒಂದು ಹೊರಗಿನ ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವ ಮೂಲಕ ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿ " +-"ಸ್ಥಳವನ್ನು " +-"ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಬಹುದು." ++"ತೆಗೆಯುವ ಮೂಲಕ, ಅಥವ ಕಡತಗಳನ್ನು ಒಂದು ಹೊರಗಿನ ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವ ಮೂಲಕ " ++"ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಬಹುದು." + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:111 + msgid "" +@@ -1425,8 +1385,7 @@ + "moving files to an external disk." + msgstr "" + "ಬಳಕೆಗೆ ಬಾರದ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್‌ಗಳನ್ನು ಅಥವ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವ ಮೂಲಕ, ಅಥವ ಕಡತಗಳನ್ನು ಒಂದು " +-"ಹೊರಗಿನ " +-"ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವ ಮೂಲಕ ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಬಹುದು." ++"ಹೊರಗಿನ ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವ ಮೂಲಕ ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಬಹುದು." + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:445 + msgid "Examine…" +@@ -1441,8 +1400,8 @@ + "Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and warns " + "about low disk space" + msgstr "" +-"ತಂಬ್‌ನೈಲ್ ಕ್ಯಾಶ್‌ಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಇತರೆ ಶಾಶ್ವತವಲ್ಲದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಕಡಿಮೆ " +-"ಮಾಡುತ್ತದೆ, ಮತ್ತು ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳ ಕಡಿಮೆಯಾದಲ್ಲಿ ಎಚ್ಚರಿಕೆ ನೀಡುತ್ತದೆ" ++"ತಂಬ್‌ನೈಲ್ ಕ್ಯಾಶ್‌ಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಇತರೆ ಶಾಶ್ವತವಲ್ಲದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ " ++"ಕಡಿಮೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ, ಮತ್ತು ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳ ಕಡಿಮೆಯಾದಲ್ಲಿ ಎಚ್ಚರಿಕೆ ನೀಡುತ್ತದೆ" + + #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery + #: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 +@@ -1457,13 +1416,11 @@ + msgstr "ಕೀಲಿ ಮಣೆ ಪ್ಲಗ್ಇನ್" + + #: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:84 +-#| msgid "Binding to take a screenshot." + msgid "Unable to capture a screenshot" + msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + + #: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:115 + #: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:155 +-#| msgid "Screen reader" + msgid "Screenshot taken" + msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ" + +@@ -1520,7 +1477,6 @@ + msgstr "ಟಚ್‌ಪ್ಯಾಡ್ ಸಕ್ರಿಯ" + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101 +-#| msgid "Turn Off" + msgid "Touchpad Off" + msgstr "ಟಚ್‌ಪ್ಯಾಡ್ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ" + +@@ -1529,22 +1485,18 @@ + msgstr "ಮೈಕ್ರೊಫೋನ್ ಮೂಕ" + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106 +-#| msgid "Volume mute" + msgid "Quiet Volume Mute" + msgstr "ನಿಶ್ಯಬ್ಧ ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ ಮೂಕ" + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107 +-#| msgid "Volume down" + msgid "Quiet Volume Down" + msgstr "ನಿಶ್ಯಬ್ಧ ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ ಇಳಿಕೆ" + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108 +-#| msgid "Volume up" + msgid "Quiet Volume Up" + msgstr "ನಿಶ್ಯಬ್ಧ ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ ಮೇಲೆ" + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:117 +-#| msgid "Lock screen" + msgid "Lock Screen" + msgstr "ತೆರೆಯನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು" + +@@ -1576,7 +1528,6 @@ + msgstr "ತೆರೆಯನ್ನು ತಿರುಗಿಸು" + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:148 +-#| msgid "Power" + msgid "Power Off" + msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು" + +@@ -1603,22 +1554,18 @@ + msgstr "ಪ್ರಕಾಶತೆ ಕಡಿಮೆ" + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:156 +-#| msgid "Keyboard is empty" + msgid "Keyboard Brightness Up" + msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ಪ್ರಕಾಶತೆ ಹೆಚ್ಚು" + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:157 +-#| msgid "Keyboard battery low" + msgid "Keyboard Brightness Down" + msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ಪ್ರಕಾಶತೆ ಕಡಿಮೆ" + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:158 +-#| msgid "Keyboard is charged" + msgid "Keyboard Brightness Toggle" + msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ಪ್ರಕಾಶತೆ ಹೊರಳಿಸು" + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:159 +-#| msgid "Battery is low" + msgid "Battery Status" + msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿ ಸ್ಥಿತಿ" + +@@ -1646,12 +1593,10 @@ + + #. Priority=100 + #: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:2 +-#| msgid "Print-notifications" + msgid "Orientation" + msgstr "ಅಭಿಮುಖ" + + #: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:3 +-#| msgid "Print-notifications plugin" + msgid "Orientation plugin" + msgstr "ಅಭಿಮುಖ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್" + +@@ -1713,7 +1658,8 @@ + #. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage. + #. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and + #. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes" +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:375 ../plugins/power/gpm-common.c:392 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:375 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:392 + #, c-format + msgid "%s %s until charged" + msgstr "ಚಾರ್ಜ್ ಮಾಡಿದಾಗಿನಿಂದ %s %s" +@@ -1734,8 +1680,10 @@ + #. TRANSLATORS: device is charged + #. TRANSLATORS: device is charging + #. TRANSLATORS: device is discharging +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:477 ../plugins/power/gpm-common.c:480 +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ../plugins/power/gpm-common.c:486 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:477 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:480 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:486 + msgid "Status:" + msgstr "ಸ್ಥಿತಿ:" + +@@ -1744,17 +1692,20 @@ + msgstr "ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:480 ../plugins/power/gpm-common.c:749 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:480 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:749 + msgid "Charged" + msgstr "ಚಾರ್ಜ್ ಆಗಿದೆ" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ../plugins/power/gpm-common.c:737 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:737 + msgid "Charging" + msgstr "ಚಾರ್ಜ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:486 ../plugins/power/gpm-common.c:741 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:486 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:741 + msgid "Discharging" + msgstr "ಡಿಸ್‌ಚಾರ್ಜ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ" + +@@ -1814,7 +1765,8 @@ + msgid "Capacity:" + msgstr "ಸಾಮರ್ಥ್ಯ:" + +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:542 ../plugins/power/gpm-common.c:567 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:542 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:567 + msgid "Current charge:" + msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಚಾರ್ಜ್:" + +@@ -1822,7 +1774,8 @@ + msgid "Last full charge:" + msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಯ ಸಂಪೂರ್ಣ ಜಾರ್ಜ್:" + +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:554 ../plugins/power/gpm-common.c:572 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:554 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:572 + msgid "Design charge:" + msgstr "ವಿನ್ಯಾಸದ ಚಾರ್ಜ್:" + +@@ -2157,8 +2110,7 @@ + "risk." + msgstr "" + "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿನ ಬ್ಯಾಟರಿಯನ್ನು %s ಇಂದ ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಕರೆಸಿಕೊಂಡಿರಬಹುದು ಮತ್ತು ಇದರ ಕಾರಣ " +-"ನೀವು " +-"ಅಪಾಯದಲ್ಲಿರಬಹುದು." ++"ನೀವು ಅಪಾಯದಲ್ಲಿರಬಹುದು." + + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:935 + msgid "For more information visit the battery recall website." +@@ -2190,7 +2142,7 @@ + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1438 + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1611 + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1749 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3084 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3068 + #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Power" + msgstr "ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ" +@@ -2366,9 +2318,8 @@ + "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " + "computer to avoid losing data." + msgstr "" +-"ಅಂದಾಜು %s ನಷ್ಟು UPS ಶಕ್ತಿ (%.0f%%) ಬಾಕಿ ಇದೆ. ದತ್ತಾಂಶ ಇಲ್ಲವಾಗುವುದನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲು " +-"ನಿಮ್ಮ " +-"ಗಣಕವನ್ನು AC ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಗೆ ಜೋಡಿಸಿ." ++"ಅಂದಾಜು %s ನಷ್ಟು UPS ಶಕ್ತಿ (%.0f%%) ಬಾಕಿ ಇದೆ. ದತ್ತಾಂಶ ಇಲ್ಲವಾಗುವುದನ್ನು " ++"ತಪ್ಪಿಸಲು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು AC ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಗೆ ಜೋಡಿಸಿ." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1538 +@@ -2378,8 +2329,7 @@ + "functioning if not charged." + msgstr "" + "ವೈರ್ಲೆಸ್ ಮೌಸ್‌ನಲ್ಲಿ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯು ಅತ್ಯಂತ ಕಡಿಮೆ ಇದೆ (%.0f%%). ಈ ಸಾಧನವನ್ನು " +-"ಚಾರ್ಜ್ ಮಾಡದೆ " +-"ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಇದು ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುತ್ತದೆ." ++"ಚಾರ್ಜ್ ಮಾಡದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಇದು ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುತ್ತದೆ." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1546 +@@ -2389,8 +2339,7 @@ + "functioning if not charged." + msgstr "" + "ವೈರ್ಲೆಸ್ ಕೀಲಿಮಣೆಯಲ್ಲಿ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯು ಅತ್ಯಂತ ಕಡಿಮೆ ಇದೆ (%.0f%%). ಈ ಸಾಧನವನ್ನು " +-"ಚಾರ್ಜ್ " +-"ಮಾಡದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಇದು ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುತ್ತದೆ." ++"ಚಾರ್ಜ್ ಮಾಡದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಇದು ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುತ್ತದೆ." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1555 +@@ -2399,9 +2348,8 @@ + "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " + "not charged." + msgstr "" +-"PDA ನಲ್ಲಿ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯು ಅತ್ಯಂತ ಕಡಿಮೆ ಇದೆ (%.0f%%). ಈ ಸಾಧನವನ್ನು ಚಾರ್ಜ್ ಮಾಡದೆ " +-"ಇದ್ದಲ್ಲಿ " +-"ಇದು ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುತ್ತದೆ." ++"PDA ನಲ್ಲಿ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯು ಅತ್ಯಂತ ಕಡಿಮೆ ಇದೆ (%.0f%%). ಈ ಸಾಧನವನ್ನು ಚಾರ್ಜ್ " ++"ಮಾಡದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಇದು ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುತ್ತದೆ." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1565 +@@ -2411,8 +2359,7 @@ + "functioning if not charged." + msgstr "" + "ಸೆಲ್‌ ಫೋನ್‌ನಲ್ಲಿ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯು ಅತ್ಯಂತ ಕಡಿಮೆ ಇದೆ (%.0f%%). ಈ ಸಾಧನವನ್ನು " +-"ಚಾರ್ಜ್ ಮಾಡದೆ " +-"ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಇದು ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುತ್ತದೆ." ++"ಚಾರ್ಜ್ ಮಾಡದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಇದು ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುತ್ತದೆ." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1574 +@@ -2422,8 +2369,7 @@ + "functioning if not charged." + msgstr "" + "ಮಾಧ್ಯಮ ಚಾಲಕದಲ್ಲಿ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯು ಅತ್ಯಂತ ಕಡಿಮೆ ಇದೆ (%.0f%%). ಈ ಸಾಧನವನ್ನು " +-"ಚಾರ್ಜ್ ಮಾಡದೆ " +-"ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಇದು ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುತ್ತದೆ." ++"ಚಾರ್ಜ್ ಮಾಡದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಇದು ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುತ್ತದೆ." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1583 +@@ -2433,8 +2379,7 @@ + "if not charged." + msgstr "" + "ಕಿಸೆಗಣಕದಲ್ಲಿ (ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್) ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯು ಅತ್ಯಂತ ಕಡಿಮೆ ಇದೆ (%.0f%%). ಈ " +-"ಸಾಧನವನ್ನು ಚಾರ್ಜ್ " +-"ಮಾಡದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಇದು ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುತ್ತದೆ." ++"ಸಾಧನವನ್ನು ಚಾರ್ಜ್ ಮಾಡದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಇದು ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುತ್ತದೆ." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1592 +@@ -2444,8 +2389,7 @@ + "shutdown if not charged." + msgstr "" + "ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯು ಅತ್ಯಂತ ಕಡಿಮೆ ಇದೆ (%.0f%%). ಈ ಸಾಧನವನ್ನು " +-"ಚಾರ್ಜ್ " +-"ಮಾಡದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ತಕ್ಷಣವೇ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." ++"ಚಾರ್ಜ್ ಮಾಡದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ತಕ್ಷಣವೇ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." + + #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1671 +@@ -2503,46 +2447,44 @@ + + #. TRANSLATORS: computer will just shutdown + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1720 +-msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." ++msgid "" ++"UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." + msgstr "UPS ಗಂಭೀರ ಮಟ್ಟದಿಂದ ಕೆಳಗಿದೆ ಮತ್ತು ಈ ಗಣಕವು ಈಗ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳ್ಳಲಿದೆ." + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2223 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2203 + msgid "Lid has been opened" + msgstr "ಮುಚ್ಚಳವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿದೆ" + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2261 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2241 + msgid "Lid has been closed" + msgstr "ಮುಚ್ಚಳವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗಿದೆ" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3063 +-#| msgid "Automount" ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3047 + msgid "Automatic logout" + msgstr "ಸ್ವಯಂ ನಿರ್ಗಮನ" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3063 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3047 + msgid "You will soon log out because of inactivity." + msgstr "ಯಾವುದೆ ಚಟುವಟಿಕೆ ಇರದ ಕಾರಣ ನೀವು ನಿರ್ಗಮಿಸಲ್ಪಡುತ್ತೀರಿ." + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3068 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3052 + msgid "Automatic suspend" + msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಅಮಾನತು" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3068 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3073 +-#| msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3052 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3057 + msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." + msgstr "ಯಾವುದೆ ಚಟುವಟಿಕೆಯು ಇರದ ಕಾರಣ ಗಣಕವು ಅಮಾನತುಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3073 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3057 + msgid "Automatic hibernation" + msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಹೈಬರ್ನೇಶನ್" + + #. SECURITY: + #. - A normal active user on the local machine does not need permission + #. to change the backlight brightness. +-#. + #: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5 + msgid "Modify the laptop brightness" + msgstr "ಲ್ಯಾಪ್‌ಟಾಪ್‌ನ ಪ್ರಕಾಶತೆಯನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸು" +@@ -2802,7 +2744,6 @@ + msgstr "ದೂರದ ಪ್ರದರ್ಶಕದಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಸಂಚಲನಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" + + #: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:1 +-#| msgid "Screen reader" + msgid "Screensaver Proxy" + msgstr "ರಕ್ಷಣಾತೆರೆಯ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ" + +@@ -2810,41 +2751,11 @@ + msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session" + msgstr "gnome-session ಪ್ರಾಕ್ಸಿ FreeDesktop ರಕ್ಷಣಾತೆರೆ ತಡೆಹಿಡಿಯುವ" + +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:529 +-msgid "received error or hang up from event source" +-msgstr "ಘಟನೆಯ ಆಕರದಿಂದ ದೋಷ ಅಥವ ಹ್ಯಾಂಗ್ ಅಪ್ ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:663 +-#, c-format +-msgid "NSS security system could not be initialized" +-msgstr "NSS ಸುರಕ್ಷತಾ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:791 +-#, c-format +-msgid "no suitable smartcard driver could be found" +-msgstr "ಯಾವುದೆ ಸೂಕ್ತವಾದ ಸ್ಮಾರ್ಟ್-ಕಾರ್ಡ್ ಚಾಲಕವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:805 +-#, c-format +-msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" +-msgstr "ಸ್ಮಾರ್ಟ್-ಕಾರ್ಡ್ ಚಾಲಕ '%s' ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:877 +-#, c-format +-msgid "could not watch for incoming card events - %s" +-msgstr "ಒಳಬರುವ ಕಾರ್ಡ್ ಘಟನೆಗಳಿಗಾಗಿ ಗಮನಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ - %s" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1275 +-#, c-format +-msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" +-msgstr "ಸ್ಮಾರ್ಟ್-ಕಾರ್ಡ್ ಘಟನೆಗಳಿಗಾಗಿ ಕಾಯುವಾಗ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ದೋಷವು ಕಂಡುಬಂದಿದೆ" +- + #: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Smartcard" + msgstr "ಸ್ಮಾರ್ಟಕಾರ್ಡ್" + + #: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:2 +-#| msgid "Background plugin" + msgid "Smartcard plugin" + msgstr "ಸ್ಮಾರ್ಟಕಾರ್ಡ್ ಪ್ಲಗ್ಇನ್" + +@@ -3085,13 +2996,11 @@ + msgstr "ಸರಿ" + + #: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:2 +-#| msgid "Media keys plugin" + msgid "Updates plugin" + msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಳ ಪ್ಲಗ್ಇನ್" + + #. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat + #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1076 +-#| msgid "Left Ring Mode #%d" + msgid "Left Ring" + msgstr "ಎಡ ಸುರುಳಿ" + +@@ -3102,7 +3011,6 @@ + + #. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat + #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1105 +-#| msgid "Right Ring Mode #%d" + msgid "Right Ring" + msgstr "ಬಲ ಸುರುಳಿ" + +@@ -3113,7 +3021,6 @@ + + #. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat + #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1156 +-#| msgid "Left Touchstrip Mode #%d" + msgid "Left Touchstrip" + msgstr "ಎಡ ಸ್ಪರ್ಶಪಟ್ಟಿ" + +@@ -3124,7 +3031,6 @@ + + #. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat + #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1185 +-#| msgid "Right Touchstrip Mode #%d" + msgid "Right Touchstrip" + msgstr "ಬಲ ಸ್ಪರ್ಶಪಟ್ಟಿ" + +@@ -3197,7 +3103,6 @@ + msgstr "ತೆರೆಯ ಮೇಲಣ ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸು" + + #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:948 +-#| msgid "Switch input source" + msgctxt "Action type" + msgid "Switch Monitor" + msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕವನ್ನು ಬದಲಿಸು" +@@ -3210,7 +3115,6 @@ + #. SECURITY: + #. - A normal active user on the local machine does not need permission + #. to change the LED setting for a Wacom tablet +-#. + #: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5 + msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet" + msgstr "ಒಂದು ವೇಕಾಮ್ ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್‌ಗಾಗಿ LED ಯನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ" +@@ -3224,7 +3128,6 @@ + msgstr "ವೇಕಾಮ್" + + #: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:2 +-#| msgid "Background plugin" + msgid "Wacom plugin" + msgstr "ವೇಕಾಮ್ ಪ್ಲಗ್ಇನ್" + +@@ -3264,16 +3167,16 @@ + msgid "The selected configuration for displays could not be applied" + msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1384 ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1375 + #, c-format + msgid "Could not refresh the screen information: %s" + msgstr "ತೆರೆಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s" + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1388 ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1379 + msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." + msgstr "ಆದರೂ ಸಹ ತೆರೆಯ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1891 ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1882 + msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" + msgstr "ತೆರೆಗಳಿಗಾಗಿ ಶೇಖರಿಸಲಾದ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" + +@@ -3292,592 +3195,3 @@ + #: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2 + msgid "Manage X Settings" + msgstr "X ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸು" +- +-#~ msgid "Command to be run when a device is added or removed." +-#~ msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ಸೇರಿಸಿದಾಗ ಅಥವ ತೆಗೆದುಹಾಕಿದಾಗ ಚಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಆಜ್ಞೆ." +- +-#~ msgid "Binding to select the next input source" +-#~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ಆಕರವನ್ನು ಆರಿಸಲು ಬದ್ಧವಾಗಿದೆ." +- +-#~ msgid "Switch input source backward" +-#~ msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್ ಆಕರವನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಮರಳಿಸು" +- +-#~ msgid "Binding to select the previous input source" +-#~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ಆಕರವನ್ನು ಆರಿಸಲು ಬದ್ಧವಾಗಿದೆ." +- +-#~ msgid "There was an error displaying help: %s" +-#~ msgstr "ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s" +- +-#~ msgid "_Turn Off" +-#~ msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು (_T)" +- +-#~ msgid "_Turn On" +-#~ msgstr "ಚಾಲನೆಗೊಳಿಸು (_T)" +- +-#~ msgid "_Leave On" +-#~ msgstr "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರಿಸು (_L)" +- +-#~ msgid "_Leave Off" +-#~ msgstr "ಸ್ಥಗಿತವಾಗಿರಿಸು (_L)" +- +-#~ msgid "Universal Access Preferences" +-#~ msgstr "ಜಾಗತಿಕ ನಿಲುಕಣಾ ಆದ್ಯತೆಗಳು" +- +-#~ msgid "Use on-screen _keyboard" +-#~ msgstr "ತೆರೆಯ ಮೇಲಣ ಕೀಲಿ ಮಣೆ(_k)" +- +-#~ msgid "Use screen _reader" +-#~ msgstr "ತೆರೆ ಓದುಗನ್ನು ಬಳಸು(_r)" +- +-#~ msgid "Use screen _magnifier" +-#~ msgstr "ತೆರೆಯ ಮ್ಯಾಗ್ನಿಫೈರ್‌ ಅನ್ನು ಬಳಸು(_m)" +- +-#~ msgid "Enhance _contrast in colors" +-#~ msgstr "ಬಣ್ಣಗಳ ಗಾಢತೆಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸು(_c)" +- +-#~ msgid "Make _text larger and easier to read" +-#~ msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ದೊಡ್ಡದಾಗಿ, ಓದಲು ಸುಲಭವಾಗುವಂತೆ ಮಾಡು(_t)" +- +-#~ msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)" +-#~ msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‌ಗಳನ್ನು ಒಂದು ಬಾರಿಗೆ ಒಂದರಂತೆ ಒತ್ತು(_P) (ಸ್ಟಿಕಿ ಕೀಲಿಗಳು)" +- +-#~ msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)" +-#~ msgstr "ನಕಲಿ ಕೀಲಿಒತ್ತುಗಳನ್ನು ಆಲಕ್ಷಿಸು(_I)" +- +-#~ msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)" +-#~ msgstr "ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸಲು ಅವನ್ನು ಒತ್ತಿ ಹಿಡಿಯಿರಿ(ನಿಧಾನ ಕೀಲಿಗಳು) (_h)" +- +-#~ msgid "Mount Helper" +-#~ msgstr "ಮೌಂಟ್ ಸಹಾಯಕ" +- +-#~ msgid "Automount and autorun plugged devices" +-#~ msgstr "ಪ್ಲಗ್‌ ಮಾಡಲಾದ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಮೌಂಟ್ ಮಾಡು ಮತ್ತು ಸ್ವಯಂಚಾಲನೆ ಮಾಡು" +- +-#~ msgid "Unable to mount %s" +-#~ msgstr "%s ಅನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "Unable to open a folder for %s" +-#~ msgstr "%s ಎನ್ನುವದಕ್ಕಾಗಿ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "Ask what to do" +-#~ msgstr "ಏನು ಮಾಡಬೇಕು ಎಂದು ಕೇಳು" +- +-#~ msgid "Do Nothing" +-#~ msgstr "ಏನನ್ನೂ ಮಾಡಬೇಡ" +- +-#~ msgid "Open Folder" +-#~ msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆ" +- +-#~ msgid "Unable to eject %p" +-#~ msgstr "%p ಅನ್ನು ಹೊರ ತಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "Unable to unmount %p" +-#~ msgstr "%p ಅನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "You have just inserted an Audio CD." +-#~ msgstr "ನೀವು ಈಗ ತಾನೆ ಒಂದು ಆಡಿಯೋ CDಯನ್ನು ತೂರಿಸಿದ್ದೀರಿ." +- +-#~ msgid "You have just inserted an Audio DVD." +-#~ msgstr "ನೀವು ಈಗ ತಾನೆ ಒಂದು ಆಡಿಯೋ DVD ಯನ್ನು ತೂರಿಸಿದ್ದೀರಿ." +- +-#~ msgid "You have just inserted a Video DVD." +-#~ msgstr "ನೀವು ಈಗ ತಾನೆ ಒಂದು ವೀಡಿಯೋ DVD ಯನ್ನು ತೂರಿಸಿದ್ದೀರಿ." +- +-#~ msgid "You have just inserted a Video CD." +-#~ msgstr "ನೀವು ಈಗ ತಾನೆ ಒಂದು ವೀಡಿಯೋ CD ಯನ್ನು ತೂರಿಸಿದ್ದೀರಿ." +- +-#~ msgid "You have just inserted a Super Video CD." +-#~ msgstr "ನೀವು ಈಗ ತಾನೆ ಒಂದು ಸೂಪರ್ ವೀಡಿಯೋ CD ಯನ್ನು ತೂರಿಸಿದ್ದೀರಿ." +- +-#~ msgid "You have just inserted a blank CD." +-#~ msgstr "ನೀವು ಈಗ ತಾನೆ ಒಂದು ಖಾಲಿ CDಯನ್ನು ತೂರಿಸಿದ್ದೀರಿ." +- +-#~ msgid "You have just inserted a blank DVD." +-#~ msgstr "ನೀವು ಈಗ ತಾನೆ ಒಂದು ಖಾಲಿ DVDಯನ್ನು ತೂರಿಸಿದ್ದೀರಿ." +- +-#~ msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." +-#~ msgstr "ನೀವು ಈಗ ತಾನೆ ಒಂದು ಖಾಲಿ ಬ್ಲೂ-ರೇ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ತೂರಿಸಿದ್ದೀರಿ." +- +-#~ msgid "You have just inserted a blank HD DVD." +-#~ msgstr "ನೀವು ಈಗ ತಾನೆ ಒಂದು ಖಾಲಿ HD DVDಯನ್ನು ತೂರಿಸಿದ್ದೀರಿ." +- +-#~ msgid "You have just inserted a Photo CD." +-#~ msgstr "ನೀವು ಈಗ ತಾನೆ ಒಂದು ಫೋಟೊ CDಯನ್ನು ತೂರಿಸಿದ್ದೀರಿ." +- +-#~ msgid "You have just inserted a Picture CD." +-#~ msgstr "ನೀವು ಈಗ ತಾನೆ ಒಂದು ಪಿಕ್ಚರ್ CDಯನ್ನು ತೂರಿಸಿದ್ದೀರಿ." +- +-#~ msgid "You have just inserted a medium with digital photos." +-#~ msgstr "ನೀವು ಈಗ ತಾನೆ ಡಿಜಿಟಲ್ ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಒಂದು ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ತೂರಿಸಿದ್ದೀರಿ." +- +-#~ msgid "You have just inserted a digital audio player." +-#~ msgstr "ನೀವು ಈಗ ತಾನೆ ಒಂದು ಡಿಜಿಟಲ್ ಆಡಿಯೋ ಚಾಲಕವನ್ನು ತೂರಿಸಿದ್ದೀರಿ." +- +-#~ msgid "" +-#~ "You have just inserted a medium with software intended to be " +-#~ "automatically started." +-#~ msgstr "" +-#~ "ನೀವು ಈಗ ತಾನೆ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ತಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು " +-#~ "ತೂರಿಸಿದ್ದೀರಿ." +- +-#~ msgid "You have just inserted a medium." +-#~ msgstr "ನೀವು ಈಗ ತಾನೆ ಒಂದು ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ತೂರಿಸಿದ್ದೀರಿ." +- +-#~ msgid "Choose what application to launch." +-#~ msgstr "ಯಾವ ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಬೇಕು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the " +-#~ "future for other media of type \"%s\"." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"%s\" ಎನ್ನು ಹೇಗೆ ತೆರೆಯಬೇಕು ಮತ್ತು \"%s\" ಬಗೆಯ ಮಾಧ್ಯಮಗಳಿಗಾಗಿ ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು " +-#~ "ನಡೆಸಬೇಕೆ ಎಂದು ಆರಿಸಿ." +- +-#~ msgid "_Always perform this action" +-#~ msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸು (_A)" +- +-#~ msgid "_Eject" +-#~ msgstr "ಹೊರತಳ್ಳು (_E)" +- +-#~ msgid "_Unmount" +-#~ msgstr "ಇಳಿಸು (_U)" +- +-#~ msgid "Background" +-#~ msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ" +- +-#~ msgid "Power Manager" +-#~ msgstr "ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ" +- +-#~ msgid "Allowed keys" +-#~ msgstr "ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಕೀಲಿಗಳು" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Binding to enable or disable the touchpad." +-#~ msgstr "ಗಣಕದ ಧ್ವನಿ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಲು ಬದ್ಧವಾಗಿದೆ." +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "" +-#~| "If non-empty, keybindings will be ignored unless their GConf directory " +-#~| "is in the list. This is useful for lockdown." +-#~ msgid "" +-#~ "If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory " +-#~ "is in the list. This is useful for lockdown." +-#~ msgstr "" +-#~ "ಖಾಲಿ ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, GConf ಕೋಶವು ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಇರದ ಹೊರತು ಕೀಲಿಬೈಂಡಿಂಗ್‌ಗಳನ್ನು " +-#~ "ಆಲಕ್ಷಿಸಲಾಗುವುದು. ಇದು ಒಂದು ಉಪಯುಕ್ತ ಲಾಕ್‌ಡೌನ್ ಆಗಿರುತ್ತದೆ." +- +-#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?" +-#~ msgstr "ನಿಧಾನ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ನೀವು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" +- +-#~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" +-#~ msgstr "ನಿಧಾನ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ನೀವು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" +- +-#~ msgid "Don't activate" +-#~ msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಡ" +- +-#~ msgid "Don't deactivate" +-#~ msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಡ" +- +-#~ msgid "Activate" +-#~ msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" +- +-#~ msgid "Deactivate" +-#~ msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" +- +-#~ msgid "Do_n't activate" +-#~ msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಡ(_n)" +- +-#~ msgid "Do_n't deactivate" +-#~ msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಡ(_n)" +- +-#~ msgid "_Activate" +-#~ msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_A)" +- +-#~ msgid "_Deactivate" +-#~ msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_D)" +- +-#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" +-#~ msgstr "ನೀವು ಸ್ಟಿಕಿ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" +- +-#~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +-#~ msgstr "ನೀವು ಸ್ಟಿಕಿ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" +- +-#~| msgid "Font plugin" +-#~ msgid "Automounter plugin" +-#~ msgstr "ಸ್ವಯಂಆರೋಹಣ ಪ್ಲಗ್ಇನ್" +- +-#~ msgid "Key binding (%s) is invalid" +-#~ msgstr "ಕೀಲಿಬದ್ಧತೆಯು (%s) ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ" +- +-#~ msgid "Key binding (%s) is incomplete" +-#~ msgstr "ಕೀಲಿಬದ್ಧತೆ (%s) ಪೂರ್ಣವಾಗಿಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Error while trying to run (%s)\n" +-#~ "which is linked to the key (%s)" +-#~ msgstr "" +-#~ "(%s) ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವಾಗ ದೋಷ\n" +-#~ "ಎದುರಾಗಿದೆ. ಅದು (%s) ಕೀಲಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿದೆ" +- +-#~ msgid "Keybindings plugin" +-#~ msgstr "ಕೀಲಿಬದ್ಧತೆಗಳ ಪ್ಲಗ್ಇನ್" +- +-#~ msgid "Keyboard _Preferences" +-#~ msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ಆದ್ಯತೆಗಳು(_P)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command " +-#~ "is set and points to a valid application." +-#~ msgstr "" +-#~ "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಟರ್ಮಿನಲ್ ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಟರ್ಮಿನಲ್ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು " +-#~ "ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ ಹಾಗು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಅನ್ವಯಕ್ಕೆ ಸೂಚಿತಗೊಂಡಿದೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Couldn't execute command: %s\n" +-#~ "Verify that this is a valid command." +-#~ msgstr "" +-#~ "ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s\n" +-#~ "ಇದು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಆಜ್ಞೆಯಾಗಿದೆ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ." +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Slow keys" +-#~ msgid "Slot Series" +-#~ msgstr "ನಿಧಾನಗತಿಯ ಕೀಲಿಗಳು" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Mouse" +-#~ msgid "Module" +-#~ msgstr "ಮೌಸ್" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Set up screen size and rotation settings" +-#~ msgid "Change system time and date settings" +-#~ msgstr "ತೆರೆಯ ಗಾತ್ರ ಹಾಗು ಸುತ್ತುವಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸು" +- +-#~ msgid "Volume step" +-#~ msgstr "ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣದ ಹಂತ" +- +-#~ msgid "Volume step as percentage of volume." +-#~ msgstr "ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣದ ಪ್ರತಿಶತವಾಗಿ ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣದ ಹಂತ." +- +-#~ msgid "" +-#~ "If a notification icon with display related things should be shown in the " +-#~ "panel." +-#~ msgstr "" +-#~ "ಪ್ರದರ್ಶನಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿತವಾದ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡ ಒಂದು ಸೂಚನಾ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಫಲಕದಲ್ಲಿ " +-#~ "ತೋರಿಸಬೇಕೆ." +- +-#~ msgid "Show Displays in Notification Area" +-#~ msgstr "ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಸೂಚನಾ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು" +- +-#~ msgid "DPI" +-#~ msgstr "DPI" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per " +-#~ "inch." +-#~ msgstr "" +-#~ "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರಗಳನ್ನು ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ ಗಾತ್ರಗಳಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್, ಪ್ರತಿ " +-#~ "ಇಂಚಿನಲ್ಲಿನ ಚುಕ್ಕಿಗಳ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ." +- +-#~ msgid "Bounce keys" +-#~ msgstr "ಪುಟಿಯುವ ಕೀಲಿಗಳು" +- +-#~ msgid "Command used to turn the magnifier on or off." +-#~ msgstr "ಮ್ಯಾಗ್ನಿಫೈಯರನ್ನು ಆನ್‌ ಮಾಡಲು ಅಥವ ಆಫ್‌ ಬಳಸಲಾಗುವ ಆಜ್ಞೆ." +- +-#~ msgid "Command used to turn the on-screen keyboard on or off." +-#~ msgstr "ತೆರೆಯ ಮೇಲಿನ ಕೀಲಿಮಣೆಯನ್ನು ಆನ್‌ ಮಾಡಲು ಅಥವ ಆಫ್‌ ಬಳಸಲಾಗುವ ಆಜ್ಞೆ." +- +-#~ msgid "Command used to turn the screen reader on or off." +-#~ msgstr "ಓದುಗನನ್ನು ಆನ್‌ ಮಾಡಲು ಅಥವ ಆಫ್‌ ಬಳಸಲಾಗುವ ಆಜ್ಞೆ." +- +-#~ msgid "Enable accessibility keyboard plugin" +-#~ msgstr "ನಿಲುಕಣಾ ಕೀಲಿಮಣೆ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" +- +-#~ msgid "Enable background plugin" +-#~ msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" +- +-#~ msgid "Enable clipboard plugin" +-#~ msgstr "ಕ್ಲಿಪ್‌ಬೋರ್ಡ್ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" +- +-#~ msgid "Enable font plugin" +-#~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" +- +-#~ msgid "Enable housekeeping plugin" +-#~ msgstr "ಮನೆಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸುವ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" +- +-#~ msgid "Enable keybindings plugin" +-#~ msgstr "ಕೀಲಿ-ಬದ್ಧತೆಗಳ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" +- +-#~ msgid "Enable keyboard plugin" +-#~ msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" +- +-#~ msgid "Enable media keys plugin" +-#~ msgstr "ಮೀಡಿಯಾ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" +- +-#~ msgid "Enable mouse plugin" +-#~ msgstr "ಮೌಸ್ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" +- +-#~ msgid "Enable sound plugin" +-#~ msgstr "ಧ್ವನಿ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" +- +-#~ msgid "Enable typing breaks plugin" +-#~ msgstr "ವಿರಾಮ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" +- +-#~ msgid "Enable xrandr plugin" +-#~ msgstr "xrandr ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" +- +-#~ msgid "Enable xrdb plugin" +-#~ msgstr "xrdb ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" +- +-#~ msgid "Enable xsettings plugin" +-#~ msgstr "xsettings ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" +- +-#~ msgid "On-screen keyboard" +-#~ msgstr "ತೆರೆಯ ಮೇಲಣ ಕೀಲಿ ಮಣೆ" +- +-#~ msgid "Screen magnifier" +-#~ msgstr "ತೆರೆಯ ಮ್ಯಾಗ್ನಿಫೈರ್‌" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file " +-#~ "caches." +-#~ msgstr "" +-#~ "ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲದ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತ ಕ್ಯಾಶೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕಲು, ಮನೆಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸುವ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಅನ್ನು " +-#~ "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು true ಗೆ (ನಿಜಕ್ಕೆ) ಹೊಂದಿಸಿ." +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings." +-#~ msgstr "" +-#~ "ಕ್ಲಿಪ್‌ಬೋರ್ಡಿನ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುವಂತೆ ಪ್ಲಗ್ಇನ್‌ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು true ಗೆ " +-#~ "(ನಿಜಕ್ಕೆ) ಹೊಂದಿಸಿ." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings." +-#~ msgstr "" +-#~ "ಗಣಕತೆರೆ ಹಿನ್ನಲೆ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುವಂತೆ ಪ್ಲಗ್ಇನ್‌ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು true ಗೆ " +-#~ "(ನಿಜಕ್ಕೆ) ಹೊಂದಿಸಿ." +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings." +-#~ msgstr "" +-#~ "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುವಂತೆ ಪ್ಲಗ್ಇನ್‌ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು true ಗೆ (ನಿಜಕ್ಕೆ) " +-#~ "ಹೊಂದಿಸಿ." +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings." +-#~ msgstr "" +-#~ "ಕೀಲಿಮಣೆ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುವಂತೆ ಪ್ಲಗ್ಇನ್‌ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು true ಗೆ (ನಿಜಕ್ಕೆ) " +-#~ "ಹೊಂದಿಸಿ." +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings." +-#~ msgstr "" +-#~ "ಮೌಸ್ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುವಂತೆ ಪ್ಲಗ್ಇನ್‌ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು true ಗೆ (ನಿಜಕ್ಕೆ) " +-#~ "ಹೊಂದಿಸಿ." +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings." +-#~ msgstr "" +-#~ "ಮಲ್ಟಿಮೀಡಿಯಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುವಂತೆ ಪ್ಲಗ್ಇನ್‌ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು true ಗೆ " +-#~ "(ನಿಜಕ್ಕೆ) ಹೊಂದಿಸಿ." +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches." +-#~ msgstr "" +-#~ "ಧ್ವನಿ ನಮೂನೆ ಕ್ಯಾಶೆಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುವಂತೆ ಪ್ಲಗ್ಇನ್‌ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು true ಗೆ (ನಿಜಕ್ಕೆ) " +-#~ "ಹೊಂದಿಸಿ." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " +-#~ "settings." +-#~ msgstr "" +-#~ "ನಿಲುಕಣಾ ಕೀಲಿಮಣೆ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುವಂತೆ ಪ್ಲಗ್ಇನ್‌ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು true ಗೆ " +-#~ "(ನಿಜಕ್ಕೆ) ಹೊಂದಿಸಿ." +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings." +-#~ msgstr "" +-#~ "ಕೀಲಿಬದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುವಂತೆ ಪ್ಲಗ್ಇನ್‌ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು true ಗೆ " +-#~ "(ನಿಜಕ್ಕೆ) ಹೊಂದಿಸಿ." +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks." +-#~ msgstr "" +-#~ "ನಮೂದಿಸುವ ವಿರಾಮಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುವಂತೆ ಪ್ಲಗ್ಇನ್‌ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು true ಗೆ (ನಿಜಕ್ಕೆ) " +-#~ "ಹೊಂದಿಸಿ." +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings." +-#~ msgstr "" +-#~ "xrandr ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುವಂತೆ ಪ್ಲಗ್ಇನ್‌ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು true ಗೆ (ನಿಜಕ್ಕೆ) " +-#~ "ಹೊಂದಿಸಿ." +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings." +-#~ msgstr "" +-#~ "xrdb ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುವಂತೆ ಪ್ಲಗ್ಇನ್‌ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು true ಗೆ (ನಿಜಕ್ಕೆ) " +-#~ "ಹೊಂದಿಸಿ." +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings." +-#~ msgstr "" +-#~ "xsettings ಅನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುವಂತೆ ಪ್ಲಗ್ಇನ್‌ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು true ಗೆ (ನಿಜಕ್ಕೆ) " +-#~ "ಹೊಂದಿಸಿ." +- +-#~ msgid "Sticky keys" +-#~ msgstr "ಸ್ಟಿಕಿ ಕೀಲಿಗಳು" +- +-#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier" +-#~ msgstr "ಮ್ಯಾಗ್ನಿಫಯರ್ ಅನ್ನು ಟಾಗಲ್ ಮಾಡಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‌ನ ಹೆಸರು" +- +-#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard" +-#~ msgstr "ತೆರೆಯ ಮೇಲಣ ಕೀಲಿಮಣೆಯನ್ನು ಟಾಗಲ್ ಮಾಡಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‌ನ ಹೆಸರು" +- +-#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader" +-#~ msgstr "ತೆರೆ ಓದುಗನನ್ನು ಟಾಗಲ್ ಮಾಡಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‌ನ ಹೆಸರು" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This " +-#~ "name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." +-#~ msgstr "" +-#~ "ಮ್ಯಾಗ್ನಿಫಯರ್ ಅನ್ನು ಟಾಗಲ್ ಮಾಡಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‌ನ ಹೆಸರು ಇದಾಗಿದೆ. ಈ ಹೆಸರನ್ನು " +-#~ "ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‌ ಆದ್ಯತೆಗಳ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವುದು." +- +-#~ msgid "" +-#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen " +-#~ "keyboard. This name will be shown in the keyboard shortcut preferences " +-#~ "dialog." +-#~ msgstr "" +-#~ "ತೆರೆಯ ಮೇಲಣ ಕೀಲಿ ಮಣೆಯನ್ನು ಟಾಗಲ್ ಮಾಡಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‌ನ ಹೆಸರು ಇದಾಗಿದೆ. ಈ " +-#~ "ಹೆಸರನ್ನು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‌ ಆದ್ಯತೆಗಳ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವುದು." +- +-#~ msgid "" +-#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. " +-#~ "This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." +-#~ msgstr "" +-#~ "ತೆರೆ ಓದುಗನನ್ನು ಟಾಗಲ್ ಮಾಡಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‌ನ ಹೆಸರು ಇದಾಗಿದೆ. ಈ ಹೆಸರನ್ನು " +-#~ "ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‌ ಆದ್ಯತೆಗಳ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವುದು." +- +-#~ msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on." +-#~ msgstr "ಪುಟಿಕೆ ಕೀಲಿಗಳ ಕೀಲಿಮಣೆಯ ನಿಲುಕಿಸುವ ಸವಲತ್ತು ಚಾಲಿತವಾಗಿದೆಯೆ." +- +-#~ msgid "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on." +-#~ msgstr "ಮೌಸ್‌ನ ಕೀಲಿಗಳ ಕೀಲಿಮಣೆಯ ನಿಲುಕಿಸುವ ಸವಲತ್ತು ಚಾಲಿತವಾಗಿದೆಯೆ." +- +-#~ msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on." +-#~ msgstr "ತೆರೆಯ ಮೇಲಣ ಕೀಲಿಮಣೆಯು ಚಾಲಿತವಾಗಿದೆಯೆ." +- +-#~ msgid "Whether the screen magnifier is turned on." +-#~ msgstr "ತೆರೆಯ ಮ್ಯಾಗ್ನಿಫಯರ್ ಚಾಲಿತವಾಗಿದೆಯೆ." +- +-#~ msgid "Whether the screen reader is turned on." +-#~ msgstr "ತೆರೆಯ ಓದುಗವು ಚಾಲಿತವಾಗಿದೆಯೆ." +- +-#~ msgid "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on." +-#~ msgstr "ನಿಧಾನಗತಿಯ ಕೀಲಿಗಳ ಕೀಲಿಮಣೆಯ ನಿಲುಕಿಸುವ ಸವಲತ್ತು ಚಾಲಿತವಾಗಿದೆಯೆ." +- +-#~ msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on." +-#~ msgstr "ಸ್ಟಿಕಿ ಕೀಲಿಗಳ ಕೀಲಿಮಣೆಯ ನಿಲುಕಿಸುವ ಸವಲತ್ತು ಚಾಲಿತವಾಗಿದೆಯೆ." +- +-#~ msgid "Don't become a daemon" +-#~ msgstr "ಒಂದು ಡಿಮನ್ ಆಗಬೇಡ" +- +-#~ msgid "GConf prefix from which to load plugin settings" +-#~ msgstr "ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು ಲೋಡ್ ಆಗಬೇಕಿರುವ GConf ಪ್ರಿಫಿಕ್ಸ್‍" +- +-#~ msgid "Font" +-#~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ" +- +-#~ msgid "Removing item %lu of %lu" +-#~ msgstr "%lu ಅಂಶವನ್ನು (%lu ಗಳಲ್ಲಿ) ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +- +-#~ msgid "Removing: %s" +-#~ msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %s" +- +-#~ msgid "Emptying the trash" +-#~ msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +- +-#~ msgid "Preparing to empty trash..." +-#~ msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಲು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." +- +-#~ msgid "From: " +-#~ msgstr "ಇಂದ: " +- +-#~ msgid "Empty all of the items from the trash?" +-#~ msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡಬೇಕೆ?" +- +-#~ msgid "" +-#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently " +-#~ "lost. Please note that you can also delete them separately." +-#~ msgstr "" +-#~ "ನೀವು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಲು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದಲ್ಲಿ, ಅದರಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳು " +-#~ "ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ನಾಶಗೊಳ್ಳುತ್ತವೆ. ಅವನ್ನು ನೀವು ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾಗಿಯೂ ಸಹ ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯ ಎನ್ನುವದನ್ನು " +-#~ "ದಯವಿಟ್ಟು ಗಮನಿಸಿ." +- +-#~ msgid "_Empty Trash" +-#~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು(_E)" +- +-#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\"" +-#~ msgstr "\"%s\" ಕೀಲಿಮಣೆ ಲೇಔಟ್" +- +-#~ msgid "A_vailable files:" +-#~ msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಕಡತಗಳು(_v):" +- +-#~ msgid "Load modmap files" +-#~ msgstr "ಮೋಡ್‌ಮ್ಯಾಪ್ ಕಡತಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡು" +- +-#~ msgid "Would you like to load the modmap file(s)?" +-#~ msgstr "ಮೋಡ್‌ಮ್ಯಾಪ್ ಕಡತವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" +- +-#~ msgid "_Load" +-#~ msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡು(_L)" +- +-#~ msgid "_Loaded files:" +-#~ msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಕಡತಗಳು(_L):" +- +-#~ msgid "Mouse Preferences" +-#~ msgstr "ಮೌಸ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು" +- +-#~ msgid "Typing Break" +-#~ msgstr "ಟೈಪಿಂಗ್ ವಿರಾಮ" +- +-#~ msgid "Typing break plugin" +-#~ msgstr "ಟೈಪಿಂಗ್ ವಿರಾಮ ಪ್ಲಗ್ಇನ್" +- +-#~ msgid "Rotation not supported" +-#~ msgstr "ಸುತ್ತುವಿಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲಾ" +- +-#~ msgid "Could not save monitor configuration" +-#~ msgstr "ತೆರೆಯ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "Normal" +-#~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" +- +-#~ msgid "Left" +-#~ msgstr "ಎಡ" +- +-#~ msgid "Right" +-#~ msgstr "ಬಲ" +- +-#~ msgid "Upside Down" +-#~ msgstr "ತಲೆ ಕೆಳಗೆ" +- +-#~ msgid "_Configure Display Settings ..." +-#~ msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸುತ್ತದೆ(_C) ..." +- +-#~ msgid "Configure display settings" +-#~ msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸು" +- +-#~ msgid "Cannot determine user's home directory" +-#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಕಂಡಹಿಡಿಯಲಾಗುತ್ತದೆ" +- +-#~ msgid "Manage the X resource database" +-#~ msgstr "X ಸಂಪನ್ಮೂಲ ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸು" +- +-#~ msgid "X Resource Database" +-#~ msgstr "X ಸಂಪನ್ಮೂಲ ದತ್ತಸಂಚಯ" +- +-#~ msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" +-#~ msgstr "" +-#~ "GConf ಕೀಲಿ %s ಅನ್ನು %s ಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿತ್ತು ಆದರೆ ಅದರ ನಿರೀಕ್ಷಿತ ಮೌಲ್ಯವು %s ಆಗಿದೆ\n" +- +-#~ msgid "Binding to suspend the computer." +-#~ msgstr "ಗಣಕವನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲು ಬದ್ಧವಾಗಿದೆ." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Couldn't put the machine to sleep.\n" +-#~ "Verify that the machine is correctly configured." +-#~ msgstr "" +-#~ "ಗಣಕವನ್ನು ನಿದ್ರೆಯ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ.\n" +-#~ "ಗಣಕವು ಸರಿಯಾಗಿ ಸಂರಚಿತಗೊಂಡಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ." +--- a/gnome-settings-daemon-3.8.6.1/po/ko.po 2013-11-28 16:16:47.695834548 +0530 ++++ a/gnome-settings-daemon-3.8.6.1/po/ko.po 2013-11-28 16:19:45.364455825 +0530 +@@ -1,26 +1,26 @@ + # gnome-settings-daemon Korean translation + # This file is distributed under the same license as the gnome-settings-daemon package. +-# ++# + # Young-Ho Cha , 2002, 2006 + # Changwoo Ryu , 2002-2006, 2007-2013. +-# ++# + # - 용어 + # - UPS => 무정전 전원장치 +-# + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" + "settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" + "POT-Creation-Date: 2013-03-04 12:07+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2013-03-13 03:32+0900\n" ++"PO-Revision-Date: 2013-03-12 02:32-0400\n" + "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" + "Language-Team: GNOME Korea \n" +-"Language: Korean\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"Language: ko\n" + "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" ++"X-Generator: Zanata 3.1.2\n" + + #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 + msgid "GNOME Settings Daemon" +@@ -35,8 +35,8 @@ + "Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The " + "action will get performed when the smartcard used for log in is removed." + msgstr "" +-"\"none\", \"lock-screen\", \"force-logout\" 중의 하나로 설정합니다. 로그인할 " +-"때 사용한 스마트카드를 제거했을 때 해당 동작을 수행합니다." ++"\"none\", \"lock-screen\", \"force-logout\" 중의 하나로 설정합니다. 로그인할 때 사용한 스마트카드를 " ++"제거했을 때 해당 동작을 수행합니다." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3 + msgid "Disable touchpad while typing" +@@ -46,8 +46,7 @@ + msgid "" + "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad " + "while typing." +-msgstr "" +-"타이핑할 때 터치패드를 실수로 건드리는 문제가 있을 경우 참으로 설정하십시오." ++msgstr "타이핑할 때 터치패드를 실수로 건드리는 문제가 있을 경우 참으로 설정하십시오." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5 + msgid "Enable horizontal scrolling" +@@ -68,8 +67,8 @@ + "Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", " + "\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"." + msgstr "" +-"터치패드 스크롤 방법을 선택합니다. 가능한 값은: \"disabled\", \"edge-" +-"scrolling\", \"two-finger-scrolling\"." ++"터치패드 스크롤 방법을 선택합니다. 가능한 값은: \"disabled\", \"edge-scrolling\", \"two-finger-" ++"scrolling\"." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9 + msgid "Enable mouse clicks with touchpad" +@@ -118,8 +117,7 @@ + msgid "" + "Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " + "button click." +-msgstr "" +-"왼쪽과 오른쪽 단추를 동시에 누르면 가운데 단추를 흉내내는 기능을 사용합니다." ++msgstr "왼쪽과 오른쪽 단추를 동시에 누르면 가운데 단추를 흉내내는 기능을 사용합니다." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20 + msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically." +@@ -133,7 +131,9 @@ + msgid "" + "Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 " + "means that the device will not be handled further by gnome-settings-daemon." +-msgstr "장치를 추가하거나 제거했을 때 실행할 명령. 코드 1번으로 끝나면 이 장치는 gnome-settings-daemon이 더 이상 처리하지 않는다는 뜻입니다." ++msgstr "" ++"장치를 추가하거나 제거했을 때 실행할 명령. 코드 1번으로 끝나면 이 장치는 gnome-settings-daemon이 더 이상 처리하지 " ++"않는다는 뜻입니다." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1 +@@ -230,8 +230,8 @@ + "Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and " + "'ccw' for 90 degree counterclockwise." + msgstr "" +-"아무것도 하지 않으면 'none', 90도 시계 방향 회전은 'cw', 180도 회전은 " +-"'half', 90도 시계 반대 방향 회전은 'ccw'로 설정합니다." ++"아무것도 하지 않으면 'none', 90도 시계 방향 회전은 'cw', 180도 회전은 'half', 90도 시계 반대 방향 회전은 " ++"'ccw'로 설정합니다." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13 + msgid "Wacom touch feature" +@@ -258,8 +258,8 @@ + "EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, " + "product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping." + msgstr "" +-"태블릿을 매핑할 모니터의 EDID 정보. [공급사, 제품명, 일련번호] 형식. 값이 " +-"[\"\",\"\",\"\"]이면 매핑을 하지 않습니다." ++"태블릿을 매핑할 모니터의 EDID 정보. [공급사, 제품명, 일련번호] 형식. 값이 [\"\",\"\",\"\"]이면 매핑을 하지 " ++"않습니다." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 + msgid "Wacom stylus pressure curve" +@@ -335,9 +335,7 @@ + msgid "" + "The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for " + "custom actions (up followed by down)." +-msgstr "" +-"사용자 정의 동작에 터치링이나 터치스트립을 사용할 때 키보드 바로 가기(키보드 " +-"누르고 떼기 포함)." ++msgstr "사용자 정의 동작에 터치링이나 터치스트립을 사용할 때 키보드 바로 가기(키보드 누르고 떼기 포함)." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5 + msgid "The duration a display profile is valid" +@@ -368,7 +366,9 @@ + "A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded " + "(default: 'all'). The plugins still need to be marked as active to get " + "loaded. This is only evaluated on startup." +-msgstr "읽어들이기를 허용하는 플러그인을 나타내는 문자열의 목록(기본값 'all'). 여기 들어 있어도 플러그인을 읽어들이려면 활성화 표시를 해야 합니다. 처음 시작할 때만 검사합니다." ++msgstr "" ++"읽어들이기를 허용하는 플러그인을 나타내는 문자열의 목록(기본값 'all'). 여기 들어 있어도 플러그인을 읽어들이려면 활성화 표시를 해야 " ++"합니다. 처음 시작할 때만 검사합니다." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3 + msgid "Mount paths to ignore" +@@ -386,9 +386,7 @@ + msgid "" + "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " + "the percentage free space drops below this, a warning will be shown." +-msgstr "" +-"디스크 공간이 부족할 때 처음 경고할 남은 공간 퍼센트 값. 남은 공간의 퍼센트 " +-"값이 이보다 떨어지면 경고를 표시합니다." ++msgstr "디스크 공간이 부족할 때 처음 경고할 남은 공간 퍼센트 값. 남은 공간의 퍼센트 값이 이보다 떨어지면 경고를 표시합니다." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7 + msgid "Subsequent free space percentage notify threshold" +@@ -398,8 +396,7 @@ + msgid "" + "Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " + "issuing a subsequent warning." +-msgstr "" +-"다음 경고를 표시할 때 남은 공간이 줄어들어야 하는 퍼센트 값을 지정합니다." ++msgstr "다음 경고를 표시할 때 남은 공간이 줄어들어야 하는 퍼센트 값을 지정합니다." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9 + msgid "Free space notify threshold" +@@ -409,9 +406,7 @@ + msgid "" + "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " + "warning will be shown." +-msgstr "" +-"용량을 GB 단위로 지정합니다. 남은 공간이 이보다 많으면 경고를 표시하지 않습니" +-"다." ++msgstr "용량을 GB 단위로 지정합니다. 남은 공간이 이보다 많으면 경고를 표시하지 않습니다." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11 + msgid "Minimum notify period for repeated warnings" +@@ -421,9 +416,7 @@ + msgid "" + "Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear " + "more often than this period." +-msgstr "" +-"시간을 분 단위로 지정합니다. 이 시간만큼 지나기 전에는 볼륨에 대해 같은 경고" +-"가 나타나지 않습니다." ++msgstr "시간을 분 단위로 지정합니다. 이 시간만큼 지나기 전에는 볼륨에 대해 같은 경고가 나타나지 않습니다." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3 + msgid "Custom keybindings" +@@ -721,9 +714,7 @@ + msgid "" + "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-" + "time-for-policy is false." +-msgstr "" +-"배터리가 낮다고 할 퍼센트 값. use-time-for-policy가 거짓일 경우에만 사용합니" +-"다." ++msgstr "배터리가 낮다고 할 퍼센트 값. use-time-for-policy가 거짓일 경우에만 사용합니다." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7 + msgid "Percentage considered critical" +@@ -733,9 +724,7 @@ + msgid "" + "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " + "when use-time-for-policy is false." +-msgstr "" +-"배터리가 위험하다고 할 퍼센트 값. use-time-for-policy가 거짓일 경우에만 사용" +-"합니다." ++msgstr "배터리가 위험하다고 할 퍼센트 값. use-time-for-policy가 거짓일 경우에만 사용합니다." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9 + msgid "Percentage action is taken" +@@ -745,9 +734,7 @@ + msgid "" + "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " + "valid when use-time-for-policy is false." +-msgstr "" +-"위험 동작을 실행할 퍼센트 값. use-time-for-policy가 거짓일 경우에만 사용합니" +-"다." ++msgstr "위험 동작을 실행할 퍼센트 값. use-time-for-policy가 거짓일 경우에만 사용합니다." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11 + msgid "The time remaining when low" +@@ -757,8 +744,7 @@ + msgid "" + "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only " + "valid when use-time-for-policy is true." +-msgstr "" +-"낮다고 할 배터리 남은 시간. use-time-for-policy가 참일 경우에만 사용합니다." ++msgstr "낮다고 할 배터리 남은 시간. use-time-for-policy가 참일 경우에만 사용합니다." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13 + msgid "The time remaining when critical" +@@ -768,9 +754,7 @@ + msgid "" + "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. " + "Only valid when use-time-for-policy is true." +-msgstr "" +-"위험하다고 할 배터리 남은 시간. use-time-for-policy가 참일 경우에만 사용합니" +-"다." ++msgstr "위험하다고 할 배터리 남은 시간. use-time-for-policy가 참일 경우에만 사용합니다." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:15 + msgid "The time remaining when action is taken" +@@ -780,9 +764,7 @@ + msgid "" + "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " + "Only valid when use-time-for-policy is true." +-msgstr "" +-"위험 동작을 실행할 배터리 남은 시간. use-time-for-policy가 참일 경우에만 사용" +-"합니다." ++msgstr "위험 동작을 실행할 배터리 남은 시간. use-time-for-policy가 참일 경우에만 사용합니다." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:17 + msgid "Whether to use time-based notifications" +@@ -793,8 +775,8 @@ + "If time based notifications should be used. If set to false, then the " + "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." + msgstr "" +-"시간 값에 따라 알림을 사용할지 여부. 거짓일 경우, 퍼센트 값에 따라 사용합니" +-"다. 퍼센트 값에 따라 사용하면 잘못된 ACPI BIOS에서도 제대로 동작합니다." ++"시간 값에 따라 알림을 사용할지 여부. 거짓일 경우, 퍼센트 값에 따라 사용합니다. 퍼센트 값에 따라 사용하면 잘못된 ACPI " ++"BIOS에서도 제대로 동작합니다." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19 + msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" +@@ -804,9 +786,7 @@ + msgid "" + "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " + "this to false only if you know your battery is okay." +-msgstr "" +-"손상된 배터리에 대해서 리콜 배터리 경고를 표시할지 여부. 배터리가 올바르다고 " +-"확신하는 경우에만 이 값을 거짓으로 하십시오." ++msgstr "손상된 배터리에 대해서 리콜 배터리 경고를 표시할지 여부. 배터리가 올바르다고 확신하는 경우에만 이 값을 거짓으로 하십시오." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5 + msgid "Use mobile broadband connections" +@@ -815,8 +795,7 @@ + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:6 + msgid "" + "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates." +-msgstr "" +-"GSM이나 CDMA와 같은 휴대전화 네트워크 연결을 사용해 업데이트를 확인합니다." ++msgstr "GSM이나 CDMA와 같은 휴대전화 네트워크 연결을 사용해 업데이트를 확인합니다." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7 + msgid "Automatically download updates in the background without confirmation" +@@ -828,9 +807,8 @@ + "Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, and " + "mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled." + msgstr "" +-"확인 질문 없이 백그라운드에서 자동으로 업데이트를 다운로드합니다. 업데이트 자" +-"동 다운로드는 유선 네트워크 연결을 사용하는 경우, 또는 'connection-use-" +-"mobile' 값이 참인 경우 휴대전화 네트워크를 사용하는 경우입니다." ++"확인 질문 없이 백그라운드에서 자동으로 업데이트를 다운로드합니다. 업데이트 자동 다운로드는 유선 네트워크 연결을 사용하는 경우, 또는 " ++"'connection-use-mobile' 값이 참인 경우 휴대전화 네트워크를 사용하는 경우입니다." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9 + msgid "How often to check for updates" +@@ -842,8 +820,7 @@ + "amount of time that can pass between a security update being published, and " + "the update being automatically installed or the user notified." + msgstr "" +-"업데이트를 확인할 주기. 초 단위. 이 시간은 보안 업데이트가 발표된 다음 설치하" +-"거나 사용자가 알림을 받기까지 최대 시간입니다." ++"업데이트를 확인할 주기. 초 단위. 이 시간은 보안 업데이트가 발표된 다음 설치하거나 사용자가 알림을 받기까지 최대 시간입니다." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11 + msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available" +@@ -856,9 +833,8 @@ + "updates, but non-critical notifications should be shown a lot less " + "frequently." + msgstr "" +-"중요하지 않은 업데이트를 사용자에게 알리는 주기. 초 단위. 보안 업데이트 알림" +-"은 업데이트할 때마다 항상 표시하지만, 중요하지 않은 알림은 덜 자주 표시합니" +-"다." ++"중요하지 않은 업데이트를 사용자에게 알리는 주기. 초 단위. 보안 업데이트 알림은 업데이트할 때마다 항상 표시하지만, 중요하지 않은 " ++"알림은 덜 자주 표시합니다." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13 + msgid "The last time we told the user about non-critical notifications" +@@ -869,8 +845,8 @@ + "The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in " + "seconds since the epoch, or zero for never." + msgstr "" +-"중요하지 않은 업데이트를 사용자에게 알린 최근 시각. 값은 1970년 1월 1일 이후 " +-"지난 초를 말합니다. 0이면 한 번도 알리지 않았다는 뜻입니다." ++"중요하지 않은 업데이트를 사용자에게 알린 최근 시각. 값은 1970년 1월 1일 이후 지난 초를 말합니다. 0이면 한 번도 알리지 " ++"않았다는 뜻입니다." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15 + msgid "How often to check for distribution upgrades" +@@ -921,9 +897,7 @@ + msgid "" + "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These " + "can include '*' and '?' characters." +-msgstr "" +-"검색하지 말아야 할 펌웨어 파일, 쉼표로 구분. '*' 및 '?' 문자를 포함할 수 있습" +-"니다." ++msgstr "검색하지 말아야 할 펌웨어 파일, 쉼표로 구분. '*' 및 '?' 문자를 포함할 수 있습니다." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:27 + msgid "Devices that should be ignored" +@@ -946,9 +920,8 @@ + "updates check is performed. This allows post-install disks to be used to " + "update running systems." + msgstr "" +-"이동식 미디어를 연결했을 때, 최상위 디렉터리에 중요한 파일 이름이 있는지 확인" +-"합니다. 파일 이름이 맞으면 업데이트 확인을 수행합니다. 이 방법을 이용해 운영" +-"체제 설치가 끝난 뒤에 기존 시스템을 업데이트할 수 있습니다." ++"이동식 미디어를 연결했을 때, 최상위 디렉터리에 중요한 파일 이름이 있는지 확인합니다. 파일 이름이 맞으면 업데이트 확인을 수행합니다. " ++"이 방법을 이용해 운영체제 설치가 끝난 뒤에 기존 시스템을 업데이트할 수 있습니다." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3 + msgid "File for default configuration for RandR" +@@ -962,10 +935,9 @@ + "such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, " + "then the file specified by this key will be used instead." + msgstr "" +-"XRandR 플러그인이 이 키에서 지정한 파일에서 기본 설정을 찾습니다. 사용자의 " +-"홈 디렉터리에 저장되어 있는 ~/.config/monitors.xml 파일과 비슷합니다. 사용자" +-"가 이 파일이 없거나 이 파일의 설정이 모니터와 맞지 않는 경우, 이 키에서 지정" +-"한 파일을 대신 사용합니다." ++"XRandR 플러그인이 이 키에서 지정한 파일에서 기본 설정을 찾습니다. 사용자의 홈 디렉터리에 저장되어 있는 ~/.config/" ++"monitors.xml 파일과 비슷합니다. 사용자가 이 파일이 없거나 이 파일의 설정이 모니터와 맞지 않는 경우, 이 키에서 지정한 " ++"파일을 대신 사용합니다." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7 + msgid "Whether to turn off specific monitors after boot" +@@ -978,7 +950,10 @@ + "(extend the desktop in recent versions). The default, 'follow-lid', will " + "choose between 'do-nothing' and 'dock' depending on whether the lid is " + "(respectively) open or closed." +-msgstr "'clone'은 모든 모니터에 같은 내용을 표시합니다. 'dock'은 내부 모니터를 끕니다. 'do-nothing'은 기본 Xorg 방식을 사용합니다. (최근 버전에서는 바탕 화면을 확장합니다.) 기본값인 'follow-lid'는 덮개가 열렸냐 닫혔냐에 따라 각각 'do-nothing'과 'dock' 중 한 가지로 동작합니다." ++msgstr "" ++"'clone'은 모든 모니터에 같은 내용을 표시합니다. 'dock'은 내부 모니터를 끕니다. 'do-nothing'은 기본 Xorg " ++"방식을 사용합니다. (최근 버전에서는 바탕 화면을 확장합니다.) 기본값인 'follow-lid'는 덮개가 열렸냐 닫혔냐에 따라 각각 " ++"'do-nothing'과 'dock' 중 한 가지로 동작합니다." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3 + msgid "Antialiasing" +@@ -990,9 +965,8 @@ + "\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " + "antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." + msgstr "" +-"글꼴을 렌더링할 때 사용할 안티알리아싱 방법. 사용 가능한 값은: \"none\"이면 " +-"안티알리아싱 없음, \"grayscale\"이면 표준 그레이스케일 안티알리아싱, \"rgba" +-"\"이면 서브픽셀 안티알리아싱(LCD 화면 전용)." ++"글꼴을 렌더링할 때 사용할 안티알리아싱 방법. 사용 가능한 값은: \"none\"이면 안티알리아싱 없음, \"grayscale\"이면 " ++"표준 그레이스케일 안티알리아싱, \"rgba\"이면 서브픽셀 안티알리아싱(LCD 화면 전용)." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5 + msgid "Hinting" +@@ -1000,13 +974,12 @@ + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6 + msgid "" +-"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" +-"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full" +-"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." +-msgstr "" +-"글꼴을 렌더링할 때 사용할 힌팅 방법. 사용 가능한 값은: \"none\"이면 힌팅 없" +-"음, \"slight\"이면 기초적인 방법, \"medium\"이면 중간, \"full\"이면 최대 힌팅" +-"(글자 모양이 왜곡될 수도 있습니다)." ++"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: " ++"\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and " ++"\"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." ++msgstr "" ++"글꼴을 렌더링할 때 사용할 힌팅 방법. 사용 가능한 값은: \"none\"이면 힌팅 없음, \"slight\"이면 기초적인 방법, " ++"\"medium\"이면 중간, \"full\"이면 최대 힌팅(글자 모양이 왜곡될 수도 있습니다)." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9 + msgid "RGBA order" +@@ -1019,9 +992,8 @@ + "common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red " + "on bottom." + msgstr "" +-"LCD 화면에서 서브픽셀의 순서. 안티알리아싱이 \"rgba\"일 경우에만 사용합니다. " +-"사용 가능한 값은: \"rgb\"이면 빨강이 왼쪽(대부분 사용하는 값), \"bgr\"이면 파" +-"랑이 왼쪽, \"vrgb\"이면 빨강이 맨 위, \"vbgr\"이면 빨강이 맨 아래." ++"LCD 화면에서 서브픽셀의 순서. 안티알리아싱이 \"rgba\"일 경우에만 사용합니다. 사용 가능한 값은: \"rgb\"이면 빨강이 " ++"왼쪽(대부분 사용하는 값), \"bgr\"이면 파랑이 왼쪽, \"vrgb\"이면 빨강이 맨 위, \"vbgr\"이면 빨강이 맨 아래." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11 + msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules" +@@ -1031,9 +1003,7 @@ + msgid "" + "A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, " + "even if enabled by default in their configuration." +-msgstr "" +-"읽어들이지 않을 GTK+ 모듈을 나타내는 문자열의 목록. 설정에 기본값으로 사용했" +-"다고 표시했더라도 사용하지 않음." ++msgstr "읽어들이지 않을 GTK+ 모듈을 나타내는 문자열의 목록. 설정에 기본값으로 사용했다고 표시했더라도 사용하지 않음." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13 + msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules" +@@ -1044,8 +1014,7 @@ + "A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually " + "in addition to conditional and forcibly disabled ones." + msgstr "" +-"읽어들일 GTK+ 모듈을 나타내는 문자열의 목록. 보통 조건에 따라 읽어들이거나 강" +-"제로 사용 금지할 모듈과 별개로 추가로 읽어들일 모듈." ++"읽어들일 GTK+ 모듈을 나타내는 문자열의 목록. 보통 조건에 따라 읽어들이거나 강제로 사용 금지할 모듈과 별개로 추가로 읽어들일 모듈." + + #: ../gnome-settings-daemon/main.c:52 + msgid "Enable debugging code" +@@ -1080,8 +1049,8 @@ + "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " + "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." + msgstr "" +-" 키를 8초 동안 누르고 있었습니다. 느린 키 기능을 사용하게 됩니다. 느" +-"린 키를 사용하면 키보드가 동작하는 방식이 달라집니다." ++" 키를 8초 동안 누르고 있었습니다. 느린 키 기능을 사용하게 됩니다. 느린 키를 사용하면 키보드가 동작하는 방식이 " ++"달라집니다." + + #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:412 + #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:480 +@@ -1122,18 +1091,17 @@ + "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " + "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." + msgstr "" +-" 키를 5번 연속해서 눌렀습니다. 고정 키 기능을 사용하게 됩니다. 고정 " +-"키를 사용하면 키보드가 동작하는 방식이 달라집니다." ++" 키를 5번 연속해서 눌렀습니다. 고정 키 기능을 사용하게 됩니다. 고정 키를 사용하면 키보드가 동작하는 방식이 " ++"달라집니다." + + #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:470 + msgid "" +-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " +-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " ++"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row." ++" This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " + "keyboard works." + msgstr "" +-"키 두 개를 동시에 눌렀거나, 키를 5번 연속해서 눌렀습니다. 고정 키 기" +-"능을 해제하게 됩니다. 고정 키를 해제하면 키보드가 동작하는 방식이 달라집니" +-"다." ++"키 두 개를 동시에 눌렀거나, 키를 5번 연속해서 눌렀습니다. 고정 키 기능을 해제하게 됩니다. 고정 키를 해제하면 " ++"키보드가 동작하는 방식이 달라집니다." + + #: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Accessibility settings" +@@ -1153,7 +1121,7 @@ + msgstr "클립보드 플러그인" + + #: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1 +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1664 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1666 + msgid "Color" + msgstr "색" + +@@ -1161,40 +1129,40 @@ + msgid "Color plugin" + msgstr "색 플러그인" + +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1669 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1671 + msgid "Recalibrate now" + msgstr "지금 재조정" + + #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1712 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1714 + msgid "Recalibration required" + msgstr "재조정이 필요합니다" + + #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1724 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1726 + #, c-format + msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." + msgstr "곧 '%s' 디스플레이를 재조정해야 합니다." + + #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1733 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1735 + #, c-format + msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." + msgstr "곧 '%s' 프린터를 재조정해야 합니다." + + #. TRANSLATORS: this is the application name +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2057 +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2073 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2059 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2075 + msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" + msgstr "그놈 설정 데몬 색 플러그인" + + #. TRANSLATORS: this is a sound description +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2059 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2061 + msgid "Color calibration device added" + msgstr "색 조정 장치를 추가했습니다" + + #. TRANSLATORS: this is a sound description +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2075 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2077 + msgid "Color calibration device removed" + msgstr "색 조정 장치를 제거했습니다" + +@@ -1225,9 +1193,7 @@ + msgid "" + "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining. You may free up some " + "space by emptying the trash." +-msgstr "" +-"\"%s\" 볼륨에 디스크 공간이 %s 밖에 남지 않았습니다. 휴지통을 비우면 공간을 " +-"확보할 수 있습니다." ++msgstr "\"%s\" 볼륨에 디스크 공간이 %s 밖에 남지 않았습니다. 휴지통을 비우면 공간을 확보할 수 있습니다." + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:584 + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81 +@@ -1246,9 +1212,7 @@ + msgid "" + "This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " + "by emptying the trash." +-msgstr "" +-"이 컴퓨터에 디스크 공간이 %s 밖에 남지 않았습니다. 휴지통을 비우면 공간을 확" +-"보할 수 있습니다." ++msgstr "이 컴퓨터에 디스크 공간이 %s 밖에 남지 않았습니다. 휴지통을 비우면 공간을 확보할 수 있습니다." + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:594 + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84 +@@ -1287,32 +1251,27 @@ + "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " + "or files, or moving files to another disk or partition." + msgstr "" +-"휴지통을 비우거나, 사용하지 않는 프로그램이나 파일을 지우거나, 파일을 다른 디" +-"스크나 파티션으로 옮기는 방법으로 디스크 공간을 확보할 수 있습니다." ++"휴지통을 비우거나, 사용하지 않는 프로그램이나 파일을 지우거나, 파일을 다른 디스크나 파티션으로 옮기는 방법으로 디스크 공간을 확보할 수 " ++"있습니다." + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:103 + msgid "" + "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " + "moving files to another disk or partition." + msgstr "" +-"사용하지 않는 프로그램이나 파일을 지우거나, 파일을 다른 디스크나 파티션으로 " +-"옮기는 방법으로 디스크 공간을 확보할 수 있습니다." ++"사용하지 않는 프로그램이나 파일을 지우거나, 파일을 다른 디스크나 파티션으로 옮기는 방법으로 디스크 공간을 확보할 수 있습니다." + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:108 + msgid "" + "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " + "or files, or moving files to an external disk." +-msgstr "" +-"휴지통을 비우거나, 파일을 외장 디스크로 옮기는 방법으로 디스크 공간을 확보할 " +-"수 있습니다." ++msgstr "휴지통을 비우거나, 파일을 외장 디스크로 옮기는 방법으로 디스크 공간을 확보할 수 있습니다." + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:111 + msgid "" + "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " + "moving files to an external disk." +-msgstr "" +-"사용하지 않는 프로그램이나 파일을 지우거나, 파일을 외장 디스크로 옮기는 방법" +-"으로 디스크 공간을 확보할 수 있습니다." ++msgstr "사용하지 않는 프로그램이나 파일을 지우거나, 파일을 외장 디스크로 옮기는 방법으로 디스크 공간을 확보할 수 있습니다." + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:445 + msgid "Examine…" +@@ -1454,39 +1413,40 @@ + msgstr "전원 끄기" + + #. the kernel / Xorg names really are like this... +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:150 ++#. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:151 + msgid "Sleep" + msgstr "절전" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:151 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:152 + msgid "Suspend" + msgstr "대기" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:152 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:153 + msgid "Hibernate" + msgstr "최대 절전" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:153 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:154 + msgid "Brightness Up" + msgstr "밝기 높이기" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:154 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:155 + msgid "Brightness Down" + msgstr "밝기 낮추기" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:155 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:156 + msgid "Keyboard Brightness Up" + msgstr "키보드 밝기 높이기" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:156 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:157 + msgid "Keyboard Brightness Down" + msgstr "키보드 밝기 낮추기" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:157 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:158 + msgid "Keyboard Brightness Toggle" + msgstr "키보드 밝기 토글" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:158 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:159 + msgid "Battery Status" + msgstr "배터리 상태" + +@@ -1573,7 +1533,8 @@ + #. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage. + #. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and + #. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes" +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:375 ../plugins/power/gpm-common.c:392 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:375 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:392 + #, c-format + msgid "%s %s until charged" + msgstr "충전까지 %s %s" +@@ -1594,8 +1555,10 @@ + #. TRANSLATORS: device is charged + #. TRANSLATORS: device is charging + #. TRANSLATORS: device is discharging +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:477 ../plugins/power/gpm-common.c:480 +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ../plugins/power/gpm-common.c:486 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:477 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:480 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:486 + msgid "Status:" + msgstr "상태:" + +@@ -1604,17 +1567,20 @@ + msgstr "없음" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:480 ../plugins/power/gpm-common.c:749 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:480 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:749 + msgid "Charged" + msgstr "충전됨" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ../plugins/power/gpm-common.c:737 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:737 + msgid "Charging" + msgstr "충전 중" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:486 ../plugins/power/gpm-common.c:741 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:486 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:741 + msgid "Discharging" + msgstr "방전 중" + +@@ -1674,7 +1640,8 @@ + msgid "Capacity:" + msgstr "용량:" + +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:542 ../plugins/power/gpm-common.c:567 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:542 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:567 + msgid "Current charge:" + msgstr "현재 충전:" + +@@ -1682,7 +1649,8 @@ + msgid "Last full charge:" + msgstr "최근 완전 충전:" + +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:554 ../plugins/power/gpm-common.c:572 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:554 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:572 + msgid "Design charge:" + msgstr "설계 충전:" + +@@ -2006,9 +1974,7 @@ + msgid "" + "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " + "risk." +-msgstr "" +-"컴퓨터에 있는 배터리는 %s에서 리콜하고 있는 상태이고 계속 사용하면 위험할 수 " +-"있습니다." ++msgstr "컴퓨터에 있는 배터리는 %s에서 리콜하고 있는 상태이고 계속 사용하면 위험할 수 있습니다." + + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:935 + msgid "For more information visit the battery recall website." +@@ -2040,7 +2006,7 @@ + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1438 + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1611 + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1749 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3084 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3068 + #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Power" + msgstr "전원" +@@ -2215,9 +2181,7 @@ + msgid "" + "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " + "computer to avoid losing data." +-msgstr "" +-"무정전 전원장치의 전원이 약 %s만큼 남았습니다 (%.1f%%). 데이터를 잃지 않으려" +-"면 AC 전원을 다시 연결하십시오." ++msgstr "무정전 전원장치의 전원이 약 %s만큼 남았습니다 (%.1f%%). 데이터를 잃지 않으려면 AC 전원을 다시 연결하십시오." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1538 +@@ -2225,9 +2189,7 @@ + msgid "" + "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " + "functioning if not charged." +-msgstr "" +-"무선 마우스의 전력이 매우 낮습니다 (%.0f%%). 충전하지 않으면 이 장치는 곧 기" +-"능을 멈춥니다." ++msgstr "무선 마우스의 전력이 매우 낮습니다 (%.0f%%). 충전하지 않으면 이 장치는 곧 기능을 멈춥니다." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1546 +@@ -2235,9 +2197,7 @@ + msgid "" + "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " + "functioning if not charged." +-msgstr "" +-"무선 키보드의 전력이 매우 낮습니다 (%.0f%%). 충전하지 않으면 이 장치는 곧 기" +-"능을 멈춥니다." ++msgstr "무선 키보드의 전력이 매우 낮습니다 (%.0f%%). 충전하지 않으면 이 장치는 곧 기능을 멈춥니다." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1555 +@@ -2245,9 +2205,7 @@ + msgid "" + "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " + "not charged." +-msgstr "" +-"PDA의 전력이 매우 낮습니다 (%.0f%%). 충전하지 않으면 이 장치는 곧 기능을 멈춥" +-"니다." ++msgstr "PDA의 전력이 매우 낮습니다 (%.0f%%). 충전하지 않으면 이 장치는 곧 기능을 멈춥니다." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1565 +@@ -2255,9 +2213,7 @@ + msgid "" + "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " + "functioning if not charged." +-msgstr "" +-"휴대전화의 전력이 매우 낮습니다 (%.0f%%). 충전하지 않으면 이 장치는 곧 기능" +-"을 멈춥니다." ++msgstr "휴대전화의 전력이 매우 낮습니다 (%.0f%%). 충전하지 않으면 이 장치는 곧 기능을 멈춥니다." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1574 +@@ -2265,9 +2221,7 @@ + msgid "" + "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " + "functioning if not charged." +-msgstr "" +-"미디어 플레이어의 전력이 매우 낮습니다 (%.0f%%). 충전하지 않으면 이 장치는 " +-"곧 기능을 멈춥니다." ++msgstr "미디어 플레이어의 전력이 매우 낮습니다 (%.0f%%). 충전하지 않으면 이 장치는 곧 기능을 멈춥니다." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1583 +@@ -2275,9 +2229,7 @@ + msgid "" + "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " + "if not charged." +-msgstr "" +-"태블릿의 전력이 매우 낮습니다 (%.0f%%). 충전하지 않으면 이 장치는 곧 기능을 " +-"멈춥니다." ++msgstr "태블릿의 전력이 매우 낮습니다 (%.0f%%). 충전하지 않으면 이 장치는 곧 기능을 멈춥니다." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1592 +@@ -2285,18 +2237,14 @@ + msgid "" + "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " + "shutdown if not charged." +-msgstr "" +-"연결한 컴퓨터의 전력이 매우 낮습니다 (%.0f%%). 충전하지 않으면 이 장치는 곧 " +-"기능을 멈춥니다." ++msgstr "연결한 컴퓨터의 전력이 매우 낮습니다 (%.0f%%). 충전하지 않으면 이 장치는 곧 기능을 멈춥니다." + + #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1671 + msgid "" + "The battery is below the critical level and this computer will power-off when the battery becomes completely empty." +-msgstr "" +-"배터리 전력이 위험한 수준보다 낮습니다. 배터리가 완전히 방전되면 이 컴퓨터의 " +-"전원이 꺼집니다." ++msgstr "배터리 전력이 위험한 수준보다 낮습니다. 배터리가 완전히 방전되면 이 컴퓨터의 전원이 꺼집니다." + + #. TRANSLATORS: computer will suspend + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1677 +@@ -2328,9 +2276,7 @@ + msgid "" + "UPS is below the critical level and this computer will power-off when " + "the UPS becomes completely empty." +-msgstr "" +-"UPS 전원이 위험 수준보다 낮아 UPS가 완전히 방전되면 이 컴퓨터의 전원이 꺼" +-"집니다." ++msgstr "UPS 전원이 위험 수준보다 낮아 UPS가 완전히 방전되면 이 컴퓨터의 전원이 꺼집니다." + + #. TRANSLATORS: computer will hibernate + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1715 +@@ -2340,44 +2286,44 @@ + + #. TRANSLATORS: computer will just shutdown + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1720 +-msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." ++msgid "" ++"UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." + msgstr "UPS 전원이 위험 수준보다 낮아 이 컴퓨터는 꺼질 예정입니다." + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2223 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2203 + msgid "Lid has been opened" + msgstr "덮개를 열었습니다" + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2261 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2241 + msgid "Lid has been closed" + msgstr "덮개를 닫았습니다" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3063 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3047 + msgid "Automatic logout" + msgstr "자동 로그아웃" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3063 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3047 + msgid "You will soon log out because of inactivity." + msgstr "활동이 없어서 곧 로그아웃합니다." + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3068 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3052 + msgid "Automatic suspend" + msgstr "자동 대기 모드" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3068 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3073 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3052 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3057 + msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." + msgstr "활동이 없어서 곧 대기 모드로 들어갑니다." + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3073 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3057 + msgid "Automatic hibernation" + msgstr "자동 최대 절전 모드" + + #. SECURITY: + #. - A normal active user on the local machine does not need permission + #. to change the backlight brightness. +-#. + #: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5 + msgid "Modify the laptop brightness" + msgstr "노트북 밝기 수정" +@@ -2644,35 +2590,6 @@ + msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session" + msgstr "FreeDesktop 화면 보호기 금지를 gnome-session에 프록시" + +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:529 +-msgid "received error or hang up from event source" +-msgstr "이벤트 소스에서 오류 혹은 이상 종료가 발생했습니다" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:663 +-#, c-format +-msgid "NSS security system could not be initialized" +-msgstr "NSS 보안 시스템을 초기화할 수 없습니다" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:791 +-#, c-format +-msgid "no suitable smartcard driver could be found" +-msgstr "해당하는 스마트카드 드라이버가 없습니다" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:805 +-#, c-format +-msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" +-msgstr "'%s' 스마트카드 드라이버를 읽어들일 수 없습니다" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:877 +-#, c-format +-msgid "could not watch for incoming card events - %s" +-msgstr "카드 이벤트 입력을 감시할 수 없습니다 - %s" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1275 +-#, c-format +-msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" +-msgstr "스마트카드 이벤트를 기다리는 중 예상치 못한 오류가 발생했습니다" +- + #: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Smartcard" + msgstr "스마트카드" +@@ -2707,11 +2624,11 @@ + #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:283 + #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:311 + #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:603 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:344 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:472 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:534 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:588 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1221 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:347 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:478 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:540 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:594 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1236 + msgid "Software Updates" + msgstr "소프트웨어 업데이트" + +@@ -2720,8 +2637,7 @@ + msgid "" + "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work " + "correctly." +-msgstr "" +-"하드웨어가 올바르게 동작하려면 하드웨어를 제거한 다음 다시 연결해야 합니다." ++msgstr "하드웨어가 올바르게 동작하려면 하드웨어를 제거한 다음 다시 연결해야 합니다." + + #. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware + #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:306 +@@ -2751,161 +2667,161 @@ + msgstr "장치 무시" + + #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:121 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:120 + msgid "Failed To Update" + msgstr "업데이트 실패" + + #. TRANSLATORS: the transaction could not be completed + #. * as a previous transaction was unfinished +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:127 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:126 + msgid "A previous update was unfinished." + msgstr "이전 업데이트를 마치지 못했습니다." + + #. TRANSLATORS: the package manager needed to download + #. * something with no network available +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:137 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:136 + msgid "Network access was required but not available." + msgstr "네트워크 접근이 필요하지만 사용할 수 없습니다." + + #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly + #. * +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:146 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:145 + msgid "An update was not signed in the correct way." + msgstr "업데이트가 올바른 방법으로 서명되지 않았습니다." + + #. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user + #. * probably cannot comprehend. Package management systems + #. * really are teh suck. +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:156 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:155 + msgid "The update could not be completed." + msgstr "업데이트를 마칠 수 없습니다." + + #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:161 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:160 + msgid "The update was cancelled." + msgstr "업데이트를 취소했습니다." + + #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after + #. * the updates were prepared +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:167 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:166 + msgid "An offline update was requested but no packages required updating." + msgstr "오프라인 업데이트를 요청했지만 업데이트가 필요한 패키지가 없습니다." + + #. TRANSLATORS: we ran out of disk space +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:171 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:170 + msgid "No space was left on the drive." + msgstr "드라이브에 공간이 남아 있지 않습니다." + + #. TRANSLATORS: the update process failed in a general + #. * way, usually this message will come from source distros + #. * like gentoo +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:179 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:178 + msgid "An update failed to install correctly." + msgstr "업데이트를 정상적으로 설치하는데 실패했습니다." + + #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:184 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:183 + msgid "The offline update failed in an unexpected way." + msgstr "오프라인 업데이트가 예상하지 못한 이유로 실패했습니다." + + #. TRANSLATORS: these are geeky messages from the + #. * package manager no mortal is supposed to understand, + #. * but google might know what they mean +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:193 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:192 + msgid "Detailed errors from the package manager follow:" + msgstr "패키지 관리 프로그램의 자세한 오류 메시지는 다음과 같습니다:" + + #. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:339 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:342 + msgid "Distribution upgrades available" + msgstr "배포판 업그레이드가 있습니다" + + #. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:349 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:352 + msgid "More information" + msgstr "추가 정보" + + #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:454 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:516 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:460 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:522 + msgid "Update" + msgid_plural "Updates" + msgstr[0] "업데이트" + + #. TRANSLATORS: message when there are security updates +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:457 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:463 + msgid "An important software update is available" + msgid_plural "Important software updates are available" + msgstr[0] "중요 소프트웨어 업데이트가 있습니다" + + #. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:477 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:539 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:483 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:545 + msgid "Install updates" + msgstr "설치 업데이트" + + #. TRANSLATORS: message when there are non-security updates +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:519 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:525 + msgid "A software update is available." + msgid_plural "Software updates are available." + msgstr[0] "소프트웨어 업데이트가 있습니다." + + #. TRANSLATORS: the updates mechanism +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:575 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:581 + #: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Updates" + msgstr "업데이트" + + #. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times, + #. * and now we need to inform the user that something might be wrong +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:579 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:585 + msgid "Unable to access software updates" + msgstr "소프트웨어 업데이트에 접근할 수 없습니다" + + #. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:582 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:588 + msgid "Try again" + msgstr "다시 시도" + + #. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:958 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:973 + msgid "A transaction that cannot be interrupted is running" + msgstr "중단할 수 없는 작업이 실행 중입니다" + + #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1178 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1193 + msgid "Software Update Installed" + msgid_plural "Software Updates Installed" + msgstr[0] "소프트웨어 업데이트를 설치했습니다" + + #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1183 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1198 + msgid "An important OS update has been installed." + msgid_plural "Important OS updates have been installed." + msgstr[0] "중요 운영체제 업데이트를 설치했습니다." + + #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1209 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1224 + msgid "Software Updates Failed" + msgstr "소프트웨어 업데이트 실패" + + #. TRANSLATORS: message when we've not done offline updates +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1212 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1227 + msgid "An important OS update failed to be installed." + msgstr "중요 운영체제 업데이트 설치가 실패했습니다." + + #. TRANSLATORS: button: review the offline update changes +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1228 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1243 + msgid "Review" + msgstr "검토" + + #. TRANSLATORS: button: review the offline update changes +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1233 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1248 + msgid "Show details" + msgstr "자세히 보기" + + #. TRANSLATORS: button: clear notification +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1237 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1252 + msgid "OK" + msgstr "확인" + +@@ -3029,7 +2945,6 @@ + #. SECURITY: + #. - A normal active user on the local machine does not need permission + #. to change the LED setting for a Wacom tablet +-#. + #: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5 + msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet" + msgstr "왓콤 태블릿의 조명 LED 수정" +@@ -3081,16 +2996,16 @@ + msgid "The selected configuration for displays could not be applied" + msgstr "선택한 화면 설정을 적용할 수 없습니다" + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1384 ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1375 + #, c-format + msgid "Could not refresh the screen information: %s" + msgstr "화면 정보를 새로 읽어 올 수 없습니다: %s" + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1388 ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1379 + msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." + msgstr "그래도 모니터 설정을 전환합니다." + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1891 ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1882 + msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" + msgstr "저장한 모니터 설정을 적용할 수 없습니다" + +@@ -3109,156 +3024,3 @@ + #: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2 + msgid "Manage X Settings" + msgstr "X 설정 관리" +- +-#~ msgid "Command to be run when a device is added or removed." +-#~ msgstr "장치가 추가되거나 제거되었을 때 실행할 명령어." +- +-#~ msgid "Binding to select the next input source" +-#~ msgstr "다음 입력 소스를 선택하는 바인딩" +- +-#~ msgid "Switch input source backward" +-#~ msgstr "입력 소스 뒤로 전환" +- +-#~ msgid "Binding to select the previous input source" +-#~ msgstr "이전 입력 소스를 선택하는 바인딩" +- +-#~ msgid "There was an error displaying help: %s" +-#~ msgstr "도움말을 보여주는데 오류가 발생했습니다: %s" +- +-#~ msgid "_Turn Off" +-#~ msgstr "켜기(_T)" +- +-#~ msgid "_Turn On" +-#~ msgstr "끄기(_T)" +- +-#~ msgid "_Leave On" +-#~ msgstr "들어가기(_L)" +- +-#~ msgid "_Leave Off" +-#~ msgstr "나가기(_L)" +- +-#~ msgid "Universal Access Preferences" +-#~ msgstr "접근성 기본 설정" +- +-#~ msgid "Use on-screen _keyboard" +-#~ msgstr "화면 키보드 사용(_K)" +- +-#~ msgid "Use screen _reader" +-#~ msgstr "화면 읽기 프로그램 사용(_R)" +- +-#~ msgid "Use screen _magnifier" +-#~ msgstr "화면 돋보기 사용(_M)" +- +-#~ msgid "Enhance _contrast in colors" +-#~ msgstr "고대비 색상(_C)" +- +-#~ msgid "Make _text larger and easier to read" +-#~ msgstr "글자를 크고 읽기 쉽게 만들기(_T)" +- +-#~ msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)" +-#~ msgstr "키보드 바로 가기를 누를 때 키를 하나씩 누르기(_P) (고정 키)" +- +-#~ msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)" +-#~ msgstr "중복된 키 누름 무시(_I) (탄력 키)" +- +-#~ msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)" +-#~ msgstr "키를 오래 누르고 있어야 입력(_H) (느린 키)" +- +-#~ msgid "Mount Helper" +-#~ msgstr "마운트 도움" +- +-#~ msgid "Automount and autorun plugged devices" +-#~ msgstr "연결된 장치 자동 마운트 및 자동 실행" +- +-#~ msgid "Unable to mount %s" +-#~ msgstr "%s 장치를 마운트할 수 없습니다" +- +-#~ msgid "Unable to open a folder for %s" +-#~ msgstr "%s에 대한 폴더를 열 수 없습니다" +- +-#~ msgid "Ask what to do" +-#~ msgstr "어떻게 할지 물어보기" +- +-#~ msgid "Do Nothing" +-#~ msgstr "아무것도 하지 않기" +- +-#~ msgid "Open Folder" +-#~ msgstr "폴더 열기" +- +-#~ msgid "Unable to eject %p" +-#~ msgstr "%p 항목을 뺄 수 없습니다" +- +-#~ msgid "Unable to unmount %p" +-#~ msgstr "%p 항목을 마운트 해제할 수 없습니다" +- +-#~ msgid "You have just inserted an Audio CD." +-#~ msgstr "오디오 CD를 넣었습니다." +- +-#~ msgid "You have just inserted an Audio DVD." +-#~ msgstr "오디오 DVD를 넣었습니다." +- +-#~ msgid "You have just inserted a Video DVD." +-#~ msgstr "비디오 DVD를 넣었습니다." +- +-#~ msgid "You have just inserted a Video CD." +-#~ msgstr "비디오 CD를 넣었습니다." +- +-#~ msgid "You have just inserted a Super Video CD." +-#~ msgstr "수퍼 비디오 CD를 넣었습니다." +- +-#~ msgid "You have just inserted a blank CD." +-#~ msgstr "빈 CD를 넣었습니다." +- +-#~ msgid "You have just inserted a blank DVD." +-#~ msgstr "빈 DVD를 넣었습니다." +- +-#~ msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." +-#~ msgstr "빈 Blu-Ray 디스크를 넣었습니다." +- +-#~ msgid "You have just inserted a blank HD DVD." +-#~ msgstr "빈 HD DVD를 넣었습니다." +- +-#~ msgid "You have just inserted a Photo CD." +-#~ msgstr "사진 CD를 넣었습니다." +- +-#~ msgid "You have just inserted a Picture CD." +-#~ msgstr "그림 CD를 넣었습니다." +- +-#~ msgid "You have just inserted a medium with digital photos." +-#~ msgstr "디지털 사진 미디어를 넣었습니다." +- +-#~ msgid "You have just inserted a digital audio player." +-#~ msgstr "디지털 오디오 플레이어를 넣었습니다." +- +-#~ msgid "" +-#~ "You have just inserted a medium with software intended to be " +-#~ "automatically started." +-#~ msgstr "소프트웨어가 자동으로 시작하도록 설정된 미디어를 넣었습니다." +- +-#~ msgid "You have just inserted a medium." +-#~ msgstr "미디어를 넣었습니다." +- +-#~ msgid "Choose what application to launch." +-#~ msgstr "시작할 프로그램을 선택하십시오." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the " +-#~ "future for other media of type \"%s\"." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"%s\" 항목을 여는 방법 및 앞으로 \"%s\" 종류의 미디어에 대해 같은 동작을 " +-#~ "할지 여부를 선택합니다." +- +-#~ msgid "_Always perform this action" +-#~ msgstr "항상 이 동작 수행(_A)" +- +-#~ msgid "_Eject" +-#~ msgstr "꺼내기(_E)" +- +-#~ msgid "_Unmount" +-#~ msgstr "마운트 해제(_U)" +- +-#~ msgid "Background" +-#~ msgstr "배경" +- +-#~ msgid "Power Manager" +-#~ msgstr "전원 관리" +--- a/gnome-settings-daemon-3.8.6.1/po/ml.po 2013-11-28 16:16:47.691834511 +0530 ++++ a/gnome-settings-daemon-3.8.6.1/po/ml.po 2013-11-28 16:19:45.364455825 +0530 +@@ -8,22 +8,23 @@ + # Anivar Aravind|അനിവര്‍ അരവിന്ദ് , 2007. + # Hari Vishnu , 2008. + # Praveen|പ്രവീണ്‍ A|എ , 2007,2008. ++# apeter , 2013. #zanata + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon.master.ml\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" + "settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" + "POT-Creation-Date: 2013-03-04 12:07+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2013-03-26 12:43+0530\n" +-"Last-Translator: Ani Peter \n" ++"PO-Revision-Date: 2013-11-05 11:35-0500\n" ++"Last-Translator: apeter \n" + "Language-Team: American English \n" +-"Language: en_US\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +-"X-Generator: Lokalize 1.5\n" ++"Language: ml\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + "\n" ++"X-Generator: Zanata 3.1.2\n" + + #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 + msgid "GNOME Settings Daemon" +@@ -38,6 +39,9 @@ + "Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The " + "action will get performed when the smartcard used for log in is removed." + msgstr "" ++"\"none\", \"lock-screen\" അല്ലെങ്കില്‍ \"force-logout\", ഇതിലൊന്നായി ഇതു് " ++"സജ്ജമാക്കുക. പ്രവേശനത്തിനുള്ള സ്മാര്‍ട്ട്കാര്‍ഡ് നീക്കം ചെയ്യുമ്പോള്‍ " ++"പ്രവര്‍ത്തി നടപ്പിലാക്കുന്നു." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3 + msgid "Disable touchpad while typing" +@@ -49,8 +53,7 @@ + "while typing." + msgstr "" + "ടൈപ്പ് ചെയ്യുമ്പോള്‍ അബന്ധത്തില്‍ ടച്ച്പാഡില്‍ ഹിറ്റ് ചെയ്യുന്നതു് " +-"പ്രശ്നമുണ്ടാക്കുന്നുണ്ടെങ്കില്‍, ഇതു് TRUE " +-"ആയി സജ്ജമാക്കുക. " ++"പ്രശ്നമുണ്ടാക്കുന്നുണ്ടെങ്കില്‍, ഇതു് TRUE ആയി സജ്ജമാക്കുക. " + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5 + msgid "Enable horizontal scrolling" +@@ -62,24 +65,19 @@ + "with the scroll_method key." + msgstr "" + "സ്ക്രോള്‍_മാര്‍ഗ്ഗമുള്ള കീയുപയോഗിച്ചു് തെരഞ്ഞെടുത്ത അതേ മാര്‍ഗ്ഗം വഴി " +-"നേരെയുള്ള സ്ക്രോളിങ് " +-"അനുവദിക്കുന്നതിനായി ഇതു് TRUE ആയി സജ്ജമാക്കുക. " ++"നേരെയുള്ള സ്ക്രോളിങ് അനുവദിക്കുന്നതിനായി ഇതു് TRUE ആയി സജ്ജമാക്കുക. " + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7 + msgid "Select the touchpad scroll method" + msgstr "ടച്ച്പാഡ് സ്ക്രോള്‍ മാര്‍ഗ്ഗം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8 +-#| msgid "" +-#| "Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0 - disabled, 1 " +-#| "- edge scrolling, 2 - two-finger scrolling" + msgid "" + "Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", " + "\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"." + msgstr "" +-"ടച്ച്പാഡ് സ്ക്രോള്‍ മാര്‍ഗ്ഗം തെരഞ്ഞെടുക്കുക. പിന്തുണയ്ക്കുന്ന മൂല്ല്യങ്ങള്‍: " +-"0 - പ്രവര്‍ത്തന രഹിതം, " +-"എഡ്ജ് സ്ക്രോളിങ്, ടു-ഫിംഗര്‍ സ്ക്രോളിങ്" ++"ടച്ച്പാഡ് സ്ക്രോള്‍ മാര്‍ഗ്ഗം തെരഞ്ഞെടുക്കുക. പിന്തുണയ്ക്കുന്ന മൂല്ല്യങ്ങള്‍:" ++" 0 - പ്രവര്‍ത്തന രഹിതം, എഡ്ജ് സ്ക്രോളിങ്, ടു-ഫിംഗര്‍ സ്ക്രോളിങ്" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9 + msgid "Enable mouse clicks with touchpad" +@@ -97,9 +95,6 @@ + msgstr "ടച്ച്പാഡ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:12 +-#| msgid "" +-#| "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the " +-#| "touchpad." + msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." + msgstr "" + "ടച്ച്പാഡുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നതിനായി ഇതു് TRUE ആയി സജ്ജമാക്കുക." +@@ -109,6 +104,8 @@ + "Highlights the current location of the pointer when the Control key is " + "pressed and released." + msgstr "" ++"കണ്ട്രോള്‍ കീ അമര്‍ത്തി ശേഷം വിടുമ്പോള്‍ പോയിന്ററിന്റെ നിലവിലുള്ള സ്ഥാനം " ++"എടുത്തു് കാണിയ്ക്കുന്നു." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14 + msgid "Double click time" +@@ -135,10 +132,14 @@ + "Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " + "button click." + msgstr "" ++"ഒരേ സമയത്തു് ഇടതും വലതും ബട്ടണ്‍ ക്ലിക്ക് ചെയ്തു് നടക്കുള്ള മൌസ് ബട്ടണ്‍ " ++"എമുലേഷന്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നു." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20 + msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically." + msgstr "" ++"ടാബ്ലറ്റിന്റെ സംവേദനം പൂട്ടിയിരിയ്ക്കുന്നോ അല്ലെങ്കില്‍ സ്വയമായി കറക്കുന്നോ " ++"എന്നു്." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:21 + msgid "Device hotplug custom command" +@@ -149,6 +150,9 @@ + "Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 " + "means that the device will not be handled further by gnome-settings-daemon." + msgstr "" ++"ഒരു ഡിവൈസ് ചേര്‍ക്കുമ്പോള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ നീക്കം ചെയ്യുമ്പോള്‍ " ++"നടപ്പിലാക്കേണ്ട കമാന്‍ഡ്. 1 എന്ന എക്സിറ്റ് മൂല്ല്യത്തിനര്‍ത്ഥം, gnome-" ++"settings-daemon ഇനി ഡിവൈസ് കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതല്ല എന്നാകുന്നു." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1 +@@ -178,7 +182,7 @@ + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2 + msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not" +-msgstr "" ++msgstr "gnome-settings-daemon മുഖേന ഈ പ്ലഗിന്‍ സജീവമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമോ എന്നു്" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3 +@@ -209,6 +213,8 @@ + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8 + msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue" + msgstr "" ++"gnome-settings-daemon പ്രാരംഭത്തിലുള്ള ക്യൂവില്‍ ഈ പ്ലഗിന്‍ " ++"ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നതിനുള്ള മുന്‍ഗണന" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5 + msgid "Wacom stylus absolute mode" +@@ -217,18 +223,20 @@ + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6 + msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode." + msgstr "" ++"ടാബ്ലറ്റ് ആബ്സല്യൂട്ട് മോഡിലേക്കു് സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് ഇതു് പ്രവര്‍ത്തന " ++"സജ്ജമാക്കുക." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7 +-#| msgid "Wacom pad tablet area" + msgid "Wacom tablet area" + msgstr "വാക്കൊം ടാബ്ലെറ്റ് സ്ഥലം" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8 + msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools." + msgstr "" ++"ഉപകരണങ്ങള്‍ ഉപയോഗിച്ചു് പ്രയോജനമുള്ള സ്ഥലത്തിന്റെ x1, y1, x2, y2 " ++"എന്നിവയിലേക്കു് ഇതു് സജ്ജമാക്കുക." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9 +-#| msgid "Wacom tablet rotation" + msgid "Wacom tablet aspect ratio" + msgstr "വാക്കൊം ടാബ്ലെറ്റ് ആസ്പെക്ട് റേഷ്യോ" + +@@ -237,6 +245,8 @@ + "Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of " + "the output." + msgstr "" ++"ഔട്ട്പുട്ടിന്റെ ആസ്പക്ട് റേഷ്യോയുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നതിനു് വാക്കം " ++"ടാബ്ലറ്റിനെ നിരോധിയ്ക്കുന്നതിനു് ഇതു് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നു." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11 + msgid "Wacom tablet rotation" +@@ -247,6 +257,8 @@ + "Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and " + "'ccw' for 90 degree counterclockwise." + msgstr "" ++"ഇതു് 'ഒന്നുമില്ല' എന്നാക്കുക, 90 ഡിഗ്രീ ക്ലോക്ക് രീതിയ്ക്കു് 'cw', 190 " ++"ഡിഗ്രീയ്ക്കു് 'പകുതി', 90 ഡിഗ്രീ കൌണ്ടര്‍ക്ലോക്ക് രീതിയ്ക്കു് 'ccw'." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13 + msgid "Wacom touch feature" +@@ -255,6 +267,8 @@ + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14 + msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet." + msgstr "" ++"ഉപയോക്താവു് ടാബ്ലറ്റ് തൊടുമ്പോള്‍ കര്‍സര്‍ നീക്കുന്നതിനു് ഇതു് പ്രവര്‍ത്തന " ++"സജ്ജമാക്കുന്നു." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15 + msgid "Wacom tablet PC feature" +@@ -263,9 +277,10 @@ + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16 + msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed." + msgstr "" ++"സ്റ്റൈലസിന്റെ മുന അമര്‍ത്തുമ്പോള്‍ സ്റ്റൈലസ് ഇവന്റുകള്‍ " ++"രേഖപ്പെടുത്തുന്നതിനു് മാത്രം ഇതു് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നു." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17 +-#| msgid "Wacom pad button mapping" + msgid "Wacom display mapping" + msgstr "വാക്കൊം ഡിസ്‌പ്ലെ മാപ്പിങ്" + +@@ -274,6 +289,9 @@ + "EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, " + "product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping." + msgstr "" ++"ടാബ്ലറ്റ് മാപ്പ് ചെയ്യുന്നതിനുള്ള മോണിറ്ററിന്റെ ഇഡിഐഡി വിവരം. [vendor, " ++"product, serial] ശൈലിയിലായിരിയ്ക്കണം. [\"\",\"\",\"\"] മാപ്പിങ് പ്രവര്‍ത്തന " ++"രഹിതമാക്കുന്നു." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 + msgid "Wacom stylus pressure curve" +@@ -283,6 +301,8 @@ + msgid "" + "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." + msgstr "" ++"സ്റ്റൈലസിലേക്കു് ലഭ്യമാക്കിയ പ്രഷര്‍ കേര്‍വിന്റെ x1, y1, x2, y2-ലേക്കു് ഇതു് " ++"സജ്ജമാക്കുക." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21 + msgid "Wacom stylus button mapping" +@@ -300,6 +320,8 @@ + msgid "" + "Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." + msgstr "" ++"ഒരു സ്റ്റൈലസ് ക്ലിക്ക് ഇവന്റ് ലഭ്യമാക്കുന്ന പ്രഷര്‍ മൂല്ല്യത്തിലേക്കു് ഇതു് " ++"സജ്ജമാക്കുക." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25 + msgid "Wacom eraser pressure curve" +@@ -309,6 +331,8 @@ + msgid "" + "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." + msgstr "" ++"ഇറേസറിന്റെ ലഭ്യമാക്കിയ പ്രഷര്‍ കേര്‍വിന്റെ x1, y1, x2, y2-ലേക്കു് ഇതു് " ++"സജ്ജമാക്കുക." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27 + msgid "Wacom eraser button mapping" +@@ -322,61 +346,69 @@ + msgid "" + "Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." + msgstr "" ++"ഒരു ഇറേസറിനുള്ള ക്ലിക്ക് ഇവന്റ് ലഭ്യമാക്കുന്ന പ്രഷര്‍ മൂല്ല്യത്തിലേക്കു് " ++"ഇതു് സജ്ജമാക്കുക." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30 +-#| msgid "Wacom pad button mapping" + msgid "Wacom button action type" + msgstr "വാക്കൊം ബട്ടണ്‍ ആക്ഷന്‍ തരം" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31 + msgid "The type of action triggered by the button being pressed." +-msgstr "" ++msgstr "അമര്‍ത്തുന്ന ബട്ടണ്‍ നടപ്പിലാക്കുന്ന തരത്തിലുള്ള പ്രവര്‍ത്തി." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32 + msgid "Key combination for the custom action" +-msgstr "" ++msgstr "യഥേഷ്ടമുള്ള പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുള്ള കീ കൂട്ടം" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33 + msgid "" + "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " + "actions." + msgstr "" ++"യഥേഷ്ടമുള്ള പ്രവര്‍ത്തികള്‍ക്കു് ഒരു ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തുമ്പോള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്ന " ++"കീബോര്‍ഡ് കുറുക്കുവഴി." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34 + msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action" + msgstr "" ++"ഒരു ടച്ച്റിങ് അല്ലെങ്കില്‍ ടച്ച്സ്ട്രിപ്പ് പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുള്ള കീ കൂട്ടം" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35 + msgid "" + "The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for " + "custom actions (up followed by down)." + msgstr "" ++"യഥേഷ്ടമുള്ള പ്രവര്‍ത്തികള്‍ക്കു് ടച്ച്റിങ് അല്ലെങ്കില്‍ ടച്ച്സ്ട്രിപ്പ് " ++"ഉപയോഗിയ്ക്കുമ്പോള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്ന കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പവഴികള്‍ " + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5 +-#, fuzzy +-#| msgid "The selected configuration for displays could not be applied" + msgid "The duration a display profile is valid" +-msgstr "പ്രദര്‍ശനത്തിനായി തെരഞ്ഞെടുത്ത ക്രമീകരണം പ്രായോഗികമാക്കാനായില്ല" ++msgstr "ഒരു ഡിസ്പ്ലെ പ്രൊഫൈലിനു് സാധുതയുള്ള കാലാവധി" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6 + msgid "" + "This is the number of days after which the display color profile is " + "considered invalid." + msgstr "" ++"ഡിസ്‌പ്ലെ കളര്‍ പ്രൊഫൈല്‍ അസാധുവായി കരുതുന്നതിനു് മുമ്പുള്ള ദിവസങ്ങളുടെ " ++"എണ്ണം." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7 + msgid "The duration a printer profile is valid" +-msgstr "" ++msgstr "ഒരു പ്രിന്റര്‍ പ്രൊഫൈലിനു് സാധുതയുള്ള കാലാവധി" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8 + msgid "" + "This is the number of days after which the printer color profile is " + "considered invalid." + msgstr "" ++"പ്രിന്റര്‍ കളര്‍ പ്രൊഫൈല്‍ അസാധുവായി കരുതുന്നതിനു് മുമ്പുള്ള ദിവസങ്ങളുടെ " ++"എണ്ണം." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1 + msgid "List of plugins that are allowed to be loaded" +-msgstr "" ++msgstr "ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ അനുവാദമുള്ള പ്ലഗിനുകളുടെ പട്ടിക" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2 + msgid "" +@@ -384,6 +416,9 @@ + "(default: 'all'). The plugins still need to be marked as active to get " + "loaded. This is only evaluated on startup." + msgstr "" ++"ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ അനുവദിയ്ക്കുന്ന പ്ലഗിനുകളെ സൂചിപ്പിയ്ക്കുന്ന സ്ട്രിങുകളുടെ " ++"പട്ടിക (default: 'all'). പ്ലഗിനുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതിനു് ഇവ സജീവമെന്നു് " ++"അടയാളപ്പെടുത്തേണ്ടതുണ്ടു്. ആരംഭത്തില്‍ മാത്രമേ ഇതു് പരിശോധിയ്ക്കുന്നുള്ളൂ." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3 + msgid "Mount paths to ignore" +@@ -399,50 +434,37 @@ + msgstr "Free percentage notify threshold" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6 +-#| msgid "" +-#| "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " +-#| "the percentage free space drops below this, a warning will be shown" + msgid "" + "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " + "the percentage free space drops below this, a warning will be shown." + msgstr "" ++"കുറഞ്ഞ ഡിസ്ക് സ്ഥലത്തിനുള്ള പ്രാധാമിക മുന്നറിയിപ്പിനുള്ള ഫ്രീ സ്പെയിസ് " ++"ത്രെഷോള്‍ഡ് ശതമാനം. ഇതിനു് താഴെ ശതമാനമായാല്‍, ഒരു മുന്നറിയിപ്പു് " ++"കാണിയ്ക്കുന്നു." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7 +-#| msgid "Subsequent free percentage notify threshold" + msgid "Subsequent free space percentage notify threshold" + msgstr "ഉപയോഗത്തിലില്ലാത്ത സ്ഥലം അറിയിയ്ക്കുന്നതിനുള്ള ത്രെഷോള്‍ഡ്" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8 +-#, fuzzy +-#| msgid "" +-#| "Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " +-#| "issuing a subsequent warning" + msgid "" + "Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " + "issuing a subsequent warning." + msgstr "" + "ഒരു മുന്നറിയിപ്പ് ലഭിക്കുന്നതിനു് മുമ്പു്, ഉപയോഗത്തിലില്ലാത്ത സ്ഥലം എത്ര " +-"ശതമാനം കുറയണമെന്നു് " +-"വ്യക്തമാക്കുക" ++"ശതമാനം കുറയണമെന്നു് വ്യക്തമാക്കുക." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9 +-#, fuzzy +-#| msgid "Free space no notify threshold" + msgid "Free space notify threshold" +-msgstr "Free space no notify threshold" ++msgstr "ഉപയോഗത്തിലില്ലാത്ത സ്ഥലം ത്രെഷോള്‍ഡ് അറിയിയ്ക്കുന്നു" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10 +-#, fuzzy +-#| msgid "" +-#| "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, " +-#| "no warning will be shown" + msgid "" + "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " + "warning will be shown." + msgstr "" +-"GB-ല്‍ സ്ഥലം വ്യക്തമാക്കുക. ഉപയോഗത്തിലില്ലാത്ത സ്ഥലം ഇതില്‍ കൂടുതലാണെങ്കില്‍, " +-"മുന്നറിയിപ്പു് " +-"ലഭിക്കില്ല." ++"ജിബിയില്‍‍ സ്ഥലം വ്യക്തമാക്കുക. ഉപയോഗത്തിലില്ലാത്ത സ്ഥലം ഇതില്‍ " ++"കൂടുതലാണെങ്കില്‍, മുന്നറിയിപ്പു് ലഭിക്കില്ല." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11 + msgid "Minimum notify period for repeated warnings" +@@ -455,18 +477,15 @@ + "more often than this period." + msgstr "" + "സമയം മിനിറ്റുകളില്‍ വ്യക്തമാക്കുക. ഈ സമയത്തിലല്ലാതെ, ഒരു വോള്യത്തിനുള്ള " +-"മുന്നറിയിപ്പുകള്‍ " +-"ലഭ്യമാകുന്നതല്ല." ++"മുന്നറിയിപ്പുകള്‍ ലഭ്യമാകുന്നതല്ല." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3 +-#, fuzzy +-#| msgid "Keybindings" + msgid "Custom keybindings" +-msgstr "കീ-ബന്ധങ്ങള്‍ " ++msgstr "കീ-ബന്ധങ്ങള്‍ യഥേഷ്ടമാക്കുക" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4 + msgid "List of custom keybindings" +-msgstr "" ++msgstr "യഥേഷ്ടമുള്ള കീബൈന്‍ഡിങുകളുടെ പട്ടിക" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5 + msgid "Launch calculator" +@@ -489,10 +508,8 @@ + msgstr "പുറത്തെടുക്കുക" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10 +-#, fuzzy +-#| msgid "Binding to eject an optical disk." + msgid "Binding to eject an optical disc." +-msgstr "ഒരു ഓപ്റ്റിക്കല്‍ ഡിസ്ക് പുറത്തേക്ക് എറക്കാനുള്ള ബന്ധം" ++msgstr "ഒരു ഓപ്റ്റിക്കല്‍ ഡിസ്ക് പുറത്തേക്ക് എടുക്കുന്നതിനുള്ള ബൈന്‍ഡിങ്" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11 + msgid "Launch help browser" +@@ -613,56 +630,53 @@ + msgstr "ഒരു സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് എടുക്കുക" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42 +-#, fuzzy +-#| msgid "Binding to lock the screen." + msgid "Binding to take a screenshot." +-msgstr "സ്ക്രീന്‍ പൂട്ടാനുള്ള ബന്ധം" ++msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് എടുക്കുന്നതിനുള്ള ബൈന്‍ഡിങ്" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43 + msgid "Take a screenshot of a window" + msgstr "ജാലകത്തിന്റെ സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് എടുക്കുക" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44 +-#, fuzzy +-#| msgid "Binding to toggle the screen reader." + msgid "Binding to take a screenshot of a window." +-msgstr "സ്ക്രീന്‍ റീഡര്‍ ടോഗിള്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി ബൈന്‍ഡ് ചെയ്യുക." ++msgstr "ഒരു ജാലകത്തിന്റെ സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് എടുക്കുന്നതിനുള്ള ബൈന്‍ഡിങ്" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45 + msgid "Take a screenshot of an area" + msgstr "സ്ഥലത്തിന്റെ സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് എടുക്കുക" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46 +-#, fuzzy +-#| msgid "Binding to toggle the screen reader." + msgid "Binding to take a screenshot of an area." +-msgstr "സ്ക്രീന്‍ റീഡര്‍ ടോഗിള്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി ബൈന്‍ഡ് ചെയ്യുക." ++msgstr "ഒരു സ്ഥലത്തിന്റെ സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് എടുക്കുന്നതിനുള്ള ബൈന്‍ഡിങ്" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47 + msgid "Copy a screenshot to clipboard" + msgstr "ക്ലിപ്പ്ബോര്‍ഡിലേക്കു് ഒരു സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് പകര്‍ത്തുക" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48 +-#, fuzzy +-#| msgid "Binding to toggle the on-screen keyboard." + msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard." +-msgstr "ഓണ്‍ സ്ക്രീന്‍ കീബോര്‍ഡ് ടോഗിള്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി ബൈന്‍ഡ് ചെയ്യുക." ++msgstr "" ++"ക്ലിപ്പ്ബോര്‍ഡിലേക്കു് ഒരു സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് പകര്‍ത്തുന്നതിനു് ബൈന്‍ഡ് ചെയ്യുക" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49 + msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" +-msgstr "" ++msgstr "ക്ലിപ്പ്ബോര്‍ഡിലേക്കു് ജാലകത്തിന്റെ ഒരു സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് പകര്‍ത്തുക" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50 + msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard." + msgstr "" ++"ക്ലിപ്പ്ബോര്‍ഡിലേക്കു് ഒരു ജാലകത്തിന്റെ സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് പകര്‍ത്തുന്നതിനു് " ++"ബൈന്‍ഡ് ചെയ്യുക" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51 + msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" +-msgstr "" ++msgstr "ക്ലിപ്പ്ബോര്‍ഡിലേക്കു് ഒരു സ്ഥലത്തിന്റെ സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് പകര്‍ത്തുക" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52 + msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard." + msgstr "" ++"ക്ലിപ്പ്ബോര്‍ഡിലേക്കു് ഒരു സ്ഥലത്തിന്റെ സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് പകര്‍ത്തുന്നതിനു് " ++"ബൈന്‍ഡ് ചെയ്യുക" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53 + msgid "Launch web browser" +@@ -677,82 +691,64 @@ + msgstr "മാഗ്നിഫയര്‍ ടൊഗിള്‍ ചെയ്യുക" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56 +-#, fuzzy +-#| msgid "Binding to toggle the magnifier." + msgid "Binding to show the screen magnifier" +-msgstr "മാഗ്നിഫയര്‍ ടോഗിള്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി ബൈന്‍ഡ് ചെയ്യുക" ++msgstr "സ്ക്രീന്‍ മാഗ്നിഫയര്‍ കാണിയ്ക്കുന്നതിനു് ബൈന്‍ഡ് ചെയ്യുക" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57 + msgid "Toggle screen reader" + msgstr "സ്ക്രീന്‍ റീഡര്‍ ടൊഗിള്‍ ചെയ്യുക" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58 +-#, fuzzy +-#| msgid "Binding to toggle the screen reader." + msgid "Binding to start the screen reader" +-msgstr "സ്ക്രീന്‍ റീഡര്‍ ടോഗിള്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി ബൈന്‍ഡ് ചെയ്യുക." ++msgstr "സ്ക്രീന്‍ റീഡര്‍ ആരംഭിയ്ക്കുന്നതിനു് ബൈന്‍ഡ് ചെയ്യുക" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59 + msgid "Toggle on-screen keyboard" + msgstr "ഓണ്‍ സ്ക്രീന്‍ കീബോര്‍ഡ് ടൊഗിള്‍ ചെയ്യുക" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60 +-#, fuzzy +-#| msgid "Binding to toggle the on-screen keyboard." + msgid "Binding to show the on-screen keyboard" +-msgstr "ഓണ്‍ സ്ക്രീന്‍ കീബോര്‍ഡ് ടോഗിള്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി ബൈന്‍ഡ് ചെയ്യുക." ++msgstr "ഓണ്‍ സ്ക്രീന്‍ കീബോര്‍ഡ് കാണിയ്ക്കുന്നതിനു് ബൈന്‍ഡ് ചെയ്യുക." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61 + msgid "Increase text size" + msgstr "വാചകത്തിന്റെ വ്യാപ്തി കൂട്ടുക" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62 +-#, fuzzy +-#| msgid "Binding to raise the system volume." + msgid "Binding to increase the text size" +-msgstr "സിസ്റ്റത്തിലെ ശബ്ദം കൂട്ടാനുള്ള ബന്ധം" ++msgstr "വാചകത്തിന്റെ വലിപ്പം കൂട്ടുന്നതിനുള്ള ബൈന്‍ഡിങ്" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63 + msgid "Decrease text size" + msgstr "വാചകത്തിന്റെ വ്യാപ്തി കുറയ്ക്കുക" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64 +-#, fuzzy +-#| msgid "Binding to raise the system volume." + msgid "Binding to decrease the text size" +-msgstr "സിസ്റ്റത്തിലെ ശബ്ദം കൂട്ടാനുള്ള ബന്ധം" ++msgstr "വാചകത്തിന്റെ വലിപ്പം കുറയ്ക്കുന്നതിനുള്ള ബൈന്‍ഡിങ്" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65 +-#, fuzzy +-#| msgid "Toggle screen reader" + msgid "Toggle contrast" +-msgstr "സ്ക്രീന്‍ റീഡര്‍ ടൊഗിള്‍ ചെയ്യുക" ++msgstr "കോണ്‍ട്രാസ്റ്റ് ടൊഗ്ഗിള്‍ ചെയ്യുക" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66 +-#, fuzzy +-#| msgid "Binding to toggle the magnifier." + msgid "Binding to toggle the interface contrast" +-msgstr "മാഗ്നിഫയര്‍ ടോഗിള്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി ബൈന്‍ഡ് ചെയ്യുക" ++msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് കോണ്‍ട്രാസ്റ്റ് ടൊഗ്ഗിള്‍ ചെയ്യുന്നതിനുള്ള ബൈന്‍ഡിങ്" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67 + msgid "Magnifier zoom in" +-msgstr "" ++msgstr "മാഗ്നിഫയര്‍ വലുതാക്കുക" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68 +-#, fuzzy +-#| msgid "Binding to toggle the magnifier." + msgid "Binding for the magnifier to zoom in" +-msgstr "മാഗ്നിഫയര്‍ ടോഗിള്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി ബൈന്‍ഡ് ചെയ്യുക" ++msgstr "വലുതാക്കുന്നതിനു് മാഗ്നിഫയറിനുള്ള ബൈന്‍ഡിങ്" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69 + msgid "Magnifier zoom out" +-msgstr "" ++msgstr "മാഗ്നിഫയര്‍ ചെറുതാക്കുക" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70 +-#, fuzzy +-#| msgid "Binding to toggle the magnifier." + msgid "Binding for the magnifier to zoom out" +-msgstr "മാഗ്നിഫയര്‍ ടോഗിള്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി ബൈന്‍ഡ് ചെയ്യുക" ++msgstr "ചെറുതാക്കുന്നതിനു് മാഗ്നിഫയറിനുള്ള ബൈന്‍ഡിങ്" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71 + msgid "Name" +@@ -760,111 +756,120 @@ + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72 + msgid "Name of the custom binding" +-msgstr "" ++msgstr "കസ്റ്റം ബൈന്‍ഡിങിന്റെ പേരു്" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73 +-#, fuzzy +-#| msgid "Keybindings" + msgid "Binding" +-msgstr "കീ-ബന്ധങ്ങള്‍ " ++msgstr "ബൈന്‍ഡിങ്" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74 +-#, fuzzy +-#| msgid "Binding to toggle the magnifier." + msgid "Binding for the custom binding" +-msgstr "മാഗ്നിഫയര്‍ ടോഗിള്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി ബൈന്‍ഡ് ചെയ്യുക" ++msgstr "യഥേഷ്ടമുള്ള ബൈന്‍ഡിങിനുള്ള ബൈന്‍ഡിങ്" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75 + msgid "Command" + msgstr "കമാന്‍ഡ്" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76 +-#, fuzzy +-#| msgid "Command to be run when a device is added or removed." + msgid "Command to run when the binding is invoked" +-msgstr "" +-"ഒരു ഡിവൈസ് ചേര്‍ക്കുമ്പോള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ നീക്കം ചെയ്യുമ്പോള്‍ " +-"പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കേണ്ട കമാന്‍ഡ്." ++msgstr "ഒരു ബൈന്‍ഡിങ് ചേര്‍ക്കുമ്പോള്‍ നടപ്പിലാക്കേണ്ട കമാന്‍ഡ്" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5 + msgid "Percentage considered low" +-msgstr "" ++msgstr "കുറവു് എന്നു് കണക്കാക്കുന്ന ശതമാനം" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:6 + msgid "" + "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-" + "time-for-policy is false." + msgstr "" ++"കുറവുള്ള സമയത്തു് ബാട്ടറി എത്ര ശതമാനം. use-time-for-policy false ആകുമ്പോള്‍ " ++"മാത്രം ഇതു് ശരിയാണു്." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7 + msgid "Percentage considered critical" +-msgstr "" ++msgstr "പ്രധാനം എന്നു് കണക്കാക്കുന്ന ശതമാനം" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:8 + msgid "" + "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " + "when use-time-for-policy is false." + msgstr "" ++"പ്രധാനസമയത്തു് ബാട്ടറി എത്ര ശതമാനം. use-time-for-policy false ആകുമ്പോള്‍ " ++"മാത്രം ഇതു് ശരിയാണു്." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9 + msgid "Percentage action is taken" +-msgstr "" ++msgstr "പ്രവര്‍ത്തനം നടപ്പിലാക്കുമ്പോളുള്ള ശതമാനം" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:10 + msgid "" + "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " + "valid when use-time-for-policy is false." + msgstr "" ++"പ്രധാനപ്പെട്ട പ്രവര്‍ത്തി നടപ്പിലാക്കുമ്പോള്‍ ബാട്ടറി എത്ര ശതമാനം. use-time-" ++"for-policy false ആകുമ്പോള്‍ മാത്രം ഇതു് ശരിയാണു്." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11 + msgid "The time remaining when low" +-msgstr "" ++msgstr "കുുറവാകുമ്പോള്‍ ബാക്കിയുള്ള സമയം" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:12 + msgid "" + "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only " + "valid when use-time-for-policy is true." + msgstr "" ++"സുപ്രധാന സമയത്തു് ബാട്ടറിയില്‍ ബാക്കിയുള്ള സമയം സെക്കന്‍ഡുകളില്‍. use-time-" ++"for-policy true ആണെങ്കില്‍ മാത്രം ഇതു് ശരിയാകൂ." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13 + msgid "The time remaining when critical" +-msgstr "" ++msgstr "സുപ്രധാനസമയത്തു് ബാക്കിയുള്ള സമയം" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:14 + msgid "" + "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. " + "Only valid when use-time-for-policy is true." + msgstr "" ++"സുപ്രധാന സമയത്തു് ബാട്ടറിയില്‍ ബാക്കിയുള്ള സമയം സെക്കന്‍ഡുകളില്‍. use-time-" ++"for-policy true ആണെങ്കില്‍ മാത്രം ഇതു് ശരിയാകൂ." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:15 + msgid "The time remaining when action is taken" +-msgstr "" ++msgstr "പ്രവര്‍ത്തനം നടപ്പിലാക്കുമ്പോള്‍ ബാക്കിയുള്ള സമയം" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:16 + msgid "" + "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " + "Only valid when use-time-for-policy is true." + msgstr "" ++"പ്രധാന പ്രവര്‍ത്തി നടപ്പിലാക്കുമ്പോള്‍ ബാട്ടറിയില്‍ ബാക്കിയുള്ള സമയം " ++"സെക്കന്‍ഡുകളില്‍. use-time-for-policy true ആണെങ്കില്‍ മാത്രം ഇതു് ശരിയാകൂ." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:17 + msgid "Whether to use time-based notifications" +-msgstr "" ++msgstr "സമയമനുസരിച്ചുള്ള അറിയിപ്പുകള്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കണോ എന്നു്" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:18 + msgid "" + "If time based notifications should be used. If set to false, then the " + "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." + msgstr "" ++"സമയത്തിന്റെ അടിസ്ഥാനത്തിലുള്ള അറിയിപ്പുകള്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കണോ എന്നു്. false ആയി " ++"സജ്ജമെങ്കില്‍, മാറ്റം ശതമാനത്തില്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു, ഇതു് തകരാറുള്ളൊരു " ++"എസിപിഐ ബയോസ് പരിഹരിയ്ക്കുന്നു." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19 + msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" +-msgstr "" ++msgstr "തകരാറുള്ള ബാട്ടറിയ്ക്കു് മുന്നറിയിപ്പു് കാണിയ്ക്കണമെങ്കില്‍" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:20 + msgid "" + "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " + "this to false only if you know your battery is okay." + msgstr "" ++"തകരാറുള്ള ബാട്ടറിയ്ക്കു് മുന്നറിയിപ്പു് കാണിയ്ക്കണമെങ്കില്‍. നിങ്ങളുടെ " ++"ബാട്ടറി ശരിയാണെന്നുറപ്പെങ്കില്‍ മാത്രം ഇതു് false ആയി സജ്ജമാക്കുക." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5 + msgid "Use mobile broadband connections" +@@ -874,6 +879,8 @@ + msgid "" + "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates." + msgstr "" ++"പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ പരിശോധിയ്ക്കുന്നതിനുായി ജിഎസ്എം, സിഡിഎംഎ പോലുള്ള മൊബൈല്‍ " ++"കണക്ഷനുകള്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുക." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7 + msgid "Automatically download updates in the background without confirmation" +@@ -887,6 +894,10 @@ + "Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, and " + "mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled." + msgstr "" ++"ഉറപ്പാക്കാതെ, പശ്ചാത്തലത്തില്‍ പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി അപ്‌ലോഡ് " ++"ചെയ്യുക. 'connection-use-mobile' പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമെങ്കില്‍, വയര്‍ഡ് " ++"നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് കണക്ഷനുകള്‍, മൊബൈല്‍ ബ്രോഡ്ബാന്‍ഡ് എന്നിവ " ++"ഉപയോഗിയ്ക്കുമ്പോള്‍ പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ സ്വയമായി ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്യപ്പെടുന്നു." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9 + msgid "How often to check for updates" +@@ -898,10 +909,16 @@ + "amount of time that can pass between a security update being published, and " + "the update being automatically installed or the user notified." + msgstr "" ++"പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ക്കായി എപ്പോള്‍ പരിശോധിയ്ക്കണം. മൂല്ല്യങ്ങള്‍ " ++"സെക്കന്‍ഡുകളിലാണു്. ഒരു സുരക്ഷ പരിഷ്കരണം പ്രസിദ്ധീകരിയ്ക്കുന്നതിനും സ്വയമായി " ++"പരിഷ്കരണം ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതു് അല്ലെങ്കില്‍ ഉപയോക്താവിനെ " ++"അറിയ്ക്കുന്നതിനുമിടയിലുള്ള ഏറ്റവും കൂടിയ സമയമാണിതു്." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11 + msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available" + msgstr "" ++"പ്രധാനമല്ലാത്ത പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ ലഭ്യമാകുമ്പോള്‍ ഉപയോക്താവിനെ എപ്പോള്‍ " ++"അറിയിയ്ക്കണം" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:12 + msgid "" +@@ -910,16 +927,23 @@ + "updates, but non-critical notifications should be shown a lot less " + "frequently." + msgstr "" ++"പ്രധാനമല്ലാത്ത പരിഷ്കരണങ്ങളെപ്പറ്റി ഉപയോക്താവിനെ അറിയിയ്ക്കേണ്ടതു് എപ്പോള്‍. " ++"സെക്കന്‍ഡുകളിലാണു് മൂല്ല്യം. പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ക്കുള്ള പരിശോധനയ്ക്കു് ശേഷം " ++"സുരക്ഷ പരിഷ്കരങ്ങള്‍ക്കുള്ള അറിയിപ്പുകള്‍ കാണിയ്ക്കുന്നു, പ്രധാനമല്ലാത്ത " ++"അറിയിപ്പുകള്‍ എപ്പോഴും കാണിയ്ക്കേണ്ടതില്ല." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13 + msgid "The last time we told the user about non-critical notifications" +-msgstr "" ++msgstr "പ്രധാനമല്ലാത്ത അറിയിപ്പുകളെപ്പറ്റി ഉപയോക്താവിനെ അവസാനം അറിയിച്ചതു്" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:14 + msgid "" + "The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in " + "seconds since the epoch, or zero for never." + msgstr "" ++"പ്രധാനമല്ലാത്ത പരിഷ്കരണങ്ങളെപ്പറ്റി ഉപയോക്താവിനെ അവസാനം അറിയിച്ചതു്. " ++"കാലത്തിനു് ശേഷമുള്ളതു് സെക്കന്‍ഡുകളിലും, ഒരിക്കലുമില്ലെങ്കില്‍ പൂജ്യവുമാണു് " ++"മൂല്ല്യം." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15 + msgid "How often to check for distribution upgrades" +@@ -939,28 +963,25 @@ + msgstr "പാക്കേജ് കാഷ് എപ്പോള്‍ പുതുക്കണം. മൂല്ല്യം സെക്കന്‍ഡുകളില്‍." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:19 +-#, fuzzy +-#| msgid "Install updates automatically when running on battery power" + msgid "Check for updates when running on battery power" + msgstr "" +-"ബാട്ടറി പവറില്‍ പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുമ്പോള്‍ പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി " +-"ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക" ++"ബാട്ടറി പവറില്‍ പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുമ്പോള്‍ പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ക്കായി പരിശോധിയ്ക്കുക" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:20 +-#, fuzzy +-#| msgid "Install updates automatically when running on battery power." + msgid "Check for updates when running on battery power." + msgstr "" +-"ബാട്ടറി പവറില്‍ പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുമ്പോള്‍ പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി " +-"ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക." ++"ബാട്ടറി പവറില്‍ പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുമ്പോള്‍ പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ക്കായി പരിശോധിയ്ക്കുക." ++"" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:21 + msgid "Notify the user when distribution upgrades are available" + msgstr "" ++"വിതരണത്തിനുള്ള പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ ലഭ്യമാകുമ്പോള്‍ ഉപയോക്താവിനെ അറിയിയ്ക്കുക" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:22 + msgid "Notify the user when distribution upgrades are available." + msgstr "" ++"വിതരണത്തിനുള്ള പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ ലഭ്യമാകുമ്പോള്‍ ഉപയോക്താവിനെ അറിയിയ്ക്കുക." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:23 + msgid "Ask the user if additional firmware should be installed" +@@ -983,6 +1004,8 @@ + "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These " + "can include '*' and '?' characters." + msgstr "" ++"തെരയേണ്ടതില്ലാത്ത ഫേംവെയര്‍ ഫയലുകള്‍‍, കോമാ ഉപയോഗിച്ചു് " ++"വേര്‍തിരിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു. ഇവയില്‍ '*', '?' എന്നീ അക്ഷരങ്ങള്‍ ഉള്‍പ്പെടാം." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:27 + msgid "Devices that should be ignored" +@@ -994,12 +1017,13 @@ + "and '?' characters." + msgstr "" + "വേണ്ടെന്നു് വയ്ക്കേണ്ട ഡിവൈസുകള്‍, കോമാ ഉപയോഗിച്ചു് " +-"വേര്‍തിരിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു. ഇവയില്‍ '*', '?' " +-"എന്നീ അക്ഷരങ്ങള്‍ ഉള്‍പ്പെടാം." ++"വേര്‍തിരിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു. ഇവയില്‍ '*', '?' എന്നീ അക്ഷരങ്ങള്‍ ഉള്‍പ്പെടാം." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:29 + msgid "The filenames on removable media that designate it a software source." + msgstr "" ++"ഒരു സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ശ്രോതസ്സ് ലഭ്യമാക്കുന്ന നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധിയ്ത്തുന്ന " ++"മീഡിയയിലുള്ള ഫയല്‍നാമങ്ങള്‍" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:30 + msgid "" +@@ -1008,10 +1032,15 @@ + "updates check is performed. This allows post-install disks to be used to " + "update running systems." + msgstr "" ++"നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധിയ്ക്കുന്ന മീഡിയാ ഇടുമ്പോള്‍, റൂട്ട് ഡയറക്ടറിയില്‍ " ++"ഏതെങ്കിലും പ്രധാനപ്പെട്ട ഫയല്‍നാമങ്ങള്‍ ഇതിലുണ്ടോ എന്നു് പരിശോധിയ്ക്കുന്നു. " ++"ഫയല്‍നാമം ചേരുന്നുണ്ടെങ്കില്‍, പരിഷ്കരണത്തിനുള്ള പരിശോധന നടപ്പിലാക്കുന്നു. " ++"പ്രവര്‍ത്തനത്തിനുള്ള സിസ്റ്റങ്ങള്‍ പരിഷ്കരിയ്ക്കുന്നതിനു് ഇന്‍സ്റ്റലേഷനു് " ++"ശേഷമുള്ള ഡിസ്കുകള്‍ അനുവദിയ്ക്കുന്നു." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3 + msgid "File for default configuration for RandR" +-msgstr "" ++msgstr "RandR-നുള്ള സ്വതവേയുള്ള ക്രമീകരണത്തിനുള്ള ഫയല്‍" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4 + msgid "" +@@ -1021,10 +1050,16 @@ + "such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, " + "then the file specified by this key will be used instead." + msgstr "" ++"ഈ കീ വ്യക്തമാക്കുന്ന ഫയലില്‍ സ്വതവേയുള്ള ക്രമീകരണത്തിനു് XRandR പ്ലഗിന്‍ " ++"തെരയുന്നു. ഉപയോക്താവിന്റെ ആസ്ഥന ഡയറക്ടറികളില്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുന്ന ~/.config/" ++"monitors.xml-മായി ഇതിനു് സാമ്യമുണ്ടു്. ഒരു ഉപയോക്താവിനു് ഇത്തരമൊരു " ++"ഫയലുണ്ടെങ്കില്‍, അല്ലെങ്കില്‍ മോണിറ്ററുകളുടെ ഉപയോക്തൃ സജ്ജീകരണവുമായി " ++"പൊരുത്തപ്പെടാത്തതുണ്ടെങ്കില്‍, ഈ കീ വ്യക്തമാക്കുന്ന ഫയല്‍ പകരം " ++"ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7 + msgid "Whether to turn off specific monitors after boot" +-msgstr "" ++msgstr "ബൂട്ട് ചെയ്ത ശേഷം പ്രത്യേക മോണിറ്ററുകള്‍ ഓഫ് ചെയ്യണമോ എന്നു്" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8 + msgid "" +@@ -1034,6 +1069,11 @@ + "choose between 'do-nothing' and 'dock' depending on whether the lid is " + "(respectively) open or closed." + msgstr "" ++"എല്ലാ മോണിറ്ററുകളിലം ഒരേ കാര്യം കാണിയ്ക്കുന്നതിനു് 'clone', ആന്തരിക " ++"മോണിറ്റര്‍ ഓഫ് ചെയ്യുന്നതിനു് 'dock', സ്വതവേയുള്ള Xorg സ്വഭാവത്തിനു് 'do-" ++"nothing'(extend the desktop in recent versions). സ്വതവേയുള്ള 'follow-lid', " ++"'do-nothing'-നും 'dock'-നും മദ്ധ്യേ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നു, ഇതു് ലിഡ് തുറന്നാണോ " ++"അടച്ചാണോ എന്നതനുസരിച്ചാകുന്നു." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3 + msgid "Antialiasing" +@@ -1046,12 +1086,10 @@ + "antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." + msgstr "" + "ലിപികള്‍ അവതരിപ്പിക്കുംബോള്‍ ഉപയോഗിക്കേണ്ട തരം ആന്റി-എലയാസിങ്ങ്. " +-"ഉപയോഗിക്കാവുന്ന വിലകള്‍ : " +-"\"none\"(\"ഒന്നും അല്ല\") ആന്റി-എലയാസിങ്ങ് വേണ്ടെങ്കില്‍, " +-"\"grayscale\"(\"ഗ്രേസ്കേല്‍\") " +-"സാധാരണ ഗ്രേസ്കേല്‍ ആന്റി-എലയാസിങ്ങിനായ്,\"rgba\"( \"ആര്‍.ജി.ബി.എ\") " +-"സബ്-പിക്സെല്‍ (രണ്ടാം " +-"തരം ചിത്ര-അണു) എലയാസിങ്ങിനായ് (എല്‍.സി.ഡി സ്ക്രീനിനു മാത്രം)." ++"ഉപയോഗിക്കാവുന്ന വിലകള്‍ : \"none\"(\"ഒന്നും അല്ല\") ആന്റി-എലയാസിങ്ങ് " ++"വേണ്ടെങ്കില്‍, \"grayscale\"(\"ഗ്രേസ്കേല്‍\") സാധാരണ ഗ്രേസ്കേല്‍ ആന്റി-" ++"എലയാസിങ്ങിനായ്,\"rgba\"( \"ആര്‍.ജി.ബി.എ\") സബ്-പിക്സെല്‍ (രണ്ടാം തരം ചിത്ര-" ++"അണു) എലയാസിങ്ങിനായ് (എല്‍.സി.ഡി സ്ക്രീനിനു മാത്രം)." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5 + msgid "Hinting" +@@ -1059,18 +1097,15 @@ + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6 + msgid "" +-"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" +-"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full" +-"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." ++"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: " ++"\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and " ++"\"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." + msgstr "" + "ലിപികള്‍ അവതരിപ്പിക്കുംബോള്‍ ഉപയോഗിക്കേണ്ട തരം നിര്‍ദ്ദേശങ്ങള്‍. " +-"ഉപയോഗിക്കാവുന്ന വിലകള്‍ : " +-"\"none\"(\"ഒന്നും അല്ല\") നിര്‍ദ്ദേശങ്ങള്‍ വേണ്ടെങ്കില്‍, " +-"\"slight\"(\"ചെറുതായിട്ട്\") " +-"അടിസ്ഥാനപരമായതിന്,\"medium\"( \"പരിമിതം\") പരിമിതമായതിനായ് ,\"full\"( " +-"\"മുഴുവന്‍\") " +-"ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ നിര്‍ദ്ദേശങ്ങള്‍ക്കായ് (അക്ഷര രൂപങ്ങളില്‍ വ്യത്യാസം " +-"വരുത്തിയേക്കാം)." ++"ഉപയോഗിക്കാവുന്ന വിലകള്‍ : \"none\"(\"ഒന്നും അല്ല\") നിര്‍ദ്ദേശങ്ങള്‍ " ++"വേണ്ടെങ്കില്‍, \"slight\"(\"ചെറുതായിട്ട്\") അടിസ്ഥാനപരമായതിന്,\"medium\"( " ++"\"പരിമിതം\") പരിമിതമായതിനായ് ,\"full\"( \"മുഴുവന്‍\") ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ " ++"നിര്‍ദ്ദേശങ്ങള്‍ക്കായ് (അക്ഷര രൂപങ്ങളില്‍ വ്യത്യാസം വരുത്തിയേക്കാം)." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9 + msgid "RGBA order" +@@ -1084,34 +1119,35 @@ + "on bottom." + msgstr "" + "രണ്ടാം തരം പിക്സെലുകള്‍ (ചിത്ര-അണുക്കള്‍) ഒരു എല്‍.സി.ഡി സ്ക്രീനേല്‍ വരുന്ന " +-"ക്രമം; ഉപയോഗിക്കുന്നത് " +-"ആന്റി-എലയാസിങ്ങ് \"rgba\" (\"ആര്‍.ജി.ബി.എ\") ആക്കുംബോള്‍ മാത്രം. എടുക്കാവുന്ന " +-"വിലകള്‍ : \"rgb" +-"\"(\"ആര്‍.ജി.ബി\") ചുവപ്പ് ഇടതു വശത്തേക്കായ് (പൊതുവേ ഉള്ള " +-"തരം),\"bgr\"(\"ബി.ജി.ആര്‍\") " +-"നീല വലതുവശത്തേക്കായ്,\"vrgb\"(\"വി.ആര്‍.ജി.ബി\") മുകളിലായ്, \"vbgr\" " +-"(\"വി.ബി.ജി.ആര്‍" +-"\" ) ചുവപ്പ് താഴെയായ് വരാന്‍." ++"ക്രമം; ഉപയോഗിക്കുന്നത് ആന്റി-എലയാസിങ്ങ് \"rgba\" (\"ആര്‍.ജി.ബി.എ\") " ++"ആക്കുംബോള്‍ മാത്രം. എടുക്കാവുന്ന വിലകള്‍ : \"rgb\"(\"ആര്‍.ജി.ബി\") ചുവപ്പ് " ++"ഇടതു വശത്തേക്കായ് (പൊതുവേ ഉള്ള തരം),\"bgr\"(\"ബി.ജി.ആര്‍\") നീല " ++"വലതുവശത്തേക്കായ്,\"vrgb\"(\"വി.ആര്‍.ജി.ബി\") മുകളിലായ്, \"vbgr\" (\"വി.ബി.ജി." ++"ആര്‍\" ) ചുവപ്പ് താഴെയായ് വരാന്‍." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11 + msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules" +-msgstr "" ++msgstr "വ്യക്തമായി പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കിയ GTK+ ഘടകങ്ങളുടെ പട്ടിക" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12 + msgid "" + "A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, " + "even if enabled by default in their configuration." + msgstr "" ++"ക്രമീകരണത്തില്‍ സ്വതവേ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമെങ്കിലും, ലഭ്യമാകാത്ത GTK+ ഘടകങ്ങള്‍ " ++"സൂചിപ്പിയ്ക്കുന്ന സ്ട്രിങുകളുടെ പട്ടിക." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13 + msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules" +-msgstr "" ++msgstr "വ്യക്തമായി പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കിയ GTK+ ഘടകങ്ങളുടെ പട്ടിക" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14 + msgid "" + "A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually " + "in addition to conditional and forcibly disabled ones." + msgstr "" ++"നിര്‍ബന്ധമായി പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നവയ്ക്കു് പുറമേ ലഭ്യമാക്കുന്ന GTK+ " ++"ഘടകങ്ങള്‍ സൂചിപ്പിയ്ക്കുന്ന സ്ട്രിങുകളുടെ പട്ടികു. " + + #: ../gnome-settings-daemon/main.c:52 + msgid "Enable debugging code" +@@ -1119,7 +1155,7 @@ + + #: ../gnome-settings-daemon/main.c:53 + msgid "Replace existing daemon" +-msgstr "" ++msgstr "നിലവിലുള്ള ഡെമണ്‍ മാറ്റി സ്ഥാപിയ്ക്കുക" + + #: ../gnome-settings-daemon/main.c:54 + msgid "Exit after a time (for debugging)" +@@ -1134,33 +1170,27 @@ + msgstr "സാമീപ്യത കീബോര്‍ഡ് സമ്യോജകം" + + #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400 +-#, fuzzy +-#| msgid "Slow Keys Alert" + msgid "Slow Keys Turned On" +-msgstr "വേഗത കുറഞ്ഞ കീ അറിയിപ്പ്" ++msgstr "വേഗത കുറഞ്ഞ കീ ഓണ്‍ ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു" + + #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:401 +-#, fuzzy +-#| msgid "Slow Keys Alert" + msgid "Slow Keys Turned Off" +-msgstr "വേഗത കുറഞ്ഞ കീ അറിയിപ്പ്" ++msgstr "വേഗത കുറഞ്ഞ കീ ഓഫ് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു" + + #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:402 + msgid "" + "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " + "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." + msgstr "" +-"നിങ്ങള്‍ ഷിഫ്റ്റ് കീ 8 സെക്കന്റ് നേരത്തേക്ക് അമര്‍ത്തിപ്പിടിച്ചു. ഇത് സ്ലോ കീ " +-"സൌകര്യത്തിനുള്ള കുറുക്കു " +-"കീ ആണ്. കീബോര്‍ഡ് പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്ന രീതിയെ ഇത് ബാധിക്കും. " ++"നിങ്ങള്‍ ഷിഫ്റ്റ് കീ 8 സെക്കന്റ് നേരത്തേക്ക് അമര്‍ത്തിപ്പിടിച്ചു. ഇത് സ്ലോ " ++"കീ സൌകര്യത്തിനുള്ള കുറുക്കു കീ ആണ്. കീബോര്‍ഡ് പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്ന രീതിയെ ഇത് " ++"ബാധിക്കും. " + + #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:412 + #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:480 + #: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:920 +-#, fuzzy +-#| msgid "Universal Access Preferences" + msgid "Universal Access" +-msgstr "ആഗോള സമീപന മുന്‍ഗണനകള്‍" ++msgstr "ആഗോള ലഭ്യത" + + #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:418 + #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:486 +@@ -1175,24 +1205,20 @@ + #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:424 + #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:492 + msgid "Leave On" +-msgstr "" ++msgstr "ഓണ്‍ ആക്കിയിടുക" + + #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:424 + #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:492 + msgid "Leave Off" +-msgstr "" ++msgstr "ഓഫ് ആക്കിയിടുക" + + #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:465 +-#, fuzzy +-#| msgid "Sticky Keys Alert" + msgid "Sticky Keys Turned On" +-msgstr "സ്റ്റിക്കി കീ അറിയിപ്പ്" ++msgstr "സ്റ്റിക്കി കീ ഓണ്‍ ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു" + + #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:466 +-#, fuzzy +-#| msgid "Sticky Keys Alert" + msgid "Sticky Keys Turned Off" +-msgstr "സ്റ്റിക്കി കീ അറിയിപ്പ്" ++msgstr "സ്റ്റിക്കി കീ ഓഫ് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു" + + #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:468 + msgid "" +@@ -1200,32 +1226,26 @@ + "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." + msgstr "" + "നിങ്ങള്‍ ഷിഫ്റ്റ് കീ 5 തവണ ഒരു വരിയില്‍ അമര്‍ത്തിപ്പിടിച്ചു. ഇത് സ്റ്റിക്കി " +-"കീ സൌകര്യത്തിനുള്ള കുറുക്കു " +-"കീ ആണ്. കീബോര്‍ഡ് പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്ന രീതിയെ ഇത് ബാധിക്കും. " ++"കീ സൌകര്യത്തിനുള്ള കുറുക്കു കീ ആണ്. കീബോര്‍ഡ് പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്ന രീതിയെ ഇത് " ++"ബാധിക്കും. " + + #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:470 + msgid "" +-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " +-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " ++"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row." ++" This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " + "keyboard works." + msgstr "" + "നിങ്ങള്‍ രണ്ട് കീ ഒരേ സമയം അമര്‍ത്തി അല്ലെങ്കില്‍ ഷിഫ്റ്റ് കീ 5 തവണ ഒരു " +-"വരിയില്‍ " +-"അമര്‍ത്തിപ്പിടിച്ചു. ഇത് സ്റ്റിക്കി കീ സൌകര്യം നിര്‍ത്താനുള്ള കുറുക്കു കീ " +-"ആണ്. കീബോര്‍ഡ് പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്ന " +-"രീതിയെ ഇത് ബാധിക്കും. " ++"വരിയില്‍ അമര്‍ത്തിപ്പിടിച്ചു. ഇത് സ്റ്റിക്കി കീ സൌകര്യം നിര്‍ത്താനുള്ള " ++"കുറുക്കു കീ ആണ്. കീബോര്‍ഡ് പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്ന രീതിയെ ഇത് ബാധിക്കും. " + + #: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1 +-#, fuzzy +-#| msgid "Accessibility" + msgid "Accessibility settings" +-msgstr "സാമീപ്യത " ++msgstr "അക്സസ്സബിളിറ്റി സജ്ജീകരണങ്ങള്‍" + + #: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:2 +-#, fuzzy +-#| msgid "Accessibility keyboard plugin" + msgid "Accessibility settings plugin" +-msgstr "സാമീപ്യത കീബോര്‍ഡ് സമ്യോജകം" ++msgstr "ആക്സസിബിളിറ്റി സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ക്കുള്ള പ്ലഗിന്‍" + + #. Priority=100 + #: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 +@@ -1237,55 +1257,50 @@ + msgstr "താല്‍കാലിക വിവര ശേഖരം സംയോജകം" + + #: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1 +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1664 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1666 + msgid "Color" + msgstr "നിറം" + + #: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:2 +-#| msgid "Clipboard plugin" + msgid "Color plugin" + msgstr "കളര്‍ പ്ലഗിന്‍" + +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1669 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1671 + msgid "Recalibrate now" +-msgstr "" ++msgstr "ഉടന്‍ വീണ്ടും കാലിബ്രേറ്റ് ചെയ്യുക" + + #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1712 +-#, fuzzy +-#| msgid "A restart is required." ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1714 + msgid "Recalibration required" +-msgstr "വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കേണ്ടതുണ്ടു്." ++msgstr "വീണ്ടും കാലിബ്രേഷന്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്" + + #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1724 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1726 + #, c-format + msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." +-msgstr "" ++msgstr "'%s' പ്രദര്‍ശനം ഉടന്‍ വീണ്ടും കാലിബ്രേറ്റ് ചെയ്യണം." + + #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1733 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1735 + #, c-format + msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." +-msgstr "" ++msgstr "'%s' പ്രിന്റര്‍ ഉടന്‍ വീണ്ടും കാലിബ്രേറ്റ് ചെയ്യണം." + + #. TRANSLATORS: this is the application name +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2057 +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2073 +-#, fuzzy +-#| msgid "GNOME Settings Daemon" ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2059 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2075 + msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" +-msgstr "ഗ്നോമിലെ സജ്ജീകരണങ്ങളുടെ നിരന്തരപ്രവൃത്തി" ++msgstr "ഗ്നോം സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ ഡെമണ്‍ നിറം പ്ലഗിന്‍" + + #. TRANSLATORS: this is a sound description +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2059 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2061 + msgid "Color calibration device added" +-msgstr "" ++msgstr "കളര്‍ കാലിബ്രേഷന്‍ ഡിവൈസ് ചേര്‍ത്തിരിയ്ക്കുന്നു" + + #. TRANSLATORS: this is a sound description +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2075 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2077 + msgid "Color calibration device removed" +-msgstr "" ++msgstr "കളര്‍ കാലിബ്രേഷന്‍ ഡിവൈസ് നീക്കം ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു" + + #. Priority=100 + #: ../plugins/cursor/cursor.gnome-settings-plugin.in.h:2 +@@ -1294,7 +1309,7 @@ + + #: ../plugins/cursor/cursor.gnome-settings-plugin.in.h:3 + msgid "Show/hide cursor on tablet devices" +-msgstr "" ++msgstr "ടാബ്ലറ്റ് ഡിവൈസുകളില്‍ കര്‍സര്‍ കാണിയ്ക്കുക/അദൃശ്യമാക്കുക" + + #: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Dummy" +@@ -1306,17 +1321,17 @@ + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:578 + #, c-format +-#| msgid "Low Disk Space" + msgid "Low Disk Space on \"%s\"" + msgstr "'%s'-ലുള്ള കുറഞ്ഞ ഡിസ്ക് സ്ഥലം" + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:580 +-#, fuzzy, c-format +-#| msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining." ++#, c-format + msgid "" + "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining. You may free up some " + "space by emptying the trash." +-msgstr "വോള്യം \"%s\"-നു് %s ഡിസ്ക് സ്പെയിസ് മാത്രമേ ബാക്കിയുള്ളൂ." ++msgstr "" ++"വോള്യം \"%s\"-നു് %s ഡിസ്ക് സ്പെയിസ് മാത്രമേ ബാക്കിയുള്ളൂ. ചവറ്റുകുട്ട " ++"വെടിപ്പാക്കി നിങ്ങള്‍ക്കു് അല്‍പം സ്ഥലം ലഭ്യമാക്കാം." + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:584 + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81 +@@ -1331,12 +1346,13 @@ + msgstr "കുറഞ്ഞ ഡിസ്ക് സ്ഥലം" + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:591 +-#, fuzzy, c-format +-#| msgid "This computer has only %s disk space remaining." ++#, c-format + msgid "" + "This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " + "by emptying the trash." +-msgstr "%s ഡിസ്ക് സ്പെയിസ് മാത്രമേ ഈ കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ ബാക്കിയുള്ളൂ." ++msgstr "" ++"%s ഡിസ്ക് സ്പെയിസ് മാത്രമേ ഈ കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ ബാക്കിയുള്ളൂ. ചവറ്റുകുട്ട " ++"വെടിപ്പാക്കി നിങ്ങള്‍ക്കു് അല്‍പം സ്ഥലം ലഭ്യമാക്കാം." + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:594 + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84 +@@ -1345,12 +1361,10 @@ + msgstr "%s ഡിസ്ക് സ്പെയിസ് മാത്രമേ ഈ കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ ബാക്കിയുള്ളൂ." + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:609 +-#| msgid "Low Disk Space" + msgid "Disk space" + msgstr "ഡിസ്ക് സ്ഥലം" + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:616 +-#| msgid "Examine..." + msgid "Examine" + msgstr "പരിശോധിക്കുക..." + +@@ -1365,7 +1379,6 @@ + msgstr "അവഗണിക്കുക" + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66 +-#| msgid "Don't show any warnings again for this filesystem" + msgid "Don't show any warnings again for this file system" + msgstr "ഈ ഫയല്‍സിസ്റ്റത്തിനായി ഇനി ഒരു മുന്നറിയിപ്പുകളും കാണിക്കേണ്ട" + +@@ -1378,10 +1391,9 @@ + "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " + "or files, or moving files to another disk or partition." + msgstr "" +-"ചവറ്റുകുട്ട കാലിയാക്കി അല്ലെങ്കില്‍ ഉപയോഗിക്കാത്ത പ്രോഗ്രാമുകള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ " +-"ഫയലുകള്‍ നീക്കം ചെയ്തു് " +-"അല്ലെങ്കില്‍ പുറമേയുള്ളൊരു ഡിസ്ക് അല്ലെങ്കില്‍ പാര്‍ട്ടീഷനിലേക്ക് ഫയലുകള്‍ " +-"മാറ്റി നിങ്ങള്‍ക്കു് ഡിസ്കില്‍ " ++"ചവറ്റുകുട്ട കാലിയാക്കി അല്ലെങ്കില്‍ ഉപയോഗിക്കാത്ത പ്രോഗ്രാമുകള്‍ " ++"അല്ലെങ്കില്‍ ഫയലുകള്‍ നീക്കം ചെയ്തു് അല്ലെങ്കില്‍ പുറമേയുള്ളൊരു ഡിസ്ക് " ++"അല്ലെങ്കില്‍ പാര്‍ട്ടീഷനിലേക്ക് ഫയലുകള്‍ മാറ്റി നിങ്ങള്‍ക്കു് ഡിസ്കില്‍ " + "സ്ഥലം ലഭ്യമാക്കാം." + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:103 +@@ -1390,19 +1402,17 @@ + "moving files to another disk or partition." + msgstr "" + "ഉപയോഗിക്കാത്ത പ്രോഗ്രാമുകള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ഫയലുകള്‍ നീക്കം ചെയ്തു് " +-"അല്ലെങ്കില്‍ പുറമേയുള്ളൊരു ഡിസ്ക് " +-"അല്ലെങ്കില്‍ പാര്‍ട്ടീഷനിലേക്ക് ഫയലുകള്‍ മാറ്റി നിങ്ങള്‍ക്കു് ഡിസ്കില്‍ സ്ഥലം " +-"ലഭ്യമാക്കാം." ++"അല്ലെങ്കില്‍ പുറമേയുള്ളൊരു ഡിസ്ക് അല്ലെങ്കില്‍ പാര്‍ട്ടീഷനിലേക്ക് ഫയലുകള്‍ " ++"മാറ്റി നിങ്ങള്‍ക്കു് ഡിസ്കില്‍ സ്ഥലം ലഭ്യമാക്കാം." + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:108 + msgid "" + "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " + "or files, or moving files to an external disk." + msgstr "" +-"ചവറ്റുകുട്ട കാലിയാക്കി അല്ലെങ്കില്‍ ഉപയോഗിക്കാത്ത പ്രോഗ്രാമുകള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ " +-"ഫയലുകള്‍ നീക്കം ചെയ്തു് " +-"അല്ലെങ്കില്‍ പുറമേയുള്ളൊരു ഡിസ്കിലേക്ക് ഫയലുകള്‍ മാറ്റി നിങ്ങള്‍ക്കു് " +-"ഡിസ്കില്‍ സ്ഥലം ലഭ്യമാക്കാം." ++"ചവറ്റുകുട്ട കാലിയാക്കി അല്ലെങ്കില്‍ ഉപയോഗിക്കാത്ത പ്രോഗ്രാമുകള്‍ " ++"അല്ലെങ്കില്‍ ഫയലുകള്‍ നീക്കം ചെയ്തു് അല്ലെങ്കില്‍ പുറമേയുള്ളൊരു ഡിസ്കിലേക്ക് " ++"ഫയലുകള്‍ മാറ്റി നിങ്ങള്‍ക്കു് ഡിസ്കില്‍ സ്ഥലം ലഭ്യമാക്കാം." + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:111 + msgid "" +@@ -1410,28 +1420,28 @@ + "moving files to an external disk." + msgstr "" + "ഉപയോഗിക്കാത്ത പ്രോഗ്രാമുകള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ഫയലുകള്‍ നീക്കം ചെയ്തു് " +-"അല്ലെങ്കില്‍ പുറമേയുള്ളൊരു ഡിസ്കിലേക്ക് " +-"ഫയലുകള്‍ മാറ്റി നിങ്ങള്‍ക്കു് ഡിസ്കില്‍ സ്ഥലം ലഭ്യമാക്കാം." ++"അല്ലെങ്കില്‍ പുറമേയുള്ളൊരു ഡിസ്കിലേക്ക് ഫയലുകള്‍ മാറ്റി നിങ്ങള്‍ക്കു് " ++"ഡിസ്കില്‍ സ്ഥലം ലഭ്യമാക്കാം." + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:445 +-#| msgid "Examine..." + msgid "Examine…" + msgstr "പരിശോധിക്കുക..." + + #: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Housekeeping" +-msgstr "" ++msgstr "ഗൃഹസംവിധാനം" + + #: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:2 + msgid "" + "Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and warns " + "about low disk space" + msgstr "" ++"നഖചിത്ര ക്യാഷുകളും ക്ഷണിക ഫയലുകളും സ്വയമായി ഇല്ലാതാക്കി, കുറഞ്ഞ ഡിസ്ക് " ++"സ്ഥലത്തെപ്പറ്റി മുന്നറിയിപ്പു് നല്‍കുന്നു" + + #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery + #: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 + #: ../plugins/power/gpm-common.c:611 +-#| msgid "Keyboard" + msgid "Keyboard" + msgid_plural "Keyboards" + msgstr[0] "കീബോര്‍ഡ്" +@@ -1496,10 +1506,9 @@ + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:99 + msgid "Touchpad toggle" +-msgstr "" ++msgstr "ടച്ച്പാഡ് ടൊഗ്ഗിള്‍ ചെയ്യുക" + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:100 +-#| msgid "Toggle touchpad" + msgid "Touchpad On" + msgstr "ടച്ച്പാഡ് ഓണ്‍ ചെയ്യുക" + +@@ -1512,35 +1521,28 @@ + msgstr "മൈക്രോഫോണ്‍ നിശബ്ദമാക്കുക" + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106 +-#, fuzzy +-#| msgid "Volume mute" + msgid "Quiet Volume Mute" +-msgstr "നിശ്ശബ്ദമാക്കുക" ++msgstr "നിശ്ശബ്ദമാക്കുക " + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107 +-#, fuzzy +-#| msgid "Volume down" + msgid "Quiet Volume Down" +-msgstr "ശബ്ദം കുറയ്ക്കുക" ++msgstr "ശബ്ദം കുറയ്ക്കുക " + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108 +-#, fuzzy +-#| msgid "Volume up" + msgid "Quiet Volume Up" +-msgstr "ശബ്ദം കൂട്ടുക" ++msgstr "ശബ്ദം കൂട്ടുക " + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:117 +-#| msgid "Lock screen" + msgid "Lock Screen" + msgstr "സ്ക്രീന്‍ പൂട്ടുക" + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:131 + msgid "Rewind" +-msgstr "" ++msgstr "റീവൈന്‍ഡ് ചെയ്യുക" + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:132 + msgid "Forward" +-msgstr "" ++msgstr "ഫോര്‍വേഡ് ചെയ്യുക" + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:133 + msgid "Repeat" +@@ -1548,58 +1550,58 @@ + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:134 + msgid "Random Play" +-msgstr "" ++msgstr "പെട്ടെന്നു് പ്രവര്‍ത്തിപ്പിയ്ക്കുക" + + #. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.) + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:135 + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:137 + msgid "Video Out" +-msgstr "" ++msgstr "വീഡിയോ ഔട്ട്" + + #. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets) + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:139 + msgid "Rotate Screen" +-msgstr "" ++msgstr "സ്ക്രീന്‍ കറക്കുക" + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:148 + msgid "Power Off" + msgstr "പവര്‍ ഓഫ് ചെയ്യുക" + + #. the kernel / Xorg names really are like this... +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:150 ++#. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:151 + msgid "Sleep" +-msgstr "" ++msgstr "ഉറങ്ങുക" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:151 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:152 + msgid "Suspend" +-msgstr "" ++msgstr "മയങ്ങുക" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:152 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:153 + msgid "Hibernate" +-msgstr "" ++msgstr "നിഷ്ക്രിയമാക്കുക" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:153 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:154 + msgid "Brightness Up" + msgstr "തെളിച്ചം കൂട്ടുക" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:154 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:155 + msgid "Brightness Down" + msgstr "തെളിച്ചം കുറയ്ക്കകു" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:155 +-#| msgid "Mouse Preferences" ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:156 + msgid "Keyboard Brightness Up" + msgstr "കീബോര്‍ഡ് തെളിച്ചം കൂട്ടുക" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:156 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:157 + msgid "Keyboard Brightness Down" + msgstr "കീബോര്‍ഡ് തെളിച്ചം കുറയ്ക്കുക" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:157 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:158 + msgid "Keyboard Brightness Toggle" +-msgstr "" ++msgstr "കീബോര്‍ഡ് തെളിച്ചം ടൊഗ്ഗിള്‍ ചെയ്യുക" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:158 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:159 + msgid "Battery Status" + msgstr "ബാറ്ററിയുടെ അവസ്ഥ" + +@@ -1608,19 +1610,15 @@ + msgstr "മൌസ് ഉപയുക്തി സവിശേഷതകള്‍ പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കാനായില്ല" + + #: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:918 +-#, fuzzy +-#| msgid "" +-#| "Mouse accessibility requires mousetweaks to be installed on your system." + msgid "" + "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." + msgstr "" +-"മൌസ് സാമീപ്യത മൌസ്-ട്വീക്സ് നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തില്‍ ഉണ്ടാവണം എന്ന് " +-"ആവശ്യപെടുന്നു." ++"മൌസ് ആക്സസബിളിറ്റിയ്ക്കു് മൌസ്-ട്വീക്സ് നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തില്‍ ഉണ്ടാവണം " ++"എന്ന് ആവശ്യപെടുന്നു." + + #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries + #: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1 + #: ../plugins/power/gpm-common.c:607 +-#| msgid "Mouse" + msgid "Mouse" + msgid_plural "Mice" + msgstr[0] "മൌസ്" +@@ -1632,12 +1630,10 @@ + + #. Priority=100 + #: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:2 +-#| msgid "Print-notifications" + msgid "Orientation" + msgstr "സംവേദനം" + + #: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:3 +-#| msgid "Print-notifications plugin" + msgid "Orientation plugin" + msgstr "സംവേദനത്തിനുള്ള പ്ലഗിന്‍" + +@@ -1683,7 +1679,7 @@ + #: ../plugins/power/gpm-common.c:343 + #, c-format + msgid "provides %s laptop runtime" +-msgstr "" ++msgstr "%s ലാപ്ടോപ്പ് സമയം നല്‍കുന്നു" + + #. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining + #. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and +@@ -1699,17 +1695,18 @@ + #. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage. + #. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and + #. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes" +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:375 ../plugins/power/gpm-common.c:392 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:375 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:392 + #, c-format + msgid "%s %s until charged" +-msgstr "" ++msgstr "%s %s ചാര്‍ജ് ചെയ്യുന്നതു് വരെ" + + #. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty. + #. * The parameter is a time string, e.g. "7 hours 6 minutes" + #: ../plugins/power/gpm-common.c:382 + #, c-format + msgid "provides %s battery runtime" +-msgstr "" ++msgstr "%s ബാട്ടറി സമയം നല്‍കുന്നു" + + #. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery + #: ../plugins/power/gpm-common.c:473 +@@ -1720,8 +1717,10 @@ + #. TRANSLATORS: device is charged + #. TRANSLATORS: device is charging + #. TRANSLATORS: device is discharging +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:477 ../plugins/power/gpm-common.c:480 +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ../plugins/power/gpm-common.c:486 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:477 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:480 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:486 + msgid "Status:" + msgstr "അവസ്ഥ:" + +@@ -1730,24 +1729,27 @@ + msgstr "ലഭ്യമല്ല" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:480 ../plugins/power/gpm-common.c:749 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:480 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:749 + msgid "Charged" + msgstr "ചാര്‍ജായി" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ../plugins/power/gpm-common.c:737 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:737 + msgid "Charging" + msgstr "ചാര്‍ജ് ചെയ്യുന്നു" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:486 ../plugins/power/gpm-common.c:741 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:486 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:741 + msgid "Discharging" +-msgstr "" ++msgstr "ചാര്‍ജ് ഉപയോഗിച്ചുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" + + #. TRANSLATORS: percentage + #: ../plugins/power/gpm-common.c:491 + msgid "Percentage charge:" +-msgstr "" ++msgstr "ശതമാനം ചാര്‍ജ്:" + + #. TRANSLATORS: manufacturer + #: ../plugins/power/gpm-common.c:495 +@@ -1777,7 +1779,7 @@ + #. TRANSLATORS: time to empty + #: ../plugins/power/gpm-common.c:519 + msgid "Discharge time:" +-msgstr "" ++msgstr "ചാര്‍ജ് തീരുന്ന സമയം:" + + #. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity + #: ../plugins/power/gpm-common.c:526 +@@ -1800,21 +1802,23 @@ + msgid "Capacity:" + msgstr "വ്യാപ്തി:" + +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:542 ../plugins/power/gpm-common.c:567 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:542 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:567 + msgid "Current charge:" + msgstr "നിലവിലുള്ള ചാര്‍ജ്:" + + #: ../plugins/power/gpm-common.c:548 + msgid "Last full charge:" +-msgstr "" ++msgstr "അവസാനം പൂര്‍ണ്ണമായി ചാര്‍ജ് ചെയ്തതു്:" + +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:554 ../plugins/power/gpm-common.c:572 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:554 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:572 + msgid "Design charge:" +-msgstr "" ++msgstr "ഡിസൈന്‍ ചാര്‍ജ്:" + + #: ../plugins/power/gpm-common.c:559 + msgid "Charge rate:" +-msgstr "" ++msgstr "ചാര്‍ജ് റേറ്റ്:" + + #. TRANSLATORS: system power cord + #: ../plugins/power/gpm-common.c:591 +@@ -1860,7 +1864,6 @@ + + #. TRANSLATORS: media player, mp3 etc + #: ../plugins/power/gpm-common.c:624 +-#| msgid "Launch media player" + msgid "Media player" + msgid_plural "Media players" + msgstr[0] "മീഡിയാ പ്ലേയര്‍" +@@ -1917,7 +1920,6 @@ + + #. TRANSLATORS: battery state + #: ../plugins/power/gpm-common.c:745 +-#| msgid "Empty Trash" + msgid "Empty" + msgstr "കാലി" + +@@ -1929,7 +1931,7 @@ + #. TRANSLATORS: battery state + #: ../plugins/power/gpm-common.c:757 + msgid "Waiting to discharge" +-msgstr "" ++msgstr "ചാര്‍ജ് കുറയുവാന്‍ കാത്തിരിയ്ക്കുന്നു" + + #. TRANSLATORS: device not present + #: ../plugins/power/gpm-common.c:785 +@@ -1944,7 +1946,7 @@ + #. TRANSLATORS: battery state + #: ../plugins/power/gpm-common.c:793 + msgid "Laptop battery is discharging" +-msgstr "" ++msgstr "ലാപ്ടോപ്പ് ബാട്ടറിയുടെ ചാര്‍ജ് കുറയുന്നു" + + #. TRANSLATORS: battery state + #: ../plugins/power/gpm-common.c:797 +@@ -1964,7 +1966,7 @@ + #. TRANSLATORS: battery state + #: ../plugins/power/gpm-common.c:809 + msgid "Laptop battery is waiting to discharge" +-msgstr "" ++msgstr "ലാപ്ടോപ്പ് ബാട്ടറിയുടെ ചാര്‍ജ് കുറയുവാന്‍ കാത്തിരിയ്ക്കുന്നു" + + #. TRANSLATORS: battery state + #: ../plugins/power/gpm-common.c:818 +@@ -1974,7 +1976,7 @@ + #. TRANSLATORS: battery state + #: ../plugins/power/gpm-common.c:822 + msgid "UPS is discharging" +-msgstr "" ++msgstr "യുപിഎസ് ചാര്‍ജ് കുറയുന്നു" + + #. TRANSLATORS: battery state + #: ../plugins/power/gpm-common.c:826 +@@ -1988,18 +1990,16 @@ + + #. TRANSLATORS: battery state + #: ../plugins/power/gpm-common.c:839 +-#| msgid "Mouse plugin" + msgid "Mouse is charging" + msgstr "മൌസ് ചാര്‍ജാകുന്നു" + + #. TRANSLATORS: battery state + #: ../plugins/power/gpm-common.c:843 + msgid "Mouse is discharging" +-msgstr "" ++msgstr "മൌസിന്റെ ചാര്‍ജ് കുറയുന്നു" + + #. TRANSLATORS: battery state + #: ../plugins/power/gpm-common.c:847 +-#| msgid "Toner empty" + msgid "Mouse is empty" + msgstr "മൌസ് കാലിയാണു്" + +@@ -2010,20 +2010,16 @@ + + #. TRANSLATORS: battery state + #: ../plugins/power/gpm-common.c:860 +-#| msgid "Keyboard plugin" + msgid "Keyboard is charging" + msgstr "കീബോര്‍ഡ് ചാര്‍ജാകുന്നു" + + #. TRANSLATORS: battery state + #: ../plugins/power/gpm-common.c:864 +-#, fuzzy +-#| msgid "Keyboard plugin" + msgid "Keyboard is discharging" +-msgstr "കീബോര്‍ഡ് സംയോജകം" ++msgstr "കീബോര്‍ഡ് ചാര്‍ജ് കുറയുന്നു" + + #. TRANSLATORS: battery state + #: ../plugins/power/gpm-common.c:868 +-#| msgid "Keyboard" + msgid "Keyboard is empty" + msgstr "കീബോര്‍ഡ് കാലിയാണു്" + +@@ -2040,7 +2036,7 @@ + #. TRANSLATORS: battery state + #: ../plugins/power/gpm-common.c:885 + msgid "PDA is discharging" +-msgstr "" ++msgstr "പിഡിഎയുടെ ചാര്‍ജ് കുറയുന്നു" + + #. TRANSLATORS: battery state + #: ../plugins/power/gpm-common.c:889 +@@ -2060,11 +2056,10 @@ + #. TRANSLATORS: battery state + #: ../plugins/power/gpm-common.c:906 + msgid "Cell phone is discharging" +-msgstr "" ++msgstr "സെല്‍ ഫോണിന്റെ ചാര്‍ജ് കുറയുന്നു" + + #. TRANSLATORS: battery state + #: ../plugins/power/gpm-common.c:910 +-#| msgid "Toner empty" + msgid "Cell phone is empty" + msgstr "സെല്‍ ഫോണില്‍ ചാര്‍ജില്ല" + +@@ -2081,7 +2076,7 @@ + #. TRANSLATORS: battery state + #: ../plugins/power/gpm-common.c:928 + msgid "Media player is discharging" +-msgstr "" ++msgstr "മീഡിയാ പ്ലേയറിന്റെ ചാര്‍ജ് കുറയുന്നു" + + #. TRANSLATORS: battery state + #: ../plugins/power/gpm-common.c:932 +@@ -2101,11 +2096,10 @@ + #. TRANSLATORS: battery state + #: ../plugins/power/gpm-common.c:949 + msgid "Tablet is discharging" +-msgstr "" ++msgstr "ടാബ്ലറ്റിന്റെ ചാര്‍ജ് കുറയുന്നു" + + #. TRANSLATORS: battery state + #: ../plugins/power/gpm-common.c:953 +-#| msgid "Toner empty" + msgid "Tablet is empty" + msgstr "ടാബ്ലറ്റില്‍ ചാര്‍ജില്ല" + +@@ -2122,11 +2116,10 @@ + #. TRANSLATORS: battery state + #: ../plugins/power/gpm-common.c:970 + msgid "Computer is discharging" +-msgstr "" ++msgstr "കമ്പ്യൂട്ടറിന്റെ ചാര്‍ജ് കുറയുന്നു" + + #. TRANSLATORS: battery state + #: ../plugins/power/gpm-common.c:974 +-#| msgid "Toner empty" + msgid "Computer is empty" + msgstr "കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ ചാര്‍ജില്ല" + +@@ -2145,7 +2138,7 @@ + #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by its vendor + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:929 + msgid "Battery may be recalled" +-msgstr "" ++msgstr "ബാട്ടറി റദ്ദാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു" + + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:932 + #, c-format +@@ -2153,6 +2146,8 @@ + "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " + "risk." + msgstr "" ++"നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിലുള്ളൊരു ബാട്ടറി %s റദ്ദാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു, അതു് " ++"പ്രശ്നങ്ങളുണ്ടാക്കാം." + + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:935 + msgid "For more information visit the battery recall website." +@@ -2161,38 +2156,36 @@ + #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:946 + msgid "Visit recall website" +-msgstr "" ++msgstr "തിരിച്ചു് വിളിയ്ക്കേണ്ട വെബ്സൈറ്റ് സന്ദര്‍ശിയ്ക്കുക" + + #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:950 +-#| msgid "Don't show any warnings again" + msgid "Do not show me this again" + msgstr "ഇനി ഇതു് കാണിയ്ക്കരുതു്" + + #. TRANSLATORS: UPS is now discharging + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1203 + msgid "UPS Discharging" +-msgstr "" ++msgstr "യുപിഎസിന്റെ ചാര്‍ജ് കുറയുന്നു" + + #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1208 + #, c-format + msgid "%s of UPS backup power remaining" +-msgstr "" ++msgstr "യുപിഎസിന്റെ %s ബാക്കപ്പ് പവര്‍ ബാക്കിയുണ്ടു്" + + #. TRANSLATORS: this is the notification application name + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1229 + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1438 + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1611 + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1749 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3084 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3068 + #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Power" + msgstr "പവര്‍" + + #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1348 +-#| msgid "Paper low" + msgid "Battery low" + msgstr "ബാറ്ററി കുറവു്" + +@@ -2209,7 +2202,6 @@ + + #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1365 +-#| msgid "Paper low" + msgid "UPS low" + msgstr "യുപിഎസ് കുറവു്" + +@@ -2249,7 +2241,6 @@ + #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1390 + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1552 +-#| msgid "Paper low" + msgid "PDA battery low" + msgstr "പിഡിഎ ബാറ്ററി കുറവു്" + +@@ -2313,7 +2304,6 @@ + + #. TRANSLATORS: this is the sound description + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1448 +-#| msgid "Paper low" + msgid "Battery is low" + msgstr "ബാറ്ററി കുറവു്" + +@@ -2339,18 +2329,23 @@ + #, c-format + msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." + msgstr "" ++"പ്ലഗിന്‍ ചെയ്തില്ലെങ്കില്‍ കമ്പ്യൂട്ടര്‍ വളരെ പെട്ടെന്നു് തല്‍ക്കാലത്തേക്കു് " ++"നില്‍ക്കുന്നതാണു്." + + #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1509 + #, c-format + msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." + msgstr "" ++"പ്ലഗിന്‍ ചെയ്തില്ലെങ്കില്‍ കമ്പ്യൂട്ടര്‍ വളരെ പെട്ടെന്നു് നിഷ്ക്രിയമാകുന്നു." + + #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1513 + #, c-format + msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." + msgstr "" ++"പ്ലഗിന്‍ ചെയ്തില്ലെങ്കില്‍ കമ്പ്യൂട്ടര്‍ വളരെ പെട്ടെന്നു് അടച്ചു " ++"പൂട്ടുന്നതാണു്." + + #. TRANSLATORS: the UPS is very low + #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low +@@ -2366,6 +2361,8 @@ + "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " + "computer to avoid losing data." + msgstr "" ++"ഏകദേശം %s ബാക്കി യുപിഎസ് പവര്‍ (%.0f%%). ഡേറ്റാ നഷ്ടമാകാതിരിയ്ക്കുന്നതിനു് " ++"കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ എസി പവര്‍ നല്‍കുക." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1538 +@@ -2374,6 +2371,8 @@ + "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " + "functioning if not charged." + msgstr "" ++"വയര്‍ലെസ്സ് മൌസിന്റെ ചാര്‍ജ് വളരെ കുറവു് (%.0f%%). ചാര്‍ജ് ചെയ്തില്ലെങ്കില്‍ " ++"ഈ ഡിവൈസ് ഉടന്‍ തന്നെ പ്രവര്‍ത്തനം നിര്‍ത്തുന്നു." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1546 +@@ -2382,6 +2381,8 @@ + "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " + "functioning if not charged." + msgstr "" ++"വയര്‍ലെസ്സ് കീബോര്‍ഡിന്റെ ചാര്‍ജ് വളരെ കുറവു് (%.0f%%). ചാര്‍ജ് " ++"ചെയ്തില്ലെങ്കില്‍ ഈ ഡിവൈസ് ഉടന്‍ തന്നെ പ്രവര്‍ത്തനം നിര്‍ത്തുന്നു." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1555 +@@ -2390,6 +2391,8 @@ + "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " + "not charged." + msgstr "" ++"പിഡിഎയുടെ ചാര്‍ജ് വളരെ കുറവു് (%.0f%%). ചാര്‍ജ് ചെയ്തില്ലെങ്കില്‍ ഈ ഡിവൈസ് " ++"ഉടന്‍ തന്നെ പ്രവര്‍ത്തനം നിര്‍ത്തുന്നു." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1565 +@@ -2398,6 +2401,8 @@ + "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " + "functioning if not charged." + msgstr "" ++"സെല്‍ ഫോണിന്റെ ചാര്‍ജ് വളരെ കുറവു് (%.0f%%). ചാര്‍ജ് ചെയ്തില്ലെങ്കില്‍ ഈ " ++"ഡിവൈസ് ഉടന്‍ തന്നെ പ്രവര്‍ത്തനം നിര്‍ത്തുന്നു." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1574 +@@ -2406,6 +2411,8 @@ + "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " + "functioning if not charged." + msgstr "" ++"മീഡിയാ പ്ലേയറിന്റെ ചാര്‍ജ് വളരെ കുറവു് (%.0f%%). ചാര്‍ജ് ചെയ്തില്ലെങ്കില്‍ ഈ " ++"ഡിവൈസ് ഉടന്‍ തന്നെ പ്രവര്‍ത്തനം നിര്‍ത്തുന്നു." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1583 +@@ -2414,6 +2421,8 @@ + "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " + "if not charged." + msgstr "" ++"ടാബ്ലറ്റിന്റെ ചാര്‍ജ് വളരെ കുറവു് (%.0f%%). ചാര്‍ജ് ചെയ്തില്ലെങ്കില്‍ ഈ " ++"ഡിവൈസ് ഉടന്‍ തന്നെ പ്രവര്‍ത്തനം നിര്‍ത്തുന്നു." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1592 +@@ -2422,6 +2431,8 @@ + "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " + "shutdown if not charged." + msgstr "" ++"ഘടിപ്പിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന കമ്പ്യൂട്ടറിന്റെ ചാര്‍ജ് വളരെ കുറവു് (%.0f%%). " ++"ചാര്‍ജ് ചെയ്തില്ലെങ്കില്‍ ഈ ഡിവൈസ് ഉടന്‍ തന്നെ പ്രവര്‍ത്തനം നിര്‍ത്തുന്നു." + + #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1671 +@@ -2429,6 +2440,8 @@ + "The battery is below the critical level and this computer will power-off when the battery becomes completely empty." + msgstr "" ++"ബാട്ടറി വളരെ കുറവാണു്. ബാട്ടറി പൂര്‍ണ്ണമായി കാലിയാകുമ്പോള്‍ ഈ " ++"കമ്പ്യൂട്ടറിന്റെ പവര്‍ ഓഫാകുന്നു." + + #. TRANSLATORS: computer will suspend + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1677 +@@ -2438,20 +2451,24 @@ + "NOTE: A small amount of power is required to keep your computer in a " + "suspended state." + msgstr "" ++"ബാട്ടറി വളരെ കുറവാണു്, ഈ കമ്പ്യൂട്ടര്‍ ഉടന്‍ തന്നെ തല്‍ക്കാലികമായി നിന്നു് " ++"പോകും.\n" ++"കുറിപ്പു്: താല്‍ക്കാലികമായി നില്‍ക്കുന്ന അവസ്ഥയില്‍ കമ്പ്യൂട്ടറിനു് " ++"വളരെ കുറവു് പവര്‍ മതി." + + #. TRANSLATORS: computer will hibernate + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1684 + msgid "" + "The battery is below the critical level and this computer is about to " + "hibernate." +-msgstr "" ++msgstr "ബാട്ടറി വളരെ കുറവാണു്, കമ്പ്യൂട്ടര്‍ നിഷ്ക്രിയമാകുന്നു." + + #. TRANSLATORS: computer will just shutdown + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1689 + msgid "" + "The battery is below the critical level and this computer is about to " + "shutdown." +-msgstr "" ++msgstr "ബാട്ടറി വളരെ കുറവാണു്, കമ്പ്യൂട്ടര്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു." + + #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1709 +@@ -2459,54 +2476,57 @@ + "UPS is below the critical level and this computer will power-off when " + "the UPS becomes completely empty." + msgstr "" ++"യുപിഎസ് വളരെ കുറവാണു്. യുപിഎസ് പൂര്‍ണ്ണമായി കാലിയാകുമ്പോള്‍ ഈ " ++"കമ്പ്യൂട്ടറിന്റെ പവര്‍ ഓഫാകുന്നു." + + #. TRANSLATORS: computer will hibernate + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1715 + msgid "" + "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." +-msgstr "" ++msgstr "യുപിഎസ് വളരെ കുറവാണു്, കമ്പ്യൂട്ടര്‍ നിഷ്ക്രിയമാകുന്നു." + + #. TRANSLATORS: computer will just shutdown + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1720 +-msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." +-msgstr "" ++msgid "" ++"UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." ++msgstr "യുപിഎസ് വളരെ കുറവാണു്, കമ്പ്യൂട്ടര്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു." + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2223 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2203 + msgid "Lid has been opened" +-msgstr "" ++msgstr "ലിഡ് തുറന്നുിരിയ്ക്കുന്നു" + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2261 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2241 + msgid "Lid has been closed" +-msgstr "" ++msgstr "ലിഡ് അടച്ചിരിയ്ക്കുന്നു" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3063 +-#| msgid "Automount" ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3047 + msgid "Automatic logout" + msgstr "സ്വയമേ പുറത്തു് കടക്കുക" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3063 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3047 + msgid "You will soon log out because of inactivity." + msgstr "സജീവമല്ലാത്തതിനാല്‍ നിങ്ങള്‍ ഉടന്‍ പുറത്തു് കടക്കുന്നു." + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3068 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3052 + msgid "Automatic suspend" +-msgstr "" ++msgstr "സ്വയമായി താല്‍ക്കാലികമായി നിര്‍ത്തുക" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3068 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3073 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3052 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3057 + msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." + msgstr "" ++"നിര്‍ജീവമായതിനാല്‍ കമ്പ്യൂട്ടര്‍ ഉടന്‍ തന്നെ തല്‍ക്കാലത്തേക്കു് " ++"നില്‍ക്കുന്നതാണു്." + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3073 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3057 + msgid "Automatic hibernation" +-msgstr "" ++msgstr "തനിയെ നിഷ്ക്രിയമാകുക" + + #. SECURITY: + #. - A normal active user on the local machine does not need permission + #. to change the backlight brightness. +-#. + #: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5 + msgid "Modify the laptop brightness" + msgstr "ലാപ്ടോപ്പിന്റെ തെളിച്ചം മാറ്റുക" +@@ -2514,9 +2534,10 @@ + #: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:6 + msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness" + msgstr "" ++"ലാപ്ടോപ്പിന്റെ തെളിച്ചത്തില്‍ മാറ്റം വരുത്തുന്നതിനായി ആധികാരികത " ++"ഉറപ്പാക്കേണ്ടതുണ്ടു്" + + #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:2 +-#| msgid "Mouse plugin" + msgid "Power plugin" + msgstr "പവര്‍ പ്ലഗിന്‍" + +@@ -2551,7 +2572,6 @@ + #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:672 + #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:762 + #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:805 +-#| msgid "Printer error" + msgid "Printers" + msgstr "പ്രിന്ററുകള്‍" + +@@ -2573,7 +2593,7 @@ + #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) + #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:329 + msgid "Cover open" +-msgstr "" ++msgstr "കവര്‍ തുറന്നിരിക്കുന്നു" + + #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) + #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:331 +@@ -2583,17 +2603,17 @@ + #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) + #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:333 + msgid "Door open" +-msgstr "" ++msgstr "വാതില്‍ തുറന്നിരിയ്ക്കുന്നു" + + #. Translators: "marker" is one color bin of the printer + #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:335 + msgid "Marker supply low" +-msgstr "" ++msgstr "മാര്‍ക്കര്‍ സപ്പ്ലൈ കുറവു്" + + #. Translators: "marker" is one color bin of the printer + #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:337 + msgid "Out of a marker supply" +-msgstr "" ++msgstr "മഷി തീര്‍ത്തിരിയ്ക്കുന്നു" + + #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) + #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:339 +@@ -2657,13 +2677,13 @@ + #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:362 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is low on a marker supply." +-msgstr "" ++msgstr "പ്രിന്റര്‍ '%s'-ല്‍ ഒരു മാര്‍ക്കര്‍ സപ്പ്ലൈ കുറവാണു്‌." + + #. Translators: "marker" is one color bin of the printer + #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:364 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is out of a marker supply." +-msgstr "" ++msgstr "പ്രിന്റര്‍ '%s'-ല്‍ ഒരു മാര്‍ക്കര്‍ സപ്പ്ലൈ ഇല്ല." + + #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) + #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:366 +@@ -2731,26 +2751,22 @@ + #. Translators: A job is printing + #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:504 + #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:524 +-#| msgid "Hinting" + msgid "Printing" + msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നു" + + #. Translators: This is a title of a report notification for a printer + #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:742 +-#| msgid "Printer error" + msgid "Printer report" + msgstr "പ്രിന്റര്‍ റിപോര്‍ട്ട്" + + #. Translators: This is a title of a warning notification for a printer + #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:745 +-#| msgid "Hinting" + msgid "Printer warning" + msgstr "പ്രിന്റര്‍ മുന്നറിയിപ്പു്" + + #. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." + #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:755 + #, c-format +-#| msgid "Printer '%s' is low on paper." + msgid "Printer '%s': '%s'." + msgstr "പ്രിന്റര്‍ '%s': '%s'." + +@@ -2777,44 +2793,13 @@ + + #: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:2 + msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session" +-msgstr "" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:529 +-msgid "received error or hang up from event source" +-msgstr "" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:663 +-#, c-format +-msgid "NSS security system could not be initialized" +-msgstr "എന്‍എസ്എസ് സെക്യൂരിറ്റി സിസ്റ്റം ആരംഭിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:791 +-#, c-format +-msgid "no suitable smartcard driver could be found" +-msgstr "ഉചിതമായ സ്മാര്‍ട്ട്കാര്‍ഡ് ഡ്രൈര്‍ ലഭ്യമായില്ല" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:805 +-#, c-format +-msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" +-msgstr "സ്മാര്‍ട്ട് കാര്‍ഡ് ഡ്രൈവര്‍ '%s' ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:877 +-#, c-format +-msgid "could not watch for incoming card events - %s" +-msgstr "വരുന്ന കാര്‍ഡ് ഇവന്റുകള്‍ക്കായി ശ്രദ്ധിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല - %s" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1275 +-#, c-format +-msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" +-msgstr "" ++msgstr "ഗ്നോം സെഷനുള്ള പ്രോക്സി ഫ്രീഡസ്ക്ടോപ്പ് സ്ക്രീന്‍സേവര്‍ തടസ്സം" + + #: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:1 +-#| msgid "smartcard driver" + msgid "Smartcard" + msgstr "സ്മാര്‍ട്ട്കാര്‍ഡ്" + + #: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:2 +-#| msgid "Background plugin" + msgid "Smartcard plugin" + msgstr "സ്മാര്‍ട്ട് കാര്‍ഡ് പ്ലഗിന്‍" + +@@ -2824,7 +2809,7 @@ + + #: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2 + msgid "Sound Sample Cache plugin" +-msgstr "" ++msgstr "സൌണ്ട് സാംപിള്‍ ക്യാഷ് പ്ലഗിന്‍" + + #. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware + #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:250 +@@ -2846,12 +2831,11 @@ + #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:283 + #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:311 + #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:603 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:344 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:472 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:534 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:588 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1221 +-#| msgid "Updates" ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:347 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:478 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:540 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:594 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1236 + msgid "Software Updates" + msgstr "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പരിഷ്കരണങ്ങള്‍" + +@@ -2894,181 +2878,172 @@ + msgstr "ഡിവൈസുകള്‍ അവഗണിക്കുക" + + #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:121 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:120 + msgid "Failed To Update" + msgstr "പരിഷ്കരിയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" + + #. TRANSLATORS: the transaction could not be completed + #. * as a previous transaction was unfinished +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:127 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:126 + msgid "A previous update was unfinished." + msgstr "മുമ്പുള്ള പരിഷ്കരണം പൂര്‍ത്തിയല്ല." + + #. TRANSLATORS: the package manager needed to download + #. * something with no network available +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:137 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:136 + msgid "Network access was required but not available." + msgstr "നെറ്റ്‍വര്‍ക്ക് പ്രവേശനം ആവശ്യമാണു്, പക്ഷേ ലഭ്യമല്ല." + + #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly + #. * +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:146 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:145 + msgid "An update was not signed in the correct way." + msgstr "ഒരു പരിഷ്കരണം ശരിയായി ഒപ്പിട്ടിട്ടില്ല." + + #. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user + #. * probably cannot comprehend. Package management systems + #. * really are teh suck. +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:156 +-#| msgid "The system update has completed" ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:155 + msgid "The update could not be completed." + msgstr "പരിഷ്കരണം പൂര്‍ത്തിയിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല." + + #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:161 +-#| msgid "The system update has completed" ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:160 + msgid "The update was cancelled." + msgstr "പരിഷ്കരണം റദ്ദാക്കി." + + #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after + #. * the updates were prepared +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:167 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:166 + msgid "An offline update was requested but no packages required updating." + msgstr "" ++"ഒരു ഓഫ്‌ലൈന്‍ പരിഷ്കരണം ആവശ്യപ്പെട്ടിരുന്നു, പക്ഷേ ഒരു പാക്കേജുകളും " ++"പുതുക്കേണ്ട ആവശ്യമില്ല." + + #. TRANSLATORS: we ran out of disk space +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:171 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:170 + msgid "No space was left on the drive." + msgstr "ഡ്രൈവില്‍ സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല." + + #. TRANSLATORS: the update process failed in a general + #. * way, usually this message will come from source distros + #. * like gentoo +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:179 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:178 + msgid "An update failed to install correctly." + msgstr "ഒരു പരിഷ്കരണം ശരിയായി ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുവാനായില്ല." + + #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:184 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:183 + msgid "The offline update failed in an unexpected way." +-msgstr "" ++msgstr "ഒരു ഓഫ്‌ലൈന്‍ പരിഷ്കരണം അപ്രതീക്ഷിതമായ രീതിയില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു." + + #. TRANSLATORS: these are geeky messages from the + #. * package manager no mortal is supposed to understand, + #. * but google might know what they mean +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:193 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:192 + msgid "Detailed errors from the package manager follow:" + msgstr "പാക്കേജ് മാനേജറില്‍ നിന്നുള്ള പിശകുകള്‍ വിശദമായി:" + + #. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:339 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:342 + msgid "Distribution upgrades available" + msgstr "വിതരണ പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ ലഭ്യമാണു്" + + #. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:349 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:352 + msgid "More information" + msgstr "കൂടുതല്‍ വിവരം" + + #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:454 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:516 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:460 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:522 + msgid "Update" + msgid_plural "Updates" + msgstr[0] "പരിഷ്കരണം" + msgstr[1] "പരിഷ്കരണങ്ങള്‍" + + #. TRANSLATORS: message when there are security updates +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:457 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:463 + msgid "An important software update is available" + msgid_plural "Important software updates are available" + msgstr[0] "പ്രധാനപ്പെട്ട സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പരിഷ്കരണം ലഭ്യമാണു്" + msgstr[1] "പ്രധാനപ്പെട്ട സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ ലഭ്യമാണു്" + + #. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:477 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:539 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:483 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:545 + msgid "Install updates" + msgstr "പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക" + + #. TRANSLATORS: message when there are non-security updates +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:519 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:525 + msgid "A software update is available." + msgid_plural "Software updates are available." + msgstr[0] "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പരിഷ്കരണം ലഭ്യമാണു്." + msgstr[1] "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ ലഭ്യമാണു്." + + #. TRANSLATORS: the updates mechanism +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:575 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:581 + #: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Updates" + msgstr "പരിഷ്കരണങ്ങള്‍" + + #. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times, + #. * and now we need to inform the user that something might be wrong +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:579 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:585 + msgid "Unable to access software updates" + msgstr "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" + + #. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:582 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:588 + msgid "Try again" + msgstr "വീണ്ടും ശ്രമിയ്ക്കുക" + + #. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:958 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:973 + msgid "A transaction that cannot be interrupted is running" + msgstr "തടസ്സപ്പെടുത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ലാത്തൊരു ഇടപെടല്‍ പ്രവര്‍ത്തനത്തിലുണ്ടു്" + + #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1178 +-#| msgid "A software update is available." +-#| msgid_plural "Software updates are available." ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1193 + msgid "Software Update Installed" + msgid_plural "Software Updates Installed" + msgstr[0] "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പരിഷ്കരണം ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു" + msgstr[1] "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു" + + #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1183 +-#| msgid "An important software update is available" +-#| msgid_plural "Important software updates are available" ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1198 + msgid "An important OS update has been installed." + msgid_plural "Important OS updates have been installed." + msgstr[0] "പ്രധാനപ്പെട്ട ഒഎസ് പരിഷ്കരണം ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തു." + msgstr[1] "പ്രധാനപ്പെട്ട ഒഎസ് പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തു." + + #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1209 +-#| msgid "A software update is available." +-#| msgid_plural "Software updates are available." ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1224 + msgid "Software Updates Failed" + msgstr "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പരിഷ്കരണം പരാജയപ്പെട്ടു" + + #. TRANSLATORS: message when we've not done offline updates +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1212 +-#| msgid "An important software update is available" +-#| msgid_plural "Important software updates are available" ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1227 + msgid "An important OS update failed to be installed." + msgstr "പ്രധാനപ്പെട്ട ഒഎസ് പരിഷ്കരണം പരാജയപ്പെട്ടു." + + #. TRANSLATORS: button: review the offline update changes +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1228 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1243 + msgid "Review" + msgstr "അവലോകനം" + + #. TRANSLATORS: button: review the offline update changes +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1233 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1248 + msgid "Show details" + msgstr "വിശദാംശങ്ങള്‍ കാണിയ്ക്കുക" + + #. TRANSLATORS: button: clear notification +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1237 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1252 + msgid "OK" + msgstr "ശരി" + + #: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:2 +-#| msgid "Media keys plugin" + msgid "Updates plugin" + msgstr "സംയോജകം പരിഷ്കരിയ്ക്കുന്നു" + +@@ -3095,42 +3070,42 @@ + #. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat + #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1156 + msgid "Left Touchstrip" +-msgstr "" ++msgstr "ഇടത്തുള്ള ടച്ച്സ്ട്രിപ്പ്" + + #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1166 + #, c-format + msgid "Left Touchstrip Mode #%d" +-msgstr "" ++msgstr "ഇടത്തുള്ള ടച്ച്സ്ട്രിപ്പ് മോഡ് #%d" + + #. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat + #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1185 + msgid "Right Touchstrip" +-msgstr "" ++msgstr "വലത്തുള്ള ടച്ച്സ്ട്രിപ്പ്" + + #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1195 + #, c-format + msgid "Right Touchstrip Mode #%d" +-msgstr "" ++msgstr "വലത്തുള്ള ടച്ച്സ്ട്രിപ്പ് മോഡ് #%d" + + #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1220 + #, c-format + msgid "Left Touchring Mode Switch" +-msgstr "" ++msgstr "ഇടത്തുള്ള ടച്ച്സ്ട്രിപ്പ് മോഡ് സ്വിച്ചു്" + + #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1222 + #, c-format + msgid "Right Touchring Mode Switch" +-msgstr "" ++msgstr "വലത്തുള്ള ടച്ച്സ്ട്രിപ്പ് മോഡ് സ്വിച്ചു്" + + #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1225 + #, c-format + msgid "Left Touchstrip Mode Switch" +-msgstr "" ++msgstr "ഇടത്തുള്ള ടച്ച്സ്ട്രിപ്പ് മോഡ് സ്വിച്ചു്" + + #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1227 + #, c-format + msgid "Right Touchstrip Mode Switch" +-msgstr "" ++msgstr "വലത്തുള്ള ടച്ച്സ്ട്രിപ്പ് മോഡ് സ്വിച്ചു്" + + #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1232 + #, c-format +@@ -3168,7 +3143,7 @@ + #, c-format + msgctxt "Action type" + msgid "Send Keystroke %s" +-msgstr "" ++msgstr "കീസ്ട്രോക്ക് %s അയയ്ക്കുക" + + #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:945 + msgctxt "Action type" +@@ -3188,21 +3163,21 @@ + #. SECURITY: + #. - A normal active user on the local machine does not need permission + #. to change the LED setting for a Wacom tablet +-#. + #: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5 + msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet" +-msgstr "" ++msgstr "ഒരു വാക്കം ടാബ്ലറ്റിനു് എല്‍ഇഡി മാറ്റം വരുത്തുക" + + #: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:6 + msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet" + msgstr "" ++"ഒരു വാക്കം ടാബ്ലറ്റിനു് എല്‍ഇഡി മാറ്റം വരുത്തുന്നതിനു് ആധികാരികത " ++"ഉറപ്പാക്കേണ്ടതുണ്ടു്" + + #: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Wacom" + msgstr "വാക്കം" + + #: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:2 +-#| msgid "Background plugin" + msgid "Wacom plugin" + msgstr "വാക്കം പ്ലഗിന്‍" + +@@ -3246,16 +3221,16 @@ + msgid "The selected configuration for displays could not be applied" + msgstr "പ്രദര്‍ശനത്തിനായി തെരഞ്ഞെടുത്ത ക്രമീകരണം പ്രായോഗികമാക്കാനായില്ല" + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1384 ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1375 + #, c-format + msgid "Could not refresh the screen information: %s" + msgstr "സ്ക്രീന്‍ വിവരം പുതുക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s" + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1388 ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1379 + msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." + msgstr "മോണിറ്റര്‍ ക്രമീകരണം എങ്ങനെയെങ്കിലും സ്വിച്ച് ചെയ്യുവാന്‍ ശ്രമിക്കുക." + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1891 ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1882 + msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" + msgstr "" + "മോണിറ്ററുകള്‍ക്കുള്ള സൂക്ഷിച്ചിട്ടുള്ള ക്രമീകരണം പ്രായോഗികമാക്കുവാന്‍ " +@@ -3276,337 +3251,3 @@ + #: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2 + msgid "Manage X Settings" + msgstr "എക്സ് സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ കയ്കാര്യം ചെയ്യുക" +- +-#~ msgid "Allowed keys" +-#~ msgstr "അനുവദിച്ചിട്ടുള്ള കീകള്‍" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Binding to raise the system volume." +-#~ msgid "Binding to enable or disable the touchpad." +-#~ msgstr "സിസ്റ്റത്തിലെ ശബ്ദം കൂട്ടാനുള്ള ബന്ധം" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "" +-#~| "If non-empty, keybindings will be ignored unless their GConf directory " +-#~| "is in the list. This is useful for lockdown." +-#~ msgid "" +-#~ "If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory " +-#~ "is in the list. This is useful for lockdown." +-#~ msgstr "" +-#~ "ശൂന്യമല്ലെങ്കില്‍, ലിസ്റ്റില്‍ GConf ഡയറക്ടറി ഇല്ലാത്തിടത്തോളം കീബൈന്‍ഡിങുകള്‍ " +-#~ "അവഗണിക്കപ്പെടുന്നു. ഇതു് ലോക്ക്ഡൌണിനു് നല്ലതാണു്." +- +-#~ msgid "Automatically update these types of updates" +-#~ msgstr "ഇത്തരത്തിലുള്ള പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി നടപ്പിലാക്കുക" +- +-#~ msgid "Automatically update these types of updates." +-#~ msgstr "ഇത്തരത്തിലുള്ള പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി നടപ്പിലാക്കുക." +- +-#~ msgid "Get the update list when the session starts" +-#~ msgstr "സെഷന്‍ ആരംഭിയ്ക്കുമ്പോള്‍ പരിഷ്കരണ പട്ടിക ലഭ്യമാക്കുക" +- +-#~ msgid "Notify the user for completed updates" +-#~ msgstr "പൂര്‍ത്തിയാക്കിയ പരിഷ്കരണങ്ങളെപ്പറ്റി ഉപയോക്താവിനെ അറിയ്ക്കുക" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart" +-#~ msgstr "ഉപയോക്താവ് വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കേണ്ടപ്പോള്‍ പൂര്‍ത്തിയാക്കിയ പരിഷ്കരണങ്ങളെപ്പറ്റി അറിയ്ക്കുക" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart." +-#~ msgstr "" +-#~ "ഉപയോക്താവ് വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കേണ്ടപ്പോള്‍ പൂര്‍ത്തിയാക്കിയ പരിഷ്കരണങ്ങളെപ്പറ്റി അറിയ്ക്കുക." +- +-#~ msgid "Use WiFi connections" +-#~ msgstr "വൈഫൈ കണക്ഷനുകള്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുക" +- +-#~ msgid "Wacom cursor absolute mode" +-#~ msgstr "വാക്കൊം കര്‍സര്‍ ആബ്സല്യൂട്ട് മോഡ്" +- +-#~ msgid "Wacom cursor button mapping" +-#~ msgstr "വാക്കൊം കര്‍സര്‍ ബട്ടണ്‍ മാപ്പിങ്" +- +-#~ msgid "Wacom cursor tablet area" +-#~ msgstr "വാക്കൊം കര്‍സര്‍ ടാബ്ലെറ്റ് സ്ഥലം" +- +-#~ msgid "Wacom eraser absolute mode" +-#~ msgstr "വാക്കൊം ഇറേസര്‍ ആബ്സല്യൂട്ട് മോഡ്" +- +-#~ msgid "Wacom eraser tablet area" +-#~ msgstr "വാക്കൊം ഇറേസര്‍ ടാബ്ലെറ്റ് സ്ഥലം" +- +-#~ msgid "Wacom stylus tablet area" +-#~ msgstr "വാക്കൊം സ്റ്റൈലസ് ടാബ്ലെറ്റ് സ്ഥലം" +- +-#~ msgid "There was an error displaying help: %s" +-#~ msgstr "സഹായം കാണിയ്ക്കുന്നതില്‍ തെറ്റുണ്ടായി: %s" +- +-#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?" +-#~ msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് വേഗത കുറഞ്ഞ കീ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കണമോ?" +- +-#~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" +-#~ msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് വേഗത കുറഞ്ഞ കീ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കണമോ?" +- +-#~ msgid "Don't activate" +-#~ msgstr "സജ്ജമാക്കേണ്ടതില്ല" +- +-#~ msgid "Don't deactivate" +-#~ msgstr "സജ്ജമാക്കാതിരിക്കേണ്ടതില്ല" +- +-#~ msgid "Activate" +-#~ msgstr "സജ്ജമാക്കുക" +- +-#~ msgid "Deactivate" +-#~ msgstr "നിര്‍ത്തുക" +- +-#~ msgid "Do_n't activate" +-#~ msgstr "പ്രവര്‍ത്തനം _സജ്ജമാക്കേണ്ടതില്ല" +- +-#~ msgid "Do_n't deactivate" +-#~ msgstr "പ്രവര്‍ത്തനം നിര്‍ത്തേണ്ട_തില്ല" +- +-#~ msgid "_Activate" +-#~ msgstr "_സജീവമാക്കുക" +- +-#~ msgid "_Deactivate" +-#~ msgstr "പ്രവര്‍ത്തനം _നിര്‍ത്തുക" +- +-#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" +-#~ msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് സ്റ്റിക്കി കീകള്‍ സജ്ജമാക്കണമോ?" +- +-#~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +-#~ msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് സ്റ്റിക്കി കീകളുടെ പ്രവര്‍ത്തനം നിര്‍ത്തണമോ?" +- +-#~ msgid "Universal Access Preferences" +-#~ msgstr "ആഗോള സമീപന മുന്‍ഗണനകള്‍" +- +-#~ msgid "Enhance _contrast in colors" +-#~ msgstr "(_)നിറ-വ്യത്യാസം കൂട്ടുക" +- +-#~ msgid "Make _text larger and easier to read" +-#~ msgstr "(_t)അക്ഷരങ്ങള്‍ വലുതും വായിക്കാന്‍ എളുപ്പവും ആക്കുക" +- +-#~ msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)" +-#~ msgstr "കീകള്‍ അമര്‍ത്തി (_h)പിടിക്കുക അവ അംഗീകരിക്കാന്‍ (പതുക്കെയുള്ള കീകള്‍)" +- +-#~ msgid "Use on-screen _keyboard" +-#~ msgstr "ഓണ്‍ സ്ക്രീന്‍ (_k)കീബോര്‍ഡ് ഉപയോഗിക്കുക" +- +-#~ msgid "Use screen _magnifier" +-#~ msgstr "സ്ക്രീന്‍ (_m)വലിപ്പം കൂട്ടാനുള്ള ഉപകരണം ഉപയോഗിക്കുക" +- +-#~ msgid "Use screen _reader" +-#~ msgstr "സ്ക്രീന്‍ (_r)വായനക്കാരന്‍" +- +-#~ msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)" +-#~ msgstr "ഈ സമയത്തിനിടയിലെ ഇരട്ട കീ അമര്‍ത്തലുകളെ അവഗണിക്കുക(_I)" +- +-#~ msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)" +-#~ msgstr "" +-#~ "കീബോര്‍ട് ചുരുക്കവഴി-കീകള്‍ ഓരോന്നായി അമര്‍ത്തുക (സ്റ്റിക്കി കീകള്‍)_Press keyboard " +-#~ "shortcuts one key at a time (Sticky Keys)" +- +-#~| msgid "Font plugin" +-#~ msgid "Automounter plugin" +-#~ msgstr "ഓട്ടോമൌണ്ടര്‍ പ്ലഗിന്‍" +- +-#~ msgid "Unable to mount %s" +-#~ msgstr "%s മൌണ്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" +- +-#~ msgid "Unable to open a folder for %s" +-#~ msgstr "%s-നുള്ള ഫോള്‍ഡര്‍ തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" +- +-#~ msgid "Ask what to do" +-#~ msgstr "എന്തു് ചെയ്യണമെന്നു് ചോദിയ്ക്കുക" +- +-#~ msgid "Do Nothing" +-#~ msgstr "ഒന്നും ചെയ്യേണ്ട" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Home folder" +-#~ msgid "Open Folder" +-#~ msgstr "തട്ടകം" +- +-#~ msgid "Unable to eject %p" +-#~ msgstr "%p പുറത്തെടുക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" +- +-#~ msgid "Unable to unmount %p" +-#~ msgstr "%p അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" +- +-#~ msgid "You have just inserted an Audio CD." +-#~ msgstr "നിങ്ങളിപ്പോള്‍ ഒരു ഓഡിയോ സിഡി ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു." +- +-#~ msgid "You have just inserted an Audio DVD." +-#~ msgstr "നിങ്ങളിപ്പോള്‍ ഒരു ഓഡിയോ ഡിവിഡി ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു." +- +-#~ msgid "You have just inserted a Video DVD." +-#~ msgstr "നിങ്ങളിപ്പോള്‍ ഒരു വീഡിയോ ഡിവിഡി ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു." +- +-#~ msgid "You have just inserted a Video CD." +-#~ msgstr "നിങ്ങളിപ്പോള്‍ ഒരു വീഡിയോ സിഡി ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു." +- +-#~ msgid "You have just inserted a Super Video CD." +-#~ msgstr "നിങ്ങളിപ്പോള്‍ ഒരു സൂപ്പര്‍ വീഡിയോ സിഡി ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു." +- +-#~ msgid "You have just inserted a blank CD." +-#~ msgstr "നിങ്ങളിപ്പോള്‍ ഒരു കാലിയായ സിഡി ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു." +- +-#~ msgid "You have just inserted a blank DVD." +-#~ msgstr "നിങ്ങളിപ്പോള്‍ ഒരു കാലിയായ ഡിവിഡി ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു." +- +-#~ msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." +-#~ msgstr "നിങ്ങളിപ്പോള്‍ ഒരു കാലിയായ ബ്ലൂ-റേ ഡിസ്ക് ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു." +- +-#~ msgid "You have just inserted a blank HD DVD." +-#~ msgstr "നിങ്ങളിപ്പോള്‍ ഒരു കാലിയായ എച്ഡി ഡിവിഡി ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു." +- +-#~ msgid "You have just inserted a Photo CD." +-#~ msgstr "നിങ്ങളിപ്പോള്‍ ഒരു ഫോട്ടോ സിഡി ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു." +- +-#~ msgid "You have just inserted a Picture CD." +-#~ msgstr "നിങ്ങളിപ്പോള്‍ ഒരു പിക്ചര്‍ സിഡി ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു." +- +-#~ msgid "You have just inserted a medium with digital photos." +-#~ msgstr "നിങ്ങളിപ്പോള്‍ ഒരു ഡിജിറ്റല്‍ ഫോട്ടോകള്‍ ഉള്ളൊരു ഡിസ്ക് ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു." +- +-#~ msgid "You have just inserted a digital audio player." +-#~ msgstr "നിങ്ങളിപ്പോള്‍ ഒരു ഡിജിറ്റല്‍ ഓഡിയോ പ്ലേയര്‍ ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു." +- +-#~ msgid "You have just inserted a medium." +-#~ msgstr "നിങ്ങള്‍ ഒരു സിഡി ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു." +- +-#~ msgid "Choose what application to launch." +-#~ msgstr "ഏതു് പ്രയോഗം ലഭ്യമാക്കണമെന്നു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക." +- +-#~ msgid "_Always perform this action" +-#~ msgstr "_എപ്പോഴും ഈ പ്രവര്‍ത്തി നടപ്പിലാക്കുക" +- +-#~| msgid "Eject" +-#~ msgid "_Eject" +-#~ msgstr "_പുറത്തെടുക്കുക" +- +-#~ msgid "_Unmount" +-#~ msgstr "_അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്യുക" +- +-#~ msgid "Background" +-#~ msgstr "പശ്ചാത്തലം" +- +-#~ msgid "Key binding (%s) is invalid" +-#~ msgstr "കീ ബന്ധനം(%s) അസാധുവാണ്" +- +-#~ msgid "Key binding (%s) is incomplete" +-#~ msgstr "കീ ബന്ധനം(%s) അപൂര്‍ണ്ണമാണ്" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Error while trying to run (%s)\n" +-#~ "which is linked to the key (%s)" +-#~ msgstr "" +-#~ "(%s) പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതില്‍ പിശക് ,\n" +-#~ "ഇത് (%s) കീയുമായി ലിങ്ക് ചെയ്തിരിക്കുന്നു." +- +-#~ msgid "Keybindings plugin" +-#~ msgstr "കീ-ബന്ധങ്ങള്‍ സംയോജകം" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Error activating XKB configuration.\n" +-#~ "There can be various reasons for that.\n" +-#~ "\n" +-#~ "If you report this situation as a bug, include the results of\n" +-#~ " • %s\n" +-#~ " • %s\n" +-#~ " • %s\n" +-#~ " • %s" +-#~ msgstr "" +-#~ "XKB ക്രമീകരണം സജീവമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്.\n" +-#~ "ഇതിനു് പല കാരണങ്ങള്‍ ഉണ്ടാവാം.\n" +-#~ "\n" +-#~ "ഇതൊരു ബഗായി രേഖപ്പെടുത്തുകയാണെങ്കില്‍, ഇവയുടെ ഫലങ്ങളും ഉള്‍പ്പെടുത്തുക\n" +-#~ " • %s\n" +-#~ " • %s\n" +-#~ " • %s\n" +-#~ " • %s" +- +-#~ msgid "_Layouts" +-#~ msgstr "_ശൈലികള്‍" +- +-#~ msgid "Show _Current Layout" +-#~ msgstr "_നിലവിലുള്ള ശൈലി കാണിയ്ക്കുക" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command " +-#~ "is set and points to a valid application." +-#~ msgstr "" +-#~ "സഹജമായ ടെര്‍മിനല്‍ കിട്ടിയില്ല. സഹജമായ ടെര്‍മിനലിനുള്ള ആജ്ഞ ക്രമീകരിച്ചിരിക്കുന്നുവെന്നും, " +-#~ "അത് ശരിയായ പ്രയോഗത്തിലേയ്ക്കാണ് ചൂണ്ടുന്നതെന്നും ഉറപ്പുവരുത്തുക" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Couldn't execute command: %s\n" +-#~ "Verify that this is a valid command." +-#~ msgstr "" +-#~ "ആജ്ഞ നടപ്പിലാക്കാന്‍ പറ്റിയില്ല.: %s\n" +-#~ " ഈ ആജ്ഞ നിലവിലുണ്ടെന്ന് ഉറപ്പുവരുത്തുക" +- +-#~ msgid "Module Path" +-#~ msgstr "മൊഡ്യൂള്‍ പാഥ്" +- +-#~ msgid "path to smartcard PKCS #11 driver" +-#~ msgstr "സ്മാര്‍ട്ട്കാര്‍ഡ് PKCS #11 ഡ്രൈവറിലേക്കുള്ള പാഥ്" +- +-#~ msgid "Slot ID" +-#~ msgstr "സ്ലോട്ട് ഐഡി" +- +-#~ msgid "The slot the card is in" +-#~ msgstr "സ്ലോട്ട് കാര്‍ഡ് എവിടെയാണു്" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Slow keys" +-#~ msgid "Slot Series" +-#~ msgstr "വേഗത കുറഞ്ഞ കീ" +- +-#~ msgid "per-slot card identifier" +-#~ msgstr "പെര്‍-സ്ലോട്ട് കാര്‍ഡ് ഐഡന്റിഫയര്‍" +- +-#~ msgid "name" +-#~ msgstr "നാമം" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Mouse" +-#~ msgid "Module" +-#~ msgstr "മൌസ്" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Set up screen size and rotation settings" +-#~ msgid "Change system time and date settings" +-#~ msgstr "സ്ക്രീന്‍ വലിപ്പവും തിരിക്കലും സജ്ജീകരിക്കുക" +- +-#~ msgid "Privileges are required to configure time and date settings." +-#~ msgstr "സമയം, തീയതി സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ ക്രമീകരിയ്ക്കുന്നതിനായി അനുമതികള്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്." +- +-#~ msgid "Updates not installed" +-#~ msgstr "പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല" +- +-#~ msgid "Install the updates anyway" +-#~ msgstr "എങ്ങനെയെങ്കിലും പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക" +- +-#~ msgid "No restart is required." +-#~ msgstr "വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കേണ്ടതില്ല." +- +-#~ msgid "You need to log out and log back in." +-#~ msgstr "പുറത്തു് കടന്നു് വീണ്ടും പ്രവേശിയ്ക്കേണ്ടതുണ്ടു്." +- +-#~ msgid "You need to restart the application." +-#~ msgstr "പ്രയോഗം വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കേണ്ടതുണ്ടു്." +- +-#~ msgid "You need to log out and log back in to remain secure." +-#~ msgstr "സുരക്ഷിതമാക്കുന്നതിനായി പുറത്തു് കടന്നും വീണ്ടും പ്രവേശിയ്ക്കുക." +- +-#~ msgid "A restart is required to remain secure." +-#~ msgstr "സുരക്ഷിതമാക്കുന്നതിനായി വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കേണ്ടതുണ്ടു്." +- +-#~ msgid "One package was skipped:" +-#~ msgid_plural "Some packages were skipped:" +-#~ msgstr[0] "ഒരു പാക്കേജ് ഉപേക്ഷിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു:" +-#~ msgstr[1] "ചില പാക്കേജുകള്‍ ഉപേക്ഷിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു:" +- +-#~ msgid "Restart computer now" +-#~ msgstr "ഉടന്‍ കമ്പ്യൂട്ടര്‍ വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കുക" +--- a/gnome-settings-daemon-3.8.6.1/po/mr.po 2013-11-28 16:16:47.695834548 +0530 ++++ a/gnome-settings-daemon-3.8.6.1/po/mr.po 2013-11-28 16:19:45.365455833 +0530 +@@ -1,7 +1,7 @@ + # translation of mr.po to Marathi + # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. + # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +-# ++# + # Rahul Bhalerao , 2006. + # Sandeep Shedmake , 2008, 2009. + # Sandeep Shedmake , 2009, 2010, 2012, 2013. +@@ -11,15 +11,15 @@ + "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" + "settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" + "POT-Creation-Date: 2013-03-04 12:07+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2013-03-21 13:32+0530\n" ++"PO-Revision-Date: 2013-03-21 04:02-0400\n" + "Last-Translator: Sandeep Shedmake \n" + "Language-Team: Marathi \n" +-"Language: mr\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"Language: mr\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +-"X-Generator: Lokalize 1.5\n" ++"X-Generator: Zanata 3.1.2\n" + + #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 + msgid "GNOME Settings Daemon" +@@ -35,8 +35,8 @@ + "action will get performed when the smartcard used for log in is removed." + msgstr "" + "यास \"none\", \"lock-screen\", किंवा \"force-logout\" पैकी एककरीता निश्चित " +-"करा. " +-"लॉगइनकरीता वापरले जाणारे स्मार्टकार्ड काढून टाकल्यावर कृती सुरू केली जाईल." ++"करा. लॉगइनकरीता वापरले जाणारे स्मार्टकार्ड काढून टाकल्यावर कृती सुरू केली " ++"जाईल." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3 + msgid "Disable touchpad while typing" +@@ -58,8 +58,7 @@ + "with the scroll_method key." + msgstr "" + "scroll_method कि सह समान पद्धत नीवडले असल्यास आडवे स्क्रोलींग " +-"स्वीकारण्याकरीता याला " +-"TRUE असे सेट करा." ++"स्वीकारण्याकरीता याला TRUE असे सेट करा." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7 + msgid "Select the touchpad scroll method" +@@ -71,8 +70,7 @@ + "\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"." + msgstr "" + "टचपॅड स्क्रोल मेथड निवडा. समर्थीत मूल्ये असे आहेत: समर्थीत मूल्ये: " +-"\"disabled\", \"edge-" +-"scrolling\", \"two-finger-scrolling\" असे आहेत." ++"\"disabled\", \"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\" असे आहेत." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9 + msgid "Enable mouse clicks with touchpad" +@@ -227,8 +225,8 @@ + "Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of " + "the output." + msgstr "" +-"आउटपुटचे ॲस्पेक्ट प्रमाण जुळण्याकरीता वॅकॉम टॅबलेट क्षेत्र प्रतिबंध करण्यसाठी " +-"यास सुरू करा." ++"आउटपुटचे ॲस्पेक्ट प्रमाण जुळण्याकरीता वॅकॉम टॅबलेट क्षेत्र प्रतिबंध " ++"करण्यसाठी यास सुरू करा." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11 + msgid "Wacom tablet rotation" +@@ -240,8 +238,7 @@ + "'ccw' for 90 degree counterclockwise." + msgstr "" + "90 डिग्री घड्याळाच्या दिशाकरीता 'none', 'cw', 180 डिग्रीकरीता 'half', व 90 " +-"डिग्री " +-"घड्याळाच्या उलटदिशाकरीता 'ccw' असे मूल्य ठरवा." ++"डिग्री घड्याळाच्या उलटदिशाकरीता 'ccw' असे मूल्य ठरवा." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13 + msgid "Wacom touch feature" +@@ -269,8 +266,7 @@ + "product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping." + msgstr "" + "मॉनिटरची EDID माहिती ज्यास टॅबलेटसह मॅप केले जाईल. रूपण [vendor, product, " +-"serial] " +-"असे हवे. [\"\",\"\",\"\"] मॅपिंग बंद करते." ++"serial] असे हवे. [\"\",\"\",\"\"] मॅपिंग बंद करते." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 + msgid "Wacom stylus pressure curve" +@@ -341,7 +337,6 @@ + msgstr "पसंतीच्या कृतीकरीता बटन दाबल्यास निर्माण झालेले किबोर्ड शॉर्टकट." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34 +-#| msgid "Key combinations for an elevator custom action" + msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action" + msgstr "टचरिंग किंवा टचस्ट्रिप पसंतीच्या कृतीकरिता कि जोडणी" + +@@ -351,8 +346,7 @@ + "custom actions (up followed by down)." + msgstr "" + "पसंतीच्या कृतीकरीता (अपच्या पाठोपाठ ) चचरिंग किंवा टचस्ट्रिपचा वापर केल्यास " +-"किबोर्ड " +-"शार्टकटस् निर्माण होतात." ++"किबोर्ड शार्टकटस् निर्माण होतात." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5 + msgid "The duration a display profile is valid" +@@ -408,8 +402,7 @@ + "the percentage free space drops below this, a warning will be shown." + msgstr "" + "कमी डिस्क जागेच्या प्रारंभीक सावधानताकरीता मोकळी जागा मर्यादेची टक्केवारी. " +-"मोकळ्या " +-"जागेची टक्केवारी यापेक्षा कमी आढळल्यास, सावधानता दाखवले जाईल." ++"मोकळ्या जागेची टक्केवारी यापेक्षा कमी आढळल्यास, सावधानता दाखवले जाईल." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7 + msgid "Subsequent free space percentage notify threshold" +@@ -433,8 +426,7 @@ + "warning will be shown." + msgstr "" + "प्रमाण GB मध्ये निर्देशीत करा. मोकळी जागा यापेक्षा जास्त असल्यास, सावधानता " +-"दाखवली " +-"जाणार नाही." ++"दाखवली जाणार नाही." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11 + msgid "Minimum notify period for repeated warnings" +@@ -446,8 +438,7 @@ + "more often than this period." + msgstr "" + "वेळ मिनीटांत निर्देशीत करा. खंडकरीता या कालावधीपेक्षा जास्तवेळी सावधानता " +-"वारंवार " +-"आढळणार नाही." ++"वारंवार आढळणार नाही." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3 + msgid "Custom keybindings" +@@ -746,9 +737,8 @@ + "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-" + "time-for-policy is false." + msgstr "" +-"बॅटरिची टक्केवारि, जेव्हा त्यास कमी ठरवले जाते. तेंव्हाच वैध ठरते जेव्हा " +-"युज-टाइम-फॉर-पॉलिसि " +-"खोठे ठरते." ++"बॅटरिची टक्केवारि, जेव्हा त्यास कमी ठरवले जाते. तेंव्हाच वैध ठरते जेव्हा युज-" ++"टाइम-फॉर-पॉलिसि खोठे ठरते." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7 + msgid "Percentage considered critical" +@@ -760,8 +750,7 @@ + "when use-time-for-policy is false." + msgstr "" + "बॅटरिची टक्केवारि, जेव्हा त्यास गंभीर ठरवले जाते. जेव्हा युज-टाइम-फॉर-पॉलिसि " +-"खोठे ठरते " +-"तेव्हाच वैध ठरते." ++"खोठे ठरते तेव्हाच वैध ठरते." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9 + msgid "Percentage action is taken" +@@ -773,8 +762,7 @@ + "valid when use-time-for-policy is false." + msgstr "" + "बॅटरिची टक्केवारि, जेव्हा त्यास गंभीर ठरवले जाते. जेव्हा युज-टाइम-फॉर-पॉलिसि " +-"खोठे ठरते " +-"तेव्हाच वैध ठरते." ++"खोठे ठरते तेव्हाच वैध ठरते." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11 + msgid "The time remaining when low" +@@ -786,8 +774,7 @@ + "valid when use-time-for-policy is true." + msgstr "" + "सेकंदातील उर्वरित वेळ जेव्हा बॅटरि कमी ठरवली जाते. तेंव्हाच वैध ठरते जेव्हा " +-"युज-टाइम-फॉर-" +-"पॉलिसि खरे ठरते." ++"युज-टाइम-फॉर-पॉलिसि खरे ठरते." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13 + msgid "The time remaining when critical" +@@ -798,9 +785,8 @@ + "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. " + "Only valid when use-time-for-policy is true." + msgstr "" +-"सेकंदातील उर्वरित वेळ जेव्हा बॅटरि गंभीर ठरवली जाते. तेंव्हाच वैध ठरते जेव्हा " +-"युज-टाइम-फॉर-" +-"पॉलिसि खरे ठरते." ++"सेकंदातील उर्वरित वेळ जेव्हा बॅटरि गंभीर ठरवली जाते. तेंव्हाच वैध ठरते " ++"जेव्हा युज-टाइम-फॉर-पॉलिसि खरे ठरते." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:15 + msgid "The time remaining when action is taken" +@@ -812,8 +798,7 @@ + "Only valid when use-time-for-policy is true." + msgstr "" + "सेकंदातील उर्वरित वेळ जेव्हा गंभीर कृती घेतली जाते. तेंव्हाच वैध ठरते जेव्हा " +-"युज-टाइम-फॉर-" +-"पॉलिसि खरे ठरते." ++"युज-टाइम-फॉर-पॉलिसि खरे ठरते." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:17 + msgid "Whether to use time-based notifications" +@@ -825,8 +810,7 @@ + "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." + msgstr "" + "टाइम आधारित सूचनांचा वापर करायचे. खोटेकरीता ठरवल्यास, त्याऐवजी टक्केवारीचा " +-"वापर केला " +-"जातो, ज्यामुळे खंडीत ACPI BIOS चे निर्धारण केले जाते." ++"वापर केला जातो, ज्यामुळे खंडीत ACPI BIOS चे निर्धारण केले जाते." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19 + msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" +@@ -838,8 +822,7 @@ + "this to false only if you know your battery is okay." + msgstr "" + "खंडीत बॅटरिकरीता रिकॉल्ड बॅटरि दाखवायची. बॅटरि चांगली आहे याची खात्री " +-"असल्यावरच यास " +-"खोटेकरीता ठरवा." ++"असल्यावरच यास खोटेकरीता ठरवा." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5 + msgid "Use mobile broadband connections" +@@ -850,8 +833,7 @@ + "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates." + msgstr "" + "सुधारणांकरीता तपासणी करीता मोबाइल ब्रॉडबँड जोडणींचा जसे कि GSM व CDMA यांचा " +-"वापर " +-"करा." ++"वापर करा." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7 + msgid "Automatically download updates in the background without confirmation" +@@ -864,9 +846,8 @@ + "mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled." + msgstr "" + "खात्रीविना पार्श्वभूमीत सुधारणा डाऊनलोड करा. वायर्ड नेटवर्क जोडणींचा वापर " +-"करतेवेळी, व " +-"'connection-use-mobile' सुरू असल्यास व 'connection-use-mobile' सुरू असल्यास " +-"सुधारणा स्वयं-डाऊनलोड केले जाईल." ++"करतेवेळी, व 'connection-use-mobile' सुरू असल्यास व 'connection-use-mobile' " ++"सुरू असल्यास सुधारणा स्वयं-डाऊनलोड केले जाईल." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9 + msgid "How often to check for updates" +@@ -879,10 +860,9 @@ + "the update being automatically installed or the user notified." + msgstr "" + "सुधारणांकरीता कतिवेळाने तपासणी करायची. मूल्य सेकंदात आहे. हे कमाल वेळ आहे " +-"ज्यास प्रकाशीत " +-"केलेल्या सुरक्षा सुधारणा, व स्वयंरित्या प्रतिष्ठापीत होण्याजोगी सुधारणा किंवा " +-"वापरकर्त्याला " +-"सूचीत करणे, या अंतर्गत पाठवणे शक्य आहे." ++"ज्यास प्रकाशीत केलेल्या सुरक्षा सुधारणा, व स्वयंरित्या प्रतिष्ठापीत " ++"होण्याजोगी सुधारणा किंवा वापरकर्त्याला सूचीत करणे, या अंतर्गत पाठवणे शक्य " ++"आहे." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11 + msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available" +@@ -895,11 +875,9 @@ + "updates, but non-critical notifications should be shown a lot less " + "frequently." + msgstr "" +-"वापरकर्त्याला विना-गंभीर सुधारणा कितीवेळा कळवायचे. मूल्य सेकंदात आहे. सुरक्षा " +-"सुधारणा सूचना " +-"नेहमी सुधारणांकरीता तपासणी नंतर कळवले जाते, परंतु विना-गंभीर सूचना वारंवार " +-"दाखवणे आवश्यक " +-"आहे." ++"वापरकर्त्याला विना-गंभीर सुधारणा कितीवेळा कळवायचे. मूल्य सेकंदात आहे. " ++"सुरक्षा सुधारणा सूचना नेहमी सुधारणांकरीता तपासणी नंतर कळवले जाते, परंतु विना-" ++"गंभीर सूचना वारंवार दाखवणे आवश्यक आहे." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13 + msgid "The last time we told the user about non-critical notifications" +@@ -911,8 +889,7 @@ + "seconds since the epoch, or zero for never." + msgstr "" + "विना-गंभीर सुधारणांविषयी वापरकर्त्याला सूचीत केले ती शेवटची वेळ. इपॉकपासून " +-"मूल्य सेकंद, " +-"किंवा कधिच नाहीकरीता शून्य असू शकते." ++"मूल्य सेकंद, किंवा कधिच नाहीकरीता शून्य असू शकते." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15 + msgid "How often to check for distribution upgrades" +@@ -965,9 +942,8 @@ + "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These " + "can include '*' and '?' characters." + msgstr "" +-"स्वल्पविरामतर्फे विभाजीत, फर्मवेअर फाइल्स् शोधू नका. यामध्ये '*' व '?' अक्षरे " +-"समाविष्टीत " +-"असू शकते." ++"स्वल्पविरामतर्फे विभाजीत, फर्मवेअर फाइल्स् शोधू नका. यामध्ये '*' व '?' " ++"अक्षरे समाविष्टीत असू शकते." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:27 + msgid "Devices that should be ignored" +@@ -978,8 +954,8 @@ + "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' " + "and '?' characters." + msgstr "" +-"स्वल्पविरामतर्फे विभाजीत, साधने शोधू नका. यामध्ये '*' व '?' अक्षरे समाविष्टीत " +-"असू शकते." ++"स्वल्पविरामतर्फे विभाजीत, साधने शोधू नका. यामध्ये '*' व '?' अक्षरे " ++"समाविष्टीत असू शकते." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:29 + msgid "The filenames on removable media that designate it a software source." +@@ -993,10 +969,9 @@ + "update running systems." + msgstr "" + "काढूनटाकण्याजोगी मिडीया अंतर्भुत केल्यावर, रूट डिरेक्ट्रीमध्ये कोणतेहि " +-"महत्वाच्या फाइलनावे " +-"समाविष्टीत आहे याची तपासणी करतो. फाइलनेम जुळल्यास, सुधारणा तपासणी सुरू केली " +-"जाते. " +-"कार्यरत प्रणालींना सुधारित करण्यासाठी पोस्ट-इंस्टॉल डिस्क्स् वापरणे शक्य होते." ++"महत्वाच्या फाइलनावे समाविष्टीत आहे याची तपासणी करतो. फाइलनेम जुळल्यास, " ++"सुधारणा तपासणी सुरू केली जाते. कार्यरत प्रणालींना सुधारित करण्यासाठी पोस्ट-" ++"इंस्टॉल डिस्क्स् वापरणे शक्य होते." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3 + msgid "File for default configuration for RandR" +@@ -1011,22 +986,16 @@ + "then the file specified by this key will be used instead." + msgstr "" + "या कितर्फे निर्देशीत फाइलमध्ये XRandR प्लगइन पूर्वनिर्धारित संचरनाकरीता " +-"पहातो. हे ~/." +-"config/monitors.xml प्रमाणेच आहे जे सहसा वापरकर्त्याच्या होम डिरेक्ट्रीजमध्ये " +-"साठवले जाते. " +-"वापरकर्त्याकडे याप्रकारची फाइल नसल्यास, किंवा वापरकर्त्याच्या मॉनिटरच्या " +-"मांडणीसह जुळत " +-"नसल्यास, या कितर्फे निर्देशीत फाइलचा वापर त्याऐवजी केले जाईल." ++"पहातो. हे ~/.config/monitors.xml प्रमाणेच आहे जे सहसा वापरकर्त्याच्या होम " ++"डिरेक्ट्रीजमध्ये साठवले जाते. वापरकर्त्याकडे याप्रकारची फाइल नसल्यास, किंवा " ++"वापरकर्त्याच्या मॉनिटरच्या मांडणीसह जुळत नसल्यास, या कितर्फे निर्देशीत " ++"फाइलचा वापर त्याऐवजी केले जाईल." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7 + msgid "Whether to turn off specific monitors after boot" + msgstr "बूट नंतर ठराविक मॉनिटर्स् बंद करायचे" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8 +-#| msgid "" +-#| "'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch " +-#| "off the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg " +-#| "behaviour (extend the desktop in recent versions)" + msgid "" + "'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off " + "the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour " +@@ -1050,10 +1019,9 @@ + "antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." + msgstr "" + "फॉन्ट दर्शवितेवेळी वापरण्याजोगी ऍन्टीअलायसींग प्रकार. संभाव्य मुल्य खालिल " +-"नुरूप आहे: \"none" +-"\" ऍन्टीअलायसींग करीता, \"grayscale\" मानक ग्रेस्केल ऍन्टीअलायसींग करीता, व " +-"\"rgba\" " +-"उपपीक्सेल ऍन्टीअलायसींग करीता (फक्त LCD पडदा)." ++"नुरूप आहे: \"none\" ऍन्टीअलायसींग करीता, \"grayscale\" मानक ग्रेस्केल " ++"ऍन्टीअलायसींग करीता, व \"rgba\" उपपीक्सेल ऍन्टीअलायसींग करीता (फक्त LCD " ++"पडदा)." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5 + msgid "Hinting" +@@ -1061,15 +1029,13 @@ + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6 + msgid "" +-"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" +-"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full" +-"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." ++"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: " ++"\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and " ++"\"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." + msgstr "" + "फॉन्ट दर्शवितेवेळी वापरण्याजोगी हिन्टींगचा प्रकार. संभाव्य मुल्य खालिल नुरूप " +-"आहे: \"none\" " +-"शून्य हिन्टींग करीता, \"slight\" मुलभूत करीता, \"medium\" मध्य करीता, व " +-"\"rgba\" " +-"उपपीक्सेल अलायसींग करीता (फक्त LCD पडदा करीता)." ++"आहे: \"none\" शून्य हिन्टींग करीता, \"slight\" मुलभूत करीता, \"medium\" मध्य " ++"करीता, व \"rgba\" उपपीक्सेल अलायसींग करीता (फक्त LCD पडदा करीता)." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9 + msgid "RGBA order" +@@ -1083,12 +1049,9 @@ + "on bottom." + msgstr "" + "LCD पडद्यावरील उपपीक्सेल घटकांची क्रमवारी; फक्त ऍन्टीअलायसींग यास \"rgba\" " +-"करीता " +-"निश्चित केल्यावरच वापरले जाते. संभाव्य मुल्य खालिल प्रमाणे आहे: \"rgb\" " +-"डावीकडील लाल " +-"करीता (सर्वाधीक सर्वसाधारनरित्या), \"bgr\" डावीकडील नीळ्या करीता, \"vrgb\" " +-"वरील " +-"लाल करीता, \"vbgr\" तळातील लाल करीता." ++"करीता निश्चित केल्यावरच वापरले जाते. संभाव्य मुल्य खालिल प्रमाणे आहे: " ++"\"rgb\" डावीकडील लाल करीता (सर्वाधीक सर्वसाधारनरित्या), \"bgr\" डावीकडील " ++"नीळ्या करीता, \"vrgb\" वरील लाल करीता, \"vbgr\" तळातील लाल करीता." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11 + msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules" +@@ -1100,8 +1063,7 @@ + "even if enabled by default in their configuration." + msgstr "" + "स्ट्रिंग्स्ची सूची प्रस्तुत करणारे, लोड न करण्याजोगी GTK+ घटके, संरचनामध्ये " +-"जरी " +-"पूर्वनिर्धारितपणे सुरू केले जाते." ++"जरी पूर्वनिर्धारितपणे सुरू केले जाते." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13 + msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules" +@@ -1113,8 +1075,7 @@ + "in addition to conditional and forcibly disabled ones." + msgstr "" + "स्ट्रिंग्स्ची सूची प्रस्तुत करणारे, लोड न करण्याजोगी GTK+ घटके, सहसा " +-"परिस्थितीनुरूप व " +-"जबरनपणे बंद करण्याच्या व्यतिरिक्त." ++"परिस्थितीनुरूप व जबरनपणे बंद करण्याच्या व्यतिरिक्त." + + #: ../gnome-settings-daemon/main.c:52 + msgid "Enable debugging code" +@@ -1150,8 +1111,7 @@ + "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." + msgstr "" + "तुम्ही नुकतेच Shift कि 8 सेकंद करीता दाबून ठेवले आहे. हे हळुवार कि करीता " +-"शार्टकट आहे, " +-"ज्यामुळे कळफलकच्या कार्यपद्धतीवर प्रभाव पडतो." ++"शार्टकट आहे, ज्यामुळे कळफलकच्या कार्यपद्धतीवर प्रभाव पडतो." + + #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:412 + #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:480 +@@ -1193,18 +1153,17 @@ + "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." + msgstr "" + "तुम्ही नुकतेच Shift कि 5 वेळा एका ओळीत दाबून ठेवले होते. हे हळुवार कि करीता " +-"शार्टकट आहे, " +-"ज्यामुळे कळफलकच्या कार्यपद्धतीवर प्रभाव पडतो." ++"शार्टकट आहे, ज्यामुळे कळफलकच्या कार्यपद्धतीवर प्रभाव पडतो." + + #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:470 + msgid "" +-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " +-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " ++"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row." ++" This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " + "keyboard works." + msgstr "" + "तुम्ही नुकतेच दोन कि एकाच वेळा, किंवा Shift कि 5 सेकंद करीता दाबून ठेवले " +-"होते. या हळुवार " +-"कि अकार्यक्षम होते, ज्यामुळे कळफलकच्या कार्यपद्धतीवर प्रभाव पडतो." ++"होते. या हळुवार कि अकार्यक्षम होते, ज्यामुळे कळफलकच्या कार्यपद्धतीवर प्रभाव " ++"पडतो." + + #: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Accessibility settings" +@@ -1224,7 +1183,7 @@ + msgstr "क्लिपबोर्ड प्लगइन" + + #: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1 +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1664 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1666 + msgid "Color" + msgstr "रंग" + +@@ -1232,40 +1191,40 @@ + msgid "Color plugin" + msgstr "रंग प्लगइन" + +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1669 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1671 + msgid "Recalibrate now" + msgstr "आत्ता पुनःकॅलिब्रेट करा" + + #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1712 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1714 + msgid "Recalibration required" + msgstr "पुनःकॅलिब्रेशन आवश्यक" + + #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1724 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1726 + #, c-format + msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." + msgstr "डिस्पले '%s' यास पटकन पुनःकॅलिब्रेट करा." + + #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1733 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1735 + #, c-format + msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." + msgstr "छपाईयंत्र '%s' यास पटकन कॅलिब्रेट करा." + + #. TRANSLATORS: this is the application name +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2057 +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2073 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2059 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2075 + msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" + msgstr "GNOME सेटिंग्स् डिमन रंग प्लगइन" + + #. TRANSLATORS: this is a sound description +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2059 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2061 + msgid "Color calibration device added" + msgstr "रंग कॅलिब्रेशन साधन समाविष्ट केले" + + #. TRANSLATORS: this is a sound description +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2075 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2077 + msgid "Color calibration device removed" + msgstr "रंग कॅलिब्रेशन साधन काढून टाकले" + +@@ -1298,8 +1257,7 @@ + "space by emptying the trash." + msgstr "" + "वॉल्युम \"%s\" कडे फक्त %s उर्वरीत डिस्क जागा आढळली. ट्रॅश रिकामे करून काहि " +-"जागा " +-"मोकळी करणे शक्य आहे." ++"जागा मोकळी करणे शक्य आहे." + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:584 + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81 +@@ -1320,8 +1278,7 @@ + "by emptying the trash." + msgstr "" + "या संगणकावर फक्त %s डिस्क जागा उर्वरीत आहे. ट्रॅश रिकामे करून काहि जागा " +-"मोकळी करणे " +-"शक्य आहे." ++"मोकळी करणे शक्य आहे." + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:594 + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84 +@@ -1361,8 +1318,7 @@ + "or files, or moving files to another disk or partition." + msgstr "" + "कचरापेटी रिकामी करून, न वापरलेले कार्यक्रम किंवा फाइल्स् काढून, किंवा " +-"फाइल्स्ला इतर डिस्क " +-"किंवा पार्टिशनवर हलवून तुम्ही डिस्क जागा मोकळी करू शकता." ++"फाइल्स्ला इतर डिस्क किंवा पार्टिशनवर हलवून तुम्ही डिस्क जागा मोकळी करू शकता." + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:103 + msgid "" +@@ -1370,8 +1326,7 @@ + "moving files to another disk or partition." + msgstr "" + "न वापरलेले कार्यक्रम किंवा फाइल्स् काढून, किंवा फाइल्स्ला इतर डिस्क किंवा " +-"पार्टिशनवर हलवून " +-"तुम्ही डिस्क जागा मोकळी करू शकता." ++"पार्टिशनवर हलवून तुम्ही डिस्क जागा मोकळी करू शकता." + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:108 + msgid "" +@@ -1379,8 +1334,7 @@ + "or files, or moving files to an external disk." + msgstr "" + "कचरापेटी रिकामी करून, न वापरलेले कार्यक्रम किंवा फाइल्स् काढून, किंवा " +-"फाइल्स्ला बाहेर " +-"डिस्कवर हलवून तुम्ही डिस्क जागा मोकळी करू शकता." ++"फाइल्स्ला बाहेर डिस्कवर हलवून तुम्ही डिस्क जागा मोकळी करू शकता." + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:111 + msgid "" +@@ -1388,8 +1342,7 @@ + "moving files to an external disk." + msgstr "" + "न वापरलेले कार्यक्रम किंवा फाइल्स् काढून, किंवा फाइल्स्ला बाहेरील डिस्कवर " +-"हलवून तुम्ही डिस्क " +-"जागा मोकळी करू शकता." ++"हलवून तुम्ही डिस्क जागा मोकळी करू शकता." + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:445 + msgid "Examine…" +@@ -1420,13 +1373,11 @@ + msgstr "कळफलक प्लगइन" + + #: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:84 +-#| msgid "Binding to take a screenshot." + msgid "Unable to capture a screenshot" + msgstr "स्क्रीनशॉट प्राप्त करण्यास अशक्य" + + #: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:115 + #: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:155 +-#| msgid "Screen reader" + msgid "Screenshot taken" + msgstr "स्क्रीनशॉट घेतले" + +@@ -1483,7 +1434,6 @@ + msgstr "टॅचपॅड सुरू" + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101 +-#| msgid "Turn Off" + msgid "Touchpad Off" + msgstr "टचपॅड बंद करा" + +@@ -1492,22 +1442,18 @@ + msgstr "माइक्रोफोन मंद करा" + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106 +-#| msgid "Volume mute" + msgid "Quiet Volume Mute" + msgstr "क्वाइट वॉल्युम मंद करा" + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107 +-#| msgid "Volume down" + msgid "Quiet Volume Down" + msgstr "क्वाइट वॉल्युम कमी करा" + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108 +-#| msgid "Volume up" + msgid "Quiet Volume Up" + msgstr "क्वाइट वॉल्युम वाढवा" + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:117 +-#| msgid "Lock screen" + msgid "Lock Screen" + msgstr "पडदा बंद करा" + +@@ -1539,48 +1485,44 @@ + msgstr "स्क्रीन फिरवा" + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:148 +-#| msgid "Power" + msgid "Power Off" + msgstr "बंद करा" + + #. the kernel / Xorg names really are like this... +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:150 ++#. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:151 + msgid "Sleep" + msgstr "स्लीप" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:151 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:152 + msgid "Suspend" + msgstr "सस्पेंड" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:152 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:153 + msgid "Hibernate" + msgstr "हायबरनेट" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:153 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:154 + msgid "Brightness Up" + msgstr "तेजपणा सक्रीय" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:154 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:155 + msgid "Brightness Down" + msgstr "तेजपणा निष्क्रीय" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:155 +-#| msgid "Keyboard is empty" ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:156 + msgid "Keyboard Brightness Up" + msgstr "किबोर्ड तेजपणा सक्रीय" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:156 +-#| msgid "Keyboard battery low" ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:157 + msgid "Keyboard Brightness Down" + msgstr "किबोर्ड तेजपणा निष्क्रीय" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:157 +-#| msgid "Keyboard is charged" ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:158 + msgid "Keyboard Brightness Toggle" + msgstr "किबोर्ड तेजपणा टॉगल" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:158 +-#| msgid "Battery is low" ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:159 + msgid "Battery Status" + msgstr "बॅटरि स्थिती" + +@@ -1608,12 +1550,10 @@ + + #. Priority=100 + #: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:2 +-#| msgid "Print-notifications" + msgid "Orientation" + msgstr "निर्देशन" + + #: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:3 +-#| msgid "Print-notifications plugin" + msgid "Orientation plugin" + msgstr "निर्देशन प्लगइन" + +@@ -1675,7 +1615,8 @@ + #. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage. + #. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and + #. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes" +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:375 ../plugins/power/gpm-common.c:392 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:375 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:392 + #, c-format + msgid "%s %s until charged" + msgstr "चार्ज होईपर्यंत %s %s" +@@ -1696,8 +1637,10 @@ + #. TRANSLATORS: device is charged + #. TRANSLATORS: device is charging + #. TRANSLATORS: device is discharging +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:477 ../plugins/power/gpm-common.c:480 +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ../plugins/power/gpm-common.c:486 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:477 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:480 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:486 + msgid "Status:" + msgstr "स्थिती:" + +@@ -1706,17 +1649,20 @@ + msgstr "आढळले नाही" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:480 ../plugins/power/gpm-common.c:749 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:480 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:749 + msgid "Charged" + msgstr "चार्ज झाले" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ../plugins/power/gpm-common.c:737 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:737 + msgid "Charging" + msgstr "चार्ज करत आहे" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:486 ../plugins/power/gpm-common.c:741 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:486 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:741 + msgid "Discharging" + msgstr "डिस्चार्ज करत आहे" + +@@ -1776,7 +1722,8 @@ + msgid "Capacity:" + msgstr "क्षमता (MB:" + +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:542 ../plugins/power/gpm-common.c:567 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:542 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:567 + msgid "Current charge:" + msgstr "साध्याचे चार्ज:" + +@@ -1784,7 +1731,8 @@ + msgid "Last full charge:" + msgstr "शेवटचे संपूर्ण चार्ज:" + +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:554 ../plugins/power/gpm-common.c:572 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:554 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:572 + msgid "Design charge:" + msgstr "डिजाइन चार्ज:" + +@@ -2149,7 +2097,7 @@ + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1438 + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1611 + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1749 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3084 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3068 + #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Power" + msgstr "पावर" +@@ -2326,8 +2274,7 @@ + "computer to avoid losing data." + msgstr "" + "अंदाजे %s बाकी, उर्वरित UPS पावरपैकी (%.0f%%). डाटा गमवणे टाळण्यासाठी " +-"संगणकाचे AC " +-"पावर पूर्ववत् करा." ++"संगणकाचे AC पावर पूर्ववत् करा." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1538 +@@ -2337,8 +2284,7 @@ + "functioning if not charged." + msgstr "" + "वायरलेस माऊमचे पावर खूप कमी आहे (%.0f%%). साधनाला चार्ज न केल्यास साधन " +-"योग्यरित्या " +-"कार्य करणार नाही." ++"योग्यरित्या कार्य करणार नाही." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1546 +@@ -2348,8 +2294,7 @@ + "functioning if not charged." + msgstr "" + "वायरलेस किबोर्डचे पावर खूप कमी आहे (%.0f%%). साधनाला चार्ज न केल्यास साधन " +-"योग्यरित्या " +-"कार्य करणार नाही." ++"योग्यरित्या कार्य करणार नाही." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1555 +@@ -2359,8 +2304,7 @@ + "not charged." + msgstr "" + "PDA चा पावर खूप कमी आहे (%.0f%%). साधनाला चार्ज न केल्यास साधन योग्यरित्या " +-"कार्य " +-"करणार नाही." ++"कार्य करणार नाही." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1565 +@@ -2370,8 +2314,7 @@ + "functioning if not charged." + msgstr "" + "सेलफोनचे पावर खूप कमी आहे (%.0f%%). साधनाला चार्ज न केल्यास साधन योग्यरित्या " +-"कार्य " +-"करणार नाही." ++"कार्य करणार नाही." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1574 +@@ -2381,8 +2324,7 @@ + "functioning if not charged." + msgstr "" + "मिडीया वादकचे पावर खूप कमी आहे (%.0f%%). साधनाला चार्ज न केल्यास साधन " +-"योग्यरित्या " +-"कार्य करणार नाही." ++"योग्यरित्या कार्य करणार नाही." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1583 +@@ -2392,8 +2334,7 @@ + "if not charged." + msgstr "" + "टॅबलेटचा पावर खूप कमी आहे (%.0f%%). साधनाला चार्ज न केल्यास साधन योग्यरित्या " +-"कार्य " +-"करणार नाही." ++"कार्य करणार नाही." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1592 +@@ -2403,8 +2344,7 @@ + "shutdown if not charged." + msgstr "" + "जोडलेल्या संगणकाचे पावर खूप कमी आहे (%.0f%%). साधनाला चार्ज न केल्यास साधन " +-"योग्यरित्या " +-"कार्य करणार नाही." ++"योग्यरित्या कार्य करणार नाही." + + #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1671 +@@ -2413,8 +2353,7 @@ + "b> when the battery becomes completely empty." + msgstr "" + "बॅटरि गंभीर स्तरापेक्षा कमी स्तरावर आढळली व बॅटरि पूर्णपणे रिकामे झाल्यावर " +-"संगणक बंद होईल." ++"संगणक बंद होईल." + + #. TRANSLATORS: computer will suspend + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1677 +@@ -2444,7 +2383,8 @@ + "The battery is below the critical level and this computer is about to " + "shutdown." + msgstr "" +-"बॅटरि गंभीर स्तरापेक्षा कमी स्तरावर आढळली व संगणक बंद होण्याच्या मार्गावर आहे." ++"बॅटरि गंभीर स्तरापेक्षा कमी स्तरावर आढळली व संगणक बंद होण्याच्या मार्गावर " ++"आहे." + + #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1709 +@@ -2453,8 +2393,7 @@ + "the UPS becomes completely empty." + msgstr "" + "UPS गंभीर स्तरापेक्षा कमी स्तरावर आढळले व UPS पूर्णपणे रिकामे झाल्यावर संगणक " +-"बंद " +-"होईल." ++"बंद होईल." + + #. TRANSLATORS: computer will hibernate + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1715 +@@ -2466,46 +2405,45 @@ + + #. TRANSLATORS: computer will just shutdown + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1720 +-msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." ++msgid "" ++"UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." + msgstr "" + "UPS गंभीर स्तरापेक्षा कमी स्तरावर आढळले व संगणक बंद होण्याच्या मार्गावर आहे." + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2223 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2203 + msgid "Lid has been opened" + msgstr "झाकन उघडले" + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2261 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2241 + msgid "Lid has been closed" + msgstr "झाकन बंद झाले आहे" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3063 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3047 + msgid "Automatic logout" + msgstr "स्वयंचलित बाहेर पडा" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3063 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3047 + msgid "You will soon log out because of inactivity." + msgstr "निष्क्रीयतामुळे तुम्ही लवकरच बाहेर पडाल." + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3068 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3052 + msgid "Automatic suspend" + msgstr "स्वयंचलित सस्पेंड" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3068 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3073 +-#| msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3052 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3057 + msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." + msgstr "निष्क्रीय झाल्यामुळे संगणक लवकरच सस्पेंड होईल." + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3073 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3057 + msgid "Automatic hibernation" + msgstr "स्वयंचलित हाइबरनेशन" + + #. SECURITY: + #. - A normal active user on the local machine does not need permission + #. to change the backlight brightness. +-#. + #: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5 + msgid "Modify the laptop brightness" + msgstr "लॅपटॉप उजळपणा संपादित करा" +@@ -2765,7 +2703,6 @@ + msgstr "दूरस्त डिस्पलेजवरील ॲनिमेशन्स बंद करा" + + #: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:1 +-#| msgid "Screen reader" + msgid "Screensaver Proxy" + msgstr "स्क्रीनसेवर प्रॉक्सी" + +@@ -2773,41 +2710,11 @@ + msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session" + msgstr "gnome-session करीता प्रॉक्सी FreeDesktop स्क्रीनसेवर रोख" + +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:529 +-msgid "received error or hang up from event source" +-msgstr "इव्हेंट स्रोतपासून त्रुटी किंवा हँग अप प्राप्त झाले" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:663 +-#, c-format +-msgid "NSS security system could not be initialized" +-msgstr "NSS सेक्युरिटि सिस्टम सुरू करणे अशक्य" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:791 +-#, c-format +-msgid "no suitable smartcard driver could be found" +-msgstr "योग्य स्मार्टकार्ड ड्राइव्हर आढळले नाही" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:805 +-#, c-format +-msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" +-msgstr "स्मार्टकार्ड ड्राइव्हर '%s' लोड करणे अशक्य" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:877 +-#, c-format +-msgid "could not watch for incoming card events - %s" +-msgstr "येणाऱ्या कार्ड घटनांकरीता - %s वॉच करणे अशक्य" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1275 +-#, c-format +-msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" +-msgstr "स्मार्टकार्ड घटनांकरीता वाट पहाताना अनपेक्षीत त्रुटी आढळली" +- + #: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Smartcard" + msgstr "स्मार्टकार्ड" + + #: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:2 +-#| msgid "Enable smartcard plugin" + msgid "Smartcard plugin" + msgstr "स्मार्टकार्ड प्लगइन" + +@@ -2826,6 +2733,7 @@ + "correctly." + msgstr "" + "हार्डवेअर योग्यरित्या कार्य करण्यापूर्वी तुम्हाला संगणक पुनःसुरू करावे लागेल." ++"" + + #. TRANSLATORS: title of libnotify bubble + #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:253 +@@ -2838,11 +2746,11 @@ + #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:283 + #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:311 + #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:603 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:344 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:472 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:534 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:588 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1221 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:347 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:478 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:540 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:594 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1236 + msgid "Software Updates" + msgstr "सॉफ्टवेअर सुधारणा" + +@@ -2853,6 +2761,7 @@ + "correctly." + msgstr "" + "योग्यरित्या कार्य करण्यापूर्वी हार्डवेअर काढून पुनः अंतर्भुत करणे आवश्यक आहे." ++"" + + #. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware + #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:306 +@@ -2884,177 +2793,176 @@ + msgstr "साधनांकडे दुर्लक्ष करा" + + #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:121 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:120 + msgid "Failed To Update" + msgstr "सुधारित करण्यास अपयशी" + + #. TRANSLATORS: the transaction could not be completed + #. * as a previous transaction was unfinished +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:127 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:126 + msgid "A previous update was unfinished." + msgstr "मागील सुधारणा पूर्ण नव्हती." + + #. TRANSLATORS: the package manager needed to download + #. * something with no network available +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:137 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:136 + msgid "Network access was required but not available." + msgstr "नेववर्क प्रवेश आवश्यक परंतु अनुपलब्ध." + + #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly + #. * +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:146 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:145 + msgid "An update was not signed in the correct way." + msgstr "सुधारणाची योग्यरित्या स्वाक्षरि झाली नाही." + + #. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user + #. * probably cannot comprehend. Package management systems + #. * really are teh suck. +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:156 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:155 + msgid "The update could not be completed." + msgstr "सुधारणा पूर्ण करणे अशक्य." + + #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:161 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:160 + msgid "The update was cancelled." + msgstr "सुधारणा रद्द झाली." + + #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after + #. * the updates were prepared +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:167 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:166 + msgid "An offline update was requested but no packages required updating." +-msgstr "ऑफलाइन सुधारणाकरीता विनंती केले परंतु संकुलांना सुधारणा करणे अनावश्यक." ++msgstr "" ++"ऑफलाइन सुधारणाकरीता विनंती केले परंतु संकुलांना सुधारणा करणे अनावश्यक." + + #. TRANSLATORS: we ran out of disk space +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:171 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:170 + msgid "No space was left on the drive." + msgstr "ड्राइव्हवर अतिरिक्त जागा आढळली नाही." + + #. TRANSLATORS: the update process failed in a general + #. * way, usually this message will come from source distros + #. * like gentoo +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:179 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:178 + msgid "An update failed to install correctly." + msgstr "सुधारणा योग्यरित्या प्रतिष्ठापीत होण्यास अपयशी." + + #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:184 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:183 + msgid "The offline update failed in an unexpected way." + msgstr "ऑफलाइन सुधारणा अनपेक्षीतरित्या अपयशी ठरली." + + #. TRANSLATORS: these are geeky messages from the + #. * package manager no mortal is supposed to understand, + #. * but google might know what they mean +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:193 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:192 + msgid "Detailed errors from the package manager follow:" + msgstr "संकुल व्यवस्थापकपासून प्राप्य तपशील त्रुटी:" + + #. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:339 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:342 + msgid "Distribution upgrades available" + msgstr "वितरण सुधारणा उपलब्ध" + + #. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:349 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:352 + msgid "More information" + msgstr "अधिक माहिती" + + #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:454 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:516 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:460 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:522 + msgid "Update" + msgid_plural "Updates" + msgstr[0] "सुधारणा" + msgstr[1] "सुधारणा" + + #. TRANSLATORS: message when there are security updates +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:457 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:463 + msgid "An important software update is available" + msgid_plural "Important software updates are available" + msgstr[0] "महत्वाची सॉफ्टवेअर सुधारणा उपलब्ध आहे" + msgstr[1] "महत्वाच्या सॉफ्टवेअर सुधारणा उपलब्ध आहे" + + #. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:477 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:539 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:483 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:545 + msgid "Install updates" + msgstr "सुधारणा प्रतिष्ठापीत करा" + + #. TRANSLATORS: message when there are non-security updates +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:519 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:525 + msgid "A software update is available." + msgid_plural "Software updates are available." + msgstr[0] "सॉफ्टवेअर सुधारणा उपलब्ध आहे." + msgstr[1] "सॉफ्टवेअर सुधारणा उपलब्ध आहे." + + #. TRANSLATORS: the updates mechanism +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:575 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:581 + #: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Updates" + msgstr "सुधारणा" + + #. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times, + #. * and now we need to inform the user that something might be wrong +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:579 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:585 + msgid "Unable to access software updates" + msgstr "सॉफ्टवेअर सुधारणांकडे प्रवेश अशक्य" + + #. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:582 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:588 + msgid "Try again" + msgstr "पुनः प्रयत्न करा" + + #. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:958 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:973 + msgid "A transaction that cannot be interrupted is running" + msgstr "व्यत्य अशक्य करण्यासाठी ट्रांजॅक्शन सुरू आहे" + + #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1178 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1193 + msgid "Software Update Installed" + msgid_plural "Software Updates Installed" + msgstr[0] "सॉफ्टवेअर सुधारणा प्रतिष्ठापीत केले" + msgstr[1] "सॉफ्टवेअर सुधारणा प्रतिष्ठापीत केले" + + #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1183 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1198 + msgid "An important OS update has been installed." + msgid_plural "Important OS updates have been installed." + msgstr[0] "महत्तावची OS सुधारणा प्रतिष्ठापीत केले." + msgstr[1] "महत्तावची OS सुधारणा प्रतिष्ठापीत केले." + + #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1209 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1224 + msgid "Software Updates Failed" + msgstr "सॉफ्टवेअर सुधारणा अपयशी" + + #. TRANSLATORS: message when we've not done offline updates +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1212 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1227 + msgid "An important OS update failed to be installed." + msgstr "महत्तावची OS सुधारणा प्रतिष्ठापीत होण्यास अपयशी." + + #. TRANSLATORS: button: review the offline update changes +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1228 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1243 + msgid "Review" + msgstr "पुनरावलोकन" + + #. TRANSLATORS: button: review the offline update changes +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1233 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1248 + msgid "Show details" + msgstr "तपशील दाखवा" + + #. TRANSLATORS: button: clear notification +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1237 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1252 + msgid "OK" + msgstr "ठिक आहे" + + #: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:2 +-#| msgid "Media keys plugin" + msgid "Updates plugin" + msgstr "सुधारणा प्लगइन्स" + + #. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat + #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1076 +-#| msgid "Left Ring Mode #%d" + msgid "Left Ring" + msgstr "डावी रिंग" + +@@ -3065,7 +2973,6 @@ + + #. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat + #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1105 +-#| msgid "Right Ring Mode #%d" + msgid "Right Ring" + msgstr "उजवी रिंग" + +@@ -3076,7 +2983,6 @@ + + #. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat + #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1156 +-#| msgid "Left Touchstrip Mode #%d" + msgid "Left Touchstrip" + msgstr "डावी टचस्ट्रिप" + +@@ -3087,7 +2993,6 @@ + + #. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat + #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1185 +-#| msgid "Right Touchstrip Mode #%d" + msgid "Right Touchstrip" + msgstr "उजवी टचस्ट्रिप" + +@@ -3160,7 +3065,6 @@ + msgstr "ऑनस्क्रीन मदत दाखवा" + + #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:948 +-#| msgid "Switch input source" + msgctxt "Action type" + msgid "Switch Monitor" + msgstr "मॉनिटर बदला" +@@ -3173,7 +3077,6 @@ + #. SECURITY: + #. - A normal active user on the local machine does not need permission + #. to change the LED setting for a Wacom tablet +-#. + #: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5 + msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet" + msgstr "वॅकॉम टॅबलेटकरीता लिट LED संपादित करा" +@@ -3187,7 +3090,6 @@ + msgstr "वॅकॉम" + + #: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:2 +-#| msgid "Font plugin" + msgid "Wacom plugin" + msgstr "वॅकॉम प्लगइन" + +@@ -3227,16 +3129,16 @@ + msgid "The selected configuration for displays could not be applied" + msgstr "दृष्य करीता निवडलेली संयोजना लागू करणे शक्य नाही" + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1384 ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1375 + #, c-format + msgid "Could not refresh the screen information: %s" + msgstr "पडदा माहिती पुन्ह दाखल करण्यास अशक्य: %s" + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1388 ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1379 + msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." + msgstr "मॉनीटर संयोजना कसेही करून बदलविण्याचा प्रयत्न करत आहे." + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1891 ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1882 + msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" + msgstr "मॉनीटर करीता साठविलेली संयोजना लागू करणे शक्य नाही" + +@@ -3255,564 +3157,3 @@ + #: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2 + msgid "Manage X Settings" + msgstr "X संयोजना व्यवस्थापीत करा" +- +-#~ msgid "Command to be run when a device is added or removed." +-#~ msgstr "डिव्हाइस समाविष्ट किंवा काढून टाकल्यावर चालवण्याजोगी आदेश." +- +-#~| msgid "Binding to skip to next track." +-#~ msgid "Binding to select the next input source" +-#~ msgstr "पुढील इंपुट स्रोत नवीडण्यासाठी बाइंडिंग" +- +-#~ msgid "Switch input source backward" +-#~ msgstr "इंपुट स्रोत पाठिमागे स्विच् करा" +- +-#~| msgid "Binding to skip to previous track." +-#~ msgid "Binding to select the previous input source" +-#~ msgstr "मागील इंपुट स्रोत नीवडण्यासाठी बाइंडिंग" +- +-#~ msgid "There was an error displaying help: %s" +-#~ msgstr "मदत दर्शवण्यात चूक झाली: %s" +- +-#~ msgid "_Turn Off" +-#~ msgstr "बंद करा (_T)" +- +-#~ msgid "_Turn On" +-#~ msgstr "सुरू करा (_T)" +- +-#~ msgid "_Leave On" +-#~ msgstr "लिव्ह ऑन (_L)" +- +-#~ msgid "_Leave Off" +-#~ msgstr "लिव्ह ऑफ (_L)" +- +-#~ msgid "Universal Access Preferences" +-#~ msgstr "जागतिक प्रवेश प्राधान्यता" +- +-#~ msgid "Use on-screen _keyboard" +-#~ msgstr "ऑन-स्क्रीन कळफलक वापरा (_k)" +- +-#~ msgid "Use screen _reader" +-#~ msgstr "पदडा वाचकचा वापर करा (_r)" +- +-#~ msgid "Use screen _magnifier" +-#~ msgstr "स्क्रीन वर्धक वापरा (_m)" +- +-#~ msgid "Enhance _contrast in colors" +-#~ msgstr "रंग मधिल भेद वाढवा (_c)" +- +-#~ msgid "Make _text larger and easier to read" +-#~ msgstr "पाठ्य मोठे व वाचन करीता सुलभ करा (_t)" +- +-#~ msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)" +-#~ msgstr "कळफलक शार्टकट करीता एका वेळी एकच कि दाबा (स्टिकी कि) (_P)" +- +-#~ msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)" +-#~ msgstr "पुन्हापुन्हा कि दाबल्यास दुर्लक्ष करा (बाऊन्स् कि) (_I)" +- +-#~ msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)" +-#~ msgstr "स्वीकारण्याकरीता कि दाबा व जरा वेळ धरून ठेवा (हळु कि) (_h)" +- +-#~ msgid "Mount Helper" +-#~ msgstr "माऊंट हल्पेर" +- +-#~ msgid "Automount and autorun plugged devices" +-#~ msgstr "ऑटोमाऊंट व ऑटोरन प्लग्ड् साधने" +- +-#~ msgid "Unable to mount %s" +-#~ msgstr "%s ला माऊंट करणे अशक्य" +- +-#~ msgid "Unable to open a folder for %s" +-#~ msgstr "%s करीता फोल्डर उघडणे अशक्य" +- +-#~ msgid "Ask what to do" +-#~ msgstr "काय करायचे ते विचारा" +- +-#~ msgid "Do Nothing" +-#~ msgstr "काहिच करू नका" +- +-#~| msgid "Home folder" +-#~ msgid "Open Folder" +-#~ msgstr "फोल्डर उघडा" +- +-#~ msgid "Unable to eject %p" +-#~ msgstr "%p बाहेर काढून टाकणे अशक्य" +- +-#~ msgid "Unable to unmount %p" +-#~ msgstr "%pला माऊंट अशक्य करणे संभाव्य नाही" +- +-#~ msgid "You have just inserted an Audio CD." +-#~ msgstr "तुम्ही आत्ताच एक ऑडिओ CD अंतर्भुत केली आहे." +- +-#~ msgid "You have just inserted an Audio DVD." +-#~ msgstr "तुम्ही आत्ताच एक ऑडिओ DVD अंतर्भुत केले आहे." +- +-#~ msgid "You have just inserted a Video DVD." +-#~ msgstr "तुम्ही आत्ताच एक व्हिडीओ DVD अंतर्भुत केले आहे." +- +-#~ msgid "You have just inserted a Video CD." +-#~ msgstr "तुम्ही आत्ताच एक व्हिडीओ CD अंतर्भुत केले आहे." +- +-#~ msgid "You have just inserted a Super Video CD." +-#~ msgstr "तुम्ही आत्ताच एक सुपर व्हिडीओ CD अंतर्भुत केले आहे." +- +-#~ msgid "You have just inserted a blank CD." +-#~ msgstr "तुम्ही आत्ताच एक रिकामी CD समाविष्ट केली आहे." +- +-#~ msgid "You have just inserted a blank DVD." +-#~ msgstr "तुम्ही आत्ताच एक रिकामी DVD समाविष्ट केली आहे." +- +-#~ msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." +-#~ msgstr "तुम्ही आत्ताच एक रिकामी ब्ल्यु-रे डिस्क समाविष्ट केली आहे." +- +-#~ msgid "You have just inserted a blank HD DVD." +-#~ msgstr "तुम्ही आत्ताच एक रिकामी HD DVD समाविष्ट केली आहे." +- +-#~ msgid "You have just inserted a Photo CD." +-#~ msgstr "तुम्ही आत्ताच एक फोटो CD समाविष्ट केली आहे." +- +-#~ msgid "You have just inserted a Picture CD." +-#~ msgstr "तुम्ही आत्ताच एक छायाचित्र CD समाविष्ट केली आहे." +- +-#~ msgid "You have just inserted a medium with digital photos." +-#~ msgstr "तुम्ही आत्ताच डिजिटल फोटोज्सह एक मिडीयम समाविष्ट केले आहे." +- +-#~ msgid "You have just inserted a digital audio player." +-#~ msgstr "तुम्ही आत्ताच एक डिजिटल ऑडिओ वादक समाविष्ट केले आहे." +- +-#~ msgid "" +-#~ "You have just inserted a medium with software intended to be " +-#~ "automatically started." +-#~ msgstr "तुम्ही आत्ताच स्वयं सुरू होण्याजोगी सॉफ्टवरसह एक मिडीयम समाविष्ट केले आहे." +- +-#~ msgid "You have just inserted a medium." +-#~ msgstr "तुम्ही आत्ताच एक मिडीयम समाविष्ट केले आहे." +- +-#~ msgid "Choose what application to launch." +-#~ msgstr "कोणते ॲप्लिकेशन सुरू करायचे ते निवडा." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the " +-#~ "future for other media of type \"%s\"." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"%1$s\" कसे उघडायचे व \"%2$s\" प्रकारच्या मिडीयाकरीता भविष्यात या प्रकारची कृती " +-#~ "लागू करायची ते निवडा." +- +-#~ msgid "_Always perform this action" +-#~ msgstr "नेहमी हि कृती करा (_A)" +- +-#~| msgid "Eject" +-#~ msgid "_Eject" +-#~ msgstr "बाहेर काढा (_E)" +- +-#~ msgid "_Unmount" +-#~ msgstr "माऊंट अशक्य करा (_U)" +- +-#~ msgid "Background" +-#~ msgstr "पार्श्वभूमी" +- +-#~ msgid "Background plugin" +-#~ msgstr "पार्श्वभूमी प्लगइन" +- +-#~ msgid "Power Manager" +-#~ msgstr "पावर मॅनेजर" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Binding to enable or disable the touchpad." +-#~ msgstr "प्रणाली आवाज वाढविण्याकरीता बांधणी." +- +-#~ msgid "Volume step" +-#~ msgstr "आवाज वाढ" +- +-#~ msgid "Volume step as percentage of volume." +-#~ msgstr "आवाज वाढ टक्केवारी स्वरूपात." +- +-#~ msgid "" +-#~ "If a notification icon with display related things should be shown in the " +-#~ "panel." +-#~ msgstr "दृश्य संबंधित घटना पटल अंतर्गत सूचना चिन्हसह दर्शवायचे असल्यास." +- +-#~ msgid "Show Displays in Notification Area" +-#~ msgstr "सूचना कक्षात दृश्य दर्शवा" +- +-#~ msgid "DPI" +-#~ msgstr "DPI" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per " +-#~ "inch." +-#~ msgstr "" +-#~ "फॉन्ट आकारला पीक्सेल आकारात रूपांतरीत करण्याकरीता वापरण्याजोगी रेजोल्यूशन, डॉटस् दर " +-#~ "इंच नुरूप." +- +-#~ msgid "Allowed keys" +-#~ msgstr "स्वीकार्य किज्" +- +-#~ msgid "" +-#~ "If non-empty, keybindings will be ignored unless their GConf directory is " +-#~ "in the list. This is useful for lockdown." +-#~ msgstr "" +-#~ "रिकामे नसल्यास, किबाइन्डींग तोपर्यंत दुर्लक्ष केले जाईल जोपर्यंत त्यांची GConf डिरेक्ट्री " +-#~ "यादीत उपल्बध आहे. lockdown करीता उपयोगी आहे." +- +-#~ msgid "Bounce keys" +-#~ msgstr "बाऊन्स् किज्" +- +-#~ msgid "Command used to turn the magnifier on or off." +-#~ msgstr "वर्धक सुरू किंवा बंद करण्याकरीता वपारण्याजोगी आदेश." +- +-#~ msgid "Command used to turn the on-screen keyboard on or off." +-#~ msgstr "ऑन-स्क्रीन कळफलक सुरू किंवा बंद करण्याकरीता वपारण्याजोगी आदेश." +- +-#~ msgid "Command used to turn the screen reader on or off." +-#~ msgstr "स्क्रीन रिडीर सुरू किंवा बंद करण्याकरीता वापरण्याजोगी आदेश." +- +-#~ msgid "Enable accessibility keyboard plugin" +-#~ msgstr "प्रवेशीय कळफलक प्लगइन कार्यान्वीत करा" +- +-#~ msgid "Enable background plugin" +-#~ msgstr "पार्श्वभूमी प्लगइन कार्यान्वीत करा" +- +-#~ msgid "Enable clipboard plugin" +-#~ msgstr "क्लिपबोर्ड प्लगइन कार्यान्वीत करा" +- +-#~ msgid "Enable font plugin" +-#~ msgstr "फॉन्ट प्लगइन कार्यान्वीत करा" +- +-#~ msgid "Enable housekeeping plugin" +-#~ msgstr "हाऊसकिपींग प्लगइन कार्यान्वीत करा" +- +-#~ msgid "Enable keybindings plugin" +-#~ msgstr "किबांधणी प्लगइन कार्यान्वीता करा" +- +-#~ msgid "Enable keyboard plugin" +-#~ msgstr "कळफलक प्लगइन कार्यान्वीत करा" +- +-#~ msgid "Enable media keys plugin" +-#~ msgstr "मिडीया कि प्लगइन कार्यान्वीत करा" +- +-#~ msgid "Enable mouse plugin" +-#~ msgstr "माऊस प्लगइन कार्यान्वीत करा" +- +-#~ msgid "Enable sound plugin" +-#~ msgstr "आवाज प्लगइन कार्यान्वीत करा" +- +-#~ msgid "Enable typing breaks plugin" +-#~ msgstr "ब्रेक प्लगइन टाइप करणे कार्यान्वीत करा" +- +-#~ msgid "Enable xrandr plugin" +-#~ msgstr "xrandr प्लगइन कार्यान्वीत करा" +- +-#~ msgid "Enable xrdb plugin" +-#~ msgstr "xrdb प्लगइन कार्यान्वीत करा" +- +-#~ msgid "Enable xsettings plugin" +-#~ msgstr "xsettings प्लगइन कार्यान्वीत करा" +- +-#~ msgid "On-screen keyboard" +-#~ msgstr "ऑन-स्क्रीन कळफलक" +- +-#~ msgid "Screen magnifier" +-#~ msgstr "स्क्रीन वर्धक" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file " +-#~ "caches." +-#~ msgstr "" +-#~ "हाऊसकिपींग प्लगइन कार्यान्वीत करण्याकरीता खरे असे निश्चित केले जाते, ज्यामुळे फाइल कॅश " +-#~ "काढूण टाकले जातील." +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings." +-#~ msgstr "" +-#~ "क्लिपबोर्ड संयोजना व्यवस्थापन करीता प्लगइन कार्यान्वतीत करण्यासाठी खरे असे निश्चित केले " +-#~ "जाते." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings." +-#~ msgstr "" +-#~ "डेस्कटॉप पार्श्वभूमी संयोजना व्यवस्थापन करीता प्लगइन कार्यान्वतीत करण्यासाठी खरे असे " +-#~ "निश्चित केले जाते." +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings." +-#~ msgstr "" +-#~ "फॉन्ट संयोजना व्यवस्थापन करीता प्लगइन कार्यान्वतीत करण्यासाठी खरे असे निश्चित केले जाते." +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings." +-#~ msgstr "" +-#~ "कळफलक संयोजना व्यवस्थापन करीता प्लगइन कार्यान्वतीत करण्यासाठी खरे असे निश्चित केले " +-#~ "जाते." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Set to True to enable the plugin to manage locking screen on smartcard " +-#~ "removal." +-#~ msgstr "" +-#~ "स्मार्टकार्ड काढून टाकल्यावर पडदा कुलूपबंद करणे व्यवस्थापीत करणे सुरू करण्यासाठी खरे असे " +-#~ "निश्चित केले जाते." +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings." +-#~ msgstr "" +-#~ "माऊस संयोजना व्यवस्थापन करीता प्लगइन कार्यान्वतीत करण्यासाठी खरे असे निश्चित केले जाते." +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings." +-#~ msgstr "" +-#~ "मल्टिमिडीया कि संयोजना व्यवस्थापन करीता प्लगइन कार्यान्वतीत करण्यासाठी खरे असे " +-#~ "निश्चित केले जाते." +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches." +-#~ msgstr "" +-#~ "sound sample caches व्यवस्थापन करीता प्लगइन कार्यान्वीत करण्यासाठी True असे " +-#~ "निश्चित करा." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " +-#~ "settings." +-#~ msgstr "" +-#~ "प्रवेशीय कळफलक संयोजना व्यवस्थापन करीता प्लगइन कार्यान्वतीत करण्यासाठी खरे असे " +-#~ "निश्चित केले जाते." +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings." +-#~ msgstr "" +-#~ "कळफलक व्यवस्थापन करीता प्लगइन कार्यान्वतीत करण्यासाठी खरे असे निश्चित केले जाते." +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks." +-#~ msgstr "" +-#~ "ब्रेक टाईप करणे व्यवस्थापन करीता प्लगइन कार्यान्वतीत करण्यासाठी खरे असे निश्चित केले " +-#~ "जाते." +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings." +-#~ msgstr "" +-#~ "xrandr संयोजना व्यवस्थापन करीता प्लगइन कार्यान्वतीत करण्यासाठी खरे असे निश्चित केले " +-#~ "जाते." +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings." +-#~ msgstr "" +-#~ "xrdb संयोजना व्यवस्थापन करीता प्लगइन कार्यान्वतीत करण्यासाठी खरे असे निश्चित केले जाते." +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings." +-#~ msgstr "" +-#~ "xsettings संयोजना व्यवस्थापन करीता प्लगइन कार्यान्वतीत करण्यासाठी खरे असे निश्चित " +-#~ "केले जाते." +- +-#~ msgid "Slow keys" +-#~ msgstr "हळु किज्" +- +-#~ msgid "Sticky keys" +-#~ msgstr "स्टिकी किज्" +- +-#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier" +-#~ msgstr "वर्धक टॉगल करण्याकरीता कळफलक शार्टकटचे नाव" +- +-#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard" +-#~ msgstr "ऑन-स्क्रीन कळफलक टॉगल करण्याकरीता कळफलक शार्टकटचे नाव" +- +-#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader" +-#~ msgstr "स्क्रीन रीडर टॉगल करण्याकरीता कळफलक शार्टकटचे नाव" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This " +-#~ "name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." +-#~ msgstr "" +-#~ "वर्धक टॉगल करण्याकरीता हे कळफलक शार्टकट नाव वापरा. हे नाव कळफलक शार्टकट आवड " +-#~ "निवड संवाद अंतर्गत दाखविले जाईल." +- +-#~ msgid "" +-#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen " +-#~ "keyboard. This name will be shown in the keyboard shortcut preferences " +-#~ "dialog." +-#~ msgstr "" +-#~ "ऑन-स्क्रीन कळफलक टॉगल करण्याकरीता हे कळफलक शार्टकट नाव वापरा. हे नाव कळफलक " +-#~ "शार्टकट आवड निवड संवाद अंतर्गत दाखविले जाईल." +- +-#~ msgid "" +-#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. " +-#~ "This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." +-#~ msgstr "" +-#~ "स्क्रीन रीडर टॉगल करण्याकरीता हे कळफलक शार्टकट नाव वापरा. हे नाव कळफलक शार्टकट " +-#~ "पसंती संवादात दाखवले जाईल." +- +-#~ msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on." +-#~ msgstr "बाऊन्स् किज् कळफलक सुलभता गुणविशेष कार्यान्वीत केले आहे का." +- +-#~ msgid "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on." +-#~ msgstr "माऊस किज् कळफलक सुलभता गुणविशेष कार्यान्वीत केले आहे का." +- +-#~ msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on." +-#~ msgstr "ऑन-स्क्रीन कळफलक कार्यान्वीत केले आहे का." +- +-#~ msgid "Whether the screen magnifier is turned on." +-#~ msgstr "पडदा वर्धक कार्यान्वीत केले आहे का." +- +-#~ msgid "Whether the screen reader is turned on." +-#~ msgstr "पडदा वाचक कार्यान्वीत केले आहे का." +- +-#~ msgid "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on." +-#~ msgstr "हळु किज् कळफलक सुलभता गुणविशेष कार्यान्वीत केले आहे का." +- +-#~ msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on." +-#~ msgstr "स्टिकी किज् कळफलक सुलभता गुणविशेष कार्यान्वीत केले आहे का." +- +-#~ msgid "Don't become a daemon" +-#~ msgstr "डीमन बनू नका" +- +-#~ msgid "GConf prefix from which to load plugin settings" +-#~ msgstr "प्लगइन संयोजना दाखल करण्यासाठीचे GConf पूर्वपद" +- +-#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?" +-#~ msgstr "तुम्हाला हळुवार कि सक्रीय करायचे?" +- +-#~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" +-#~ msgstr "तुम्हाला हळुवार कि निष्क्रीय करायचे?" +- +-#~ msgid "Don't activate" +-#~ msgstr "सक्रीय करू नका" +- +-#~ msgid "Don't deactivate" +-#~ msgstr "निष्क्रीय करू नका" +- +-#~ msgid "Activate" +-#~ msgstr "सक्रीय" +- +-#~ msgid "Deactivate" +-#~ msgstr "निष्क्रीय" +- +-#~ msgid "Do_n't activate" +-#~ msgstr "सक्रीय करू नका (_n)" +- +-#~ msgid "Do_n't deactivate" +-#~ msgstr "निष्क्रीय करू नका (_n)" +- +-#~ msgid "_Activate" +-#~ msgstr "कार्यान्वीत करा(_A)" +- +-#~ msgid "_Deactivate" +-#~ msgstr "अकार्यान्वीत करा(_D)" +- +-#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" +-#~ msgstr "स्टीकी कि सक्रीय करायचे?" +- +-#~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +-#~ msgstr "तुम्हाला स्टिकी कि निष्क्रीय करायचे?" +- +-#~ msgid "Font" +-#~ msgstr "फॉन्ट" +- +-#~ msgid "Removing item %lu of %lu" +-#~ msgstr "%lu पैकी घटक %lu काढून टाकत आहे" +- +-#~ msgid "Removing: %s" +-#~ msgstr "काढून टाकत आहे: %s" +- +-#~ msgid "Emptying the trash" +-#~ msgstr "कचरापेटी रिकामे करत आहे" +- +-#~ msgid "Preparing to empty trash..." +-#~ msgstr "कचरापेटी रिकामे करण्याची तयारी करत आहे..." +- +-#~ msgid "From: " +-#~ msgstr "पासून: " +- +-#~ msgid "Empty all of the items from the trash?" +-#~ msgstr "कचरापेटीतून सर्व घटके रिकामे करा?" +- +-#~ msgid "" +-#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently " +-#~ "lost. Please note that you can also delete them separately." +-#~ msgstr "" +-#~ "कचरापेटी रिकामी करायचे ठरवल्यास, त्यातील सर्व घटके नेहमीकरीता नाहीसे होतील. तुम्ही " +-#~ "त्यांस वेगळ्याप्रकारे नष्ट करू शकता कृपया हे लक्षात ठेवा." +- +-#~ msgid "_Empty Trash" +-#~ msgstr "कचरापेटी रिकामे करा (_E)" +- +-#~ msgid "Key binding (%s) is invalid" +-#~ msgstr "कि बांधणी (%s) अवैध आहे" +- +-#~ msgid "Key binding (%s) is incomplete" +-#~ msgstr "कि बांधणी (%s) अपूरे आहे" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Error while trying to run (%s)\n" +-#~ "which is linked to the key (%s)" +-#~ msgstr "" +-#~ "(%s) चालवितेवेळी त्रुटी आढळली\n" +-#~ "जे कि (%s) सह जुळली आहे" +- +-#~ msgid "Keybindings plugin" +-#~ msgstr "किबांधणी प्लगइन" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Keyboard _Preferences" +-#~ msgstr "माउस प्राधान्यता" +- +-#~ msgid "A_vailable files:" +-#~ msgstr "उपलब्ध फाइल (_v):" +- +-#~ msgid "Load modmap files" +-#~ msgstr "modmap फाइल दाखल करा" +- +-#~ msgid "Would you like to load the modmap file(s)?" +-#~ msgstr "तुम्हाला modmap फाइल दाखल करायला आवडेल का?" +- +-#~ msgid "_Load" +-#~ msgstr "भार (_L)" +- +-#~ msgid "_Loaded files:" +-#~ msgstr "दाखल केलेले फाइल (_L):" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command " +-#~ "is set and points to a valid application." +-#~ msgstr "" +-#~ "मुलभूत टर्मिनल प्राप्त करू शकत नाही. तुमचे मुलभूत टर्मिनल आदेश निश्चित केले आहे व वैध " +-#~ "अनुप्रयोग करीता निर्देशीत आहे याची तपासणी करा." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Couldn't execute command: %s\n" +-#~ "Verify that this is a valid command." +-#~ msgstr "" +-#~ "आदेश चालवू शकत नाही: %s\n" +-#~ "हे वैध आदेश आहे याची तपासणी करा." +- +-#~ msgid "Mouse Preferences" +-#~ msgstr "माउस प्राधान्यता" +- +-#~ msgid "Typing Break" +-#~ msgstr "टाइपिंग ब्रेक" +- +-#~ msgid "Typing break plugin" +-#~ msgstr "टायपींग खंडन प्लगइन" +- +-#~ msgid "Rotation not supported" +-#~ msgstr "चक्राकार समर्थीत नाही" +- +-#~ msgid "Could not save monitor configuration" +-#~ msgstr "मॉनीटर संयोजना साठविणे शक्य नाही" +- +-#~ msgid "Normal" +-#~ msgstr "सर्वसाधारण" +- +-#~ msgid "Left" +-#~ msgstr "डावी" +- +-#~ msgid "Right" +-#~ msgstr "उजवी" +- +-#~ msgid "Upside Down" +-#~ msgstr "वर खाली" +- +-#~ msgid "_Configure Display Settings ..." +-#~ msgstr "दृश्य संयोजना संयोजीत करा (_C) ..." +- +-#~ msgid "Configure display settings" +-#~ msgstr "दृश्य संयोजना संयोजीत करा" +- +-#~ msgid "Cannot determine user's home directory" +-#~ msgstr "वापरकर्त्याची मुख्य संचयीका ओळखू शकले नाही" +- +-#~ msgid "Manage the X resource database" +-#~ msgstr "X स्त्रोत माहितीकोष व्यवस्थापीत करा" +- +-#~ msgid "X Resource Database" +-#~ msgstr "X स्त्रोत माहितीकोष" +- +-#~ msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" +-#~ msgstr "GConf कि %s प्रकार %s करीता निश्चित केले परंतु अपेक्षीत प्रकार %s असे होते\n" +--- a/gnome-settings-daemon-3.8.6.1/po/or.po 2013-11-28 16:16:47.693834530 +0530 ++++ a/gnome-settings-daemon-3.8.6.1/po/or.po 2013-11-28 16:19:45.365455833 +0530 +@@ -1,7 +1,7 @@ + # translation of gnome-settings-daemon.master.or.po to Oriya + # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. + # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +-# ++# + # Subhransu Behera , 2006. + # Manoj Kumar Giri , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. + msgid "" +@@ -10,13 +10,13 @@ + "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" + "settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" + "POT-Creation-Date: 2013-03-04 12:07+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2013-03-29 00:30+0530\n" ++"PO-Revision-Date: 2013-03-28 03:00-0400\n" + "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" + "Language-Team: Oriya \n" +-"Language: or\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"Language: or\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" + "\n" + "\n" +@@ -28,7 +28,7 @@ + "\n" + "\n" + "\n" +-"X-Generator: Lokalize 1.5\n" ++"X-Generator: Zanata 3.1.2\n" + + #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 + msgid "GNOME Settings Daemon" +@@ -44,9 +44,8 @@ + "action will get performed when the smartcard used for log in is removed." + msgstr "" + "ଏହାକୁ \"କିଛି ନୁହଁ\", \"ପରଦା-ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ\", ଅଥବା \"ବାଧ୍ଯତାମୂଳକ ଲଗଆଉଟ\" " +-"ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏରେ " +-"ସେଟ କରନ୍ତୁ। ଏହାକୁକାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରାଯିବ ଯେତେବେଳେ ଲଗଇନ ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ସ୍ମାର୍ଟକାର୍ଡକୁ " +-"ବାହାର କରାଯିବ।" ++"ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏରେ ସେଟ କରନ୍ତୁ। ଏହାକୁକାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରାଯିବ ଯେତେବେଳେ ଲଗଇନ ପାଇଁ " ++"ବ୍ୟବହୃତ ସ୍ମାର୍ଟକାର୍ଡକୁ ବାହାର କରାଯିବ।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3 + msgid "Disable touchpad while typing" +@@ -58,8 +57,7 @@ + "while typing." + msgstr "" + "ଏହାକୁ TRUE ସେଟ କରନ୍ତୁ ଯଦି ଆପଣଙ୍କର ଟାଇପ କରିବା ସମୟରେ ଟଚପ୍ୟାଡକୁ ହଠାତ ଆଘାତ " +-"କରିବାରେ ସମସ୍ୟା " +-"ଅଛି।" ++"କରିବାରେ ସମସ୍ୟା ଅଛି।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5 + msgid "Enable horizontal scrolling" +@@ -71,8 +69,7 @@ + "with the scroll_method key." + msgstr "" + "scroll_method କି ସହିତ ସମାନ ପଦ୍ଧତି ଦ୍ୱାରା ଭୂସମାନ୍ତରାଳ ଟଣାକୁ ଅନୁମତି ଦେବା ପାଇଁ " +-"ଏହାକୁ TRUE " +-"ସେଟ କରନ୍ତୁ।" ++"ଏହାକୁ TRUE ସେଟ କରନ୍ତୁ।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7 + msgid "Select the touchpad scroll method" +@@ -84,8 +81,7 @@ + "\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"." + msgstr "" + "ଟଚପ୍ୟାଡ ଟଣା ପଦ୍ଧତିକୁ ବାଛନ୍ତୁ। ସମର୍ଥିତ ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି: \"ନିଷ୍କ୍ରିୟ\", " +-"\"ଧାର-ଟଣା\", \"ଦୁଇ-ଅଙ୍ଗୁଳି-" +-"ଟଣା\"।" ++"\"ଧାର-ଟଣା\", \"ଦୁଇ-ଅଙ୍ଗୁଳି-ଟଣା\"।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9 + msgid "Enable mouse clicks with touchpad" +@@ -96,8 +92,7 @@ + "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." + msgstr "" + "ଟଚପ୍ୟାଡ ଉପରେ ଟ୍ୟାପ କରିବା ଦ୍ୱାରା ମାଉସ କ୍ଲିକଗୁଡ଼ିକୁ ପଠାଇବା ପାଇଁ ସମର୍ଥ କରିବାକୁ " +-"ଏହାକୁ TRUE ସେଟ " +-"କରନ୍ତୁ।" ++"ଏହାକୁ TRUE ସେଟ କରନ୍ତୁ।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11 + msgid "Enable touchpad" +@@ -112,7 +107,8 @@ + "Highlights the current location of the pointer when the Control key is " + "pressed and released." + msgstr "" +-"Control କି କୁ ଦବାଇକରି ଛାଡ଼ିଦେଲାମାତ୍ରେ ସୂଚକର ବର୍ତ୍ତମାନ ଅବସ୍ଥାନକୁ ଆଲୋକିତ କରନ୍ତୁ।" ++"Control କି କୁ ଦବାଇକରି ଛାଡ଼ିଦେଲାମାତ୍ରେ ସୂଚକର ବର୍ତ୍ତମାନ ଅବସ୍ଥାନକୁ ଆଲୋକିତ " ++"କରନ୍ତୁ।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14 + msgid "Double click time" +@@ -157,8 +153,8 @@ + "means that the device will not be handled further by gnome-settings-daemon." + msgstr "" + "ଗୋଟିଏ ଉପକରଣକୁ ଯୋଗକରିବା କିମ୍ବା କାଢ଼ିବା ସମୟରେ ଚଲାଇବାକୁ ଥିବା ନିର୍ଦ୍ଦେଶ। ଏକ " +-"ପ୍ରସ୍ଥାନ ମୂଲ୍ୟ 1 ର " +-"ଅର୍ଥ ହେଉଛି ଉପକରଣକୁ ଏହା ପରେ gnome-settings-daemon ଦ୍ୱାରା ନୟନ୍ତ୍ରଣ କରାଯିବ ନାହିଁ।" ++"ପ୍ରସ୍ଥାନ ମୂଲ୍ୟ 1 ର ଅର୍ଥ ହେଉଛି ଉପକରଣକୁ ଏହା ପରେ gnome-settings-daemon ଦ୍ୱାରା " ++"ନୟନ୍ତ୍ରଣ କରାଯିବ ନାହିଁ।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1 +@@ -220,8 +216,7 @@ + msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue" + msgstr "" + "gnome-settings-daemon ପ୍ରାରମ୍ଭିକ କ୍ରମରେ ଏହି ପ୍ଲଗଇନ ପାଇଁ ପ୍ରାଥମିକତା ବ୍ୟବହାର " +-"କରାଯାଇଥାଏ କି " +-"ନାହିଁ" ++"କରାଯାଇଥାଏ କି ନାହିଁ" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5 + msgid "Wacom stylus absolute mode" +@@ -238,7 +233,8 @@ + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8 + msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools." + msgstr "" +-"ଏହାକୁ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହାରଯୋଗ୍ୟ ସ୍ଥାନର x1, y1 ଏବଂ x2, y2 ରେ ସେଟ କରନ୍ତୁ।" ++"ଏହାକୁ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହାରଯୋଗ୍ୟ ସ୍ଥାନର x1, y1 ଏବଂ x2, y2 ରେ ସେଟ " ++"କରନ୍ତୁ।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9 + msgid "Wacom tablet aspect ratio" +@@ -262,8 +258,7 @@ + "'ccw' for 90 degree counterclockwise." + msgstr "" + "90 ଡିଗ୍ରୀ ଦକ୍ଷିଣାବର୍ତ୍ତୀ ପାଇଁ ଏହାକୁ 'କିଛିନୁହଁ', 'cw' ସେଟ କରନ୍ତୁ, 180 ଡିଗ୍ରୀ " +-"ପାଇଁ 'ଅଧା', ଏବଂ " +-"90 ଡିଗ୍ରୀ ବାମାବର୍ତ୍ତୀ ପାଇଁ 'ccw' ସେଟ କରନ୍ତୁ।" ++"ପାଇଁ 'ଅଧା', ଏବଂ 90 ଡିଗ୍ରୀ ବାମାବର୍ତ୍ତୀ ପାଇଁ 'ccw' ସେଟ କରନ୍ତୁ।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13 + msgid "Wacom touch feature" +@@ -295,8 +290,8 @@ + "product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping." + msgstr "" + "ମନିଟରର EDID ସୂଚନାକୁ ଟ୍ୟାବଲେଟ ସହିତ ମେଳାଇଥାଏ। ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଏହି ଶୈଳୀରେ ଥାଏ " +-"[ବିକ୍ରେତା, " +-"ଉତ୍ପାଦନ, କ୍ରମିକ]. [\"\",\"\",\"\"] ମେଳାଇବା କାମକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ।" ++"[ବିକ୍ରେତା, ଉତ୍ପାଦନ, କ୍ରମିକ]. [\"\",\"\",\"\"] ମେଳାଇବା କାମକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ " ++"କରିଥାଏ।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 + msgid "Wacom stylus pressure curve" +@@ -369,7 +364,6 @@ + "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34 +-#| msgid "Key combinations for an elevator custom action" + msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action" + msgstr "touchring କିମ୍ବା touchstrip ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କାର୍ଯ୍ୟ ପାଇଁ କି ଯୁଗଳ" + +@@ -379,8 +373,7 @@ + "custom actions (up followed by down)." + msgstr "" + "touchring ଅଥବା touchstrip କୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକରେ ବ୍ୟବହାର କରିବା ସମୟରେ " +-"ସୃଷ୍ଟି ହୋଇଥିବା " +-"କିବୋର୍ଡ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ (ତଳୁ ଉପର)।" ++"ସୃଷ୍ଟି ହୋଇଥିବା କିବୋର୍ଡ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ (ତଳୁ ଉପର)।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5 + msgid "The duration a display profile is valid" +@@ -414,10 +407,9 @@ + "loaded. This is only evaluated on startup." + msgstr "" + "ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକୁ ଉଲସ୍ଥାପନ କରୁଥିବା ଏକ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ତାଲିକା ଯାହାକି ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ " +-"ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ " +-"(ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ: 'ସମସ୍ତ')। ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ ତଥାପି ଧାରଣ ହେବା ପାଇଁ ସକ୍ରିୟ ବୋଲି " +-"ଚିହ୍ନଟ କରିବା " +-"ଆବଶ୍ୟକ ହୋଇଥାଏ। ଏହା କେବଳ ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ ମୂଲ୍ୟାଙ୍କିତ ହୋଇଥାଏ।" ++"ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ (ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ: 'ସମସ୍ତ')। ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ ତଥାପି ଧାରଣ ହେବା " ++"ପାଇଁ ସକ୍ରିୟ ବୋଲି ଚିହ୍ନଟ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ ହୋଇଥାଏ। ଏହା କେବଳ ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ " ++"ମୂଲ୍ୟାଙ୍କିତ ହୋଇଥାଏ।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3 + msgid "Mount paths to ignore" +@@ -426,7 +418,8 @@ + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4 + msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." + msgstr "" +-"ସ୍ଥାପନ ପଥର ଗୋଟିଏ ତାଲିକା ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ ଯେତେବେଳେ ସେମାନେ ସ୍ଥାନ ଅଭାବରେ ଚାଲିଥାନ୍ତି।" ++"ସ୍ଥାପନ ପଥର ଗୋଟିଏ ତାଲିକା ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ ଯେତେବେଳେ ସେମାନେ ସ୍ଥାନ ଅଭାବରେ " ++"ଚାଲିଥାନ୍ତି।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5 + msgid "Free percentage notify threshold" +@@ -438,8 +431,7 @@ + "the percentage free space drops below this, a warning will be shown." + msgstr "" + "ଡିସ୍କ ସ୍ଥାନ ଅଭାବର ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଚେତାବନୀ ପାଇଁ ମୁକ୍ତସ୍ଥାନର ପ୍ରତିଶତ। ଯଦି ମୁକ୍ତ " +-"ସ୍ଥାନର ପ୍ରତିଶତ ଏହା " +-"ତଳକୁ ଯାଏ, ତେବେ ଗୋଟିଏ ଚେତାବନୀ ଦର୍ଶାଯିବ" ++"ସ୍ଥାନର ପ୍ରତିଶତ ଏହା ତଳକୁ ଯାଏ, ତେବେ ଗୋଟିଏ ଚେତାବନୀ ଦର୍ଶାଯିବ" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7 + msgid "Subsequent free space percentage notify threshold" +@@ -463,8 +455,7 @@ + "warning will be shown." + msgstr "" + "GBରେ ଗୋଟିଏ ପରିମାଣ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ। ଯଦି ମୁକ୍ତ ସ୍ଥାନର ପରିମାଣ ଏହାଠୁଁ ଅଧିକ ହୁଏ, " +-"ତେବେ କୌଣସି " +-"ଚେତାବନୀ ଦର୍ଶାଯିବ ନାହିଁ।" ++"ତେବେ କୌଣସି ଚେତାବନୀ ଦର୍ଶାଯିବ ନାହିଁ।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11 + msgid "Minimum notify period for repeated warnings" +@@ -778,8 +769,7 @@ + "time-for-policy is false." + msgstr "" + "ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତିକମ ଥିବା ସମୟରେ ତାହାର ଶକ୍ତି ଶତକଡ଼ାରେ। କେବଳ use-time-for-policy " +-"ମିଥ୍ୟା " +-"ଥିବା ସମୟରେ ବୈଧ।" ++"ମିଥ୍ୟା ଥିବା ସମୟରେ ବୈଧ।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7 + msgid "Percentage considered critical" +@@ -790,9 +780,8 @@ + "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " + "when use-time-for-policy is false." + msgstr "" +-"ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତିଗୁରୁତର ଭାରରେ କମ ଥିବା ସମୟରେ ତାହାର ଶକ୍ତି ଶତକଡ଼ାରେ। କେବଳ " +-"use-time-for-" +-"policy ମିଥ୍ୟା ଥିବା ସମୟରେ ବୈଧ।" ++"ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତିଗୁରୁତର ଭାରରେ କମ ଥିବା ସମୟରେ ତାହାର ଶକ୍ତି ଶତକଡ଼ାରେ। କେବଳ use-time-" ++"for-policy ମିଥ୍ୟା ଥିବା ସମୟରେ ବୈଧ।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9 + msgid "Percentage action is taken" +@@ -803,9 +792,8 @@ + "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " + "valid when use-time-for-policy is false." + msgstr "" +-"ଗୁରୁତର କାମ କରୁଥିବା ସମୟରେ ତାହାର ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତିଶତକଡ଼ାରେ। କେବଳ " +-"use-time-for-policy " +-"ମିଥ୍ୟା ଥିବା ସମୟରେ ବୈଧ।" ++"ଗୁରୁତର କାମ କରୁଥିବା ସମୟରେ ତାହାର ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତିଶତକଡ଼ାରେ। କେବଳ use-time-for-" ++"policy ମିଥ୍ୟା ଥିବା ସମୟରେ ବୈଧ।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11 + msgid "The time remaining when low" +@@ -816,9 +804,8 @@ + "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only " + "valid when use-time-for-policy is true." + msgstr "" +-"ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତି କମ ଥିବା ଅର୍ଥ ବଳିଥିବା ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତି ସେକଣ୍ଡରେ। କେବଳ " +-"use-time-for-policy " +-"ସତ୍ୟ ଥିବା ସମୟରେ ବୈଧ।" ++"ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତି କମ ଥିବା ଅର୍ଥ ବଳିଥିବା ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତି ସେକଣ୍ଡରେ। କେବଳ use-time-" ++"for-policy ସତ୍ୟ ଥିବା ସମୟରେ ବୈଧ।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13 + msgid "The time remaining when critical" +@@ -830,8 +817,7 @@ + "Only valid when use-time-for-policy is true." + msgstr "" + "ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତି ଗୁରୁତର ଭାବରେ କମ ଥିବା ଅର୍ଥ ବଳିଥିବା ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତି ସେକଣ୍ଡରେ। " +-"କେବଳ use-time-" +-"for-policy ସତ୍ୟ ଥିବା ସମୟରେ ବୈଧ।" ++"କେବଳ use-time-for-policy ସତ୍ୟ ଥିବା ସମୟରେ ବୈଧ।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:15 + msgid "The time remaining when action is taken" +@@ -842,9 +828,8 @@ + "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " + "Only valid when use-time-for-policy is true." + msgstr "" +-"ଗୁରୁତର କାମ କରୁଥିବା ସମୟରେ ତାହାର ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତି ସେକଣ୍ଡରେ। କେବଳ " +-"use-time-for-policy " +-"ସତ୍ୟ ଥିବା ସମୟରେ ବୈଧ।" ++"ଗୁରୁତର କାମ କରୁଥିବା ସମୟରେ ତାହାର ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତି ସେକଣ୍ଡରେ। କେବଳ use-time-for-" ++"policy ସତ୍ୟ ଥିବା ସମୟରେ ବୈଧ।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:17 + msgid "Whether to use time-based notifications" +@@ -855,11 +840,9 @@ + "If time based notifications should be used. If set to false, then the " + "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." + msgstr "" +-"ଯଦି ସମୟ ଆଧାରିତ ବିଜ୍ଞପ୍ତିଗୁଡ଼ିକ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଉଚିତ। ତେବେ ମିଥ୍ୟା ସେଟ କରାଯାଇଥାଏ, " +-"ତେବେ ତାହା " +-"ପରିବର୍ତ୍ତେ ବ୍ୟବହୃତ ପରିବର୍ତ୍ତନ ପ୍ରତିଶତ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଥାଏ, ଯାହାକି ଏକ ଭଙ୍ଗା ACPI " +-"BIOS କୁ " +-"ସମାଧାନ କରିଥାଏ।" ++"ଯଦି ସମୟ ଆଧାରିତ ବିଜ୍ଞପ୍ତିଗୁଡ଼ିକ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଉଚିତ। ତେବେ ମିଥ୍ୟା ସେଟ " ++"କରାଯାଇଥାଏ, ତେବେ ତାହା ପରିବର୍ତ୍ତେ ବ୍ୟବହୃତ ପରିବର୍ତ୍ତନ ପ୍ରତିଶତ ବ୍ୟବହାର " ++"କରାଯାଇଥାଏ, ଯାହାକି ଏକ ଭଙ୍ଗା ACPI BIOS କୁ ସମାଧାନ କରିଥାଏ।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19 + msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" +@@ -871,8 +854,7 @@ + "this to false only if you know your battery is okay." + msgstr "" + "ଯଦି ଆମକୁ ବ୍ୟାଟେରୀ ଚେତାବନୀକୁ ଦୁର୍ବଳ ବ୍ୟାଟେରୀ ପାଇଁ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ। ତେବେ ଏହାକୁ " +-"ମିଥ୍ୟା ବୋଲି ସେଟ " +-"କରନ୍ତୁ ଯଦି ଆପଣ ଜାଣିଥାନ୍ତି ଯେ ବ୍ୟାଟେରୀ ଠିକ ଅଛି।" ++"ମିଥ୍ୟା ବୋଲି ସେଟ କରନ୍ତୁ ଯଦି ଆପଣ ଜାଣିଥାନ୍ତି ଯେ ବ୍ୟାଟେରୀ ଠିକ ଅଛି।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5 + msgid "Use mobile broadband connections" +@@ -882,8 +864,8 @@ + msgid "" + "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates." + msgstr "" +-"ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ ଯେପରିକି GSM " +-"ଏବଂ CDMA." ++"ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ ଯେପରିକି " ++"GSM ଏବଂ CDMA." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7 + msgid "Automatically download updates in the background without confirmation" +@@ -897,10 +879,8 @@ + "mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled." + msgstr "" + "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ପୃଷ୍ଠଭୂମିରେ ବିନା ନିଶ୍ଚିତକରଣରେ ଆହରଣ କରନ୍ତୁ। " +-"ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ " +-"ଭାବରେ ଆହରଣ କରାଯିବ ଯେତେବେଳେ ତାରମୟ ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଥାଏ, ଏବଂ " +-"ମୋବାଇଲ " +-"ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଥାଏ।" ++"ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଆହରଣ କରାଯିବ ଯେତେବେଳେ ତାରମୟ ନେଟୱର୍କ " ++"ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଥାଏ, ଏବଂ ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଥାଏ।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9 + msgid "How often to check for updates" +@@ -913,10 +893,8 @@ + "the update being automatically installed or the user notified." + msgstr "" + "ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ କେତେଥର ଯାଞ୍ଚ କରାଯାଇଥାଏ। ମୂଲ୍ୟ ସେକଣ୍ଡରେ। ଏହା ହେଉଛି ସର୍ବାଧିକ " +-"ସମୟ ଯାହାକି " +-"ସୁରକ୍ଷା ଅଦ୍ୟତନ ପ୍ରକାଶ ହେବା ମଧ୍ଯରେ ବିତିଥାଏ, ଏବଂ ଯେଉଁ ଅଦ୍ୟତନ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ " +-"ସ୍ଥାପିତ " +-"ହୋଇଥାଏ ଅଥବା ବ୍ୟବହାରକାରୀକୁ ସୂଚନା ଦିଆଯାଇଥାଏ।" ++"ସମୟ ଯାହାକି ସୁରକ୍ଷା ଅଦ୍ୟତନ ପ୍ରକାଶ ହେବା ମଧ୍ଯରେ ବିତିଥାଏ, ଏବଂ ଯେଉଁ ଅଦ୍ୟତନ " ++"ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଥାଏ ଅଥବା ବ୍ୟବହାରକାରୀକୁ ସୂଚନା ଦିଆଯାଇଥାଏ।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11 + msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available" +@@ -930,10 +908,8 @@ + "frequently." + msgstr "" + "ଗୌଣ ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକର ଉପଲବ୍ଧତା ବିଷୟରେ ବ୍ୟବହାରକାରୀଙ୍କୁ କେତେଥର ସୂଚାଇବା ଉଚିତ। ଏହାର " +-"ମୂଲ୍ୟ " +-"ସେକଣ୍ଡରେ। ସୁରକ୍ଷା ଅଦ୍ୟତନ ସୂଚନାଗୁଡ଼ିକୁ ସର୍ବଦା ଯାଞ୍ଚ ପରେ ଦର୍ଶାଯାଇଥାଏ, କିନ୍ତୁ " +-"ଗୌଣ ସୂଚନାଗୁଡ଼ିକୁ କମ " +-"ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ।" ++"ମୂଲ୍ୟ ସେକଣ୍ଡରେ। ସୁରକ୍ଷା ଅଦ୍ୟତନ ସୂଚନାଗୁଡ଼ିକୁ ସର୍ବଦା ଯାଞ୍ଚ ପରେ ଦର୍ଶାଯାଇଥାଏ, " ++"କିନ୍ତୁ ଗୌଣ ସୂଚନାଗୁଡ଼ିକୁ କମ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13 + msgid "The last time we told the user about non-critical notifications" +@@ -944,8 +920,8 @@ + "The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in " + "seconds since the epoch, or zero for never." + msgstr "" +-"ଶେଷଥର ଆମେ ବ୍ୟବହାରକାରୀଙ୍କୁ ଗୌଣ ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ ବିଷୟରେ ସୂଚାଇଥିଲୁ। ଅବଧି " +-"ମୂଲ୍ୟ ସେକେଣ୍ଡରେ, କିମ୍ବା କଦାପି ନୁହଁ ପାଇଁ ଶୂନ୍ୟ।" ++"ଶେଷଥର ଆମେ ବ୍ୟବହାରକାରୀଙ୍କୁ ଗୌଣ ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ ବିଷୟରେ ସୂଚାଇଥିଲୁ। ଅବଧି ମୂଲ୍ୟ " ++"ସେକେଣ୍ଡରେ, କିମ୍ବା କଦାପି ନୁହଁ ପାଇଁ ଶୂନ୍ୟ।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15 + msgid "How often to check for distribution upgrades" +@@ -953,7 +929,8 @@ + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:16 + msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds." +-msgstr "ବଣ୍ଟନ ଉନ୍ନୟନଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ କେତେଥର ଯାଞ୍ଚ କରିବା ଉଚିତ। ମୂଲ୍ୟଟି ସେକଣ୍ଡରେ ଅଛି।" ++msgstr "" ++"ବଣ୍ଟନ ଉନ୍ନୟନଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ କେତେଥର ଯାଞ୍ଚ କରିବା ଉଚିତ। ମୂଲ୍ୟଟି ସେକଣ୍ଡରେ ଅଛି।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:17 + msgid "How often to refresh the package cache" +@@ -964,12 +941,10 @@ + msgstr "ପ୍ୟାକେଜ କ୍ୟାଶେକୁ କେତେଥର ସତେଜ କରିବା ଉଚିତ। ମୂଲ୍ୟଟି ସେକଣ୍ଡରେ ଅଛି।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:19 +-#| msgid "Install updates automatically when running on battery power" + msgid "Check for updates when running on battery power" + msgstr "ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତିରେ ଚାଲୁଥିବା ସମୟରେ ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:20 +-#| msgid "Install updates automatically when running on battery power." + msgid "Check for updates when running on battery power." + msgstr "ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତିରେ ଚାଲୁଥିବା ସମୟରେ ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।" + +@@ -1000,8 +975,8 @@ + "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These " + "can include '*' and '?' characters." + msgstr "" +-"କୋମା ଦ୍ୱାରା ପୃଥକ ଫର୍ମୱେର ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ଯାହାକୁ ସନ୍ଧାନ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ ହୋଇନଥାଏ। ଏହା" +-"'*' ଏବଂ '?' ବର୍ଣ୍ଣଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରିଥାଏ।" ++"କୋମା ଦ୍ୱାରା ପୃଥକ ଫର୍ମୱେର ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ଯାହାକୁ ସନ୍ଧାନ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ ହୋଇନଥାଏ। " ++"ଏହା'*' ଏବଂ '?' ବର୍ଣ୍ଣଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରିଥାଏ।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:27 + msgid "Devices that should be ignored" +@@ -1012,8 +987,8 @@ + "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' " + "and '?' characters." + msgstr "" +-"କୋମା ଦ୍ୱାରା ପୃଥକ, ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରିବାକୁ ନଥିବା ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ। ଏହା '*' " +-"ଏବଂ '?' ବର୍ଣ୍ଣଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରିଥାଏ।" ++"କୋମା ଦ୍ୱାରା ପୃଥକ, ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରିବାକୁ ନଥିବା ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ। ଏହା '*' ଏବଂ '?' " ++"ବର୍ଣ୍ଣଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରିଥାଏ।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:29 + msgid "The filenames on removable media that designate it a software source." +@@ -1031,8 +1006,7 @@ + "ଯେତେବେଳେ ଅପସାରଣଯୋଗ୍ୟ ମେଡିଆ ଭର୍ତ୍ତି କରାଯାଇଥାଏ, ତେବେ ଏହା କୌଣସି ଆବଶ୍ୟକୀୟ " + "ଫାଇଲନାମ ରୁଟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀରେ ଧାରଣ କରିଥାଏ କି ନାହିଁ ତାହା ଯାଞ୍ଚ କରିଥାଏ। ଯଦି ଫାଇଲନାମ " + "ମେଳଖାଇନଥାଏ, ସେତେବେଳେ ଅଦ୍ୟତନ ଯାଞ୍ଚ କରାଯାଇଥାଏ। ଏହା ସ୍ଥାପନ ପରବର୍ତ୍ତୀ " +-"ଡିସ୍କଗୁଡ଼ିକୁ " +-"ପ୍ରଚଳିତ ତନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ।" ++"ଡିସ୍କଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରଚଳିତ ତନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3 + msgid "File for default configuration for RandR" +@@ -1047,11 +1021,10 @@ + "then the file specified by this key will be used instead." + msgstr "" + "XRandR ପ୍ଲଗଇନ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବିନ୍ୟାସକୁ ଏହି କି ଦ୍ୱାରା ଉଲ୍ଲିଖିତ ଫାଇଲରେ " +-"ଖୋଜିଥାଏ। " +-"ଏହା ~/.config/monitors.xml ସହିତ ସମାନ ଯାହାକି ସାଧାରଣତଃ ବ୍ୟବହାରକାରୀଙ୍କ " ++"ଖୋଜିଥାଏ। ଏହା ~/.config/monitors.xml ସହିତ ସମାନ ଯାହାକି ସାଧାରଣତଃ ବ୍ୟବହାରକାରୀଙ୍କ " + "ହୋମ ଡିରେକ୍ଟୋରୀରେ ସଂରକ୍ଷିତ ଥାଏ। ଯଦି ବ୍ୟବହାରକାରୀଙ୍କ ପାଖରେ ଏପରି କୌଣସି ଫାଇଲ " +-"ନଥାଏ, ଅଥବା ମନିଟରଗୁଡ଼ିକର ବିନ୍ୟାସ ସହିତ ମେଳଖାଉନଥିବା ଫାଇଲଥାଏ, " +-"ତେବେ ଏହି କି ଦ୍ୱାରା ଉଲ୍ଲିଖିତ ଫାଇଲକୁ ତାହା ପରିବର୍ତ୍ତେ ବ୍ୟବହାର କରାଯିବ।" ++"ନଥାଏ, ଅଥବା ମନିଟରଗୁଡ଼ିକର ବିନ୍ୟାସ ସହିତ ମେଳଖାଉନଥିବା ଫାଇଲଥାଏ, ତେବେ ଏହି କି ଦ୍ୱାରା " ++"ଉଲ୍ଲିଖିତ ଫାଇଲକୁ ତାହା ପରିବର୍ତ୍ତେ ବ୍ୟବହାର କରାଯିବ।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7 + msgid "Whether to turn off specific monitors after boot" +@@ -1066,12 +1039,10 @@ + "(respectively) open or closed." + msgstr "" + "'କ୍ଲୋନ' ସମାନ ବସ୍ତୁକୁ ସମସ୍ତ ମନିଟରରେ ଦର୍ଶାଇଥାଏ, 'ଡକ୍‌' ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ମନିଟରକୁ ଅଫ୍‌ " +-"କରିଥାଏ, " +-"'କିଛି କରନ୍ତୁ ନାହିଁ' ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ Xorg ଆଚରଣକୁ ବ୍ୟବହାର କରିଥାଏ" +-"(ଡେସ୍କଟପକୁ ପ୍ରଚଳିତ ସଂସ୍କରଣରେ ବିସ୍ତାର କରନ୍ତୁ)। ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ, 'ଲିଡ୍‌ " +-"ଅନୁସରଣ', ଲିଡ୍‌ ଖୋଲାଅଛି କି ବନ୍ଦ ଅଛି " +-"ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ (କ୍ରମାନୁସାରେ) 'କିଛି କରନ୍ତୁ ନାହିଁ' ଏବଂ 'ଡକ୍‌' ମଧ୍ଯରୁ " +-"ଗୋଟିଏକୁ ବାଛିଥାଏ।" ++"କରିଥାଏ, 'କିଛି କରନ୍ତୁ ନାହିଁ' ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ Xorg ଆଚରଣକୁ ବ୍ୟବହାର " ++"କରିଥାଏ(ଡେସ୍କଟପକୁ ପ୍ରଚଳିତ ସଂସ୍କରଣରେ ବିସ୍ତାର କରନ୍ତୁ)। ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ, 'ଲିଡ୍‌ " ++"ଅନୁସରଣ', ଲିଡ୍‌ ଖୋଲାଅଛି କି ବନ୍ଦ ଅଛି ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ (କ୍ରମାନୁସାରେ) 'କିଛି " ++"କରନ୍ତୁ ନାହିଁ' ଏବଂ 'ଡକ୍‌' ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏକୁ ବାଛିଥାଏ।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3 + msgid "Antialiasing" +@@ -1084,9 +1055,8 @@ + "antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." + msgstr "" + "ଅକ୍ଷରରୂପ ଚିତ୍ରଣରେ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଉପନାନକରଣ ନକିରବାର ପ୍ରକାର। ସମ୍ଭାବ୍ୟ " +-"ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି: \"none" +-"\" ଉପନାମକରଣ ନକରିବା ପାଇଁ, \"grayscale\" ମାନକ grayscale ଉପନାମକରଣ, ଏବଂ \"rgba\" " +-"ଉପପିକସେଲ ଉପନାମକରଣ ପାଇଁ (କେବଳ LCD ପରଦା)।" ++"ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି: \"none\" ଉପନାମକରଣ ନକରିବା ପାଇଁ, \"grayscale\" ମାନକ " ++"grayscale ଉପନାମକରଣ, ଏବଂ \"rgba\" ଉପପିକସେଲ ଉପନାମକରଣ ପାଇଁ (କେବଳ LCD ପରଦା)।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5 + msgid "Hinting" +@@ -1094,15 +1064,14 @@ + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6 + msgid "" +-"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" +-"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full" +-"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." ++"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: " ++"\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and " ++"\"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." + msgstr "" + "ଅକ୍ଷରରୂପ ଚିତ୍ରଣକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ସୂଚନା ପ୍ରକାର। ସମ୍ଭାବ୍ୟ ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ " +-"ହେଉଛି: \"none\" ସୂଚନା " +-"ନଥିବା ପାଇଁ, \"slight\" ମୌଳିକ ସୂଚନା ପାଇଁ, \"medium\" ମଧ୍ଯମ ସୂଚନା ପାଇଁ, ଏବଂ " +-"\"full\" " +-"ସର୍ବାଧିକ ସୂଚନା ପାଇଁ (ପରବର୍ତ୍ତୀ ଫର୍ମର ବିକୃତି ହୋଇପାରେ)।" ++"ହେଉଛି: \"none\" ସୂଚନା ନଥିବା ପାଇଁ, \"slight\" ମୌଳିକ ସୂଚନା ପାଇଁ, \"medium\" " ++"ମଧ୍ଯମ ସୂଚନା ପାଇଁ, ଏବଂ \"full\" ସର୍ବାଧିକ ସୂଚନା ପାଇଁ (ପରବର୍ତ୍ତୀ ଫର୍ମର ବିକୃତି " ++"ହୋଇପାରେ)।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9 + msgid "RGBA order" +@@ -1116,10 +1085,9 @@ + "on bottom." + msgstr "" + "LCD ପରଦାରେ ଉପପିକସେଲ ଉପାଦାନଗୁଡ଼ିକର କ୍ରମ; କେବଳ ଉପନାମକରଣ ନକିରବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ " +-"ହୋଇଥାଏ " +-"\"rgba\"। ସମ୍ଭାବ୍ୟ ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି: \"rgb\" ବାମପଟେ ଲାଲିପାଇଁ (ସାଧାରଣତଃ), " +-"\"bgr\" " +-"ବାମରେ ନିଳ ପାଇଁ, \"vrgb\" ଉପରେ ଲାଲି ପାଇଁ, \"vbgr\" ତଳେ ଲାଲି ପାଇଁ।" ++"ହୋଇଥାଏ \"rgba\"। ସମ୍ଭାବ୍ୟ ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି: \"rgb\" ବାମପଟେ ଲାଲିପାଇଁ " ++"(ସାଧାରଣତଃ), \"bgr\" ବାମରେ ନିଳ ପାଇଁ, \"vrgb\" ଉପରେ ଲାଲି ପାଇଁ, \"vbgr\" ତଳେ " ++"ଲାଲି ପାଇଁ।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11 + msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules" +@@ -1130,8 +1098,8 @@ + "A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, " + "even if enabled by default in their configuration." + msgstr "" +-"GTK+ ମଡ୍ୟୁଲଗୁଡ଼ିକର ଏକ ତାଲିକା ଯାହାକୁ ଧାରଣ କରାଯିବ ନାହିଁ, " +-"ଯଦିଚ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ସେଗୁଡ଼ିକର ସଂରଚନାରେ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଏ।" ++"GTK+ ମଡ୍ୟୁଲଗୁଡ଼ିକର ଏକ ତାଲିକା ଯାହାକୁ ଧାରଣ କରାଯିବ ନାହିଁ, ଯଦିଚ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ " ++"ଭାବରେ ସେଗୁଡ଼ିକର ସଂରଚନାରେ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଏ।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13 + msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules" +@@ -1142,8 +1110,8 @@ + "A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually " + "in addition to conditional and forcibly disabled ones." + msgstr "" +-"GTK+ ମଡ୍ୟୁଲଗୁଡ଼ିକର ଏକ ତାଲିକା ଯାହାକୁ ଧାରଣ କରାଯିବ, " +-"ସାଧାରଣତଃ ସର୍ତ୍ତମୂଳକ ଏବଂ ବାଧ୍ଯତାମୂଳକ ନିଷ୍କ୍ରିୟତା ସହିତ।" ++"GTK+ ମଡ୍ୟୁଲଗୁଡ଼ିକର ଏକ ତାଲିକା ଯାହାକୁ ଧାରଣ କରାଯିବ, ସାଧାରଣତଃ ସର୍ତ୍ତମୂଳକ ଏବଂ " ++"ବାଧ୍ଯତାମୂଳକ ନିଷ୍କ୍ରିୟତା ସହିତ।" + + #: ../gnome-settings-daemon/main.c:52 + msgid "Enable debugging code" +@@ -1166,12 +1134,10 @@ + msgstr "ଅଭିଗମ୍ୟତା କିବୋର୍ଡ ପ୍ଲଗଇନ" + + #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400 +-#| msgid "Slow Keys Alert" + msgid "Slow Keys Turned On" + msgstr "ଅନ୍‌ ହୋଇଥିବା ଚାବିଗୁଡ଼ିକୁ ମନ୍ଥର କରନ୍ତୁ" + + #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:401 +-#| msgid "Slow Keys Alert" + msgid "Slow Keys Turned Off" + msgstr "ଅଫ୍‌ ହୋଇଥିବା ଚାବିଗୁଡ଼ିକୁ ମନ୍ଥର କରନ୍ତୁ" + +@@ -1180,9 +1146,8 @@ + "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " + "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." + msgstr "" +-"ଆପଣ ସିଫ୍ଟ କିକୁ ମାତ୍ର ୮ ସେକେଣ୍ଡ ଧରି ରଖନ୍ତୁ। ଏହା ଧୀର କି ବିଶେଷତାର ସର୍ଟକଟ କି ଅଟେ, " +-"ୟାହାକି " +-"ଆପଣଙ୍କର କିବୋର୍ଡ କାର୍ୟ୍ଯକୁ ପ୍ରଭାବିତ କରେ।" ++"ଆପଣ ସିଫ୍ଟ କିକୁ ମାତ୍ର ୮ ସେକେଣ୍ଡ ଧରି ରଖନ୍ତୁ। ଏହା ଧୀର କି ବିଶେଷତାର ସର୍ଟକଟ କି " ++"ଅଟେ, ୟାହାକି ଆପଣଙ୍କର କିବୋର୍ଡ କାର୍ୟ୍ଯକୁ ପ୍ରଭାବିତ କରେ।" + + #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:412 + #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:480 +@@ -1211,12 +1176,10 @@ + msgstr "ଅଫ୍‌ ରଖନ୍ତୁ" + + #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:465 +-#| msgid "Sticky Keys Alert" + msgid "Sticky Keys Turned On" + msgstr "ଷ୍ଟିକି କିଗୁଡିକ ଅନ୍‌ ହୋଇଛି" + + #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:466 +-#| msgid "Sticky Keys Alert" + msgid "Sticky Keys Turned Off" + msgstr "ଷ୍ଟିକି କିଗୁଡିକ ଅଫ୍‌ ହୋଇଛି" + +@@ -1226,18 +1189,17 @@ + "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." + msgstr "" + "ଆପଣ ସିଫ୍ଟ କିକୁ ଧାଡିରେ ୫ ଥର ଦବାନ୍ତୁ। ଏହା ଷ୍ଟିକି କି ବିଶେଷତାର ସର୍ଟକଟ କି ଅଟେ, " +-"ୟାହାକି ଆପଣଙ୍କର " +-"କିବୋର୍ଡ କେମିତି କାର୍ୟ୍ଯ କରିବ ତାଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଏ।" ++"ୟାହାକି ଆପଣଙ୍କର କିବୋର୍ଡ କେମିତି କାର୍ୟ୍ଯ କରିବ ତାଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଏ।" + + #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:470 + msgid "" +-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " +-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " ++"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row." ++" This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " + "keyboard works." + msgstr "" + "ଆପଣ ଦୁଇଟି କି କୁ ଏକା ସହିତ ଦବାନ୍ତୁ, କିମ୍ବା ସିଫ୍ଟ କିକୁ ଧାଡିରେ ପାଞ୍ଚଥର ଦବାନ୍ତୁ। " +-"ଏହା ଷ୍ଟିକି କି ବିଶେଷତାକୁ " +-"ବନ୍ଦ କରିଦିଏ, ୟାହାକି ଆପଣଙ୍କର କିବୋର୍ଡର କାର୍ୟ୍ଯ କରିବା ପଦ୍ଧତିକୁ ପ୍ରଭାବିତ କରେ।" ++"ଏହା ଷ୍ଟିକି କି ବିଶେଷତାକୁ ବନ୍ଦ କରିଦିଏ, ୟାହାକି ଆପଣଙ୍କର କିବୋର୍ଡର କାର୍ୟ୍ଯ କରିବା " ++"ପଦ୍ଧତିକୁ ପ୍ରଭାବିତ କରେ।" + + #: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Accessibility settings" +@@ -1257,7 +1219,7 @@ + msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡ ପ୍ଲଗ୍ଇନ " + + #: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1 +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1664 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1666 + msgid "Color" + msgstr "ରଙ୍ଗ" + +@@ -1265,40 +1227,40 @@ + msgid "Color plugin" + msgstr "ରଙ୍ଗ ପ୍ଲଗଇନ" + +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1669 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1671 + msgid "Recalibrate now" + msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ପୁଣି ମାପନ୍ତୁ" + + #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1712 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1714 + msgid "Recalibration required" + msgstr "ପୁଣି ମାପିବା ଆବଶ୍ଯକ" + + #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1724 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1726 + #, c-format + msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." + msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନୀ '%s' କୁ ଅତିଶିଘ୍ର ପୁଣି ମାପିବା ଉଚିତ।" + + #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1733 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1735 + #, c-format + msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." + msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ '%s' କୁ ଅତିଶିଘ୍ର ମାପିବା ଉଚିତ।" + + #. TRANSLATORS: this is the application name +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2057 +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2073 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2059 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2075 + msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" + msgstr "GNOME ବିନ୍ୟାସ ଡେମନ ରଙ୍ଗ ପ୍ଲଗଇନ" + + #. TRANSLATORS: this is a sound description +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2059 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2061 + msgid "Color calibration device added" + msgstr "ରଙ୍ଗ ମପା ଉପକରଣକୁ ଯୋଗ କରାଯାଇଛି" + + #. TRANSLATORS: this is a sound description +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2075 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2077 + msgid "Color calibration device removed" + msgstr "ରଙ୍ଗ ମପା ଉପକରଣକୁ ବାହାର କରାଯାଇଛି" + +@@ -1321,13 +1283,11 @@ + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:578 + #, c-format +-#| msgid "Low Disk Space" + msgid "Low Disk Space on \"%s\"" + msgstr "\"%s\" ରେ କମ ଡିସ୍କସ୍ଥାନ ଅଛି" + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:580 + #, c-format +-#| msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining." + msgid "" + "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining. You may free up some " + "space by emptying the trash." +@@ -1349,7 +1309,6 @@ + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:591 + #, c-format +-#| msgid "This computer has only %s disk space remaining." + msgid "" + "This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " + "by emptying the trash." +@@ -1364,12 +1323,10 @@ + msgstr "ଏହି କମ୍ପୁଟରରେ କେବଳ %s ଡିସ୍କ ସ୍ଥାନ ବଳିଛି।" + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:609 +-#| msgid "Low Disk Space" + msgid "Disk space" + msgstr "ଡିସ୍କସ୍ଥାନ" + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:616 +-#| msgid "Examine..." + msgid "Examine" + msgstr "ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ" + +@@ -1384,7 +1341,6 @@ + msgstr "ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରିଦିଅନ୍ତୁ" + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66 +-#| msgid "Don't show any warnings again for this filesystem" + msgid "Don't show any warnings again for this file system" + msgstr "ଏହି ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ପୁଣିଥରେ କୌଣସି ଚେତାବନୀ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ନାହିଁ" + +@@ -1398,8 +1354,8 @@ + "or files, or moving files to another disk or partition." + msgstr "" + "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲିକରି ଆପଣ ଡିସ୍କ ସ୍ଥାନକୁ ମୁକ୍ତ କରିପାରିବେ, ଅବ୍ୟବହୃତ ପ୍ରଗ୍ରାମ " +-"ଅଥବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ " +-"କାଢ଼ିକରି, ଅଥବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ୍ୟ ଡିସ୍କ ଅଥବା ବିଭାଜନ ମଧ୍ଯକୁ ଗତି କରାଇ।" ++"ଅଥବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ କାଢ଼ିକରି, ଅଥବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ୍ୟ ଡିସ୍କ ଅଥବା ବିଭାଜନ ମଧ୍ଯକୁ " ++"ଗତି କରାଇ।" + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:103 + msgid "" +@@ -1407,8 +1363,7 @@ + "moving files to another disk or partition." + msgstr "" + "ଅବ୍ୟବହୃତ ପ୍ରଗ୍ରାମ ଅଥବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ କାଢ଼ିକରି ଆପଣ ଡିସ୍କ ସ୍ଥାନକୁ ମୁକ୍ତ " +-"କରିପାରିବେ, ଅଥବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ୍ୟ " +-"ଡିସ୍କ ଅଥବା ବିଭାଜନ ମଧ୍ଯକୁ ଗତି କରାଇ।" ++"କରିପାରିବେ, ଅଥବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ୍ୟ ଡିସ୍କ ଅଥବା ବିଭାଜନ ମଧ୍ଯକୁ ଗତି କରାଇ।" + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:108 + msgid "" +@@ -1416,8 +1371,8 @@ + "or files, or moving files to an external disk." + msgstr "" + "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲିକରି ଆପଣ ଡିସ୍କ ସ୍ଥାନକୁ ମୁକ୍ତ କରିପାରିବେ, ଅବ୍ୟବହୃତ ପ୍ରଗ୍ରାମ " +-"ଅଥବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ " +-"କାଢ଼ିକରି, ଅଥବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ୍ୟ ଏକ ବାହ୍ୟ ଡିସ୍କ ମଧ୍ଯକୁ ଗତି କରାଇ।" ++"ଅଥବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ କାଢ଼ିକରି, ଅଥବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ୍ୟ ଏକ ବାହ୍ୟ ଡିସ୍କ ମଧ୍ଯକୁ ଗତି " ++"କରାଇ।" + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:111 + msgid "" +@@ -1425,11 +1380,9 @@ + "moving files to an external disk." + msgstr "" + "ଅବ୍ୟବହୃତ ପ୍ରଗ୍ରାମ ଅଥବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ କାଢ଼ିକରି ଆପଣ ଡିସ୍କ ସ୍ଥାନକୁ ମୁକ୍ତ " +-"କରିପାରିବେ, ଅଥବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ୍ୟ " +-"ଏକ ବାହ୍ୟ ଡିସ୍କ ମଧ୍ଯକୁ ଗତି କରାଇ।" ++"କରିପାରିବେ, ଅଥବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ୍ୟ ଏକ ବାହ୍ୟ ଡିସ୍କ ମଧ୍ଯକୁ ଗତି କରାଇ।" + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:445 +-#| msgid "Examine..." + msgid "Examine…" + msgstr "ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ…" + +@@ -1443,8 +1396,7 @@ + "about low disk space" + msgstr "" + "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଅଙ୍ଗୁଳିଚିହ୍ନ କ୍ୟାଶେ ଏବଂ ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ " +-"ବାଛିଥାଏ, " +-"ଏବଂ କମ ଡିସ୍କ ସ୍ଥାନ ବିଷୟରେ ଚେତାବନୀ ଦେଇଥାଏ" ++"ବାଛିଥାଏ, ଏବଂ କମ ଡିସ୍କ ସ୍ଥାନ ବିଷୟରେ ଚେତାବନୀ ଦେଇଥାଏ" + + #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery + #: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 +@@ -1459,13 +1411,11 @@ + msgstr "କି-ବୋର୍ଡ ପ୍ଲଗଇନ" + + #: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:84 +-#| msgid "Binding to take a screenshot." + msgid "Unable to capture a screenshot" + msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ରକୁ ନେବାରେ ଅସମର୍ଥ" + + #: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:115 + #: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:155 +-#| msgid "Screen reader" + msgid "Screenshot taken" + msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବି ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଛି" + +@@ -1530,22 +1480,18 @@ + msgstr "ମାଇକ୍ରଫୋନ ମୁକ" + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106 +-#| msgid "Volume mute" + msgid "Quiet Volume Mute" + msgstr "ଭଲ୍ଯୁମକୁ ନୀରବରେ ରଖ" + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107 +-#| msgid "Volume down" + msgid "Quiet Volume Down" + msgstr "ପ୍ରବଳତା ହ୍ରାସ କରନ୍ତୁ" + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108 +-#| msgid "Volume up" + msgid "Quiet Volume Up" + msgstr "ଧ୍ବନି ପ୍ରବଳତା ବ୍ରୁଦ୍ଧି କରନ୍ତୁ" + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:117 +-#| msgid "Lock screen" + msgid "Lock Screen" + msgstr "ପରଦାକୁ ତାଲା ଦେଇ ରଖନ୍ତୁ" + +@@ -1577,47 +1523,44 @@ + msgstr "ପରଦାକୁ ଘୁରାନ୍ତୁ" + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:148 +-#| msgid "Power" + msgid "Power Off" + msgstr "ବିଦ୍ୟୁତ ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" + + #. the kernel / Xorg names really are like this... +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:150 ++#. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:151 + msgid "Sleep" + msgstr "ସୁପ୍ତ କରନ୍ତୁ" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:151 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:152 + msgid "Suspend" + msgstr "ନିଲମ୍ବନ କରନ୍ତୁ" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:152 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:153 + msgid "Hibernate" + msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:153 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:154 + msgid "Brightness Up" + msgstr "ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା ବୃଦ୍ଧି" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:154 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:155 + msgid "Brightness Down" + msgstr "ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା ହ୍ରାସ" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:155 +-#| msgid "Keyboard is empty" ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:156 + msgid "Keyboard Brightness Up" + msgstr "କି-ବୋର୍ଡ ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା ବୃଦ୍ଧି" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:156 +-#| msgid "Keyboard" ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:157 + msgid "Keyboard Brightness Down" + msgstr "କି-ବୋର୍ଡ ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା ହ୍ରାସ" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:157 +-#| msgid "Keyboard is charged" ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:158 + msgid "Keyboard Brightness Toggle" + msgstr "କି-ବୋର୍ଡ ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା ହ୍ରାସ/ବୃଦ୍ଧି" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:158 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:159 + msgid "Battery Status" + msgstr "ବ୍ଯାଟେରୀ ସ୍ଥିତି" + +@@ -1626,8 +1569,6 @@ + msgstr "ମାଉସ ଅଭିଗମ୍ଯତା ଗୁଣଧର୍ମକୁ ସକ୍ରିୟ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" + + #: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:918 +-#| msgid "" +-#| "Mouse accessibility requires mousetweaks to be installed on your system." + msgid "" + "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." + msgstr "" +@@ -1651,7 +1592,6 @@ + msgstr "ଆବର୍ତ୍ତନ" + + #: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:3 +-#| msgid "Font plugin" + msgid "Orientation plugin" + msgstr "ଆବର୍ତ୍ତନ ପ୍ଲଗଇନ୍‌" + +@@ -1713,7 +1653,8 @@ + #. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage. + #. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and + #. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes" +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:375 ../plugins/power/gpm-common.c:392 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:375 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:392 + #, c-format + msgid "%s %s until charged" + msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ %s %s" +@@ -1734,8 +1675,10 @@ + #. TRANSLATORS: device is charged + #. TRANSLATORS: device is charging + #. TRANSLATORS: device is discharging +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:477 ../plugins/power/gpm-common.c:480 +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ../plugins/power/gpm-common.c:486 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:477 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:480 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:486 + msgid "Status:" + msgstr "ସ୍ଥିତି:" + +@@ -1744,17 +1687,20 @@ + msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:480 ../plugins/power/gpm-common.c:749 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:480 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:749 + msgid "Charged" + msgstr "ଚାର୍ଜ ହେଲା" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ../plugins/power/gpm-common.c:737 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:737 + msgid "Charging" + msgstr "ଚାର୍ଜ ହେଉଛି" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:486 ../plugins/power/gpm-common.c:741 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:486 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:741 + msgid "Discharging" + msgstr "ଡିସ୍ଚାର୍ଜ ହେଉଛି" + +@@ -1814,7 +1760,8 @@ + msgid "Capacity:" + msgstr "କ୍ଷମତା:" + +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:542 ../plugins/power/gpm-common.c:567 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:542 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:567 + msgid "Current charge:" + msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନର ଚାର୍ଜ:" + +@@ -1822,7 +1769,8 @@ + msgid "Last full charge:" + msgstr "ଶେଷ ଥର ସମ୍ପର୍ଣ୍ଣ ଚାର୍ଜ:" + +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:554 ../plugins/power/gpm-common.c:572 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:554 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:572 + msgid "Design charge:" + msgstr "ସଂରଚନା ଚାର୍ଜ:" + +@@ -2170,7 +2118,6 @@ + + #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:950 +-#| msgid "_Do not show this message again" + msgid "Do not show me this again" + msgstr "ପୁଣିଥରେ ଏହାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ନାହିଁ" + +@@ -2190,7 +2137,7 @@ + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1438 + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1611 + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1749 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3084 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3068 + #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Power" + msgstr "ଶକ୍ତି" +@@ -2239,7 +2186,6 @@ + #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1383 + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1543 +-#| msgid "Keyboard" + msgid "Keyboard battery low" + msgstr "କିବୋର୍ଡ୍ ବ୍ୟାଟେରୀ କମ ଅଛି" + +@@ -2367,9 +2313,8 @@ + "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " + "computer to avoid losing data." + msgstr "" +-"ବଳକା UPS ଶକ୍ତିର ପାଖାପାଖି %s (%.0f%%). AC ଶକ୍ତିକୁ ଆପଣଙ୍କର କମ୍ପୁଟରରେ ତଥ୍ୟନଷ୍ଟରୁ " +-"ବଞ୍ଚାଇବା ପାଇଁ " +-"ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରାଯାଇଥାଏ।" ++"ବଳକା UPS ଶକ୍ତିର ପାଖାପାଖି %s (%.0f%%). AC ଶକ୍ତିକୁ ଆପଣଙ୍କର କମ୍ପୁଟରରେ " ++"ତଥ୍ୟନଷ୍ଟରୁ ବଞ୍ଚାଇବା ପାଇଁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରାଯାଇଥାଏ।" + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1538 +@@ -2418,8 +2363,8 @@ + "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " + "functioning if not charged." + msgstr "" +-"ମେଡିଆ ଚାଳକରେ ଶକ୍ତି କମ ଅଛି (%.0f%%)। ଚାର୍ଜ କରାନହେଲେ ଏହି ଉପକରଣଟି କାମ କରିବା ବନ୍ଦ " +-"କରିଦେବ।" ++"ମେଡିଆ ଚାଳକରେ ଶକ୍ତି କମ ଅଛି (%.0f%%)। ଚାର୍ଜ କରାନହେଲେ ଏହି ଉପକରଣଟି କାମ କରିବା " ++"ବନ୍ଦ କରିଦେବ।" + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1583 +@@ -2447,8 +2392,8 @@ + "The battery is below the critical level and this computer will power-off when the battery becomes completely empty." + msgstr "" +-"ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତି ବହୁତ କମ ଅଛି ଏବଂ ଏହି କମ୍ପୁଟରଟି ବନ୍ଦ ହୋଇଯିବ ଯେତେବେଳେ ବ୍ୟାଟେରୀ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବରେ ଖାଲି ହୋଇଥାଏ।" ++"ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତି ବହୁତ କମ ଅଛି ଏବଂ ଏହି କମ୍ପୁଟରଟି ବନ୍ଦ ହୋଇଯିବ ଯେତେବେଳେ " ++"ବ୍ୟାଟେରୀ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବରେ ଖାଲି ହୋଇଥାଏ।" + + #. TRANSLATORS: computer will suspend + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1677 +@@ -2458,8 +2403,7 @@ + "NOTE: A small amount of power is required to keep your computer in a " + "suspended state." + msgstr "" +-"ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତି ବହୁତ କମ ଅଛି ଏବଂ କମ୍ପୁଟରଟି ନିଲମ୍ବିତ ହେବାକୁ " +-"ଯାଉଛି।\n" ++"ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତି ବହୁତ କମ ଅଛି ଏବଂ କମ୍ପୁଟରଟି ନିଲମ୍ବିତ ହେବାକୁ ଯାଉଛି।\n" + "ଟିପ୍ପଣୀ: ଆପଣଙ୍କ କମ୍ପୁଟରକୁ ନିଲମ୍ବିତ ସ୍ଥିତିରେ ରଖିବା ପାଇଁ ସ୍ୱଳ୍ପ ମାତ୍ରାର " + "ଶକ୍ତି ଆବଶ୍ୟକ।" + +@@ -2468,9 +2412,7 @@ + msgid "" + "The battery is below the critical level and this computer is about to " + "hibernate." +-msgstr "" +-"ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତି ବହୁତ କମ ଅଛି ଏବଂ କମ୍ପୁଟରଟି ହାଇବରନେଟ ହେବାକୁ " +-"ଯାଉଛି।" ++msgstr "ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତି ବହୁତ କମ ଅଛି ଏବଂ କମ୍ପୁଟରଟି ହାଇବରନେଟ ହେବାକୁ ଯାଉଛି।" + + #. TRANSLATORS: computer will just shutdown + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1689 +@@ -2485,8 +2427,8 @@ + "UPS is below the critical level and this computer will power-off when " + "the UPS becomes completely empty." + msgstr "" +-"UPS ଶକ୍ତି ବହୁତ କମ ଅଛି ଏବଂ ଏହି କମ୍ପୁଟରଟି ବନ୍ଦ ହୋଇଯିବ ଯେତେବେଳେ UPS ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବରେ ଖାଲି ହୋଇଥାଏ।" ++"UPS ଶକ୍ତି ବହୁତ କମ ଅଛି ଏବଂ ଏହି କମ୍ପୁଟରଟି ବନ୍ଦ ହୋଇଯିବ ଯେତେବେଳେ UPS " ++"ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବରେ ଖାଲି ହୋଇଥାଏ।" + + #. TRANSLATORS: computer will hibernate + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1715 +@@ -2496,44 +2438,44 @@ + + #. TRANSLATORS: computer will just shutdown + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1720 +-msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." ++msgid "" ++"UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." + msgstr "UPS ଶକ୍ତି ସରିବାକୁ ଯାଉଛି ଫଳସ୍ୱରୂପ ଏହି କମ୍ପୁଟର ବନ୍ଦ ହେବାକୁ ଯାଉଛି।" + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2223 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2203 + msgid "Lid has been opened" + msgstr "ଲିଡ୍‌ ଖୋଲା ଅଛି" + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2261 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2241 + msgid "Lid has been closed" + msgstr "ଲିଡ ବନ୍ଦ ଅଛି" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3063 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3047 + msgid "Automatic logout" + msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଲଗଆଉଟ" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3063 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3047 + msgid "You will soon log out because of inactivity." + msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟତା ହେତୁ ଆପଣ ବହୁତ ଶିଘ୍ର ଲଗଆଉଟ ହୋଇଯିବେ।" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3068 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3052 + msgid "Automatic suspend" + msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ନିଲମ୍ବନ" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3068 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3073 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3052 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3057 + msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." + msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟତା ହେତୁ କମ୍ପୁଟର ବହୁତ ଶିଘ୍ର ନିଲମ୍ବିତ ହୋଇଯିବ।" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3073 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3057 + msgid "Automatic hibernation" + msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ହାଇବରନେସନ୍‌" + + #. SECURITY: + #. - A normal active user on the local machine does not need permission + #. to change the backlight brightness. +-#. + #: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5 + msgid "Modify the laptop brightness" + msgstr "ଲ୍ୟାପଟପ୍‌ ଉଜ୍ଜ୍ବଳତାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" +@@ -2756,7 +2698,6 @@ + #. Translators: A job is printing + #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:504 + #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:524 +-#| msgid "Hinting" + msgid "Printing" + msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରୁଅଛି" + +@@ -2767,7 +2708,6 @@ + + #. Translators: This is a title of a warning notification for a printer + #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:745 +-#| msgid "Hinting" + msgid "Printer warning" + msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ଚେତାବନୀ" + +@@ -2795,7 +2735,6 @@ + msgstr "ସୁଦୂର ପ୍ରଦର୍ଶନୀ ଉପରେ ଜୀବନ୍ତଚିତ୍ରଗୁଡିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ " + + #: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:1 +-#| msgid "Screen reader" + msgid "Screensaver Proxy" + msgstr "ପରଦା ସଂରକ୍ଷକ ପ୍ରକ୍ସି" + +@@ -2803,43 +2742,11 @@ + msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session" + msgstr "gnome-ଅଧିବେଶନ ପାଇଁ ପ୍ରକ୍ସି ମୁକ୍ତ FreeDesktop ପରଦା ସଂରକ୍ଷକ ଅବରୋଧ" + +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:529 +-msgid "received error or hang up from event source" +-msgstr "ତ୍ରୁଟି ଗ୍ରହଣ କରିଛି ଅଥବା ଘଟଣା ଉତ୍ସରୁ ବାହାରିଯାଇଛି" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:663 +-#, c-format +-msgid "NSS security system could not be initialized" +-msgstr "NSS ସୁରକ୍ଷା ତନ୍ତ୍ରକୁ ଆରମ୍ଭ କରିହେଲା ନାହିଁ" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:791 +-#, c-format +-msgid "no suitable smartcard driver could be found" +-msgstr "ଉପଯୁକ୍ତ ସ୍ମାର୍ଟକାର୍ଡ ଡ୍ରାଇଭର ମିଳିଲା ନାହିଁ" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:805 +-#, c-format +-msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" +-msgstr "ସ୍ମାର୍ଟକାର୍ଡ ଡ୍ରାଇଭର '%s' କୁ ଧାରଣ କରିହେଲା ନାହିଁ" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:877 +-#, c-format +-msgid "could not watch for incoming card events - %s" +-msgstr "ଆସୁଥିବା କାର୍ଡ ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକୁ ଦେଖିପାରିଲା ନାହିଁ - %s" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1275 +-#, c-format +-msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" +-msgstr "" +-"ସ୍ମାର୍ଟକାର୍ଡ ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଅପେକ୍ଷା କରିଥିବା ସମୟରେ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ତ୍ରୁଟିର " +-"ସମ୍ମୁଖିନ ହୋଇଥିଲା" +- + #: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Smartcard" + msgstr "ସ୍ମାର୍ଟକାର୍ଡ" + + #: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:2 +-#| msgid "Enable xrandr plugin" + msgid "Smartcard plugin" + msgstr "ସ୍ମାର୍ଟକାର୍ଡ ପ୍ଲଗଇନ" + +@@ -2871,11 +2778,11 @@ + #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:283 + #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:311 + #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:603 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:344 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:472 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:534 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:588 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1221 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:347 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:478 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:540 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:594 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1236 + msgid "Software Updates" + msgstr "ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ୟତନକ" + +@@ -2912,184 +2819,181 @@ + + #. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore + #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:611 +-#| msgid "Ignore" + msgid "Ignore devices" + msgstr "ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରନ୍ତୁ" + + #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:121 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:120 + msgid "Failed To Update" + msgstr "ଅଦ୍ୟତନ କରିବାରେ ବିଫଳ" + + #. TRANSLATORS: the transaction could not be completed + #. * as a previous transaction was unfinished +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:127 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:126 + msgid "A previous update was unfinished." + msgstr "ପୂର୍ବ ଅଦ୍ୟତନ ଅସମାପ୍ତ ଥିଲା।" + + #. TRANSLATORS: the package manager needed to download + #. * something with no network available +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:137 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:136 + msgid "Network access was required but not available." + msgstr "ନେଟୱର୍କ ଅଭିଗମ୍ୟତା ଆବଶ୍ୟକ କିନ୍ତୁ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ।" + + #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly + #. * +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:146 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:145 + msgid "An update was not signed in the correct way." + msgstr "ଗୋଟିଏ ଅଦ୍ୟତନକୁ ସଠିକ ଉପାୟରେ ସାଇନ କରାହୋଇ ନାହିଁ।" + + #. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user + #. * probably cannot comprehend. Package management systems + #. * really are teh suck. +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:156 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:155 + msgid "The update could not be completed." + msgstr "ଅଦ୍ୟତନ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇପାରିବ ନାହିଁ।" + + #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:161 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:160 + msgid "The update was cancelled." + msgstr "ଅଦ୍ୟତନଟି ବାତିଲ ହୋଇଛି।" + + #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after + #. * the updates were prepared +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:167 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:166 + msgid "An offline update was requested but no packages required updating." + msgstr "" + "ଏକ ଅଫଲାଇନ ଅଦ୍ୟତନକୁ ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିଲା କିନ୍ତୁ କୌଣସି ଆବଶ୍ୟକୀୟ ପ୍ୟାକେଜ ଅଦ୍ୟତନ " + "ନାହିଁ।" + + #. TRANSLATORS: we ran out of disk space +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:171 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:170 + msgid "No space was left on the drive." + msgstr "ଡିସ୍କରେ କୌଣସି ଖାଲିସ୍ଥାନ ବଳିନାହିଁ।" + + #. TRANSLATORS: the update process failed in a general + #. * way, usually this message will come from source distros + #. * like gentoo +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:179 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:178 + msgid "An update failed to install correctly." + msgstr "ଗୋଟିଏ ଅଦ୍ୟତନ ସଠିକ ଭାବରେ ସ୍ଥାପନ ହେବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି।" + + #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:184 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:183 + msgid "The offline update failed in an unexpected way." + msgstr "ଅଫଲାଇନ ଅଦ୍ୟତନଟି ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଭାବରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି।" + + #. TRANSLATORS: these are geeky messages from the + #. * package manager no mortal is supposed to understand, + #. * but google might know what they mean +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:193 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:192 + msgid "Detailed errors from the package manager follow:" + msgstr "ପ୍ୟାକେଜ ପରିଚାଳକ ପାଖରୁ ନିମ୍ନଲିଖିତ ତ୍ରୁଟି ବିବରଣୀ:" + + #. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:339 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:342 + msgid "Distribution upgrades available" + msgstr "ବଣ୍ଟନ ଉନ୍ନୟନଗୁଡ଼ିକ ଉପଲବ୍ଧ" + + #. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:349 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:352 + msgid "More information" + msgstr "ଅଧିକ ସୂଚନା" + + #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:454 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:516 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:460 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:522 + msgid "Update" + msgid_plural "Updates" + msgstr[0] "ଅଦ୍ୟତନ" + msgstr[1] "ଅଦ୍ଯତନଗୁଡ଼ିକ" + + #. TRANSLATORS: message when there are security updates +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:457 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:463 + msgid "An important software update is available" + msgid_plural "Important software updates are available" + msgstr[0] "ଏକ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ୟତନ ଉପଲବ୍ଧ ଅଛି" + msgstr[1] "ଆବଶ୍ୟକୀୟ ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ ଉପଲବ୍ଧ ଅଛି" + + #. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:477 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:539 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:483 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:545 + msgid "Install updates" + msgstr "ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" + + #. TRANSLATORS: message when there are non-security updates +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:519 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:525 + msgid "A software update is available." + msgid_plural "Software updates are available." + msgstr[0] "ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ୟତନ ଉପଲବ୍ଧ ଅଛି।" + msgstr[1] "ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ ଉପଲବ୍ଧ ଅଛି।" + + #. TRANSLATORS: the updates mechanism +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:575 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:581 + #: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Updates" + msgstr "ଅଦ୍ଯତନଗୁଡ଼ିକ" + + #. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times, + #. * and now we need to inform the user that something might be wrong +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:579 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:585 + msgid "Unable to access software updates" + msgstr "ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" + + #. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:582 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:588 + msgid "Try again" + msgstr "ପୁଣିଥରେ ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ" + + #. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:958 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:973 + msgid "A transaction that cannot be interrupted is running" + msgstr "ବାଧାପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇପାରୁନଥିବା କାରବାରଟି ଚାଲୁଅଛି" + + #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1178 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1193 + msgid "Software Update Installed" + msgid_plural "Software Updates Installed" + msgstr[0] "ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ୟତନ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି" + msgstr[1] "ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି" + + #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1183 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1198 + msgid "An important OS update has been installed." + msgid_plural "Important OS updates have been installed." + msgstr[0] "ଏକ ଆବଶ୍ୟକୀୟ OS ଅଦ୍ୟତନ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି।" + msgstr[1] "ଏକ ଆବଶ୍ୟକୀୟ OS ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି।" + + #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1209 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1224 + msgid "Software Updates Failed" + msgstr "ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ ବିଫଳ ହୋଇଛି" + + #. TRANSLATORS: message when we've not done offline updates +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1212 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1227 + msgid "An important OS update failed to be installed." + msgstr "ଆବଶ୍ୟକୀୟ OS ଅଦ୍ୟତନ ସ୍ଥାପିତ ହେବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି।" + + #. TRANSLATORS: button: review the offline update changes +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1228 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1243 + msgid "Review" + msgstr "ସମୀକ୍ଷା କରନ୍ତୁ" + + #. TRANSLATORS: button: review the offline update changes +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1233 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1248 + msgid "Show details" + msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + + #. TRANSLATORS: button: clear notification +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1237 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1252 + msgid "OK" + msgstr "ଠିକ ଅଛି" + + #: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:2 +-#| msgid "Media keys plugin" + msgid "Updates plugin" + msgstr "ପ୍ଲଗଇନକୁ ଅଦ୍ଯତନ କରିଥାଏ" + + #. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat + #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1076 +-#| msgid "Left" + msgid "Left Ring" + msgstr "ବାମ ରିଙ୍ଗ" + +@@ -3100,7 +3004,6 @@ + + #. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat + #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1105 +-#| msgid "Right" + msgid "Right Ring" + msgstr "ଡ଼ାହାଣ ରିଙ୍ଗ" + +@@ -3193,7 +3096,6 @@ + msgstr "ଅନସ୍କ୍ରିନ ସହାୟତା ଦେଖାନ୍ତୁ" + + #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:948 +-#| msgid "Switch input source" + msgctxt "Action type" + msgid "Switch Monitor" + msgstr "ମନିଟର ବଦଳାନ୍ତୁ" +@@ -3206,7 +3108,6 @@ + #. SECURITY: + #. - A normal active user on the local machine does not need permission + #. to change the LED setting for a Wacom tablet +-#. + #: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5 + msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet" + msgstr "ୱାକମ ଟ୍ୟାବଲେଟ ପାଇଁ ଲିଟ LED କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" +@@ -3220,7 +3121,6 @@ + msgstr "ୱାକମ" + + #: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:2 +-#| msgid "Font plugin" + msgid "Wacom plugin" + msgstr "ୱାକମ୍‌ ପ୍ଲଗଇନ" + +@@ -3260,16 +3160,16 @@ + msgid "The selected configuration for displays could not be applied" + msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ ପାଇଁ ବଚ୍ଛିତ ବିନ୍ୟାସକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିହେଲା ନାହିଁ" + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1384 ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1375 + #, c-format + msgid "Could not refresh the screen information: %s" + msgstr "ପରଦା ସୂଚନାକୁ ସତେଜନ କରିହେଲା ନାହିଁ: %s" + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1388 ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1379 + msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." + msgstr "ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରଦର୍ଶିକାକୁ ଯେକୌଣସି ଉପାୟରେ ବଦଳାଇବା ପାଇଁ ଟାଇପ କରୁଅଛି।" + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1891 ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1882 + msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" + msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା ପାଇଁ ସଂରକ୍ଷିତ ବିନ୍ୟାସରେ ପ୍ରୟୋଗ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" + +@@ -3288,596 +3188,3 @@ + #: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2 + msgid "Manage X Settings" + msgstr "X ବିନ୍ୟାସକୁ ପରିଚାଳନା କରନ୍ତୁ" +- +-#~ msgid "Command to be run when a device is added or removed." +-#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଉପକରଣକୁ ଯୋଗକରିବା କିମ୍ବା କାଢ଼ିବା ସମୟରେ ଚଲାଇବାକୁ ଥିବା ନିର୍ଦ୍ଦେଶ।" +- +-#~| msgid "Binding to skip to next track." +-#~ msgid "Binding to select the next input source" +-#~ msgstr "ପରବର୍ତ୍ତି ନିବେଶ ଉତ୍ସକୁ ବାଛିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି" +- +-#~ msgid "Switch input source backward" +-#~ msgstr "ନିବେଶ ଉତ୍ସକୁ ପଛକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ" +- +-#~| msgid "Binding to skip to previous track." +-#~ msgid "Binding to select the previous input source" +-#~ msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତି ନିବେଶ ଉତ୍ସକୁ ଏଡ଼ାଇବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି" +- +-#~ msgid "There was an error displaying help: %s" +-#~ msgstr "ସହାୟତା ଦେଖାଇବାରେ ତୃଟି: %s" +- +-#~ msgid "Universal Access Preferences" +-#~ msgstr "ଜାଗତିକ ଅଭିଗମ୍ୟତା ପସନ୍ଦଗୁଡ଼ିକ" +- +-#~ msgid "Use on-screen _keyboard" +-#~ msgstr "ଅନ-ସ୍କ୍ରିନ କି-ବୋର୍ଡକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" +- +-#~ msgid "Use screen _reader" +-#~ msgstr "ପରଦା ପାଠକଙ୍କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (_r)" +- +-#~ msgid "Use screen _magnifier" +-#~ msgstr "ପରଦା ଆବର୍ଦ୍ଧକକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (_m)" +- +-#~ msgid "Enhance _contrast in colors" +-#~ msgstr "ରଙ୍ଗଗୁଡ଼ିକରେ ବୈଷମ୍ୟ ବୃଦ୍ଧି କରନ୍ତୁ (_c)" +- +-#~ msgid "Make _text larger and easier to read" +-#~ msgstr "ପାଠ୍ୟକୁ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ସହଜମୟ କରିବାକୁ ଆକାର ବୃହତାକାର କରନ୍ତୁ (_t)" +- +-#~ msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)" +-#~ msgstr "ଏକ ସମୟରେ ଗୋଟିଏ କିବୋର୍ଡ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥକୁ ଦବାନ୍ତୁ (ଷ୍ଟିକି କିଗୁଡ଼ିକ) (_P)" +- +-#~ msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)" +-#~ msgstr "ନକଲି କି ଚାପକୁ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରନ୍ତୁ (ବାଉନ୍ସ କିଗୁଡ଼ିକ) (_I)" +- +-#~ msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)" +-#~ msgstr "ସେମାନଙ୍କୁ ଗ୍ରହଣ କରିବା ପାଇଁ ଦବାନ୍ତୁ ଏବଂ ଧରିରଖନ୍ତୁ (_h) (ମନ୍ଥର କିଗୁଡ଼ିକ)" +- +-#~ msgid "Mount Helper" +-#~ msgstr "ମାଉଣ୍ଟ ସହାୟକ" +- +-#~ msgid "Automount and autorun plugged devices" +-#~ msgstr "Automount ଏବଂ autorun ପ୍ଲଗହୋଇଥିବା ଉପକରଣଗୁଡିକ" +- +-#~ msgid "Unable to mount %s" +-#~ msgstr "%s କୁ ମାପିବାରେ ଅସମର୍ଥ" +- +-#~ msgid "Unable to open a folder for %s" +-#~ msgstr "%s ପାଇଁ ଫୋଲଡରକୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ" +- +-#~ msgid "Ask what to do" +-#~ msgstr "କଣ କରିବା ପଚାରନ୍ତୁ" +- +-#~ msgid "Do Nothing" +-#~ msgstr "କିଛି କରନ୍ତୁ ନାହିଁ" +- +-#~ msgid "Open Folder" +-#~ msgstr "ଫୋଲଡର ଖୋଲନ୍ତୁ" +- +-#~ msgid "Unable to eject %p" +-#~ msgstr "%p କୁ ବାହାର କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" +- +-#~ msgid "Unable to unmount %p" +-#~ msgstr "%p କୁ ବିସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" +- +-#~ msgid "You have just inserted an Audio CD." +-#~ msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ଗୋଟିଏ ଧ୍ୱନୀ CD ଭର୍ତ୍ତି କରିଛନ୍ତି।" +- +-#~ msgid "You have just inserted an Audio DVD." +-#~ msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ଗୋଟିଏ ଧ୍ୱନୀ DVD ଭର୍ତ୍ତି କରିଛନ୍ତି।" +- +-#~ msgid "You have just inserted a Video DVD." +-#~ msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ଗୋଟିଏ ଭିଡ଼ଓ DVD ଭର୍ତ୍ତି କରିଛନ୍ତି।" +- +-#~ msgid "You have just inserted a Video CD." +-#~ msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ଗୋଟିଏ ଭିଡ଼ଓ CD ଭର୍ତ୍ତି କରିଛନ୍ତି।" +- +-#~ msgid "You have just inserted a Super Video CD." +-#~ msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ଗୋଟିଏ ସୁପର ଭିଡ଼ଓ CD ଭର୍ତ୍ତି କରିଛନ୍ତି।" +- +-#~ msgid "You have just inserted a blank CD." +-#~ msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ଗୋଟିଏ ଖାଲି CD ଭର୍ତ୍ତି କରିଛନ୍ତି।" +- +-#~ msgid "You have just inserted a blank DVD." +-#~ msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ଗୋଟିଏ ଖାଲି DVD ଭର୍ତ୍ତି କରିଛନ୍ତି।" +- +-#~ msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." +-#~ msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ଗୋଟିଏ ଖାଲି ବ୍ଲୁ-ରେ ଡିସ୍କ ଭର୍ତ୍ତି କରିଛନ୍ତି।" +- +-#~ msgid "You have just inserted a blank HD DVD." +-#~ msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ଗୋଟିଏ ଖାଲି HD DVD ଭର୍ତ୍ତି କରିଛନ୍ତି।" +- +-#~ msgid "You have just inserted a Photo CD." +-#~ msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ଗୋଟିଏ ଫୋଟୋ CD ଭର୍ତ୍ତି କରିଛନ୍ତି।" +- +-#~ msgid "You have just inserted a Picture CD." +-#~ msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ଗୋଟିଏ ଛବି CD ଭର୍ତ୍ତି କରିଛନ୍ତି।" +- +-#~ msgid "You have just inserted a digital audio player." +-#~ msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ଗୋଟିଏ ଡିଜିଟାଲ ଧ୍ୱନୀ ଚାଳକ ଭର୍ତ୍ତି କରିଛନ୍ତି।" +- +-#~ msgid "Choose what application to launch." +-#~ msgstr "କେଉଁ ପ୍ରୟୋଗକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ଉଚିତ ତାହା ବାଛନ୍ତୁ।" +- +-#~ msgid "_Always perform this action" +-#~ msgstr "ସର୍ବଦା ଏହି କାର୍ଯ୍ୟଟିକୁ ପାଳନ କରନ୍ତୁ (_A)" +- +-#~ msgid "_Eject" +-#~ msgstr "ବାହାର କରନ୍ତୁ (_E)" +- +-#~ msgid "_Unmount" +-#~ msgstr "ବିସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ (_U)" +- +-#~ msgid "Background" +-#~ msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମି" +- +-#~ msgid "Background plugin" +-#~ msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ପ୍ଲଗଇନ" +- +-#~ msgid "Allowed keys" +-#~ msgstr "ଅନୁମୋଦିତ କିଗୁଡ଼ିକ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory " +-#~ "is in the list. This is useful for lockdown." +-#~ msgstr "" +-#~ "ଯଦି ଖାଲି ନଥାଏ, କି ବନ୍ଧନଗୁଡ଼ିକୁ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରାଯିବ ଅନ୍ୟଥା ସେମାନଙ୍କର ବିନ୍ୟାସ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ତାଲିକାରେ " +-#~ "ଥିବ। ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ କରିବା ପାଇଁ ଏହା ଉପଯୋଗୀ ହୋଇଥାଏ।" +- +-#~ msgid "Automatically install these types of updates" +-#~ msgstr "ଏହି ପ୍ରକାରର ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" +- +-#~ msgid "Automatically install these types of updates." +-#~ msgstr "ଏହି ପ୍ରକାରର ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ।" +- +-#~ msgid "Get the update list when the session starts" +-#~ msgstr "ଅଧିବେଶନ ଆରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ ଅଦ୍ୟତନ ତାଲିକା ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to." +-#~ msgstr "ଅଧିବେଶନ ଆରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ ଅଦ୍ୟତନ ତାଲିକା ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ, ଜୋଯନା କରାଯାଇନଥିଲେ ମଧ୍ଯ।" +- +-#~ msgid "Notify the user for completed updates" +-#~ msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଥିବା ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଚାଳକକୁ ସୂଚନା ଦିଅନ୍ତୁ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Notify the user when the automatic update was not started on battery power" +-#~ msgstr "ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତିରେ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଅଦ୍ୟତନ ଆରମ୍ଭ ନହେଲେ ଚାଳକକୁ ସୂଚନା ଦିଅନ୍ତୁ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Notify the user when the update was not automatically started because the " +-#~ "machine is running on battery power." +-#~ msgstr "" +-#~ "ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତିରେ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଅଦ୍ୟତନ ଆରମ୍ଭ ନହେଲେ ଚାଳକକୁ ସୂଚନା ଦିଅନ୍ତୁ କାରଣ ଯନ୍ତ୍ରଟି " +-#~ "ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତିରେ ଚାଲୁଅଛି। " +- +-#~ msgid "Notify the user when the update was started" +-#~ msgstr "ଅଦ୍ୟତନ ଆରମ୍ଭ ହେଲେ ଚାଳକକୁ ସୂଚାନ୍ତୁ" +- +-#~ msgid "Notify the user when the update was started." +-#~ msgstr "ଅଦ୍ୟତନ ଆରମ୍ଭ ହେଲେ ଚାଳକକୁ ସୂଚାନ୍ତୁ।" +- +-#~ msgid "Use WiFi connections" +-#~ msgstr "WiFi ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" +- +-#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?" +-#~ msgstr "ଆପଣ ଧୀର କିଗୁଡିକୁ ସକ୍ରିଯ କରିବାକୁ ଚାହାଁନ୍ତି କି ?" +- +-#~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" +-#~ msgstr "ଆପଣ ଧୀର କିଗୁଡିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିଯ କରିବାକୁ ଚାହାଁନ୍ତି କି ?" +- +-#~ msgid "Don't activate" +-#~ msgstr "ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ" +- +-#~ msgid "Don't deactivate" +-#~ msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ" +- +-#~ msgid "Activate" +-#~ msgstr "ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" +- +-#~ msgid "Deactivate" +-#~ msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" +- +-#~ msgid "Do_n't activate" +-#~ msgstr "ସକ୍ରିଯ_କର ନାହିଁ" +- +-#~ msgid "Do_n't deactivate" +-#~ msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିଯ_କରନାହିଁ" +- +-#~ msgid "_Activate" +-#~ msgstr "ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_A)" +- +-#~ msgid "_Deactivate" +-#~ msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_D)" +- +-#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" +-#~ msgstr "ଆପଣ ଷ୍ଟିକି କି କୁ ସକ୍ରିଯ କରିବାକୁ ଚାହାଁନ୍ତି କି? " +- +-#~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +-#~ msgstr "ଆପଣ ଷ୍ଟିକି କିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିଯ କରିବାକୁ ଚାହାଁନ୍ତି କି ?" +- +-#~ msgid "Default" +-#~ msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Key binding (%s) is invalid" +-#~ msgid "Key binding (%s) is invalid (%d)" +-#~ msgstr "କି ବନ୍ଧନ (%s) ଟି ଅବୈଧ ଅଟେ" +- +-#~ msgid "Key binding (%s) is incomplete" +-#~ msgstr "କି ବନ୍ଧନ (%s) ଟି ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଅଛି" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Error while trying to run (%s)\n" +-#~ "which is linked to the key (%s)" +-#~ msgstr "" +-#~ "ଚଲାଇବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରିବା ବେଳେ ତ୍ରୁଟି (%s)\n" +-#~ "ୟାହାକି କି ସହିତ ଲିଙ୍କ ଅଛି (%s)" +- +-#~ msgid "Keybindings plugin" +-#~ msgstr "କି ବନ୍ଧନ ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Keyboard" +-#~ msgid "Show _Keyboard Layout..." +-#~ msgstr "କିବୋର୍ଡ୍ ବିନ୍ଯାସ" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Manage X Settings" +-#~ msgid "Region and Language Settings" +-#~ msgstr "X ବିନ୍ୟାସକୁ ପରିଚାଳନା କରନ୍ତୁ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command " +-#~ "is set and points to a valid application." +-#~ msgstr "" +-#~ "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଟର୍ମିନାଲ ପାଇଲା ନାହିଁ। ଆପଣଙ୍କର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଟର୍ମିନାଲ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ସେଟ କରାହୋଇଛି " +-#~ "କି ନାହିଁ ଏବଂ ଗୋଟିଏ ବୈଧ ପ୍ରୟୋଗକୁ ସୂଚାଉଅଛି କି ନାହିଁ ତାହା ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Couldn't execute command: %s\n" +-#~ "Verify that this is a valid command." +-#~ msgstr "" +-#~ "ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s\n" +-#~ "ଏହା ଗୋଟିଏ ବୈଧ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବୋଲି ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Slow keys" +-#~ msgid "Slot Series" +-#~ msgstr "ମନ୍ଥର କିଗୁଡ଼ିକ" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Mouse" +-#~ msgid "Module" +-#~ msgstr "ମାଉସ" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Set up screen size and rotation settings" +-#~ msgid "Change system time and date settings" +-#~ msgstr "ପରଦା ଆକାର ଏବଂ ଆବର୍ତ୍ତନ ବିନ୍ୟାସ" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Binding to raise the system volume." +-#~ msgid "Binding to enable or disable the touchpad." +-#~ msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧ୍ୱନି ପ୍ରବଳତାକୁ ବୃଦ୍ଧି କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି।" +- +-#~ msgid "Volume step" +-#~ msgstr "ଭଲ୍ଯୁମ ସୋପାନ" +- +-#~ msgid "Volume step as percentage of volume." +-#~ msgstr "ଭଲ୍ଯୁମ ସୋପାନ ଭଲ୍ୟୁମର ଶତକଡା ପରି" +- +-#~ msgid "Show Displays in Notification Area" +-#~ msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତି କ୍ଷେତ୍ରରେ ପ୍ରଦର୍ଶିକା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "" +-#~| "If a notification icon with display related things should be shown in " +-#~| "the panel." +-#~ msgid "" +-#~ "Whether a notification icon with display-related things should be shown " +-#~ "in the panel." +-#~ msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା ସମ୍ପର୍କୀୟ ଯଦି ଗୋଟିଏ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଚିତ୍ରସଂକେତକୁ ପ୍ୟାନେଲରେ ଦର୍ଶାଯାଏ।" +- +-#~ msgid "DPI" +-#~ msgstr "DPI" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per " +-#~ "inch." +-#~ msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ପିକସେଲ ଆକାରରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ବିଭେଦନ, ଇଞ୍ଚ ପ୍ରତି ଡଟଗୁଡ଼ିକ।" +- +-#~ msgid "Bounce keys" +-#~ msgstr "ଡେଉଁଥିବା କିଗୁଡ଼ିକ" +- +-#~ msgid "Command used to turn the magnifier on or off." +-#~ msgstr "ଆବର୍ଦ୍ଧକକୁ ଅନ କିମ୍ବା ଅଫ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ।" +- +-#~ msgid "Command used to turn the on-screen keyboard on or off." +-#~ msgstr "ଅନସ୍କ୍ରିନ କିବୋର୍ଡକୁ ଅନ କିମ୍ବା ଅଫ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ।" +- +-#~ msgid "Command used to turn the screen reader on or off." +-#~ msgstr "ପରଦା ପାଠକକୁ ଅନ କିମ୍ବା ଅଫ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ।" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Enable xrandr plugin" +-#~ msgid "Enable XRandR plugin" +-#~ msgstr "xrandr ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" +- +-#~ msgid "Enable accessibility keyboard plugin" +-#~ msgstr "ଅଭିଗମ୍ଯ କି ବୋର୍ଡ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" +- +-#~ msgid "Enable background plugin" +-#~ msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" +- +-#~ msgid "Enable clipboard plugin" +-#~ msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" +- +-#~ msgid "Enable font plugin" +-#~ msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" +- +-#~ msgid "Enable housekeeping plugin" +-#~ msgstr "ଆନ୍ତରିକ ଲେଖା କାର୍ଯ୍ୟ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" +- +-#~ msgid "Enable keybindings plugin" +-#~ msgstr "କି ବନ୍ଧନ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" +- +-#~ msgid "Enable keyboard plugin" +-#~ msgstr "କିବୋର୍ଡ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" +- +-#~ msgid "Enable media keys plugin" +-#~ msgstr "ମେଡିଆ କି ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" +- +-#~ msgid "Enable mouse plugin" +-#~ msgstr "ମାଉସ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" +- +-#~ msgid "Enable sound plugin" +-#~ msgstr "ଧ୍ୱନି ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" +- +-#~ msgid "Enable typing breaks plugin" +-#~ msgstr "ଟାଇପ ଭଙ୍ଗ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" +- +-#~ msgid "Enable xrdb plugin" +-#~ msgstr "xrdb ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" +- +-#~ msgid "Enable xsettings plugin" +-#~ msgstr "xsettings ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" +- +-#~ msgid "On-screen keyboard" +-#~ msgstr "ଅନ-ସ୍କ୍ରିନ କି-ବୋର୍ଡ" +- +-#~ msgid "Screen magnifier" +-#~ msgstr "ପରଦା ଆବର୍ଦ୍ଧକ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file " +-#~ "caches." +-#~ msgstr "" +-#~ "prune ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲ କ୍ୟାଶେ ପାଇଁ, ଆନ୍ତରିକ ଲେଖା କାର୍ଯ୍ୟ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାକୁ True ସେଟ " +-#~ "କରାଯାଇଥାଏ।" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings." +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage XRandR settings." +-#~ msgstr "" +-#~ "xrandr ସଂରଚନାକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାକୁ True ସେଟ କରାଯାଇଥାଏ।" +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings." +-#~ msgstr "" +-#~ "କ୍ଲିପବୋର୍ଡ ସଂରଚନାକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାକୁ True ସେଟ କରାଯାଇଥାଏ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings." +-#~ msgstr "" +-#~ "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ସଂରଚନାକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାକୁ True ସେଟ କରାଯାଇଥାଏ।" +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings." +-#~ msgstr "" +-#~ "ଅକ୍ଷରରୂପ ସଂରଚନାକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାକୁ True ସେଟ କରାଯାଇଥାଏ।" +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings." +-#~ msgstr "" +-#~ "କିବୋର୍ଡ ସଂରଚନାକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାକୁ True ସେଟ କରାଯାଇଥାଏ।" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings." +-#~ msgid "" +-#~ "Set to True to enable the plugin to manage locking the screen on " +-#~ "smartcard removal." +-#~ msgstr "" +-#~ "ଅକ୍ଷରରୂପ ସଂରଚନାକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାକୁ True ସେଟ କରାଯାଇଥାଏ।" +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings." +-#~ msgstr "ମାଉସ ସଂରଚନାକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାକୁ True ସେଟ କରାଯାଇଥାଏ।" +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings." +-#~ msgstr "" +-#~ "ବହୁମାଧ୍ୟମ କି ସଂରଚନାକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାକୁ True ସେଟ କରାଯାଇଥାଏ।" +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches." +-#~ msgstr "ନମୁନା କ୍ୟାଶେକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାକୁ True ସେଟ କରାଯାଇଥାଏ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " +-#~ "settings." +-#~ msgstr "" +-#~ "ଅଭିଗମ୍ୟତା କି ବୋର୍ଡ ବିନ୍ୟାସକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ପ୍ଲଗଇନ ସକ୍ରିୟ କରିବାକୁ True ସେଟକରନ୍ତୁ." +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings." +-#~ msgstr "କି ବନ୍ଧନକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାକୁ True ସେଟ କରାଯାଇଥାଏ।" +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks." +-#~ msgstr "ଟାଇପ ଭଙ୍ଗକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାକୁ True ସେଟ କରାଯାଇଥାଏ।" +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings." +-#~ msgstr "xrdb ସଂରଚନାକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାକୁ True ସେଟ କରାଯାଇଥାଏ।" +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings." +-#~ msgstr "xsettingsକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାକୁ True ସେଟ କରାଯାଇଥାଏ।" +- +-#~ msgid "Slow keys" +-#~ msgstr "ମନ୍ଥର କିଗୁଡ଼ିକ" +- +-#~ msgid "Sticky keys" +-#~ msgstr "ଷ୍ଟିକି କିଗୁଡ଼ିକ" +- +-#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier" +-#~ msgstr "ଆବର୍ଦ୍ଧକକୁ ଆଗପଛ କରିବା ପାଇଁ ଏହା କିବୋର୍ଡ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥର ନାମ।" +- +-#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard" +-#~ msgstr "ଅନସ୍କ୍ରିନ କିବୋର୍ଡକୁ ଆଗପଛ କରିବା ପାଇଁ ଏହା କିବୋର୍ଡ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥର ନାମ।" +- +-#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader" +-#~ msgstr "ପରଦା ପାଠକଙ୍କୁ ଆଗପଛ କରିବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସକ୍ଷିପ୍ତ ପଥକୁ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This " +-#~ "name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." +-#~ msgstr "" +-#~ "ଆବର୍ଦ୍ଧକକୁ ଆଗପଛ କରିବା ପାଇଁ ଏହା କିବୋର୍ଡ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥର ନାମ। ଏହି ନାମକୁ କିବୋର୍ଡ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ " +-#~ "ପସନ୍ଦ ସଂଳାପରେ ଦର୍ଶାଯିବ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen " +-#~ "keyboard. This name will be shown in the keyboard shortcut preferences " +-#~ "dialog." +-#~ msgstr "" +-#~ "ଅନସ୍କ୍ରିନ କିବୋର୍ଡକୁ ଆଗପଛ କରିବା ପାଇଁ ଏହା କିବୋର୍ଡ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥର ନାମ। ଏହି ନାମକୁ କିବୋର୍ଡ " +-#~ "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ ପସନ୍ଦ ସଂଳାପରେ ଦର୍ଶାଯିବ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. " +-#~ "This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." +-#~ msgstr "" +-#~ "ପରଦା ପାଠକଙ୍କୁ ଆଗପଛ କରିବା ପାଇଁ ଏହା ହେଉଛି କିବୋର୍ଡ ସକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ। ଏହି ନାମକୁ କିବୋର୍ଡ ସକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ " +-#~ "ସଂଳାପ ବାକ୍ସରେ ଦର୍ଶାଯିବ।" +- +-#~ msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on." +-#~ msgstr "ବାଉନ୍ସ କି ଗୁଡ଼ିକର କିବୋର୍ଡ ଅଭିଗମ୍ୟତା ବିଶେଷତାକୁ ଅନ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।" +- +-#~ msgid "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on." +-#~ msgstr "ମାଉସ କି ଗୁଡ଼ିକର କିବୋର୍ଡ ଅଭିଗମ୍ୟତା ବିଶେଷତାକୁ ଅନ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।" +- +-#~ msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on." +-#~ msgstr "ଅନସ୍କ୍ରିନ କିବୋର୍ଡକୁ ଅନ କରାଯାଇଛି କି ନାହିଁ।" +- +-#~ msgid "Whether the screen magnifier is turned on." +-#~ msgstr "ପରଦା ଆବର୍ଦ୍ଧକକୁ ଅନ କରାଯାଇଛି କି ନାହିଁ।" +- +-#~ msgid "Whether the screen reader is turned on." +-#~ msgstr "ପରଦା ପାଠକଟି ଅନ ଅଛି କି ନାହିଁ।" +- +-#~ msgid "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on." +-#~ msgstr "ମନ୍ଥର କି ଗୁଡ଼ିକର କିବୋର୍ଡ ଅଭିଗମ୍ୟତା ବିଶେଷତାକୁ ଅନ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।" +- +-#~ msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on." +-#~ msgstr "ଷ୍ଟିକି କି ଗୁଡ଼ିକର କିବୋର୍ଡ ଅଭିଗମ୍ୟତା ବିଶେଷତାକୁ ଅନ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।" +- +-#~ msgid "Don't become a daemon" +-#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଡିମୋନ ହୁଅ ନାହିଁ" +- +-#~ msgid "GConf prefix from which to load plugin settings" +-#~ msgstr "GConf ଉପସର୍ଗ ଯେଉଁଥିରୁ ପ୍ଲଗଇନ ବିନ୍ୟାସକୁ ଧାରଣ କରାଯାଇଥାଏ" +- +-#~ msgid "Font" +-#~ msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ" +- +-#~ msgid "Removing item %lu of %lu" +-#~ msgstr "ବସ୍ତୁ %lu ର %lu କୁ କାଢ଼ୁଅଛି" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Removing: %s" +-#~ msgid "Removing: %s" +-#~ msgstr "କାଢ଼ୁଅଛି: %s" +- +-#~ msgid "Emptying the trash" +-#~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରୁଅଛି" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Preparing to empty trash..." +-#~ msgid "Preparing to empty trash…" +-#~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁ କରୁଅଛି..." +- +-#~ msgid "From: " +-#~ msgstr "ଠାରୁ: " +- +-#~ msgid "Empty all of the items from the trash?" +-#~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରରୁ ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁକୁ ଖାଲି କରନ୍ତୁ?" +- +-#~ msgid "" +-#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently " +-#~ "lost. Please note that you can also delete them separately." +-#~ msgstr "" +-#~ "ଯଦି ଆପଣ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି, ତେବେ ତାହା ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁ ସବୁଦିନ " +-#~ "ପାଇଁ ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ। ଦୟାକରି ମନେରଖନ୍ତୁ ଯେ ଆପଣ ସେମାନଙ୍କୁ ପୃଥକ ଭାବରେ ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ।" +- +-#~ msgid "_Empty Trash" +-#~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରନ୍ତୁ (_E)" +- +-#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\"" +-#~ msgstr "କିବୋର୍ଡ୍ ବିନ୍ଯାସ \"%s\"" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Mouse Preferences" +-#~ msgid "Keyboard _Preferences" +-#~ msgstr "କିବୋର୍ଡ୍ ପସନ୍ଦ ମାନ (_P)" +- +-#~ msgid "A_vailable files:" +-#~ msgstr "ଉପଲବ୍ଧ_ ଫାଇଲ ଗୁଡିକ:" +- +-#~ msgid "Load modmap files" +-#~ msgstr "ମୋଡମ୍ଯାପ ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ଲୋଡକର" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Would you like to load the modmap file(s)?" +-#~ msgid "Would you like to load the modmap files?" +-#~ msgstr "ଆପଣ ମୋଡମ୍ଯାପ ଫାଇଲ(ଗୁଡିକ)କୁ ଲୋଡ କରିବାକୁ ଚାହିଁବେ କି ?" +- +-#~ msgid "_Load" +-#~ msgstr "ଧାରଣ କରନ୍ତୁ (_L)" +- +-#~ msgid "_Loaded files:" +-#~ msgstr "_ଲୋଡହୋଇଥିବା ଫାଇଲଗୁଡିକ:" +- +-#~ msgid "Mouse Preferences" +-#~ msgstr "ମାଉସ ପସନ୍ଦ" +- +-#~ msgid "Typing Break" +-#~ msgstr "ଟାଇପ କରିବା ଭଙ୍ଗ" +- +-#~ msgid "Typing break plugin" +-#~ msgstr "ଟାଇପ ଭଙ୍ଗ ପ୍ଲଗଇନ" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Rotation not supported" +-#~ msgid "Rotation not supported" +-#~ msgstr "ଆବର୍ତ୍ତନ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" +- +-#~ msgid "Could not save monitor configuration" +-#~ msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା ବିନ୍ୟାସକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" +- +-#~ msgid "Normal" +-#~ msgstr "ସାଧାରଣ" +- +-#~ msgid "Upside Down" +-#~ msgstr "ଉପରୁ ତଳକୁ" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "_Configure Display Settings ..." +-#~ msgid "_Configure Display Settings…" +-#~ msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା ସଂରଚନାକୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ (_C) ..." +- +-#~ msgid "Configure display settings" +-#~ msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା ସଂରଚନାକୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ" +- +-#~ msgid "Cannot determine user's home directory" +-#~ msgstr "ଉପୟୋଗକର୍ତ୍ତାଙ୍କ ହୋମ ବିବରଣୀପଞ୍ଜିକାକୁ ନିର୍ଧାରଣ କରିପାରିବ ନାହିଁ" +- +-#~ msgid "Manage the X resource database" +-#~ msgstr "X ଉତ୍ସ ତଥ୍ୟାଧାରକୁ ପରିଚାଳନା କରନ୍ତୁ" +- +-#~ msgid "X Resource Database" +-#~ msgstr "X ଉତ୍ସ ତଥ୍ୟାଧାର" +- +-#~ msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" +-#~ msgstr "GConf କି %s ପ୍ରକାରକୁ ସ୍ଥିର ହୋଇଛି %s କିନ୍ତୁ ଏହାର ଅପେକ୍ଷୀତ ପ୍ରକାର %s ଥିଲା \n" +--- a/gnome-settings-daemon-3.8.6.1/po/pa.po 2013-11-28 16:16:47.685834457 +0530 ++++ a/gnome-settings-daemon-3.8.6.1/po/pa.po 2013-11-28 16:19:45.366455842 +0530 +@@ -2,8 +2,8 @@ + # Punjabi translation of gnome-control-center.HEAD. + # Copyright (C) 2004 THE gnome-control-center.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER + # This file is distributed under the same license as the gnome-control-center.HEAD package. +-# +-# ++# ++# + # Amanpreet Singh Alam , 2004. + # A S Alam ,2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. + # Amanpreet Singh Alam , 2009, 2012, 2013. +@@ -13,19 +13,19 @@ + "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" + "settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" + "POT-Creation-Date: 2013-02-24 18:40+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2013-02-26 07:00+0530\n" ++"PO-Revision-Date: 2013-02-25 08:30-0500\n" + "Last-Translator: A S Alam \n" + "Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" +-"Language: pa\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"Language: pa\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + "\n" + "\n" + "\n" + "\n" +-"X-Generator: Lokalize 1.5\n" ++"X-Generator: Zanata 3.1.2\n" + + #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 + msgid "GNOME Settings Daemon" +@@ -41,10 +41,8 @@ + "action will get performed when the smartcard used for log in is removed." + msgstr "" + "\"none (ਕੋਈ ਨਹੀਂ)\", \"lock-screen (ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ)\", ਜਾਂ \"force-logout " +-"(ਧੱਕੇ ਨਾਲ " +-"ਲਾਗਆਉਟ)\" ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਸੈੱਟ ਕਰੋ। ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋਂ ਲਾਗਇਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ " +-"ਸਮਾਰਟ ਕਾਰਡ " +-"ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" ++"(ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਲਾਗਆਉਟ)\" ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਸੈੱਟ ਕਰੋ। ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋਂ ਲਾਗਇਨ " ++"ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਸਮਾਰਟ ਕਾਰਡ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3 + msgid "Disable touchpad while typing" +@@ -66,9 +64,8 @@ + "Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " + "with the scroll_method key." + msgstr "" +-"ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜੇ scroll_method ਸਵਿੱਚ ਵਾਂਗ ਚੁਣੇ ਢੰਗ ਮੁਤਾਬਕ ਹਰੀਜੱਟਲ ਸਕਰੋਲ ਕਰਨ ਨੂੰ " +-"ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨਾ " +-"ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।" ++"ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜੇ scroll_method ਸਵਿੱਚ ਵਾਂਗ ਚੁਣੇ ਢੰਗ ਮੁਤਾਬਕ ਹਰੀਜੱਟਲ ਸਕਰੋਲ ਕਰਨ " ++"ਨੂੰ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7 + msgid "Select the touchpad scroll method" +@@ -79,9 +76,8 @@ + "Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", " + "\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"." + msgstr "" +-"ਟੱਚਪੈਡ ਸਕਰੋਲ ਢੰਗ ਚੁਣੋ। ਸਹਾਇਕ ਮੁੱਲ ਹਨ: \"ਆਯੋਗ\", \"ਕੋਨਾ ਸਕਰੋਲ\", ਅਤੇ " +-"\"ਦੋ-ਉਂਗਲਾਂ ਨਾਲ ਸਕਰੋਲਿੰਗ" +-"\"।" ++"ਟੱਚਪੈਡ ਸਕਰੋਲ ਢੰਗ ਚੁਣੋ। ਸਹਾਇਕ ਮੁੱਲ ਹਨ: \"ਆਯੋਗ\", \"ਕੋਨਾ ਸਕਰੋਲ\", ਅਤੇ \"ਦੋ-" ++"ਉਂਗਲਾਂ ਨਾਲ ਸਕਰੋਲਿੰਗ\"।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9 + msgid "Enable mouse clicks with touchpad" +@@ -91,8 +87,8 @@ + msgid "" + "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." + msgstr "" +-"ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਟੱਚਪੈਡ ਨੂੰ ਦਬਾ ਕੇ ਮਾਊਂਸ ਕਲਿੱਕ ਦਾ ਪ੍ਰਭਾਵ ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ " +-"ਹੋ।" ++"ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਟੱਚਪੈਡ ਨੂੰ ਦਬਾ ਕੇ ਮਾਊਂਸ ਕਲਿੱਕ ਦਾ ਪ੍ਰਭਾਵ ਯੋਗ ਕਰਨਾ " ++"ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11 + msgid "Enable touchpad" +@@ -150,9 +146,8 @@ + "Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 " + "means that the device will not be handled further by gnome-settings-daemon." + msgstr "" +-"ਜਦੋਂ ਜੰਤਰ ਜੋੜਿਆ ਜਾਂ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਲਾਉਣ ਵਾਲੀ ਕਮਾਂਡ। 1 ਬੰਦ ਕਰਨ ਮੁੱਲ ਦਾ ਭਾਵ ਹੈ " +-"ਕਿ ਜੰਤਰ ਨੂੰ " +-"gnome-settings-daemon ਰਾਹੀਂ ਕੰਟਰੋਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" ++"ਜਦੋਂ ਜੰਤਰ ਜੋੜਿਆ ਜਾਂ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਲਾਉਣ ਵਾਲੀ ਕਮਾਂਡ। 1 ਬੰਦ ਕਰਨ ਮੁੱਲ ਦਾ ਭਾਵ " ++"ਹੈ ਕਿ ਜੰਤਰ ਨੂੰ gnome-settings-daemon ਰਾਹੀਂ ਕੰਟਰੋਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1 +@@ -239,7 +234,8 @@ + "Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of " + "the output." + msgstr "" +-"ਇਸ ਨੂੰ ਵਾਕੋਮ ਟੇਬਲੇਟ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਆਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਤੱਕ ਸੀਮਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਚਾਲੂ ਕਰੋ।" ++"ਇਸ ਨੂੰ ਵਾਕੋਮ ਟੇਬਲੇਟ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਆਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਤੱਕ ਸੀਮਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਚਾਲੂ " ++"ਕਰੋ।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11 + msgid "Wacom tablet rotation" +@@ -280,8 +276,8 @@ + "product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping." + msgstr "" + "ਮਾਨੀਟਰ ਦੀ EDID ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਟੈਪਲੇਟ ਨਾਲ ਮਿਲਾਉਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ " +-"[vendor, " +-"product, serial] ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। [\"\",\"\",\"\"] ਨਾਲ ਮਿਲਾਨ ਬੰਦ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।" ++"[vendor, product, serial] ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। [\"\",\"\",\"\"] ਨਾਲ ਮਿਲਾਨ ਬੰਦ " ++"ਹੁੰਦਾ ਹੈ।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 + msgid "Wacom stylus pressure curve" +@@ -359,8 +355,7 @@ + "custom actions (up followed by down)." + msgstr "" + "ਜਦੋਂ ਕਸਟਮ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਲਈ ਟੱਚਰਿੰਗ ਜਾਂ ਟੱਚ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਤਾਂ ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ " +-"ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ (ਉੱਤੇ " +-"ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਹੇਠਾਂ)।" ++"ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ (ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਹੇਠਾਂ)।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5 + msgid "The duration a display profile is valid" +@@ -396,10 +391,9 @@ + "(default: 'all'). The plugins still need to be marked as active to get " + "loaded. This is only evaluated on startup." + msgstr "" +-"ਪਲੱਗਇਨਾਂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਵਾਲੀਆਂ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਮਨਜ਼ੂਰ ਹਨ (ਮੂਲ: " +-"'all')। ਲੋਡ " +-"ਕਰਨ ਲਈ ਪਲੱਗਇਨ ਨੂੰ ਹਾਲੇ ਵੀ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ। ਇਹ ਕੇਵਲ ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਹੀ ਵੇਖਿਆ " +-"ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" ++"ਪਲੱਗਇਨਾਂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਵਾਲੀਆਂ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਮਨਜ਼ੂਰ ਹਨ (ਮੂਲ:" ++" 'all')। ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਪਲੱਗਇਨ ਨੂੰ ਹਾਲੇ ਵੀ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ। ਇਹ ਕੇਵਲ ਸ਼ੁਰੂ " ++"ਸਮੇਂ ਹੀ ਵੇਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3 + msgid "Mount paths to ignore" +@@ -419,9 +413,8 @@ + "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " + "the percentage free space drops below this, a warning will be shown." + msgstr "" +-"ਘੱਟ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦੇਣ ਲਈ ਫੀਸਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਹੈ। ਜੇ ਫੀਸਦੀ " +-"ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਇਸ " +-"ਤੋਂ ਘੱਟ ਜਾਵੇਗੀ ਤਾਂ ਚੇਤਾਵਨੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।" ++"ਘੱਟ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦੇਣ ਲਈ ਫੀਸਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਹੈ। ਜੇ " ++"ਫੀਸਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਘੱਟ ਜਾਵੇਗੀ ਤਾਂ ਚੇਤਾਵਨੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7 + msgid "Subsequent free space percentage notify threshold" +@@ -755,8 +748,7 @@ + "time-for-policy is false." + msgstr "" + "ਬੈਟਰੀ ਲਈ ਫੀ-ਸਦੀ ਸਮਰੱਥਾ, ਜਦੋਂ ਇਸ ਨੂੰ ਘੱਟ ਮੰਨਿਆ ਜਾਵੇ। ਉਦੋਂ ਹੀ ਸੰਭਵ ਹੈ, ਜਦੋਂ " +-"use-time-for-" +-"policy ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾ ਹੋਵੇ।" ++"use-time-for-policy ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾ ਹੋਵੇ।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7 + msgid "Percentage considered critical" +@@ -768,8 +760,7 @@ + "when use-time-for-policy is false." + msgstr "" + "ਬੈਟਰੀ ਲਈ ਫੀ-ਸਦੀ ਸਮਰੱਥਾ, ਜਦੋਂ ਇਸ ਨੂੰ ਨਾਜ਼ੁਕ ਮੰਨਿਆ ਜਾਵੇ। ਉਦੋਂ ਹੀ ਸੰਭਵ ਹੈ, ਜਦੋਂ " +-"use-time-for-" +-"policy ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾ ਹੋਵੇ।" ++"use-time-for-policy ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾ ਹੋਵੇ।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9 + msgid "Percentage action is taken" +@@ -781,8 +772,7 @@ + "valid when use-time-for-policy is false." + msgstr "" + "ਬੈਟਰੀ ਲਈ ਫੀ-ਸਦੀ ਸਮਰੱਥਾ, ਜਦੋਂ ਨਾਜ਼ੁਕ ਹਾਲਤ ਕਾਰਵਾਈ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ। ਉਦੋਂ ਹੀ ਸੰਭਵ ਹੈ, " +-"ਜਦੋਂ use-time-" +-"for-policy ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾ ਹੋਵੇ।" ++"ਜਦੋਂ use-time-for-policy ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾ ਹੋਵੇ।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11 + msgid "The time remaining when low" +@@ -794,8 +784,7 @@ + "valid when use-time-for-policy is true." + msgstr "" + "ਬੈਟਰੀ ਲਈ ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦਾ ਸਮਾਂ, ਜਦੋਂ ਇਸ ਨੂੰ ਘੱਟ ਗਿਣਿਆ ਜਾਵੇ। ਉਦੋਂ ਹੀ ਸੰਭਵ " +-"ਹੈ, ਜਦੋਂ use-time-" +-"for-policy ਹੋਵੇ।" ++"ਹੈ, ਜਦੋਂ use-time-for-policy ਹੋਵੇ।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13 + msgid "The time remaining when critical" +@@ -807,8 +796,7 @@ + "Only valid when use-time-for-policy is true." + msgstr "" + "ਬੈਟਰੀ ਲਈ ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦਾ ਸਮਾਂ, ਜਦੋਂ ਇਸ ਨੂੰ ਨਾਜ਼ੁਕ ਗਿਣਿਆ ਜਾਵੇ। ਉਦੋਂ ਹੀ " +-"ਸੰਭਵ ਹੈ, ਜਦੋਂ use-" +-"time-for-policy ਹੋਵੇ।" ++"ਸੰਭਵ ਹੈ, ਜਦੋਂ use-time-for-policy ਹੋਵੇ।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:15 + msgid "The time remaining when action is taken" +@@ -819,9 +807,8 @@ + "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " + "Only valid when use-time-for-policy is true." + msgstr "" +-"ਬੈਟਰੀ ਲਈ ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦਾ ਸਮਾਂ, ਜਦੋਂ ਨਾਜ਼ੁਕ ਹਾਲਤ ਕਾਰਵਾਈ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ। ਉਦੋਂ ਹੀ " +-"ਸੰਭਵ ਹੈ, ਜਦੋਂ " +-"use-time-for-policy ਹੋਵੇ" ++"ਬੈਟਰੀ ਲਈ ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦਾ ਸਮਾਂ, ਜਦੋਂ ਨਾਜ਼ੁਕ ਹਾਲਤ ਕਾਰਵਾਈ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ। ਉਦੋਂ " ++"ਹੀ ਸੰਭਵ ਹੈ, ਜਦੋਂ use-time-for-policy ਹੋਵੇ" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:17 + msgid "Whether to use time-based notifications" +@@ -833,8 +820,7 @@ + "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." + msgstr "" + "ਕੀ ਟਾਈਮ ਅਧਾਰਿਤ ਸੂਚਨਾਵਾਂ ਵਰਤੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਨਹੀਂ। ਜੇਕਰ ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਫੀ-ਸਦੀ ਤਬਦੀਲੀ ਦੀ " +-"ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ " +-"ਜਾਵੇਗੀ, ਜੋ ਕਿ ਕੁਝ ਖਰਾਬ ACPI BIOS ਲਈ ਠੀਕ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।" ++"ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ, ਜੋ ਕਿ ਕੁਝ ਖਰਾਬ ACPI BIOS ਲਈ ਠੀਕ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19 + msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" +@@ -845,9 +831,8 @@ + "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " + "this to false only if you know your battery is okay." + msgstr "" +-"ਕੀ ਇੱਕ ਖਰਾਬ ਬੈਟਰੀ ਲਈ ਬੈਟਰੀ ਵਾਪਸੀ ਲਈ ਚੇਤਾਵਨੀ ਵੇਖਾਉਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। ਇਹ ਨਾ ਵਰਤੋਂ ਜੇ " +-"ਤੁਸੀਂ " +-"ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੀ ਬੈਟਰੀ ਠੀਕ ਹੈ।" ++"ਕੀ ਇੱਕ ਖਰਾਬ ਬੈਟਰੀ ਲਈ ਬੈਟਰੀ ਵਾਪਸੀ ਲਈ ਚੇਤਾਵਨੀ ਵੇਖਾਉਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। ਇਹ ਨਾ ਵਰਤੋਂ " ++"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੀ ਬੈਟਰੀ ਠੀਕ ਹੈ।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5 + msgid "Use mobile broadband connections" +@@ -869,10 +854,8 @@ + "mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled." + msgstr "" + "ਅੱਪਡੇਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਿੱਚ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਬਿਨਾਂ ਪੁੱਛੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ। ਅੱਪਡੇਟ ਨੂੰ " +-"ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ " +-"ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ ਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਤੋਂ ਵੀ, ਜੇ " +-"'connection-use-mobile' " +-"ਚਾਲੂ ਹੋਵੇ।" ++"ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ ਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਮੋਬਾਇਲ " ++"ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਤੋਂ ਵੀ, ਜੇ 'connection-use-mobile' ਚਾਲੂ ਹੋਵੇ।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9 + msgid "How often to check for updates" +@@ -884,11 +867,9 @@ + "amount of time that can pass between a security update being published, and " + "the update being automatically installed or the user notified." + msgstr "" +-"ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਕਿੰਨੀ ਕੁ ਵਾਰ ਚੈੱਕ ਕਰਨਾ ਹੈ। ਮੁੱਲ ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ। ਇਹ ਸਮੇਂ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋਂ " +-"ਵੱਧ ਅੰਤਰਾਲ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ " +-"ਸੁਰੱਖਿਆ ਅੱਪਡੇਟ ਪਬਲਿਸ਼ ਕਰਨ ਅਤੇ ਅੱਪਡੇਟ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਜਾਂ ਯੂਜ਼ਰ " +-"ਸੂਚਨਾ ਦੇਣ ਦੇ ਵਿੱਚ " +-"ਲੰਘਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" ++"ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਕਿੰਨੀ ਕੁ ਵਾਰ ਚੈੱਕ ਕਰਨਾ ਹੈ। ਮੁੱਲ ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ। ਇਹ ਸਮੇਂ ਦਾ ਵੱਧ " ++"ਤੋਂ ਵੱਧ ਅੰਤਰਾਲ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸੁਰੱਖਿਆ ਅੱਪਡੇਟ ਪਬਲਿਸ਼ ਕਰਨ ਅਤੇ ਅੱਪਡੇਟ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ " ++"ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਜਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਸੂਚਨਾ ਦੇਣ ਦੇ ਵਿੱਚ ਲੰਘਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11 + msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available" +@@ -904,9 +885,8 @@ + "frequently." + msgstr "" + "ਗ਼ੈਰ-ਨਾਜ਼ੁਕ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਕਿੰਨੀ ਕੁ ਵਾਰ ਦੱਸਣਾ ਹੈ। ਮੁੱਲ ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ। " +-"ਸੁਰੱਖਿਆ ਅੱਪਡੇਟ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ " +-"ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੇ ਤੁਰੰਤ ਬਾਅਦ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਗ਼ੈਰ-ਨਾਜ਼ੁਕ ਲਈ ਸੂਚਨਾ ਅਕਸਰ ਨਹੀਂ " +-"ਵੇਖਾਈ ਜਾਂਦੀ।" ++"ਸੁਰੱਖਿਆ ਅੱਪਡੇਟ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੇ ਤੁਰੰਤ ਬਾਅਦ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਗ਼ੈਰ-" ++"ਨਾਜ਼ੁਕ ਲਈ ਸੂਚਨਾ ਅਕਸਰ ਨਹੀਂ ਵੇਖਾਈ ਜਾਂਦੀ।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13 + msgid "The last time we told the user about non-critical notifications" +@@ -918,8 +898,7 @@ + "seconds since the epoch, or zero for never." + msgstr "" + "ਆਖਰੀ ਵਾਰ, ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਗ਼ੈਰ-ਨਾਜ਼ੁਕ ਸੂਚਨਾ ਦਿੱਤੀ ਸੀ। ਮੁੱਲ ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ " +-"ਹੈ, ਈਪੋਚ ਤੋਂ ਜਾਂ ਕਦੇ ਲਈ " +-"ਨਹੀਂ ਵਾਸਤੇ ਸਿਫ਼ਰ।" ++"ਹੈ, ਈਪੋਚ ਤੋਂ ਜਾਂ ਕਦੇ ਲਈ ਨਹੀਂ ਵਾਸਤੇ ਸਿਫ਼ਰ।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15 + msgid "How often to check for distribution upgrades" +@@ -960,7 +939,8 @@ + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:24 + msgid "" + "Ask the user if additional firmware should be installed if it is available." +-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ ਕਿ ਕੀ ਹੋਰ ਫਾਇਰਮਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਹੈ, ਜੇ ਇਹ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ।" ++msgstr "" ++"ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ ਕਿ ਕੀ ਹੋਰ ਫਾਇਰਮਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਹੈ, ਜੇ ਇਹ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:25 + msgid "Firmware files that should not be searched for" +@@ -972,8 +952,7 @@ + "can include '*' and '?' characters." + msgstr "" + "ਫਇਰਮਵੇਅਰ ਫਾਇਲਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀਆਂ ਜਾਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ, ਕਾਮਿਆਂ ਨਾਲ ਵੱਖ ਰੱਖੋ। ਇਸ " +-"ਵਿੱਚ '*' ਅਤੇ " +-"'?' ਅੱਖਰ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ।." ++"ਵਿੱਚ '*' ਅਤੇ '?' ਅੱਖਰ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ।." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:27 + msgid "Devices that should be ignored" +@@ -985,8 +964,7 @@ + "and '?' characters." + msgstr "" + "ਜੰਤਰ, ਜੋ ਕਿ ਅਣਡਿੱਠੇ ਕਰਨੇ ਹਨ, ਕਾਮਿਆਂ ਨਾਲ ਵੱਖ ਕੀਤੇ ਹਨ। ਇਸ ਵਿੱਚ '*', ਅਤੇ '?' " +-"ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੇ " +-"ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।." ++"ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:29 + msgid "The filenames on removable media that designate it a software source." +@@ -1000,12 +978,9 @@ + "update running systems." + msgstr "" + "ਜਦੋਂ ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਮੀਡਿਆ ਪਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਇਹ ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿਤੇ ਇਹ ਰੂਟ " +-"ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਕੋਈ " +-"ਖਾਸ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਤਾਂ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦਾ। ਜੇ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਮਿਲ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ " +-"ਹੈ। ਇਸ ਨਾਲ " +-"ਚੱਲਦੇ ਸਿਸਟਮਾਂ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਦੇ ਬਾਅਦ ਡਿਸਕ (ਪੋਸਟ-ਇੰਸਟਾਲ ਡਿਸਕ) ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾਲ ਅੱਪਡੇਟ " +-"ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ " +-"ਹੈ।" ++"ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਖਾਸ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਤਾਂ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦਾ। ਜੇ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਮਿਲ ਜਾਵੇ ਤਾਂ " ++"ਅੱਪਡੇਟ ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਨਾਲ ਚੱਲਦੇ ਸਿਸਟਮਾਂ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਦੇ ਬਾਅਦ ਡਿਸਕ " ++"(ਪੋਸਟ-ਇੰਸਟਾਲ ਡਿਸਕ) ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾਲ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3 + msgid "File for default configuration for RandR" +@@ -1019,12 +994,11 @@ + "such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, " + "then the file specified by this key will be used instead." + msgstr "" +-"XRandR ਪਲੱਗਇਨ ਇਸ ਕੁੰਜੀ ਰਾਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਡਿਫਾਲਟ ਸੰਰਚਨਾ 'ਚ ਫਾਇਲ ਲੱਭੇਗੀ। ਇਹ ~/.config/" +-"monitors.xml ਵਰਗੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਦੀ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ 'ਚ ਸਟੋਰ " +-"ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ " +-"ਹੈ। ਜੇ ਯੂਜ਼ਰ ਕੋਲ ਇਹ ਫਾਇਲ ਨਾ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਜੇ ਹੋਵੇ, ਪਰ ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ ਮਾਨੀਟਰ ਸੈੱਟਅੱਪ ਨਾਲ " +-"ਨਾ ਮਿਲਦੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, " +-"ਇਸ ਕੁੰਜੀ ਰਾਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਫਾਇਲ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" ++"XRandR ਪਲੱਗਇਨ ਇਸ ਕੁੰਜੀ ਰਾਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਡਿਫਾਲਟ ਸੰਰਚਨਾ 'ਚ ਫਾਇਲ ਲੱਭੇਗੀ। ਇਹ ~/." ++"config/monitors.xml ਵਰਗੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਦੀ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ " ++"'ਚ ਸਟੋਰ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਜੇ ਯੂਜ਼ਰ ਕੋਲ ਇਹ ਫਾਇਲ ਨਾ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਜੇ ਹੋਵੇ, ਪਰ ਯੂਜ਼ਰ " ++"ਦੇ ਮਾਨੀਟਰ ਸੈੱਟਅੱਪ ਨਾਲ ਨਾ ਮਿਲਦੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਕੁੰਜੀ ਰਾਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਫਾਇਲ ਵਰਤੀ " ++"ਜਾਵੇਗੀ।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7 + msgid "Whether to turn off specific monitors after boot" +@@ -1039,12 +1013,10 @@ + "(respectively) open or closed." + msgstr "" + "'ਕਲੋਨ (clone)' ਨਾਲ ਸਭ ਮਾਨੀਟਰ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਹੀ ਚੀਜ਼ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ, 'ਡੌਕ (dock)' ਨਾਲ " +-"ਅੰਦਰੂਨੀ " +-"ਮਾਨੀਟਰਦ ਬੰਦ ਹੋਵੇਗਾ, 'do-nothing' ਨਾਲ ਡਿਫਾਲਟ Xorg ਰਵੱਈਆ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ (ਤਾਜ਼ਾ " +-"ਵਰਜਨਾਂ " +-"ਵਿੱਚ ਫੈਲਿਆ ਹੋਇਆ ਡੈਸਕਟਾਪ ਹੋਵੇਗਾ)। ਮੂਲ 'follow-lid', ਨੂੰ 'do-nothing' ਅਤੇ " +-"'dock' ਵਿੱਚੋਂ " +-"ਚੁਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ lid ਖੋਲ੍ਹਣ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਉੱਤੇ ਨਿਰਭਰ ਹੈ।" ++"ਅੰਦਰੂਨੀ ਮਾਨੀਟਰਦ ਬੰਦ ਹੋਵੇਗਾ, 'do-nothing' ਨਾਲ ਡਿਫਾਲਟ Xorg ਰਵੱਈਆ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ " ++"(ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਜਨਾਂ ਵਿੱਚ ਫੈਲਿਆ ਹੋਇਆ ਡੈਸਕਟਾਪ ਹੋਵੇਗਾ)। ਮੂਲ 'follow-lid', ਨੂੰ 'do-" ++"nothing' ਅਤੇ 'dock' ਵਿੱਚੋਂ ਚੁਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ lid ਖੋਲ੍ਹਣ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਉੱਤੇ " ++"ਨਿਰਭਰ ਹੈ।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3 + msgid "Antialiasing" +@@ -1057,10 +1029,9 @@ + "antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." + msgstr "" + "ਫੋਂਟ ਰੈਡਰਿੰਗ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਐਂਟੀਅਲਾਈਸਿੰਗ ਦੀ ਟਾਈਪ ਹੈ। ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ: ਬਿਨਾਂ " +-"ਐਂਟੀਅਲਾਈਸਿੰਗ ਲਈ " +-"\"none (ਕੋਈ ਨਹੀਂ)\", ਸਟੈਂਡਰਡ ਗਰੇਸਕੇਲ ਐਂਟੀਅਲਾਈਸਿੰਗ ਵਾਸਤੇ \"grayscale " +-"(ਗਰੇਸਕੇਲ)\" ਅਤੇ ਸਬ-" +-"ਪਿਕਸਲ ਐਂਟੀਅਲਾਈਸਿੰਗ ਲਈ \"rgba\" (ਕੇਵਲ LCD ਸਕਰੀਨਾਂ ਲਈ ਹੀ)।" ++"ਐਂਟੀਅਲਾਈਸਿੰਗ ਲਈ \"none (ਕੋਈ ਨਹੀਂ)\", ਸਟੈਂਡਰਡ ਗਰੇਸਕੇਲ ਐਂਟੀਅਲਾਈਸਿੰਗ ਵਾਸਤੇ " ++"\"grayscale (ਗਰੇਸਕੇਲ)\" ਅਤੇ ਸਬ-ਪਿਕਸਲ ਐਂਟੀਅਲਾਈਸਿੰਗ ਲਈ \"rgba\" (ਕੇਵਲ LCD " ++"ਸਕਰੀਨਾਂ ਲਈ ਹੀ)।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5 + msgid "Hinting" +@@ -1068,15 +1039,13 @@ + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6 + msgid "" +-"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" +-"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full" +-"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." +-msgstr "" +-"ਫੋਂਟ ਰੈਡਰਿੰਗ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਹਿੰਟਿੰਗ ਦੀ ਟਾਈਪ ਹੈ। ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ: ਨਾ ਹਿੰਟਿੰਗ ਲਈ \"none " +-"(ਕੋਈ ਨਹੀਂ)\", " +-"ਬੇਸਿਕ ਲਈ \"slight (ਹਲਕੀ)\", ਮੱਧਮ ਲਈ \"medium (ਮੱਧਮ)\" ਅਤੇ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹਿੰਟਿੰਗ " +-"ਲਈ " +-"\"full (ਪੂਰੀ)\" (ਅੱਖਰ ਬਣਨ ਸਮੇਂ ਕਰੂਪ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ)।" ++"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: " ++"\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and " ++"\"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." ++msgstr "" ++"ਫੋਂਟ ਰੈਡਰਿੰਗ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਹਿੰਟਿੰਗ ਦੀ ਟਾਈਪ ਹੈ। ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ: ਨਾ ਹਿੰਟਿੰਗ ਲਈ " ++"\"none (ਕੋਈ ਨਹੀਂ)\", ਬੇਸਿਕ ਲਈ \"slight (ਹਲਕੀ)\", ਮੱਧਮ ਲਈ \"medium (ਮੱਧਮ)\" " ++"ਅਤੇ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹਿੰਟਿੰਗ ਲਈ \"full (ਪੂਰੀ)\" (ਅੱਖਰ ਬਣਨ ਸਮੇਂ ਕਰੂਪ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ)।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9 + msgid "RGBA order" +@@ -1090,10 +1059,9 @@ + "on bottom." + msgstr "" + "LCD ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਸਬ-ਪਿਕਸਲ ਐਲੀਮੈਂਟ ਦਾ ਕ੍ਰਮ; ਕੇਵਲ ਤਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ " +-"ਐਂਟੀਅਲਾਸਿੰਗ ਨੂੰ " +-"\"rgba\" ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇ। ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ: ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਲਾਲ ਲਈ \"rgb\" (ਸਭ ਤੋਂ ਆਮ), " +-"ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਨੀਲੇ ਲਈ " +-"\"bgr\", ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਲਾਲ ਲਈ \"vrgb\", ਤਲ ਤੋਂ ਲਾਲ ਲਈ \"vbgr\"" ++"ਐਂਟੀਅਲਾਸਿੰਗ ਨੂੰ \"rgba\" ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇ। ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ: ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਲਾਲ ਲਈ " ++"\"rgb\" (ਸਭ ਤੋਂ ਆਮ), ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਨੀਲੇ ਲਈ \"bgr\", ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਲਾਲ ਲਈ \"vrgb\", ਤਲ " ++"ਤੋਂ ਲਾਲ ਲਈ \"vbgr\"" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11 + msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules" +@@ -1105,8 +1073,7 @@ + "even if enabled by default in their configuration." + msgstr "" + "GTK+ ਮੋਡੀਊਲ ਵੇਖਾਉਦੀ ਲਿਸਟ, ਜੋ ਕਿ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ, ਭਾਵੇਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ " +-"ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ " +-"ਵਿੱਚ ਯੋਗ ਹੀ ਹੋਵੇ।" ++"ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਯੋਗ ਹੀ ਹੋਵੇ।" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13 + msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules" +@@ -1118,8 +1085,7 @@ + "in addition to conditional and forcibly disabled ones." + msgstr "" + "GTK+ ਮੋਡੀਊਲ ਵੇਖਾਉਦੀ ਲਿਸਟ, ਜੋ ਕਿ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਹੀ ਜਾਣਗੇ, ਭਾਵੇਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸੰਰਚਨਾ " +-"ਵਿੱਚ ਬੰਦ ਕੀਤਾ " +-"ਹੁੰਦਾ ਹੈ।" ++"ਵਿੱਚ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।" + + #: ../gnome-settings-daemon/main.c:52 + msgid "Enable debugging code" +@@ -1155,8 +1121,7 @@ + "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." + msgstr "" + "ਤੁਸੀ ਸਿਫਟ (Shift) ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਸਿਰਫ 8 ਵਾਰ ਦਬਾਉਣਾ ਹੈ। ਇਹ ਹੌਲੀ-ਸਵਿੱਚ ਫੀਚਰ ਦਾ " +-"ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ, ਜੋ " +-"ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਦੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ।" ++"ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਦੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ।" + + #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:412 + #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:480 +@@ -1198,19 +1163,17 @@ + "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." + msgstr "" + "ਤੁਸੀ ਸਿਫਟ (Shift) ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਸਿਰਫ 5 ਵਾਰ ਦਬਾਉਣਾ ਹੈ। ਇਹ ਸਟਿੱਕੀ-ਸਵਿੱਚ ਫੀਚਰ ਦਾ " +-"ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ, " +-"ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਦੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ।" ++"ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਦੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ।" + + #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:470 + msgid "" +-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " +-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " ++"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row." ++" This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " + "keyboard works." + msgstr "" + "ਤੁਸੀ ਇੱਕ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚੋ ਦੋ ਕੀ ਇੱਕ ਵਾਰ ਦਬਾ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਸਿਫਟ (Shift) ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ 5 " +-"ਵਾਰ ਇਹ ਸਟਿੱਕੀ " +-"ਸਵਿੱਚ ਫੀਚਰ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇ ਢੰਗ ਨੂੰ " +-"ਤਬਦੀਲ ਕਰਦਾ ਹੈ।" ++"ਵਾਰ ਇਹ ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚ ਫੀਚਰ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੇ ਕੰਮ " ++"ਕਰਨ ਦੇ ਢੰਗ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਦਾ ਹੈ।" + + #: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Accessibility settings" +@@ -1230,7 +1193,7 @@ + msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਪਲੱਗਇਨ" + + #: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1 +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1664 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1666 + msgid "Color" + msgstr "ਰੰਗ" + +@@ -1238,40 +1201,40 @@ + msgid "Color plugin" + msgstr "ਰੰਗ ਪਲੱਗਇਨ" + +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1669 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1671 + msgid "Recalibrate now" + msgstr "ਹੁਣੇ ਮੁੜ-ਕੈਲੀਬਰੇਟ ਕਰੋ" + + #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1712 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1714 + msgid "Recalibration required" + msgstr "ਮੁੜ-ਕੈਲੀਬਰੇਟ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ" + + #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1724 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1726 + #, c-format + msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." + msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ '%s' ਨੂੰ ਛੇਤੀ ਹੀ ਮੁੜ-ਕੈਲੀਬਰੇਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" + + #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1733 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1735 + #, c-format + msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." + msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਨੂੰ ਛੇਤੀ ਹੀ ਮੁੜ-ਕੈਲੀਬਰੇਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" + + #. TRANSLATORS: this is the application name +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2057 +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2073 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2059 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2075 + msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" + msgstr "ਗਨੋਮ ਸੈਟਿੰਗ ਡੈਮਨ ਰੰਗ ਪਲੱਗਇਨ" + + #. TRANSLATORS: this is a sound description +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2059 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2061 + msgid "Color calibration device added" + msgstr "ਰੰਗ ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਜੰਤਰ ਜੋੜਿਆ ਗਿਆ" + + #. TRANSLATORS: this is a sound description +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2075 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2077 + msgid "Color calibration device removed" + msgstr "ਰੰਗ ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਜੰਤਰ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ" + +@@ -1304,8 +1267,7 @@ + "space by emptying the trash." + msgstr "" + "ਵਾਲੀਅਮ \"%s\" ਉੱਤੇ ਕੇਵਲ %s ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਖਾਲੀ ਰਹਿ ਗਈ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰਕੇ ਕੁਝ " +-"ਹੋਰ ਥਾਂ " +-"ਵਿਹਲੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" ++"ਹੋਰ ਥਾਂ ਵਿਹਲੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:584 + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81 +@@ -1325,9 +1287,8 @@ + "This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " + "by emptying the trash." + msgstr "" +-"ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਕੇਵਲ %s ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਬਾਕੀ ਰਹਿ ਗਈ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਰੱਦੀ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕਰਕੇ ਕੁਝ " +-"ਹੋਰ ਥਾਂ ਵਿਹਲੀ " +-"ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" ++"ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਕੇਵਲ %s ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਬਾਕੀ ਰਹਿ ਗਈ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਰੱਦੀ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕਰਕੇ " ++"ਕੁਝ ਹੋਰ ਥਾਂ ਵਿਹਲੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:594 + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84 +@@ -1367,8 +1328,7 @@ + "or files, or moving files to another disk or partition." + msgstr "" + "ਤੁਸੀਂ ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰਕੇ, ਨਾ-ਵਰਤੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਜਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾ ਕੇ ਜਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ " +-"ਹੋਰ ਡਿਸਕ ਜਾਂ " +-"ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਉੱਤੇ ਭੇਜ ਕੇ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" ++"ਹੋਰ ਡਿਸਕ ਜਾਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਉੱਤੇ ਭੇਜ ਕੇ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:103 + msgid "" +@@ -1376,8 +1336,7 @@ + "moving files to another disk or partition." + msgstr "" + "ਤੁਸੀਂ ਨਾ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਜਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾ ਕੇ, ਜਾਂ ਕੁਝ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹੋਰ " +-"ਡਿਸਕ ਜਾਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਉੱਤੇ " +-"ਭੇਜ ਕੇ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਖਾਲੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" ++"ਡਿਸਕ ਜਾਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਉੱਤੇ ਭੇਜ ਕੇ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਖਾਲੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:108 + msgid "" +@@ -1385,8 +1344,7 @@ + "or files, or moving files to an external disk." + msgstr "" + "ਤੁਸੀਂ ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰਕੇ, ਨਾ-ਵਰਤੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਜਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾ ਕੇ ਜਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ " +-"ਹੋਰ ਬਾਹਰੀ ਡਿਸਕ " +-"ਉੱਤੇ ਭੇਜ ਕੇ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" ++"ਹੋਰ ਬਾਹਰੀ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਭੇਜ ਕੇ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:111 + msgid "" +@@ -1394,8 +1352,7 @@ + "moving files to an external disk." + msgstr "" + "ਤੁਸੀਂ ਨਾ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਜਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾ ਕੇ, ਜਾਂ ਕੁਝ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਬਾਹਰੀ " +-"ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਭੇਜ ਕੇ " +-"ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਖਾਲੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" ++"ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਭੇਜ ਕੇ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਖਾਲੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:445 + msgid "Examine…" +@@ -1478,103 +1435,104 @@ + msgid "Media keys plugin" + msgstr "ਮੀਡਿਆ ਸਵਿੱਚ ਪਲੱਗਇਨ" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:93 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:99 + msgid "Touchpad toggle" + msgstr "ਟੱਬਪੈਡ ਬਦਲੋ" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:94 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:100 + msgid "Touchpad On" + msgstr "ਟੱਚਪੈਡ ਚਾਲੂ" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:95 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101 + msgid "Touchpad Off" + msgstr "ਟੱਚਪੈਡ ਬੰਦ" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:99 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105 + msgid "Microphone Mute" + msgstr "ਮਾਈਕਰੋਫੋਨ ਚੁੱਪ" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:100 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106 + msgid "Quiet Volume Mute" + msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਚੁੱਪ " + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107 + msgid "Quiet Volume Down" + msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਘਟਾਓ" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108 + msgid "Quiet Volume Up" + msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਧਾਓ" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:117 + msgid "Lock Screen" + msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:125 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:131 + msgid "Rewind" + msgstr "ਤੇਜ਼ ਪਿੱਛੇ" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:126 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:132 + msgid "Forward" + msgstr "ਅੱਗੇ" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:127 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:133 + msgid "Repeat" + msgstr "ਦੁਹਰਾਓ" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:128 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:134 + msgid "Random Play" + msgstr "ਰਲਵੇਂ ਚਲਾਉ" + + #. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.) +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:129 +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:131 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:135 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:137 + msgid "Video Out" + msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟ" + + #. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets) +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:133 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:139 + msgid "Rotate Screen" + msgstr "ਸਕਰੀਨ ਘੁੰਮਾਓ" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:142 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:148 + msgid "Power Off" + msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" + + #. the kernel / Xorg names really are like this... +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:144 ++#. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:151 + msgid "Sleep" + msgstr "ਸਲੀਪ" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:145 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:152 + msgid "Suspend" + msgstr "ਸਸਪੈਂਡ" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:146 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:153 + msgid "Hibernate" + msgstr "ਹਾਈਬਰਨੇਟ" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:147 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:154 + msgid "Brightness Up" + msgstr "ਚਮਕ ਵਧਾਓ" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:148 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:155 + msgid "Brightness Down" + msgstr "ਚਮਕ ਘਟਾਓ" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:149 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:156 + msgid "Keyboard Brightness Up" + msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਚਮਕ ਵਧਾਓ" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:150 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:157 + msgid "Keyboard Brightness Down" + msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਚਮਕ ਘਟਾਓ" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:151 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:158 + msgid "Keyboard Brightness Toggle" + msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਚਮਕ ਬਦਲੋ" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:152 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:159 + msgid "Battery Status" + msgstr " ਬੈਟਰੀ ਸਥਿਤੀ" + +@@ -1601,12 +1559,10 @@ + + #. Priority=100 + #: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:2 +-#| msgid "Print-notifications" + msgid "Orientation" + msgstr "ਸਥਿਤੀ" + + #: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:3 +-#| msgid "Print-notifications plugin" + msgid "Orientation plugin" + msgstr "ਸਥਿਤੀ ਪਲੱਗਇਨ" + +@@ -1668,7 +1624,8 @@ + #. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage. + #. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and + #. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes" +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:375 ../plugins/power/gpm-common.c:392 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:375 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:392 + #, c-format + msgid "%s %s until charged" + msgstr "%s ਚਾਰਜ ਹੋਣ ਲਈ %s ਬਾਕੀ" +@@ -1689,8 +1646,10 @@ + #. TRANSLATORS: device is charged + #. TRANSLATORS: device is charging + #. TRANSLATORS: device is discharging +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:477 ../plugins/power/gpm-common.c:480 +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ../plugins/power/gpm-common.c:486 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:477 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:480 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:486 + msgid "Status:" + msgstr "ਹਾਲਤ:" + +@@ -1699,17 +1658,20 @@ + msgstr "ਗੁੰਮ ਹੈ" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:480 ../plugins/power/gpm-common.c:749 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:480 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:749 + msgid "Charged" + msgstr "ਚਾਰਜ ਹੋਈ" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ../plugins/power/gpm-common.c:737 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:737 + msgid "Charging" + msgstr "ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:486 ../plugins/power/gpm-common.c:741 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:486 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:741 + msgid "Discharging" + msgstr "ਡਿਸ-ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ" + +@@ -1769,7 +1731,8 @@ + msgid "Capacity:" + msgstr "ਕੰਪੈਸਟੀ:" + +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:542 ../plugins/power/gpm-common.c:567 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:542 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:567 + msgid "Current charge:" + msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚਾਰਜ:" + +@@ -1777,7 +1740,8 @@ + msgid "Last full charge:" + msgstr "ਆਖਰੀ ਪੂਰਾ ਚਾਰਜ:" + +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:554 ../plugins/power/gpm-common.c:572 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:554 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:572 + msgid "Design charge:" + msgstr "ਡਿਜ਼ਾਇਨ ਚਾਰਜ:" + +@@ -2144,7 +2108,7 @@ + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1438 + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1611 + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1749 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3084 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3068 + #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Power" + msgstr "ਪਾਵਰ" +@@ -2321,8 +2285,7 @@ + "computer to avoid losing data." + msgstr "" + "UPS ਪਾਵਰ ਵਿੱਚੋਂ %s ਬਾਕੀ ਰਹਿ ਗਈ ਹੈ (%.0f%%)। ਡਾਟਾ ਖਰਾਬ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਚਣ ਲਈ ਆਪਣੇ " +-"ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ " +-"AC ਬਿਜਲੀ ਪਾਵਰ ਦਿਓ।" ++"ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ AC ਬਿਜਲੀ ਪਾਵਰ ਦਿਓ।" + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1538 +@@ -2331,9 +2294,8 @@ + "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " + "functioning if not charged." + msgstr "" +-"ਬੇਤਾਰ ਮਾਊਸ ਦੀ ਪਾਵਰ (%.0f%%) ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ। ਇਹ ਜੰਤਰ, ਜੇਕਰ ਚਾਰਜ ਨਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ " +-"ਹੈ, ਤਾਂ " +-"ਛੇਤੀ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ।" ++"ਬੇਤਾਰ ਮਾਊਸ ਦੀ ਪਾਵਰ (%.0f%%) ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ। ਇਹ ਜੰਤਰ, ਜੇਕਰ ਚਾਰਜ ਨਾ ਕੀਤਾ " ++"ਗਿਆ ਹੈ, ਤਾਂ ਛੇਤੀ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ।" + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1546 +@@ -2343,8 +2305,7 @@ + "functioning if not charged." + msgstr "" + "ਬੇਤਾਰ ਕੀਬੋਰਡ ਦੀ ਪਾਵਰ (%.0f%%) ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ। ਇਹ ਜੰਤਰ, ਜੇਕਰ ਚਾਰਜ ਨਾ ਕੀਤਾ " +-"ਗਿਆ ਹੈ, " +-"ਤਾਂ ਛੇਤੀ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ।" ++"ਗਿਆ ਹੈ, ਤਾਂ ਛੇਤੀ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ।" + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1555 +@@ -2354,8 +2315,7 @@ + "not charged." + msgstr "" + "PDA ਦੀ ਪਾਵਰ (%.0f%%) ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ। ਇਹ ਜੰਤਰ, ਜੇਕਰ ਚਾਰਜ ਨਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, " +-"ਤਾਂ ਛੇਤੀ " +-"ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ।" ++"ਤਾਂ ਛੇਤੀ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ।" + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1565 +@@ -2365,8 +2325,7 @@ + "functioning if not charged." + msgstr "" + "ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨਾਲ ਜੁੜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਸੈੱਲ ਫੋਨ ਦੀ ਪਾਵਰ (%.0f%%) ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ। ਇਹ " +-"ਜੰਤਰ, ਜੇਕਰ ਚਾਰਜ " +-"ਨਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਤਾਂ ਛੇਤੀ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ।" ++"ਜੰਤਰ, ਜੇਕਰ ਚਾਰਜ ਨਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਤਾਂ ਛੇਤੀ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ।" + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1574 +@@ -2376,8 +2335,7 @@ + "functioning if not charged." + msgstr "" + "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਦੀ ਪਾਵਰ (%.0f%%) ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ। ਇਹ ਜੰਤਰ, ਜੇਕਰ ਚਾਰਜ ਨਾ ਕੀਤਾ " +-"ਗਿਆ ਹੈ, " +-"ਤਾਂ ਛੇਤੀ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ।" ++"ਗਿਆ ਹੈ, ਤਾਂ ਛੇਤੀ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ।" + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1583 +@@ -2386,9 +2344,8 @@ + "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " + "if not charged." + msgstr "" +-"ਟੇਬਲੇਟ ਦੀ ਪਾਵਰ (%.0f%%) ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ। ਇਹ ਜੰਤਰ, ਜੇਕਰ ਚਾਰਜ ਨਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, " +-"ਤਾਂ ਛੇਤੀ " +-"ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ।" ++"ਟੇਬਲੇਟ ਦੀ ਪਾਵਰ (%.0f%%) ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ। ਇਹ ਜੰਤਰ, ਜੇਕਰ ਚਾਰਜ ਨਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ " ++"ਹੈ, ਤਾਂ ਛੇਤੀ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ।" + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1592 +@@ -2398,8 +2355,7 @@ + "shutdown if not charged." + msgstr "" + "ਜੁੜੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੀ ਊਰਜਾ (ਪਾਵਰ) (%.0f%%) ਘੱਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ। ਇਹ ਜੰਤਰ ਜੇਕਰ ਚਾਰਜ ਨਾ ਕੀਤਾ " +-"ਗਿਆ ਹੈ " +-"ਤਾਂ ਛੇਤੀ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ।" ++"ਗਿਆ ਹੈ ਤਾਂ ਛੇਤੀ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ।" + + #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1671 +@@ -2408,8 +2364,7 @@ + "b> when the battery becomes completely empty." + msgstr "" + "ਬੈਟਰੀ ਹੁਣ ਨਾਜ਼ੁਕ ਪੱਧਰ ਤੋਂ ਵੀ ਹੇਠਾਂ ਚੱਲੀ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਬੈਟਰੀ ਦੇ ਪੂਰੀ " +-"ਤਰ੍ਹਾਂ ਖਾਲੀ ਹੋਣ ਨਾਲ " +-"ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।" ++"ਤਰ੍ਹਾਂ ਖਾਲੀ ਹੋਣ ਨਾਲ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।" + + #. TRANSLATORS: computer will suspend + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1677 +@@ -2430,8 +2385,8 @@ + "The battery is below the critical level and this computer is about to " + "hibernate." + msgstr "" +-"ਬੈਟਰੀ ਹੁਣ ਨਾਜ਼ੁਕ ਪੱਧਰ ਤੋਂ ਵੀ ਹੇਠਾਂ ਚੱਲੀ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਹੁਣ ਬੱਸ ਹਾਈਬਰਨੇਟ " +-"ਹੋਣ ਵਾਲਾ ਹੀ ਹੈ।" ++"ਬੈਟਰੀ ਹੁਣ ਨਾਜ਼ੁਕ ਪੱਧਰ ਤੋਂ ਵੀ ਹੇਠਾਂ ਚੱਲੀ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਹੁਣ ਬੱਸ " ++"ਹਾਈਬਰਨੇਟ ਹੋਣ ਵਾਲਾ ਹੀ ਹੈ।" + + #. TRANSLATORS: computer will just shutdown + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1689 +@@ -2448,9 +2403,8 @@ + "UPS is below the critical level and this computer will power-off when " + "the UPS becomes completely empty." + msgstr "" +-"UPS ਹੁਣ ਨਾਜ਼ੁਕ ਪੱਧਰ ਤੋਂ ਵੀ ਹੇਠਾਂ ਚੱਲੀ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ UPS ਦੇ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ " +-"ਖਾਲੀ ਹੋਣ ਨਾਲ " +-"ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।" ++"UPS ਹੁਣ ਨਾਜ਼ੁਕ ਪੱਧਰ ਤੋਂ ਵੀ ਹੇਠਾਂ ਚੱਲੀ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ UPS ਦੇ ਪੂਰੀ " ++"ਤਰ੍ਹਾਂ ਖਾਲੀ ਹੋਣ ਨਾਲ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।" + + #. TRANSLATORS: computer will hibernate + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1715 +@@ -2462,46 +2416,46 @@ + + #. TRANSLATORS: computer will just shutdown + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1720 +-msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." ++msgid "" ++"UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." + msgstr "" + "UPS ਹੁਣ ਨਾਜ਼ੁਕ ਪੱਧਰ ਤੋਂ ਵੀ ਹੇਠਾਂ ਚੱਲੀ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਹੁਣ ਬੱਸ ਬੰਦ ਹੋਣ " + "ਵਾਲਾ ਹੀ ਹੈ।" + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2223 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2203 + msgid "Lid has been opened" + msgstr "Lid ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ" + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2261 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2241 + msgid "Lid has been closed" + msgstr "Lid ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3063 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3047 + msgid "Automatic logout" + msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ ਲਾਗਆਉਟ" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3063 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3047 + msgid "You will soon log out because of inactivity." + msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮੀ ਦੇ ਵਜ੍ਹਾ ਕਰਕੇ ਤੁਸੀਂ ਛੇਤੀ ਹੀ ਲਾਗਆਉਟ ਹੋ ਜਾਵੋਗੇ।" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3068 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3052 + msgid "Automatic suspend" + msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ ਸਸਪੈਂਡ" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3068 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3073 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3052 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3057 + msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." + msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮੀ ਦੇ ਵਜ੍ਹਾ ਕਰਕੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਛੇਤੀ ਹੀ ਸਸਪੈਂਡ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3073 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3057 + msgid "Automatic hibernation" + msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹਾਈਬਰਨੇਸ਼ਨ" + + #. SECURITY: + #. - A normal active user on the local machine does not need permission + #. to change the backlight brightness. +-#. + #: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5 + msgid "Modify the laptop brightness" + msgstr "ਲੈਪਟਾਪ ਚਮਕ ਬਦਲੋ" +@@ -2761,7 +2715,6 @@ + msgstr "ਰਿਮੋਟ ਡਿਸਪਲੇਅ ਉੱਤੇ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਆਯੋਗ" + + #: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:1 +-#| msgid "Screensaver plugin" + msgid "Screensaver Proxy" + msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਪਰਾਕਸੀ" + +@@ -2769,42 +2722,11 @@ + msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session" + msgstr "ਗਨੋਮ-ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਈ ਪਰਾਕਸੀ ਫਰੀਡੈਸਕਟਾਪ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਇੰਹੈਂਬਿਟ" + +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:529 +-msgid "received error or hang up from event source" +-msgstr "ਗਲਤੀ ਮਿਲੀ ਜਾਂ ਈਵੈਂਟ ਸਰੋਤ ਤੋਂ ਹੈਂਗ ਹੋ ਗਿਆ" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:663 +-#, c-format +-msgid "NSS security system could not be initialized" +-msgstr "NSS ਸੁਰੱਖਿਆ ਸਿਸਟਮ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:791 +-#, c-format +-msgid "no suitable smartcard driver could be found" +-msgstr "ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਸਮਾਰਟਕਾਰਡ ਡਰਾਇਵਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:805 +-#, c-format +-msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" +-msgstr "ਸਮਾਰਟ ਕਾਰਡ ਡਰਾਇਵਰ '%s' ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:877 +-#, c-format +-msgid "could not watch for incoming card events - %s" +-msgstr "ਆ ਰਹੇ ਕਾਰਡ ਈਵੈਂਟ ਲਈ ਵਾਚ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ - %s" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1275 +-#, c-format +-msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" +-msgstr "ਸਮਾਰਟ ਕਾਰਡ ਈਵੈਂਟ ਲਈ ਉਡੀਕਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਅਚਾਨਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" +- + #: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:1 +-#| msgid "smartcard driver" + msgid "Smartcard" + msgstr "ਸਮਾਰਟਕਾਰਡ" + + #: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:2 +-#| msgid "Enable smartcard plugin" + msgid "Smartcard plugin" + msgstr "ਸਮਾਰਟਕਾਰਡ ਪਲੱਗਇਨ" + +@@ -2836,11 +2758,11 @@ + #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:283 + #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:311 + #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:603 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:344 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:472 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:534 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:588 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1221 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:347 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:478 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:540 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:594 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1236 + msgid "Software Updates" + msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ" + +@@ -2849,7 +2771,8 @@ + msgid "" + "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work " + "correctly." +-msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਾਡਵੇਅਰ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਪਹਿਲਾਂ ਹਟਾਉਣਾ ਪਵੇਗਾ ਅਤੇ ਮੁੜ ਚਲਾਉਣਾ ਪਵੇਗਾ।" ++msgstr "" ++"ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਾਡਵੇਅਰ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਪਹਿਲਾਂ ਹਟਾਉਣਾ ਪਵੇਗਾ ਅਤੇ ਮੁੜ ਚਲਾਉਣਾ ਪਵੇਗਾ।" + + #. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware + #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:306 +@@ -2879,172 +2802,171 @@ + msgstr "ਜੰਤਰ ਅਣਡਿੱਠੇ" + + #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:121 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:120 + msgid "Failed To Update" + msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" + + #. TRANSLATORS: the transaction could not be completed + #. * as a previous transaction was unfinished +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:127 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:126 + msgid "A previous update was unfinished." + msgstr "ਪਿਛਲਾ ਅੱਪਡੇਟ ਅਧੂਰਾ ਪਿਆ ਹੈ।" + + #. TRANSLATORS: the package manager needed to download + #. * something with no network available +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:137 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:136 + msgid "Network access was required but not available." + msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਪਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + + #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly + #. * +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:146 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:145 + msgid "An update was not signed in the correct way." + msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਾਇਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" + + #. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user + #. * probably cannot comprehend. Package management systems + #. * really are teh suck. +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:156 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:155 + msgid "The update could not be completed." + msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਪੂਰਾ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ।" + + #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:161 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:160 + msgid "The update was cancelled." + msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ।" + + #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after + #. * the updates were prepared +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:167 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:166 + msgid "An offline update was requested but no packages required updating." + msgstr "" + "ਆਫਲਾਈਨ ਅੱਪਡੇਟ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਗਈ ਸੀ, ਪਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਪੈਕੇਜ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" + + #. TRANSLATORS: we ran out of disk space +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:171 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:170 + msgid "No space was left on the drive." + msgstr "ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਬਾਕੀ ਬਚੀ।" + + #. TRANSLATORS: the update process failed in a general + #. * way, usually this message will come from source distros + #. * like gentoo +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:179 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:178 + msgid "An update failed to install correctly." + msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।" + + #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:184 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:183 + msgid "The offline update failed in an unexpected way." + msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਅੱਪਡੇਟ ਅਣਜਾਣੇ ਢੰਗ ਨਾਲ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।" + + #. TRANSLATORS: these are geeky messages from the + #. * package manager no mortal is supposed to understand, + #. * but google might know what they mean +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:193 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:192 + msgid "Detailed errors from the package manager follow:" + msgstr "ਪੈਕੇਜ ਮੈਨੇਜਰ ਤੋਂ ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਗਲਤੀਆਂ ਅੱਗੇ ਹਨ:" + + #. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:339 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:342 + msgid "Distribution upgrades available" + msgstr "ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ ਅੱਪਗਰੇਡ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ" + + #. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:349 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:352 + msgid "More information" + msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ" + + #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:454 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:516 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:460 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:522 + msgid "Update" + msgid_plural "Updates" + msgstr[0] "ਅੱਪਡੇਟ" + msgstr[1] "ਅੱਪਡੇਟ" + + #. TRANSLATORS: message when there are security updates +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:457 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:463 + msgid "An important software update is available" + msgid_plural "Important software updates are available" + msgstr[0] "ਇੱਕ ਖਾਸ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ" + msgstr[1] "ਖਾਸ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ" + + #. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:477 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:539 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:483 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:545 + msgid "Install updates" + msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" + + #. TRANSLATORS: message when there are non-security updates +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:519 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:525 + msgid "A software update is available." + msgid_plural "Software updates are available." + msgstr[0] "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।" + msgstr[1] "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ।" + + #. TRANSLATORS: the updates mechanism +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:575 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:581 + #: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Updates" + msgstr "ਅੱਪਡੇਟ" + + #. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times, + #. * and now we need to inform the user that something might be wrong +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:579 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:585 + msgid "Unable to access software updates" + msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" + + #. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:582 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:588 + msgid "Try again" + msgstr "ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ" + + #. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:958 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:973 + msgid "A transaction that cannot be interrupted is running" + msgstr "ਟਰਾਂਸੈਕਸ਼ਨ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਦਖ਼ਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ" + + #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1178 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1193 + msgid "Software Update Installed" + msgid_plural "Software Updates Installed" + msgstr[0] "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ" + msgstr[1] "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਹਨ" + + #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1183 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1198 + msgid "An important OS update has been installed." + msgid_plural "Important OS updates have been installed." + msgstr[0] "ਖਾਸ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" + msgstr[1] "ਖਾਸ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ।" + + #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1209 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1224 + msgid "Software Updates Failed" + msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" + + #. TRANSLATORS: message when we've not done offline updates +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1212 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1227 + msgid "An important OS update failed to be installed." + msgstr "ਖਾਸ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।" + + #. TRANSLATORS: button: review the offline update changes +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1228 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1243 + msgid "Review" + msgstr "ਪੜਤਾਲ" + + #. TRANSLATORS: button: review the offline update changes +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1233 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1248 + msgid "Show details" + msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖਾਓ" + + #. TRANSLATORS: button: clear notification +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1237 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1252 + msgid "OK" + msgstr "ਠੀਕ ਹੈ" + + #: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:2 +-#| msgid "Media keys plugin" + msgid "Updates plugin" + msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਪਲੱਗਇਨ" + +@@ -3164,7 +3086,6 @@ + #. SECURITY: + #. - A normal active user on the local machine does not need permission + #. to change the LED setting for a Wacom tablet +-#. + #: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5 + msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet" + msgstr "ਵਕੋਮ ਟੇਬਲੇ ਲਈ lit LED ਬਦਲੋ" +@@ -3178,7 +3099,6 @@ + msgstr "ਵਾਕੋਮ" + + #: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:2 +-#| msgid "Background plugin" + msgid "Wacom plugin" + msgstr "ਵਾਕੋਮ ਪਲੱਗਇਨ" + +@@ -3200,7 +3120,8 @@ + msgid_plural "" + "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" + msgstr[0] "ਡਿਸਪਲੇਅ ਨੂੰ %d ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲੀ ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ" +-msgstr[1] "ਡਿਸਪਲੇਅ ਨੂੰ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲੀ ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ" ++msgstr[1] "" ++"ਡਿਸਪਲੇਅ ਨੂੰ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲੀ ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ" + + #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:628 + msgid "Does the display look OK?" +@@ -3218,16 +3139,16 @@ + msgid "The selected configuration for displays could not be applied" + msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਲਈ ਚੁਣੀ ਸੰਰਚਨਾ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕੀ" + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1384 ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1375 + #, c-format + msgid "Could not refresh the screen information: %s" + msgstr "ਸਕਰੀਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਤਾਜ਼ਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ: %s" + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1388 ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1379 + msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." + msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਮਾਨੀਟਰ ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਬਦਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।" + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1891 ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1882 + msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" + msgstr "ਮਾਨੀਟਰਾਂ ਲਈ ਸੰਭਾਲੀ ਸੰਰਚਨਾ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" + +@@ -3246,935 +3167,3 @@ + #: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2 + msgid "Manage X Settings" + msgstr "X ਸੈਟਿੰਗ ਪਰਬੰਧ" +- +-#~ msgid "Background" +-#~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ" +- +-#~ msgid "Command to be run when a device is added or removed." +-#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਜੰਤਰ ਜੋੜਿਆ ਜਾਂ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਲਾਉਣ ਵਾਲੀ ਕਮਾਂਡ।" +- +-#~ msgid "Binding to select the next input source" +-#~ msgstr "ਅਗਲੇ ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ ਦੀ ਚੋਣ ਲਈ ਬਾਈਡਿੰਗ" +- +-#~ msgid "Switch input source backward" +-#~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ ਬੈਕਵਰਡ ਬਦਲੋ" +- +-#~ msgid "Binding to select the previous input source" +-#~ msgstr "ਪਿਛਲੇ ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ ਦੀ ਚੋਣ ਲਈ ਬਾਈਡਿੰਗ" +- +-#~ msgid "There was an error displaying help: %s" +-#~ msgstr "ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਉਣ ਗਲਤੀ ਹੈ: %s" +- +-#~ msgid "_Turn Off" +-#~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_T)" +- +-#~ msgid "_Turn On" +-#~ msgstr "ਚਾਲੂ ਕਰੋ(_T)" +- +-#~ msgid "_Leave On" +-#~ msgstr "ਚਾਲੂ ਛੱਡੋ(_L)" +- +-#~ msgid "_Leave Off" +-#~ msgstr "ਬੰਦ ਛੱਡੋ(_L)" +- +-#~ msgid "Universal Access Preferences" +-#~ msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਅਸੈੱਸ ਪਸੰਦ" +- +-#~ msgid "Use on-screen _keyboard" +-#~ msgstr "ਆਨ-ਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ ਵਰਤੋਂ(_k)" +- +-#~ msgid "Use screen _reader" +-#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ ਵਰਤੋਂ(_r)" +- +-#~ msgid "Use screen _magnifier" +-#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਵਰਤੋਂ(_m)" +- +-#~ msgid "Enhance _contrast in colors" +-#~ msgstr "ਰੰਗ 'ਚ ਕਨਟਰਾਸਟ ਵਧਾਓ(_c)" +- +-#~ msgid "Make _text larger and easier to read" +-#~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੱਡਾ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਸੌਖਾ ਬਣਾਓ(_t)" +- +-#~ msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)" +-#~ msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਇੱਕ ਸਮੇਂ ਇੱਕ ਸਵਿੱਚ ਹੀ ਦੱਬੋ (ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚਾਂ)(_P)" +- +-#~ msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)" +-#~ msgstr "ਇੰਨੇ ਅੰਤਰਾਲ ਵਿੱਚ ਦੂਹਰੀ ਸਵਿੱਚ ਦਬਾਉਣਾ ਅਣਡਿੱਠਾ (ਬਾਊਸ ਸਵਿੱਚਾਂ)(_I):" +- +-#~ msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)" +-#~ msgstr "ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਦੱਬੋ ਅਤੇ ਦੱਬੀ ਰੱਖੋ (ਹੌਲੀ ਸਵਿੱਚਾਂ) (_h)" +- +-#~ msgid "Mount Helper" +-#~ msgstr "ਮਾਊਂਟ ਸਹਾਇਕ" +- +-#~ msgid "Automount and autorun plugged devices" +-#~ msgstr "ਪਲੱਗ ਕੀਤੇ ਜੰਤਰ ਆਪੇ ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ ਅਤੇ ਆਪੇ ਚਲਾਉ" +- +-#~ msgid "Unable to mount %s" +-#~ msgstr "%s ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" +- +-#~ msgid "Unable to open a folder for %s" +-#~ msgstr "%s ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" +- +-#~ msgid "Ask what to do" +-#~ msgstr "ਪੁੱਛੋ ਕਿ ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ" +- +-#~ msgid "Do Nothing" +-#~ msgstr "ਕੁਝ ਨਾ ਕਰੋ" +- +-#~ msgid "Open Folder" +-#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" +- +-#~ msgid "Unable to eject %p" +-#~ msgstr "%p ਕੱਢਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" +- +-#~ msgid "Unable to unmount %p" +-#~ msgstr "%p ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਮਰੱਥ" +- +-#~ msgid "You have just inserted an Audio CD." +-#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਇੱਕ ਆਡੀਓ CD ਪਾਈ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "You have just inserted an Audio DVD." +-#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਇੱਕ ਆਡੀਓ DVD ਪਾਈ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "You have just inserted a Video DVD." +-#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਇੱਕ ਵਿਡੀਓ DVD ਪਾਈ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "You have just inserted a Video CD." +-#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਇੱਕ ਵਿਡੀਓ CD ਪਾਈ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "You have just inserted a Super Video CD." +-#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਇੱਕ ਸੁਪਰ ਵਿਡੀਓ CD ਪਾਈ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "You have just inserted a blank CD." +-#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਇੱਕ ਖਾਲੀ CD ਪਾਈ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "You have just inserted a blank DVD." +-#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਇੱਕ ਖਾਲੀ DVD ਪਾਈ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." +-#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਇੱਕ ਖਾਲੀ ਬਲਿਉ-ਰੇ ਡਿਸਕ ਪਾਈ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "You have just inserted a blank HD DVD." +-#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਇੱਕ ਖਾਲੀ HD DVD ਪਾਈ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "You have just inserted a Photo CD." +-#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਇੱਕ ਫੋਟੋ CD ਪਾਈ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "You have just inserted a Picture CD." +-#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਤਸਵੀਰ CD ਪਾਈ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "You have just inserted a medium with digital photos." +-#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਫੋਟੋ ਵਾਲਾ ਮੀਡਿਆ ਜੋੜਿਆ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "You have just inserted a digital audio player." +-#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਆਡੀਓ ਪਲੇਅਰ ਲਾਇਆ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "You have just inserted a medium with software intended to be " +-#~ "automatically started." +-#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਮੀਡਿਆ ਪਾਇਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸਟਾਰਟ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "You have just inserted a medium." +-#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਮੀਡਿਆ ਪਾਇਆ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Choose what application to launch." +-#~ msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਕਿਹੜੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਉਣੀ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the " +-#~ "future for other media of type \"%s\"." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਚੁਣੋ ਕਿ \"%s\" ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਹੈ ਅਤੇ ਕੀ \"%s\" ਟਾਈਪ ਦੇ ਹੋਰ ਮੀਡਿਆ ਉੱਤੇ ਵੀ ਇਹੀ ਕਾਰਵਾਈ " +-#~ "ਕਰਨੀ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "_Always perform this action" +-#~ msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੋ(_A)" +- +-#~ msgid "_Eject" +-#~ msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ(_E)" +- +-#~ msgid "_Unmount" +-#~ msgstr "ਅਣ-ਮਾਊਂਟ(_U)" +- +-#~ msgid "Power Manager" +-#~ msgstr "ਪਾਵਰ ਮੈਨੇਜਰ" +- +-#~ msgid "The install root to use when adding and removing packages" +-#~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਇੰਸਟਾਲ ਰੂਟ, ਜਦੋਂ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਂ ਹਟਾਏ ਜਾਣ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The install root to use when processing packages, which is changed when " +-#~ "using LTSP or when testing." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਵਰਤਣ ਲਈ ਇੰਸਟਾਲ root, ਜਦੋਂ ਪੈਕੇਜ ਉੱਤੇ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨੀ ਹੋਵੇ, ਜੋ ਕਿ LTSP ਵਰਤਦੇ ਹੋਣ ਜਾਂ ਟੈਸਟ " +-#~ "ਕਰਨ ਹੋਣ।" +- +-#~ msgid "Use WiFi connections" +-#~ msgstr "ਵਾਈਫਾਈ (WiFi) ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates. It may be " +-#~ "faster to download packages when on a wired connection, and the VPN or " +-#~ "proxy required may also only be available on wired connections." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਅੱਪਡੇਟ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਲਈ ਵਾਈ-ਫਾਈ (ਵਾਇਰਲੈਸ ਲੈਨ) ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ। ਜਦੋਂ ਤਾਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਮਿਲੇ ਤਾਂ " +-#~ "ਉਹ ਪੈਕੇਜ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਤੇਜ਼ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ VPN ਜਾਂ ਪਰਾਕਸੀ ਕੇਵਲ ਤਾਰ ਵਾਲੇ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਰਾਹੀਂ " +-#~ "ਹੀ ਸੰਭਵ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Automatically install these types of updates" +-#~ msgstr "ਇਸ ਕਿਸਮ ਦੇ ਅੱਪਡੇਟ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" +- +-#~ msgid "Automatically install these types of updates." +-#~ msgstr "ਇਸ ਕਿਸਮ ਦੇ ਅੱਪਡੇਟ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ।" +- +-#~ msgid "Get the update list when the session starts" +-#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਲਿਸਟ ਲਵੋ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to." +-#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਲਿਸਟ ਲਵੋ, ਭਾਵੇਂ ਇਹ ਪਹਿਲਾਂ ਤਹਿ ਨਾ ਹੋਵੇ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for " +-#~ "updates" +-#~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਚੱਲਣ ਉੱਤੇ ਸਕਿੰਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਜਿਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for " +-#~ "updates. Value is in seconds." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਸਕਿੰਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਜਿਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ। ਮੁੱਲ ਸਕਿੰਟਾਂ " +-#~ "ਵਿੱਚ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Notify the user for completed updates" +-#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਅੱਪਡੇਟ ਪੂਰਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਸੂਚਨਾ ਦਿਓ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Notify the user for completed updates. This may be a useful notification " +-#~ "for some users as installing updates prevents shutdown." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਅੱਪਡੇਟ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਉੱਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਸੂਚਨਾ ਦਿਉ। ਇਹ ਕੁਝ ਯੂਜ਼ਰ ਲਈ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ, " +-#~ "ਕਿਉਂਕਿ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਬੰਦ ਕਰਨ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਰੋਕਦੀ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart" +-#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਅੱਪਡੇਟ ਪੂਰੇ ਹੋ ਜਾਣ ਅਤੇ ਮੁੜ-ਸਟਾਰਟ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਸੂਚਨਾ ਦਿਓ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart." +-#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਅੱਪਡੇਟ ਪੂਰੇ ਹੋ ਜਾਣ ਅਤੇ ਮੁੜ-ਸਟਾਰਟ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਸੂਚਨਾ ਦਿਓ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Notify the user when the automatic update was not started on battery power" +-#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਦੱਸੋ, ਜਦੋਂ ਬੈਟਰੀ ਊਰਜਾ ਉੱਤੇ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਅੱਪਡੇਟ ਚਾਲੂ ਨਾ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Notify the user when the update was not automatically started because the " +-#~ "machine is running on battery power." +-#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਦੱਸੋ, ਜਦੋਂ ਬੈਟਰੀ ਊਰਜਾ ਉੱਤੇ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਅੱਪਡੇਟ ਚਾਲੂ ਨਾ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇ।" +- +-#~ msgid "Notify the user when the update was started" +-#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਅੱਪਡੇਟ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਸੂਚਨਾ ਦਿਓ" +- +-#~ msgid "Notify the user when the update was started." +-#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਅੱਪਡੇਟ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਸੂਚਨਾ ਦਿਓ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Error activating XKB configuration.\n" +-#~ "There can be various reasons for that.\n" +-#~ "\n" +-#~ "If you report this situation as a bug, include the results of\n" +-#~ " • %s\n" +-#~ " • %s\n" +-#~ " • %s\n" +-#~ " • %s" +-#~ msgstr "" +-#~ "XKB ਸੰਰਚਨਾ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ।\n" +-#~ "ਇਸ ਲਈ ਕਈ ਕਾਰਨ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ।\n" +-#~ "\n" +-#~ "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਹਾਲਤ ਲਈ ਬੱਗ ਫਾਇਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਹੇਠ ਦਿੱਤਿਆਂ ਦੇ ਨਤੀਜੇ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ\n" +-#~ " • %s\n" +-#~ " • %s\n" +-#~ " • %s\n" +-#~ " • %s" +- +-#~ msgid "_Layouts" +-#~ msgstr "ਲੇਆਉਟ(_L)" +- +-#~ msgid "Show _Keyboard Layout..." +-#~ msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਵੇਖਾਓ(_K)..." +- +-#~ msgid "Region and Language Settings" +-#~ msgstr "ਖੇਤਰੀ ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਾ ਸੈਟਿੰਗ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Automatic updates are not being installed as the computer is running on " +-#~ "battery power" +-#~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੋਣਗੇ, ਕਿਉਂਕਿ ਕੰਪਿਊਟਰ ਬੈਟਰੀ ਊਰਜਾ ਉੱਤੇ ਚੱਲਦਾ ਹੈ" +- +-#~ msgid "Updates not installed" +-#~ msgstr "ਨਾ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਅੱਪਡੇਟ" +- +-#~ msgid "Install the updates anyway" +-#~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" +- +-#~ msgid "No restart is required." +-#~ msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "A restart is required." +-#~ msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "You need to log out and log back in." +-#~ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਾਗਆਉਟ ਕਰਕੇ ਫੇਰ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "You need to restart the application." +-#~ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "You need to log out and log back in to remain secure." +-#~ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰਹਿਣ ਲਈ ਲਾਗਆਉਟ ਕਰਕੇ ਫੇਰ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "A restart is required to remain secure." +-#~ msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰਹਿਣ ਲਈ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "One package was skipped:" +-#~ msgid_plural "Some packages were skipped:" +-#~ msgstr[0] "ਇੱਕ ਪੈਕੇਜ ਛੱਡਿਆ ਗਿਆ:" +-#~ msgstr[1] "ਕੁਝ ਪੈਕੇਜ ਛੱਡੇ ਗਏ:" +- +-#~ msgid "Restart computer now" +-#~ msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਹੁਣੇ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue." +-#~ msgstr "gnome-settings-daemon ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਇਹ ਪਲੱਗਇਨ ਵਰਤਣ ਲਈ ਤਰਜੀਹ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not." +-#~ msgstr "ਕੀ ਇਹ ਪਲੱਗਇਨ gnome-settings-daemon ਵਲੋਂ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "If notifications should be shown at session start if a profile is invalid." +-#~ msgstr "ਕੀ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ, ਜੇ ਪਰੋਫਾਇਲ ਠੀਕ ਨਾ ਹੋਵੇ।" +- +-#~ msgid "Allowed keys" +-#~ msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਸਵਿੱਚਾਂ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory " +-#~ "is in the list. This is useful for lockdown." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਜੇ ਗ਼ੈਰ-ਖਾਲੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸੈਟਿੰਗ " +-#~ "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਨਾ ਹੋਵੇ। ਇਹ ਲਾਕ-ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Enable this to set the cursor to absolute mode." +-#~ msgstr "ਕਰਸਰ ਨੂੰ ਅਸਲ ਮੋਡ 'ਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਇਹ ਯੋਗ ਕਰੋ" +- +-#~ msgid "Enable this to set the stylus to absolute mode." +-#~ msgstr "ਸਟਾਈਲਸ ਨੂੰ ਅਸਲ ਮੋਡ 'ਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਇਹ ਯੋਗ ਕਰੋ" +- +-#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the cursor." +-#~ msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਕਰਸਰ ਵਲੋਂ ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ ਖੇਤਰ ਲਈ x1, y1 ਅਤੇ x2, y2 ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" +- +-#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the eraser." +-#~ msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਰਬੜ ਵਲੋਂ ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ ਖੇਤਰ ਲਈ x1, y1 ਅਤੇ x2, y2 ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" +- +-#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the pad." +-#~ msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਪੈਡ ਵਲੋਂ ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ ਖੇਤਰ ਲਈ x1, y1 ਅਤੇ x2, y2 ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" +- +-#~ msgid "Wacom cursor absolute mode" +-#~ msgstr "ਵਸਕੋਮ ਕਰਸਰ ਅਸਲ ਮੋਡ" +- +-#~ msgid "Wacom cursor button mapping" +-#~ msgstr "ਵਸਕੋਮ ਕਰਸਰ ਬਟਨ ਮੈਪਿੰਗ" +- +-#~ msgid "Wacom cursor tablet area" +-#~ msgstr "ਵਸਕੋਮ ਰਬੜ ਟੇਬਲੇਟ ਖੇਤਰ" +- +-#~ msgid "Wacom eraser absolute mode" +-#~ msgstr "ਵਸਕੋਮ ਰਬੜ ਅਸਲ ਮੋਡ" +- +-#~ msgid "Wacom eraser tablet area" +-#~ msgstr "ਵਸਕੋਮ ਰਬੜ ਟੇਬਲੇਟ ਖੇਤਰ" +- +-#~ msgid "Wacom stylus tablet area" +-#~ msgstr "ਵਸਕੋਮ ਸਟਾਈਲਸ ਟੇਬਲਟ ਖੇਤਰ" +- +-#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?" +-#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਹੌਲੀ-ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +- +-#~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" +-#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਹੌਲੀ-ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਬੇਅਸਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +- +-#~ msgid "Don't activate" +-#~ msgstr "ਸਰਗਰਮ ਨਾ ਕਰੋ" +- +-#~ msgid "Don't deactivate" +-#~ msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਨਾ ਕਰੋ" +- +-#~ msgid "Activate" +-#~ msgstr "ਸਰਗਰਮ" +- +-#~ msgid "Deactivate" +-#~ msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ" +- +-#~ msgid "Do_n't activate" +-#~ msgstr "ਸਰਗਰਮ ਨਾ ਕਰੋ(_n)" +- +-#~ msgid "Do_n't deactivate" +-#~ msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਨਾ ਕਰੋ(_n)" +- +-#~ msgid "_Activate" +-#~ msgstr "ਸਰਗਰਮ(_A)" +- +-#~ msgid "_Deactivate" +-#~ msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ(_D)" +- +-#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" +-#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਸਟਿੱਕੀ-ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +- +-#~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +-#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਸਟਿੱਕੀ-ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਬੇਅਸਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +- +-#~ msgid "Default" +-#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ" +- +-#~ msgid "Key binding (%s) is invalid (%d)" +-#~ msgstr "ਕੀ ਬਾਈਡਿੰਗ (%s) ਗਲਤ ਹੈ (%d)" +- +-#~ msgid "Key binding (%s) is incomplete" +-#~ msgstr "ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ (%s) ਪੂਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Error while trying to run (%s)\n" +-#~ "which is linked to the key (%s)" +-#~ msgstr "" +-#~ "ਗਲਤੀ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਚਲਾਉਣ (%s) ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕੀਤੀ,\n" +-#~ "ਜੋ ਕਿ ਸਵਿੱਚ (%s) ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹੈ" +- +-#~ msgid "Keybindings plugin" +-#~ msgstr "ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਪਲੱਗਇਨ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command " +-#~ "is set and points to a valid application." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਡਿਫਾਲਟ ਟਰਮੀਨਲ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ। ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕੀ ਤੁਹਾਡੀ ਮੂਲ ਟਰਮੀਨਲ ਕਮਾਂਡ ਸੈੱਟ ਕੀਤੀ ਹੋਈ ਹੈ ਅਤੇ " +-#~ "ਇੱਕ ਠੀਕ ਕਾਰਜ ਲਈ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰਦੀ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Couldn't execute command: %s\n" +-#~ "Verify that this is a valid command." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s\n" +-#~ "ਜਾਂਚ ਲਵੋ ਕਿ ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਠੀਕ ਹੈ" +- +-#~ msgid "Module Path" +-#~ msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਪਾਥ" +- +-#~ msgid "path to smartcard PKCS #11 driver" +-#~ msgstr "ਸਮਾਰਟ ਕਾਰਡ PKCS #11 ਡਰਾਇਵਰ ਲਈ ਪਾਥ" +- +-#~ msgid "Slot ID" +-#~ msgstr "ਸਲਾਟ ID" +- +-#~ msgid "The slot the card is in" +-#~ msgstr "ਸਲਾਟ, ਜਿਸ 'ਚ ਕਾਰਡ ਹੈ" +- +-#~ msgid "Slot Series" +-#~ msgstr "ਸਲਾਟ ਸੀਰੀਜ਼" +- +-#~ msgid "per-slot card identifier" +-#~ msgstr "ਪ੍ਰਤੀ-ਸਲਾਟ ਕਾਰਡ ਪਛਾਣਕਰਤਾ" +- +-#~ msgid "Module" +-#~ msgstr "ਮੋਡੀਊਲ" +- +-#~ msgid "Change system time and date settings" +-#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਮਾਂ ਤੇ ਮਿਤੀ ਸੈਟਿੰਗ ਬਦਲੋ" +- +-#~ msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." +-#~ msgstr "ਸਮਾਂ ਜਾਂ ਮਿਤੀ ਸੈਟਿੰਗ ਬਦਲਣ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Automounter plugin" +-#~ msgstr "ਆਟੋਮਾਊਂਟਰ ਪਲੱਗਇਨ" +- +-#~ msgid "Privileges are required to configure time and date settings." +-#~ msgstr "ਸਮਾਂ ਅਤੇ ਮਿਤੀ ਸੈਟਿੰਗ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਵਾਸਤੇ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" +- +-#~ msgid "Binding to enable or disable the touchpad." +-#~ msgstr "ਟੱਚਪੈਂਡ ਨਾਲ ਸਬੰਧ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ।" +- +-#~ msgid "Keyboard _Preferences" +-#~ msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਪਸੰਦ(_P)" +- +-#~ msgid "Show _Current Layout" +-#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਲੇਆਉਟ ਵੇਖੋ(_C)" +- +-#~ msgid "DPI" +-#~ msgstr "DPI" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per " +-#~ "inch. 0.0 DPI means that the X server's DPI will be used." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼ ਨੂੰ ਪਿਕਸਲ ਸਾਈਜ਼ 'ਚ ਬਦਲਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਡਾਟ ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ। 0.0 DPI " +-#~ "ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ X ਸਰਵਰ DPI ਵਰਤੇਗਾ।" +- +-#~| msgid "Removing item %" +-#~ msgid "Removing item %s of %s" +-#~ msgstr "%2$s ਵਿੱਚੋਂ %1$s ਆਈਟਮ ਹਟਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" +- +-#~ msgid "Removing: %s" +-#~ msgstr "ਹਟਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: %s" +- +-#~ msgid "Emptying the trash" +-#~ msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" +- +-#~ msgid "Preparing to empty trash…" +-#~ msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਦੀ ਤਿਆਰੀ ਜਾਰੀ…" +- +-#~ msgid "From: " +-#~ msgstr "ਤੋਂ: " +- +-#~ msgid "Empty all of the items from the trash?" +-#~ msgstr "ਕੀ ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਕਰ ਦੇਣਾ ਹੈ?" +- +-#~ msgid "" +-#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently " +-#~ "lost. Please note that you can also delete them separately." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਰੱਦੀ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਇਸ ਵਿਚਲੀਆਂ ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਈਆਂ " +-#~ "ਜਾਣਗੀਆਂ। ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਅੱਡ ਅੱਡ ਵੀ ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।" +- +-#~ msgid "_Empty Trash" +-#~ msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰੋ(_E)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Disable the keyboard layout indicator unconditionally, do not show it " +-#~ "even if number of layouts is more than one." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਕੀਬੋਰਡ ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਬਿਨਾਂ-ਸ਼ਰਤ ਬੰਦ ਕਰੋ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲੇਆਉਟ ਹੋਣ ਦੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਵੀ ਨਾ ਵੇਖਾਉ।" +- +-#~ msgid "Display keyboard LEDs on the panel" +-#~ msgstr "ਪੈਨਲ ਉੱਤੇ ਕੀਬੋਰਡ LED ਵੇਖਾਉ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Display pseudo-leds for keyboards that do not have physical LEDs for " +-#~ "CapsLock, NumLock, and ScrollLock." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਕੀਬੋਰਡ ਲਈ ਫ਼ਰਜ਼ੀ-ਸਿਗਨਲ ਵੇਖਾਉ, ਜਿਹਨਾਂ ਲਈ ਕੀਬੋਰਡ ਉੱਤੇ LED ਕੈਪਸਲਾਕ, ਨਮਲਾਕ ਤੇ ਸਕਰੋਲਲਾਕ " +-#~ "ਲਈ ਨਾ ਹੋਣ।" +- +-#~ msgid "Never show layout indicator" +-#~ msgstr "ਕਦੇ ਵੀ ਲੇਆਉਟ ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਨਾ ਵੇਖਾਉ" +- +-#~ msgid "Configure hardware clock" +-#~ msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਘੜੀ ਸੰਰਚਨਾ" +- +-#~ msgid "Privileges are required to change the system time zone." +-#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਲੋੜੀਦੇ ਹਨ।" +- +-#~ msgid "Privileges are required to change the system time." +-#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਮਾਂ ਬਦਲਣ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" +- +-#~| msgid "Privileges are required to change the system time." +-#~ msgid "Privileges are required to configure network time." +-#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਮਾਂ ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Turn on external monitor after system boot" +-#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬੂਟ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਬਾਹਰੀ ਮਾਨੀਟਰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Turn on external monitor after system boot if user plugs in external " +-#~ "monitor on system boot." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਸਿਸਟਮ ਬੂਟ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਬਾਹਰੀ ਮਾਨੀਟਰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ, ਜੇ ਯੂਜ਼ਰ ਸਿਸਟਮ ਬੂਟ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਬਾਹਰੀ " +-#~ "ਮਾਨੀਟਰ ਜੋੜੇ।" +- +-#~ msgid "Turn on laptop monitor after system boot" +-#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬੂਟ ਦੇ ਬਾਅਦ ਲੈਪਟਾਪ ਮਾਨੀਟਰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external " +-#~ "monitor on system boot." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਸਿਸਟਮ ਬੂਟ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਲੈਪਟਾਪ ਮਾਨੀਟਰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ, ਜੇ ਸਿਸਟਮ ਬੂਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਯੂਜ਼ਰ ਬਾਹਰੀ " +-#~ "ਮਾਨੀਟਰ ਜੋੜੇ।" +- +-#~ msgid "Cannot determine user's home directory" +-#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਦੀ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਜਾਣੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" +- +-#~ msgid "Manage the X resource database" +-#~ msgstr "X ਸਰੋਤ ਡਾਟਾਬੇਸ ਪਰਬੰਧ" +- +-#~ msgid "X Resource Database" +-#~ msgstr "X ਸਰੋਤ ਡਾਟਾਬੇਸ" +- +-#~ msgid "Volume step" +-#~ msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਾਧਾ" +- +-#~ msgid "Volume step as percentage of volume." +-#~ msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਧੇ, ਜਿਵੇਂ ਅਵਾਜ਼ ਦੀ ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਨਾਲ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Show Displays in Notification Area" +-#~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਨੂੰ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਖੇਤਰ 'ਚ ਵੇਖੋ" +- +-#~| msgid "" +-#~| "If a notification icon with display related things should be shown in " +-#~| "the panel." +-#~ msgid "" +-#~ "Whether a notification icon with display-related things should be shown " +-#~ "in the panel." +-#~ msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਲਈ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਪੈਨਲ 'ਚ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।" +- +-#~ msgid "Bounce keys" +-#~ msgstr "ਬਾਊਂਸ ਸਵਿੱਚਾਂ" +- +-#~ msgid "Command used to turn the magnifier on or off." +-#~ msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ" +- +-#~ msgid "Command used to turn the on-screen keyboard on or off." +-#~ msgstr "ਆਨਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ।" +- +-#~ msgid "Command used to turn the screen reader on or off." +-#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਰੀਡਰ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ" +- +-#~| msgid "Enable xrandr plugin" +-#~ msgid "Enable XRandR plugin" +-#~ msgstr "XRandR ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ" +- +-#~ msgid "Enable accessibility keyboard plugin" +-#~ msgstr "ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਕੀਬੋਰਡ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ" +- +-#~ msgid "Enable background plugin" +-#~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ" +- +-#~ msgid "Enable clipboard plugin" +-#~ msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ" +- +-#~ msgid "Enable font plugin" +-#~ msgstr "ਫੋਂਟ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ" +- +-#~ msgid "Enable housekeeping plugin" +-#~ msgstr "ਹਾਊਸ-ਕੀਪਿੰਗ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ" +- +-#~ msgid "Enable keybindings plugin" +-#~ msgstr "ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ" +- +-#~ msgid "Enable keyboard plugin" +-#~ msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ" +- +-#~ msgid "Enable media keys plugin" +-#~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਸਵਿੱਚਾਂ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ" +- +-#~ msgid "Enable mouse plugin" +-#~ msgstr "ਮਾਊਂਸ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ" +- +-#~ msgid "Enable sound plugin" +-#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ" +- +-#~ msgid "Enable typing breaks plugin" +-#~ msgstr "ਟਾਈਪਿੰਗ ਬਰੇਕ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ" +- +-#~ msgid "Enable xrdb plugin" +-#~ msgstr "xrdb ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ" +- +-#~ msgid "Enable xsettings plugin" +-#~ msgstr "xsetting ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ" +- +-#~ msgid "On-screen keyboard" +-#~ msgstr "ਆਨ-ਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ" +- +-#~ msgid "Screen magnifier" +-#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ" +- +-#~ msgid "Screen reader" +-#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file " +-#~ "caches." +-#~ msgstr "ਹਾਊਸ-ਕੀਪਿੰਗ ਪਲੱਗਇਨ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ, ਫਾਇਲ ਕੈਸ਼ੇ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ।" +- +-#~| msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings." +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage XRandR settings." +-#~ msgstr "XRandR ਸੈਟਿੰਗ ਦੇ ਪਰਬੰਧ ਵਾਸਤੇ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings." +-#~ msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਸੈਟਿੰਗ ਦਾ ਪਰਬੰਧ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹੀ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings." +-#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਸੈਟਿੰਗ ਦੇ ਪਰਬੰਧ ਵਾਸਤੇ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਸਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings." +-#~ msgstr "ਫੋਂਟ ਸੈਟਿੰਗ ਦਾ ਪਰਬੰਧ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings." +-#~ msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸੈਟਿੰਗ ਦੇ ਪਰਬੰਧ ਵਾਸਤੇ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" +- +-#~| msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings." +-#~ msgid "" +-#~ "Set to True to enable the plugin to manage locking the screen on " +-#~ "smartcard removal." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਸਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ, ਜੇ ਸਮਾਰਟ ਕਾਰਡ ਹਟਾਉਣ ਉੱਤੇ ਲਾਕ ਕੀਤੀ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਪਰਬੰਧ ਵਾਸਤੇ ਪਲੱਗਇਨ ਵਰਤਣੀ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings." +-#~ msgstr "ਮਾਊਂਸ ਸੈਟਿੰਗ ਦੇ ਪਰਬੰਧ ਲਈ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਸਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings." +-#~ msgstr "ਮਲਟੀ-ਮੀਡਿਆ ਸਵਿੱਚ ਸੈਟਿੰਗ ਦੇ ਪਰਬੰਧ ਵਾਸਤੇ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches." +-#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਸੈਂਪਲ ਕੈਸ਼ ਦੇ ਪਰਬੰਧ ਵਾਸਤੇ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " +-#~ "settings." +-#~ msgstr "ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਕੀਬੋਰਡ ਸੈਟਿੰਗ ਦੇ ਪਰਬੰਧ ਵਾਸਤੇ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings." +-#~ msgstr "ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਦੇ ਪਰਬੰਧ ਵਾਸਤੇ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks." +-#~ msgstr "ਟਾਈਪਿੰਗ ਬਰੇਕ ਦੇ ਪਰਬੰਧ ਵਾਸਤੇ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings." +-#~ msgstr "xrdb ਸੈਟਿੰਗ ਦੇ ਪਰਬੰਧ ਵਾਸਤੇ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings." +-#~ msgstr "xsetting ਦੇ ਪਰਬੰਧ ਵਾਸਤੇ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" +- +-#~ msgid "Slow keys" +-#~ msgstr "ਹੌਲੀ ਸਵਿੱਚਾਂ" +- +-#~ msgid "Sticky keys" +-#~ msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚ" +- +-#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier" +-#~ msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਬਦਲਣ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਕੀਬਰੋਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਦਾ ਨਾਂ" +- +-#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard" +-#~ msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਵਾਸਤੇ ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਦਾ ਨਾਂ" +- +-#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader" +-#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਦਾ ਨਾਂ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This " +-#~ "name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਵਾਸਤੇ ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਪਸੰਦ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ " +-#~ "ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen " +-#~ "keyboard. This name will be shown in the keyboard shortcut preferences " +-#~ "dialog." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਆਨਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਵਾਸਤੇ ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਪਸੰਦ " +-#~ "ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. " +-#~ "This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਸਕਰੀਨ-ਰੀਡਰ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਵਾਸਤੇ ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਪਸੰਦ ਡਾਈਲਾਗ " +-#~ "ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" +- +-#~ msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on." +-#~ msgstr "ਕੀ ਬਾਊਂਸ ਸਵਿੱਚ ਕੀਬੋਰਡ ਸੁਲੱਭਤਾ ਫੀਚਰ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on." +-#~ msgstr "ਕੀ ਮਾਊਂਸ ਸਵਿੱਚ ਕੀਬੋਰਡ ਸੁਲੱਭਤਾ ਫੀਚਰ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on." +-#~ msgstr "ਕੀ ਆਨਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Whether the screen magnifier is turned on." +-#~ msgstr "ਕੀ ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Whether the screen reader is turned on." +-#~ msgstr "ਕੀ ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on." +-#~ msgstr "ਕੀ ਹੌਲੀ ਸਵਿੱਚ ਕੀਬੋਰਡ ਸੁਲੱਭਤਾ ਫੀਚਰ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on." +-#~ msgstr "ਕੀ ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚ ਕੀਬੋਰਡ ਸੁਲੱਭਤਾ ਫੀਚਰ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Don't become a daemon" +-#~ msgstr "ਇੱਕ ਡੈਮਨ ਨਾ ਬਣਾਓ" +- +-#~ msgid "GConf prefix from which to load plugin settings" +-#~ msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਸੈਟਿੰਗ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ GConf ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ" +- +-#~ msgid "Font" +-#~ msgstr "ਫੋਂਟ" +- +-#~| msgid "" +-#~| "Error activating XKB configuration.\n" +-#~| "It can happen under various circumstances:\n" +-#~| "- a bug in libxklavier library\n" +-#~| "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n" +-#~| "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n" +-#~| "\n" +-#~| "X server version data:\n" +-#~| "%s\n" +-#~| "%d\n" +-#~| "%s\n" +-#~| "If you report this situation as a bug, please include:\n" +-#~| "- The result of %s\n" +-#~| "- The result of %s" +-#~ msgid "" +-#~ "Error activating XKB configuration.\n" +-#~ "It can happen under various circumstances:\n" +-#~ " • a bug in libxklavier library\n" +-#~ " • a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n" +-#~ " • X server with incompatible libxkbfile implementation\n" +-#~ "\n" +-#~ "X server version data:\n" +-#~ "%s\n" +-#~ "%d\n" +-#~ "%s\n" +-#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n" +-#~ " • The result of %s\n" +-#~ " • The result of %s" +-#~ msgstr "" +-#~ "XKB ਸੰਰਚਨਾ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ।\n" +-#~ "ਇਹ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਹਾਲਤਾਂ ਵਿੱਚ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ:\n" +-#~ " • libxklavier ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਿੱਚ ਬੱਗ ਹੋਵੇ\n" +-#~ " • X ਸਰਵਰ (xkbcomp, xmodmap ਸਹੂਲਤਾਂ) ਵਿੱਚ ਬੱਗ ਹੋਵੇ)\n" +-#~ " • X ਸਰਵਰ libxkbfile ਸਥਾਪਨ ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲ ਨਾ ਹੋਵੇ।\n" +-#~ "\n" +-#~ "X ਸਰਵਰ ਵਰਜਨ ਡਾਟਾ:\n" +-#~ "%s\n" +-#~ "%d\n" +-#~ "%s\n" +-#~ "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਹਾਲਤ ਬਾਰੇ ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ:\n" +-#~ " • %s ਦਾ ਨਤੀਜਾ\n" +-#~ " • %s ਦਾ ਨਤੀਜਾ" +- +-#~| msgid "" +-#~| "You are using XFree 4.3.0.\n" +-#~| "There are known problems with complex XKB configurations.\n" +-#~| "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree " +-#~| "software." +-#~ msgid "" +-#~ "You are using XFree 4.3.0.\n" +-#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n" +-#~ "Try using a simpler configuration or using a later version of the XFree " +-#~ "software." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਤੁਸੀਂ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ XFree ੪.੩.੦ \n" +-#~ "ਗੁੰਝਲਦਾਰ XKB ਸੰਰਚਨਾ ਨਾਲ ਜਾਣੀਆਂ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਹਨ।\n" +-#~ "ਸਧਾਰਨ ਸੰਰਚਨਾ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜਾਂ XFree ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਲਵੋ" +- +-#~ msgid "A_vailable files:" +-#~ msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਫਾਇਲਾਂ(_v):" +- +-#~ msgid "Load modmap files" +-#~ msgstr "modmap ਫਾਇਲਾਂ ਲੋਡ" +- +-#~| msgid "Would you like to load the modmap file(s)?" +-#~ msgid "Would you like to load the modmap files?" +-#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ modmap ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ?" +- +-#~ msgid "_Load" +-#~ msgstr "ਲੋਡ(_L)" +- +-#~ msgid "_Loaded files:" +-#~ msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ(_L):" +- +-#~ msgid "Mouse Preferences" +-#~ msgstr "ਮਾਊਸ ਪਸੰਦ" +- +-#~ msgid "Typing Break" +-#~ msgstr "ਲਿਖਣ ਬਰੇਕ" +- +-#~ msgid "Typing break plugin" +-#~ msgstr "ਟਾਈਪਿੰਗ ਬਰੇਕ ਪਲੱਗਇਨ" +- +-#~| msgid "Rotation not supported" +-#~ msgid "Rotation not supported" +-#~ msgstr "ਘੁੰਮਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" +- +-#~ msgid "Could not save monitor configuration" +-#~ msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" +- +-#~ msgid "Normal" +-#~ msgstr "ਆਮ" +- +-#~ msgid "Left" +-#~ msgstr "ਖੱਬੇ" +- +-#~ msgid "Right" +-#~ msgstr "ਸੱਜੇ" +- +-#~ msgid "Upside Down" +-#~ msgstr "ਉਤਲਾ ਹੇਠਾਂ" +- +-#~| msgid "_Configure Display Settings ..." +-#~ msgid "_Configure Display Settings…" +-#~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਰਚਨਾ(_C)…" +- +-#~ msgid "Configure display settings" +-#~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਰਚਨਾ" +- +-#~ msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" +-#~ msgstr "ਜੀ-ਕਾਨਫ ਕੁੰਜੀ %s ਦੀ ਦਿੱਤੀ ਕਿਸਮ %s ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਕਿਸਮ %s ਦੀ ਉਮੀਦ ਸੀ।\n" +- +-#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\"" +-#~ msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ \"%s\"" +- +-#~ msgid "_Groups" +-#~ msgstr "ਗਰੁੱਪ(_G)" +- +-#~ msgid "Binding to suspend the computer." +-#~ msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਸਸਪੈਂਡ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Couldn't put the machine to sleep.\n" +-#~ "Verify that the machine is correctly configured." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਮਸ਼ੀਨ ਨੂੰ ਵਿਰਾਮ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" +-#~ "ਆਪਣੀ ਮਸ਼ੀਨ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ, ਕੀ ਇਹ ਸਹੀ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Set to True to display a dialog when there are errors running the " +-#~ "screensaver." +-#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਕਿ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਣ ਲਈ ਸਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" +- +-#~ msgid "Set to True to run the screensaver at login." +-#~ msgstr "ਲਾਗ-ਇਨ ਸਮੇਂ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਸਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" +- +-#~ msgid "Show startup errors" +-#~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਗਲਤੀ ਵੇਖੋ" +- +-#~ msgid "Enable screensaver plugin" +-#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ" +- +-#~ msgid "%d%% of the disk space on `%s' is in use" +-#~ msgstr "`%2$s' ਉੱਤੇ %1$d%% ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ ਹੈ" +- +-#~ msgid "Analyze" +-#~ msgstr "ਜਾਂਚ" +- +-#~| msgid "Unknown Volume Control %d" +-#~ msgid "GNOME Volume Control" +-#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "There was an error starting up the screensaver:\n" +-#~ "\n" +-#~ "%s\n" +-#~ "\n" +-#~ "Screensaver functionality will not work in this session." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਵੇਖਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ:\n" +-#~ "\n" +-#~ "%s\n" +-#~ "\n" +-#~ "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਕਾਰਵਾਈ ਇਸ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗੀ।" +--- a/gnome-settings-daemon-3.8.6.1/po/POTFILES.in 2013-11-28 16:16:47.687834475 +0530 ++++ a/gnome-settings-daemon-3.8.6.1/po/POTFILES.in 2013-11-28 16:17:36.796282725 +0530 +@@ -46,7 +46,6 @@ + [type: gettext/ini]plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in + [type: gettext/ini]plugins/remote-display/remote-display.gnome-settings-plugin.in + [type: gettext/ini]plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in +-plugins/smartcard/gsd-smartcard.c + plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c + [type: gettext/ini]plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in + [type: gettext/ini]plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in +--- a/gnome-settings-daemon-3.8.6.1/po/pt_BR.po 2013-11-28 16:16:47.693834530 +0530 ++++ a/gnome-settings-daemon-3.8.6.1/po/pt_BR.po 2013-11-28 16:19:45.366455842 +0530 +@@ -1,7 +1,7 @@ + # Brazilian Portuguese translation of gnome-settings-daemon. + # Copyright (C) 1999-2013 Free Software Foundation, Inc. + # This file is distributed under the same license as the gnome-settings-daemon package. +-# ++# + # Ivan Passos , 1999. + # Sandro Nunes Henrique , 1999. + # Gustavo Maciel Dias Vieira , 2000-2001. +@@ -22,22 +22,21 @@ + # Enrico Nicoletto , 2011, 2012. + # Jonh Wendell , 2009, 2012. + # Rafael Ferreira , 2012, 2013. +-# + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" + "settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" + "POT-Creation-Date: 2013-03-08 10:26+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2013-03-08 09:43-0300\n" ++"PO-Revision-Date: 2013-03-08 07:43-0500\n" + "Last-Translator: Rafael Ferreira \n" + "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +-"Language: pt_BR\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"Language: pt-BR\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" ++"X-Generator: Zanata 3.1.2\n" + + #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 + msgid "GNOME Settings Daemon" +@@ -307,6 +306,7 @@ + "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." + msgstr "" + "Defina isso para x1, y1, e x2, y2 de curva de pressão aplicada para a agulha." ++"" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21 + msgid "Wacom stylus button mapping" +@@ -878,7 +878,8 @@ + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:6 + msgid "" + "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates." +-msgstr "Usa conexões de internet móvel GSM e CDMA para verificar atualizações." ++msgstr "" ++"Usa conexões de internet móvel GSM e CDMA para verificar atualizações." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7 + msgid "Automatically download updates in the background without confirmation" +@@ -1088,13 +1089,13 @@ + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6 + msgid "" +-"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" +-"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full" +-"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." ++"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: " ++"\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and " ++"\"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." + msgstr "" + "O tipo de hinting a utilizar ao renderizar fontes. Valores possíveis são: " +-"\"none\" (nenhum), \"slight\" (discreto), \"medium\" (médio) , e \"full" +-"\" (completo) (poderá causar distorção na forma das letras)." ++"\"none\" (nenhum), \"slight\" (discreto), \"medium\" (médio) , e \"full\" " ++"(completo) (poderá causar distorção na forma das letras)." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9 + msgid "RGBA order" +@@ -1217,8 +1218,8 @@ + + #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:470 + msgid "" +-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " +-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " ++"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row." ++" This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " + "keyboard works." + msgstr "" + "Você acaba de pressionar duas teclas de uma vez ou a tecla Shift 5 vezes " +@@ -1243,7 +1244,7 @@ + msgstr "Plug-in da área de transferência" + + #: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1 +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1664 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1666 + msgid "Color" + msgstr "Cor" + +@@ -1251,40 +1252,40 @@ + msgid "Color plugin" + msgstr "Plug-in de cor" + +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1669 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1671 + msgid "Recalibrate now" + msgstr "Recalibrar agora" + + #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1712 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1714 + msgid "Recalibration required" + msgstr "É necessário recalibrar" + + #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1724 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1726 + #, c-format + msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." + msgstr "O monitor \"%s\" deve ser recalibrado em breve." + + #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1733 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1735 + #, c-format + msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." + msgstr "A impressora \"%s\" deve ser recalibrada em breve." + + #. TRANSLATORS: this is the application name +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2057 +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2073 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2059 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2075 + msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" + msgstr "Plug-in Servidor de Configurações de Cores do GNOME" + + #. TRANSLATORS: this is a sound description +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2059 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2061 + msgid "Color calibration device added" + msgstr "Dispositivo de calibração de cor adicionado" + + #. TRANSLATORS: this is a sound description +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2075 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2077 + msgid "Color calibration device removed" + msgstr "Dispositivo de calibração de cor removido" + +@@ -1678,7 +1679,8 @@ + #. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage. + #. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and + #. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes" +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:375 ../plugins/power/gpm-common.c:392 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:375 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:392 + #, c-format + msgid "%s %s until charged" + msgstr "%s e %s até carregada" +@@ -1699,8 +1701,10 @@ + #. TRANSLATORS: device is charged + #. TRANSLATORS: device is charging + #. TRANSLATORS: device is discharging +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:477 ../plugins/power/gpm-common.c:480 +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ../plugins/power/gpm-common.c:486 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:477 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:480 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:486 + msgid "Status:" + msgstr "Status:" + +@@ -1709,17 +1713,20 @@ + msgstr "Faltando" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:480 ../plugins/power/gpm-common.c:749 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:480 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:749 + msgid "Charged" + msgstr "Carregado" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ../plugins/power/gpm-common.c:737 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:737 + msgid "Charging" + msgstr "Carregando" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:486 ../plugins/power/gpm-common.c:741 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:486 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:741 + msgid "Discharging" + msgstr "Descarregando" + +@@ -1779,7 +1786,8 @@ + msgid "Capacity:" + msgstr "Capacidade:" + +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:542 ../plugins/power/gpm-common.c:567 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:542 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:567 + msgid "Current charge:" + msgstr "Corrente de carga:" + +@@ -1787,7 +1795,8 @@ + msgid "Last full charge:" + msgstr "Última carga completa:" + +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:554 ../plugins/power/gpm-common.c:572 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:554 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:572 + msgid "Design charge:" + msgstr "Carga prevista:" + +@@ -2154,7 +2163,7 @@ + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1438 + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1611 + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1749 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3084 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3068 + #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Power" + msgstr "Energia" +@@ -2462,46 +2471,46 @@ + + #. TRANSLATORS: computer will just shutdown + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1720 +-msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." ++msgid "" ++"UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." + msgstr "" + "O no-break está abaixo do nível crítico e este computador está prestes a " + "desligar." + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2223 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2203 + msgid "Lid has been opened" + msgstr "A tampa foi aberta" + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2261 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2241 + msgid "Lid has been closed" + msgstr "A tampa foi fechada" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3063 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3047 + msgid "Automatic logout" + msgstr "Encerramento de sessão automático" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3063 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3047 + msgid "You will soon log out because of inactivity." + msgstr "Você terá sua sessão encerrada em breve por causa de inatividade." + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3068 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3052 + msgid "Automatic suspend" + msgstr "Suspensão automática" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3068 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3073 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3052 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3057 + msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." + msgstr "Computador iá suspender em breve por causa de inatividade." + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3073 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3057 + msgid "Automatic hibernation" + msgstr "Hibernação automática" + + #. SECURITY: + #. - A normal active user on the local machine does not need permission + #. to change the backlight brightness. +-#. + #: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5 + msgid "Modify the laptop brightness" + msgstr "Modificar o brilho do laptop" +@@ -2766,36 +2775,8 @@ + + #: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:2 + msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session" +-msgstr "Proxy para inibição de proteção de tela FreeDesktop para gnome-session" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:529 +-msgid "received error or hang up from event source" +-msgstr "erro recebido ou desligado a partir da fonte do evento" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:663 +-#, c-format +-msgid "NSS security system could not be initialized" +-msgstr "O sistema de segurança NSS não pôde ser inicializado" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:791 +-#, c-format +-msgid "no suitable smartcard driver could be found" +-msgstr "nenhum driver de smartcard adequado pôde ser encontrado" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:805 +-#, c-format +-msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" +-msgstr "o driver de smartcard \"%s\" não pôde ser carregado" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:877 +-#, c-format +-msgid "could not watch for incoming card events - %s" +-msgstr "não foi possível assistir a eventos de entrada de cartões - %s" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1275 +-#, c-format +-msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" +-msgstr "encontrado um erro não esperado ao aguardar por eventos do smartcard" ++msgstr "" ++"Proxy para inibição de proteção de tela FreeDesktop para gnome-session" + + #: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Smartcard" +@@ -3166,7 +3147,6 @@ + #. SECURITY: + #. - A normal active user on the local machine does not need permission + #. to change the LED setting for a Wacom tablet +-#. + #: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5 + msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet" + msgstr "Modificar a iluminação LED de um tablet Wacom" +@@ -3174,7 +3154,8 @@ + #: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:6 + msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet" + msgstr "" +-"É necessário autenticar-se para modificar a iluminação LED de um tablet Wacom" ++"É necessário autenticar-se para modificar a iluminação LED de um tablet " ++"Wacom" + + #: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Wacom" +@@ -3223,16 +3204,16 @@ + msgid "The selected configuration for displays could not be applied" + msgstr "A configuração escolhida para o(s) vídeo(s) não pôde ser aplicada" + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1384 ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1375 + #, c-format + msgid "Could not refresh the screen information: %s" + msgstr "Não foi possível atualizar a informação da tela: %s" + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1388 ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1379 + msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." + msgstr "Tentando mudar a configuração do monitor de qualquer modo." + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1891 ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1882 + msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" + msgstr "Não foi possível aplicar a configuração armazenada para monitores" + +@@ -3251,323 +3232,3 @@ + #: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2 + msgid "Manage X Settings" + msgstr "Gerenciar configurações do X" +- +-#~ msgid "Command to be run when a device is added or removed." +-#~ msgstr "" +-#~ "Comando a ser executado quando um dispositivo é adicionado ou removido." +- +-#~ msgid "Binding to select the next input source" +-#~ msgstr "Atalho para selecionar a próxima fonte de entrada" +- +-#~ msgid "Switch input source backward" +-#~ msgstr "Alternar para a fonte de entrada anterior" +- +-#~ msgid "Binding to select the previous input source" +-#~ msgstr "Atalho para selecionar a fonte de entrada anterior" +- +-#~ msgid "There was an error displaying help: %s" +-#~ msgstr "Houve um erro ao exibir a ajuda: %s" +- +-#~ msgid "_Turn Off" +-#~ msgstr "_Desligar" +- +-#~ msgid "_Turn On" +-#~ msgstr "_Ligar" +- +-#~ msgid "_Leave On" +-#~ msgstr "_Deixar ligado" +- +-#~ msgid "_Leave Off" +-#~ msgstr "_Deixar desligado" +- +-#~ msgid "Universal Access Preferences" +-#~ msgstr "Preferências de acesso universal" +- +-#~ msgid "Use on-screen _keyboard" +-#~ msgstr "Usar t_eclado exibido na tela" +- +-#~ msgid "Use screen _reader" +-#~ msgstr "Usar _leitor de tela" +- +-#~ msgid "Use screen _magnifier" +-#~ msgstr "Usar a_mpliador de tela" +- +-#~ msgid "Enhance _contrast in colors" +-#~ msgstr "Realçar _contraste em cores" +- +-#~ msgid "Make _text larger and easier to read" +-#~ msgstr "Tornar o _texto maior e fácil de ler" +- +-#~ msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)" +-#~ msgstr "" +-#~ "_Pressionar atalhos do teclado, uma tecla de cada vez (teclas de " +-#~ "aderência)" +- +-#~ msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)" +-#~ msgstr "" +-#~ "_Ignorar pressionamento de teclas duplicados (teclas de repercussão)" +- +-#~ msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)" +-#~ msgstr "Pressionar e _segurar teclas para aceitá-las (teclas lentas)" +- +-#~ msgid "Mount Helper" +-#~ msgstr "Assistente de montagem" +- +-#~ msgid "Automount and autorun plugged devices" +-#~ msgstr "Montar e executar automaticamente dispositivos conectados" +- +-#~ msgid "Unable to mount %s" +-#~ msgstr "Não é possível montar %s" +- +-#~ msgid "Unable to open a folder for %s" +-#~ msgstr "Não é possível abrir uma pasta para %s" +- +-#~ msgid "Ask what to do" +-#~ msgstr "Pergunte-me o que fazer" +- +-#~ msgid "Do Nothing" +-#~ msgstr "Não fazer nada" +- +-#~ msgid "Open Folder" +-#~ msgstr "Abrir pasta" +- +-#~ msgid "Unable to eject %p" +-#~ msgstr "Não é possível ejetar %p" +- +-#~ msgid "Unable to unmount %p" +-#~ msgstr "Não é possível desmontar %p" +- +-#~ msgid "You have just inserted an Audio CD." +-#~ msgstr "Você inseriu um CD de áudio." +- +-#~ msgid "You have just inserted an Audio DVD." +-#~ msgstr "Você inseriu um DVD de áudio." +- +-#~ msgid "You have just inserted a Video DVD." +-#~ msgstr "Você inseriu um DVD de vídeo." +- +-#~ msgid "You have just inserted a Video CD." +-#~ msgstr "Você inseriu um CD de vídeo." +- +-#~ msgid "You have just inserted a Super Video CD." +-#~ msgstr "Você inseriu um super CD de vídeo (SVCD)." +- +-#~ msgid "You have just inserted a blank CD." +-#~ msgstr "Você inseriu um CD em branco." +- +-#~ msgid "You have just inserted a blank DVD." +-#~ msgstr "Você inseriu um DVD em branco." +- +-#~ msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." +-#~ msgstr "Você inseriu um disco de Blue-Ray em branco." +- +-#~ msgid "You have just inserted a blank HD DVD." +-#~ msgstr "Você inseriu um HD DVD em branco." +- +-#~ msgid "You have just inserted a Photo CD." +-#~ msgstr "Você inseriu um CD de fotos." +- +-#~ msgid "You have just inserted a Picture CD." +-#~ msgstr "Você inseriu um CD de imagens." +- +-#~ msgid "You have just inserted a medium with digital photos." +-#~ msgstr "Você inseriu uma mídia com fotos digitais." +- +-#~ msgid "You have just inserted a digital audio player." +-#~ msgstr "Você inseriu um reprodutor de áudio digital." +- +-#~ msgid "" +-#~ "You have just inserted a medium with software intended to be " +-#~ "automatically started." +-#~ msgstr "" +-#~ "Você inseriu uma mídia com software que deseja se iniciar automaticamente." +- +-#~ msgid "You have just inserted a medium." +-#~ msgstr "Você inseriu uma mídia." +- +-#~ msgid "Choose what application to launch." +-#~ msgstr "Escolha qual o aplicativo a ser lançado." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the " +-#~ "future for other media of type \"%s\"." +-#~ msgstr "" +-#~ "Selecione como abrir \"%s\" e se é para realizar esta mesma ação no " +-#~ "futuro para outras mídias do tipo \"%s\"." +- +-#~ msgid "_Always perform this action" +-#~ msgstr "Sempre executar esta _ação" +- +-#~ msgid "_Eject" +-#~ msgstr "_Ejetar" +- +-#~ msgid "_Unmount" +-#~ msgstr "_Desmontar" +- +-#~ msgid "Background" +-#~ msgstr "Plano de fundo" +- +-#~ msgid "Power Manager" +-#~ msgstr "Gerenciador de energia" +- +-#~ msgid "Automatically install these types of updates" +-#~ msgstr "Instalar automaticamente esses tipos de atualizações" +- +-#~ msgid "Automatically install these types of updates." +-#~ msgstr "Instalar automaticamente esses tipos de atualizações." +- +-#~ msgid "Get the update list when the session starts" +-#~ msgstr "Obter lista de atualizações quando a iniciar sessão" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to." +-#~ msgstr "" +-#~ "Obtém a lista de atualizações quando a sessão inicia, desde que não " +-#~ "esteja agendada." +- +-#~ msgid "Notify the user for completed updates" +-#~ msgstr "Notificar o usuário quando terminar de atualizar" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart" +-#~ msgstr "" +-#~ "Notificar o usuário quando terminar de atualizar e o usuário precisar " +-#~ "reiniciar" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart." +-#~ msgstr "" +-#~ "Notifica o usuário quando terminar de atualizar e o usuário precisar " +-#~ "reiniciar." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Notify the user for completed updates. This may be a useful notification " +-#~ "for some users as installing updates prevents shutdown." +-#~ msgstr "" +-#~ "Notifica o usuário quando termina de atualizar. Isto pode ser uma " +-#~ "notificação útil para alguns usuários para prevenir desligamentos durante " +-#~ "a instalação." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Notify the user when the automatic update was not started on battery power" +-#~ msgstr "" +-#~ "Notificar o usuário quando a atualização automática não for iniciada " +-#~ "usando a bateria" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Notify the user when the update was not automatically started because the " +-#~ "machine is running on battery power." +-#~ msgstr "" +-#~ "Notifica o usuário quando uma atualização não foi automaticamente " +-#~ "iniciada pelo fato da máquina estar usando a bateria." +- +-#~ msgid "Notify the user when the update was started" +-#~ msgstr "Notificar o usuário quando uma atualização for iniciada" +- +-#~ msgid "Notify the user when the update was started." +-#~ msgstr "Notifica o usuário quando uma atualização for iniciada." +- +-#~ msgid "The install root to use when adding and removing packages" +-#~ msgstr "" +-#~ "A raiz de instalação a ser usada quando adicionar ou remover pacotes" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The install root to use when processing packages, which is changed when " +-#~ "using LTSP or when testing." +-#~ msgstr "" +-#~ "A raiz de instalação a ser usada ao processar pacotes, que é alterada ao " +-#~ "usar LTSP ou quando testando." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for " +-#~ "updates" +-#~ msgstr "" +-#~ "O número de segundos na inicialização da sessão para aguardar antes de " +-#~ "verificar por atualizações" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for " +-#~ "updates. Value is in seconds." +-#~ msgstr "" +-#~ "O número de segundos na inicialização da sessão para aguardar antes de " +-#~ "verificar por atualizações. O valor está em segundos" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates. It may be " +-#~ "faster to download packages when on a wired connection, and the VPN or " +-#~ "proxy required may also only be available on wired connections." +-#~ msgstr "" +-#~ "Usar a conexão WiFi (Rede wireless) para verificar atualizações. Pode ser " +-#~ "mais rápido baixar pacotes usando uma conexão cabeada, a VPN ou proxy " +-#~ "necessários podem também somente estar disponíveis em conexões via cabo." +- +-#~ msgid "Use WiFi connections" +-#~ msgstr "Usar conexões WiFi" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Error activating XKB configuration.\n" +-#~ "There can be various reasons for that.\n" +-#~ "\n" +-#~ "If you report this situation as a bug, include the results of\n" +-#~ " • %s\n" +-#~ " • %s\n" +-#~ " • %s\n" +-#~ " • %s" +-#~ msgstr "" +-#~ "Erro ativando a configuração XKB.\n" +-#~ "Podem ser vários os motivos para isto.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Se você reportar esta situação como um erro, inclua o resultado de\n" +-#~ " • %s\n" +-#~ " • %s\n" +-#~ " • %s\n" +-#~ " • %s" +- +-#~ msgid "_Layouts" +-#~ msgstr "_Disposições" +- +-#~ msgid "Show _Keyboard Layout..." +-#~ msgstr "Mostrar disposição do _teclado ..." +- +-#~ msgid "Region and Language Settings" +-#~ msgstr "Configurações de região e idioma" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Automatic updates are not being installed as the computer is running on " +-#~ "battery power" +-#~ msgstr "" +-#~ "Atualizações automáticas não serão instaladas quando o computador estiver " +-#~ "rodando na bateria" +- +-#~ msgid "Updates not installed" +-#~ msgstr "Atualizações não instaladas" +- +-#~ msgid "Install the updates anyway" +-#~ msgstr "Instalar as atualizações de qualquer forma" +- +-#~ msgid "No restart is required." +-#~ msgstr "Não é preciso reiniciar." +- +-#~ msgid "A restart is required." +-#~ msgstr "É preciso reiniciar." +- +-#~ msgid "You need to log out and log back in." +-#~ msgstr "Você precisa encerrar sessão e efetuar log-in novamente." +- +-#~ msgid "You need to restart the application." +-#~ msgstr "Você precisar reiniciar o aplicativo." +- +-#~ msgid "You need to log out and log back in to remain secure." +-#~ msgstr "" +-#~ "Você precisa encerrar sessão e efetuar log-in para manter a segurança." +- +-#~ msgid "A restart is required to remain secure." +-#~ msgstr "Uma reinicialização é necessária manter a segurança." +- +-#~ msgid "One package was skipped:" +-#~ msgid_plural "Some packages were skipped:" +-#~ msgstr[0] "Uma pacote foi pulado:" +-#~ msgstr[1] "Alguns pacotes foram pulados:" +- +-#~ msgid "Restart computer now" +-#~ msgstr "Reiniciar computador agora" +--- a/gnome-settings-daemon-3.8.6.1/po/ru.po 2013-11-28 16:16:47.694834539 +0530 ++++ a/gnome-settings-daemon-3.8.6.1/po/ru.po 2013-11-28 16:19:45.366455842 +0530 +@@ -1,5 +1,5 @@ + # Copyright 1998-2009, Free Software Foundation Inc. +-# ++# + # Max Valianskiy 1998-99 + # Sergey Panov 1999 + # Valek Filippov , 2000-2002. +@@ -12,23 +12,22 @@ + # Yuri Kozlov , 2011. + # Александр Прокудин , 2009, 2011. + # Yuri Myasoedov , 2012, 2013. +-# + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: ru\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" + "settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" + "POT-Creation-Date: 2013-03-21 08:34+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2013-03-23 10:37+0400\n" ++"PO-Revision-Date: 2013-03-23 02:37-0400\n" + "Last-Translator: Yuri Myasoedov \n" + "Language-Team: русский \n" +-"Language: ru\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" ++"Language: ru\n" ++"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " ++"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" ++"X-Generator: Zanata 3.1.2\n" + + #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 + msgid "GNOME Settings Daemon" +@@ -832,6 +831,7 @@ + msgstr "" + "Оставшееся время работы от батареи в секундах при назначении действия для " + "критической ситуации. Допустимо только, если use-time-for-policy равно false." ++"" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:17 + msgid "Whether to use time-based notifications" +@@ -856,8 +856,8 @@ + "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " + "this to false only if you know your battery is okay." + msgstr "" +-"Если нужно показывать предупреждение об отзыве батареи для сломанной " +-"батареи. Установите в false, если знаете, что батарея в порядке." ++"Если нужно показывать предупреждение об отзыве батареи для сломанной батареи." ++" Установите в false, если знаете, что батарея в порядке." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5 + msgid "Use mobile broadband connections" +@@ -913,6 +913,7 @@ + "Как часто сообщать пользователя о некритических обновлениях. Значение в " + "секундах. Обновления по безопасности всего показываются после проверки " + "обновлений, но некритические обновления должны показываться значительно реже." ++"" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13 + msgid "The last time we told the user about non-critical notifications" +@@ -923,8 +924,8 @@ + "The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in " + "seconds since the epoch, or zero for never." + msgstr "" +-"Время последнего уведомления пользователя о наличии некритических " +-"обновлений. Время в секундах от начала компьютерной эпохи; 0 — никогда." ++"Время последнего уведомления пользователя о наличии некритических обновлений." ++" Время в секундах от начала компьютерной эпохи; 0 — никогда." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15 + msgid "How often to check for distribution upgrades" +@@ -1064,9 +1065,9 @@ + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6 + msgid "" +-"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" +-"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full" +-"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." ++"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: " ++"\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and " ++"\"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." + msgstr "" + "Тип хинтинга, используемый для отрисовки шрифтов. Возможные значения: «none» " + "— без хинтинга; «slight» — базовый; «medium» — умеренный; «full» — " +@@ -1086,6 +1087,7 @@ + "Порядок субпиксельных элементов на ЖК-мониторе; только если установлен тип " + "сглаживания «rgba». Возможные значения: «rgb» (красный слева, наиболее " + "часто), «bgr» (синий слева), «vrgb» (красный сверху), «vbgr» (красный снизу)." ++"" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11 + msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules" +@@ -1194,8 +1196,8 @@ + + #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:470 + msgid "" +-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " +-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " ++"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row." ++" This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " + "keyboard works." + msgstr "" + "Вы только что нажали две клавиши одновременно, или нажали клавишу Shift 5 " +@@ -1220,7 +1222,7 @@ + msgstr "Модуль буфера обмена" + + #: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1 +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1664 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1666 + msgid "Color" + msgstr "Управление цветом" + +@@ -1228,40 +1230,40 @@ + msgid "Color plugin" + msgstr "Модуль управления цветом" + +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1669 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1671 + msgid "Recalibrate now" + msgstr "Перекалибровать сейчас" + + #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1712 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1714 + msgid "Recalibration required" + msgstr "Требуется перекалибровка" + + #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1724 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1726 + #, c-format + msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." + msgstr "Монитор «%s» должен быть перекалиброван как можно скорее." + + #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1733 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1735 + #, c-format + msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." + msgstr "Принтер «%s» должен быть перекалиброван как можно скорее." + + #. TRANSLATORS: this is the application name +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2057 +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2073 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2059 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2075 + msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" + msgstr "Модуль управления цветом для службы параметров GNOME" + + #. TRANSLATORS: this is a sound description +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2059 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2061 + msgid "Color calibration device added" + msgstr "Добавлено устройство калибровки цветопередачи" + + #. TRANSLATORS: this is a sound description +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2075 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2077 + msgid "Color calibration device removed" + msgstr "Удалено устройство калибровки цветопередачи" + +@@ -1662,7 +1664,8 @@ + #. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage. + #. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and + #. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes" +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:375 ../plugins/power/gpm-common.c:392 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:375 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:392 + #, c-format + msgid "%s %s until charged" + msgstr "До полного заряда %s осталось %s" +@@ -1683,8 +1686,10 @@ + #. TRANSLATORS: device is charged + #. TRANSLATORS: device is charging + #. TRANSLATORS: device is discharging +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:477 ../plugins/power/gpm-common.c:480 +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ../plugins/power/gpm-common.c:486 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:477 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:480 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:486 + msgid "Status:" + msgstr "Состояние:" + +@@ -1693,17 +1698,20 @@ + msgstr "Отсутствует" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:480 ../plugins/power/gpm-common.c:749 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:480 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:749 + msgid "Charged" + msgstr "Заряжен" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ../plugins/power/gpm-common.c:737 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:737 + msgid "Charging" + msgstr "Заряжается" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:486 ../plugins/power/gpm-common.c:741 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:486 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:741 + msgid "Discharging" + msgstr "Разряжается" + +@@ -1763,7 +1771,8 @@ + msgid "Capacity:" + msgstr "Ёмкость:" + +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:542 ../plugins/power/gpm-common.c:567 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:542 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:567 + msgid "Current charge:" + msgstr "Текущий заряд:" + +@@ -1771,7 +1780,8 @@ + msgid "Last full charge:" + msgstr "Последний полный заряд:" + +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:554 ../plugins/power/gpm-common.c:572 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:554 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:572 + msgid "Design charge:" + msgstr "Номинальный заряд:" + +@@ -2119,7 +2129,8 @@ + + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:935 + msgid "For more information visit the battery recall website." +-msgstr "Более подробную информацию об отзыве батареи можно найти на веб-сайте." ++msgstr "" ++"Более подробную информацию об отзыве батареи можно найти на веб-сайте." + + #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:946 +@@ -2147,7 +2158,7 @@ + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1438 + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1611 + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1749 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3084 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3068 + #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Power" + msgstr "Электропитание" +@@ -2439,6 +2450,7 @@ + "shutdown." + msgstr "" + "Заряд батареи упал ниже критического уровня. Данный компьютер будет выключен." ++"" + + #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1709 +@@ -2459,45 +2471,45 @@ + + #. TRANSLATORS: computer will just shutdown + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1720 +-msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." ++msgid "" ++"UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." + msgstr "" + "Заряд ИБП упал ниже критического уровня. Данный компьютер будет выключен." + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2223 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2203 + msgid "Lid has been opened" + msgstr "Крышка открыта" + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2261 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2241 + msgid "Lid has been closed" + msgstr "Крышка закрыта" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3063 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3047 + msgid "Automatic logout" + msgstr "Автоматическое завершение сеанса" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3063 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3047 + msgid "You will soon log out because of inactivity." + msgstr "Из-за неактивности скоро будет произведено завершение сеанса." + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3068 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3052 + msgid "Automatic suspend" + msgstr "Автоматический переводить из ждущего режима" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3068 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3073 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3052 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3057 + msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." + msgstr "Компьютер скоро перейдёт в ждущий режим из-за отсутствия активности." + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3073 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3057 + msgid "Automatic hibernation" + msgstr "Автоматически переводить в спящий режим" + + #. SECURITY: + #. - A normal active user on the local machine does not need permission + #. to change the backlight brightness. +-#. + #: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5 + msgid "Modify the laptop brightness" + msgstr "Изменить яркость экрана ноутбука" +@@ -2764,35 +2776,6 @@ + msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session" + msgstr "Ограничение прокси хранителя экрана FreeDesktop для gnome-session" + +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:529 +-msgid "received error or hang up from event source" +-msgstr "получена ошибка или отбой со стороны источника событий" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:663 +-#, c-format +-msgid "NSS security system could not be initialized" +-msgstr "не удалось инициализировать систему безопасности NSS" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:791 +-#, c-format +-msgid "no suitable smartcard driver could be found" +-msgstr "не удалось найти подходящий драйвер смарт-карт" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:805 +-#, c-format +-msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" +-msgstr "не удалось загрузить драйвер смарт-карт «%s»" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:877 +-#, c-format +-msgid "could not watch for incoming card events - %s" +-msgstr "не удаётся следить за входящими событиями — %s" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1275 +-#, c-format +-msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" +-msgstr "во время ожидания событий смарт-карты произошла неожиданная ошибка" +- + #: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Smartcard" + msgstr "Смарт-карта" +@@ -2814,7 +2797,8 @@ + msgid "" + "You will need to restart this computer before the hardware will work " + "correctly." +-msgstr "Для правильной работы оборудования необходимо перезагрузить компьютер." ++msgstr "" ++"Для правильной работы оборудования необходимо перезагрузить компьютер." + + #. TRANSLATORS: title of libnotify bubble + #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:253 +@@ -3162,7 +3146,6 @@ + #. SECURITY: + #. - A normal active user on the local machine does not need permission + #. to change the LED setting for a Wacom tablet +-#. + #: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5 + msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet" + msgstr "Изменение работы светодиода для планшета Wacom" +@@ -3217,16 +3200,16 @@ + msgid "The selected configuration for displays could not be applied" + msgstr "Не удалось применить выбранную конфигурацию мониторов" + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1384 ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1375 + #, c-format + msgid "Could not refresh the screen information: %s" + msgstr "Не удалось обновить информацию об экране: %s" + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1388 ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1379 + msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." + msgstr "Принудительная попытка применения конфигурации мониторов." + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1891 ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1882 + msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" + msgstr "Не удалось применить сохранённую конфигурацию мониторов" + +@@ -3245,6 +3228,3 @@ + #: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2 + msgid "Manage X Settings" + msgstr "Управление параметрами системы X Window" +- +-#~ msgid "Command to be run when a device is added or removed." +-#~ msgstr "Команда, выполняемая при подключении и отключении устройства." +--- a/gnome-settings-daemon-3.8.6.1/po/ta.po 2013-11-28 16:16:47.688834484 +0530 ++++ a/gnome-settings-daemon-3.8.6.1/po/ta.po 2013-11-28 16:19:45.366455842 +0530 +@@ -2,7 +2,7 @@ + # Tamil translation of gnome-control-center + # Copyright (C) 2002 + # This file is distributed under the same license as the gnome-control-center. +-# ++# + # Dinesh Nadarajah , 2002, 2004. + # Ma SivaKumar , 2004. + # Jayaradha N , 2004. +@@ -11,29 +11,29 @@ + # I. Felix , 2009. + # Dr,T,Vasudevan , 2010, 2011. + # Shantha kumar , 2013. ++# shkumar , 2013. #zanata + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon.HEAD.ta\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." +-"cgi?product=gnome-settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" ++"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" + "POT-Creation-Date: 2013-03-21 15:45+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2013-03-22 17:09+0530\n" +-"Last-Translator: Shantha kumar \n" ++"PO-Revision-Date: 2013-11-12 02:47-0500\n" ++"Last-Translator: shkumar \n" + "Language-Team: American English <>\n" +-"Language: ta\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n" +-"\n" ++"Language: ta\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n" + "\n" + "\n" + "\n" +-"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"X-Generator: Zanata 3.1.2\n" + + #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 + msgid "GNOME Settings Daemon" +-msgstr "GNOME அமைவுகள் கிங்கரன்" ++msgstr "GNOME அமைவுகள் டெமான்" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:1 + msgid "Smartcard removal action" +@@ -44,8 +44,9 @@ + "Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The " + "action will get performed when the smartcard used for log in is removed." + msgstr "" +-"இதை \"இல்லை\", \"திரையை_பூட்டு\", அல்லது \"வெளியேற்றத்தை_வலியுறுத்து\" ஆகியவற்றில் " +-"ஒண்றாக அமைக்கவும். உள்நுழைய பயன்படுத்திய ஸ்மார்ட் கார்டை நீக்கினால் இந்த செயல் நிகழும்." ++"இதை \"இல்லை\", \"திரையை_பூட்டு\", அல்லது \"வெளியேற்றத்தை_வலியுறுத்து\" " ++"ஆகியவற்றில் ஒண்றாக அமைக்கவும். உள்நுழைய பயன்படுத்திய ஸ்மார்ட் கார்டை " ++"நீக்கினால் இந்த செயல் நிகழும்." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3 + msgid "Disable touchpad while typing" +@@ -55,7 +56,9 @@ + msgid "" + "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad " + "while typing." +-msgstr "தட்டச்சும்போது தவறுதலாக தொடு திட்டை தொடுபவராக இருந்தால் இதை உண்மை என அமைக்கவும்." ++msgstr "" ++"தட்டச்சு செய்யும்போது தவறுதலாக தொடு திட்டை தொடுபவராக இருந்தால் இதை உண்மை என " ++"அமைக்கவும்." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5 + msgid "Enable horizontal scrolling" +@@ -66,8 +69,8 @@ + "Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " + "with the scroll_method key." + msgstr "" +-"_m உருளல் முறைமை விசையுடன் தெந்தெடுத்த அதே முறையில் கிடைமட்ட உருளலை இயலுமை செய்ய " +-"இதை உண்மை என அமைக்கவும்" ++"_m உருளல் முறைமை விசையுடன் தெந்தெடுத்த அதே முறையில் கிடைமட்ட உருளலை இயலுமை " ++"செய்ய இதை உண்மை என அமைக்கவும்" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7 + msgid "Select the touchpad scroll method" +@@ -78,20 +81,21 @@ + "Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", " + "\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"." + msgstr "" +-"தொடுதிட்டால் உருளல் செயலை தேர்ந்தெடு. ஆதரவுள்ள மதிப்புகள்: \" செயல்நீக்கப்பட்டது\", " +-"\"விளிம்பு உருளல்\" , மற்றும் \"இரு-விரல் உருளல்\"." ++"தொடுதிட்டால் உருளல் செயலை தேர்ந்தெடு. ஆதரவுள்ள மதிப்புகள்: \" " ++"செயல்நீக்கப்பட்டது\", \"விளிம்பு உருளல்\" , மற்றும் \"இரு-விரல் உருளல்\"." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9 + msgid "Enable mouse clicks with touchpad" + msgstr "தொடுதிட்டால் சொடுக்கி சொடுக்கலை செயல்படுத்து" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10 +-msgid "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." ++msgid "" ++"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." + msgstr "சொடுக்கி சொடுக்கலை திட்டு தட்டலால் செய்ய இதை உண்மை என அமைக்கவும்" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11 + msgid "Enable touchpad" +-msgstr "தொடுதிட்டை செயல்படுத்து" ++msgstr "தொடுதிட்டை செயல்படுத்து" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:12 + msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." +@@ -101,7 +105,9 @@ + msgid "" + "Highlights the current location of the pointer when the Control key is " + "pressed and released." +-msgstr "கன்ட்ரோல் விசையை அழுத்தி விடுவித்தால் சுட்டியின் நடப்பு இடத்தை சிறப்பாக காட்டுகிறது" ++msgstr "" ++"கன்ட்ரோல் விசையை அழுத்தி விடுவித்தால் சுட்டியின் நடப்பு இடத்தை சிறப்பாக " ++"காட்டுகிறது" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14 + msgid "Double click time" +@@ -127,11 +133,14 @@ + msgid "" + "Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " + "button click." +-msgstr "ஒரே நேரத்தில் வலது இடது பொத்தான்களை சொடுக்குவதால் நடு பொத்தானை போல் செயல்பட வைக்கிறது" ++msgstr "" ++"ஒரே நேரத்தில் வலது இடது பொத்தான்களை சொடுக்குவதால் நடு பொத்தானை போல் செயல்பட " ++"வைக்கிறது" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20 + msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically." +-msgstr "தொடு பலகையின் திசைபொருத்தம் பூட்டப்பட்டதா அல்லது தானியங்கியாக சுற்றப்படுமா." ++msgstr "" ++"தொடு பலகையின் திசைபொருத்தம் பூட்டப்பட்டதா அல்லது தானியங்கியாக சுற்றப்படுமா." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:21 + msgid "Device hotplug custom command" +@@ -142,9 +151,9 @@ + "Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 " + "means that the device will not be handled further by gnome-settings-daemon." + msgstr "" +-"ஒரு சாதனம் சேர்க்கப்படும் போது அல்லது நீக்கப்படும் போது இயக்கப்பட வேண்டிய கட்டளை. 1 " +-"என்ற வெளியேற்ற மதிப்பானது, இனி அந்த சாதனம் gnome-அமைப்புகள்-டெமானால் கையாளப்படாது என்பதைக் " +-"குறிக்கும்." ++"ஒரு சாதனம் சேர்க்கப்படும் போது அல்லது நீக்கப்படும் போது இயக்கப்பட வேண்டிய " ++"கட்டளை. 1 என்ற வெளியேற்ற மதிப்பானது, இனி அந்த சாதனம் gnome-அமைப்புகள்-" ++"டெமானால் கையாளப்படாது என்பதைக் குறிக்கும்." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1 +@@ -220,7 +229,8 @@ + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8 + msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools." +-msgstr "கருவிகளால் பயன்படுத்தும் பரப்பால் இதை x1, y1 மற்றும் x2, y2 ஆக அமைக்கவும்." ++msgstr "" ++"கருவிகளால் பயன்படுத்தும் பரப்பால் இதை x1, y1 மற்றும் x2, y2 ஆக அமைக்கவும்." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9 + msgid "Wacom tablet aspect ratio" +@@ -230,7 +240,9 @@ + msgid "" + "Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of " + "the output." +-msgstr "வாகாம் தொடு திட்டு பரப்பை வெளியீட்டின் பார்வை விகித பாங்குக்கு அமைக்க இதை செயல்படுத்துக" ++msgstr "" ++"வாகாம் தொடு திட்டு பரப்பை வெளியீட்டின் பார்வை விகித பாங்குக்கு அமைக்க இதை " ++"செயல்படுத்துக" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11 + msgid "Wacom tablet rotation" +@@ -258,7 +270,9 @@ + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16 + msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed." +-msgstr "எழுத்தாணியின் முனை அழுத்த்ப்பட்டால் மட்டும் நிகழ்வை அறிவிக்க இதை செயலாக்குங்கள்" ++msgstr "" ++"எழுத்தாணியின் முனை அழுத்த்ப்பட்டால் மட்டும் நிகழ்வை அறிவிக்க இதை " ++"செயலாக்குங்கள்" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17 + msgid "Wacom display mapping" +@@ -269,16 +283,20 @@ + "EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, " + "product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping." + msgstr "" +-"தொடுகணினியை வடிவமைக்க திரையின் EDID தகவல். அது இந்த ஒழுங்கில் இருக்க வேண்டும் " +-"[விற்பனையாளர், பொருள், வரிசை]. [\"\",\"\",\"\"] என்பது வடிவமைப்பை செயலிழக்கவைக்கும்" ++"தொடுகணினியை வடிவமைக்க திரையின் EDID தகவல். அது இந்த ஒழுங்கில் இருக்க " ++"வேண்டும் [விற்பனையாளர், பொருள், வரிசை]. [\"\",\"\",\"\"] என்பது வடிவமைப்பை " ++"செயலிழக்கவைக்கும்" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 + msgid "Wacom stylus pressure curve" + msgstr "வாகாம் எழுத்தாணி அழுத்த வளைவு" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20 +-msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." +-msgstr "எழுத்தாணிக்கு தரப்படும் அழுத்த வளைவுக்கு இதை x1, y1 மற்றும் x2, y2 ஆக அமைகக்வும்." ++msgid "" ++"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." ++msgstr "" ++"எழுத்தாணிக்கு தரப்படும் அழுத்த வளைவுக்கு இதை x1, y1 மற்றும் x2, y2 ஆக " ++"அமைகக்வும்." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21 + msgid "Wacom stylus button mapping" +@@ -293,16 +311,21 @@ + msgstr "வாகாம் எழுத்தாணி அழுத்த விளிம்பு" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24 +-msgid "Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." +-msgstr "எழுத்தாணியின் சொடுக்கு நிகழ்வு உருவாக அழுத்த மதிப்புக்கு இதை அமைக்கவும்." ++msgid "" ++"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." ++msgstr "" ++"எழுத்தாணியின் சொடுக்கு நிகழ்வு உருவாக அழுத்த மதிப்புக்கு இதை அமைக்கவும்." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25 + msgid "Wacom eraser pressure curve" + msgstr "வாகாம் அழிப்பி அழுத்த வளைவு" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26 +-msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." +-msgstr "அழிப்பிக்கு தரப்படும் அழுத்த வளைவுக்கு இதை x1, y1 மற்றும் x2, y2 ஆக அமைகக்வும்." ++msgid "" ++"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." ++msgstr "" ++"அழிப்பிக்கு தரப்படும் அழுத்த வளைவுக்கு இதை x1, y1 மற்றும் x2, y2 ஆக " ++"அமைகக்வும்." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27 + msgid "Wacom eraser button mapping" +@@ -313,7 +336,8 @@ + msgstr "வாகாம் அழிப்பி அழுத்த விளிம்பு" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29 +-msgid "Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." ++msgid "" ++"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." + msgstr "அழிப்பி சொடுக்கு நிகழ்வு உருவாக அழுத்த மதிப்புக்கு இதை அமைக்கவும்." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30 +@@ -332,10 +356,11 @@ + msgid "" + "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " + "actions." +-msgstr "தனிப்பயன் செயல்களுக்கு பொத்தானை அழுத்தியபோது உருவாக்கப்பட்ட விசைப்பலகை குறுக்கு வழி" ++msgstr "" ++"தனிப்பயன் செயல்களுக்கு பொத்தானை அழுத்தியபோது உருவாக்கப்பட்ட விசைப்பலகை " ++"குறுக்கு வழி" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34 +-#| msgid "Key combinations for an elevator custom action" + msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action" + msgstr "தொடுவளையம் அல்லது தொடுபட்டை தனிப்பயன் செயலுக்கான விசை சேர்க்கைகள்" + +@@ -344,8 +369,8 @@ + "The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for " + "custom actions (up followed by down)." + msgstr "" +-"தனிப்பயன் செயல்களுக்கு (மேல், தொடர்ந்து கீழ்) தொடுவளையம் அல்லது தொடுதிட்டு ஐ அழுத்தியபோது " +-"உருவாக்கப்பட்ட விசைப்பலகை குறுக்கு வழிக" ++"தனிப்பயன் செயல்களுக்கு (மேல், தொடர்ந்து கீழ்) தொடுவளையம் அல்லது தொடுதிட்டு ஐ " ++"அழுத்தியபோது உருவாக்கப்பட்ட விசைப்பலகை குறுக்கு வழிக" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5 + msgid "The duration a display profile is valid" +@@ -365,10 +390,10 @@ + msgid "" + "This is the number of days after which the printer color profile is " + "considered invalid." +-msgstr "இது நாட்களின் எண். இதற்குப்பிறகு அச்சுப்பொறி நிற வரிவுரு செல்லுபடியாகாது." ++msgstr "" ++"இது நாட்களின் எண். இதற்குப்பிறகு அச்சுப்பொறி நிற வரிவுரு செல்லுபடியாகாது." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1 +-#| msgid "If notifications are allowed to be shown" + msgid "List of plugins that are allowed to be loaded" + msgstr "ஏற்ற அனுமதிக்கப்படும் செருகுநிரல்களின் பட்டியல்" + +@@ -379,8 +404,9 @@ + "loaded. This is only evaluated on startup." + msgstr "" + "ஏற்ற அனுமதிக்கப்படும் செருகுநிரல்களைக் குறிக்கும் சரங்களின் பட்டியல் " +-"(முன்னிருப்பு: 'அனைத்தும்'). செருகுநிரல்கள் ஏற்றப்பட வேண்டுமானால் அவை செயலிலுள்ளவை எனக் " +-"குறிக்கப்பட்டிருக்க வேண்டும். இது தொடக்கத்தின் போது மட்டுமே மதிப்பீடு செய்யப்படும்." ++"(முன்னிருப்பு: 'அனைத்தும்'). செருகுநிரல்கள் ஏற்றப்பட வேண்டுமானால் அவை " ++"செயலிலுள்ளவை எனக் குறிக்கப்பட்டிருக்க வேண்டும். இது தொடக்கத்தின் போது " ++"மட்டுமே மதிப்பீடு செய்யப்படும்." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3 + msgid "Mount paths to ignore" +@@ -399,8 +425,8 @@ + "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " + "the percentage free space drops below this, a warning will be shown." + msgstr "" +-"வட்டு இடம் குறையும் போது முதல் முறை எச்சரிக்க இட விளிம்பின் சதவிகிதம். இதற்குக்கீழே காலி " +-"இடம் குறைந்தால் அறிவிப்பு வெளியாகும்." ++"வட்டு இடம் குறையும் போது முதல் முறை எச்சரிக்க இட விளிம்பின் சதவிகிதம். " ++"இதற்குக்கீழே காலி இடம் குறைந்தால் அறிவிப்பு வெளியாகும்." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7 + msgid "Subsequent free space percentage notify threshold" +@@ -410,7 +436,9 @@ + msgid "" + "Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " + "issuing a subsequent warning." +-msgstr "அடுத்த எச்சரிக்கைக்கு முன் குறைய வேண்டிய வட்டு இடத்தை சதவிகிதமாக குறிக்கவும்." ++msgstr "" ++"அடுத்த எச்சரிக்கைக்கு முன் குறைய வேண்டிய வட்டு இடத்தை சதவிகிதமாக குறிக்கவும்." ++"" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9 + msgid "Free space notify threshold" +@@ -421,8 +449,8 @@ + "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " + "warning will be shown." + msgstr "" +-"இடத்தை ஜிபி அளவில் குறிக்கவும். இதற்கு அதிகமாக காலி இடம் இருப்பின் எச்சரிக்கை காட்டப்பட " +-"மாட்டாது. " ++"இடத்தை ஜிபி அளவில் குறிக்கவும். இதற்கு அதிகமாக காலி இடம் இருப்பின் " ++"எச்சரிக்கை காட்டப்பட மாட்டாது. " + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11 + msgid "Minimum notify period for repeated warnings" +@@ -433,8 +461,8 @@ + "Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear " + "more often than this period." + msgstr "" +-"நேரத்தை நிமிடங்களில் குறிக்கவும். ஒரு தொகுதிக்காக பின் வரும் எச்சரிக்கைகள் இந்த " +-"நேரத்துக்கும் குறைவாக தோன்றா." ++"நேரத்தை நிமிடங்களில் குறிக்கவும். ஒரு தொகுதிக்காக பின் வரும் எச்சரிக்கைகள் " ++"இந்த நேரத்துக்கும் குறைவாக தோன்றா." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3 + msgid "Custom keybindings" +@@ -732,7 +760,9 @@ + msgid "" + "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-" + "time-for-policy is false." +-msgstr "use-time-for-policy பொய் என உள்ள போது குறைவு என கருதும் மின்கல ஊட்டு சதவிகிதம்." ++msgstr "" ++"use-time-for-policy பொய் என உள்ள போது குறைவு என கருதும் மின்கல ஊட்டு " ++"சதவிகிதம்." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7 + msgid "Percentage considered critical" +@@ -743,8 +773,8 @@ + "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " + "when use-time-for-policy is false." + msgstr "" +-"use-time-for-policy பொய் என உள்ள போது செல்லுபடியாகும் ஆபத்து என கருதும் மின்கல ஊட்டு " +-"சதவிகிதம்." ++"use-time-for-policy பொய் என உள்ள போது செல்லுபடியாகும் ஆபத்து என கருதும் " ++"மின்கல ஊட்டு சதவிகிதம்." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9 + msgid "Percentage action is taken" +@@ -755,8 +785,8 @@ + "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " + "valid when use-time-for-policy is false." + msgstr "" +-"use-time-for-policy பொய் என உள்ள போது ஆபத்து என கருதி செயல் புரியும் மின்கல ஊட்டு " +-"சதவிகிதம்." ++"use-time-for-policy பொய் என உள்ள போது ஆபத்து என கருதி செயல் புரியும் மின்கல " ++"ஊட்டு சதவிகிதம்." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11 + msgid "The time remaining when low" +@@ -767,8 +797,8 @@ + "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only " + "valid when use-time-for-policy is true." + msgstr "" +-"use-time-for-policy உண்மை என உள்ள போது குறைவு என கருதும் மின்கல ஊட்டு இருப்பு " +-"(நொடிகளில்)" ++"use-time-for-policy உண்மை என உள்ள போது குறைவு என கருதும் மின்கல ஊட்டு " ++"இருப்பு (நொடிகளில்)" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13 + msgid "The time remaining when critical" +@@ -779,8 +809,8 @@ + "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. " + "Only valid when use-time-for-policy is true." + msgstr "" +-"use-time-for-policy உண்மை என உள்ள போது ஆபத்து என கருதும் மின்கல ஊட்டு இருப்பு " +-"(நொடிகளில்)" ++"use-time-for-policy உண்மை என உள்ள போது ஆபத்து என கருதும் மின்கல ஊட்டு " ++"இருப்பு (நொடிகளில்)" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:15 + msgid "The time remaining when action is taken" +@@ -791,8 +821,8 @@ + "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " + "Only valid when use-time-for-policy is true." + msgstr "" +-"use-time-for-policy உண்மை என உள்ள போது ஆபத்து என கருதி செயல் புரியும் மின்கல ஊட்டு " +-"இருப்பு (நொடிகளில்)" ++"use-time-for-policy உண்மை என உள்ள போது ஆபத்து என கருதி செயல் புரியும் மின்கல " ++"ஊட்டு இருப்பு (நொடிகளில்)" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:17 + msgid "Whether to use time-based notifications" +@@ -803,32 +833,40 @@ + "If time based notifications should be used. If set to false, then the " + "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." + msgstr "" +-"நேர அடிப்படையில் அறிவிப்புகளை அமைக்க வேண்டுமா. இல்லை என அமைத்தால் சதவிகித மாறூதல் " +-"பயன்படுத்தப்படும்; இது சிதைந்த ஏசிபிஐ பயாஸை சரி செய்யலாம்." ++"நேர அடிப்படையில் அறிவிப்புகளை அமைக்க வேண்டுமா. இல்லை என அமைத்தால் சதவிகித " ++"மாறூதல் பயன்படுத்தப்படும்; இது சிதைந்த ஏசிபிஐ பயாஸை சரி செய்யலாம்." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19 + msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" +-msgstr "சிதைந்த மின்கலத்துக்கு திருப்பி அழைக்கப்பட்ட மின்கல எச்சரிக்கையை காட்ட வேண்டுமா" ++msgstr "" ++"சிதைந்த மின்கலத்துக்கு திருப்பி அழைக்கப்பட்ட மின்கல எச்சரிக்கையை காட்ட " ++"வேண்டுமா" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:20 + msgid "" + "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " + "this to false only if you know your battery is okay." + msgstr "" +-"சிதைந்த மின்கலத்துக்கு திருப்பி அழைக்கப்பட்ட மின்கல எச்சரிக்கையை காட்ட வேண்டுமா. உங்கள் " +-"மின்கலம் சரியாக உள்ளது என்று நிச்சயமாக இருந்தால் மட்டும் இதை பொய் என அமைக்கவும்." ++"சிதைந்த மின்கலத்துக்கு திருப்பி அழைக்கப்பட்ட மின்கல எச்சரிக்கையை காட்ட " ++"வேண்டுமா. உங்கள் மின்கலம் சரியாக உள்ளது என்று நிச்சயமாக இருந்தால் மட்டும் " ++"இதை பொய் என அமைக்கவும்." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5 + msgid "Use mobile broadband connections" + msgstr "அலைஅகலப்பட்டையை பயன்படுத்துக" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:6 +-msgid "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates." +-msgstr "மேம்படுத்தல்களுக்கு சோதிக்க ஜிஎஸ்எம் மற்றும் சிடிஎம்ஏ போன்ற அலைஅகலப்பட்டையை பயன்படுத்துக" ++msgid "" ++"Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates." ++msgstr "" ++"மேம்படுத்தல்களுக்கு சோதிக்க ஜிஎஸ்எம் மற்றும் சிடிஎம்ஏ போன்ற அலைஅகலப்பட்டையை " ++"பயன்படுத்துக" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7 + msgid "Automatically download updates in the background without confirmation" +-msgstr "உறுதிப்படுத்தல் இல்லாமல் பின் புலத்தில் தானியங்கியாக மேம்படுத்தல்களை தரவிறக்குக." ++msgstr "" ++"உறுதிப்படுத்தல் இல்லாமல் பின் புலத்தில் தானியங்கியாக மேம்படுத்தல்களை " ++"தரவிறக்குக." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:8 + msgid "" +@@ -836,9 +874,9 @@ + "Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, and " + "mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled." + msgstr "" +-"உறுதிப்படுத்தல் இல்லாமல் பின் புலத்தில் தானியங்கியாக மேம்படுத்தல்களை தரவிறக்குக. கம்பி " +-"இணைப்பில் உள்ளபோதும்; 'இணைப்பு-பயனாக்கு-அலை' செயலாக்கி உள்ள போது அலை இணைப்பிலும் இவை " +-"தானியங்கியாக தரவிறக்கப்படும்." ++"உறுதிப்படுத்தல் இல்லாமல் பின் புலத்தில் தானியங்கியாக மேம்படுத்தல்களை " ++"தரவிறக்குக. கம்பி இணைப்பில் உள்ளபோதும்; 'இணைப்பு-பயனாக்கு-அலை' செயலாக்கி " ++"உள்ள போது அலை இணைப்பிலும் இவை தானியங்கியாக தரவிறக்கப்படும்." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9 + msgid "How often to check for updates" +@@ -850,13 +888,15 @@ + "amount of time that can pass between a security update being published, and " + "the update being automatically installed or the user notified." + msgstr "" +-"மேம்படுத்தல்களை எவ்வளவு இடைவெளியில் சோதிக்க வேண்டும்.. மதிப்பு நொடிகளில். இது ஒரு " +-"பாதுகாப்பு மேம்படுத்தல் வெளியிடப்படுவதில் இருந்து அது தானியங்கியாக நிறுவப்படும் அல்லது " +-"பயனருக்கு அறிவிக்கப்படும் நேரத்துக்கும் உள்ள இடைவெளி." ++"மேம்படுத்தல்களை எவ்வளவு இடைவெளியில் சோதிக்க வேண்டும்.. மதிப்பு நொடிகளில். " ++"இது ஒரு பாதுகாப்பு மேம்படுத்தல் வெளியிடப்படுவதில் இருந்து அது தானியங்கியாக " ++"நிறுவப்படும் அல்லது பயனருக்கு அறிவிக்கப்படும் நேரத்துக்கும் உள்ள இடைவெளி." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11 + msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available" +-msgstr "மிக முக்கியமல்லாத மேம்படுத்தல்களை பயனருக்கு எவ்வளவு இடைவெளியில் அறிவிக்க வேண்டும்." ++msgstr "" ++"மிக முக்கியமல்லாத மேம்படுத்தல்களை பயனருக்கு எவ்வளவு இடைவெளியில் அறிவிக்க " ++"வேண்டும்." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:12 + msgid "" +@@ -865,9 +905,10 @@ + "updates, but non-critical notifications should be shown a lot less " + "frequently." + msgstr "" +-"மிக முக்கியமல்லாத மேம்படுத்தல்கள் கிடைக்கின்றன என எவ்வளவுஇடைவெளியில் பயனருக்கு அறிவிக்க " +-"வேண்டும். மதிப்பு நொடிகளில். பாதுகாப்பு மேம்பாடுகள் மேம்பாடுகளுக்கு சோதித்தவுடன் " +-"அறிவிக்கப்படும்; ஆனால் முக்கியமல்லாதவை குறைவான முறைகள் அறிவிக்கப்பட வேண்டும்." ++"மிக முக்கியமல்லாத மேம்படுத்தல்கள் கிடைக்கின்றன என எவ்வளவுஇடைவெளியில் " ++"பயனருக்கு அறிவிக்க வேண்டும். மதிப்பு நொடிகளில். பாதுகாப்பு மேம்பாடுகள் " ++"மேம்பாடுகளுக்கு சோதித்தவுடன் அறிவிக்கப்படும்; ஆனால் முக்கியமல்லாதவை குறைவான " ++"முறைகள் அறிவிக்கப்பட வேண்டும்." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13 + msgid "The last time we told the user about non-critical notifications" +@@ -895,15 +936,21 @@ + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:18 + msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds." +-msgstr "பொதி மிக வேக சேமிப்பகத்தை எவ்வளவு இடைவெளியில் புதுப்பிக்க வேண்டும். மதிப்பு நொடிகளில்." ++msgstr "" ++"பொதி மிக வேக சேமிப்பகத்தை எவ்வளவு இடைவெளியில் புதுப்பிக்க வேண்டும். மதிப்பு " ++"நொடிகளில்." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:19 + msgid "Check for updates when running on battery power" +-msgstr "கணினிப்பொறி மின்கல சக்தியில் இயங்கும்போதும் தானியங்கியாக மேம்படுத்தலுக்கு சோதிக்கவும்" ++msgstr "" ++"கணினிப்பொறி மின்கல சக்தியில் இயங்கும்போதும் தானியங்கியாக மேம்படுத்தலுக்கு " ++"சோதிக்கவும்" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:20 + msgid "Check for updates when running on battery power." +-msgstr "கணினிப்பொறி மின்கல சக்தியில் இயங்கும்போதும் தானியங்கியாக மேம்படுத்தலுக்கு சோதிக்கவும்." ++msgstr "" ++"கணினிப்பொறி மின்கல சக்தியில் இயங்கும்போதும் தானியங்கியாக மேம்படுத்தலுக்கு " ++"சோதிக்கவும்." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:21 + msgid "Notify the user when distribution upgrades are available" +@@ -918,8 +965,10 @@ + msgstr "கூடுதல் தள நிரல்களை நிறுவ வேண்டுமா என பயனரை கேட்கவும்." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:24 +-msgid "Ask the user if additional firmware should be installed if it is available." +-msgstr "கிடைக்கும் எனில் கூடுதல் தள நிரல்களை நிறுவ வேண்டுமா என பயனரை கேட்கவும்." ++msgid "" ++"Ask the user if additional firmware should be installed if it is available." ++msgstr "" ++"கிடைக்கும் எனில் கூடுதல் தள நிரல்களை நிறுவ வேண்டுமா என பயனரை கேட்கவும்." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:25 + msgid "Firmware files that should not be searched for" +@@ -930,8 +979,8 @@ + "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These " + "can include '*' and '?' characters." + msgstr "" +-"தேடப்படக்கூடாத தள நிரல் கோப்புகள்; கால்புள்ளியால் பிரிக்கப்பட்டு. இவை '*' மற்றும் '?' " +-"ஆகிய எழுத்துருகளை கொண்டு இருக்கலாம். " ++"தேடப்படக்கூடாத தள நிரல் கோப்புகள்; கால்புள்ளியால் பிரிக்கப்பட்டு. இவை '*' " ++"மற்றும் '?' ஆகிய எழுத்துருகளை கொண்டு இருக்கலாம். " + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:27 + msgid "Devices that should be ignored" +@@ -942,8 +991,8 @@ + "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' " + "and '?' characters." + msgstr "" +-"உதாசீனப்படுத்த வேண்டிய சாதனங்கள்; கால்புள்ளியால் பிரிக்கப்பட்டு. இவை '*' மற்றும் '?' ஆகிய " +-"எழுத்துருகளை கொண்டு இருக்கலாம். " ++"உதாசீனப்படுத்த வேண்டிய சாதனங்கள்; கால்புள்ளியால் பிரிக்கப்பட்டு. இவை '*' " ++"மற்றும் '?' ஆகிய எழுத்துருகளை கொண்டு இருக்கலாம். " + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:29 + msgid "The filenames on removable media that designate it a software source." +@@ -957,8 +1006,8 @@ + "update running systems." + msgstr "" + "ஊடகத்தை பொருத்திய போது அதன் மூல அடைவில் சில முக்க்கிய கோப்புகள் உள்ளனவா என " +-"சோதிக்கப்படும். அப்படி இருந்தால் மேம்பாடுசோதனை மேற்கொள்ளப்படும். இது இயங்கும் கணினிகள் " +-"வட்டுகளால் பின் நிறுவல் செய்யப்பட உதவும்." ++"சோதிக்கப்படும். அப்படி இருந்தால் மேம்பாடுசோதனை மேற்கொள்ளப்படும். இது " ++"இயங்கும் கணினிகள் வட்டுகளால் பின் நிறுவல் செய்யப்பட உதவும்." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3 + msgid "File for default configuration for RandR" +@@ -972,20 +1021,18 @@ + "such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, " + "then the file specified by this key will be used instead." + msgstr "" +-"RandR சொருகி இந்த விசை குறிப்பிடும் கோப்பில் முன்னிருப்பு அமைப்பு ஒன்றை தேடும். " +-"வழக்கமாக பயனரின் இல்ல அடைவில் அமைக்கப்படும் ~/.config/monitors.xml போன்றதே இது. " +-"பயனர் அந்த கோப்பை வைத்து இல்லாவிட்டால் அல்லது அது பயனரின் அமைக்கப்பட்ட திரைகளுக்கு " +-"பொருந்தாவிட்டால் இந்த விசை குறிப்பிடும் கோப்பை பயன்படுத்தும்." ++"RandR சொருகி இந்த விசை குறிப்பிடும் கோப்பில் முன்னிருப்பு அமைப்பு ஒன்றை " ++"தேடும். வழக்கமாக பயனரின் இல்ல அடைவில் அமைக்கப்படும் ~/.config/monitors.xml " ++"போன்றதே இது. பயனர் அந்த கோப்பை வைத்து இல்லாவிட்டால் அல்லது அது பயனரின் " ++"அமைக்கப்பட்ட திரைகளுக்கு பொருந்தாவிட்டால் இந்த விசை குறிப்பிடும் கோப்பை " ++"பயன்படுத்தும்." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7 + msgid "Whether to turn off specific monitors after boot" +-msgstr "துவக்கம் முடிந்த பிறகு குறிப்பிட்ட திரைகளை செயல் நீக்கம் செய்ய வேண்டுமா?" ++msgstr "" ++"துவக்கம் முடிந்த பிறகு குறிப்பிட்ட திரைகளை செயல் நீக்கம் செய்ய வேண்டுமா?" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8 +-#| msgid "" +-#| "'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch " +-#| "off the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg " +-#| "behaviour (extend the desktop in recent versions)" + msgid "" + "'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off " + "the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour " +@@ -993,11 +1040,12 @@ + "choose between 'do-nothing' and 'dock' depending on whether the lid is " + "(respectively) open or closed." + msgstr "" +-"'க்ளோன்' என்பது எல்லா திரைகளிலும் ஒரே காட்சியைக் காண்பிக்கும், 'டாக்' என்பது உள் திரையை ஆஃப் " +-"செய்யும், 'எதுவும் செய்யாதே' என்பது முன்னிருப்பான Xorg நடத்தையைப் பயன்படுத்தும் " +-"(சமீபத்திய பதிப்புகளில் டெஸ்க்டாப்பை நீட்டி). முன்னிருப்பான, 'மூடியைப் பின்பற்று' என்பது, மூடி " +-"திறந்துள்ளதா அல்லது மூடப்பட்டுள்ளதா என்பதைப் பொறுத்து (முறையே) 'எதுவும் செய்யாதே' மற்றும் " +-"'டாக்' என்பவற்றுள் ஒன்றைத் தேர்ந்தெடுக்கும்." ++"'க்ளோன்' என்பது எல்லா திரைகளிலும் ஒரே காட்சியைக் காண்பிக்கும், 'டாக்' என்பது " ++"உள் திரையை ஆஃப் செய்யும், 'எதுவும் செய்யாதே' என்பது முன்னிருப்பான Xorg " ++"நடத்தையைப் பயன்படுத்தும் (சமீபத்திய பதிப்புகளில் டெஸ்க்டாப்பை நீட்டி). " ++"முன்னிருப்பான, 'மூடியைப் பின்பற்று' என்பது, மூடி திறந்துள்ளதா அல்லது " ++"மூடப்பட்டுள்ளதா என்பதைப் பொறுத்து (முறையே) 'எதுவும் செய்யாதே' மற்றும் 'டாக்' " ++"என்பவற்றுள் ஒன்றைத் தேர்ந்தெடுக்கும்." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3 + msgid "Antialiasing" +@@ -1009,9 +1057,10 @@ + "\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " + "antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." + msgstr "" +-"எழுத்துருக்களை வரையும்போது பயன்படுத்த ஆன்டி அலயசிங்க். மதிப்புகள்: \"ஏதுமில்லை\" ஆன்டி " +-"அலயசிங்க் தேவை இல்லை. \"சாம்பல் சாயல்\" செந்தர \"சாம்பல் சாயல் ஆன்டி அலயசிங்க். ஆர்ஜிபிஏ " +-"துணைபடத்துணுக்கு ஆன்டி அலயசிங்க் (எல்சிடி திரைகளுக்கு மட்டில்." ++"எழுத்துருக்களை வரையும்போது பயன்படுத்த ஆன்டி அலயசிங்க். மதிப்புகள்: " ++"\"ஏதுமில்லை\" ஆன்டி அலயசிங்க் தேவை இல்லை. \"சாம்பல் சாயல்\" செந்தர \"சாம்பல் " ++"சாயல் ஆன்டி அலயசிங்க். ஆர்ஜிபிஏ துணைபடத்துணுக்கு ஆன்டி அலயசிங்க் (எல்சிடி " ++"திரைகளுக்கு மட்டில்." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5 + msgid "Hinting" +@@ -1019,13 +1068,13 @@ + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6 + msgid "" +-"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" +-"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full" +-"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." +-msgstr "" +-"எழுத்துருக்களை வரையும் போது பயன்படுத்த விளிம்பு பலமாக்கம். மதிப்புகள்:\"ஏதுமில்லை\" " +-"பலமாக்கல் தெவை இல்லை. \"சற்று\": அடிப்படை பலமாக்கம். \"நடுத்தரம்\" \"முழு\" அதிக பட்ச " +-"பலமாக்கம்.( எழுத்துருவே மாறிவிடலாம்.)" ++"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: " ++"\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and " ++"\"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." ++msgstr "" ++"எழுத்துருக்களை வரையும் போது பயன்படுத்த விளிம்பு பலமாக்கம். மதிப்புகள்:" ++"\"ஏதுமில்லை\" பலமாக்கல் தெவை இல்லை. \"சற்று\": அடிப்படை பலமாக்கம். " ++"\"நடுத்தரம்\" \"முழு\" அதிக பட்ச பலமாக்கம்.( எழுத்துருவே மாறிவிடலாம்.)" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9 + msgid "RGBA order" +@@ -1038,10 +1087,11 @@ + "common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red " + "on bottom." + msgstr "" +-"ஆர்ஜிபிஏ வரிசை என ஆன்டி அலயஸிங்க் ஐ அமைத்திருந்தால் மட்டும் எல்சிடி திரையில் காட்ட " +-"வேண்டிய துணை படத்துணுக்கு வரிசை. மதிப்புகள் \"ஆர்ஜிபி\" என்பது சிவப்பு இடது கோடியில் " +-"இருக்க. இதுவே அதிகமாக பயன்படுகிறது. \"பி ஜிஆர்\" நீலம் இடது கோடியில். \"விஆர்ஜிபி\" " +-"சிவப்பு மேலே இருக்க. \"விபிஜிஆர்\" சிவப்பு கீழே இருக்க." ++"ஆர்ஜிபிஏ வரிசை என ஆன்டி அலயஸிங்க் ஐ அமைத்திருந்தால் மட்டும் எல்சிடி திரையில் " ++"காட்ட வேண்டிய துணை படத்துணுக்கு வரிசை. மதிப்புகள் \"ஆர்ஜிபி\" என்பது சிவப்பு " ++"இடது கோடியில் இருக்க. இதுவே அதிகமாக பயன்படுகிறது. \"பி ஜிஆர்\" நீலம் இடது " ++"கோடியில். \"விஆர்ஜிபி\" சிவப்பு மேலே இருக்க. \"விபிஜிஆர்\" சிவப்பு கீழே " ++"இருக்க." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11 + msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules" +@@ -1052,8 +1102,8 @@ + "A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, " + "even if enabled by default in their configuration." + msgstr "" +-"வடிவமைப்பில் முன்னிருப்பாக செயலாக்கி இருந்தாலும் ஜிடிகே+ கூறுகளுக்கு பிரதிநிதியான " +-"ஏற்றப்படாத சரங்களின் பட்டியல்." ++"வடிவமைப்பில் முன்னிருப்பாக செயலாக்கி இருந்தாலும் ஜிடிகே+ கூறுகளுக்கு " ++"பிரதிநிதியான ஏற்றப்படாத சரங்களின் பட்டியல்." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13 + msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules" +@@ -1064,8 +1114,9 @@ + "A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually " + "in addition to conditional and forcibly disabled ones." + msgstr "" +-"ஜிடிகே+ கூறுகளுக்கு பிரதிநிதியாக ஏற்றப்படும் சரங்களின் பட்டியல், வழக்கமாக நிபந்தனையுடன் " +-"கூடிய மற்றும் வலுக்கட்டாயமாக செயலிழக்கசெய்யப்பட்டவைகளுக்கு கூடிதலாக" ++"ஜிடிகே+ கூறுகளுக்கு பிரதிநிதியாக ஏற்றப்படும் சரங்களின் பட்டியல், வழக்கமாக " ++"நிபந்தனையுடன் கூடிய மற்றும் வலுக்கட்டாயமாக செயலிழக்கசெய்யப்பட்டவைகளுக்கு " ++"கூடிதலாக" + + #: ../gnome-settings-daemon/main.c:52 + msgid "Enable debugging code" +@@ -1100,8 +1151,8 @@ + "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " + "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." + msgstr "" +-"ஷிப்ட் விசையை 8 நொடிகள் அழுத்தவும். இது மெதுவான விசைகளுக்கான உதாரணம் , இது உங்கள் " +-"விசைப்பலகை வேலை செய்வதை பாதிக்கும்." ++"ஷிப்ட் விசையை 8 நொடிகள் அழுத்தவும். இது மெதுவான விசைகளுக்கான உதாரணம் , இது " ++"உங்கள் விசைப்பலகை வேலை செய்வதை பாதிக்கும்." + + #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:412 + #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:480 +@@ -1142,17 +1193,17 @@ + "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " + "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." + msgstr "" +-"ஷிப்ட் விசையை 5 நொடிகள் அழுத்தவும். இது மெதுவான விசைகளுக்கான உதாரணம் , இது உங்கள் " +-"விசைப்பலகை வேலை செய்வதை பாதிக்கும்." ++"ஷிப்ட் விசையை 5 நொடிகள் அழுத்தவும். இது மெதுவான விசைகளுக்கான உதாரணம் , இது " ++"உங்கள் விசைப்பலகை வேலை செய்வதை பாதிக்கும்." + + #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:470 + msgid "" +-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " +-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " ++"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row." ++" This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " + "keyboard works." + msgstr "" +-"இரண்டு விசைகளை ஒரே சமயத்தில் அழுத்தவும் அல்லது ஷிப்ட் விசையை 5 அழுத்தவும் , இது உங்கள் " +-"விசைப்பலகை வேலை செய்வதை பாதிக்கும, தேவையற்ற விசைகளை நிறுத்தும்.." ++"இரண்டு விசைகளை ஒரே சமயத்தில் அழுத்தவும் அல்லது ஷிப்ட் விசையை 5 அழுத்தவும் , " ++"இது உங்கள் விசைப்பலகை வேலை செய்வதை பாதிக்கும, தேவையற்ற விசைகளை நிறுத்தும்.." + + #: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Accessibility settings" +@@ -1172,7 +1223,7 @@ + msgstr "ஒட்டுப்பலகை சொருகி" + + #: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1 +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1664 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1666 + msgid "Color" + msgstr "நிறம்" + +@@ -1180,40 +1231,40 @@ + msgid "Color plugin" + msgstr "நிற சொருகி" + +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1669 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1671 + msgid "Recalibrate now" + msgstr "இப்போது மறு அளவீடு செய்க" + + #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1712 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1714 + msgid "Recalibration required" + msgstr "மறு அளவீடு தேவைப்படுகிறது." + + #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1724 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1726 + #, c-format + msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." + msgstr "காட்டி '%s' சீக்கிரம் மறு அளவீடு செய்யப்பட வேண்டும்." + + #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1733 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1735 + #, c-format + msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." + msgstr "அச்சுப்பொறி '%s' சீக்கிரம் மறு அளவீடு செய்யப்பட வேண்டும்." + + #. TRANSLATORS: this is the application name +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2057 +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2073 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2059 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2075 + msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" + msgstr "GNOME அமைவுகள் கிங்கரன் நிற சொருகி" + + #. TRANSLATORS: this is a sound description +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2059 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2061 + msgid "Color calibration device added" + msgstr "நிற அளவீடு சாதனம் சேர்க்கப்பட்டது" + + #. TRANSLATORS: this is a sound description +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2075 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2077 + msgid "Color calibration device removed" + msgstr "நிற அளவீடு சாதனம் நீக்கப்பட்டது" + +@@ -1245,8 +1296,8 @@ + "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining. You may free up some " + "space by emptying the trash." + msgstr "" +-"தொகுதி \"%s\" இல் %s வட்டு இடம் மட்டுமே மீதி உள்ளது. குப்பைத்தொட்டியை காலி செய்வதால் " +-"கொஞ்சம் காலி இடத்தை பெறலாம்." ++"தொகுதி \"%s\" இல் %s வட்டு இடம் மட்டுமே மீதி உள்ளது. குப்பைத்தொட்டியை காலி " ++"செய்வதால் கொஞ்சம் காலி இடத்தை பெறலாம்." + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:584 + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81 +@@ -1266,8 +1317,8 @@ + "This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " + "by emptying the trash." + msgstr "" +-"கணினியில் %s வட்டு இடம் மட்டுமே மீதி உள்ளது. குப்பைத்தொட்டியை காலி செய்வதால் கொஞ்சம் காலி " +-"இடத்தை பெறலாம்." ++"கணினியில் %s வட்டு இடம் மட்டுமே மீதி உள்ளது. குப்பைத்தொட்டியை காலி செய்வதால் " ++"கொஞ்சம் காலி இடத்தை பெறலாம்." + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:594 + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84 +@@ -1306,32 +1357,33 @@ + "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " + "or files, or moving files to another disk or partition." + msgstr "" +-"குப்பையை காலி செய்வதாலும், பயன்படாத நிரல்கள் அல்லது கோப்புகளை நீக்குவதாலும், கோப்புகளை " +-"வேறு வட்டு அல்லது பகிர்வுக்கு மாற்றுவதாலும் வட்டு இடத்தை மீட்கலாம்." ++"குப்பையை காலி செய்வதாலும், பயன்படாத நிரல்கள் அல்லது கோப்புகளை நீக்குவதாலும், " ++"கோப்புகளை வேறு வட்டு அல்லது பகிர்வுக்கு மாற்றுவதாலும் வட்டு இடத்தை மீட்கலாம்." ++"" + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:103 + msgid "" + "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " + "moving files to another disk or partition." + msgstr "" +-"பயன்படாத நிரல்கள் அல்லது கோப்புகளை நீக்குவதாலும், கோப்புகளை வேறு வட்டு அல்லது பகிர்வுக்கு " +-"மாற்றுவதாலும் வட்டு இடத்தை மீட்கலாம்." ++"பயன்படாத நிரல்கள் அல்லது கோப்புகளை நீக்குவதாலும், கோப்புகளை வேறு வட்டு " ++"அல்லது பகிர்வுக்கு மாற்றுவதாலும் வட்டு இடத்தை மீட்கலாம்." + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:108 + msgid "" + "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " + "or files, or moving files to an external disk." + msgstr "" +-"குப்பையை காலி செய்வதாலும், பயன்படாத நிரல்கள் அல்லது கோப்புகளை நீக்குவதாலும், கோப்புகளை " +-"வெளி வட்டுக்கு மாற்றுவதாலும் வட்டு இடத்தை மீட்கலாம்." ++"குப்பையை காலி செய்வதாலும், பயன்படாத நிரல்கள் அல்லது கோப்புகளை நீக்குவதாலும், " ++"கோப்புகளை வெளி வட்டுக்கு மாற்றுவதாலும் வட்டு இடத்தை மீட்கலாம்." + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:111 + msgid "" + "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " + "moving files to an external disk." + msgstr "" +-"பயன்படாத நிரல்கள் அல்லது கோப்புகளை நீக்குவதாலும், கோப்புகளை வெளி வட்டுக்கு மாற்றுவதாலும் " +-"வட்டு இடத்தை மீட்கலாம்." ++"பயன்படாத நிரல்கள் அல்லது கோப்புகளை நீக்குவதாலும், கோப்புகளை வெளி வட்டுக்கு " ++"மாற்றுவதாலும் வட்டு இடத்தை மீட்கலாம்." + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:445 + msgid "Examine…" +@@ -1346,8 +1398,8 @@ + "Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and warns " + "about low disk space" + msgstr "" +-"சிறுதோற்ற தேக்ககங்களையும் மற்ற இடைநிலைக் கோப்புகளையும் தானாகவே பண்படுத்தி, வட்டு " +-"இடம் குறைவாக இருந்தால் எச்சரிக்கை செய்கிறது" ++"சிறுதோற்ற தேக்ககங்களையும் மற்ற இடைநிலைக் கோப்புகளையும் தானாகவே பண்படுத்தி, " ++"வட்டு இடம் குறைவாக இருந்தால் எச்சரிக்கை செய்கிறது" + + #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery + #: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 +@@ -1362,13 +1414,11 @@ + msgstr "விசைப்பலகை சொருகி" + + #: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:84 +-#| msgid "Binding to take a screenshot." + msgid "Unable to capture a screenshot" + msgstr "திரை பிடிப்பு செய்ய முடியவில்லை." + + #: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:115 + #: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:155 +-#| msgid "Screensaver" + msgid "Screenshot taken" + msgstr "திரைப்பிடிப்பு எடுக்கப்பட்டது" + +@@ -1421,12 +1471,10 @@ + msgstr "தொடுதிட்டு நிலைமாற்று" + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:100 +-#| msgid "Toggle touchpad" + msgid "Touchpad On" + msgstr "தொடுதிட்டு ஆன்நிலை மாற்று" + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101 +-#| msgid "Turn Off" + msgid "Touchpad Off" + msgstr "தொடுதிட்டு ஆஃப்" + +@@ -1435,22 +1483,18 @@ + msgstr "ஒலிவாங்கி ஒலிதடு" + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106 +-#| msgid "Volume mute" + msgid "Quiet Volume Mute" + msgstr "கொயட் ஒலியளவு ஒலிதடு" + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107 +-#| msgid "Volume down" + msgid "Quiet Volume Down" + msgstr "கொயட் ஒலியளவைக் குறை" + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108 +-#| msgid "Volume up" + msgid "Quiet Volume Up" + msgstr "கொயட் ஒலியளவை உயர்த்துது" + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:117 +-#| msgid "Lock screen" + msgid "Lock Screen" + msgstr "திரையைப் பூட்டு" + +@@ -1478,12 +1522,10 @@ + + #. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets) + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:139 +-#| msgid "Start screensaver" + msgid "Rotate Screen" + msgstr "திரையைச் சுழற்றுை தொடங்கு" + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:148 +-#| msgid "Power" + msgid "Power Off" + msgstr "மின்சக்தி நிறுத்தம்" + +@@ -1510,22 +1552,18 @@ + msgstr "பிரகாசம் குறை" + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:156 +-#| msgid "Keyboard is empty" + msgid "Keyboard Brightness Up" + msgstr "விசைப்பலகை பிரகாசம் அதிகரிளது" + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:157 +-#| msgid "Keyboard battery low" + msgid "Keyboard Brightness Down" + msgstr "விசைப்பலகை பிரகாசம் குறைகுறைவு" + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:158 +-#| msgid "Keyboard is charged" + msgid "Keyboard Brightness Toggle" + msgstr "விசைப்பலகை பிரகாசம் நிலைமாற்றுது" + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:159 +-#| msgid "Battery is low" + msgid "Battery Status" + msgstr "மின்கல நிலைுறைவு" + +@@ -1534,8 +1572,10 @@ + msgstr "சொடுக்கி அணுகல்-முறைகளை செயல்படுத்த முடியவில்லை" + + #: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:918 +-msgid "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." +-msgstr "சொடுக்கி அணுகலுக்கு மவுஸ்ட்வீக்ஸ் ஐ உங்கள் கணினியில் நிறுவி இருக்க வேண்டும்." ++msgid "" ++"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." ++msgstr "" ++"சொடுக்கி அணுகலுக்கு மவுஸ்ட்வீக்ஸ் ஐ உங்கள் கணினியில் நிறுவி இருக்க வேண்டும்." + + #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries + #: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1 +@@ -1551,12 +1591,10 @@ + + #. Priority=100 + #: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:2 +-#| msgid "Print-notifications" + msgid "Orientation" + msgstr "திசை" + + #: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:3 +-#| msgid "Print-notifications plugin" + msgid "Orientation plugin" + msgstr "திசை செருகுநிரல்ருகி" + +@@ -1618,7 +1656,8 @@ + #. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage. + #. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and + #. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes" +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:375 ../plugins/power/gpm-common.c:392 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:375 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:392 + #, c-format + msgid "%s %s until charged" + msgstr "%s %s மின்ஏற்றும் வரை" +@@ -1639,8 +1678,10 @@ + #. TRANSLATORS: device is charged + #. TRANSLATORS: device is charging + #. TRANSLATORS: device is discharging +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:477 ../plugins/power/gpm-common.c:480 +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ../plugins/power/gpm-common.c:486 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:477 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:480 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:486 + msgid "Status:" + msgstr "நிலை:" + +@@ -1649,17 +1690,20 @@ + msgstr "காணவில்லை" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:480 ../plugins/power/gpm-common.c:749 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:480 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:749 + msgid "Charged" + msgstr "மின்னேற்றப்பட்டது" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ../plugins/power/gpm-common.c:737 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:737 + msgid "Charging" + msgstr "மின் சக்தி ஏற்றம் ஆகிறது" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:486 ../plugins/power/gpm-common.c:741 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:486 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:741 + msgid "Discharging" + msgstr "சக்தி இறங்குகிறது" + +@@ -1719,7 +1763,8 @@ + msgid "Capacity:" + msgstr "கொள்திறன்:" + +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:542 ../plugins/power/gpm-common.c:567 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:542 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:567 + msgid "Current charge:" + msgstr "நடப்பு மின்னேற்றம்:" + +@@ -1727,7 +1772,8 @@ + msgid "Last full charge:" + msgstr "கடைசி முழு மின்னேற்றம்:" + +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:554 ../plugins/power/gpm-common.c:572 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:554 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:572 + msgid "Design charge:" + msgstr "வடிவமைப்பு மின்னேற்றம்:" + +@@ -2061,12 +2107,14 @@ + "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " + "risk." + msgstr "" +-"உங்கள் கணின்னியில் உள்ள ஒரு மின்கலம் %s ஆல் திருப்பி அழைக்கப்பட்டிருக்கலாம். நீங்கள் ஆபத்தில் " +-"இருக்கலாம்." ++"உங்கள் கணின்னியில் உள்ள ஒரு மின்கலம் %s ஆல் திருப்பி " ++"அழைக்கப்பட்டிருக்கலாம். நீங்கள் ஆபத்தில் இருக்கலாம்." + + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:935 + msgid "For more information visit the battery recall website." +-msgstr "மேலதிக தகவல்களுக்கு மின்கல திருப்பி அழைப்பு வலைத்தளத்துக்கு சென்று பார்க்கவும்." ++msgstr "" ++"மேலதிக தகவல்களுக்கு மின்கல திருப்பி அழைப்பு வலைத்தளத்துக்கு சென்று " ++"பார்க்கவும்." + + #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:946 +@@ -2094,7 +2142,7 @@ + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1438 + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1611 + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1749 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3084 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3068 + #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Power" + msgstr "சக்தி" +@@ -2250,13 +2298,16 @@ + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1509 + #, c-format + msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." +-msgstr "மின்சக்தி வாயில் சொருகாவிட்டால் இந்த கணினி இயக்கம் சீக்கிரம் உறங்கப்போகிறது " ++msgstr "" ++"மின்சக்தி வாயில் சொருகாவிட்டால் இந்த கணினி இயக்கம் சீக்கிரம் உறங்கப்போகிறது " + + #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1513 + #, c-format + msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." +-msgstr "மின்சக்தி வாயில் சொருகாவிட்டால் இந்த கணினி இயக்கம் சீக்கிரம் நிறுத்தப்படப்போகிறது " ++msgstr "" ++"மின்சக்தி வாயில் சொருகாவிட்டால் இந்த கணினி இயக்கம் சீக்கிரம் " ++"நிறுத்தப்படப்போகிறது " + + #. TRANSLATORS: the UPS is very low + #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low +@@ -2272,8 +2323,8 @@ + "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " + "computer to avoid losing data." + msgstr "" +-"தோராயமாக %s யூபிஎஸ் காப்பு மின்சக்தி மீதமுள்ளது (%.0f%%). தரவு இழப்பை தவிர்க்க " +-"கணினிக்கு ஏசி சக்தியை மீட்டமைக்கவும்." ++"தோராயமாக %s யூபிஎஸ் காப்பு மின்சக்தி மீதமுள்ளது (%.0f%%). தரவு இழப்பை " ++"தவிர்க்க கணினிக்கு ஏசி சக்தியை மீட்டமைக்கவும்." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1538 +@@ -2282,8 +2333,8 @@ + "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " + "functioning if not charged." + msgstr "" +-"கம்பியில்லா சொடுக்கி மின்கல சக்தி மிகக் குறைவு (%.0f%%). மின்னேற்றப்படாவிட்டால் இந்த " +-"சாதனம் சீக்கிரம் இயக்க நிறுத்தம் ஆகும்." ++"கம்பியில்லா சொடுக்கி மின்கல சக்தி மிகக் குறைவு (%.0f%%). " ++"மின்னேற்றப்படாவிட்டால் இந்த சாதனம் சீக்கிரம் இயக்க நிறுத்தம் ஆகும்." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1546 +@@ -2292,8 +2343,8 @@ + "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " + "functioning if not charged." + msgstr "" +-"கம்பியில்லா விசைப்பலகை மின்கல சக்தி மிகக் குறைவு (%.0f%%). மின்னேற்றப்படாவிட்டால் இந்த " +-"சாதனம் சீக்கிரம் இயக்க நிறுத்தம் ஆகும்." ++"கம்பியில்லா விசைப்பலகை மின்கல சக்தி மிகக் குறைவு (%.0f%%). " ++"மின்னேற்றப்படாவிட்டால் இந்த சாதனம் சீக்கிரம் இயக்க நிறுத்தம் ஆகும்." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1555 +@@ -2302,8 +2353,8 @@ + "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " + "not charged." + msgstr "" +-"பிடிஏ மின்கல சக்தி மிகக் குறைவு (%.0f%%). மின்னேற்றப்படாவிட்டால் இந்த சாதனம் சீக்கிரம் " +-"இயக்க நிறுத்தம் ஆகும்." ++"பிடிஏ மின்கல சக்தி மிகக் குறைவு (%.0f%%). மின்னேற்றப்படாவிட்டால் இந்த சாதனம் " ++"சீக்கிரம் இயக்க நிறுத்தம் ஆகும்." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1565 +@@ -2312,8 +2363,8 @@ + "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " + "functioning if not charged." + msgstr "" +-"அலை பேசி மின்கல சக்தி மிகக் குறைவு (%.0f%%). மின்னேற்றப்படாவிட்டால் இந்த சாதனம் சீக்கிரம் " +-"இயக்க நிறுத்தம் ஆகும்." ++"அலை பேசி மின்கல சக்தி மிகக் குறைவு (%.0f%%). மின்னேற்றப்படாவிட்டால் இந்த " ++"சாதனம் சீக்கிரம் இயக்க நிறுத்தம் ஆகும்." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1574 +@@ -2322,8 +2373,8 @@ + "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " + "functioning if not charged." + msgstr "" +-"ஊடக இயக்கி மின்கல சக்தி மிகக் குறை வு (%.0f%%). மின்னேற்றப்படாவிட்டால் இந்த சாதனம் " +-"சீக்கிரம் இயக்க நிறுத்தம் ஆகும்." ++"ஊடக இயக்கி மின்கல சக்தி மிகக் குறை வு (%.0f%%). மின்னேற்றப்படாவிட்டால் இந்த " ++"சாதனம் சீக்கிரம் இயக்க நிறுத்தம் ஆகும்." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1583 +@@ -2332,8 +2383,8 @@ + "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " + "if not charged." + msgstr "" +-"இணைத்துள்ள கணினியின் மின்கல சக்தி மிகக் குறைவு (%.0f%%). மின்னேற்றப்படாவிட்டால் இந்த " +-"சாதனம் சீக்கிரம் இயக்க நிறுத்தம் ஆகும்." ++"இணைத்துள்ள கணினியின் மின்கல சக்தி மிகக் குறைவு (%.0f%%). " ++"மின்னேற்றப்படாவிட்டால் இந்த சாதனம் சீக்கிரம் இயக்க நிறுத்தம் ஆகும்." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1592 +@@ -2342,8 +2393,8 @@ + "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " + "shutdown if not charged." + msgstr "" +-"இணைத்துள்ள கணினியின் மின்கல சக்தி மிகக் குறைவு (%.0f%%). மின்னேற்றப்படாவிட்டால் இந்த " +-"சாதனம் சீக்கிரம் இயக்க நிறுத்தம் செய்யப்படும்." ++"இணைத்துள்ள கணினியின் மின்கல சக்தி மிகக் குறைவு (%.0f%%). " ++"மின்னேற்றப்படாவிட்டால் இந்த சாதனம் சீக்கிரம் இயக்க நிறுத்தம் செய்யப்படும்." + + #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1671 +@@ -2351,8 +2402,8 @@ + "The battery is below the critical level and this computer will power-off when the battery becomes completely empty." + msgstr "" +-"மின்கல சக்தி ஆபத்து மட்டத்தில் உள்ளது; யூபிஎஸ் முழுதும் காலியாகும்போது இந்த கணினி " +-"இயக்கம் நிறுத்தப்படப்போகிறது" ++"மின்கல சக்தி ஆபத்து மட்டத்தில் உள்ளது; யூபிஎஸ் முழுதும் காலியாகும்போது இந்த " ++"கணினி இயக்கம் நிறுத்தப்படப்போகிறது" + + #. TRANSLATORS: computer will suspend + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1677 +@@ -2362,7 +2413,8 @@ + "NOTE: A small amount of power is required to keep your computer in a " + "suspended state." + msgstr "" +-"மின்கல சக்தி ஆபத்து மட்டத்தில் உள்ளது; இந்த கணினி இயக்கம் நிறுத்தப்படப்போகிறது.\n" ++"மின்கல சக்தி ஆபத்து மட்டத்தில் உள்ளது; இந்த கணினி இயக்கம் " ++"நிறுத்தப்படப்போகிறது.\n" + "NOTE: சிறிதளவு சக்தி இந்த நிலைக்கு தேவை." + + #. TRANSLATORS: computer will hibernate +@@ -2377,7 +2429,9 @@ + msgid "" + "The battery is below the critical level and this computer is about to " + "shutdown." +-msgstr "மின்கல சக்தி ஆபத்து மட்டத்தில் உள்லது; இந்த கணினி இயக்கம் நிறுத்தப்படப்போகிறது. " ++msgstr "" ++"மின்கல சக்தி ஆபத்து மட்டத்தில் உள்லது; இந்த கணினி இயக்கம் " ++"நிறுத்தப்படப்போகிறது. " + + #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1709 +@@ -2385,58 +2439,59 @@ + "UPS is below the critical level and this computer will power-off when " + "the UPS becomes completely empty." + msgstr "" +-"யூபிஎஸ் சக்தி ஆபத்து மட்டத்தில் உள்ளது; யூபிஎஸ் முழுதும் காலியாகும்போது இந்த கணினி " +-"இயக்கம் நிறுத்தப்படப்போகிறது" ++"யூபிஎஸ் சக்தி ஆபத்து மட்டத்தில் உள்ளது; யூபிஎஸ் முழுதும் காலியாகும்போது " ++"இந்த கணினி இயக்கம் நிறுத்தப்படப்போகிறது" + + #. TRANSLATORS: computer will hibernate + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1715 +-msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." ++msgid "" ++"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." + msgstr "யூபிஎஸ் சக்தி ஆபத்து மட்டத்தில் உள்லது; இந்த கணினி உறங்கப்போகிறது" + + #. TRANSLATORS: computer will just shutdown + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1720 +-msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." +-msgstr "யூபிஎஸ் சக்தி ஆபத்து மட்டத்தில் உள்லது; இந்த கணினி இயக்கம் நிறுத்தப்படப்போகிறது. " ++msgid "" ++"UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." ++msgstr "" ++"யூபிஎஸ் சக்தி ஆபத்து மட்டத்தில் உள்லது; இந்த கணினி இயக்கம் " ++"நிறுத்தப்படப்போகிறது. " + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2223 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2203 + msgid "Lid has been opened" + msgstr "மூடி திறக்கப்பட்டது" + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2261 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2241 + msgid "Lid has been closed" + msgstr "மூடி மூடப்பட்டது" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3063 +-#| msgid "Automount" ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3047 + msgid "Automatic logout" + msgstr "தானாக வெளியேறுகிறது" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3063 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3047 + msgid "You will soon log out because of inactivity." + msgstr "செயலின்றி இருந்ததால் விரைவில் நீங்கள் வெளியேற்றப்படுவீர்கள்." + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3068 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3052 + msgid "Automatic suspend" + msgstr "தானியங்கு இடைநிறுத்தம்" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3068 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3073 +-#| msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3052 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3057 + msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." + msgstr "" + "செயலின்றி இருந்ததால் கணினி விரைவில் இடைநிறுத்தப்படும்.்கிரம் இடை நிறுத்தம் " + "செய்யப்படப்போகிறது " + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3073 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3057 + msgid "Automatic hibernation" + msgstr "தானியங்கு இடை உறக்கம்" + + #. SECURITY: + #. - A normal active user on the local machine does not need permission + #. to change the backlight brightness. +-#. + #: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5 + msgid "Modify the laptop brightness" + msgstr "மடிக்கணினி திரை வெளிச்சத்தை மாற்றுக" +@@ -2696,7 +2751,6 @@ + msgstr "தொலைநிலை காட்சிகளில் அசைவூட்டங்களை முடக்கு" + + #: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:1 +-#| msgid "Screensaver" + msgid "Screensaver Proxy" + msgstr "திரைக்காப்பு பதிலி" + +@@ -2704,42 +2758,11 @@ + msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session" + msgstr "பதிலி FreeDesktop திரைக்காப்பு gnome-அமர்வுக்கு கட்டுப்பட்டது" + +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:529 +-msgid "received error or hang up from event source" +-msgstr "ஒரு நிகழ்வு மூலத்தில் இருந்து பிழை அல்லது நிறுத்து கட்டளை பெறப்பட்டது" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:663 +-#, c-format +-msgid "NSS security system could not be initialized" +-msgstr "என்எஸ்எஸ் பாதுகாப்பு அமைப்பை துவக்க முடியவில்லை" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:791 +-#, c-format +-msgid "no suitable smartcard driver could be found" +-msgstr "பொருத்தமான ஸ்மார்ட் கார்ட் இயக்கியை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:805 +-#, c-format +-msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" +-msgstr " ஸ்மார்ட் கார்ட் இயக்கி '%s' ஐ ஏற்ற முடியவில்லை" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:877 +-#, c-format +-msgid "could not watch for incoming card events - %s" +-msgstr "உள் வரும் அட்டை நிகழ்வுகளுக்கு கண்காணிக்க இயலவில்லை - %s" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1275 +-#, c-format +-msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" +-msgstr "ஸ்மார்ட் கார்ட் நிகழ்வுகளுக்கு காத்திருக்கும் போது எதிர்பாராத பிழை ஏற்பட்டது" +- + #: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:1 +-#| msgid "smartcard driver" + msgid "Smartcard" + msgstr "ஸ்மார்ட் கார்டு" + + #: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:2 +-#| msgid "Enable smartcard plugin" + msgid "Smartcard plugin" + msgstr "Smartcard செருகுநிரல்யை இயலுமை செய்க" + +@@ -2782,7 +2805,9 @@ + msgid "" + "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work " + "correctly." +-msgstr "இது சரியாக பணி புரிவதற்கு முன்பு நீங்கள் வன்பொருளை நீக்கி மற்றும் இதை மறுஉள்ளிட வேண்டும்." ++msgstr "" ++"இது சரியாக பணி புரிவதற்கு முன்பு நீங்கள் வன்பொருளை நீக்கி மற்றும் இதை " ++"மறுஉள்ளிட வேண்டும்." + + #. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware + #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:306 +@@ -2794,7 +2819,8 @@ + msgid "" + "Additional firmware is required to make hardware in this computer function " + "correctly." +-msgstr "இந்த கணினியின் வன்பொருள் சரியாக செயல்பட கூடுதல் firmware தேவைப்படுகிறது." ++msgstr "" ++"இந்த கணினியின் வன்பொருள் சரியாக செயல்பட கூடுதல் firmware தேவைப்படுகிறது." + + #. TRANSLATORS: title of libnotify bubble + #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:601 +@@ -2851,8 +2877,8 @@ + #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:166 + msgid "An offline update was requested but no packages required updating." + msgstr "" +-"ஒரு இணைப்பு விலகிய மேம்படுத்தல் கோரப்பட்டது; ஆனால் எந்த பொதிக்கும் மேம்படுத்தல் தேவை " +-"இருக்கவில்லை." ++"ஒரு இணைப்பு விலகிய மேம்படுத்தல் கோரப்பட்டது; ஆனால் எந்த பொதிக்கும் " ++"மேம்படுத்தல் தேவை இருக்கவில்லை." + + #. TRANSLATORS: we ran out of disk space + #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:170 +@@ -2978,13 +3004,11 @@ + msgstr "சரி" + + #: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:2 +-#| msgid "Media keys plugin" + msgid "Updates plugin" + msgstr "மேம்படுத்தல்கள் செருகுநிரல்ருகி" + + #. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat + #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1076 +-#| msgid "Left Ring Mode #%d" + msgid "Left Ring" + msgstr "இடது வளையம் பாங்கு #%d" + +@@ -2995,7 +3019,6 @@ + + #. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat + #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1105 +-#| msgid "Right Ring Mode #%d" + msgid "Right Ring" + msgstr "வலது வளையம்பாங்கு #%d" + +@@ -3006,7 +3029,6 @@ + + #. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat + #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1156 +-#| msgid "Left Touchstrip Mode #%d" + msgid "Left Touchstrip" + msgstr "இடது தொடுபட்டைை பாங்கு #%d" + +@@ -3017,7 +3039,6 @@ + + #. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat + #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1185 +-#| msgid "Right Touchstrip Mode #%d" + msgid "Right Touchstrip" + msgstr "வலது தொடுபட்டை பாங்கு #%d" + +@@ -3090,7 +3111,6 @@ + msgstr "திரையிலான உதவியைக் காண்பி" + + #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:948 +-#| msgid "Switch input source" + msgctxt "Action type" + msgid "Switch Monitor" + msgstr "மானிட்டரை மாற்றுகத்தை மாற்றுக" +@@ -3103,7 +3123,6 @@ + #. SECURITY: + #. - A normal active user on the local machine does not need permission + #. to change the LED setting for a Wacom tablet +-#. + #: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5 + msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet" + msgstr "தொடுத்திட்டு எல்ஈடி வெளிச்சத்தை மாற்றுக" +@@ -3117,7 +3136,6 @@ + msgstr "வாகாம்" + + #: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:2 +-#| msgid "Background plugin" + msgid "Wacom plugin" + msgstr "வாகாம் செருகுநிரல்கி" + +@@ -3136,7 +3154,8 @@ + #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:579 + #, c-format + msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" +-msgid_plural "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" ++msgid_plural "" ++"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" + msgstr[0] "இந்த காட்சி முந்தைய கட்டமைப்புக்கு %d விநாடியில் மறு அமைக்கப்படும்" + msgstr[1] "இந்த காட்சி முந்தைய கட்டமைப்புக்கு %d விநாடிகளில் மறுஅமைக்கப்படும்" + +@@ -3156,16 +3175,16 @@ + msgid "The selected configuration for displays could not be applied" + msgstr "தேர்ந்தெடுத்த காட்சிகளுக்கான கட்டமைப்பை செயலாக்க முடியவில்லை" + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1384 ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1375 + #, c-format + msgid "Could not refresh the screen information: %s" + msgstr "திரை தகவலை புதுப்பிக்க முடியவில்லை: %s" + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1388 ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1379 + msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." + msgstr "மானிட்டர் கட்டமைப்பை எப்படியும் மாற்ற முயற்சிக்கிறது." + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1891 ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1882 + msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" + msgstr "மானிட்டர்களுக்கான சேமிக்கப்பட்ட கட்டமைப்பை செயல்படுத்த முடியவில்லை" + +@@ -3184,982 +3203,3 @@ + #: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2 + msgid "Manage X Settings" + msgstr "X அமைப்பை மேலாளுக" +- +-#~ msgid "Command to be run when a device is added or removed." +-#~ msgstr "சாதனம் ஒன்று சேர்க்கும்போதும் நீக்கும்போதும் இயக்க வேண்டிய கட்டளை" +- +-#~ msgid "Binding to select the next input source" +-#~ msgstr "அடுத்த உள்ளீட்டு மூலத்தை தேர்ந்தெடுக்க பிணைப்பு" +- +-#~ msgid "Binding to select the previous input source" +-#~ msgstr "முந்தய உள்ளீட்டு மூலத்தை தேர்ந்தெடுக்க பிணைப்பு" +- +-#~ msgid "Switch input source backward" +-#~ msgstr " உள்ளீட்டு மூலத்தை பின்னே மாற்று" +- +-#~ msgid "There was an error displaying help: %s" +-#~ msgstr "உதவியை காட்டும்போது பிழை ஏற்பட்டது: %s" +- +-#~ msgid "_Turn Off" +-#~ msgstr "_T நிறுத்து" +- +-#~ msgid "_Turn On" +-#~ msgstr "_T இயக்கு" +- +-#~ msgid "_Leave On" +-#~ msgstr "_L இயக்கத்தில் விடு" +- +-#~ msgid "_Leave Off" +-#~ msgstr "_L இயக்க நீக்கத்தில் விடு" +- +-#~ msgid "Universal Access Preferences" +-#~ msgstr "உலகளாவிய அணுகல் தேர்வுகள்" +- +-#~ msgid "Enhance _contrast in colors" +-#~ msgstr "(_c) வண்ணங்களில் வேறுபாட்டை அதிகப்படுத்து." +- +-#~ msgid "Make _text larger and easier to read" +-#~ msgstr "(_t) உரைஐ பெரிதாயும் படிக்க சுலபமாயும் ஆக்குக" +- +-#~ msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)" +-#~ msgstr "(_h) ஒப்புக்கொள்ள விசைகளை அழுத்தி பிடிக்கவும். (மெதுவான விசைகள்)" +- +-#~ msgid "Use on-screen _keyboard" +-#~ msgstr "(_k) திரை விசைப்பலகையை பயன்படுத்து." +- +-#~ msgid "Use screen _magnifier" +-#~ msgstr "(_m) திரை பெரிதாக்கி யை பயன்படுத்துக." +- +-#~ msgid "Use screen _reader" +-#~ msgstr "(_r) திரைபடிப்பான்" +- +-#~ msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)" +-#~ msgstr "(_I) இரட்டை விசை அமுத்தலை புறக்கணி (துள்ளு விசைகள்)" +- +-#~ msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)" +-#~ msgstr "(_P) குறுக்கு விசைகளை ஒரு நேரத்தில் ஒன்று என அழுத்தவும்." +- +-#~ msgid "Automount and autorun plugged devices" +-#~ msgstr "சொருகிய சாதனங்களை தானியங்கியாக ஏற்றி இயக்குக" +- +-#~ msgid "Mount Helper" +-#~ msgstr "ஏற்றல் உதவியாளர் " +- +-#~ msgid "Unable to mount %s" +-#~ msgstr " %s ஐ ஏற்ற முடியவில்லை " +- +-#~ msgid "Unable to open a folder for %s" +-#~ msgstr "%s க்கு ஒரு அடைவை திறக்க முடியவில்லை" +- +-#~ msgid "Ask what to do" +-#~ msgstr "என்ன செய்ய என்று கேள் " +- +-#~ msgid "Do Nothing" +-#~ msgstr "ஒன்றும் செய்யாதே" +- +-#~ msgid "Open Folder" +-#~ msgstr "அடைவினை திற" +- +-#~ msgid "Unable to eject %p" +-#~ msgstr "%p ஐ வெளியேற்ற முடியவில்லை" +- +-#~ msgid "Unable to unmount %p" +-#~ msgstr "%p ஏற்றம் நீக்க முடியவில்லை" +- +-#~ msgid "You have just inserted an Audio CD." +-#~ msgstr "நீங்கள் கேட்பொலி CD ஐ உள்ளிட்டீர்கள்" +- +-#~ msgid "You have just inserted an Audio DVD." +-#~ msgstr "நீங்கள் கேட்பொலி DVD ஐ உள்ளிட்டீர்கள்." +- +-#~ msgid "You have just inserted a Video DVD." +-#~ msgstr "நீங்கள் வீடியோDVD ஐ உள்ளிட்டீர்கள்." +- +-#~ msgid "You have just inserted a Video CD." +-#~ msgstr "நீங்கள் வீடியோ CD ஐ உள்ளிட்டீர்கள்." +- +-#~ msgid "You have just inserted a Super Video CD." +-#~ msgstr "நீங்கள் ஒரு சூப்பர் வீடியோ CD ஐ உள்ளிட்டீர்கள்" +- +-#~ msgid "You have just inserted a blank CD." +-#~ msgstr "நீங்கள் ஒரு வெற்று CD ஐஉள்ளிட்டீர்கள்" +- +-#~ msgid "You have just inserted a blank DVD." +-#~ msgstr "நீங்கள் ஒரு வெற்று DVD ஐ உள்ளிட்டீர்கள்" +- +-#~ msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." +-#~ msgstr "நீங்கள் ஒரு வெற்று ப்ளூ ரே வட்டை உள்ளிட்டீர்கள்." +- +-#~ msgid "You have just inserted a blank HD DVD." +-#~ msgstr "நீங்கள் ஒரு வெற்று ஹெச்டி டிவிடி DVD ஐ உள்ளிட்டீர்கள்" +- +-#~ msgid "You have just inserted a Photo CD." +-#~ msgstr "நீங்கள் ஒரு புகைப்பட CD ஐ உள்ளிட்டீர்கள்" +- +-#~ msgid "You have just inserted a Picture CD." +-#~ msgstr "நீங்கள் ஒரு பட CD ஐ உள்ளிட்டீர்கள்." +- +-#~ msgid "You have just inserted a medium with digital photos." +-#~ msgstr "நீங்கள் ஒர் இரும படங்கள் உள்ள ஊடகத்தை உள்ளிட்டீர்கள்" +- +-#~ msgid "You have just inserted a digital audio player." +-#~ msgstr "நீங்கள் ஒரு இரும ஒலி இசைப்பானை உள்ளிட்டீர்கள்" +- +-#~ msgid "" +-#~ "You have just inserted a medium with software intended to be " +-#~ "automatically started." +-#~ msgstr "நீங்கள் தானியங்கி மென்பொருள் உள்ள ஊடகம் ஒன்றை இப்போது உள்ளிட்டீர்கள்" +- +-#~ msgid "You have just inserted a medium." +-#~ msgstr "நீங்கள் ஊடகம் ஒன்றை இப்போது உள்ளிட்டீர்கள்" +- +-#~ msgid "Choose what application to launch." +-#~ msgstr "எந்த பயன்பாட்டை துவக்க என தேர்வு செய்க." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the " +-#~ "future for other media of type \"%s\"." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"%s\" ஐ எப்படி திறப்பது என தேர்ந்து எடுங்கள். \"%s\". வகை ஊடகத்துக்கு " +-#~ "எதிர்காலத்தில் இதே வகை செயலை செய்யலாமா என்றும் தேர்வு செய்க." +- +-#~ msgid "_Always perform this action" +-#~ msgstr "_எப்போதுமே இதே செயலை செய்யவும்" +- +-#~ msgid "_Eject" +-#~ msgstr "வெளியேற்று (_E)" +- +-#~ msgid "_Unmount" +-#~ msgstr "இறக்கு (_U)" +- +-#~ msgid "Background" +-#~ msgstr "பின்னணி" +- +-#~ msgid "Power Manager" +-#~ msgstr "சக்தி மேலாளர்" +- +-#~ msgid "Automatically install these types of updates" +-#~ msgstr "இவ்வகை மேம்படுத்தல்களை தானியங்கியாக மேம்படுத்துக" +- +-#~ msgid "Automatically install these types of updates." +-#~ msgstr "இவ்வகை மேம்படுத்தல்களை தானியங்கியாக மேம்படுத்துக." +- +-#~ msgid "Get the update list when the session starts" +-#~ msgstr "அமர்வு துவங்கும்போது மேம்படுத்தல் பட்டியலை பெறுக." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to." +-#~ msgstr "" +-#~ "நேர அட்டவணையில் இல்லாவிட்டாலும் அமர்வு துவங்கும்போது மேம்படுத்தல் பட்டியலை பெறுக." +- +-#~ msgid "Notify the user for completed updates" +-#~ msgstr "மேம்பாடுகள் நிறைவாகும்போது பயனருக்கு அறிவி. " +- +-#~ msgid "" +-#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart" +-#~ msgstr "பயனர் கணினியை மீள்துவக்கம் செய்ய மேம்பாடுகள் நிறைவாகும்போது பயனருக்கு அறிவி. " +- +-#~ msgid "" +-#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart." +-#~ msgstr "பயனர் கணினியை மீள்துவக்கம் செய்ய மேம்பாடுகள் நிறைவாகும்போது பயனருக்கு அறிவி. " +- +-#~ msgid "" +-#~ "Notify the user for completed updates. This may be a useful notification " +-#~ "for some users as installing updates prevents shutdown." +-#~ msgstr "" +-#~ "மேம்பாடுகள் நிறைவாகும்போது பயனருக்கு அறிவி. மேம்பாடுகள் நிறுவால் கணினியை " +-#~ "நிறுத்துவது இயலாதாகையால் இது சிலருக்கு பயனாகும்." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Notify the user when the automatic update was not started on battery power" +-#~ msgstr "" +-#~ "கணினிப்பொறி மின்கல சக்தியில் இயங்கும்போது தானியங்கியாக மேம்படுத்தல் துவக்கவில்லை என " +-#~ "பயனருக்கு அறிவி" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Notify the user when the update was not automatically started because the " +-#~ "machine is running on battery power." +-#~ msgstr "" +-#~ "கணினிப்பொறி மின்கல சக்தியில் இயங்குவதால் தானியங்கியாக மேம்படுத்தல் துவக்கவில்லை என " +-#~ "பயனருக்கு அறிவி" +- +-#~ msgid "Notify the user when the update was started" +-#~ msgstr "மேம்படுத்தல் எப்போது துவங்கியது என பயனருக்கு அறிவி" +- +-#~ msgid "Notify the user when the update was started." +-#~ msgstr "மேம்படுத்தல் எப்போது துவங்கியது என பயனருக்கு அறிவி" +- +-#~ msgid "The install root to use when adding and removing packages" +-#~ msgstr "பொதிகளை நிறுவும், நீக்கும்போது நிறுவ மூலம்." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The install root to use when processing packages, which is changed when " +-#~ "using LTSP or when testing." +-#~ msgstr "" +-#~ "பொதிகளை செயலாக்கும்போது நிறுவ மூலம்,; இது எல்டிஎஸ்பி ஐ பயன்படுத்தும்போதோ அல்லது " +-#~ "சோதிக்கும்போதோ மாற்றப்படும்." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for " +-#~ "updates" +-#~ msgstr "அமர்வின் துவக்கத்தில் மேம்பாடுகளுக்கு சோதிக்கு முன் தாமதிக்க வேண்டிய நொடிகள்." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for " +-#~ "updates. Value is in seconds." +-#~ msgstr "" +-#~ "அமர்வின் துவக்கத்தில் மேம்பாடுகளுக்கு சோதிக்கு முன் தாமதிக்க வேண்டிய நேரம். மதிப்பு " +-#~ "நொடிகளில்." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates. It may be " +-#~ "faster to download packages when on a wired connection, and the VPN or " +-#~ "proxy required may also only be available on wired connections." +-#~ msgstr "" +-#~ "மேம்பாடுகளை சோதிக்க கம்பியில்லாலான் இணைப்புகளை (வைஃபை) இணைப்புகளை பயன்படுத்துக. " +-#~ "கம்பி இணைப்புகளால் இன்னும் வேகமாக பொதிகளை தரவிறக்கலாம்; விபிஎன் அல்லது பதிலாள் " +-#~ "ஆகியன கம்பி இணைப்பில்தான் கிடைக்குமாவும் இருக்கலாம்." +- +-#~ msgid "Use WiFi connections" +-#~ msgstr "வைஃபை இணைப்புகளை பயன்படுத்துக" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Error activating XKB configuration.\n" +-#~ "There can be various reasons for that.\n" +-#~ "\n" +-#~ "If you report this situation as a bug, include the results of\n" +-#~ " • %s\n" +-#~ " • %s\n" +-#~ " • %s\n" +-#~ " • %s" +-#~ msgstr "" +-#~ " XKB வடிவமைப்பை செயலாக்குவதில் பிழை.\n" +-#~ "அதற்கு பல காரணங்கள் இருக்கலாம்.\n" +-#~ "\n" +-#~ "இதை வழுவாக நீங்கள் பதிவு செய்வதானால் கீழ் காணும் செயல் விடைகளை இணைக்கவும்\n" +-#~ " • %s\n" +-#~ " • %s\n" +-#~ " • %s\n" +-#~ " • %s" +- +-#~ msgid "_Layouts" +-#~ msgstr "_L இட அமைப்புகள்" +- +-#~ msgid "Show _Keyboard Layout..." +-#~ msgstr "_K விசைப்பலகை அமைப்பை காட்டு..." +- +-#~ msgid "Region and Language Settings" +-#~ msgstr "வட்டாரம் மற்றும் மொழி அமைப்பு" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Automatic updates are not being installed as the computer is running on " +-#~ "battery power" +-#~ msgstr "கணினி பாட்டரியில் இயங்கும் போது தானியக்க மேம்படுத்தல்கள் நிறுவப்படாது" +- +-#~ msgid "Updates not installed" +-#~ msgstr "மேம்படுத்தல்கள் நிறுவப்படவில்லை" +- +-#~ msgid "Install the updates anyway" +-#~ msgstr "எவ்வாறேனும் மேம்படுத்தல்களை நிறுவு" +- +-#~ msgid "No restart is required." +-#~ msgstr "மீண்டும் துவக்குதல் தேவையில்லை." +- +-#~ msgid "A restart is required." +-#~ msgstr "ஒரு மறுதுவக்கம் தேவைப்படுகிறது." +- +-#~ msgid "You need to log out and log back in." +-#~ msgstr "நீங்கள் விடுபதிவு செய்து மீண்டும் புகுபதிவு செய்ய வேண்டும்." +- +-#~ msgid "You need to restart the application." +-#~ msgstr "பயன்பாட்டை நீங்கள் மீண்டும் துவக்க வேண்டும்." +- +-#~ msgid "You need to log out and log back in to remain secure." +-#~ msgstr "பாதுகாப்பாக இருக்க நீங்கள் விடுபதிவு செய்து மீண்டும் புகுபதிவு செய்ய வேண்டும்." +- +-#~ msgid "A restart is required to remain secure." +-#~ msgstr "பாதுகாப்பாக இருக்க ஒரு மறுதுவக்கம் தேவைப்படுகிறது." +- +-#~ msgid "One package was skipped:" +-#~ msgid_plural "Some packages were skipped:" +-#~ msgstr[0] "ஒரு தொகுப்பு தவிர்க்கப்பட்டது:" +-#~ msgstr[1] "சில தொகுப்புகள் தவிர்க்கப்பட்டன:" +- +-#~ msgid "Restart computer now" +-#~ msgstr "இப்போது கணினியை மீண்டும் துவக்கவும்" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue." +-#~ msgstr "" +-#~ "துவக்க வரிசையில் க்னோம்-அமைப்பு-கிங்கரன் ஆல் இந்த சொருகி செயலாக்கப்பட முன்னுரிமை" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not." +-#~ msgstr "க்னோம்-அமைப்பு-கிங்கரன் ஆல் இந்த சொருகி செயலாக்கப்படுமா இல்லையா" +- +-#~ msgid "" +-#~ "If notifications should be shown at session start if a profile is invalid." +-#~ msgstr "ஒரு வரிவுரு செல்லுபடியாகாதெனில் அமர்வு துவக்கத்தில் அறிவிப்புகளை காட்டலாமா " +- +-#~ msgid "Allowed keys" +-#~ msgstr "அனுமதிக்கப்பட்ட விசைகள்" +- +-#~ msgid "" +-#~ "If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory " +-#~ "is in the list. This is useful for lockdown." +-#~ msgstr "" +-#~ "வெற்று இல்லையெனில், விசைபிணைவுகள் அதன் GConf அடைவு பட்டியலில் இல்லையெனில் " +-#~ "தவிர்க்கப்படும். இது பூட்டுக்கு பயனுள்ளது." +- +-#~ msgid "Enable this to set the cursor to absolute mode." +-#~ msgstr "நிலைக்காட்டியை முழுமை பாங்குக்கு அமைக்க இதை செயல்படுத்துக" +- +-#~ msgid "Enable this to set the stylus to absolute mode." +-#~ msgstr "எழுத்தாணியை முழுமை பாங்குக்கு அமைக்க இதை செயல்படுத்துக" +- +-#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the cursor." +-#~ msgstr "நிலைக்காட்டி பயன்படுத்த இதை x1, y1 மற்றும் x2, y2 ஆக அமைகக்வும்." +- +-#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the eraser." +-#~ msgstr "அழிப்பி பயன்படுத்த இதை x1, y1 மற்றும் x2, y2 ஆக அமைகக்வும்." +- +-#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the pad." +-#~ msgstr "திட்டு பயன்படுத்த இதை x1, y1 மற்றும் x2, y2 ஆக அமைகக்வும்." +- +-#~ msgid "Wacom cursor absolute mode" +-#~ msgstr "வாகாம் நிலைக்காட்டி முழுமைப்பாங்கு" +- +-#~ msgid "Wacom cursor button mapping" +-#~ msgstr "வாகாம் நிலைக்காட்டி பொத்தான் வரைபடம்" +- +-#~ msgid "Wacom cursor tablet area" +-#~ msgstr "வாகாம் நிலைக்காட்டி தொடுதிட்டு பரப்பு" +- +-#~ msgid "Wacom eraser absolute mode" +-#~ msgstr "வாகாம் அழிப்பி முழுமைப்பாங்கு" +- +-#~ msgid "Wacom eraser tablet area" +-#~ msgstr "வாகாம் அழிப்பி தொடுதிட்டு பரப்பு" +- +-#~ msgid "Wacom stylus tablet area" +-#~ msgstr "வாகாம் எழுத்தாணி தொடுதிட்டு இடம்" +- +-#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?" +-#~ msgstr "மெதுவான விசைகளை செயல்ப்படுத்த வேண்டுமா?" +- +-#~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" +-#~ msgstr "மெதுவான விசைகளை செயல்ப்பட செய்யாமல் இருக்க வேண்டுமா?" +- +-#~ msgid "Don't activate" +-#~ msgstr "செயல்படுத்த வேண்டாம் " +- +-#~ msgid "Don't deactivate" +-#~ msgstr "செயல் நீக்க வேண்டாம்" +- +-#~ msgid "Activate" +-#~ msgstr "செயல்படுத்து" +- +-#~ msgid "Deactivate" +-#~ msgstr "செயல்நீக்கு" +- +-#~ msgid "Do_n't activate" +-#~ msgstr "செயல்படுத்த வேண்டாம் (_n)" +- +-#~ msgid "Do_n't deactivate" +-#~ msgstr "செயல்படுத்த வேண்டாம் (_n)" +- +-#~ msgid "_Activate" +-#~ msgstr "செயல்படுத்து (_A)" +- +-#~ msgid "_Deactivate" +-#~ msgstr "செயல்நீக்கு (_D)" +- +-#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" +-#~ msgstr "ஒட்டும் விசைகளை செயல்ப்படுத்த வேண்டுமா?" +- +-#~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +-#~ msgstr "ஒட்டும் விசைகளை செயல்ப்பட செய்யாமல் இருக்க வேண்டுமா?" +- +-#~ msgid "Default" +-#~ msgstr "முன்னிருப்பு" +- +-#~ msgid "Key binding (%s) is invalid (%d)" +-#~ msgstr "(%s) விசை பிணைப்பு செல்லுபடியாகாத (%d)" +- +-#~ msgid "Key binding (%s) is incomplete" +-#~ msgstr "(%s) விசை பிணைப்பு பூர்தியாகவில்லை" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Error while trying to run (%s)\n" +-#~ "which is linked to the key (%s)" +-#~ msgstr "" +-#~ "(%s) இயக்க முயன்ற போது பிழை\n" +-#~ "(%s) விசையுடன் தொடர்பு கொண்டது" +- +-#~ msgid "Keybindings plugin" +-#~ msgstr "விசைப்பிணைப்புகள் சொருகி" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command " +-#~ "is set and points to a valid application." +-#~ msgstr "" +-#~ "முன்னிருப்பு முனையத்தை பெற முடியவில்லை. உங்கள் முன்னிருப்பு முனைய கட்டளை " +-#~ "அமைக்கப்பட்டுள்ளதையும் அது ஒரு செல்லுபடியாகும் நிரலை சுட்டுவதையும் உறுதி செய்து " +-#~ "கொள்க." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Couldn't execute command: %s\n" +-#~ "Verify that this is a valid command." +-#~ msgstr "" +-#~ "கட்டளையை செயல்ப்படுத்த முடியவில்லை : %s\n" +-#~ "இந்த கட்டளை செல்லுபடியானதா என சரிப்பார்க்கவும்." +- +-#~ msgid "Module Path" +-#~ msgstr "கூறு பாதை" +- +-#~ msgid "path to smartcard PKCS #11 driver" +-#~ msgstr "ஸ்மார்ட் கார்ட் PKCS #11 இயக்கிக்கு பாதை" +- +-#~ msgid "Slot ID" +-#~ msgstr "செருகுவாய் அடையாளம்" +- +-#~ msgid "The slot the card is in" +-#~ msgstr "சீட்டு உள்ள சொருகுவாய்" +- +-#~ msgid "Slot Series" +-#~ msgstr "செருகுவாய் வரிசை" +- +-#~ msgid "per-slot card identifier" +-#~ msgstr "பெர்ஸ்லாட் இனங்காட்டி" +- +-#~ msgid "name" +-#~ msgstr "பெயர்" +- +-#~ msgid "Module" +-#~ msgstr "கூறு" +- +-#~ msgid "Change system time and date settings" +-#~ msgstr "கணினி நேரம் மற்றும் தேதி அமைப்புகளை மாற்றுக" +- +-#~ msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." +-#~ msgstr "கணினி நேரம் மற்றும் தேதி அமைப்புகளை மாற்ற நீங்கள் உறுதிப்படுத்த வேண்டும்." +- +-#~ msgid "Binding to enable or disable the touchpad." +-#~ msgstr "தொடுதிட்டை செயல்படுத்து அல்லது செயல்நீக்கு க்கு பிணைப்பு" +- +-#~ msgid "Automounter plugin" +-#~ msgstr "தானியங்கி ஏற்றி சொருகி" +- +-#~ msgid "Keyboard _Preferences" +-#~ msgstr "விசைப் பலகை _வ விருப்பங்கள்" +- +-#~ msgid "Show _Current Layout" +-#~ msgstr "_C நடப்பு விசைபலகை வடிவமைப்பை காட்டு " +- +-#~ msgid "Privileges are required to configure time and date settings." +-#~ msgstr "கணினி நேரம் மற்றும் தேதி அமைப்புகளை மாற்றி அமைக்க உரிமைகள் தேவை." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Disable the keyboard layout indicator unconditionally, do not show it " +-#~ "even if number of layouts is more than one." +-#~ msgstr "" +-#~ "விசைப்பலகை அமைப்பு காட்டியை நிபந்தனை இல்லாமல் செயல்நீக்கு; அமைப்புகள் ஒன்றுக்கு " +-#~ "மேற்பட்டதாயினும் காட்டாதே." +- +-#~ msgid "Display keyboard LEDs on the panel" +-#~ msgstr "பலகத்தில் விசைப்பலகை எல்ஈடிகளை காட்டு" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Display pseudo-leds for keyboards that do not have physical LEDs for " +-#~ "CapsLock, NumLock, and ScrollLock." +-#~ msgstr "" +-#~ "கேப்ஸ்பூட்டு, எண்பூட்டு, உருளல்பூட்டு ஆகிய விசைகளுக்கு பௌதிக எல்ஈடி இல்லையானால் போலி " +-#~ "எல்ஈடிகளை காட்டு" +- +-#~ msgid "Never show layout indicator" +-#~ msgstr "விசைப்பலகை அமைப்பு காட்டியை எப்போதும் காட்ட வேண்டாம்" +- +-#~ msgid "DPI" +-#~ msgstr "டிபிஐ (DPI)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per " +-#~ "inch. 0.0 DPI means that the X server's DPI will be used." +-#~ msgstr "" +-#~ "எழுத்துரு அளவுகளை பிசெலுக்கு மாற்ற தெளிவுத்திறன். ஒரு அங்குலத்துக்கு புள்ளிகள். 0.0 " +-#~ "DPI எனில் X சேவையகத்தின் DPI பயன்படுத்தப்படும்." +- +-#~ msgid "No applications found" +-#~ msgstr "பயன்பாடு ஏதும் காணப்பட இல்லை" +- +-#~ msgid "Open %s" +-#~ msgstr "%s ஐ திற " +- +-#~ msgid "Open with other Application..." +-#~ msgstr "மற்றொரு பயன்பாட்டால் திற..." +- +-#~ msgid "Could not run application" +-#~ msgstr "பயன்பாட்டை இயக்க முடியவில்லை" +- +-#~ msgid "Could not find '%s'" +-#~ msgstr "'%s' ஐ காணவில்லை" +- +-#~ msgid "Could not find application" +-#~ msgstr "பயன்பாட்டை காணவில்லை" +- +-#~ msgid "Could not add application to the application database: %s" +-#~ msgstr "பயன்பாடு தரவுத்தளத்தில் பயன்பாட்டை சேர்க்க முடியவில்லை :%s" +- +-#~ msgid "Could not add application" +-#~ msgstr "பயன்பாட்டை சேர்க்க முடியவில்லை" +- +-#~ msgid "Could not set application as the default: %s" +-#~ msgstr "முன்னிருப்பு பயன்பாடு ஆக அமைக்க முடியவில்லை: %s" +- +-#~ msgid "Select an Application" +-#~ msgstr "பயன்பாட்டை தேர்வு செய்க" +- +-#~ msgid "Open With" +-#~ msgstr "இதனால் திற" +- +-#~ msgid "Select an application to view its description." +-#~ msgstr "செயல்பாட்டின் விவரங்களை பார்க்க அதனை தெரிவு செய்யவும்" +- +-#~ msgid "_Browse..." +-#~ msgstr "_B மேலோடு..." +- +-#~ msgid "_Open" +-#~ msgstr "(_O)திற" +- +-#~ msgid "Open %s and other %s document with:" +-#~ msgstr "%s மற்றும் மற்ற \"%s\" ஆவணைங்களை இதில் திற:" +- +-#~ msgid "Open %s with:" +-#~ msgstr "%s ஐ இதனால் திற:" +- +-#~ msgid "_Remember this application for %s documents" +-#~ msgstr "(_R) இந்த பயன்பாட்டை %s ஆவணைங்களுக்கு நினைவில் கொள்க" +- +-#~ msgid "Open all %s documents with:" +-#~ msgstr "அனைத்து %s வகை ஆவணங்களையும் திறக்க இதை பயன்படுத்துக:" +- +-#~ msgid "Open %s and other \"%s\" files with:" +-#~ msgstr "%s மற்றும் மற்ற \"%s\" கோப்புகளையும் இதில் திற:" +- +-#~ msgid "_Remember this application for \"%s\" files" +-#~ msgstr "(_R) இந்த பயன்பாட்டை \"%s\" ஆவணைங்களுக்கு நினைவில் கொள்க" +- +-#~ msgid "Open all \"%s\" files with:" +-#~ msgstr "அனைத்து \"%s\" வகை கோப்புகளையும் இதனால் திற:" +- +-#~ msgid "_Add" +-#~ msgstr "_A சேர்" +- +-#~ msgid "Add Application" +-#~ msgstr "செயலியைச் சேர்" +- +-#~ msgid "Removing item %lu of %lu" +-#~ msgstr "உருப்படி %lu, %lu இல் நீக்கப்படுகிறது." +- +-#~ msgid "Removing: %s" +-#~ msgstr "நீக்குகிறது: %s" +- +-#~ msgid "Emptying the trash" +-#~ msgstr "குப்பை காலி செய்யப்படுகிறது" +- +-#~ msgid "Preparing to empty trash…" +-#~ msgstr "குப்பையை காலி செய்ய தயார் செய்கிறது..." +- +-#~ msgid "From: " +-#~ msgstr "அனுப்புனர்:" +- +-#~ msgid "Empty all of the items from the trash?" +-#~ msgstr "குப்பையிலிருந்து எல்லா உருப்படிகளையும் காலி செய்யவா?" +- +-#~ msgid "" +-#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently " +-#~ "lost. Please note that you can also delete them separately." +-#~ msgstr "" +-#~ "குப்பையை காலி செய்ய தேர்ந்தெடுத்தால் எல்லா உருப்படிகளும் நிரந்தரமாக இழக்கப்படும். " +-#~ "அவற்றை தனித்தனியாக கூட நீக்கலாம் என அறியவும். " +- +-#~ msgid "_Empty Trash" +-#~ msgstr "_E குப்பையை காலி செய்" +- +-#~ msgid "Configure hardware clock" +-#~ msgstr "வன்பொருள் கடிகாரத்தை வடிவமை" +- +-#~ msgid "Privileges are required to change the system time zone." +-#~ msgstr "கணினி நேர மண்டலத்தை மாற்றி அமைக்க உரிமைகள் தேவை." +- +-#~ msgid "Privileges are required to change the system time." +-#~ msgstr "கணினி நேரத்தை மாற்றி அமைக்க உரிமைகள் தேவை." +- +-#~ msgid "Volume step" +-#~ msgstr "ஒலி அளவின் படி" +- +-#~ msgid "Volume step as percentage of volume." +-#~ msgstr "ஒலியின் சதவிகித படி ஒலி." +- +-#~ msgid "Show Displays in Notification Area" +-#~ msgstr "அறிவிப்பு இடத்தில் காட்சிகளை காட்டுகிறது." +- +-#~ msgid "Turn on external monitor after system boot" +-#~ msgstr "வெளித்திரையை கணினி துவங்கியபின் இயக்கு" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Turn on external monitor after system boot if user plugs in external " +-#~ "monitor on system boot." +-#~ msgstr "கணினி துவங்கும் போது வெளித்திரையை இணைத்தால் அதை கணினி துவங்கியபின் இயக்கு" +- +-#~ msgid "Turn on laptop monitor after system boot" +-#~ msgstr "மடிக்கணினி திரையை கணினி துவங்கியபின் இயக்கு" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external " +-#~ "monitor on system boot." +-#~ msgstr "" +-#~ "கணினி துவங்கும் போது வெளித்திரையை இணைத்தால் மடிக் கணினி துவங்கியபின் திரையை இயக்கு" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Whether a notification icon with display-related things should be shown " +-#~ "in the panel." +-#~ msgstr "பலகத்தில் தொடர்புடைய விஷயங்களுடன் ஒரு அறிவிப்பு சின்னம் காட்டப்பட வேண்டுமா." +- +-#~ msgid "Bounce keys" +-#~ msgstr "பவுன்ஸ் விசைகள்" +- +-#~ msgid "Command used to turn the magnifier on or off." +-#~ msgstr "பெரிதாக்கியை ஆன் அல்லது ஆஃப் செய்ய பயன்படுத்தப்படும் கட்டளை." +- +-#~ msgid "Command used to turn the on-screen keyboard on or off." +-#~ msgstr "திரை விசைப்பலகையை ஆன் அல்லது ஆஃப் செய்வதற்கான கட்டளை" +- +-#~ msgid "Command used to turn the screen reader on or off." +-#~ msgstr "திரை வாசிப்பியை ஆன் அல்லது ஆஃப் செய்வதற்கான கட்டளை" +- +-#~ msgid "Enable XRandR plugin" +-#~ msgstr "XRandR சொருகியை இயலுமை செய்க" +- +-#~ msgid "Enable accessibility keyboard plugin" +-#~ msgstr "விசைப்பலகை அணுகல்-முறை சொருகி" +- +-#~ msgid "Enable background plugin" +-#~ msgstr "பின்னணி பட சொருகியை செயலாக்கு" +- +-#~ msgid "Enable clipboard plugin" +-#~ msgstr "ஒட்டுப்பலகை சொருகியை இயலுமை செய்க." +- +-#~ msgid "Enable font plugin" +-#~ msgstr "எழுத்துரு சொருகியை இயலுமை செய்க" +- +-#~ msgid "Enable housekeeping plugin" +-#~ msgstr "வீட்டு பராமரிப்பு சொருகியை செயல்படுத்து" +- +-#~ msgid "Enable keybindings plugin" +-#~ msgstr "விசை பிணைப்பு சொருகியை இயலுமை செய்க" +- +-#~ msgid "Enable keyboard plugin" +-#~ msgstr "பிழைத்திருத்த சொருகியை இயலுமை செய்க" +- +-#~ msgid "Enable media keys plugin" +-#~ msgstr "ஊடக விசை சொருகியை இயலுமை செய்க" +- +-#~ msgid "Enable mouse plugin" +-#~ msgstr "சொடுக்கி சொருகி செயல்படுத்து" +- +-#~ msgid "Enable sound plugin" +-#~ msgstr "ஒலி சொருகி செயல்படுத்து" +- +-#~ msgid "Enable typing breaks plugin" +-#~ msgstr "தட்டச்சு முறிவு சொருகியை இயலுமை செய்க" +- +-#~ msgid "Enable xrdb plugin" +-#~ msgstr "xrdb சொருகியை செயல்படுத்து" +- +-#~ msgid "Enable xsettings plugin" +-#~ msgstr "எக்ஸ் அமைப்பு சொருகியை இயலுமை செய்க" +- +-#~ msgid "On-screen keyboard" +-#~ msgstr "திரை விசைப்பலகை" +- +-#~ msgid "Screen magnifier" +-#~ msgstr "திரை பெரிதாக்கி" +- +-#~ msgid "Screen reader" +-#~ msgstr "திரைபடிப்பான்" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file " +-#~ "caches." +-#~ msgstr "" +-#~ "வீட்டுப்பராமரிப்பு சொருகியை இயலுமை செய்ய உண்மை என்று அமை. இது தற்காலிக கோப்பு " +-#~ "இடையகத்தை சுருக்கும்." +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage XRandR settings." +-#~ msgstr "XRandR அமைப்பை மேலாள சொருகியை இயலுமை செய்ய உண்மை என்று அமை" +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings." +-#~ msgstr "ஒட்டு பலகை அமைப்பை மேலாள சொருகியை இயலுமை செய்ய உண்மை என்று அமை" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings." +-#~ msgstr "மேல்மேசை பின்னணி அமைப்பை மேலாள சொருகியை இயலுமை செய்ய உண்மை என்று அமை" +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings." +-#~ msgstr "எழுத்துரு அமைப்பை மேலாள சொருகியை இயலுமை செய்ய உண்மை என்று அமை" +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings." +-#~ msgstr "விசைபலகை அமைப்பை மேலாள சொருகியை இயலுமை செய்ய உண்மை என்று அமை" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Set to True to enable the plugin to manage locking the screen on " +-#~ "smartcard removal." +-#~ msgstr "" +-#~ "ஸ்மார்ட் கார்டை எடுக்கும் போது திரையை பூட்டும் அமைப்பை மேலாள சொருகியை இயலுமை செய்ய " +-#~ "உண்மை என்று அமை" +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings." +-#~ msgstr "சொடுக்கி அமைப்பை மேலாள சொருகியை இயலுமை செய்ய உண்மை என்று அமை" +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings." +-#~ msgstr "பல்லூடக விசைகள் அமைப்பை மேலாள சொருகியை இயலுமை செய்ய உண்மை என்று அமை" +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches." +-#~ msgstr "ஒலி அமைப்பை மேலாள சொருகியை செயல்படுத்த உண்மை என்று அமை" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " +-#~ "settings." +-#~ msgstr "அணுகல் விசைகள் அமைப்பை மேலாள சொருகியை இயலுமை செய்ய உண்மை என்று அமை" +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings." +-#~ msgstr "விசை பிணைப்புகள் அமைப்பை மேலாள சொருகியை இயலுமை செய்ய உண்மை என்று அமை" +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks." +-#~ msgstr "தட்டச்சு முறிவுகள் அமைப்பை மேலாள சொருகியை இயலுமை செய்ய உண்மை என்று அமை" +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings." +-#~ msgstr "xrdb அமைப்பை மேலாள சொருகியை இயலுமை செய்ய உண்மை என்று அமை" +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings." +-#~ msgstr "xஅமைப்புகளை மேலாள சொருகியை இயலுமை செய்ய உண்மை என்று அமை" +- +-#~ msgid "Slow keys" +-#~ msgstr "மெதுவான விசைகள்" +- +-#~ msgid "Sticky keys" +-#~ msgstr "விசைகள் ஒட்டுபவை" +- +-#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier" +-#~ msgstr "விசைப்பலகை குறுக்குவழியின் பெயர் பெரிதாக்கியை மாற்றுகிறது" +- +-#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard" +-#~ msgstr "விசைப்பலகை குறுக்குவழியின் பெயர் திரையில் விசைப்பலகையை மாற்றுகிறது" +- +-#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader" +-#~ msgstr "திரைப்படிப்பானை நிலை மாற்ற விசைப்பலகை குறுக்குவழியின் பெயர் " +- +-#~ msgid "" +-#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This " +-#~ "name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." +-#~ msgstr "" +-#~ "இது விசைப்பலகை குறுக்குவழியின் பெயர் பெரிதாக்கியை மாற்றுகிறது. இந்த பெயர் " +-#~ "விசைப்பலகை குறுக்குவழி முன்னுரிமைகளை உரையாடலை காட்டுகிறது." +- +-#~ msgid "" +-#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen " +-#~ "keyboard. This name will be shown in the keyboard shortcut preferences " +-#~ "dialog." +-#~ msgstr "" +-#~ "இது விசைப்பலகை குறுக்குவழியின் பெயர் திரையில் விசைப்பலகை மாற்றுகிறது. இந்த பெயர் " +-#~ "விசைப்பலகை குறுக்குவழி முன்னுரிமைகளை உரையாடலை காட்டுகிறது." +- +-#~ msgid "" +-#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. " +-#~ "This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." +-#~ msgstr "" +-#~ "திரைப்படிப்பானை நிலை மாற்ற விசைப்பலகை குறுக்குவழியின் பெயர். விசைப்பலகை " +-#~ "குறுக்குவழி முன்னுரிமைகளை உரையாடலுல் இந்த பெயர் காட்டப்படும்" +- +-#~ msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on." +-#~ msgstr "பவுன்ஸ் விசைகள் விசைப்பலகை அணுகல் வசதி செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளதா" +- +-#~ msgid "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on." +-#~ msgstr "சுட்டி விசைகள் விசைப்பலகை அணுகல் வசதி செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளதா" +- +-#~ msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on." +-#~ msgstr "திரையில் விசைப்பலகை செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளதா" +- +-#~ msgid "Whether the screen magnifier is turned on." +-#~ msgstr "திரை பெரிதாக்கி செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளதா" +- +-#~ msgid "Whether the screen reader is turned on." +-#~ msgstr "திரைப்படிப்பான் செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளதா" +- +-#~ msgid "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on." +-#~ msgstr "மெதுவான விசைகள் விசைப்பலகை அணுகல் வசதி செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளதா" +- +-#~ msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on." +-#~ msgstr "ஒட்டு விசைகள் விசைப்பலகை அணுகல் வசதி செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளதா" +- +-#~ msgid "Don't become a daemon" +-#~ msgstr "கிங்கரன் ஆகாதே." +- +-#~ msgid "GConf prefix from which to load plugin settings" +-#~ msgstr "சொருகி அமைப்பை ஏற்ற ஜிகான்ஃப் முன்னொட்டு" +- +-#~ msgid "Font" +-#~ msgstr "எழுத்துருக்கள் " +- +-#~ msgid "" +-#~ "Error activating XKB configuration.\n" +-#~ "It can happen under various circumstances:\n" +-#~ " • a bug in libxklavier library\n" +-#~ " • a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n" +-#~ " • X server with incompatible libxkbfile implementation\n" +-#~ "\n" +-#~ "X server version data:\n" +-#~ "%s\n" +-#~ "%d\n" +-#~ "%s\n" +-#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n" +-#~ " • The result of %s\n" +-#~ " • The result of %s" +-#~ msgstr "" +-#~ "எக்ஸ்கேபி வடிவமைப்பை துவக்குவதில் பிழை.\n" +-#~ "இது பலவிதங்களில் நிகழலாம்:\n" +-#~ "• (libxklavier) லிப்எக்ஸ்க்ளேவியர் நூலகத்தில் பிழை\n" +-#~ "• எக்ஸ் சேவக்னில் பிழை (xkbcomp, xmodmap பயன்பாடுகள்)\n" +-#~ "• libxkbfile நடைமுறைப்படுத்துதலில் எக்ஸ் சேவையகம் இசையவில்லை\n" +-#~ "\n" +-#~ "X சேவையக பதிப்பு தரவு:\n" +-#~ "%s\n" +-#~ "%d\n" +-#~ "%s\n" +-#~ "நீங்கள் இந்த பிழையை அறிவித்தால் இதை சேருங்கள்:\n" +-#~ "- %s இன் விடை\n" +-#~ "- %s இன் விடை" +- +-#~ msgid "" +-#~ "You are using XFree 4.3.0.\n" +-#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n" +-#~ "Try using a simpler configuration or using a later version of the XFree " +-#~ "software." +-#~ msgstr "" +-#~ "நீங்கள் XFree 4.3.0. ஐ பயன்படுத்துகிறீர்கள்\n" +-#~ "நுணுக்கமான எக்ஸ்கேபி அமைப்புகளுடன் தெரிந்த பிரச்சினைகள் உள்ளன.\n" +-#~ "எளிய அமைப்பை பயன்படுத்தவும் அல்லது எக்ஸ்ஃப்ரீ மென்பொருளின் புதிய பதிப்பை நிறுவுக ." +- +-#~ msgid "A_vailable files:" +-#~ msgstr "இருக்கும் கோப்புகள்: (_v)" +- +-#~ msgid "Load modmap files" +-#~ msgstr "modmap கோப்புகளை ஏற்று" +- +-#~ msgid "Would you like to load the modmap files?" +-#~ msgstr "modmap கோப்புகளை ஏற்ற வேண்டுமா?" +- +-#~ msgid "_Load" +-#~ msgstr "ஏற்று (_L)" +- +-#~ msgid "_Loaded files:" +-#~ msgstr "ஏற்றப்பட்ட கோப்புகள்: (_L)" +- +-#~ msgid "Mouse Preferences" +-#~ msgstr "சுட்டி பண்புகள்" +- +-#~ msgid "Typing Break" +-#~ msgstr "உள்ளிடல் இடைவெளி" +- +-#~ msgid "Typing break plugin" +-#~ msgstr "தட்டச்சு முறிவு சொருகி" +- +-#~ msgid "Rotation not supported" +-#~ msgstr "சுற்றுதல் ஆதரிக்கப்படவில்லை" +- +-#~ msgid "Normal" +-#~ msgstr "இயல்பான" +- +-#~ msgid "Left" +-#~ msgstr "இடது" +- +-#~ msgid "Right" +-#~ msgstr "வலது" +- +-#~ msgid "Upside Down" +-#~ msgstr "தலை கீழ்" +- +-#~ msgid "_Configure Display Settings…" +-#~ msgstr "(_C) காட்சி அமைப்பை வடிவமை..." +- +-#~ msgid "Configure display settings" +-#~ msgstr "காட்சி அமைப்பை வடிவமை" +- +-#~ msgid "Cannot determine user's home directory" +-#~ msgstr "பயனர் இல்ல அடைவை குறிப்பிட முடியாது" +- +-#~ msgid "Manage the X resource database" +-#~ msgstr "எக்ஸ் வளங்கள் தரவுத்தளத்தை மேலாளுக" +- +-#~ msgid "X Resource Database" +-#~ msgstr "எக்ஸ் வளங்கள் தரவுத்தளம்" +- +-#~ msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" +-#~ msgstr "GConf விசை %s, %s வகைக்கு அமைக்கப்பட்டுள்ளது ஆனால் எதிர்பார்த்து %s\n" +- +-#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\"" +-#~ msgstr "விசைப்பலகை அமைப்பு \"%s\"" +- +-#~ msgid "_Groups" +-#~ msgstr "_G குழுக்கள்" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Couldn't put the machine to sleep.\n" +-#~ "Verify that the machine is correctly configured." +-#~ msgstr "" +-#~ "பொறியை தூங்க வைக்க முடியவில்லை .\n" +-#~ "பொறியின் அமைப்பு சரியாக உள்ளதா என சரிப்பார்க்கவும்." +- +-#~ msgid "Binding to suspend the computer." +-#~ msgstr "கணினியை இடைநிறுத்த பிணைப்பு " +- +-#~ msgid "GNOME Volume Control" +-#~ msgstr "GNOME ஒலியளவு கட்டுப்பாடு" +- +-#~ msgid "%d%% of the disk space on `%s' is in use" +-#~ msgstr "%d%% வட்டு இடம் `%s' இல் பயன்படுத்தப்படுகிறது" +- +-#~ msgid "Analyze" +-#~ msgstr "ஆய்வு செய்" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Set to True to display a dialog when there are errors running the " +-#~ "screensaver." +-#~ msgstr "" +-#~ "திரைசேமிப்பி இயங்கும் போது பிழைகள் வரின் ஒரு உரையாடலை காட்ட உண்மை என அமைக்கவும்." +- +-#~ msgid "Set to True to run the screensaver at login." +-#~ msgstr "உள் அனுமதியில் திரைசேமிப்பியை இயக்க உண்மை என அமைக்கவும்" +- +-#~ msgid "Show startup errors" +-#~ msgstr "துவக்கும் போது எழும் பிழைகளை காட்டு " +- +-#~ msgid "Enable screensaver plugin" +-#~ msgstr "திரைசேமிப்பி சொருகியை இயக்கவும்" +- +-#~ msgid "" +-#~ "There was an error starting up the screensaver:\n" +-#~ "\n" +-#~ "%s\n" +-#~ "\n" +-#~ "Screensaver functionality will not work in this session." +-#~ msgstr "" +-#~ "திரை பாதுகாப்பாலரை தொடங்கும்போது பிழை:\n" +-#~ "\n" +-#~ "%s\n" +-#~ "\n" +-#~ "இவ்வர்வில் திரை பாதுகாப்பாலரின் செயல்கூறுகள் வேலை செய்யாது." +- +-#~ msgid "Screensaver plugin" +-#~ msgstr " திரைசேமிப்பி சொருகி" +--- a/gnome-settings-daemon-3.8.6.1/po/te.po 2013-11-28 16:16:47.689834493 +0530 ++++ a/gnome-settings-daemon-3.8.6.1/po/te.po 2013-11-28 16:19:45.367455852 +0530 +@@ -2,7 +2,7 @@ + # Telugu translation of control-center + # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Andhra Pradesh. + # This file is distributed under the same license as the control-center package. +-# ++# + # Copyright (C) 2011,2012 Swecha Telugu Localisation Team .# + # A Mohan Vamsee , 2011. + # Hari Krishna , 2012. +@@ -13,19 +13,19 @@ + "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" + "settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" + "POT-Creation-Date: 2013-03-23 06:10+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2013-03-25 19:10+0530\n" ++"PO-Revision-Date: 2013-03-25 09:40-0400\n" + "Last-Translator: Krishnababu Krothapalli \n" + "Language-Team: Telugu \n" +-"Language: te\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"Language: te\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" + "\n" + "\n" + "\n" + "\n" +-"X-Generator: Lokalize 1.5\n" ++"X-Generator: Zanata 3.1.2\n" + + #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 + msgid "GNOME Settings Daemon" +@@ -41,9 +41,8 @@ + "action will get performed when the smartcard used for log in is removed." + msgstr "" + "దీనిని \"ఏమి లేదు\", \"తెరకు-తాళము వేయు\", లేక \"బలవంతముగా లాగ్ అవుట్ " +-"చేయు\"లో ఒక దానిగా " +-"అమర్చుము.లాగ్ ఇన్ కొఱకు ఉపయోగించు స్మార్ట్ కార్డ్ ని తీసివేసినప్పుడు ఈ " +-"కార్యము అమలుచేయబడును." ++"చేయు\"లో ఒక దానిగా అమర్చుము.లాగ్ ఇన్ కొఱకు ఉపయోగించు స్మార్ట్ కార్డ్ ని " ++"తీసివేసినప్పుడు ఈ కార్యము అమలుచేయబడును." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3 + msgid "Disable touchpad while typing" +@@ -67,8 +66,7 @@ + "with the scroll_method key." + msgstr "" + "scroll_method కీతో యెంపికైన అదే పద్దతి ద్వారా హారిజాంటల్ స్క్రాలింగును " +-"అనుమతించుటకు దీనిని TRUE కు " +-"అమర్చుము." ++"అనుమతించుటకు దీనిని TRUE కు అమర్చుము." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7 + msgid "Select the touchpad scroll method" +@@ -80,8 +78,7 @@ + "\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"." + msgstr "" + "టచ్‌పాడ్ స్క్రాల్ పద్దతిని ఎంపికచేయుము. మద్దతిచ్చు విలువలు: \"అచేతనమైన\",\" " +-"అంచు స్క్రాలింగ్\"," +-"\"రెండు-వేళ్ళ స్క్రాలింగ్\"" ++"అంచు స్క్రాలింగ్\",\"రెండు-వేళ్ళ స్క్రాలింగ్\"" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9 + msgid "Enable mouse clicks with touchpad" +@@ -92,6 +89,7 @@ + "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." + msgstr "" + "టట్‌పాడ్ పై టాప్‌చేయుట ద్వారా మౌస్ నొక్కులను పంపుటకు దీనిని TRUE కు అమర్చుము." ++"" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11 + msgid "Enable touchpad" +@@ -135,8 +133,7 @@ + "button click." + msgstr "" + "ఏకకాలమునందు ఎడమ మరియు కుడి బటన్ క్లిక్ ఇచ్చునప్పుడు మోస్ మథ్య బటన్ పోటీపడటం " +-"సాధ్యమగునట్లు " +-"చేస్తుంది." ++"సాధ్యమగునట్లు చేస్తుంది." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20 + msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically." +@@ -151,9 +148,8 @@ + "Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 " + "means that the device will not be handled further by gnome-settings-daemon." + msgstr "" +-"పరికరం జతచేసినప్పుడు మరియు తీసివేసినప్పుడు నడుపవలసిన ఆదేశం. నిష్క్రమణ విలువ 1 " +-"అనగా " +-"పరికరం యికపై gnome-settings-daemon చే సంభాలించబడదు." ++"పరికరం జతచేసినప్పుడు మరియు తీసివేసినప్పుడు నడుపవలసిన ఆదేశం. నిష్క్రమణ విలువ " ++"1 అనగా పరికరం యికపై gnome-settings-daemon చే సంభాలించబడదు." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1 +@@ -243,8 +239,8 @@ + "Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of " + "the output." + msgstr "" +-"Wacom టాబ్లెట్ యేరియా అనునది అవుట్పుట్ యొక్క యేస్పెక్ట్ రేషియోతో సరితూగునట్లు " +-"చేయుటకు దీనిని చేతనంచేయి." ++"Wacom టాబ్లెట్ యేరియా అనునది అవుట్పుట్ యొక్క యేస్పెక్ట్ రేషియోతో " ++"సరితూగునట్లు చేయుటకు దీనిని చేతనంచేయి." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11 + msgid "Wacom tablet rotation" +@@ -256,8 +252,7 @@ + "'ccw' for 90 degree counterclockwise." + msgstr "" + "దీనిని 'ఏమి లేదు' అనునదికి, 90 డిగ్రీ క్లాక్‌వైస్‌నకు 'cw'ను, 180 డిగ్రీ " +-"కొఱకు 'సగము'ని, మరియు 90 " +-"డిగ్రీ కౌంటర్ క్లాక్‌వైస్‌నకు 'ccw'ని అమర్చుము." ++"కొఱకు 'సగము'ని, మరియు 90 డిగ్రీ కౌంటర్ క్లాక్‌వైస్‌నకు 'ccw'ని అమర్చుము." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13 + msgid "Wacom touch feature" +@@ -288,8 +283,8 @@ + "product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping." + msgstr "" + "టాబ్లెట్ కు మ్యాప్ చేయుటకు మానిటర్ యొక్క EDID సమాచారం.[ఉత్పత్తిధారుడు, " +-"ఉత్పత్తి, సీరియల్] ఆకృతి లోనే " +-"ఉండాలి. [\"\",\"\",\"\"] మ్యాపింగును నిరుపయోగపరుచును." ++"ఉత్పత్తి, సీరియల్] ఆకృతి లోనే ఉండాలి. [\"\",\"\",\"\"] మ్యాపింగును " ++"నిరుపయోగపరుచును." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 + msgid "Wacom stylus pressure curve" +@@ -364,7 +359,6 @@ + msgstr "కస్టం క్రియ కొరకు బటన్ నొక్కిన వెంటనే కలిగిన కీబోర్డు షార్ట్ కట్" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34 +-#| msgid "Key combinations for an elevator custom action" + msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action" + msgstr "టచ్‌రింగ్ లేదా టచ్‌స్ట్రిప్ మలచిన చర్య కొరకు కీ యుగళాలు" + +@@ -374,8 +368,7 @@ + "custom actions (up followed by down)." + msgstr "" + "కస్టం క్రియ కొరకు టచ్ రింగ్ లేదా టచ్ స్టిప్ ఉపయోగించబడినప్పుడు కలిగిన " +-"కీబోర్డ్ షార్ట్ కట్ లు(పైన తరువాత " +-"కింద)." ++"కీబోర్డ్ షార్ట్ కట్ లు(పైన తరువాత కింద)." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5 + msgid "The duration a display profile is valid" +@@ -386,14 +379,14 @@ + "This is the number of days after which the display color profile is " + "considered invalid." + msgstr "" +-"ఈ రోజుల తర్వాత దర్శనపు వర్ణము యొక్క స్థూల వివరము నిస్సారమైనదిగా పరిగణించబడును." ++"ఈ రోజుల తర్వాత దర్శనపు వర్ణము యొక్క స్థూల వివరము నిస్సారమైనదిగా " ++"పరిగణించబడును." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7 + msgid "The duration a printer profile is valid" + msgstr "" + "ముద్రణా యంత్రము స్థూల వివరఈ రోజుల తర్వాత దర్శనపు వర్ణము యొక్క స్థూల వివరము " +-"నిస్సారమైనదిగా " +-"పరిగణించబడినది.ము స్థిరీకరించు కాలము" ++"నిస్సారమైనదిగా పరిగణించబడినది.ము స్థిరీకరించు కాలము" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8 + msgid "" +@@ -413,9 +406,9 @@ + "(default: 'all'). The plugins still need to be marked as active to get " + "loaded. This is only evaluated on startup." + msgstr "" +-"(default: 'all') లోడగుటకు అనుమతించబడు చొప్పింతలను సూచించు స్ట్రింగ్స్ జాబితా. " +-"లోడగుటకు చొప్పింతలు యింకా " +-"క్రియాశీలంగా గుర్తించబడాలి. ఇది ప్రారంభంపైన మాత్రమే లెక్కించబడును." ++"(default: 'all') లోడగుటకు అనుమతించబడు చొప్పింతలను సూచించు స్ట్రింగ్స్ జాబితా." ++" లోడగుటకు చొప్పింతలు యింకా క్రియాశీలంగా గుర్తించబడాలి. ఇది ప్రారంభంపైన " ++"మాత్రమే లెక్కించబడును." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3 + msgid "Mount paths to ignore" +@@ -437,8 +430,7 @@ + "the percentage free space drops below this, a warning will be shown." + msgstr "" + "తక్కువ డిస్కు జాగా యొక్క ప్రాధమిక హెచ్చరికకు శాతపు ఖాళీ జాగా త్రెష్‌హోల్డు. " +-"ఖాళీ జాగా శాతము దీనికి దిగువుకు " +-"వస్తే, హెచ్చరిక చూపబడుతుంది" ++"ఖాళీ జాగా శాతము దీనికి దిగువుకు వస్తే, హెచ్చరిక చూపబడుతుంది" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7 + msgid "Subsequent free space percentage notify threshold" +@@ -448,7 +440,8 @@ + msgid "" + "Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " + "issuing a subsequent warning." +-msgstr "హెచ్చరికను యిచ్చే ముందు ఖాళీ డిస్కు జాగా తగ్గించవలసిన శాతమును తెలుపుము" ++msgstr "" ++"హెచ్చరికను యిచ్చే ముందు ఖాళీ డిస్కు జాగా తగ్గించవలసిన శాతమును తెలుపుము" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9 + msgid "Free space notify threshold" +@@ -797,8 +790,7 @@ + "valid when use-time-for-policy is false." + msgstr "" + "విధానముకు-ఉపయోగించు-సమయము తప్పు అయినప్పుడు మాత్రమే బ్యాటరీ యొక్క శాతము " +-"క్లిష్ఠమైన చర్యను " +-"ఆచరించును." ++"క్లిష్ఠమైన చర్యను ఆచరించును." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11 + msgid "The time remaining when low" +@@ -809,9 +801,8 @@ + "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only " + "valid when use-time-for-policy is true." + msgstr "" +-"విధానముకు-ఉపయోగించు-సమయము సరైనది అయినప్పుడు,బ్యాటరీ తక్కువలో పరిగణించినప్పుడు " +-"దాని యొక్క మిగిలిన " +-"సమయము సెకన్‌లలో ఉండును." ++"విధానముకు-ఉపయోగించు-సమయము సరైనది అయినప్పుడు,బ్యాటరీ తక్కువలో " ++"పరిగణించినప్పుడు దాని యొక్క మిగిలిన సమయము సెకన్‌లలో ఉండును." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13 + msgid "The time remaining when critical" +@@ -823,8 +814,7 @@ + "Only valid when use-time-for-policy is true." + msgstr "" + "విధానముకు-ఉపయోగించు-సమయము సరైనది అయినప్పుడు,బ్యాటరీ క్లిష్ఠపరిస్థితిలో " +-"పరిగణించినప్పుడు దాని యొక్క మిగిలిన " +-"సమయము సెకన్‌లలో ఉండును." ++"పరిగణించినప్పుడు దాని యొక్క మిగిలిన సమయము సెకన్‌లలో ఉండును." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:15 + msgid "The time remaining when action is taken" +@@ -836,8 +826,7 @@ + "Only valid when use-time-for-policy is true." + msgstr "" + "విధానముకు-ఉపయోగించు-సమయము సరైనది అయినప్పుడు,క్లిష్ఠ చర్య జరిగితే బ్యాటరీ " +-"యొక్క మిగిలిన సమయము సెకన్‌లలో " +-"ఉండును." ++"యొక్క మిగిలిన సమయము సెకన్‌లలో ఉండును." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:17 + msgid "Whether to use time-based notifications" +@@ -849,8 +838,7 @@ + "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." + msgstr "" + "సమయముపై ఆధారపడిన ప్రకటనలు ఉపయోగించినప్పుడు.తప్పు చూపించినచో, బదులుగా శాతము " +-"యొక్క మార్పును " +-"ఉపయోగించి, భగ్నమైన ACPI BIOSని జతపరుచవచ్చు." ++"యొక్క మార్పును ఉపయోగించి, భగ్నమైన ACPI BIOSని జతపరుచవచ్చు." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19 + msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" +@@ -862,8 +850,7 @@ + "this to false only if you know your battery is okay." + msgstr "" + "పనిచేయని బ్యాటరీకు తిరిగి పనిచేయు బ్యాటరీ హెచ్చరికను చూపించుట కొఱకు . మీ " +-"బ్యాటరీ సరైనదిగా వుంటే దీనిని " +-"తప్పుగా మార్చుము." ++"బ్యాటరీ సరైనదిగా వుంటే దీనిని తప్పుగా మార్చుము." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5 + msgid "Use mobile broadband connections" +@@ -889,10 +876,9 @@ + "mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled." + msgstr "" + "ఎలాంటి నిర్థారణ లేకుండా నవీకరణలను స్వయంచాలకముగా బ్యాక్‌గ్రౌండ్‌లో దిగుమతి " +-"చేయును. వైర్డ్ నెట్‌వర్క్‌ " +-"అనుసంధానములను ఉపయోగించినప్పుడు, మరియు 'మోబైల్ అనుసంధానమును ఉపయోగించుట' " +-"సాధ్యమైనప్పడు నవీకరణలు " +-"స్వయంచాలకంగా-డౌనులోడ్ చేయబడును." ++"చేయును. వైర్డ్ నెట్‌వర్క్‌ అనుసంధానములను ఉపయోగించినప్పుడు, మరియు 'మోబైల్ " ++"అనుసంధానమును ఉపయోగించుట' సాధ్యమైనప్పడు నవీకరణలు స్వయంచాలకంగా-డౌనులోడ్ " ++"చేయబడును." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9 + msgid "How often to check for updates" +@@ -905,10 +891,9 @@ + "the update being automatically installed or the user notified." + msgstr "" + "నవీకరణ‌లనుఎన్ని సార్లు తనిఖీ చేయవలెను. విలువ సెకన్‌లలో ఉన్నది.ఇది " +-"ప్రచురింపబడుతున్న రక్షించేటటువంటి " +-"నవీకరణ మరియుస్వయంచాలకముతో నెలకొల్పబడుతున్న నవీకరణ లేక వినియోగదారుడు " +-"ప్రకటించబడిన వాటి మథ్యలో గనిష్ఠ " +-"మొత్తమును పంపించగలదు." ++"ప్రచురింపబడుతున్న రక్షించేటటువంటి నవీకరణ మరియుస్వయంచాలకముతో నెలకొల్పబడుతున్న " ++"నవీకరణ లేక వినియోగదారుడు ప్రకటించబడిన వాటి మథ్యలో గనిష్ఠ మొత్తమును " ++"పంపించగలదు." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11 + msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available" +@@ -924,10 +909,9 @@ + "frequently." + msgstr "" + "క్లిష్ఠమైనవి కాని నవీకరణలు లభింస్తున్నవి అని ఎన్నిసార్లు వినియోగదారునికి " +-"తెలుపవలెను. విలువ సెకన్‌లలో ఉన్నది." +-"నవీకరణల్ ని తనిఖీచేసిన తర్వాత రక్షించు నవీకరణ ప్రకటనులను ఎల్లప్పుడూ " +-"చూపించును, కాని క్లిష్ఠమైనవి కాని " +-"ప్రకటనులు ఎక్కువ మొత్తములో తక్కువ సార్లు చూపించవలెను." ++"తెలుపవలెను. విలువ సెకన్‌లలో ఉన్నది.నవీకరణల్ ని తనిఖీచేసిన తర్వాత రక్షించు " ++"నవీకరణ ప్రకటనులను ఎల్లప్పుడూ చూపించును, కాని క్లిష్ఠమైనవి కాని ప్రకటనులు " ++"ఎక్కువ మొత్తములో తక్కువ సార్లు చూపించవలెను." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13 + msgid "The last time we told the user about non-critical notifications" +@@ -940,8 +924,7 @@ + "seconds since the epoch, or zero for never." + msgstr "" + "క్లిష్ఠమైనవి కాని నవీకరణ‌ల గురించి ఇదివరకే వినియోగదారునికి ప్రకటించినాము. " +-"విలువ సెకన్‌లలో ఎపోక్ లేదా సున్నా " +-"లేకుండ ఉంది" ++"విలువ సెకన్‌లలో ఎపోక్ లేదా సున్నా లేకుండ ఉంది" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15 + msgid "How often to check for distribution upgrades" +@@ -950,7 +933,8 @@ + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:16 + msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds." + msgstr "" +-"పంపిణీచేయు అప్‌గ్రేడ్‌లనుఎన్ని సార్లు తనిఖీ చేయవలెను. విలువ సెకన్‌లలో ఉన్నది." ++"పంపిణీచేయు అప్‌గ్రేడ్‌లనుఎన్ని సార్లు తనిఖీ చేయవలెను. విలువ సెకన్‌లలో " ++"ఉన్నది." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:17 + msgid "How often to refresh the package cache" +@@ -997,8 +981,7 @@ + "can include '*' and '?' characters." + msgstr "" + "కామాలతో విభజించిన, ఫర్మ్ వేర్ దస్త్రములను శోధించవలసిన అవసరము లేదు. వాటిలో " +-"'*'మరియు'?'అను " +-"అక్షరములు ఉండవచ్చును." ++"'*'మరియు'?'అను అక్షరములు ఉండవచ్చును." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:27 + msgid "Devices that should be ignored" +@@ -1026,10 +1009,9 @@ + "update running systems." + msgstr "" + "తీసివేయగల మీడియాను పెట్టినప్పుడు, అందులో ఏమైన ముఖ్యమైన ఫైల్ పేర్లు రూట్ " +-"సమాచార గంధములోఉన్నవాటితో " +-"కలుస్తున్నవో లేదో తనిఖీచేయును.ఒకవేళ లభించినచో అప్డేట్ కొఱకు వెతుకును. ఇది " +-"తర్వాత స్థాపించు " +-"డిస్కులనునడుస్తున్న సిస్టమ్‌ల కొఱకు ఉపయోగించును." ++"సమాచార గంధములోఉన్నవాటితో కలుస్తున్నవో లేదో తనిఖీచేయును.ఒకవేళ లభించినచో " ++"అప్డేట్ కొఱకు వెతుకును. ఇది తర్వాత స్థాపించు డిస్కులనునడుస్తున్న సిస్టమ్‌ల " ++"కొఱకు ఉపయోగించును." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3 + msgid "File for default configuration for RandR" +@@ -1044,20 +1026,15 @@ + "then the file specified by this key will be used instead." + msgstr "" + "XRandR కీ ద్వారా నిర్దేశించిన దస్త్రమును అప్రమేయముగా అనుకరించును. ఇది " +-"సాధారణముగా వినియోగదారులు " +-"బధ్రపరుచుకొనేహోమ్ సమాచార దస్త్రములలో ~/.config/monitors.xml ది లాగా ఉన్నది. " +-"ఒకవేళ అలాంటీ " +-"దస్త్రము లేనిచోఆ కీ ద్వారా నిర్దేశించిన దస్త్రమును ఉపయోగించును." ++"సాధారణముగా వినియోగదారులు బధ్రపరుచుకొనేహోమ్ సమాచార దస్త్రములలో ~/.config/" ++"monitors.xml ది లాగా ఉన్నది. ఒకవేళ అలాంటీ దస్త్రము లేనిచోఆ కీ ద్వారా " ++"నిర్దేశించిన దస్త్రమును ఉపయోగించును." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7 + msgid "Whether to turn off specific monitors after boot" + msgstr "బూట్ తర్వాత ప్రత్యేకమైన మానిటర్‌లను మూయవలనా లేదా అనునది తెలుపుము" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8 +-#| msgid "" +-#| "'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch " +-#| "off the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg " +-#| "behaviour (extend the desktop in recent versions)" + msgid "" + "'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off " + "the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour " +@@ -1066,12 +1043,10 @@ + "(respectively) open or closed." + msgstr "" + "'క్లోన్'అన్ని మానిటర్‌లపై అదే దానిని ప్రదర్శించును, 'డాక్' అంతర్గత మానిటర్ " +-"ఆఫ్ చేయును, 'ఏమి చేయవద్దు' " +-"అప్రమేయమైన Xఆర్గ్ ప్రవృత్తినిఉపయోగించును(డెస్క్ టాపప్‌ని ఇటీవలి వర్షన్లకు " +-"విస్తరించును). అప్రమేయ, " +-"'follow-lid', లిడ్ తెరువబడిందా లేక మూయబడిందా అన్న దానిపై ఆధారపడి 'do-nothing' " +-"మరియు " +-"'dock' మధ్యన యెంచుకొనును." ++"ఆఫ్ చేయును, 'ఏమి చేయవద్దు' అప్రమేయమైన Xఆర్గ్ ప్రవృత్తినిఉపయోగించును(డెస్క్ " ++"టాపప్‌ని ఇటీవలి వర్షన్లకు విస్తరించును). అప్రమేయ, 'follow-lid', లిడ్ " ++"తెరువబడిందా లేక మూయబడిందా అన్న దానిపై ఆధారపడి 'do-nothing' మరియు 'dock' " ++"మధ్యన యెంచుకొనును." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3 + msgid "Antialiasing" +@@ -1084,10 +1059,9 @@ + "antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." + msgstr "" + "ఫాంట్లను ప్రస్పుటంచేస్తున్నప్పుడు ఉపయోగించు వ్యతిరేకఉపనామకరణం రకం. సాద్యమగు " +-"విలువలు: \"ఏదీకాదు" +-"\" వ్యతిరేకఉపనామకరణం లేదు కు, \"గ్రేస్కేల్\" ప్రామాణిక గ్రేస్కేల్ " +-"వ్యతిరేకఉపనామకరణకు, మరియు \"rgba\" " +-"ఉపపిగ్జెల్ వ్యతిరేకఉపనామకరణంకు (LCD తెరలు మాత్రమే)." ++"విలువలు: \"ఏదీకాదు\" వ్యతిరేకఉపనామకరణం లేదు కు, \"గ్రేస్కేల్\" ప్రామాణిక " ++"గ్రేస్కేల్ వ్యతిరేకఉపనామకరణకు, మరియు \"rgba\" ఉపపిగ్జెల్ వ్యతిరేకఉపనామకరణంకు " ++"(LCD తెరలు మాత్రమే)." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5 + msgid "Hinting" +@@ -1095,15 +1069,14 @@ + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6 + msgid "" +-"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" +-"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full" +-"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." ++"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: " ++"\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and " ++"\"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." + msgstr "" + "ఫాంట్లను ప్రస్పుటం చేస్తున్నప్పుడు ఉపయోగించవలిసిన హింటింగ్ రకం. సాధ్యమగు " +-"విలువలు: \"ఏదీకాదు\" " +-"హింటింగ్ కొరకు, \"స్వల్ప\" ప్రాదమికంకు, \"మద్యమం\" నవీనతకు, మరియు " +-"\"పూర్తిగా\" గరిష్ఠ హింటింగ్ " +-"కు (ఆక్షర రూపాల యొక్క విరూపంకు కారణం అవ్వొచ్చు)." ++"విలువలు: \"ఏదీకాదు\" హింటింగ్ కొరకు, \"స్వల్ప\" ప్రాదమికంకు, \"మద్యమం\" " ++"నవీనతకు, మరియు \"పూర్తిగా\" గరిష్ఠ హింటింగ్ కు (ఆక్షర రూపాల యొక్క విరూపంకు " ++"కారణం అవ్వొచ్చు)." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9 + msgid "RGBA order" +@@ -1117,11 +1090,9 @@ + "on bottom." + msgstr "" + "LCD తెరపైన ఉపపిగ్జెల్సు మూలకాల యొక్క క్రమము; వ్యతిరేకఉపనామకరణం \"rgba\" కు " +-"అమర్చినప్పుడు మాత్రమే " +-"ఉపయోగించబడుతుంది. సాద్యమగు విలువలు: \"rgb\" ఎరుపు ఎడమవైపు ఉంచుటకు (దాదాపు " +-"సాదారణంగా), " +-"\"bgr\" బులుగు ఎడమవైపున ఉంచుటకు, \"vrgb\" ఎరుపు పైన ఉంచుటకు, \"vbgr\" ఎరుపు " +-"క్రిందన ఉంచుటకు." ++"అమర్చినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగించబడుతుంది. సాద్యమగు విలువలు: \"rgb\" ఎరుపు " ++"ఎడమవైపు ఉంచుటకు (దాదాపు సాదారణంగా), \"bgr\" బులుగు ఎడమవైపున ఉంచుటకు, " ++"\"vrgb\" ఎరుపు పైన ఉంచుటకు, \"vbgr\" ఎరుపు క్రిందన ఉంచుటకు." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11 + msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules" +@@ -1132,9 +1103,8 @@ + "A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, " + "even if enabled by default in their configuration." + msgstr "" +-"ఒక అక్షరబంధముల జాబితా నిర్దేశించు GTK+ అధిభాగములు అప్రమేయముగా వాటి అనుకరణమును " +-"క్రియాత్మకం " +-"చేయునప్పటికీ బర్తీకాలేవు." ++"ఒక అక్షరబంధముల జాబితా నిర్దేశించు GTK+ అధిభాగములు అప్రమేయముగా వాటి " ++"అనుకరణమును క్రియాత్మకం చేయునప్పటికీ బర్తీకాలేవు." + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13 + msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules" +@@ -1146,8 +1116,7 @@ + "in addition to conditional and forcibly disabled ones." + msgstr "" + "ఒక అక్షరబంధముల జాబితా నిర్దేశించు GTK+ అధిభాగములు షరతలుతోకూడిన మరియు " +-"బలవంతముగా నిర్వీర్యం " +-"అగునట్టివాటిని బర్తీచేయబడును." ++"బలవంతముగా నిర్వీర్యం అగునట్టివాటిని బర్తీచేయబడును." + + #: ../gnome-settings-daemon/main.c:52 + msgid "Enable debugging code" +@@ -1182,9 +1151,8 @@ + "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " + "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." + msgstr "" +-"మీరు షిఫ్ట్ మీటను ౮8 సెకన్లు నొక్కివుంచారు. ఇది నెమ్మది మీటల విశిష్ఠ అంశానికి " +-"అడ్డదారి ఇది మీ మీటలపలకం " +-"పనిచేయు విధానంపై ప్రభావం చూపుతుంది." ++"మీరు షిఫ్ట్ మీటను ౮8 సెకన్లు నొక్కివుంచారు. ఇది నెమ్మది మీటల విశిష్ఠ " ++"అంశానికి అడ్డదారి ఇది మీ మీటలపలకం పనిచేయు విధానంపై ప్రభావం చూపుతుంది." + + #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:412 + #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:480 +@@ -1226,18 +1194,17 @@ + "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." + msgstr "" + "షిఫ్ట్ మీటను మీరు వరుసక్రమంలో 5సార్లు నొక్కారు. ఇది చీటీ మీటల సౌకర్యానికి " +-"అడ్డదారిఇది మీ మీటల పలకం పనిపై " +-"ప్రభావం చూపుతుంది." ++"అడ్డదారిఇది మీ మీటల పలకం పనిపై ప్రభావం చూపుతుంది." + + #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:470 + msgid "" +-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " +-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " ++"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row." ++" This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " + "keyboard works." + msgstr "" + "మీరు రెండు షిఫ్ట్ మీటలను ఒకేసారి నొక్కారు. షిఫ్ట్ మీటను మీరు వరుసక్రమంలో " +-"5సార్లు నొక్కారు. ఇది చీటీ మీటల " +-"సౌకర్యానికి అడ్డదారి, ఇది మీ మీటల పలకం పనిపై ప్రభావం చూపుతుంది." ++"5సార్లు నొక్కారు. ఇది చీటీ మీటల సౌకర్యానికి అడ్డదారి, ఇది మీ మీటల పలకం పనిపై " ++"ప్రభావం చూపుతుంది." + + #: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Accessibility settings" +@@ -1257,7 +1224,7 @@ + msgstr "క్లిప్‌బోర్డు ప్లగ్ఇన్" + + #: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1 +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1664 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1666 + msgid "Color" + msgstr "వర్ణము" + +@@ -1265,40 +1232,40 @@ + msgid "Color plugin" + msgstr "వర్ణపు ప్లగ్ఇన్" + +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1669 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1671 + msgid "Recalibrate now" + msgstr "ఇప్పుడు పునఃక్రమాంకనం చేయుము" + + #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1712 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1714 + msgid "Recalibration required" + msgstr "ఇప్పుడు పునఃక్రమాంకనం చేయుట అవసరము" + + #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1724 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1726 + #, c-format + msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." + msgstr "'%s'అను దర్శనమును త్వరగా పునఃక్రమాంకనం చేయుము." + + #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1733 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1735 + #, c-format + msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." + msgstr "'%s'అను ముద్రణాయంత్రమును త్వరగా పునఃక్రమాంకనం చేయుము." + + #. TRANSLATORS: this is the application name +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2057 +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2073 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2059 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2075 + msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" + msgstr "GNOME అమర్పుల డెమోన్ వర్ణపు ప్లగ్‌ఇన్" + + #. TRANSLATORS: this is a sound description +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2059 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2061 + msgid "Color calibration device added" + msgstr "వర్ణము క్రమాంకనపు పరికరమును జతపరిచెను" + + #. TRANSLATORS: this is a sound description +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2075 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2077 + msgid "Color calibration device removed" + msgstr "వర్ణము క్రమాంకనపు పరికరమును త్యజించెను" + +@@ -1392,8 +1359,8 @@ + "or files, or moving files to another disk or partition." + msgstr "" + "మీరు చెత్తకుండీను ఖాళీ చేయుట ద్వారా డిస్కు జాగాను ఖాళీ చేయవచ్చు, వుపయోగించని " +-"ప్రోగ్రాములను లేదా ఫైళ్ళను " +-"తీసివేసి, లేదా ఫైళ్ళను వేరే డిస్కు లేదా విభజనకు కదిల్చి." ++"ప్రోగ్రాములను లేదా ఫైళ్ళను తీసివేసి, లేదా ఫైళ్ళను వేరే డిస్కు లేదా విభజనకు " ++"కదిల్చి." + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:103 + msgid "" +@@ -1401,8 +1368,7 @@ + "moving files to another disk or partition." + msgstr "" + "ఉపయోగించని ఫైళ్ళను లేదా ప్రోగ్రాములను తీసివేయుటద్వారా, లేదా ఫైళ్ళను వేరే " +-"డిస్కు లేదా విభజనకు కదుల్చుట ద్వారా " +-"మీరు డిస్కును ఖాళీ చేయవచ్చు." ++"డిస్కు లేదా విభజనకు కదుల్చుట ద్వారా మీరు డిస్కును ఖాళీ చేయవచ్చు." + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:108 + msgid "" +@@ -1410,8 +1376,8 @@ + "or files, or moving files to an external disk." + msgstr "" + "మీరు చెత్తకుండీను ఖాళీ చేయుట ద్వారా డిస్కు జాగాను ఖాళీ చేయవచ్చు, వుపయోగించని " +-"ప్రోగ్రాములను లేదా ఫైళ్ళను " +-"తీసివేసి, లేదా ఫైళ్ళను బాహ్య డిస్కునకు కదుల్చుట ద్వారా." ++"ప్రోగ్రాములను లేదా ఫైళ్ళను తీసివేసి, లేదా ఫైళ్ళను బాహ్య డిస్కునకు కదుల్చుట " ++"ద్వారా." + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:111 + msgid "" +@@ -1419,8 +1385,7 @@ + "moving files to an external disk." + msgstr "" + "ఉపయోగించని ఫైళ్ళను లేదా ప్రోగ్రాములను తీసివేయుటద్వారా, లేదా ఫైళ్ళను బాహ్య " +-"డిస్కునకు కదుల్చుట ద్వారా మీరు " +-"డిస్కును ఖాళీ చేయవచ్చు." ++"డిస్కునకు కదుల్చుట ద్వారా మీరు డిస్కును ఖాళీ చేయవచ్చు." + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:445 + msgid "Examine…" +@@ -1436,8 +1401,7 @@ + "about low disk space" + msgstr "" + "థంబ్‌నెయిల్ క్యాచీలను మరియు యితర ట్రాన్సియంట్ ఫైళ్ళను స్వయంచాలకంగా తరుగును, " +-"మరియు " +-"డిస్కు జాగా లోటును సూచించును" ++"మరియు డిస్కు జాగా లోటును సూచించును" + + #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery + #: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 +@@ -1452,13 +1416,11 @@ + msgstr "కీబోర్డు ప్లగ్ఇన్" + + #: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:84 +-#| msgid "Binding to take a screenshot." + msgid "Unable to capture a screenshot" + msgstr "స్క్రీన్‌షాట్ కాప్చర్ చేయలేక పోయింది" + + #: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:115 + #: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:155 +-#| msgid "Screen reader" + msgid "Screenshot taken" + msgstr "స్క్రీన్‌షాట్ తీసుకొనెను" + +@@ -1515,7 +1477,6 @@ + msgstr "టచ్‌పాడ్ ఆన్" + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101 +-#| msgid "Turn Off" + msgid "Touchpad Off" + msgstr "టచ్‌పాడ్ ఆఫ్" + +@@ -1524,22 +1485,18 @@ + msgstr "మైక్రోఫోన్ మ్యూట్" + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106 +-#| msgid "Volume mute" + msgid "Quiet Volume Mute" + msgstr "క్వయిట్ వాల్యూమ్ మ్యూట్" + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107 +-#| msgid "Volume down" + msgid "Quiet Volume Down" + msgstr "క్వయిట్ వాల్యూమ్ డౌన్" + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108 +-#| msgid "Volume up" + msgid "Quiet Volume Up" + msgstr "క్వయిట్ వాల్యూమ్ అప్" + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:117 +-#| msgid "Lock screen" + msgid "Lock Screen" + msgstr "తెరను లాక్‌చేయుము" + +@@ -1571,7 +1528,6 @@ + msgstr "భ్రమణ తెర" + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:148 +-#| msgid "Power" + msgid "Power Off" + msgstr "పవర్ ఆఫ్" + +@@ -1598,22 +1554,18 @@ + msgstr "కాంతిప్రకాశం తగ్గు" + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:156 +-#| msgid "Keyboard is empty" + msgid "Keyboard Brightness Up" + msgstr "కీబోర్డు కాంతిప్రకాశం పెంచు" + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:157 +-#| msgid "Keyboard battery low" + msgid "Keyboard Brightness Down" + msgstr "కీబోర్డు కాంతిప్రకాశం తగ్గు" + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:158 +-#| msgid "Keyboard is charged" + msgid "Keyboard Brightness Toggle" + msgstr "కీబోర్డు కాంతిప్రకాశం మార్చు" + + #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:159 +-#| msgid "Battery is low" + msgid "Battery Status" + msgstr "బ్యాటరీ స్థితి" + +@@ -1642,12 +1594,10 @@ + + #. Priority=100 + #: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:2 +-#| msgid "Print-notifications" + msgid "Orientation" + msgstr "సర్దుబాటు" + + #: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:3 +-#| msgid "Print-notifications plugin" + msgid "Orientation plugin" + msgstr "సర్దుబాటు ప్లగిన్" + +@@ -1709,7 +1659,8 @@ + #. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage. + #. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and + #. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes" +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:375 ../plugins/power/gpm-common.c:392 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:375 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:392 + #, c-format + msgid "%s %s until charged" + msgstr "%s %s చార్జ్ పరిచేంతవరకు" +@@ -1730,8 +1681,10 @@ + #. TRANSLATORS: device is charged + #. TRANSLATORS: device is charging + #. TRANSLATORS: device is discharging +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:477 ../plugins/power/gpm-common.c:480 +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ../plugins/power/gpm-common.c:486 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:477 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:480 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:486 + msgid "Status:" + msgstr "స్థితి:" + +@@ -1740,17 +1693,20 @@ + msgstr "మాయమైనది" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:480 ../plugins/power/gpm-common.c:749 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:480 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:749 + msgid "Charged" + msgstr "చార్జ్ చేయబడెను" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ../plugins/power/gpm-common.c:737 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:737 + msgid "Charging" + msgstr "చార్జ్ చేయుచున్నది" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:486 ../plugins/power/gpm-common.c:741 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:486 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:741 + msgid "Discharging" + msgstr "విసర్జింపబడుతుంది" + +@@ -1810,7 +1766,8 @@ + msgid "Capacity:" + msgstr "సామర్ధ్యము" + +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:542 ../plugins/power/gpm-common.c:567 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:542 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:567 + msgid "Current charge:" + msgstr "ప్రస్తుత చార్జ్:" + +@@ -1818,7 +1775,8 @@ + msgid "Last full charge:" + msgstr "పూర్వము పూర్తిగా చార్జ్ అయినప్పుడు:" + +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:554 ../plugins/power/gpm-common.c:572 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:554 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:572 + msgid "Design charge:" + msgstr "చార్జ్ ఆకృతి:" + +@@ -2185,7 +2143,7 @@ + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1438 + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1611 + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1749 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3084 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3068 + #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Power" + msgstr "శక్తి" +@@ -2362,8 +2320,7 @@ + "computer to avoid losing data." + msgstr "" + "ఇంచుమించుగా %s UPS శక్తి మిగిలివుంది (%.0f%%). డాటా కాపాడుకోవడానికి AC " +-"శక్తిని మీ కంప్యూటర్‌కు " +-"వుంచండి." ++"శక్తిని మీ కంప్యూటర్‌కు వుంచండి." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1538 +@@ -2372,9 +2329,8 @@ + "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " + "functioning if not charged." + msgstr "" +-"(%.0f%%)అను శక్తి వైర్‌లెస్ మోస్‌నకు చాలా తక్కువగా ఉన్నది. ఈ పరికరమును చార్జ్ " +-"చేయనిచో త్వరగా పనిచేయుట " +-"ఆగిపోవును." ++"(%.0f%%)అను శక్తి వైర్‌లెస్ మోస్‌నకు చాలా తక్కువగా ఉన్నది. ఈ పరికరమును " ++"చార్జ్ చేయనిచో త్వరగా పనిచేయుట ఆగిపోవును." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1546 +@@ -2384,8 +2340,7 @@ + "functioning if not charged." + msgstr "" + "(%.0f%%)అను శక్తి వైర్‌లెస్ కీబోర్డనకు చాలా తక్కువగా ఉన్నది. ఈ పరికరమును " +-"చార్జ్ చేయనిచో త్వరగా పనిచేయుట " +-"ఆగిపోవును." ++"చార్జ్ చేయనిచో త్వరగా పనిచేయుట ఆగిపోవును." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1555 +@@ -2395,8 +2350,7 @@ + "not charged." + msgstr "" + "(%.0f%%)అను శక్తి PDAకు చాలా తక్కువగా ఉన్నది. ఈ పరికరమును చార్జ్ చేయనిచో " +-"త్వరగా పనిచేయుట " +-"ఆగిపోవును." ++"త్వరగా పనిచేయుట ఆగిపోవును." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1565 +@@ -2406,8 +2360,7 @@ + "functioning if not charged." + msgstr "" + "(%.0f%%)అను శక్తి సెల్ ఫోన్‌కు చాలా తక్కువగా ఉన్నది. ఈ పరికరమును చార్జ్ " +-"చేయనిచో త్వరగా పనిచేయుట " +-"ఆగిపోవును." ++"చేయనిచో త్వరగా పనిచేయుట ఆగిపోవును." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1574 +@@ -2417,8 +2370,7 @@ + "functioning if not charged." + msgstr "" + "(%.0f%%)అను శక్తి మీడియా ప్లేయర్‌కు చాలా తక్కువగా ఉన్నది. ఈ పరికరమును చార్జ్ " +-"చేయనిచో త్వరగా పనిచేయుట " +-"ఆగిపోవును." ++"చేయనిచో త్వరగా పనిచేయుట ఆగిపోవును." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1583 +@@ -2428,8 +2380,7 @@ + "if not charged." + msgstr "" + "(%.0f%%)అను శక్తి టాబ్లెట్‌కు చాలా తక్కువగా ఉన్నది. ఈ పరికరమును చార్జ్ " +-"చేయనిచో త్వరగా పనిచేయుట " +-"ఆగిపోవును." ++"చేయనిచో త్వరగా పనిచేయుట ఆగిపోవును." + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1592 +@@ -2439,8 +2390,7 @@ + "shutdown if not charged." + msgstr "" + "(%.0f%%)అను శక్తి జతపరిచిన కంప్యూటర్‌కు చాలా తక్కువగా ఉన్నది. ఈ పరికరమును " +-"చార్జ్ చేయనిచో త్వరగా " +-"పనిచేయుట ఆగిపోవును." ++"చార్జ్ చేయనిచో త్వరగా పనిచేయుట ఆగిపోవును." + + #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1671 +@@ -2449,8 +2399,7 @@ + "b> when the battery becomes completely empty." + msgstr "" + "బ్యాటరీ విషమస్థాయి కన్నా తక్కువలో ఉన్నది మరియు ఎప్పుడైతే బ్యాటరీ పూర్తిగా " +-"ఖాళీ అవుతుందో అప్పుడు ఈ " +-"కంప్యూటర్ power-off అవును." ++"ఖాళీ అవుతుందో అప్పుడు ఈ కంప్యూటర్ power-off అవును." + + #. TRANSLATORS: computer will suspend + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1677 +@@ -2490,8 +2439,7 @@ + "the UPS becomes completely empty." + msgstr "" + "UPS విషమస్థాయి కన్నా తక్కువలో ఉన్నది మరియు ఎప్పుడైతే UPS పూర్తిగా ఖాళీ " +-"అవుతుందో అప్పుడు ఈ కంప్యూటర్ " +-"power-off అవును." ++"అవుతుందో అప్పుడు ఈ కంప్యూటర్ power-off అవును." + + #. TRANSLATORS: computer will hibernate + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1715 +@@ -2503,47 +2451,46 @@ + + #. TRANSLATORS: computer will just shutdown + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1720 +-msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." ++msgid "" ++"UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." + msgstr "" + "UPS విషమస్థాయి కన్నా తక్కువలో ఉన్నది మరియు ఈ కంప్యూటర్ షట్ డౌన్ అగుటకు " + "సిద్దముగా ఉన్నది." + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2223 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2203 + msgid "Lid has been opened" + msgstr "లిడ్ తెరవబడెను" + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2261 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2241 + msgid "Lid has been closed" + msgstr "లిడ్ మూయబడెను" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3063 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3047 + msgid "Automatic logout" + msgstr "స్వయంచాలక లాగ్అవుట్" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3063 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3047 + msgid "You will soon log out because of inactivity." + msgstr "క్రియాహీనత కారణంగా మీరు త్వరలో లాగ్ అవుట్ అగుదురు." + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3068 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3052 + msgid "Automatic suspend" + msgstr "స్వయంచాలక సస్పెండ్" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3068 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3073 +-#| msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3052 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3057 + msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." + msgstr "క్రియాహీనత కారణంగా కంప్యూటర్ త్వరలో నిలిపివేయబడును." + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3073 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3057 + msgid "Automatic hibernation" + msgstr "స్వయంచాలక హైబర్నేషన్" + + #. SECURITY: + #. - A normal active user on the local machine does not need permission + #. to change the backlight brightness. +-#. + #: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5 + msgid "Modify the laptop brightness" + msgstr "లాప్‌టాప్ కాంతిని మార్చుము" +@@ -2803,7 +2750,6 @@ + msgstr "రిమోట్ ప్రదర్శనలపై యానిమేషన్ అచేతనంచేయి" + + #: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:1 +-#| msgid "Screen reader" + msgid "Screensaver Proxy" + msgstr "స్క్రీన్‌సెవర్ ప్రోక్సీ" + +@@ -2811,43 +2757,11 @@ + msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session" + msgstr "గ్నోమ్-సెషన్‌కు ప్రోక్సీ ఫ్రీడెస్కుటాప్ స్క్రీన్‌సేవర్ అభ్యంతరం" + +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:529 +-msgid "received error or hang up from event source" +-msgstr "దోషమును చూపించెను లేక చర్య యొక్క మూలమునుండి అనుసంధానమును తొలగించును" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:663 +-#, c-format +-msgid "NSS security system could not be initialized" +-msgstr "NSS రక్షక సిస్టమ్‌ను ఉత్తేజపరుచుట సాధ్యపడదు" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:791 +-#, c-format +-msgid "no suitable smartcard driver could be found" +-msgstr "తగినైన స్మార్ట్ కార్డ్ డ్రైవర్‌ శోధనలో దొరకలేదు" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:805 +-#, c-format +-msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" +-msgstr "'%s'అను స్మార్ట్ కార్డ్ ను లోడ్ చేయుట కుదరబడలేదు" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:877 +-#, c-format +-msgid "could not watch for incoming card events - %s" +-msgstr "%s లోపలికి వచ్చు కార్డ్ చర్యలను పరీక్షించబడలేవు" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1275 +-#, c-format +-msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" +-msgstr "" +-"స్మార్ట్ కార్డ్ చర్యలు కొఱకు వేచివున్నప్పుడు అనుకోనటువంటి దోషము ఎదురైనది" +- + #: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:1 +-#| msgid "smartcard driver" + msgid "Smartcard" + msgstr "స్మార్ట్ కార్డ్" + + #: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:2 +-#| msgid "Enable smartcard plugin" + msgid "Smartcard plugin" + msgstr "స్మార్టుకార్డ్ చొప్పింత" + +@@ -2892,8 +2806,8 @@ + "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work " + "correctly." + msgstr "" +-"హార్డ్ వేర్ సక్రమముగా పనిచేయుటకు మునుపు మీరు దానిని తీసి మరల పెట్టవలసిన అవసరం " +-"ఉన్నది." ++"హార్డ్ వేర్ సక్రమముగా పనిచేయుటకు మునుపు మీరు దానిని తీసి మరల పెట్టవలసిన " ++"అవసరం ఉన్నది." + + #. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware + #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:306 +@@ -2963,7 +2877,8 @@ + #. * the updates were prepared + #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:166 + msgid "An offline update was requested but no packages required updating." +-msgstr "ఆఫ్‌లైన్ నవీకరణ అభ్యర్ధించబడెను అయితే యే ప్యాకేజీలకు నవీకరణ అవసరంలేదు." ++msgstr "" ++"ఆఫ్‌లైన్ నవీకరణ అభ్యర్ధించబడెను అయితే యే ప్యాకేజీలకు నవీకరణ అవసరంలేదు." + + #. TRANSLATORS: we ran out of disk space + #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:170 +@@ -3089,13 +3004,11 @@ + msgstr "సరే" + + #: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:2 +-#| msgid "Media keys plugin" + msgid "Updates plugin" + msgstr "నవీకరణ చొప్పింత" + + #. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat + #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1076 +-#| msgid "Left Ring Mode #%d" + msgid "Left Ring" + msgstr "ఎడమ రింగ్" + +@@ -3106,7 +3019,6 @@ + + #. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat + #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1105 +-#| msgid "Right Ring Mode #%d" + msgid "Right Ring" + msgstr "కుడి రింగ్" + +@@ -3117,7 +3029,6 @@ + + #. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat + #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1156 +-#| msgid "Left Touchstrip Mode #%d" + msgid "Left Touchstrip" + msgstr "ఎడమ టచ్‌స్ట్రిప్" + +@@ -3128,7 +3039,6 @@ + + #. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat + #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1185 +-#| msgid "Right Touchstrip Mode #%d" + msgid "Right Touchstrip" + msgstr "కుడి టచ్‌స్ట్రిప్" + +@@ -3201,7 +3111,6 @@ + msgstr "తెర-పై సహాయం చూపు" + + #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:948 +-#| msgid "Switch input source" + msgctxt "Action type" + msgid "Switch Monitor" + msgstr "మానిటర్ మార్చు" +@@ -3214,7 +3123,6 @@ + #. SECURITY: + #. - A normal active user on the local machine does not need permission + #. to change the LED setting for a Wacom tablet +-#. + #: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5 + msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet" + msgstr "వ్యాల్కం టాబ్లెట్ యొక్క ఎల్ ఈడీ వెలుగు మార్చుట" +@@ -3228,7 +3136,6 @@ + msgstr "Wacom" + + #: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:2 +-#| msgid "Font plugin" + msgid "Wacom plugin" + msgstr "వేకామ్ చొప్పింత" + +@@ -3268,16 +3175,16 @@ + msgid "The selected configuration for displays could not be applied" + msgstr "ప్రదర్శన కొరకు యెంపికచేసిన ఆకృతీకరణలు ఆపాదింప బడలేవు" + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1384 ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1375 + #, c-format + msgid "Could not refresh the screen information: %s" + msgstr "తెర సమాచారమును రీఫ్రెష్ చేయలేము: %s" + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1388 ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1379 + msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." + msgstr "ఏమైనప్పటికి మానిటర్ ఆకృతీకరణను స్విచ్ చేయుటకు ప్రయత్నిస్తోంది." + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1891 ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1882 + msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" + msgstr "మానిటర్ల కొరకు నిల్వవుంచిన ఆకృతీకరణను ఆపాదించలేక పోయింది" + +@@ -3296,744 +3203,3 @@ + #: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2 + msgid "Manage X Settings" + msgstr "X అమరికలను నిర్వహించు" +- +-#~ msgid "Command to be run when a device is added or removed." +-#~ msgstr "పరికరమును జతపరిచెనెను లేక త్యజించెనెను ఆదేశమును నడుపవలెను." +- +-#~| msgid "Binding to skip to next track." +-#~ msgid "Binding to select the next input source" +-#~ msgstr "తరువాతి యిన్పుట్ మూలం యెంపికచేయుటకు బైండ్ చేస్తోంది" +- +-#~ msgid "Switch input source backward" +-#~ msgstr "ఇన్పుట్ మూలం వెనుకకు మార్చు" +- +-#~| msgid "Binding to skip to previous track." +-#~ msgid "Binding to select the previous input source" +-#~ msgstr "క్రితం యిన్పుట్ మూలం యెంపికచేయుటకు బైండ్ చేస్తోంది" +- +-#~ msgid "There was an error displaying help: %s" +-#~ msgstr "సహాయం ప్రదర్శించుటలో దోషం: %s" +- +-#~ msgid "_Turn Off" +-#~ msgstr "నిలిపివేయు(_T)" +- +-#~ msgid "_Turn On" +-#~ msgstr "చేతనం చేయు(_T)" +- +-#~ msgid "_Leave On" +-#~ msgstr "చేతనంగా ఉంచు(_L)" +- +-#~ msgid "_Leave Off" +-#~ msgstr "నిలిపివేసే ఉంచు(_L)" +- +-#~ msgid "Universal Access Preferences" +-#~ msgstr "యూనివర్సల్ యాక్సిస్ అభీష్టాలు" +- +-#~ msgid "Use on-screen _keyboard" +-#~ msgstr "తెర-పైని కీబోర్డును వుపయోగించుము (_k)" +- +-#~ msgid "Use screen _reader" +-#~ msgstr "తెర చదువరిని వుపయోగించుము (_r)" +- +-#~ msgid "Use screen _magnifier" +-#~ msgstr "తెర పెద్దదిచేయుదాన్ని వుపయోగించుము (_m)" +- +-#~ msgid "Enhance _contrast in colors" +-#~ msgstr "రంగులనందు కాంట్రాస్టును విస్తరించుము (_c)" +- +-#~ msgid "Make _text larger and easier to read" +-#~ msgstr "పాఠ్యమును చదువుటకు పెద్దదిగా మరియు సులువైనదిగా చేయుము (_t)" +- +-#~ msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)" +-#~ msgstr "కీబోర్డు లఘువులను వొక సారి వొకే కీను వత్తుము (స్టికి కీలు) (_P)" +- +-#~ msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)" +-#~ msgstr "బూటకపు కీ వత్తులను వదిలివేయుము (బౌన్సు కీలు) (_I)" +- +-#~ msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)" +-#~ msgstr "కీలను ఆమోదించుటకు వాటిని వత్తి పట్టివుంచుము (స్లో కీలు) (_h)" +- +-#~ msgid "Mount Helper" +-#~ msgstr "మౌంట్ సహాయిక" +- +-#~ msgid "Automount and autorun plugged devices" +-#~ msgstr "స్వీయపుమౌంట్ మరియు స్వీయముగా నడుపువంటి ప్లగ్‌డ్ పరికములు" +- +-#~ msgid "Unable to mount %s" +-#~ msgstr "%s ని మౌంట్ చేయలేకుండెను" +- +-#~ msgid "Unable to open a folder for %s" +-#~ msgstr "%s నకు సంచయమును తెరువబడుటలేదు" +- +-#~ msgid "Ask what to do" +-#~ msgstr "ఏమి చేయువలెనో అడుగుము" +- +-#~ msgid "Do Nothing" +-#~ msgstr "ఏమి చేయవద్దు" +- +-#~ msgid "Open Folder" +-#~ msgstr "తెరిచిన సంచయం" +- +-#~ msgid "Unable to eject %p" +-#~ msgstr "%pని బయటకు రప్పించుట సాధ్యపడదు" +- +-#~ msgid "Unable to unmount %p" +-#~ msgstr "%pని అన్‌మౌంట్ చేయుట కుదరదు" +- +-#~ msgid "You have just inserted an Audio CD." +-#~ msgstr "మీరు ఇప్పుడే ఒకశ్రవణ సంబంధిత CDనుదూర్చెను." +- +-#~ msgid "You have just inserted an Audio DVD." +-#~ msgstr "మీరుఇప్పుడే ఒక శ్రవణ సంబంధిత DVDను దూర్చెను." +- +-#~ msgid "You have just inserted a Video DVD." +-#~ msgstr "మీరు ఇప్పుడే ఒక దృశ్య సంబంధిత DVDను దూర్చెను." +- +-#~ msgid "You have just inserted a Video CD." +-#~ msgstr "మీరు ఇప్పుడే దృశ్య సంబంధిత CDను దూర్చెను." +- +-#~ msgid "You have just inserted a Super Video CD." +-#~ msgstr "మీరు ఇప్పుడే ఒకసూపర్ దృశ్య సంబంధిత CDను దూర్చెను." +- +-#~ msgid "You have just inserted a blank CD." +-#~ msgstr "మీరుఇప్పుడే ఒక ఖాళీ CDను దూర్చెను." +- +-#~ msgid "You have just inserted a blank DVD." +-#~ msgstr "మీరు ఇప్పుడే ఒక ఖాళీ DVDను దూర్చెను." +- +-#~ msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." +-#~ msgstr "మీరు ఇప్పుడే ఒక ఖాళీ బ్లూ-రే డిస్క్ ను దూర్చెను." +- +-#~ msgid "You have just inserted a blank HD DVD." +-#~ msgstr "మీరు ఇప్పుడే ఒక ఖాళీ HD DVDనుదూర్చెను." +- +-#~ msgid "You have just inserted a Photo CD." +-#~ msgstr "మీరు ఇప్పుడే ఒక కాంతి చిత్ర సంబంధిత CDను దూర్చెను." +- +-#~ msgid "You have just inserted a Picture CD." +-#~ msgstr "మీరు ఇప్పుడే ఒక చిత్రపు CDను దూర్చెను." +- +-#~ msgid "You have just inserted a medium with digital photos." +-#~ msgstr "మీరు ఇప్పుడే ఒక సంఖ్యా సాంకేతిక చిత్రములతో కూడినటువంటి మాధ్యమును దూర్చెను." +- +-#~ msgid "You have just inserted a digital audio player." +-#~ msgstr "మీరు ఇప్పుడే ఒక సంఖ్యా సాంకేతిక శ్రవణ సంబంధిత ప్లేయర్‌ను దూర్చెను." +- +-#~ msgid "" +-#~ "You have just inserted a medium with software intended to be " +-#~ "automatically started." +-#~ msgstr "మీరు ఇప్పుడే ఒక స్వయంచాలకముతో మొదలగు సాఫ్ట్‌వేరర్‌తో కూడినటువంటి మాధ్యమమును దూర్చెను." +- +-#~ msgid "You have just inserted a medium." +-#~ msgstr "మీరు ఇప్పుడే ఒక మాధ్యమమును దూర్చెను." +- +-#~ msgid "Choose what application to launch." +-#~ msgstr "ఏ కార్యక్షేత్రమును ప్రయోగించుటకు ఎంపిక చేసుకొనుము." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the " +-#~ "future for other media of type \"%s\"." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"%s\"ను ఏవిధముగా తెరువవలెనో మరియు ఈ కార్యమును భవిష్యత్‌లో \"%s\" రకముగల వేరొక మాధ్యములకు " +-#~ "ఆచరించవలెనో లేదో ఎంచుకొనుము." +- +-#~ msgid "_Always perform this action" +-#~ msgstr "ఎల్లప్పుడూ ఈ కార్యమును ఆచరించుము(_A)" +- +-#~ msgid "_Eject" +-#~ msgstr "బయటకుపంపుము(_E)" +- +-#~ msgid "_Unmount" +-#~ msgstr "అన్‌మౌంట్(_U)" +- +-#~ msgid "Background" +-#~ msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్" +- +-#~ msgid "Background plugin" +-#~ msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ ప్లగ్ఇన్" +- +-#~ msgid "Power Manager" +-#~ msgstr "శక్తిని నిర్వదించునది" +- +-#~ msgid "The install root to use when adding and removing packages" +-#~ msgstr "ప్యాకేజ్‌లను జతపరుచుట మరియు త్యజించుట జరుగునప్పుడు మూలమును నెలకొల్పుము" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The install root to use when processing packages, which is changed when " +-#~ "using LTSP or when testing." +-#~ msgstr "" +-#~ "LTSPఉపయోగించునప్పుడు లేక పరీక్ష చేయునప్పుడు ప్యాకేజ్‌లను క్రమగతి చేయునప్పుడు మూలమును " +-#~ "నెలకొల్పుట అనునది మారును." +- +-#~ msgid "Use WiFi connections" +-#~ msgstr "WiFi అనుసంధానములను ఉపయోగించుము" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates. It may be " +-#~ "faster to download packages when on a wired connection, and the VPN or " +-#~ "proxy required may also only be available on wired connections." +-#~ msgstr "" +-#~ "అప్డేట్‌ల తనిఖీ కొఱకు WiFi(వైర్‌లెస్ LAN) అనిసంధానములను ఉపయోగించుము. కాని వైర్డ్ " +-#~ "అనుసంధానముతోప్యాకేజీలను వేగముగా దిగుమతి చేయవచ్చును, మరియు VPN లేక ప్రాక్షీ కూడ వైర్డ్ " +-#~ "అనుసంధానములతోనే లభ్యమగును." +- +-#~ msgid "Automatically install these types of updates" +-#~ msgstr "ఈ రకముల అప్‌డేట్‌లను స్వయముగా నెలకొల్పుము" +- +-#~ msgid "Automatically install these types of updates." +-#~ msgstr "ఈ రకముల అప్‌డేట్‌లను స్వయముగా నెలకొల్పుము." +- +-#~ msgid "Get the update list when the session starts" +-#~ msgstr "సమావేశ కాలము మొదలగునప్పుడు అప్‌డేట్‌ల జాబితాను పొందుము" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to." +-#~ msgstr "సమయమును కేటాయించనప్పటికీ సమావేశ కాలము మొదలగునప్పుడు అప్‌డేట్‌ల జాబితాను పొందుము." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for " +-#~ "updates" +-#~ msgstr "అప్‌డేట్‌ల తనిఖీకు ముందుసెష్‌న్ మొదలుపెట్టుటకు కొన్ని సెకన్‌లు వేచిచూడవలెను" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for " +-#~ "updates. Value is in seconds." +-#~ msgstr "" +-#~ "అప్‌డేట్‌ల తనిఖీకు ముందుసెష్‌న్ మొదలుపెట్టుటకు కొన్ని సెకన్‌లు వేచిచూడవలెను.విలువ సెకన్‌లలో ఉన్నది." +- +-#~ msgid "Notify the user for completed updates" +-#~ msgstr "సమాప్తమైన అప్‌డేట్‌లను వినియోగదారునుకి తెలుపుము" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Notify the user for completed updates. This may be a useful notification " +-#~ "for some users as installing updates prevents shutdown." +-#~ msgstr "" +-#~ "సమాప్తమైన అప్‌డేట్‌లను వినియోగదారునికి తెలుపుము. ఈ ప్రకటన కొంతమంది వినియోగదారులకి " +-#~ "అప్‌డేట్‌లనునెలకొల్పుతున్నప్పుడు షట్‌డౌన్‌ని నివారించుటకు ఉపయోగపడుతుంది." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart" +-#~ msgstr "" +-#~ "సమాప్తమైన అప్‌డేట్‌లను వినియోగదారునుకి తెలుపు చోట వినియోగదారుడు పునఃప్రారంభించ వలసినదిగా కోరుము" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart." +-#~ msgstr "" +-#~ "సమాప్తమైన అప్‌డేట్‌లను వినియోగదారునుకి తెలుపు చోట వినియోగదారుడు పునఃప్రారంభించ వలసినదిగా కోరుము." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Notify the user when the automatic update was not started on battery power" +-#~ msgstr "బ్యాటరీ శక్తిపై స్వయంచాలకము అప్‌డేట్ మొదలుకానప్పుడు వినియోగదారునికి తెలుపుము" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Notify the user when the update was not automatically started because the " +-#~ "machine is running on battery power." +-#~ msgstr "" +-#~ "యంత్రము బ్యాటరీ శక్తిపై నడుపునప్పుడు స్వయంచాలకము అప్‌డేట్ మొదలుకాదు అని వినియోగదారునికి తెలుపుము" +- +-#~ msgid "Notify the user when the update was started" +-#~ msgstr "అప్‌డేట్ మొదలుకానప్పుడు వినియోగదారునికి తెలుపుము" +- +-#~ msgid "Notify the user when the update was started." +-#~ msgstr "అప్‌డేట్ మొదలుకానప్పుడు వినియోగదారునికి తెలుపుము." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Error activating XKB configuration.\n" +-#~ "There can be various reasons for that.\n" +-#~ "\n" +-#~ "If you report this situation as a bug, include the results of\n" +-#~ " • %s\n" +-#~ " • %s\n" +-#~ " • %s\n" +-#~ " • %s" +-#~ msgstr "" +-#~ "XKB అనుకరిణించుట ఉత్తేజకరించునప్పుడు కలిగిన దోషం.\n" +-#~ "దానికి చాలా కారణములు వుండవచ్చు.\n" +-#~ "\n" +-#~ "మీరు ఈ పరిస్థితిని ఒక తప్పుగా ప్రకటించినట్టైతే, ఈ ఫలితములను పొందుపరుచుము\n" +-#~ " • %s\n" +-#~ " • %s\n" +-#~ " • %s\n" +-#~ " • %s" +- +-#~ msgid "_Layouts" +-#~ msgstr "రూప రేఖలు(_L)" +- +-#~ msgid "Show _Keyboard Layout..." +-#~ msgstr "కీబోర్డు(_k)కూర్పును చూపించుము..." +- +-#~ msgid "Region and Language Settings" +-#~ msgstr "ప్రాంతము మరియు భాష అమరికలను" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Automatic updates are not being installed as the computer is running on " +-#~ "battery power" +-#~ msgstr "కంప్యూటర్ బ్యాటరీ శక్తితో నడుచుటవల్ల స్వయంచాలకమైన అప్‌డేట్‌లు స్థాపించబడలేదు" +- +-#~ msgid "Updates not installed" +-#~ msgstr "అప్‌డేట్‌లను స్థాపించుట కుదరలేదు" +- +-#~ msgid "Install the updates anyway" +-#~ msgstr "ఎలా అయిన అప్‌డేట్‌లను స్థాపించుము" +- +-#~ msgid "No restart is required." +-#~ msgstr "రీస్టార్ట్ అవసరములేదు." +- +-#~ msgid "A restart is required." +-#~ msgstr "రీస్టార్ట్ అవసరము ఉన్నది." +- +-#~ msgid "You need to log out and log back in." +-#~ msgstr "మీరు కంప్యూటర్‌ని మూసివేసి తిరిగి ప్రవేశించుము." +- +-#~ msgid "You need to restart the application." +-#~ msgstr "మీరు కార్యక్షేత్రమును పునఃప్రారంభించుట అవసరమున్నది." +- +-#~ msgid "You need to log out and log back in to remain secure." +-#~ msgstr "మీరు కంప్యూటర్‌ని మూసివేసి తిరిగి ప్రవేశించినచో రక్షింపబడురు." +- +-#~ msgid "A restart is required to remain secure." +-#~ msgstr "మీరు పునఃప్రారంభించినచో సురక్షితముగా ఉండురు." +- +-#~ msgid "One package was skipped:" +-#~ msgid_plural "Some packages were skipped:" +-#~ msgstr[0] "ఒక ప్యాకేజి వదిలివేయబడెను:" +-#~ msgstr[1] "కొన్ని ప్యాకేజీలు వదిలివేయబడెను:" +- +-#~ msgid "Restart computer now" +-#~ msgstr "ఇప్పుడు కంప్యూటర్‌ని పునఃప్రారంభించుము" +- +-#~ msgid "Enable this to set the cursor to absolute mode." +-#~ msgstr "సూచికను సంపూర్ణమైన మోడ్‌నకు అమర్చుటకు క్రియాశీలపరుచుము." +- +-#~ msgid "Enable this to set the stylus to absolute mode." +-#~ msgstr "స్టైలస్ సంపూర్ణమైన మోడ్‌నకు అమర్చుటకు క్రియాశీలపరుచుము." +- +-#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the cursor." +-#~ msgstr "సూచిక ద్వారా ఉపయోగపడు స్థలము యొక్క x1,y1 మరియు x2,y2లకు అమర్చుము." +- +-#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the eraser." +-#~ msgstr "చెరుపునది ద్వారా ఉపయోగపడు స్థలము యొక్క x1,y1 మరియు x2,y2లకు అమర్చుము." +- +-#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the pad." +-#~ msgstr "పాడ్ ద్వారా ఉపయోగపడు స్థలము యొక్క x1,y1 మరియు x2,y2లకు అమర్చుము." +- +-#~ msgid "Wacom cursor absolute mode" +-#~ msgstr "వాకం సూచిక సంపూర్ణమైన మోడ్" +- +-#~ msgid "Wacom cursor button mapping" +-#~ msgstr "వాకం సూచిక బటన్ మ్యాపింగ్" +- +-#~ msgid "Wacom cursor tablet area" +-#~ msgstr "వాకం సూచిక టాబ్లెట్ స్థలం" +- +-#~ msgid "Wacom eraser absolute mode" +-#~ msgstr "వాకం చెరుపనిది సంపూర్ణమైన మోడ్" +- +-#~ msgid "Wacom eraser tablet area" +-#~ msgstr "వాకం చెరుపనిది టాబ్లెట్ స్థలం" +- +-#~ msgid "Wacom stylus tablet area" +-#~ msgstr "వాకం స్టైలస్ టాబ్లెట్ స్థలం" +- +-#~ msgid "Key binding (%s) is invalid (%d)" +-#~ msgstr "కీ బైండింగ్ (%s) చెల్లనిది(%d)" +- +-#~ msgid "Key binding (%s) is incomplete" +-#~ msgstr "కీ బైండింగ్ (%s) పూర్తికానటువంటిది" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Error while trying to run (%s)\n" +-#~ "which is linked to the key (%s)" +-#~ msgstr "" +-#~ "(%s)\n" +-#~ "ను నడుపుటలో దోషం (%s)మీటతో బంధం ఏర్పడింది" +- +-#~ msgid "Keybindings plugin" +-#~ msgstr "కీబందనాలు ప్లగ్ఇన్" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command " +-#~ "is set and points to a valid application." +-#~ msgstr "" +-#~ "అప్రమేయ టెర్మినల్‌ను పొందలేకపోతోంది. మీ అప్రమేయ టెర్మినల్ ఆదేశం అమర్చబడిఉంటునట్లు మరియు " +-#~ "చెల్లునటువంటి అనువర్తనంను సూచించునట్లు నిర్ధారించుము." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Couldn't execute command: %s\n" +-#~ "Verify that this is a valid command." +-#~ msgstr "" +-#~ "ఆదేశాన్ని నిర్వర్తించలేదు: %s\n" +-#~ "ఈ ఆదేశం వున్నదోలేదో సరిచూసుకోండి." +- +-#~ msgid "Module Path" +-#~ msgstr "అధీభాగము యొక్క దారి" +- +-#~ msgid "path to smartcard PKCS #11 driver" +-#~ msgstr "స్మార్ట్ కార్డ్ PKCS #11 డ్రైవర్‌నకు దారి" +- +-#~ msgid "Slot ID" +-#~ msgstr "ID స్లాట్" +- +-#~ msgid "The slot the card is in" +-#~ msgstr "స్లాట్‌లో కార్డ్ ఉన్నది" +- +-#~ msgid "Slot Series" +-#~ msgstr "స్లాట్ పరంపరలు" +- +-#~ msgid "per-slot card identifier" +-#~ msgstr "స్లాట్ కార్డ్‌నకు నిర్దేశితం" +- +-#~ msgid "Module" +-#~ msgstr "అధిభాగం" +- +-#~ msgid "Change system time and date settings" +-#~ msgstr "సిస్టమ్ సమయము మరియు తేది అమరికలను మార్చుము" +- +-#~ msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." +-#~ msgstr "సమయము మరియు తేది అమరికలను మార్చుటకు, మీరు నిశ్చయపరచవలెను." +- +-#~ msgid "Allowed keys" +-#~ msgstr "అనుమతించబడిన కీలు" +- +-#~ msgid "" +-#~ "If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory " +-#~ "is in the list. This is useful for lockdown." +-#~ msgstr "" +-#~ "నాన్-యెంప్టీ, కీబైండింగ్సు వదిలివేయబడతాయి వాటి అమరికల డైరెక్టరీ జాబితానందు లేనంతవరకు. లాక్‌డౌన్‌కు యిది " +-#~ "వుపయోగపడుతుంది." +- +-#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?" +-#~ msgstr "నెమ్మది మీటలను క్రియాశీలం చేయాలా?" +- +-#~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" +-#~ msgstr "నెమ్మది మీటల సౌకర్యాన్ని క్రియాహీనం చేయాలా?" +- +-#~ msgid "Don't activate" +-#~ msgstr "క్రియాశీలం చేయవద్దు" +- +-#~ msgid "Don't deactivate" +-#~ msgstr "క్రియాహీనం చేయవద్దు" +- +-#~ msgid "Activate" +-#~ msgstr "క్రియాశీలించు" +- +-#~ msgid "Deactivate" +-#~ msgstr "క్రియాహీనంచేయి" +- +-#~ msgid "Do_n't activate" +-#~ msgstr "క్రియాశీలం చేయవద్దు(_n)" +- +-#~ msgid "Do_n't deactivate" +-#~ msgstr "క్రియాహీనం చేయవద్దు(_n)" +- +-#~ msgid "_Activate" +-#~ msgstr "క్రియాశీలం(_A)" +- +-#~ msgid "_Deactivate" +-#~ msgstr "క్రియాహీనం(_D)" +- +-#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" +-#~ msgstr "చీటీ మీటలను క్రియాశీలం చేయాలా?" +- +-#~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +-#~ msgstr "చీటీ మీటలను క్రియాహీనం చేయాలా?" +- +-#~ msgid "Default" +-#~ msgstr "అప్రమేయం" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Binding to raise the system volume." +-#~ msgid "Binding to enable or disable the touchpad." +-#~ msgstr "సిస్టమ్ వాల్యూమ్‌ను ఉత్తేజితం చేయుటకు బదనం అయిఉంది." +- +-#~ msgid "Volume step" +-#~ msgstr "వాల్యూమ్ అంచె" +- +-#~ msgid "Volume step as percentage of volume." +-#~ msgstr "వాల్యూమ్ యొక్క శాతంలా వాల్యూమ్ అంచె." +- +-#~ msgid "" +-#~ "If a notification icon with display related things should be shown in the " +-#~ "panel." +-#~ msgstr "ప్రదర్శనకు సంభందిత విషయాలతో కూడిన వొక ప్రకటన ప్రతిమ ప్యానల్ నందు చూపించవలెనా." +- +-#~ msgid "Show Displays in Notification Area" +-#~ msgstr "ప్రకటన ప్రాంతమునందు ప్రదర్శనలను చూపుము" +- +-#~ msgid "DPI" +-#~ msgstr "DPI" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per " +-#~ "inch." +-#~ msgstr "ఫాంటు పరిమాణాలు పిగ్జెల్ పరిమాణానికి మార్చుటకు ఉపయోగించిన తీవ్రత, ఒక్కో అంగుళకు బందివులలో." +- +-#~ msgid "Bounce keys" +-#~ msgstr "బౌన్సు కీలు" +- +-#~ msgid "Command used to turn the magnifier on or off." +-#~ msgstr "పెద్దదిచేయుదానిని ఆన్ లేదా ఆఫ్ చేయుటకు ఆదేశము" +- +-#~ msgid "Command used to turn the on-screen keyboard on or off." +-#~ msgstr "తెర-పైని కీబోర్డు ఆన్ లేదా ఆఫ్ చేయుటకు ఆదేశము." +- +-#~ msgid "Command used to turn the screen reader on or off." +-#~ msgstr "తెర చదువరిని ఆన్ లేదా ఆఫ్ చేయుటకు ఆదేశము." +- +-#~ msgid "Enable accessibility keyboard plugin" +-#~ msgstr "అందుబాటు కీబోర్డు ప్లగ్‌ఇన్ చేతనంచేయుము" +- +-#~ msgid "Enable background plugin" +-#~ msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ ప్లగ్ఇన్ చేతనంచేయుము" +- +-#~ msgid "Enable clipboard plugin" +-#~ msgstr "క్లిప్‌బోర్డు ప్లగ్ఇన్ చేతనంచేయుము" +- +-#~ msgid "Enable font plugin" +-#~ msgstr "ఫాంటు ప్లగ్ఇన్ చేతనంచేయుము" +- +-#~ msgid "Enable housekeeping plugin" +-#~ msgstr "హౌస్‌కీపింగ్ ప్లగ్‌యిన్‌ను చేతనముచేయుము" +- +-#~ msgid "Enable keybindings plugin" +-#~ msgstr "కీబందనముల ప్లగ్ఇన్ చేతనంచేయుము" +- +-#~ msgid "Enable keyboard plugin" +-#~ msgstr "కీబోర్డు ప్లగ్ఇన్ చేతనంచేయుము" +- +-#~ msgid "Enable media keys plugin" +-#~ msgstr "మాద్యమం కీల ప్లగ్ఇన్ చేతనంచేయుము" +- +-#~ msgid "Enable mouse plugin" +-#~ msgstr "మౌస్ ప్లగ్ఇన్ చేతనంచేయుము" +- +-#~ msgid "Enable sound plugin" +-#~ msgstr "శబ్దము ప్లగ్ఇన్ చేతనంచేయుము" +- +-#~ msgid "Enable typing breaks plugin" +-#~ msgstr "టైపింగ్ విరామాల ప్లగ్ఇన్ చేతనంచేయుము" +- +-#~ msgid "Enable xrandr plugin" +-#~ msgstr "Xrandr ప్లగ్ఇన్ చేతనంచేయుము" +- +-#~ msgid "Enable xrdb plugin" +-#~ msgstr "Xrdb ప్లగ్ఇన్ చేతనంచేయుము" +- +-#~ msgid "Enable xsettings plugin" +-#~ msgstr "xఅమరికల ప్లగ్ఇన్ చేతనంచేయుము" +- +-#~ msgid "On-screen keyboard" +-#~ msgstr "తెర-పైని కీబోర్డు" +- +-#~ msgid "Screen magnifier" +-#~ msgstr "తెర పెద్దదిచేయునది" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file " +-#~ "caches." +-#~ msgstr "హౌస్‌కీపింగ్ ప్లగ్‌యిన్ చేతనము చేసి, ట్రాన్సియంట్ ఫైల్ క్యాచీలను దిద్దుటకు సత్యమునకు అమర్చుము." +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings." +-#~ msgstr "క్లిప్‌బోర్డు అమరికలను నిర్వహించుటకు ప్లగ్ఇన్ చేతనంచేయుటకు నిజంకు అమర్చుము." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings." +-#~ msgstr "డెస్కుటాప్ బ్యాక్‌గ్రౌండ్ అమరికలను నిర్వహించుటకు ప్లగ్ఇన్ చేతనంచేయుటకు నిజంకు అమర్చుము." +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings." +-#~ msgstr "ఫాంటు అమరికలను నిర్వహించుటకు ప్లగ్ఇన్ చేతనంచేయుటకు నిజంకు అమర్చుము." +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings." +-#~ msgstr "క్లిప్‌బోర్డు అమరికలను నిర్వహించుటకు ప్లగ్ఇన్ చేతనంచేయుటకు నిజంకు అమర్చుము." +- +-#~| msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings." +-#~ msgid "" +-#~ "Set to True to enable the plugin to manage locking screen on smartcard " +-#~ "removal." +-#~ msgstr "స్మార్టుకార్డ్ తొలగింపుపై స్క్రీన్ లాకింగ్ నిర్వహించు ప్లగిన్ చేతనముచేయుటకు True అమర్చుము." +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings." +-#~ msgstr "మౌస్ అమరికలను నిర్వహించుటకు ప్లగ్ఇన్ చేతనంచేయుటకు నిజంకు అమర్చుము." +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings." +-#~ msgstr "బహుళమాద్యమం కీల అమరికలను నిర్వహించుటకు ప్లగ్ఇన్ చేతనంచేయుటకు నిజంకు అమర్చుము." +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches." +-#~ msgstr "మాదిరి శబ్దపు క్యాచీలను నిర్వహించుటకు ప్లగ్‌యిన్ చేతనము చేయుటకు సత్యమునకు అమర్చుము." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " +-#~ "settings." +-#~ msgstr "అందుబాటు క్లిప్‌బోర్డు అమరికలను నిర్వహించుటకు ప్లగ్ఇన్ చేతనంచేయుటకు నిజంకు అమర్చుము." +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings." +-#~ msgstr "కీబందనాలను నిర్వహించుటకు ప్లగ్ఇన్ చేతనంచేయుటకు నిజంకు అమర్చుము." +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks." +-#~ msgstr "టైపింగ్ విరామాలను నిర్వహించుటకు ప్లగ్ఇన్ చేతనంచేయుటకు నిజంకు అమర్చుము." +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings." +-#~ msgstr "xrandr అమరికలను నిర్వహించుటకు ప్లగ్ఇన్ చేతనంచేయుటకు నిజంకు అమర్చుము." +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings." +-#~ msgstr "xrdb అమరికలను నిర్వహించుటకు ప్లగ్ఇన్ చేతనంచేయుటకు నిజంకు అమర్చుము." +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings." +-#~ msgstr "xఅమరికలను నిర్వహించుటకు ప్లగ్ఇన్ చేతనంచేయుటకు నిజంకు అమర్చుము." +- +-#~ msgid "Sticky keys" +-#~ msgstr "స్టికీ కీలు" +- +-#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier" +-#~ msgstr "పెద్దదిచేయుదాన్ని మార్చుటకు కీబోర్డు లఘవుయొక్క నామము" +- +-#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard" +-#~ msgstr "తెర-పైని కీబోర్డు మార్చుటకు కీబోర్డు లఘవుయొక్క నామము" +- +-#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader" +-#~ msgstr "తెర చదువరిని మార్చుటకు కీబోర్డు లఘువు యొక్క నామము" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This " +-#~ "name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." +-#~ msgstr "" +-#~ "పెద్దదిచేయు దానిని మార్చుటకు కీబోర్డు లఘువుయొక్క నామము. ఈ నామము కీబోర్డు లఘువు అభీష్టముల " +-#~ "డైలాగునందు చూపబడుతుంది." +- +-#~ msgid "" +-#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen " +-#~ "keyboard. This name will be shown in the keyboard shortcut preferences " +-#~ "dialog." +-#~ msgstr "" +-#~ "తెర-పైని కీబోర్డు మార్చుటకు కీబోర్డు లఘువుయొక్క నామము. ఈ నామము కీబోర్డు లఘువు ఆభీష్టాల " +-#~ "డైలాగునందు చూపబడుతుంది." +- +-#~ msgid "" +-#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. " +-#~ "This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." +-#~ msgstr "" +-#~ "తెర చదువరిని మార్చుటకు కీబోర్డు లఘవు యొక్క నామము యిదే. ఈ నామము కీబోర్డు లఘువు అభీష్టాల " +-#~ "డైలాగునందు చూపబడుతుంది." +- +-#~ msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on." +-#~ msgstr "బౌన్సు కీల కీబోర్డు అందుబాటు సౌలభ్యము ఆన్ కావలెనా." +- +-#~ msgid "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on." +-#~ msgstr "మౌస్ కీల కీబోర్డు అందుబాటు సౌలభ్యము ఆన్ కావలెనా." +- +-#~ msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on." +-#~ msgstr "తెర-పైని కీబోర్డు ఆన్ కావలెనా." +- +-#~ msgid "Whether the screen magnifier is turned on." +-#~ msgstr "తెర పెద్దదిచేయునది ఆన్ కావలెనా." +- +-#~ msgid "Whether the screen reader is turned on." +-#~ msgstr "తెర చదువునది ఆన్ కావలెనా." +- +-#~ msgid "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on." +-#~ msgstr "స్లో కీల కీబోర్డు అందుబాటు సౌలభ్యము ఆన్ కావలెనా." +- +-#~ msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on." +-#~ msgstr "స్టికీ కీల కీబోర్డు అందుబాటు సౌలభ్యము ఆన్ కావలెనా." +- +-#~ msgid "Don't become a daemon" +-#~ msgstr "డెమోన్ కావద్దు" +- +-#~ msgid "GConf prefix from which to load plugin settings" +-#~ msgstr "దేనినుండైతే ప్లగ్‌యిన్ అమరికలను లోడుచేయాలో GConf ప్రిఫిక్స్" +- +-#~ msgid "Font" +-#~ msgstr "అక్షరశైలి" +- +-#~ msgid "Removing item %lu of %lu" +-#~ msgstr "%2$lu యొక్క %1$lu అంశమును తీసివేయుచున్నది" +- +-#~ msgid "Removing: %s" +-#~ msgstr "తీసివేయుచున్నది: %s" +- +-#~ msgid "Emptying the trash" +-#~ msgstr "చెత్తకుండీను ఖాళీ చేయుచున్నది" +- +-#~ msgid "Preparing to empty trash..." +-#~ msgstr "చెత్తకుండీను ఖాళీ చేయుటకు సిద్దమౌతోంది..." +- +-#~ msgid "From: " +-#~ msgstr "నుండి: " +- +-#~ msgid "Empty all of the items from the trash?" +-#~ msgstr "చెత్తకుండీనుండి అన్ని అంశములను ఖాళీ చేయాలా?" +- +-#~ msgid "" +-#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently " +-#~ "lost. Please note that you can also delete them separately." +-#~ msgstr "" +-#~ "మీరు చెత్తకుండీను ఖాళీ చేయుటకు యెంచుకొంటే, దీనినందలి అన్ని అంశములు శాశ్వతంగా పోతాయి. మీరు వాటిని " +-#~ "వేరుగాకూడా తొలగించగలరని దయచేసి గమనించండి." +- +-#~ msgid "_Empty Trash" +-#~ msgstr "ఖాళీ చెత్తకుండీ (_E)" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Mouse Preferences" +-#~ msgid "Keyboard _Preferences" +-#~ msgstr "మౌస్ అభీష్టాలు" +- +-#~ msgid "A_vailable files:" +-#~ msgstr "అందుబాటులోఉన్న దస్త్రాలు(_v):" +- +-#~ msgid "Load modmap files" +-#~ msgstr "modmap దస్త్రాలను నింపుము" +- +-#~ msgid "Would you like to load the modmap file(s)?" +-#~ msgstr "మీరు modmap దస్త్రము(ల)ను నింపుటకు ఇష్టపడతారా?" +- +-#~ msgid "_Load" +-#~ msgstr "నింపుము(_L)" +- +-#~ msgid "_Loaded files:" +-#~ msgstr "దస్త్రములను నింపుము(_L):" +- +-#~ msgid "Mouse Preferences" +-#~ msgstr "మౌస్ అభీష్టాలు" +- +-#~ msgid "Typing Break" +-#~ msgstr "టైపింగ్ విరామం" +- +-#~ msgid "Typing break plugin" +-#~ msgstr "టైపింగ్ విరామం ప్లగ్ఇన్" +- +-#~ msgid "Rotation not supported" +-#~ msgstr "భ్రమణం చేయుట మద్దతీయదు" +- +-#~ msgid "Could not save monitor configuration" +-#~ msgstr "మానిటర్ ఆకృతీకరణను దాయలేక పోయింది" +- +-#~ msgid "Normal" +-#~ msgstr "సాదారణముగా" +- +-#~ msgid "Left" +-#~ msgstr "ఎడమ" +- +-#~ msgid "Right" +-#~ msgstr "కుడి" +- +-#~ msgid "Upside Down" +-#~ msgstr "పైప్రక్క క్రిందన" +- +-#~ msgid "_Configure Display Settings ..." +-#~ msgstr "ప్రదర్శన అమర్పులను ఆకృతీకరించుము ... (_C)" +- +-#~ msgid "Configure display settings" +-#~ msgstr "ప్రదర్శన అమర్పులను ఆకృతీకరించుము" +- +-#~ msgid "Cannot determine user's home directory" +-#~ msgstr "వినియోగదారుని నివాస డైరెక్టరీని నిర్ణయించలేకపోతోంది" +- +-#~ msgid "Manage the X resource database" +-#~ msgstr "X వనరు డాటాబేస్ ను నిర్వహించు" +- +-#~ msgid "X Resource Database" +-#~ msgstr "X వనరు డాటాబేస్" +- +-#~ msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" +-#~ msgstr "GConf మీట %s %s రకానికి అమర్చబడింది. కానీ అవసరమైన రకం%s\n" +--- a/gnome-settings-daemon-3.8.6.1/po/zh_CN.po 2013-11-28 16:16:47.689834493 +0530 ++++ a/gnome-settings-daemon-3.8.6.1/po/zh_CN.po 2013-11-28 16:19:45.367455852 +0530 +@@ -17,22 +17,22 @@ + # Wylmer Wang , 2011. + # Aron Xu , 2009, 2010, 2011. + # YunQiang Su , 2011, 2012. +-# ++# Leah Liu , 2013. #zanata + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon master\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" + "settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" + "POT-Creation-Date: 2012-07-10 11:33+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2012-09-23 18:23+0800\n" +-"Last-Translator: YunQiang Su \n" ++"PO-Revision-Date: 2013-09-23 08:08-0400\n" ++"Last-Translator: Leah Liu \n" + "Language-Team: Chinese (simplified) \n" +-"Language: zh_CN\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" ++"Language: zh-CN\n" + "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" ++"X-Generator: Zanata 3.1.2\n" + + #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 + msgid "GNOME Settings Daemon" +@@ -46,9 +46,7 @@ + msgid "" + "Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The " + "action will get performed when the smartcard used for log in is removed." +-msgstr "" +-"设置为“none”、“lock_screen”或“force_logout”之一。 当用于登录的智能卡被移除" +-"时,将执行这个动作。" ++msgstr "设置为“none”、“lock_screen”或“force_logout”之一。 当用于登录的智能卡被移除时,将执行这个动作。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3 + msgid "Disable touchpad while typing" +@@ -68,8 +66,7 @@ + msgid "" + "Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " + "with the scroll_method key." +-msgstr "" +-"设置为真(TRUE),即启用水平卷页且使用与 scroll_method 键值选定的同种方式。" ++msgstr "设置为真(TRUE),即启用水平卷页且使用与 scroll_method 键值选定的同种方式。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7 + msgid "Select the touchpad scroll method" +@@ -80,8 +77,8 @@ + "Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", " + "\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"." + msgstr "" +-"选择触摸板滚动模式。支持的值有:“disabled”(禁用),“edge-scrolling”(边界滚" +-"动),“two-finger-scrolling”(双指滚动)。" ++"选择触摸板滚动模式。支持的值有:“disabled”(禁用),“edge-scrolling”(边界滚动),“two-finger-" ++"scrolling”(双指滚动)。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9 + msgid "Enable mouse clicks with touchpad" +@@ -141,12 +138,14 @@ + msgstr "设备热插拔自定义命令" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:22 +-msgid "Command to be run when a device is added or removed." +-msgstr "添加或移除设备时要运行的命令。" ++msgid "" ++"Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 " ++"means that the device will not be handled further by gnome-settings-daemon." ++msgstr "添加或者删除设备时要运行的命令。退出值为 1 意味着 gnome-settings-daemon 不会处理给设备。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1 +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1 +@@ -161,7 +160,7 @@ + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2 +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2 +@@ -176,7 +175,7 @@ + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3 +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:5 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27 +@@ -191,7 +190,7 @@ + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4 +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:6 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28 +@@ -217,17 +216,14 @@ + msgstr "Wacom 数位板区域" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8 +-#| msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the stylus." + msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools." + msgstr "将此值设置到此工具可以使用区域的 x1, y1 和 x2, y2。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9 +-#| msgid "Wacom tablet rotation" + msgid "Wacom tablet aspect ratio" + msgstr "Wacom 的数位板长宽比" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10 +-#| msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode." + msgid "" + "Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of " + "the output." +@@ -241,8 +237,7 @@ + msgid "" + "Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and " + "'ccw' for 90 degree counterclockwise." +-msgstr "" +-"可以设置为“nono”,“cw”(顺时针 90 度),“half”(180 度),和“ccw”(逆时针90度)。" ++msgstr "可以设置为“nono”,“cw”(顺时针 90 度),“half”(180 度),和“ccw”(逆时针90度)。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13 + msgid "Wacom touch feature" +@@ -268,9 +263,7 @@ + msgid "" + "EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, " + "product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping." +-msgstr "" +-"数位板映射到的监视器的 EDID 信息。格式必须为 [vendor, product, serial]。" +-"[\"\",\"\",\"\"] 禁用映射。" ++msgstr "数位板映射到的监视器的 EDID 信息。格式必须为 [vendor, product, serial]。[\"\",\"\",\"\"] 禁用映射。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 + msgid "Wacom stylus pressure curve" +@@ -336,17 +329,17 @@ + msgid "" + "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " + "actions." +-msgstr "" ++msgstr "为自定义动作按某个按钮生成快捷键。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34 +-msgid "Key combinations for an elevator custom action" +-msgstr "" ++msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action" ++msgstr "触摸环或者触摸带自定义动作的组合键" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35 + msgid "" + "The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for " + "custom actions (up followed by down)." +-msgstr "" ++msgstr "为自定义动作使用触摸环或者触摸带时生成快捷键(从下往上)。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5 + msgid "The duration a display profile is valid" +@@ -368,6 +361,17 @@ + "considered invalid." + msgstr "这是将打印机配置视为无效之前的持续天数。" + ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1 ++msgid "List of plugins that are allowed to be loaded" ++msgstr "列出允许载入的插件" ++ ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2 ++msgid "" ++"A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded " ++"(default: 'all'). The plugins still need to be marked as active to get " ++"loaded. This is only evaluated on startup." ++msgstr "代表可以载入插件的字符串列表(默认:‘all')。仍续将插件标记为活跃以便载入。这只在启动时评估。" ++ + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3 + msgid "Mount paths to ignore" + msgstr "要忽略的挂载路径" +@@ -384,9 +388,7 @@ + msgid "" + "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " + "the percentage free space drops below this, a warning will be shown." +-msgstr "" +-"触发低硬盘空间初次警告的最低可用空间百分比。如果可用空间的百分比低于该值,将" +-"显示一个警告" ++msgstr "触发低硬盘空间初次警告的最低可用空间百分比。如果可用空间的百分比低于该值,将显示一个警告" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7 + msgid "Subsequent free space percentage notify threshold" +@@ -683,48 +685,26 @@ + msgstr "屏幕放大镜进行缩小的键绑定" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71 +-msgid "Switch input source" +-msgstr "切换输入源" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72 +-#| msgid "Binding to skip to next track." +-msgid "Binding to select the next input source" +-msgstr "选择下一输入源的键绑定。" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73 +-#, fuzzy +-msgid "Switch input source backward" +-msgstr "切换输入源" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74 +-#| msgid "Binding to skip to previous track." +-msgid "Binding to select the previous input source" +-msgstr "选择前一输入源的键绑定。" +- +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75 + msgid "Name" + msgstr "名称" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72 + msgid "Name of the custom binding" + msgstr "自定义绑定的名称" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:77 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73 + msgid "Binding" + msgstr "绑定" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:78 +-#, fuzzy +-#| msgid "Binding for the magnifier to zoom in" ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74 + msgid "Binding for the custom binding" +-msgstr "屏幕放大镜进行放大的键绑定" ++msgstr "为自定义绑定而绑定" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:79 ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75 + msgid "Command" + msgstr "命令" + +-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:80 +-#| msgid "Command to be run when a device is added or removed." ++#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76 + msgid "Command to run when the binding is invoked" + msgstr "触发此绑定时运行的命令。" + +@@ -736,8 +716,7 @@ + msgid "" + "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-" + "time-for-policy is false." +-msgstr "" +-"视为低水平时的电池电量百分比。只在 use-time-for-policy 为 false 时有效。" ++msgstr "视为低水平时的电池电量百分比。只在 use-time-for-policy 为 false 时有效。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7 + msgid "Percentage considered critical" +@@ -757,8 +736,7 @@ + msgid "" + "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " + "valid when use-time-for-policy is false." +-msgstr "" +-"在采取紧急操作时的电池电量百分比。只在 use-time-for-policy 为 false 时有效。" ++msgstr "在采取紧急操作时的电池电量百分比。只在 use-time-for-policy 为 false 时有效。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11 + msgid "The time remaining when low" +@@ -768,8 +746,7 @@ + msgid "" + "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only " + "valid when use-time-for-policy is true." +-msgstr "" +-"视为低水平时的电池电量剩余的秒数。只在 use-time-for-policy 为 true 时有效。" ++msgstr "视为低水平时的电池电量剩余的秒数。只在 use-time-for-policy 为 true 时有效。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13 + msgid "The time remaining when critical" +@@ -779,8 +756,7 @@ + msgid "" + "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. " + "Only valid when use-time-for-policy is true." +-msgstr "" +-"视为严重时的电池电量剩余的秒数。只在 use-time-for-policy 为 true 时有效。" ++msgstr "视为严重时的电池电量剩余的秒数。只在 use-time-for-policy 为 true 时有效。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:15 + msgid "The time remaining when action is taken" +@@ -790,9 +766,7 @@ + msgid "" + "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " + "Only valid when use-time-for-policy is true." +-msgstr "" +-"在采取紧急操作时的电池电量剩余的秒数,只在 use-time-for-policy 为 true 时有" +-"效。" ++msgstr "在采取紧急操作时的电池电量剩余的秒数,只在 use-time-for-policy 为 true 时有效。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:17 + msgid "Whether to use time-based notifications" +@@ -802,9 +776,7 @@ + msgid "" + "If time based notifications should be used. If set to false, then the " + "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." +-msgstr "" +-"是否使用基于时间的通知。如果设为 false,则转而使用百分比变化,这样或许能在 " +-"ACPI BIOS 损坏时修正问题。" ++msgstr "是否使用基于时间的通知。如果设为 false,则转而使用百分比变化,这样或许能在 ACPI BIOS 损坏时修正问题。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19 + msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" +@@ -814,9 +786,7 @@ + msgid "" + "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " + "this to false only if you know your battery is okay." +-msgstr "" +-"是否应当为已宣布召回的电池显示电池损坏警告。如果您确信电池没有问题则设置为 " +-"false。" ++msgstr "是否应当为已宣布召回的电池显示电池损坏警告。如果您确信电池没有问题则设置为 false。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5 + msgid "Use mobile broadband connections" +@@ -832,18 +802,11 @@ + msgstr "不提示直接自动在后台下载更新" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:8 +-#| msgid "" +-#| "Automatically download updates in the background without confirmation. " +-#| "Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, " +-#| "and also WiFi if 'connection-use-wifi' is enabled and mobile broadband if " +-#| "'connection-use-mobile' is enabled." + msgid "" + "Automatically download updates in the background without confirmation. " + "Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, and " + "mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled." +-msgstr "" +-"不提示直接在后台下载更新。更新文件将会通过有线网络连接自动下载。也可能移动宽" +-"带(如果启用“connection-use-mobile”)。" ++msgstr "不提示直接在后台下载更新。更新文件将会通过有线网络连接自动下载。也可能移动宽带(如果启用“connection-use-mobile”)。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9 + msgid "How often to check for updates" +@@ -854,9 +817,7 @@ + "How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum " + "amount of time that can pass between a security update being published, and " + "the update being automatically installed or the user notified." +-msgstr "" +-"检查更新的频率。值以秒为单位。该值是安全更新被发布与此更新被用户安装或用户被" +-"提醒的最大时间间隔。" ++msgstr "检查更新的频率。值以秒为单位。该值是安全更新被发布与此更新被用户安装或用户被提醒的最大时间间隔。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11 + msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available" +@@ -868,9 +829,7 @@ + "seconds. Security update notifications are always shown after the check for " + "updates, but non-critical notifications should be shown a lot less " + "frequently." +-msgstr "" +-"当非关键更新可用时提示用户的频率。值以秒为单位,在检查更新后安全更新的提醒总" +-"是会显示,而非关键更新则应以更小的频率显示。" ++msgstr "当非关键更新可用时提示用户的频率。值以秒为单位,在检查更新后安全更新的提醒总是会显示,而非关键更新则应以更小的频率显示。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13 + msgid "The last time we told the user about non-critical notifications" +@@ -880,8 +839,7 @@ + msgid "" + "The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in " + "seconds since the epoch, or zero for never." +-msgstr "" +-"上次通知用户非关键更新的时间。值是自新纪元(epoch)的秒数,或 0 表示永不。" ++msgstr "上次通知用户非关键更新的时间。值是自新纪元(epoch)的秒数,或 0 表示永不。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15 + msgid "How often to check for distribution upgrades" +@@ -900,12 +858,10 @@ + msgstr "刷新软件包缓存的频率。值以秒为单位。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:19 +-#| msgid "Install updates automatically when running on battery power" + msgid "Check for updates when running on battery power" + msgstr "使用电池时检查更新" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:20 +-#| msgid "Install updates automatically when running on battery power." + msgid "Check for updates when running on battery power." + msgstr "当使用电池时检查更新。" + +@@ -956,9 +912,7 @@ + "important filenames in the root directory. If the filename matches, then an " + "updates check is performed. This allows post-install disks to be used to " + "update running systems." +-msgstr "" +-"当移动媒体设备插入时,它会检查根目录下面是否有重要的文件名。如果文件名匹配," +-"会执行更新检测。它将会允许安装磁盘用来更新正在运行的系统。" ++msgstr "当移动媒体设备插入时,它会检查根目录下面是否有重要的文件名。如果文件名匹配,会执行更新检测。它将会允许安装磁盘用来更新正在运行的系统。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3 + msgid "File for default configuration for RandR" +@@ -972,9 +926,8 @@ + "such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, " + "then the file specified by this key will be used instead." + msgstr "" +-"XRandR 插件将在本项指定的文件中寻找默认配置。通常,这类似于 获取存储在家目录" +-"下的~/.config/monitors.xml。如果用户没有这样的文件,或者有一个不符合用户显示" +-"器的设置,然后本项指定的文件将被替代。" ++"XRandR 插件将在本项指定的文件中寻找默认配置。通常,这类似于 获取存储在家目录下的~/.config/monitors." ++"xml。如果用户没有这样的文件,或者有一个不符合用户显示器的设置,然后本项指定的文件将被替代。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7 + msgid "Whether to turn off specific monitors after boot" +@@ -984,10 +937,12 @@ + msgid "" + "'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off " + "the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour " +-"(extend the desktop in recent versions)" ++"(extend the desktop in recent versions). The default, 'follow-lid', will " ++"choose between 'do-nothing' and 'dock' depending on whether the lid is " ++"(respectively) open or closed." + msgstr "" +-"'clone' 将在所有显示器中显示相同画面;'dock'将关闭内部显示器;'do-nothing'将" +-"使用默认的 Xorg 行为(在近期版本中是拉伸桌面)" ++"‘clone’将在所有监视器中显示同样的内容。‘dock’将关闭内置计时器,‘do-nothing’将采用默认 Xorg " ++"行为(使用最新版本扩展桌面)。默认情况下,‘follow-lid’将在‘do-nothing’ 和 ’dock‘ 之间选择,具体要看盖子是打开还是关闭。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3 + msgid "Antialiasing" +@@ -999,8 +954,7 @@ + "\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " + "antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." + msgstr "" +-"绘制字形时使用的反锯齿类型。可能的设定有:“无” - 无反锯齿。“灰度” - 标准灰度" +-"反锯齿。“rgba” - 次像素反锯齿 (LCD 屏幕专用)。" ++"绘制字形时使用的反锯齿类型。可能的设定有:“无” - 无反锯齿。“灰度” - 标准灰度反锯齿。“rgba” - 次像素反锯齿 (LCD 屏幕专用)。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5 + msgid "Hinting" +@@ -1008,12 +962,10 @@ + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6 + msgid "" +-"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" +-"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full" +-"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." +-msgstr "" +-"绘制字形时使用微调的类型。可能的设定有:“无” - 无微调,“轻微”,“中等”以及“完" +-"全” - 尽量多地进行微调(可能会引起字形扭曲)。" ++"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: " ++"\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and " ++"\"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." ++msgstr "绘制字形时使用微调的类型。可能的设定有:“无” - 无微调,“轻微”,“中等”以及“完全” - 尽量多地进行微调(可能会引起字形扭曲)。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9 + msgid "RGBA order" +@@ -1026,9 +978,8 @@ + "common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red " + "on bottom." + msgstr "" +-"LCD 屏幕上次像素的顺序;仅在反锯齿设为“rgba”时有用。可能的设定值有:“rgb” - " +-"红色在左侧,最常见设置。“bgr” - 蓝色在左侧。“vrgb” - 红色在上端。“vbgr” - 红" +-"色在底部。" ++"LCD 屏幕上次像素的顺序;仅在反锯齿设为“rgba”时有用。可能的设定值有:“rgb” - 红色在左侧,最常见设置。“bgr” - " ++"蓝色在左侧。“vrgb” - 红色在上端。“vbgr” - 红色在底部。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11 + msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules" +@@ -1048,14 +999,17 @@ + msgid "" + "A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually " + "in addition to conditional and forcibly disabled ones." +-msgstr "" +-"代表将加载的 GTK+ 模块的字符串列表,通常加上有条件的和强制禁止的一些模块。" ++msgstr "代表将加载的 GTK+ 模块的字符串列表,通常加上有条件的和强制禁止的一些模块。" + +-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54 ++#: ../gnome-settings-daemon/main.c:52 + msgid "Enable debugging code" + msgstr "启用调试代码" + +-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55 ++#: ../gnome-settings-daemon/main.c:53 ++msgid "Replace existing daemon" ++msgstr "替换现有守护进程" ++ ++#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54 + msgid "Exit after a time (for debugging)" + msgstr "一段时间后退出(调试用)" + +@@ -1067,145 +1021,66 @@ + msgid "Accessibility keyboard plugin" + msgstr "辅助功能键盘插件" + +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:383 +-#, c-format +-msgid "There was an error displaying help: %s" +-msgstr "显示帮助时出错:%s" +- +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:507 +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:570 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400 + msgid "Slow Keys Turned On" + msgstr "迟缓按键已打开" + +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508 +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:571 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:401 + msgid "Slow Keys Turned Off" + msgstr "迟缓按键已关闭" + +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:509 +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:572 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:402 + msgid "" + "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " + "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." +-msgstr "" +-"您已经按下了 Shift 键 8 秒。这是迟缓按键功能的快捷键,这将影响您键盘工作的方" +-"式。" ++msgstr "您已经按下了 Shift 键 8 秒。这是迟缓按键功能的快捷键,这将影响您键盘工作的方式。" + +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:528 +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:663 +-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:916 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:412 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:480 ++#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:920 + msgid "Universal Access" + msgstr "通用访问" + +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:534 +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:669 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:418 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:486 + msgid "Turn Off" + msgstr "关闭" + +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:534 +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:669 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:418 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:486 + msgid "Turn On" + msgstr "打开" + +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:540 +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:675 +-#, fuzzy ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:424 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:492 + msgid "Leave On" + msgstr "保持打开" + +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:540 +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:675 +-#, fuzzy ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:424 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:492 + msgid "Leave Off" + msgstr "保持关闭" + +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:593 +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:731 +-msgid "_Turn Off" +-msgstr "关闭(_T)" +- +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:593 +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:731 +-msgid "_Turn On" +-msgstr "打开(_T)" +- +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:596 +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:734 +-#, fuzzy +-msgid "_Leave On" +-msgstr "保持打开(_L)" +- +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:596 +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:734 +-#, fuzzy +-msgid "_Leave Off" +-msgstr "保持关闭(_L)" +- +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:639 +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:705 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:465 + msgid "Sticky Keys Turned On" + msgstr "粘滞键已打开" + +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:640 +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:706 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:466 + msgid "Sticky Keys Turned Off" + msgstr "粘滞键已关闭" + +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:642 +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:708 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:468 + msgid "" + "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " + "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." +-msgstr "" +-"您刚刚连续按了五次 Shift 键。这是粘滞键特性的快捷键,这将影响您键盘的工作方" +-"式。" ++msgstr "您刚刚连续按了五次 Shift 键。这是粘滞键特性的快捷键,这将影响您键盘的工作方式。" + +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:644 +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:710 ++#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:470 + msgid "" +-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " +-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " ++"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row." ++" This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " + "keyboard works." +-msgstr "" +-"您刚刚同时按下了两个键,或连续按了五次 Shift 键。这是取消粘滞键特性的快捷键," +-"这将影响您键盘的工作方式。" +- +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:412 +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:1 +-msgid "Universal Access Preferences" +-msgstr "通用访问首选项" +- +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:2 +-msgid "Use on-screen _keyboard" +-msgstr "使用屏幕键盘(_K)" +- +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:3 +-msgid "Use screen _reader" +-msgstr "使用屏幕阅读器(_R)" +- +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4 +-msgid "Use screen _magnifier" +-msgstr "使用屏幕放大镜(_M)" +- +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:5 +-msgid "Enhance _contrast in colors" +-msgstr "增强颜色的对比度(_C)" +- +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:6 +-msgid "Make _text larger and easier to read" +-msgstr "将文本放大以方便阅读(_T)" +- +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:7 +-msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)" +-msgstr "请一次一个的按下键盘快捷键(粘滞键)(_P)" +- +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:8 +-msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)" +-msgstr "忽略快速重复按键(回键)(_I)" +- +-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:9 +-msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)" +-msgstr "请按住键以接受慢速键(_H)" ++msgstr "您刚刚同时按下了两个键,或连续按了五次 Shift 键。这是取消粘滞键特性的快捷键,这将影响您键盘的工作方式。" + + #: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Accessibility settings" +@@ -1215,150 +1090,17 @@ + msgid "Accessibility settings plugin" + msgstr "辅助功能设置插件" + +-#: ../plugins/automount/gnome-fallback-mount-helper.desktop.in.in.h:1 +-msgid "Mount Helper" +-msgstr "挂载助手" +- +-#: ../plugins/automount/gnome-fallback-mount-helper.desktop.in.in.h:2 +-msgid "Automount and autorun plugged devices" +-msgstr "自动挂载并运行插入的设备" +- +-#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:151 +-#, c-format +-msgid "Unable to mount %s" +-msgstr "不能挂载 %s" +- +-#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:264 +-#, c-format +-msgid "Unable to open a folder for %s" +-msgstr "不能为 %s 打开文件夹" +- +-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:340 +-msgid "Ask what to do" +-msgstr "询问操作" +- +-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:346 +-msgid "Do Nothing" +-msgstr "无动作" +- +-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:352 +-msgid "Open Folder" +-msgstr "打开文件夹" +- +-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:495 +-#, c-format +-msgid "Unable to eject %p" +-msgstr "无法弹出 %p" +- +-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:497 +-#, c-format +-msgid "Unable to unmount %p" +-msgstr "无法卸载 %p" +- +-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:702 +-msgid "You have just inserted an Audio CD." +-msgstr "您刚才已插入一张音频 CD" +- +-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:704 +-msgid "You have just inserted an Audio DVD." +-msgstr "您刚才已插入一张音频 DVD" +- +-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:706 +-msgid "You have just inserted a Video DVD." +-msgstr "您刚才已插入一张视频 DVD" +- +-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:708 +-msgid "You have just inserted a Video CD." +-msgstr "您刚才已插入一张视频 CD" +- +-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:710 +-msgid "You have just inserted a Super Video CD." +-msgstr "您刚才已插入一张超级视频 CD" +- +-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:712 +-msgid "You have just inserted a blank CD." +-msgstr "您刚才已插入一张空白 CD" +- +-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:714 +-msgid "You have just inserted a blank DVD." +-msgstr "您刚才已插入一张空白 DVD" +- +-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:716 +-msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." +-msgstr "您刚才已插入一张空白蓝光盘片" +- +-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:718 +-msgid "You have just inserted a blank HD DVD." +-msgstr "您刚才已插入一张空白 HD DVD" +- +-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:720 +-msgid "You have just inserted a Photo CD." +-msgstr "您刚才已插入一张照片 CD" +- +-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:722 +-msgid "You have just inserted a Picture CD." +-msgstr "您刚才已插入一张图片 CD" +- +-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:724 +-msgid "You have just inserted a medium with digital photos." +-msgstr "您刚才已插入一个数字照片媒体" +- +-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:726 +-msgid "You have just inserted a digital audio player." +-msgstr "您刚才已插入一个数字音频播放器" +- +-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:728 +-msgid "" +-"You have just inserted a medium with software intended to be automatically " +-"started." +-msgstr "您刚才已插入一个带有软件自动启动的媒体" +- +-#. fallback to generic greeting +-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:731 +-msgid "You have just inserted a medium." +-msgstr "您刚才已插入一个媒体" +- +-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:733 +-msgid "Choose what application to launch." +-msgstr "选择待启动的应用程序" +- +-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:742 +-#, c-format +-msgid "" +-"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " +-"for other media of type \"%s\"." +-msgstr "选择如何打开 %s 及将来是否为 %s 类型的其他媒体执行此动作。" +- +-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:769 +-msgid "_Always perform this action" +-msgstr "总是执行此动作(_A)" +- +-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:785 +-msgid "_Eject" +-msgstr "弹出(_E)" +- +-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:790 +-msgid "_Unmount" +-msgstr "卸载(_U)" +- +-#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1 +-msgid "Background" +-msgstr "背景" +- +-#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2 +-msgid "Background plugin" +-msgstr "背景插件" +- +-#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 ++#. Priority=100 ++#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 + msgid "Clipboard" + msgstr "剪贴板" + +-#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 ++#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:3 + msgid "Clipboard plugin" + msgstr "剪贴板插件" + + #: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1 +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1792 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1666 + msgid "Color" + msgstr "颜色" + +@@ -1366,43 +1108,52 @@ + msgid "Color plugin" + msgstr "颜色插件" + +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1797 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1671 + msgid "Recalibrate now" + msgstr "立即重新校准" + + #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1840 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1714 + msgid "Recalibration required" + msgstr "需要重新校准" + + #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1852 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1726 + #, c-format + msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." + msgstr "显示“%s”应该尽快校准。" + + #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1861 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1735 + #, c-format + msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." + msgstr "打印机“%s”应该尽快校准。" + + #. TRANSLATORS: this is the application name +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2185 +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2201 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2059 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2075 + msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" + msgstr "GNOME 设置守护程序颜色插件" + + #. TRANSLATORS: this is a sound description +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2187 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2061 + msgid "Color calibration device added" + msgstr "已添加颜色校准设备" + + #. TRANSLATORS: this is a sound description +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2203 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2077 + msgid "Color calibration device removed" + msgstr "已移除颜色校准设备" + ++#. Priority=100 ++#: ../plugins/cursor/cursor.gnome-settings-plugin.in.h:2 ++msgid "Cursor" ++msgstr "光标" ++ ++#: ../plugins/cursor/cursor.gnome-settings-plugin.in.h:3 ++msgid "Show/hide cursor on tablet devices" ++msgstr "在平板设备中显示/隐藏" ++ + #: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Dummy" + msgstr "过渡" +@@ -1411,57 +1162,57 @@ + msgid "Dummy plugin" + msgstr "过渡插件" + +-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:333 ++#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:578 + #, c-format + msgid "Low Disk Space on \"%s\"" + msgstr "%s 上的磁盘空间不足" + +-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:335 ++#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:580 + #, c-format + msgid "" + "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining. You may free up some " + "space by emptying the trash." + msgstr "巻 %s 仅剩余 %s 的磁盘空间,请清空回收站释放一部分空间。" + +-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:339 ++#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:584 + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81 + #, c-format + msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining." + msgstr "卷 %s 仅剩余 %s 的硬盘空间。" + + #. Set up all the window stuff here +-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:344 ++#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:589 + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:205 + msgid "Low Disk Space" + msgstr "磁盘空间不足" + +-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:346 ++#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:591 + #, c-format + msgid "" + "This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " + "by emptying the trash." + msgstr "此计算机仅剩余 %s 的磁盘空间,请清空回收站释放一部分空间" + +-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:349 ++#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:594 + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84 + #, c-format + msgid "This computer has only %s disk space remaining." + msgstr "此计算机仅剩余 %s 的硬盘空间。" + +-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:364 ++#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:609 + msgid "Disk space" + msgstr "磁盘空间" + +-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:371 ++#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:616 + msgid "Examine" + msgstr "查看" + +-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:379 ++#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:624 + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:437 + msgid "Empty Trash" + msgstr "清空回收站" + +-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:386 ++#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:631 + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:452 + msgid "Ignore" + msgstr "忽略" +@@ -1478,24 +1229,19 @@ + msgid "" + "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " + "or files, or moving files to another disk or partition." +-msgstr "" +-"您可以通过清空回收站,删除无用程序或文件,或者将文件移动到另外的硬盘或分区来" +-"增加可用的硬盘空间。" ++msgstr "您可以通过清空回收站,删除无用程序或文件,或者将文件移动到另外的硬盘或分区来增加可用的硬盘空间。" + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:103 + msgid "" + "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " + "moving files to another disk or partition." +-msgstr "" +-"您可以通过删除无用程序或文件,或者移动文件到另外的磁盘或分区来增加磁盘空间。" ++msgstr "您可以通过删除无用程序或文件,或者移动文件到另外的磁盘或分区来增加磁盘空间。" + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:108 + msgid "" + "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " + "or files, or moving files to an external disk." +-msgstr "" +-"您可以通过清空回收站,删除无用程序或文件,或者移动文件到外部的磁盘来增加磁盘" +-"空间。" ++msgstr "您可以通过清空回收站,删除无用程序或文件,或者移动文件到外部的磁盘来增加磁盘空间。" + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:111 + msgid "" +@@ -1507,9 +1253,19 @@ + msgid "Examine…" + msgstr "分析..." + ++#: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:1 ++msgid "Housekeeping" ++msgstr "清理" ++ ++#: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:2 ++msgid "" ++"Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and warns " ++"about low disk space" ++msgstr "自动删除指纹缓存以及其他瞬时文件,并警告磁盘空间有限。" ++ + #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery + #: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:585 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:611 + msgid "Keyboard" + msgid_plural "Keyboards" + msgstr[0] "键盘" +@@ -1518,15 +1274,31 @@ + msgid "Keyboard plugin" + msgstr "键盘插件" + ++#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:84 ++msgid "Unable to capture a screenshot" ++msgstr "无法截屏" ++ ++#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:115 ++#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:155 ++msgid "Screenshot taken" ++msgstr "已截屏" ++ ++#. translators: this is the name of the file that gets made up ++#. * with the screenshot ++#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:304 ++#, c-format ++msgid "Screenshot from %s" ++msgstr "%s 的截屏" ++ + #. translators: + #. * The device has been disabled +-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1087 ++#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 + msgid "Disabled" + msgstr "禁用" + + #. translators: + #. * The number of sound outputs on a particular device +-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1094 ++#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1837 + #, c-format + msgid "%u Output" + msgid_plural "%u Outputs" +@@ -1534,36 +1306,138 @@ + + #. translators: + #. * The number of sound inputs on a particular device +-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1104 ++#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1847 + #, c-format + msgid "%u Input" + msgid_plural "%u Inputs" + msgstr[0] "%u 输入" + +-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1402 ++#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:2371 + msgid "System Sounds" + msgstr "系统声音" + +-#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1 ++#. Priority=100 ++#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2 + msgid "Media keys" + msgstr "媒体键" + +-#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2 ++#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:3 + msgid "Media keys plugin" + msgstr "媒体键插件" + +-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:912 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:99 ++msgid "Touchpad toggle" ++msgstr "触摸板切换" ++ ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:100 ++msgid "Touchpad On" ++msgstr "打开触摸板" ++ ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101 ++msgid "Touchpad Off" ++msgstr "关闭触摸板" ++ ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105 ++msgid "Microphone Mute" ++msgstr "麦克风静音" ++ ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106 ++msgid "Quiet Volume Mute" ++msgstr "安静静音" ++ ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107 ++msgid "Quiet Volume Down" ++msgstr "减小安静音量" ++ ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108 ++msgid "Quiet Volume Up" ++msgstr "增大安静音量" ++ ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:117 ++msgid "Lock Screen" ++msgstr "锁屏" ++ ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:131 ++msgid "Rewind" ++msgstr "倒转" ++ ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:132 ++msgid "Forward" ++msgstr "前进" ++ ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:133 ++msgid "Repeat" ++msgstr "重复" ++ ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:134 ++msgid "Random Play" ++msgstr "随机播放" ++ ++#. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.) ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:135 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:137 ++msgid "Video Out" ++msgstr "视频输出" ++ ++#. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets) ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:139 ++msgid "Rotate Screen" ++msgstr "旋转屏幕" ++ ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:148 ++msgid "Power Off" ++msgstr "关机" ++ ++#. the kernel / Xorg names really are like this... ++#. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:151 ++msgid "Sleep" ++msgstr "睡眠" ++ ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:152 ++msgid "Suspend" ++msgstr "挂起" ++ ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:153 ++msgid "Hibernate" ++msgstr "休眠" ++ ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:154 ++msgid "Brightness Up" ++msgstr "亮度增强" ++ ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:155 ++msgid "Brightness Down" ++msgstr "亮度减弱" ++ ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:156 ++msgid "Keyboard Brightness Up" ++msgstr "键盘亮度增强" ++ ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:157 ++msgid "Keyboard Brightness Down" ++msgstr "键盘亮度减弱" ++ ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:158 ++msgid "Keyboard Brightness Toggle" ++msgstr "键盘亮度切换" ++ ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:159 ++msgid "Battery Status" ++msgstr "电池状态" ++ ++#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:916 + msgid "Could not enable mouse accessibility features" + msgstr "不能启用鼠标快捷键功能" + +-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:914 ++#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:918 + msgid "" + "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." + msgstr "鼠标辅助功能需要在您的系统中安装 Mousetweaks。" + + #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries + #: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1 +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:581 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:607 + msgid "Mouse" + msgid_plural "Mice" + msgstr[0] "鼠标" +@@ -1572,17 +1446,26 @@ + msgid "Mouse plugin" + msgstr "鼠标插件" + +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:47 ++#. Priority=100 ++#: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:2 ++msgid "Orientation" ++msgstr "方向" ++ ++#: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:3 ++msgid "Orientation plugin" ++msgstr "方向插件" ++ ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:73 + msgid "Unknown time" + msgstr "未知时间" + +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:52 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:78 + #, c-format + msgid "%i minute" + msgid_plural "%i minutes" + msgstr[0] "%i 分钟" + +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:62 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:88 + #, c-format + msgid "%i hour" + msgid_plural "%i hours" +@@ -1590,24 +1473,24 @@ + + #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" + #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:68 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:94 + #, c-format + msgid "%i %s %i %s" + msgstr "%i %s %i %s" + +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:69 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:95 + msgid "hour" + msgid_plural "hours" + msgstr[0] "小时" + +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:70 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:96 + msgid "minute" + msgid_plural "minutes" + msgstr[0] "分钟" + + #. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time. + #. * The parameter is the time, e.g. 7 hours 6 minutes +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:317 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:343 + #, c-format + msgid "provides %s laptop runtime" + msgstr "可为笔记本提供 %s 的运行时间" +@@ -1615,7 +1498,7 @@ + #. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining + #. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and + #. * the second is the time, e.g. 7 hours 6 minutes +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:328 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:354 + #, c-format + msgid "%s %s remaining" + msgstr "%s 剩余 %s" +@@ -1626,20 +1509,21 @@ + #. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage. + #. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and + #. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes" +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:349 ../plugins/power/gpm-common.c:366 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:375 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:392 + #, c-format + msgid "%s %s until charged" + msgstr "%s 剩余 %s 充满" + + #. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty. + #. * The parameter is a time string, e.g. "7 hours 6 minutes" +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:356 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:382 + #, c-format + msgid "provides %s battery runtime" + msgstr "提供 %s 的电池运行时间" + + #. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:447 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:473 + msgid "Product:" + msgstr "产品:" + +@@ -1647,626 +1531,636 @@ + #. TRANSLATORS: device is charged + #. TRANSLATORS: device is charging + #. TRANSLATORS: device is discharging +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:451 ../plugins/power/gpm-common.c:454 +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:457 ../plugins/power/gpm-common.c:460 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:477 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:480 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:486 + msgid "Status:" + msgstr "状态:" + +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:451 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:477 + msgid "Missing" + msgstr "缺失" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:454 ../plugins/power/gpm-common.c:723 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:480 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:749 + msgid "Charged" + msgstr "已充满" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:457 ../plugins/power/gpm-common.c:711 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:737 + msgid "Charging" + msgstr "正在充电" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:460 ../plugins/power/gpm-common.c:715 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:486 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:741 + msgid "Discharging" + msgstr "正在放电" + + #. TRANSLATORS: percentage +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:465 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:491 + msgid "Percentage charge:" + msgstr "充电百分比:" + + #. TRANSLATORS: manufacturer +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:469 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:495 + msgid "Vendor:" + msgstr "生产商:" + + #. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:474 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:500 + msgid "Technology:" + msgstr "技术:" + + #. TRANSLATORS: serial number of the battery +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:478 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:504 + msgid "Serial number:" + msgstr "序列号:" + + #. TRANSLATORS: model number of the battery +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:482 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:508 + msgid "Model:" + msgstr "型号:" + + #. TRANSLATORS: time to fully charged +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:487 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:513 + msgid "Charge time:" + msgstr "充电时间:" + + #. TRANSLATORS: time to empty +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:493 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:519 + msgid "Discharge time:" + msgstr "放电时间:" + + #. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:500 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:526 + msgid "Excellent" + msgstr "极好" + +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:502 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:528 + msgid "Good" + msgstr "良好" + +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:504 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:530 + msgid "Fair" + msgstr "一般" + +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:506 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:532 + msgid "Poor" + msgstr "较差" + +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:510 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:536 + msgid "Capacity:" + msgstr "容量:" + +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:516 ../plugins/power/gpm-common.c:541 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:542 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:567 + msgid "Current charge:" + msgstr "当前电量:" + +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:522 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:548 + msgid "Last full charge:" + msgstr "最近一次充满:" + +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:528 ../plugins/power/gpm-common.c:546 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:554 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:572 + msgid "Design charge:" + msgstr "设计容量:" + +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:533 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:559 + msgid "Charge rate:" + msgstr "充电比率:" + + #. TRANSLATORS: system power cord +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:565 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:591 + msgid "AC adapter" + msgid_plural "AC adapters" + msgstr[0] "交流电源适配器" + + #. TRANSLATORS: laptop primary battery +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:569 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:595 + msgid "Laptop battery" + msgid_plural "Laptop batteries" + msgstr[0] "笔记本电池" + + #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:573 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:599 + msgid "UPS" + msgid_plural "UPSs" + msgstr[0] "UPS" + + #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:577 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:603 + msgid "Monitor" + msgid_plural "Monitors" + msgstr[0] "监视器" + + #. TRANSLATORS: portable device +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:589 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:615 + msgid "PDA" + msgid_plural "PDAs" + msgstr[0] "PDA" + + #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:593 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:619 + msgid "Cell phone" + msgid_plural "Cell phones" + msgstr[0] "手机" + + #. TRANSLATORS: media player, mp3 etc +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:598 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:624 + msgid "Media player" + msgid_plural "Media players" + msgstr[0] "媒体播放机" + + #. TRANSLATORS: tablet device +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:602 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:628 + msgid "Tablet" + msgid_plural "Tablets" + msgstr[0] "平板设备" + + #. TRANSLATORS: tablet device +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:606 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:632 + msgid "Computer" + msgid_plural "Computers" + msgstr[0] "平板电脑" + + #. TRANSLATORS: battery technology +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:670 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:696 + msgid "Lithium Ion" + msgstr "锂离子" + + #. TRANSLATORS: battery technology +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:674 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:700 + msgid "Lithium Polymer" + msgstr "锂聚合物" + + #. TRANSLATORS: battery technology +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:678 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:704 + msgid "Lithium Iron Phosphate" + msgstr "锂离子聚合物" + + #. TRANSLATORS: battery technology +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:682 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:708 + msgid "Lead acid" + msgstr "铅酸" + + #. TRANSLATORS: battery technology +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:686 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:712 + msgid "Nickel Cadmium" + msgstr "镍镉" + + #. TRANSLATORS: battery technology +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:690 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:716 + msgid "Nickel metal hydride" + msgstr "镍氢" + + #. TRANSLATORS: battery technology +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:694 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:720 + msgid "Unknown technology" + msgstr "未知技术" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:719 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:745 + msgid "Empty" + msgstr "空" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:727 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:753 + msgid "Waiting to charge" + msgstr "等待充电" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:731 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:757 + msgid "Waiting to discharge" + msgstr "等待放电" + + #. TRANSLATORS: device not present +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:759 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:785 + msgid "Laptop battery not present" + msgstr "笔记本电池不存在" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:763 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:789 + msgid "Laptop battery is charging" + msgstr "笔记本电池正在充电" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:767 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:793 + msgid "Laptop battery is discharging" + msgstr "笔记本电池正在放电" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:771 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:797 + msgid "Laptop battery is empty" + msgstr "笔记本电池已空" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:775 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:801 + msgid "Laptop battery is charged" + msgstr "笔记本电池已充满" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:779 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:805 + msgid "Laptop battery is waiting to charge" + msgstr "笔记本电池正在等待充电" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:783 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:809 + msgid "Laptop battery is waiting to discharge" + msgstr "笔记本电池正在等待放电" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:792 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:818 + msgid "UPS is charging" + msgstr "UPS 正在充电" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:796 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:822 + msgid "UPS is discharging" + msgstr "UPS 正在放电" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:800 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:826 + msgid "UPS is empty" + msgstr "UPS 已空" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:804 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:830 + msgid "UPS is charged" + msgstr "UPS 已充满" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:813 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:839 + msgid "Mouse is charging" + msgstr "UPS 正在充电" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:817 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:843 + msgid "Mouse is discharging" + msgstr "UPS 正在放电" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:821 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:847 + msgid "Mouse is empty" + msgstr "鼠标电池已空" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:825 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:851 + msgid "Mouse is charged" + msgstr "鼠标电池已充满" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:834 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:860 + msgid "Keyboard is charging" + msgstr "键盘电池正在充电" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:838 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:864 + msgid "Keyboard is discharging" + msgstr "键盘电池正在放电" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:842 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:868 + msgid "Keyboard is empty" + msgstr "键盘电池已空" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:846 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:872 + msgid "Keyboard is charged" + msgstr "键盘电池已充满" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:855 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:881 + msgid "PDA is charging" + msgstr "PDA 正在充电" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:859 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:885 + msgid "PDA is discharging" + msgstr "PDA 正在放电" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:863 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:889 + msgid "PDA is empty" + msgstr "PDA 电池已空" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:867 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:893 + msgid "PDA is charged" + msgstr "PDA 电池已充满" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:876 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:902 + msgid "Cell phone is charging" + msgstr "手机正在充电" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:880 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:906 + msgid "Cell phone is discharging" + msgstr "手机正在放电" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:884 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:910 + msgid "Cell phone is empty" + msgstr "手机电池已空" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:888 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:914 + msgid "Cell phone is charged" + msgstr "手机电池已充满" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:898 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:924 + msgid "Media player is charging" + msgstr "媒体播放机正在充电" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:902 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:928 + msgid "Media player is discharging" + msgstr "媒体播放机正在放电" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:906 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:932 + msgid "Media player is empty" + msgstr "媒体播放机电池已空" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:910 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:936 + msgid "Media player is charged" + msgstr "媒体播放机电池已充满" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:919 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:945 + msgid "Tablet is charging" + msgstr "平板设备正在充电" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:923 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:949 + msgid "Tablet is discharging" + msgstr "平板设备正在放电" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:927 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:953 + msgid "Tablet is empty" + msgstr "平板设备电池已空" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:931 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:957 + msgid "Tablet is charged" + msgstr "平板设备电池已充满" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:940 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:966 + msgid "Computer is charging" + msgstr "平板电脑正在充电" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:944 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:970 + msgid "Computer is discharging" + msgstr "平板电脑正在放电" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:948 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:974 + msgid "Computer is empty" + msgstr "平板电脑电池已空" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:952 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:978 + msgid "Computer is charged" + msgstr "平板电脑电池已充满" + ++#. TRANSLATORS: this is the sound description ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:1732 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1628 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1758 ++msgid "Battery is critically low" ++msgstr "电池电量严重不足" ++ + #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by its vendor +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:992 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:929 + msgid "Battery may be recalled" + msgstr "电池已被宣布召回" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:995 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:932 + #, c-format + msgid "" + "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " + "risk." + msgstr "您电脑上的一块电池可能正被 %s 召回,因此您可能正处于风险之中。" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:998 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:935 + msgid "For more information visit the battery recall website." + msgstr "更多信息请访问电池召回网站。" + + #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1009 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:946 + msgid "Visit recall website" + msgstr "访问召回网站" + + #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1013 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:950 + msgid "Do not show me this again" + msgstr "不再显示此信息" + + #. TRANSLATORS: UPS is now discharging +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1246 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1203 + msgid "UPS Discharging" + msgstr "UPS 正在放电" + + #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1251 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1208 + #, c-format + msgid "%s of UPS backup power remaining" + msgstr "剩余 %s 的 UPS 备用电量" + + #. TRANSLATORS: this is the notification application name +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1272 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1454 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1636 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1783 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1229 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1438 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1611 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1749 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3068 + #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Power" + msgstr "电源" + + #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1364 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1348 + msgid "Battery low" + msgstr "电池电量低" + + #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1367 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1351 + msgid "Laptop battery low" + msgstr "笔记本电池电量低" + + #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1374 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1358 + #, c-format +-#| msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" + msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" + msgstr "约剩余 %s (%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1379 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1365 + msgid "UPS low" + msgstr "UPS 电量低" + + #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1385 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1371 + #, c-format +-#| msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" + msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" + msgstr "UPS 备用电量约剩余 %s (%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low + #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1390 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1557 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1376 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1535 + msgid "Mouse battery low" + msgstr "鼠标电池电量低" + + #. TRANSLATORS: tell user more details +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1393 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1379 + #, c-format + msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" + msgstr "无线鼠标电量低(%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low + #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1397 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1565 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1383 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1543 + msgid "Keyboard battery low" + msgstr "键盘电池电量低" + + #. TRANSLATORS: tell user more details +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1400 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1386 + #, c-format + msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" + msgstr "无线键盘电量低(%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low + #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1404 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1574 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1390 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1552 + msgid "PDA battery low" + msgstr "PDA 电池电量低" + + #. TRANSLATORS: tell user more details +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1407 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1393 + #, c-format + msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" + msgstr "PDA 电量低(%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low + #. TRANSLATORS: the cell battery is very low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1411 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1584 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1595 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1397 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1562 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1571 + msgid "Cell phone battery low" + msgstr "手机电池电量低" + + #. TRANSLATORS: tell user more details +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1414 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1400 + #, c-format + msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" + msgstr "手机电量低(%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1419 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1404 + msgid "Media player battery low" + msgstr "媒体播放器电池电量低" + + #. TRANSLATORS: tell user more details +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1422 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1407 + #, c-format + msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" + msgstr "媒体播放器电量低(%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low + #. TRANSLATORS: the cell battery is very low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1426 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1604 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1411 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1580 + msgid "Tablet battery low" + msgstr "数位板电池电量低" + + #. TRANSLATORS: tell user more details +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1429 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1414 + #, c-format + msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" + msgstr "数位板电量低(%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low + #. TRANSLATORS: the cell battery is very low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1433 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1613 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1418 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1589 + msgid "Attached computer battery low" + msgstr "连接的计算机电池电量低" + + #. TRANSLATORS: tell user more details +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1436 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1421 + #, c-format + msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" + msgstr "连接的计算机电量低(%.0f%%)" + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1471 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1448 + msgid "Battery is low" + msgstr "电池电量低" + + #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1513 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1489 + msgid "Battery critically low" + msgstr "电池电量严重不足" + + #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery + #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1516 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1701 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1492 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1663 + msgid "Laptop battery critically low" + msgstr "笔记本电池电量严重不足" + + #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1525 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1501 + msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." + msgstr "请插入您的交流适配器,以免丢失数据。" + + #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1529 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1505 + #, c-format + msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." + msgstr "如果不插入,计算机将很快挂起。" + + #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1533 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1509 + #, c-format + msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." + msgstr "如果不插入,计算机将很快休眠。" + + #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1537 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1513 + #, c-format + msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." + msgstr "如果不插入,计算机将很快关机。" + + #. TRANSLATORS: the UPS is very low + #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1545 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1737 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1523 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1701 + msgid "UPS critically low" + msgstr "UPS 电量严重不足" + + #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1551 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1529 + #, c-format +-#| msgid "" +-#| "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power " +-#| "to your computer to avoid losing data." + msgid "" + "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " + "computer to avoid losing data." + msgstr "UPS 电量约剩余 %s(%.0f%%)。请恢复计算机的交流供电,以免丢失数据。" + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1560 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1538 + #, c-format + msgid "" + "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +@@ -2274,7 +2168,7 @@ + msgstr "无线鼠标电量非常低(%.0f%%)。如果不充电,此设备将很快停止工作。" + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1568 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1546 + #, c-format + msgid "" + "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +@@ -2282,7 +2176,7 @@ + msgstr "无线键盘电量非常低(%.0f%%)。如果不充电,此设备将很快停止工作。" + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1577 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1555 + #, c-format + msgid "" + "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " +@@ -2290,7 +2184,7 @@ + msgstr "PDA 电量非常低(%.0f%%)。如果不充电,此设备将很快停止工作。" + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1587 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1565 + #, c-format + msgid "" + "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +@@ -2298,7 +2192,7 @@ + msgstr "手机电量非常低(%.0f%%)。如果不充电,此设备将很快停止工作。" + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1598 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1574 + #, c-format + msgid "" + "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +@@ -2306,7 +2200,7 @@ + msgstr "媒体播放器电量非常低(%.0f%%)。如果不充电,此设备将很快停止工作。" + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1607 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1583 + #, c-format + msgid "" + "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " +@@ -2314,94 +2208,97 @@ + msgstr "数位板电量非常低(%.0f%%)。如果不充电,此设备将很快停止工作。" + + #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1616 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1592 + #, c-format + msgid "" + "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " + "shutdown if not charged." + msgstr "连接的计算机电量非常低(%.0f%%)。如果不充电,此设备将很快停止工作。" + +-#. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1654 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1664 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1798 +-msgid "Battery is critically low" +-msgstr "电池电量严重不足" +- + #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1709 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1671 + msgid "" + "The battery is below the critical level and this computer will power-off when the battery becomes completely empty." +-msgstr "" +-"电池电量水平已经超过了严重的界限,此计算机将会在电池电量完全耗尽时关机。" ++msgstr "电池电量水平已经超过了严重的界限,此计算机将会在电池电量完全耗尽时关机。" + + #. TRANSLATORS: computer will suspend +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1715 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1677 + msgid "" + "The battery is below the critical level and this computer is about to " + "suspend.\n" + "NOTE: A small amount of power is required to keep your computer in a " + "suspended state." +-msgstr "" +-"电池电量水平已经极度不足,此计算机即将挂起。\n" ++msgstr "电池电量水平已经极度不足,此计算机即将挂起。\n" + "注:计算机保持挂起状态时仍需少量电力。" + + #. TRANSLATORS: computer will hibernate +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1722 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1684 + msgid "" + "The battery is below the critical level and this computer is about to " + "hibernate." + msgstr "电池电量水平已经超过了严重的界限,此计算机即将休眠。" + + #. TRANSLATORS: computer will just shutdown +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1727 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1689 + msgid "" + "The battery is below the critical level and this computer is about to " + "shutdown." + msgstr "电池电量水平已经超过了严重的界限,此计算机即将关机。" + + #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1745 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1709 + msgid "" + "UPS is below the critical level and this computer will power-off when " + "the UPS becomes completely empty." +-msgstr "" +-" UPS 电量水平已经超过了严重的界限,此计算机将在 UPS 电量完全耗尽时关机。" ++msgstr " UPS 电量水平已经超过了严重的界限,此计算机将在 UPS 电量完全耗尽时关机。" + + #. TRANSLATORS: computer will hibernate +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1751 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1715 + msgid "" + "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." + msgstr "UPS 电量水平已经超过了严重的界限,此计算机即将休眠。" + + #. TRANSLATORS: computer will just shutdown +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1756 +-msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1720 ++msgid "" ++"UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." + msgstr "UPS 电量水平已经超过了严重的界限,此计算机即将关机。" + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2144 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2203 + msgid "Lid has been opened" + msgstr "盖子已打开" + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2251 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2241 + msgid "Lid has been closed" + msgstr "盖子已合上" + +-#. TRANSLATORS: this is the title of the power manager status icon +-#. * that is only shown in fallback mode +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3648 +-msgid "Power Manager" +-msgstr "电源管理" ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3047 ++msgid "Automatic logout" ++msgstr "自动退出" ++ ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3047 ++msgid "You will soon log out because of inactivity." ++msgstr "因为没有活动将很快退出。" ++ ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3052 ++msgid "Automatic suspend" ++msgstr "自动挂起" ++ ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3052 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3057 ++msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." ++msgstr "因没有活动计算机将很快挂起。" ++ ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3057 ++msgid "Automatic hibernation" ++msgstr "自动休眠" + + #. SECURITY: + #. - A normal active user on the local machine does not need permission + #. to change the backlight brightness. +-#. + #: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5 + msgid "Modify the laptop brightness" + msgstr "修改笔记本亮度" +@@ -2415,270 +2312,274 @@ + msgstr "电源插件" + + #. Translators: We are configuring new printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:883 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:891 + msgid "Configuring new printer" + msgstr "配置新的打印机" + + #. Translators: Just wait +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:885 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:893 + msgid "Please wait..." + msgstr "请稍候..." + + #. Translators: We have no driver installed for this printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:912 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:920 + msgid "Missing printer driver" + msgstr "打印机驱动丢失" + + #. Translators: We have no driver installed for the device +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:921 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:929 + #, c-format + msgid "No printer driver for %s." + msgstr "找不到 %s 的打印驱动。" + + #. Translators: We have no driver installed for this printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:926 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:934 + msgid "No driver for this printer." + msgstr "找不到打印机的驱动。" + +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1024 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:223 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:648 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:737 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:780 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1032 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:233 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:672 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:762 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:805 + msgid "Printers" + msgstr "打印机" + + #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:299 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:323 + msgid "Toner low" + msgstr "墨已不多" + + #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:301 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:325 + msgid "Toner empty" + msgstr "缺墨" + + #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:303 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:327 + msgid "Not connected?" + msgstr "没有连接?" + + #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:305 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:329 + msgid "Cover open" + msgstr "有机盖打开" + + #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:307 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:331 + msgid "Printer configuration error" + msgstr "打印机配置错误" + + #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:309 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:333 + msgid "Door open" + msgstr "仓门打开" + + #. Translators: "marker" is one color bin of the printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:311 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:335 + msgid "Marker supply low" + msgstr "标记墨量低" + + #. Translators: "marker" is one color bin of the printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:313 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:337 + msgid "Out of a marker supply" + msgstr "标记墨已用完" + + #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:315 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:339 + msgid "Paper low" + msgstr "纸张量少" + + #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:317 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:341 + msgid "Out of paper" + msgstr "缺纸" + + #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:319 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:343 + msgid "Printer off-line" + msgstr "没有连接打印机" + + #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) + #. Translators: This is a title of an error notification for a printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:321 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:723 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:345 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:748 + msgid "Printer error" + msgstr "打印机错误" + + #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:325 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:349 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is low on toner." + msgstr "打印机“%s”墨已不多。" + + #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:327 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:351 + #, c-format + msgid "Printer '%s' has no toner left." + msgstr "打印机“%s”已经无墨。" + + #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:329 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:353 + #, c-format + msgid "Printer '%s' may not be connected." + msgstr "打印机“%s”可能没有连接。" + + #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:331 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:355 + #, c-format + msgid "The cover is open on printer '%s'." + msgstr "打印机“%s”机盖处于打开状态。" + + #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:333 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:357 + #, c-format + msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." + msgstr "打印机 “%s” 打印过滤功能缺失。" + + #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:336 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:360 + #, c-format + msgid "The door is open on printer '%s'." + msgstr "打印机“%s”机盖处于打开状态。" + + #. Translators: "marker" is one color bin of the printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:338 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:362 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is low on a marker supply." + msgstr "打印机“%s”的标记墨量少。" + + #. Translators: "marker" is one color bin of the printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:340 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:364 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is out of a marker supply." + msgstr "打印机“%s”标记墨已用完。" + + #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:342 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:366 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is low on paper." + msgstr "打印机“%s”纸张量少。" + + #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:344 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:368 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is out of paper." + msgstr "打印机“%s”缺纸。" + + #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:346 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:370 + #, c-format + msgid "Printer '%s' is currently off-line." + msgstr "打印机“%s”当前离线。" + + #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:348 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:372 + #, c-format + msgid "There is a problem on printer '%s'." + msgstr "打印机“%s”上有错误。" + +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:425 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:449 + msgid "Printer added" + msgstr "打印机已添加" + +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:433 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457 + msgid "Printer removed" + msgstr "打印机已移除" + + #. Translators: A print job has been stopped +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:450 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:474 + msgid "Printing stopped" + msgstr "打印已暂停" + + #. Translators: "print-job xy" on a printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:452 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:458 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:464 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:470 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:476 + #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:482 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:502 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:488 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:494 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:506 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:526 + #, c-format + msgid "\"%s\" on %s" + msgstr "%2$s 上的“%1$s”" + + #. Translators: A print job has been canceled +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:456 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:480 + msgid "Printing canceled" + msgstr "打印已取消" + + #. Translators: A print job has been aborted +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:462 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:486 + msgid "Printing aborted" + msgstr "打印中止" + + #. Translators: A print job has been completed +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:468 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:492 + msgid "Printing completed" + msgstr "打印完成" + + #. Translators: A job is printing +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:480 +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:500 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:504 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:524 + msgid "Printing" + msgstr "正在打印" + + #. Translators: This is a title of a report notification for a printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:717 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:742 + msgid "Printer report" + msgstr "打印机报告" + + #. Translators: This is a title of a warning notification for a printer +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:720 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:745 + msgid "Printer warning" + msgstr "打印机警告" + + #. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." +-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:730 ++#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:755 + #, c-format + msgid "Printer '%s': '%s'." + msgstr "打印机“%s”:“%s”。" + +-#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:1 ++#. Priority=100 ++#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2 + msgid "Print-notifications" + msgstr "打印提醒" + +-#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2 ++#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:3 + msgid "Print-notifications plugin" + msgstr " 打印提醒插件" + +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:529 +-msgid "received error or hang up from event source" +-msgstr "从事件源收到错误或挂断" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:663 +-#, c-format +-msgid "NSS security system could not be initialized" +-msgstr "NSS 安全系统不能被初始化" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:791 +-#, c-format +-msgid "no suitable smartcard driver could be found" +-msgstr "找不到合适的智能卡驱动" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:805 +-#, c-format +-msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" +-msgstr "智能卡驱动 %s 不能被加载" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:877 +-#, c-format +-msgid "could not watch for incoming card events - %s" +-msgstr "不能监视卡插入事件 - %s" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1275 +-#, c-format +-msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" +-msgstr "等待智能卡事件时遇到意外错误" ++#: ../plugins/remote-display/remote-display.gnome-settings-plugin.in.h:1 ++msgid "Remote Display" ++msgstr "远程显示" ++ ++#: ../plugins/remote-display/remote-display.gnome-settings-plugin.in.h:2 ++msgid "Disable animations on remote displays" ++msgstr "在远程显示中禁用动画" ++ ++#: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:1 ++msgid "Screensaver Proxy" ++msgstr "屏保代理服务器" ++ ++#: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:2 ++msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session" ++msgstr "在 gnome 会话中禁止代理服务器免费桌面屏保" ++ ++#: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:1 ++msgid "Smartcard" ++msgstr "智能卡" ++ ++#: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:2 ++msgid "Smartcard plugin" ++msgstr "智能卡插件" ++ ++#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1 ++msgid "Sound" ++msgstr "音响" ++ ++#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2 ++msgid "Sound Sample Cache plugin" ++msgstr "音响示例缓存插件" + + #. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware + #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:250 +@@ -2689,292 +2590,336 @@ + + #. TRANSLATORS: title of libnotify bubble + #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:253 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:280 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:307 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:281 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:309 + msgid "Additional software was installed" + msgstr "额外的软件已安装" + +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:254 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:281 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:308 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:599 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:355 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:482 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:543 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:632 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1321 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:255 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:283 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:311 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:603 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:347 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:478 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:540 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:594 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1236 + msgid "Software Updates" + msgstr "软件更新" + + #. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:277 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:278 + msgid "" + "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work " + "correctly." + msgstr "您需要拔出再重新插入该硬件才会正常工作。" + + #. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:304 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:306 + msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use." + msgstr "您的硬件已被安装,现在可以使用。" + + #. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:584 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:587 + msgid "" + "Additional firmware is required to make hardware in this computer function " + "correctly." + msgstr "需要额外的固件才能使电脑上的硬件正常工作。" + + #. TRANSLATORS: title of libnotify bubble +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:598 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:601 + msgid "Additional firmware required" + msgstr "需要的额外固件" + + #. TRANSLATORS: button label +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:604 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:608 + msgid "Install firmware" + msgstr "安装固件" + + #. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:607 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:611 + msgid "Ignore devices" + msgstr "忽略设备" + + #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:125 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:120 + msgid "Failed To Update" + msgstr "更新失败" + + #. TRANSLATORS: the transaction could not be completed + #. * as a previous transaction was unfinished +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:131 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:126 + msgid "A previous update was unfinished." + msgstr "前一次更新未完成。" + + #. TRANSLATORS: the package manager needed to download + #. * something with no network available +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:141 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:136 + msgid "Network access was required but not available." + msgstr "需要访问网络可是不可用。" + + #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly + #. * +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:150 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:145 + msgid "An update was not signed in the correct way." + msgstr "有更新没有以正确的方法签名。" + + #. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user + #. * probably cannot comprehend. Package management systems + #. * really are teh suck. +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:160 +-#| msgid "The system update has completed" ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:155 + msgid "The update could not be completed." + msgstr "更新无法完成" + + #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:165 +-#| msgid "The system update has completed" ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:160 + msgid "The update was cancelled." + msgstr "更新被取消" + + #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after + #. * the updates were prepared +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:171 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:166 + msgid "An offline update was requested but no packages required updating." + msgstr "请求了离线更新但没有包需要更新。" + + #. TRANSLATORS: we ran out of disk space +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:175 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:170 + msgid "No space was left on the drive." + msgstr "磁盘空间不足。" + + #. TRANSLATORS: the update process failed in a general + #. * way, usually this message will come from source distros + #. * like gentoo +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:183 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:178 + msgid "An update failed to install correctly." + msgstr "有更新无法正确安装。" + + #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:188 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:183 + msgid "The offline update failed in an unexpected way." + msgstr "离线更新异常失败。" + + #. TRANSLATORS: these are geeky messages from the + #. * package manager no mortal is supposed to understand, + #. * but google might know what they mean +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:197 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:192 + msgid "Detailed errors from the package manager follow:" + msgstr "如下时包管理器详细的出错信息:" + + #. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:351 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:342 + msgid "Distribution upgrades available" + msgstr "发行版本升级可用" + + #. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:360 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:352 + msgid "More information" + msgstr "详细信息" + + #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:465 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:526 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:460 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:522 + msgid "Update" + msgid_plural "Updates" + msgstr[0] "更新" + + #. TRANSLATORS: message when there are security updates +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:468 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:463 + msgid "An important software update is available" + msgid_plural "Important software updates are available" + msgstr[0] "有重要更新可用" + + #. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:487 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:548 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:483 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:545 + msgid "Install updates" + msgstr "安装更新" + + #. TRANSLATORS: message when there are non-security updates +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:529 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:525 + msgid "A software update is available." + msgid_plural "Software updates are available." + msgstr[0] "系统更新可用。" + + #. TRANSLATORS: the updates mechanism +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:620 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:581 ++#: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Updates" + msgstr "更新" + + #. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times, + #. * and now we need to inform the user that something might be wrong +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:624 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:585 + msgid "Unable to access software updates" + msgstr "无法获取软件更新" + + #. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:627 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:588 + msgid "Try again" + msgstr "再试一次" + + #. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:989 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:973 + msgid "A transaction that cannot be interrupted is running" + msgstr "一个不可中断的事务正在运行" + + #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1282 +-#| msgid "Software Updates" ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1193 + msgid "Software Update Installed" + msgid_plural "Software Updates Installed" + msgstr[0] "软件更新已安装" + + #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1287 +-#| msgid "An important software update is available" +-#| msgid_plural "Important software updates are available" ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1198 + msgid "An important OS update has been installed." + msgid_plural "Important OS updates have been installed." + msgstr[0] "重要更新已安装" + + #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1310 +-#| msgid "Software Updates" ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1224 + msgid "Software Updates Failed" + msgstr "软件更新失败" + + #. TRANSLATORS: message when we've not done offline updates +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1313 +-#| msgid "An important software update is available" +-#| msgid_plural "Important software updates are available" ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1227 + msgid "An important OS update failed to be installed." + msgstr "有重要更新安装失败" + + #. TRANSLATORS: button: review the offline update changes +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1328 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1243 + msgid "Review" + msgstr "结果" + + #. TRANSLATORS: button: review the offline update changes +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1333 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1248 + msgid "Show details" + msgstr "显示细节" + + #. TRANSLATORS: button: clear notification +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1337 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1252 + msgid "OK" + msgstr "确定" + +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1010 ++#: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:2 ++msgid "Updates plugin" ++msgstr "更新插件" ++ ++#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1076 ++msgid "Left Ring" ++msgstr "左环模式" ++ ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1086 + #, c-format + msgid "Left Ring Mode #%d" +-msgstr "" ++msgstr "左环模式 #%d" + +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1019 ++#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1105 ++msgid "Right Ring" ++msgstr "右环模式" ++ ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1115 + #, c-format + msgid "Right Ring Mode #%d" +-msgstr "" ++msgstr "右环模式 #%d" + +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1049 ++#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1156 ++msgid "Left Touchstrip" ++msgstr "左触摸带" ++ ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1166 + #, c-format + msgid "Left Touchstrip Mode #%d" +-msgstr "" ++msgstr "左触摸带模式 #%d" + +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1058 ++#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1185 ++msgid "Right Touchstrip" ++msgstr "右触摸带" ++ ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1195 + #, c-format + msgid "Right Touchstrip Mode #%d" +-msgstr "" ++msgstr "右触摸带模式 #%d" + +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1075 ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1220 + #, c-format + msgid "Left Touchring Mode Switch" +-msgstr "" ++msgstr "左触摸环模式开关" + +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1077 ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1222 + #, c-format + msgid "Right Touchring Mode Switch" +-msgstr "" ++msgstr "右触摸环模式开关" + +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1080 ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1225 + #, c-format + msgid "Left Touchstrip Mode Switch" +-msgstr "" ++msgstr "左触摸带模式开关" + +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1082 ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1227 + #, c-format + msgid "Right Touchstrip Mode Switch" +-msgstr "" ++msgstr "右触摸带模式开关" + +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1087 ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1232 + #, c-format + msgid "Mode Switch #%d" + msgstr "模式开关 #%d" + +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1159 ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1336 + #, c-format + msgid "Left Button #%d" + msgstr "左按钮 #%d" + +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1162 ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1339 + #, c-format + msgid "Right Button #%d" + msgstr "右按钮 #%d" + +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1165 ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1342 + #, c-format + msgid "Top Button #%d" + msgstr "顶部按钮 #%d" + +-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1168 ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1345 + #, c-format + msgid "Bottom Button #%d" + msgstr "底部按钮 #%d" + ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:922 ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:942 ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:953 ++msgctxt "Action type" ++msgid "None" ++msgstr "无" ++ ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:927 ++#, c-format ++msgctxt "Action type" ++msgid "Send Keystroke %s" ++msgstr "发送击键 %s" ++ ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:945 ++msgctxt "Action type" ++msgid "Show On-Screen Help" ++msgstr "在屏幕中显示帮助" ++ ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:948 ++msgctxt "Action type" ++msgid "Switch Monitor" ++msgstr "切换显示器" ++ ++#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:986 ++#, c-format ++msgid "Mode %d: %s" ++msgstr "模式 %d:%s" ++ + #. SECURITY: + #. - A normal active user on the local machine does not need permission + #. to change the LED setting for a Wacom tablet +-#. + #: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5 + msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet" + msgstr "修改 Wacom 数位板的 lit LED" +@@ -2983,51 +2928,59 @@ + msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet" + msgstr "修改 Wacom 数位板的 lit LED 需要认证" + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:508 ++#: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:1 ++msgid "Wacom" ++msgstr "Wacom" ++ ++#: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:2 ++msgid "Wacom plugin" ++msgstr "Wacom 插件" ++ ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:509 + msgid "Could not switch the monitor configuration" + msgstr "无法改变显示器配置" + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:532 ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:533 + msgid "Could not restore the display's configuration" + msgstr "无法恢复显示配置" + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:557 ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:558 + msgid "Could not restore the display's configuration from a backup" + msgstr "无法从备份中恢复显示配置" + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:578 ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:579 + #, c-format + msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" + msgid_plural "" + "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" + msgstr[0] "显示将会在 %d 秒内恢复之前的配置" + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:627 ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:628 + msgid "Does the display look OK?" + msgstr "显示是否正常?" + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:634 ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:635 + msgid "_Restore Previous Configuration" + msgstr "恢复之前的配置(_R)" + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:635 ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:636 + msgid "_Keep This Configuration" + msgstr "保持当前配置(_K)" + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:716 ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:717 + msgid "The selected configuration for displays could not be applied" + msgstr "无法为显示应用选定的配置" + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1374 ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1375 + #, c-format + msgid "Could not refresh the screen information: %s" + msgstr "无法刷新屏幕信息:%s" + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1378 ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1379 + msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." + msgstr "正在尝试改变显示器配置。" + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1848 ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1882 + msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" + msgstr "无法应用原保存的显示器配置。" + +@@ -3046,780 +2999,3 @@ + #: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2 + msgid "Manage X Settings" + msgstr "管理 X 设置" +- +-#~ msgid "The install root to use when adding and removing packages" +-#~ msgstr "添加或删除软件包时使用的安装根目录" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The install root to use when processing packages, which is changed when " +-#~ "using LTSP or when testing." +-#~ msgstr "处理软件包时使用的安装根目录,使用 LTSP 或测试时它将会被更改。" +- +-#~ msgid "Use WiFi connections" +-#~ msgstr "使用 WiFi 连接" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates. It may be " +-#~ "faster to download packages when on a wired connection, and the VPN or " +-#~ "proxy required may also only be available on wired connections." +-#~ msgstr "" +-#~ "使用 WiFi 连接检查更新。使用有线连接下载软件包可能更快,而且 VPN 或代理可" +-#~ "能只在有线连接时可用。" +- +-#~ msgid "Automatically install these types of updates" +-#~ msgstr "自动安装这些类别的更新" +- +-#~ msgid "Automatically install these types of updates." +-#~ msgstr "自动安装这些类别的更新。" +- +-#~ msgid "Get the update list when the session starts" +-#~ msgstr "当会话开始时获取更新列表" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to." +-#~ msgstr "当会话开始时获取更新列表,即使没有计划执行。" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for " +-#~ "updates" +-#~ msgstr "会话开始后检查更新前等待的秒数" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for " +-#~ "updates. Value is in seconds." +-#~ msgstr "会话开始后检查更新前等待的秒数。值以秒为单位。" +- +-#~ msgid "Notify the user for completed updates" +-#~ msgstr "提示用户已完成的更新" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Notify the user for completed updates. This may be a useful notification " +-#~ "for some users as installing updates prevents shutdown." +-#~ msgstr "提示用户已完成的更新。这可能在用户安装会阻止关机的更新时有用。" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart" +-#~ msgstr "需要重启时提示用户已完成的更新" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart." +-#~ msgstr "当需要重启时提示用户已完成的更新。" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Notify the user when the automatic update was not started on battery power" +-#~ msgstr "因使用电池而未自动更新时提示用户" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Notify the user when the update was not automatically started because the " +-#~ "machine is running on battery power." +-#~ msgstr "当因使用电池而未自动开始更新是提示用户。" +- +-#~ msgid "Notify the user when the update was started" +-#~ msgstr "更新开始时提示用户" +- +-#~ msgid "Notify the user when the update was started." +-#~ msgstr "当更新开始时提示用户。" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Error activating XKB configuration.\n" +-#~ "There can be various reasons for that.\n" +-#~ "\n" +-#~ "If you report this situation as a bug, include the results of\n" +-#~ " • %s\n" +-#~ " • %s\n" +-#~ " • %s\n" +-#~ " • %s" +-#~ msgstr "" +-#~ "激活 XKB 配置时出错。\n" +-#~ "有多种原因可导致次问题。\n" +-#~ "\n" +-#~ "如果您把这个情况作为臭虫报告,请包括以下结果\n" +-#~ " • %s\n" +-#~ " • %s\n" +-#~ " • %s\n" +-#~ " • %s" +- +-#~ msgid "_Layouts" +-#~ msgstr "布局(_L)" +- +-#~ msgid "Show _Keyboard Layout..." +-#~ msgstr "显示键盘布局(_K)..." +- +-#~ msgid "Region and Language Settings" +-#~ msgstr "地区和语言设置" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Automatic updates are not being installed as the computer is running on " +-#~ "battery power" +-#~ msgstr "由于系统正在使用电池,自动更新没有被安装" +- +-#~ msgid "Updates not installed" +-#~ msgstr "更新没有被安装" +- +-#~ msgid "Install the updates anyway" +-#~ msgstr "仍然安装更新" +- +-#~ msgid "No restart is required." +-#~ msgstr "系统不需重启。" +- +-#~ msgid "A restart is required." +-#~ msgstr "系统需要重启。" +- +-#~ msgid "You need to log out and log back in." +-#~ msgstr "您需要注销后再重新登录。" +- +-#~ msgid "You need to restart the application." +-#~ msgstr "您需要重启该应用程序。" +- +-#~ msgid "You need to log out and log back in to remain secure." +-#~ msgstr "您需要注销后再重新登录以保证系统安全。" +- +-#~ msgid "A restart is required to remain secure." +-#~ msgstr "需要重启来保证系统的安全。" +- +-#~ msgid "One package was skipped:" +-#~ msgid_plural "Some packages were skipped:" +-#~ msgstr[0] "跳过更新:" +- +-#~ msgid "Restart computer now" +-#~ msgstr "现在重启" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue." +-#~ msgstr "在 gnome-settings-daemon 启动队列中使用该插件的优先程度" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not." +-#~ msgstr "是否该插件应被 gnome-settings-daemon 激活。" +- +-#~ msgid "If notifications are allowed to be shown" +-#~ msgstr "是否允许显示通知" +- +-#~ msgid "" +-#~ "If notifications should be shown at session start if a profile is invalid." +-#~ msgstr "若配置无效,是否在会话启动时显示通知" +- +-#~ msgid "Allowed keys" +-#~ msgstr "许可键" +- +-#~ msgid "" +-#~ "If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory " +-#~ "is in the list. This is useful for lockdown." +-#~ msgstr "" +-#~ "如果非空,将忽略键绑定除非它们的设置目录位于列表中。对于锁定有用处。" +- +-#~ msgid "Enable this to set the cursor to absolute mode." +-#~ msgstr "启用此光标设置的绝对模式。" +- +-#~ msgid "Enable this to set the stylus to absolute mode." +-#~ msgstr "启用此设置为手写笔绝对模式" +- +-#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the cursor." +-#~ msgstr "设置为光标可用区域的 x1,y1 和 x2,y2。" +- +-#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the eraser." +-#~ msgstr "将此值设置到 x1, y1 和 x2, y2 适用于可用的擦写区域。" +- +-#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the pad." +-#~ msgstr "将此值设置到 x1, y1 和 x2, y2 适用于可用区域。" +- +-#~ msgid "Wacom cursor absolute mode" +-#~ msgstr "Wacom 光标绝对模式" +- +-#~ msgid "Wacom cursor button mapping" +-#~ msgstr "Wacom 光标按钮映射" +- +-#~ msgid "Wacom cursor tablet area" +-#~ msgstr "Wacom 光标数位板区域" +- +-#~ msgid "Wacom eraser absolute mode" +-#~ msgstr "Wacom 擦写绝对模式" +- +-#~ msgid "Wacom eraser tablet area" +-#~ msgstr "Wacom 数位板擦写区域" +- +-#~ msgid "Wacom stylus tablet area" +-#~ msgstr "Wacom 手写笔区域" +- +-#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?" +-#~ msgstr "您想要激活迟缓按键吗?" +- +-#~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" +-#~ msgstr "您想要禁用迟缓按键吗?" +- +-#~ msgid "Don't activate" +-#~ msgstr "不激活" +- +-#~ msgid "Don't deactivate" +-#~ msgstr "不禁用" +- +-#~ msgid "Activate" +-#~ msgstr "激活" +- +-#~ msgid "Deactivate" +-#~ msgstr "禁用" +- +-#~ msgid "Do_n't activate" +-#~ msgstr "不激活(_N)" +- +-#~ msgid "Do_n't deactivate" +-#~ msgstr "不禁用(_N)" +- +-#~ msgid "_Activate" +-#~ msgstr "激活(_A)" +- +-#~ msgid "_Deactivate" +-#~ msgstr "禁用(_D)" +- +-#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" +-#~ msgstr "您想要激活粘滞键吗?" +- +-#~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +-#~ msgstr "您想要禁用粘滞键吗?" +- +-#~ msgid "Default" +-#~ msgstr "默认" +- +-#~ msgid "Key binding (%s) is invalid (%d)" +-#~ msgstr "键绑定(%s)无效(%d)" +- +-#~ msgid "Key binding (%s) is incomplete" +-#~ msgstr "键绑定(%s)不完整" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Error while trying to run (%s)\n" +-#~ "which is linked to the key (%s)" +-#~ msgstr "" +-#~ "试图运行(%s)时出错\n" +-#~ "与按键(%s)相关联" +- +-#~ msgid "Keybindings plugin" +-#~ msgstr "键绑定插件" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command " +-#~ "is set and points to a valid application." +-#~ msgstr "" +-#~ "无法获得默认终端。请检查您的默认终端是否已设置,并指向有效的应用程序。" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Couldn't execute command: %s\n" +-#~ "Verify that this is a valid command." +-#~ msgstr "" +-#~ "无法执行命令:%s\n" +-#~ "请检查此命令是否有效。" +- +-#~ msgid "Module Path" +-#~ msgstr "模块路径" +- +-#~ msgid "path to smartcard PKCS #11 driver" +-#~ msgstr "智能卡 PKCS #11 驱动程序路径" +- +-#~ msgid "Slot ID" +-#~ msgstr "插槽 ID" +- +-#~ msgid "The slot the card is in" +-#~ msgstr "卡在插槽中" +- +-#~ msgid "Slot Series" +-#~ msgstr "插槽序列" +- +-#~ msgid "per-slot card identifier" +-#~ msgstr "每个插槽的卡的标识符" +- +-#~ msgid "Module" +-#~ msgstr "模块" +- +-#~ msgid "smartcard driver" +-#~ msgstr "智能卡驱动程序" +- +-#~ msgid "Change system time and date settings" +-#~ msgstr "改变系统时间和日期设置" +- +-#~ msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." +-#~ msgstr "改变系统时间和日期设置需要认证。" +- +-#~ msgid "Automount" +-#~ msgstr "自动挂载" +- +-#~ msgid "Automounter plugin" +-#~ msgstr "自动挂载插件" +- +-#~ msgid "Privileges are required to configure time and date settings." +-#~ msgstr "配置时间和日期时需要的权限" +- +-#~ msgid "Binding to enable or disable the touchpad." +-#~ msgstr "启用或禁用触摸板的键绑定。" +- +-#~ msgid "Toggle touchpad" +-#~ msgstr "触摸板开关" +- +-#~ msgid "Keyboard _Preferences" +-#~ msgstr "键盘首选项(_P)" +- +-#~ msgid "Show _Current Layout" +-#~ msgstr "显示当前布局(_C)" +- +-#~ msgid "DPI" +-#~ msgstr "DPI" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per " +-#~ "inch. 0.0 DPI means that the X server's DPI will be used." +-#~ msgstr "" +-#~ "将字体尺寸转换为像素值时所用的分辨率,以每英寸点数为单位。0.0 DPI 则使用 " +-#~ "X 服务器的 DPI。" +- +-#~ msgid "Removing item %s of %s" +-#~ msgstr "正在删除 %2$s 个项目中的第 %1$s 个" +- +-#~ msgid "Removing: %s" +-#~ msgstr "正在删除:%s" +- +-#~ msgid "Emptying the trash" +-#~ msgstr "清空回收站" +- +-#~ msgid "Preparing to empty trash…" +-#~ msgstr "正在准备清空回收站..." +- +-#~ msgid "From: " +-#~ msgstr "来自:" +- +-#~ msgid "Empty all of the items from the trash?" +-#~ msgstr "删除回收站里的所有项目?" +- +-#~ msgid "" +-#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently " +-#~ "lost. Please note that you can also delete them separately." +-#~ msgstr "" +-#~ "如果您选择清空回收站,里面所有的项目都将永久丢失。请注意您也可以分别删除这" +-#~ "些项目。" +- +-#~ msgid "_Empty Trash" +-#~ msgstr "清空回收站(_E)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Disable the keyboard layout indicator unconditionally, do not show it " +-#~ "even if number of layouts is more than one." +-#~ msgstr "无条件禁止键盘布局显示器,即便布局数多于一个也不显示。" +- +-#~ msgid "Display keyboard LEDs on the panel" +-#~ msgstr "在面板上显示键盘的 LED 灯" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Display pseudo-leds for keyboards that do not have physical LEDs for " +-#~ "CapsLock, NumLock, and ScrollLock." +-#~ msgstr "" +-#~ "为 CapsLock,NumLock 和 ScrollLock 键上没有物理 LED 灯的键盘显示 pseudo-" +-#~ "leds。" +- +-#~ msgid "Never show layout indicator" +-#~ msgstr "不显示布局指示器" +- +-#~ msgid "Configure hardware clock" +-#~ msgstr "配置硬件时钟" +- +-#~ msgid "Privileges are required to change the system time zone." +-#~ msgstr "更改系统时区需要的权限" +- +-#~ msgid "Privileges are required to change the system time." +-#~ msgstr "更改系统时间需要的权限" +- +-#~ msgid "Privileges are required to configure network time." +-#~ msgstr "更改网络时间需要的权限" +- +-#~ msgid "Cannot determine user's home directory" +-#~ msgstr "无法确定用户的主目录" +- +-#~ msgid "Manage the X resource database" +-#~ msgstr "管理 X 资源数据库" +- +-#~ msgid "X Resource Database" +-#~ msgstr "X 资源数据库" +- +-#~| msgid "Could not switch the monitor configuration" +-#~ msgid "Do not touch monitor configuration" +-#~ msgstr "无法改变显示器配置" +- +-#~ msgid "Turn on external monitor after system boot" +-#~ msgstr "系统启动后打开外部显示器" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Turn on external monitor after system boot if user plugs in external " +-#~ "monitor on system boot." +-#~ msgstr "系统启动时,如果用户插入外部显示器就打开它。" +- +-#~ msgid "Turn on laptop monitor after system boot" +-#~ msgstr "系统启动后打开笔记本电脑显示器" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external " +-#~ "monitor on system boot." +-#~ msgstr "系统启动时,如果用户插入外部显示器,打开笔记本显示器。" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Usually, gnome-settings-daemon configures internal and external monitors " +-#~ "according to the turn_on_external_monitors_at_startup and " +-#~ "turn_on_laptop_monitor_at_startup settings and determines an appropriate " +-#~ "cloning/side-by-side mode. Setting this key to True disables this, and " +-#~ "the monitor settings are not touched at all (unless there is an explicit " +-#~ "user configuration)." +-#~ msgstr "" +-#~ "通常情况下,gnome-settings-daemon 会根据 " +-#~ "turn_on_external_monitors_at_startup 和 turn_on_laptop_monitor_at_startup " +-#~ "设定来配置内部和外部的显示器,并决定合适的“克隆/肩并肩”模式。设定该键值为 " +-#~ "True 则禁止该功能而根本不理会显示器设定(除非这里有单独指定的用户配置)。" +- +-#~ msgid "Volume step" +-#~ msgstr "音量步进" +- +-#~ msgid "Volume step as percentage of volume." +-#~ msgstr "以音量百分比步进音量。" +- +-#~ msgid "Show Displays in Notification Area" +-#~ msgstr "在通知区域显示" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Whether a notification icon with display-related things should be shown " +-#~ "in the panel." +-#~ msgstr "是否在面板中显示一个通知图标,其中包括相关信息。" +- +-#~ msgid "Bounce keys" +-#~ msgstr "回键" +- +-#~ msgid "Command used to turn the magnifier on or off." +-#~ msgstr "用于打开或关闭放大镜的命令。" +- +-#~ msgid "Command used to turn the on-screen keyboard on or off." +-#~ msgstr "用于打开或关闭屏幕键盘的命令。" +- +-#~ msgid "Command used to turn the screen reader on or off." +-#~ msgstr "用于打开或关闭屏幕阅读器的命令。" +- +-#~ msgid "Enable XRandR plugin" +-#~ msgstr "启用 XRandR 插件" +- +-#~ msgid "Enable accessibility keyboard plugin" +-#~ msgstr "启用辅助键盘插件" +- +-#~ msgid "Enable background plugin" +-#~ msgstr "启用背景插件" +- +-#~ msgid "Enable clipboard plugin" +-#~ msgstr "启用剪贴板插件" +- +-#~ msgid "Enable font plugin" +-#~ msgstr "启用字体插件" +- +-#~ msgid "Enable housekeeping plugin" +-#~ msgstr "启用内务插件" +- +-#~ msgid "Enable keybindings plugin" +-#~ msgstr "启用键绑定插件" +- +-#~ msgid "Enable keyboard plugin" +-#~ msgstr "启用键盘插件" +- +-#~ msgid "Enable media keys plugin" +-#~ msgstr "启用媒体键插件" +- +-#~ msgid "Enable mouse plugin" +-#~ msgstr "启用鼠标插件" +- +-#~ msgid "Enable smartcard plugin" +-#~ msgstr "启用智能卡插件" +- +-#~ msgid "Enable sound plugin" +-#~ msgstr "启用声音插件" +- +-#~ msgid "Enable typing breaks plugin" +-#~ msgstr "启用打字间隔插件" +- +-#~ msgid "Enable xrdb plugin" +-#~ msgstr "启用 xrdb 插件" +- +-#~ msgid "Enable xsettings plugin" +-#~ msgstr "启用 xsettings 插件" +- +-#~ msgid "On-screen keyboard" +-#~ msgstr "屏幕键盘" +- +-#~ msgid "Screen magnifier" +-#~ msgstr "屏幕放大镜" +- +-#~ msgid "Screen reader" +-#~ msgstr "屏幕阅读器" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file " +-#~ "caches." +-#~ msgstr "设为 True 启用内务插件,以便删掉临时文件缓存。" +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage XRandR settings." +-#~ msgstr "设为 True 则启用插件以 XRandR 管理设置。" +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings." +-#~ msgstr "设为 True 启用剪切板设置管理插件。" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings." +-#~ msgstr "设为 True 启用桌面背景设置管理插件。" +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings." +-#~ msgstr "设为 True 启用字体设置管理插件。" +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings." +-#~ msgstr "设为 True 启用键盘设置管理插件。" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Set to True to enable the plugin to manage locking the screen on " +-#~ "smartcard removal." +-#~ msgstr "设为 True 启用插件以管理在智能卡拔出后屏幕锁定" +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings." +-#~ msgstr "设为 True 启用鼠标设置管理插件。" +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings." +-#~ msgstr "设为 True 启用媒体键设置管理插件。" +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches." +-#~ msgstr "设为 True 启用该插件管理声音样本缓存。" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " +-#~ "settings." +-#~ msgstr "设为 True 启用辅助键盘设置管理插件。" +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings." +-#~ msgstr "设为 True 启用键绑定管理插件。" +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks." +-#~ msgstr "设为 True 启用打字中断管理插件。" +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings." +-#~ msgstr "设为 True 启用 xrdb 管理插件。" +- +-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings." +-#~ msgstr "设为 True 以启用 xsettings 管理插件。" +- +-#~ msgid "Slow keys" +-#~ msgstr "迟缓按键" +- +-#~ msgid "Sticky keys" +-#~ msgstr "粘滞键" +- +-#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier" +-#~ msgstr "用于切换放大镜的键盘快捷键名称" +- +-#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard" +-#~ msgstr "切换屏幕键盘的快捷键名称" +- +-#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader" +-#~ msgstr "切换屏幕阅读器的快捷键名称" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This " +-#~ "name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." +-#~ msgstr "" +-#~ "这是用于切换放大镜的键盘快捷键名称。此名称将显示在键盘快捷键首选项对话框" +-#~ "中。" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen " +-#~ "keyboard. This name will be shown in the keyboard shortcut preferences " +-#~ "dialog." +-#~ msgstr "" +-#~ "这是用于切换屏幕上键盘的键盘快捷键名称。此名称将显示在键盘快捷键首选项对话" +-#~ "框中。" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. " +-#~ "This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." +-#~ msgstr "" +-#~ "这是用于切换屏幕阅读器的键盘快捷键名称。此名称将显示在键盘快捷键的首选项对" +-#~ "话框中。" +- +-#~ msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on." +-#~ msgstr "是否已打开回键键盘辅助功能。" +- +-#~ msgid "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on." +-#~ msgstr "是否已打开鼠标键键盘辅助功能。" +- +-#~ msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on." +-#~ msgstr "是否已打开屏幕键盘。" +- +-#~ msgid "Whether the screen magnifier is turned on." +-#~ msgstr "是否已打开屏幕放大镜。" +- +-#~ msgid "Whether the screen reader is turned on." +-#~ msgstr "是否已打开屏幕阅读器。" +- +-#~ msgid "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on." +-#~ msgstr "是否已打开迟缓按键键盘辅助功能。" +- +-#~ msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on." +-#~ msgstr "是否已打开粘滞键键盘辅助功能。" +- +-#~ msgid "Don't become a daemon" +-#~ msgstr "不要成为守护进程" +- +-#~ msgid "GConf prefix from which to load plugin settings" +-#~ msgstr "加载插件设置所需 GConf 的前缀" +- +-#~ msgid "Font" +-#~ msgstr "字体" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Error activating XKB configuration.\n" +-#~ "It can happen under various circumstances:\n" +-#~ " • a bug in libxklavier library\n" +-#~ " • a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n" +-#~ " • X server with incompatible libxkbfile implementation\n" +-#~ "\n" +-#~ "X server version data:\n" +-#~ "%s\n" +-#~ "%d\n" +-#~ "%s\n" +-#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n" +-#~ " • The result of %s\n" +-#~ " • The result of %s" +-#~ msgstr "" +-#~ "激活XKB配置错误。\n" +-#~ "发生这种错误有多种可能情况:\n" +-#~ " • 一个 libxklavier 库的 bug\n" +-#~ " • 一个 X 服务器的 bug (xkbcomp, xmodmap 工具)\n" +-#~ " • X 服务器的实现不兼容 libxkbfile\n" +-#~ "\n" +-#~ "X 服务器版本数据:\n" +-#~ "%s\n" +-#~ "%d\n" +-#~ "%s\n" +-#~ "如果您要报告 bug,请包括:\n" +-#~ " • %s的结果\n" +-#~ " • %s的结果" +- +-#~ msgid "" +-#~ "You are using XFree 4.3.0.\n" +-#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n" +-#~ "Try using a simpler configuration or using a later version of the XFree " +-#~ "software." +-#~ msgstr "" +-#~ "您正在使用 XFree 4.3.0。\n" +-#~ "目前已知的复杂 XKB 的配置问题。\n" +-#~ "试着使用一个简单的配置或者使用 XFree 软件的一个新版本" +- +-#~ msgid "A_vailable files:" +-#~ msgstr "可用文件(_V):" +- +-#~ msgid "Load modmap files" +-#~ msgstr "载入 modmap 文件" +- +-#~ msgid "Would you like to load the modmap files?" +-#~ msgstr "您是否想要载入 modmap 文件?" +- +-#~ msgid "_Load" +-#~ msgstr "载入(_L)" +- +-#~ msgid "_Loaded files:" +-#~ msgstr "载入的文件(_L):" +- +-#~ msgid "Mouse Preferences" +-#~ msgstr "鼠标首选项" +- +-#~ msgid "Typing Break" +-#~ msgstr "打字间断" +- +-#~ msgid "Typing break plugin" +-#~ msgstr "打字间隔插件" +- +-#~ msgid "Rotation not supported" +-#~ msgstr "不支持旋转" +- +-#~ msgid "Could not save monitor configuration" +-#~ msgstr "无法保存显示器配置" +- +-#~ msgid "Normal" +-#~ msgstr "普通" +- +-#~ msgid "Left" +-#~ msgstr "左" +- +-#~ msgid "Right" +-#~ msgstr "右" +- +-#~ msgid "Upside Down" +-#~ msgstr "上下倒置" +- +-#~ msgid "_Configure Display Settings…" +-#~ msgstr "配置显示设置(_C)..." +- +-#~ msgid "Configure display settings" +-#~ msgstr "配置显示设置" +- +-#~ msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" +-#~ msgstr "GConf 键 %s 被设为 %s 类型,但是期望的类型是 %s\n" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\"" +-#~ msgstr "键盘布局" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Couldn't put the machine to sleep.\n" +-#~ "Verify that the machine is correctly configured." +-#~ msgstr "" +-#~ "无法将机器转入休眠。\n" +-#~ "请检查机器是否已正确配置。" +- +-#~ msgid "Binding to suspend the computer." +-#~ msgstr "挂起计算机的键绑定。" +- +-#~ msgid "Suspend" +-#~ msgstr "挂起" +- +-#~ msgid "GNOME Volume Control" +-#~ msgstr "GNOME 音量控制" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Set to True to display a dialog when there are errors running the " +-#~ "screensaver." +-#~ msgstr "设为 True 以在运行屏幕保护程序出错时显示对话框。" +- +-#~ msgid "Set to True to run the screensaver at login." +-#~ msgstr "设为 True 以在登录时运行屏幕保护程序。" +- +-#~ msgid "Show startup errors" +-#~ msgstr "显示启动错误" +- +-#~ msgid "Start screensaver" +-#~ msgstr "启动屏幕保护程序" +- +-#~ msgid "Enable screensaver plugin" +-#~ msgstr "启用屏保插件" +- +-#~ msgid "%d%% of the disk space on `%s' is in use" +-#~ msgstr "已使用 `%2$s' 上的 %1$d%% 磁盘空间" +- +-#~ msgid "Analyze" +-#~ msgstr "分析" +- +-#~ msgid "" +-#~ "There was an error starting up the screensaver:\n" +-#~ "\n" +-#~ "%s\n" +-#~ "\n" +-#~ "Screensaver functionality will not work in this session." +-#~ msgstr "" +-#~ "启动屏幕保护时出错:\n" +-#~ "\n" +-#~ "%s\n" +-#~ "\n" +-#~ "此对话中将无法使用屏幕保护功能。" +- +-#~ msgid "Screensaver" +-#~ msgstr "屏幕保护程序" +- +-#~ msgid "Screensaver plugin" +-#~ msgstr "屏保插件" +- +-#~ msgid "Sound" +-#~ msgstr "声音" +--- a/gnome-settings-daemon-3.8.6.1/po/zh_TW.po 2013-11-28 16:16:47.683834438 +0530 ++++ a/gnome-settings-daemon-3.8.6.1/po/zh_TW.po 2013-11-28 16:19:45.367455852 +0530 +@@ -8,21 +8,22 @@ + # Woodman Tuen , 2004-07. + # Chao-Hsiung Liao , 2008, 2010. + # Wei-Lun Chao , 2010. +-# ++# ccheng , 2013. #zanata + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon 3.3.5\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" + "settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" + "POT-Creation-Date: 2013-02-24 18:40+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2013-02-27 20:21+0800\n" +-"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" ++"PO-Revision-Date: 2013-09-26 09:52-0400\n" ++"Last-Translator: ccheng \n" + "Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"Language: zh-TW\n" + "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" ++"X-Generator: Zanata 3.1.2\n" + + #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 + msgid "GNOME Settings Daemon" +@@ -36,9 +37,7 @@ + msgid "" + "Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The " + "action will get performed when the smartcard used for log in is removed." +-msgstr "" +-"將它設定為「none」、「lock_screen」或「force_logout」之一。這個動作會在用來登" +-"入的智慧卡移除後執行。" ++msgstr "將它設定為「none」、「lock_screen」或「force_logout」之一。這個動作會在用來登入的智慧卡移除後執行。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3 + msgid "Disable touchpad while typing" +@@ -69,8 +68,8 @@ + "Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", " + "\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"." + msgstr "" +-"選擇觸控板的捲動方式。支援的數值有:「disabled」(停用)、「edge-scrolling」(邊" +-"緣捲動)、「two-finger-scrolling」(兩指式捲動)。" ++"選擇觸控板的捲動方式。支援的數值有:「disabled」(停用)、「edge-scrolling」(邊緣捲動)、「two-finger-" ++"scrolling」(兩指式捲動)。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9 + msgid "Enable mouse clicks with touchpad" +@@ -133,9 +132,7 @@ + msgid "" + "Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 " + "means that the device will not be handled further by gnome-settings-daemon." +-msgstr "" +-"當加入或移除裝置時要執行的指令。結束值若為 1 則表示這個裝置未來不會被 gnome-" +-"settings-daemon。" ++msgstr "當加入或移除裝置時要執行的指令。結束值若為 1 則表示這個裝置未來不會被 gnome-settings-daemon。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1 + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1 +@@ -231,9 +228,7 @@ + msgid "" + "Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and " + "'ccw' for 90 degree counterclockwise." +-msgstr "" +-"將此項設為「none」、「cw」為順時鐘 90 度,「half」為 180 度,而「ccw」為 90 " +-"度逆時鐘。" ++msgstr "將此項設為「none」、「cw」為順時鐘 90 度,「half」為 180 度,而「ccw」為 90 度逆時鐘。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13 + msgid "Wacom touch feature" +@@ -260,8 +255,8 @@ + "EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, " + "product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping." + msgstr "" +-"要對應到繪圖板的螢幕 EDID 資訊。必須為 [vendor, product, serial] 格式。 " +-"[\"\",\"\",\"\"] 則會停用對應。" ++"要對應到繪圖板的螢幕 EDID 資訊。必須為 [vendor, product, serial] 格式。 [\"\",\"\",\"\"] " ++"則會停用對應。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 + msgid "Wacom stylus pressure curve" +@@ -368,9 +363,7 @@ + "A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded " + "(default: 'all'). The plugins still need to be marked as active to get " + "loaded. This is only evaluated on startup." +-msgstr "" +-"以字串表示允許載入的外掛程式的清單 (預設值:'all')。外掛程式仍然需要標記為使" +-"用才能載入。這只會在啟動時檢查。" ++msgstr "以字串表示允許載入的外掛程式的清單 (預設值:'all')。外掛程式仍然需要標記為使用才能載入。這只會在啟動時檢查。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3 + msgid "Mount paths to ignore" +@@ -388,9 +381,7 @@ + msgid "" + "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " + "the percentage free space drops below this, a warning will be shown." +-msgstr "" +-"開始警告磁碟空間不足的剩餘空間百分比界限。如果可用空間的百分比低於這個值就會" +-"顯示警告。" ++msgstr "開始警告磁碟空間不足的剩餘空間百分比界限。如果可用空間的百分比低於這個值就會顯示警告。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7 + msgid "Subsequent free space percentage notify threshold" +@@ -718,8 +709,7 @@ + msgid "" + "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-" + "time-for-policy is false." +-msgstr "" +-"電池被認為低電量時的百分比。只有當 use-time-for-policy 為 false 時有效。" ++msgstr "電池被認為低電量時的百分比。只有當 use-time-for-policy 為 false 時有效。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7 + msgid "Percentage considered critical" +@@ -729,8 +719,7 @@ + msgid "" + "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " + "when use-time-for-policy is false." +-msgstr "" +-"電池被認為電量極低時的百分比。只有當 use-time-for-policy 為 false 時有效。" ++msgstr "電池被認為電量極低時的百分比。只有當 use-time-for-policy 為 false 時有效。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9 + msgid "Percentage action is taken" +@@ -740,9 +729,7 @@ + msgid "" + "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " + "valid when use-time-for-policy is false." +-msgstr "" +-"電池要採取電量極低動作時的百分比。只有當 use-time-for-policy 為 false 時有" +-"效。" ++msgstr "電池要採取電量極低動作時的百分比。只有當 use-time-for-policy 為 false 時有效。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11 + msgid "The time remaining when low" +@@ -752,8 +739,7 @@ + msgid "" + "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only " + "valid when use-time-for-policy is true." +-msgstr "" +-"電池被認為低電量時的剩餘時間。只有當 use-time-for-policy 為 true 時有效。" ++msgstr "電池被認為低電量時的剩餘時間。只有當 use-time-for-policy 為 true 時有效。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13 + msgid "The time remaining when critical" +@@ -763,9 +749,7 @@ + msgid "" + "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. " + "Only valid when use-time-for-policy is true." +-msgstr "" +-"電池被認為電量極低時的剩餘時間(秒)。只有當 use-time-for-policy 為 true 時有" +-"效。" ++msgstr "電池被認為電量極低時的剩餘時間(秒)。只有當 use-time-for-policy 為 true 時有效。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:15 + msgid "The time remaining when action is taken" +@@ -775,9 +759,7 @@ + msgid "" + "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " + "Only valid when use-time-for-policy is true." +-msgstr "" +-"電池要採取電量極低動作時的剩餘時間(秒)。只有當 use-time-for-policy 為 true 時" +-"有效。" ++msgstr "電池要採取電量極低動作時的剩餘時間(秒)。只有當 use-time-for-policy 為 true 時有效。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:17 + msgid "Whether to use time-based notifications" +@@ -787,9 +769,7 @@ + msgid "" + "If time based notifications should be used. If set to false, then the " + "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." +-msgstr "" +-"是否使用基於時間的通知。如果設定為 false,會使用百分比變更來代替,這或許能修" +-"正有問題的 ACPI BIOS。" ++msgstr "是否使用基於時間的通知。如果設定為 false,會使用百分比變更來代替,這或許能修正有問題的 ACPI BIOS。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19 + msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" +@@ -799,9 +779,7 @@ + msgid "" + "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " + "this to false only if you know your battery is okay." +-msgstr "" +-"是否應對損壞的電池顯示回廠電池警示。如果您知道自己的電池沒有問題,可以把這個" +-"選項設為 false。" ++msgstr "是否應對損壞的電池顯示回廠電池警示。如果您知道自己的電池沒有問題,可以把這個選項設為 false。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5 + msgid "Use mobile broadband connections" +@@ -822,8 +800,7 @@ + "Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, and " + "mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled." + msgstr "" +-"不要求確認就在背景自動下載更新。更新會在使用有線網路連線時自動下載;如果啟用" +-"「connection-use-mobile」則使用行動寬頻也會下載。" ++"不要求確認就在背景自動下載更新。更新會在使用有線網路連線時自動下載;如果啟用「connection-use-mobile」則使用行動寬頻也會下載。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9 + msgid "How often to check for updates" +@@ -834,9 +811,7 @@ + "How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum " + "amount of time that can pass between a security update being published, and " + "the update being automatically installed or the user notified." +-msgstr "" +-"多久檢查更新。數值為秒數。這是在安全性更新發布後經過的最大時間總數,而更新會" +-"自動安裝或通知使用者。" ++msgstr "多久檢查更新。數值為秒數。這是在安全性更新發布後經過的最大時間總數,而更新會自動安裝或通知使用者。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11 + msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available" +@@ -848,9 +823,7 @@ + "seconds. Security update notifications are always shown after the check for " + "updates, but non-critical notifications should be shown a lot less " + "frequently." +-msgstr "" +-"多久告訴使用者有非重大更新。數值為秒數。安全性更新通知永遠會在檢查更新後顯" +-"示,但是非重大更新通知顯示的頻率應該少一些。" ++msgstr "多久告訴使用者有非重大更新。數值為秒數。安全性更新通知永遠會在檢查更新後顯示,但是非重大更新通知顯示的頻率應該少一些。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13 + msgid "The last time we told the user about non-critical notifications" +@@ -860,9 +833,7 @@ + msgid "" + "The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in " + "seconds since the epoch, or zero for never." +-msgstr "" +-"我們通知使用者有非重大更新的最後時刻。數值為以電腦紀元計算的數值,或 0 代表永" +-"不使用。" ++msgstr "我們通知使用者有非重大更新的最後時刻。數值為以電腦紀元計算的數值,或 0 代表永不使用。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15 + msgid "How often to check for distribution upgrades" +@@ -913,8 +884,7 @@ + msgid "" + "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These " + "can include '*' and '?' characters." +-msgstr "" +-"不包含在搜尋中的韌體檔案,以逗號分隔。這些項目可以包含 '*' 和 '?' 字元。" ++msgstr "不包含在搜尋中的韌體檔案,以逗號分隔。這些項目可以包含 '*' 和 '?' 字元。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:27 + msgid "Devices that should be ignored" +@@ -937,8 +907,7 @@ + "updates check is performed. This allows post-install disks to be used to " + "update running systems." + msgstr "" +-"當插入可移除式媒體,會檢查它的根目錄是否含有任何重要的檔案名稱。如果檔案名稱" +-"符合,就會進行更新檢查。這樣可以讓後續安裝的磁碟用來更新執行中的系統。" ++"當插入可移除式媒體,會檢查它的根目錄是否含有任何重要的檔案名稱。如果檔案名稱符合,就會進行更新檢查。這樣可以讓後續安裝的磁碟用來更新執行中的系統。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3 + msgid "File for default configuration for RandR" +@@ -952,9 +921,8 @@ + "such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, " + "then the file specified by this key will be used instead." + msgstr "" +-"XRandR 外掛程式會在這個設定鍵指定的檔案中尋找預設的組態。這很類似通常儲存在使" +-"用者家目錄的 ~/.config/monitors.xml。如果使用者沒有這個檔案,或是雖然有卻不符" +-"含使用者的螢幕設定,就會以這個設定鍵指定的檔案來代替。" ++"XRandR 外掛程式會在這個設定鍵指定的檔案中尋找預設的組態。這很類似通常儲存在使用者家目錄的 ~/.config/monitors." ++"xml。如果使用者沒有這個檔案,或是雖然有卻不符含使用者的螢幕設定,就會以這個設定鍵指定的檔案來代替。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7 + msgid "Whether to turn off specific monitors after boot" +@@ -968,9 +936,8 @@ + "choose between 'do-nothing' and 'dock' depending on whether the lid is " + "(respectively) open or closed." + msgstr "" +-"「clone」(複製) 會在所有螢幕顯示同樣東西,「dock」(停駐)會關閉內部螢幕,「do-" +-"nothing」(不做任何事) 會使用預設的 Xorg 行為 (在最近版本中為延伸桌面)。預設值" +-"中,「follow-lid」會依照上蓋開啟或關閉來選擇「do-nothing」和「dock」。" ++"「clone」(複製) 會在所有螢幕顯示同樣東西,「dock」(停駐)會關閉內部螢幕,「do-nothing」(不做任何事) 會使用預設的 Xorg " ++"行為 (在最近版本中為延伸桌面)。預設值中,「follow-lid」會依照上蓋開啟或關閉來選擇「do-nothing」和「dock」。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3 + msgid "Antialiasing" +@@ -982,9 +949,8 @@ + "\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " + "antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." + msgstr "" +-"繪製字型時所用的平滑化類型。可能的數值有:「none」為不使用平滑化," +-"「grayscale」為標準的灰階平滑化,而「rgba」是子像素平滑化(只適用 LCD 螢" +-"幕)。" ++"繪製字型時所用的平滑化類型。可能的數值有:「none」為不使用平滑化,「grayscale」為標準的灰階平滑化,而「rgba」是子像素平滑化(只適用 " ++"LCD 螢幕)。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5 + msgid "Hinting" +@@ -992,13 +958,12 @@ + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6 + msgid "" +-"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" +-"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full" +-"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." ++"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: " ++"\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and " ++"\"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." + msgstr "" +-"繪製字型時所用的 hinting 類型。可能的數值有:「none」為不使用 hinting," +-"「slight」為基本式,「medium」為中等程度,而「full」是最大的 hinting(可能造" +-"成字體破碎)。" ++"繪製字型時所用的 hinting 類型。可能的數值有:「none」為不使用 " ++"hinting,「slight」為基本式,「medium」為中等程度,而「full」是最大的 hinting(可能造成字體破碎)。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9 + msgid "RGBA order" +@@ -1011,9 +976,8 @@ + "common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red " + "on bottom." + msgstr "" +-"在 LCD 螢幕上子像素元素的順序;只有在平滑化設為「rgba」時才能使用。可能的數值" +-"有:「rgb」為紅色在左(最常用),「bgr」為藍色在左,「vrgb」為紅色在上," +-"「vbgr」為紅色在下。" ++"在 LCD " ++"螢幕上子像素元素的順序;只有在平滑化設為「rgba」時才能使用。可能的數值有:「rgb」為紅色在左(最常用),「bgr」為藍色在左,「vrgb」為紅色在上,「vbgr」為紅色在下。" + + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11 + msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules" +@@ -1067,8 +1031,7 @@ + msgid "" + "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " + "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." +-msgstr "" +-"您按住 Shift 鍵達 8 秒。這是使用遲緩鍵功能的捷徑,那會影響鍵盤的操作方式。" ++msgstr "您按住 Shift 鍵達 8 秒。這是使用遲緩鍵功能的捷徑,那會影響鍵盤的操作方式。" + + #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:412 + #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:480 +@@ -1088,9 +1051,8 @@ + + #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:424 + #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:492 +-#, fuzzy + msgid "Leave On" +-msgstr "在伺服器保留郵件備份(_L)" ++msgstr "保持開啟" + + #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:424 + #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:492 +@@ -1109,18 +1071,14 @@ + msgid "" + "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " + "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." +-msgstr "" +-"您連續按了 5 下 Shift 鍵。這是使用黏性特殊鍵功能的捷徑,那會影響鍵盤的操作方" +-"式。" ++msgstr "您連續按了 5 下 Shift 鍵。這是使用黏性特殊鍵功能的捷徑,那會影響鍵盤的操作方式。" + + #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:470 + msgid "" +-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " +-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " ++"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row." ++" This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " + "keyboard works." +-msgstr "" +-"您同時按下兩個鍵,或是連續按下5次 Shift 鍵。這會停用黏性特殊鍵功能,那會影響" +-"鍵盤的操作方式。" ++msgstr "您同時按下兩個鍵,或是連續按下5次 Shift 鍵。這會停用黏性特殊鍵功能,那會影響鍵盤的操作方式。" + + #: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Accessibility settings" +@@ -1140,7 +1098,7 @@ + msgstr "剪貼簿外掛程式" + + #: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1 +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1664 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1666 + msgid "Color" + msgstr "顏色" + +@@ -1148,40 +1106,40 @@ + msgid "Color plugin" + msgstr "顏色外掛程式" + +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1669 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1671 + msgid "Recalibrate now" + msgstr "立即校正" + + #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1712 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1714 + msgid "Recalibration required" + msgstr "需要校正" + + #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1724 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1726 + #, c-format + msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." + msgstr "顯示器「%s」不應該這麼快就重新校正。" + + #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1733 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1735 + #, c-format + msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." + msgstr "印表機「%s」不應該這麼快就重新校正。" + + #. TRANSLATORS: this is the application name +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2057 +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2073 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2059 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2075 + msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" + msgstr "GNOME 設定值伺服程式顏色外掛程式" + + #. TRANSLATORS: this is a sound description +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2059 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2061 + msgid "Color calibration device added" + msgstr "加入的顏色校正裝置" + + #. TRANSLATORS: this is a sound description +-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2075 ++#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2077 + msgid "Color calibration device removed" + msgstr "移除的顏色校正裝置" + +@@ -1269,32 +1227,25 @@ + msgid "" + "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " + "or files, or moving files to another disk or partition." +-msgstr "" +-"您可以藉由清理回收筒、移除未使用的程式或檔案,或將檔案移至另一個磁碟機或分割" +-"區來釋出磁碟空間。" ++msgstr "您可以藉由清理回收筒、移除未使用的程式或檔案,或將檔案移至另一個磁碟機或分割區來釋出磁碟空間。" + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:103 + msgid "" + "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " + "moving files to another disk or partition." +-msgstr "" +-"您可以藉由移除未使用的程式或檔案,或將檔案移至另一個磁碟機或分割區來釋出磁碟" +-"空間。" ++msgstr "您可以藉由移除未使用的程式或檔案,或將檔案移至另一個磁碟機或分割區來釋出磁碟空間。" + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:108 + msgid "" + "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " + "or files, or moving files to an external disk." +-msgstr "" +-"您可以藉由清理回收筒、移除未使用的程式或檔案,或將檔案移至外接式磁碟機來釋出" +-"磁碟空間。" ++msgstr "您可以藉由清理回收筒、移除未使用的程式或檔案,或將檔案移至外接式磁碟機來釋出磁碟空間。" + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:111 + msgid "" + "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " + "moving files to an external disk." +-msgstr "" +-"您可以藉由移除未使用的程式或檔案,或將檔案移至外接式磁碟機來釋出磁碟空間。" ++msgstr "您可以藉由移除未使用的程式或檔案,或將檔案移至外接式磁碟機來釋出磁碟空間。" + + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:445 + msgid "Examine…" +@@ -1372,103 +1323,104 @@ + msgid "Media keys plugin" + msgstr "多媒體按鍵外掛程式" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:93 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:99 + msgid "Touchpad toggle" + msgstr "觸控板切換" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:94 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:100 + msgid "Touchpad On" + msgstr "觸控板開啟" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:95 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101 + msgid "Touchpad Off" + msgstr "觸控板關閉" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:99 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105 + msgid "Microphone Mute" + msgstr "麥克風靜音" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:100 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106 + msgid "Quiet Volume Mute" + msgstr "安靜音量靜音" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107 + msgid "Quiet Volume Down" + msgstr "安靜音量降低" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108 + msgid "Quiet Volume Up" + msgstr "安靜音量提高" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:117 + msgid "Lock Screen" + msgstr "鎖定畫面" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:125 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:131 + msgid "Rewind" + msgstr "倒轉" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:126 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:132 + msgid "Forward" + msgstr "快轉" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:127 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:133 + msgid "Repeat" + msgstr "重複" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:128 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:134 + msgid "Random Play" + msgstr "亂數播放" + + #. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.) +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:129 +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:131 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:135 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:137 + msgid "Video Out" + msgstr "視訊輸出" + + #. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets) +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:133 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:139 + msgid "Rotate Screen" + msgstr "旋轉螢幕" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:142 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:148 + msgid "Power Off" + msgstr "關閉電源" + + #. the kernel / Xorg names really are like this... +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:144 ++#. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:151 + msgid "Sleep" + msgstr "睡眠" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:145 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:152 + msgid "Suspend" + msgstr "暫停" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:146 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:153 + msgid "Hibernate" + msgstr "休眠" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:147 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:154 + msgid "Brightness Up" + msgstr "亮度提高" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:148 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:155 + msgid "Brightness Down" + msgstr "亮度降低" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:149 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:156 + msgid "Keyboard Brightness Up" + msgstr "鍵盤亮度提高" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:150 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:157 + msgid "Keyboard Brightness Down" + msgstr "鍵盤亮度降低" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:151 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:158 + msgid "Keyboard Brightness Toggle" + msgstr "鍵盤亮度切換" + +-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:152 ++#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:159 + msgid "Battery Status" + msgstr "電池狀態" + +@@ -1494,12 +1446,10 @@ + + #. Priority=100 + #: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:2 +-#| msgid "Print-notifications" + msgid "Orientation" + msgstr "方向" + + #: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:3 +-#| msgid "Print-notifications plugin" + msgid "Orientation plugin" + msgstr "方向外掛程式" + +@@ -1557,7 +1507,8 @@ + #. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage. + #. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and + #. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes" +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:375 ../plugins/power/gpm-common.c:392 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:375 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:392 + #, c-format + msgid "%s %s until charged" + msgstr "距離充滿還有 %s %s" +@@ -1578,8 +1529,10 @@ + #. TRANSLATORS: device is charged + #. TRANSLATORS: device is charging + #. TRANSLATORS: device is discharging +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:477 ../plugins/power/gpm-common.c:480 +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ../plugins/power/gpm-common.c:486 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:477 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:480 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:486 + msgid "Status:" + msgstr "狀態:" + +@@ -1588,17 +1541,20 @@ + msgstr "遺失" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:480 ../plugins/power/gpm-common.c:749 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:480 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:749 + msgid "Charged" + msgstr "已充飽" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ../plugins/power/gpm-common.c:737 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:737 + msgid "Charging" + msgstr "充電中" + + #. TRANSLATORS: battery state +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:486 ../plugins/power/gpm-common.c:741 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:486 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:741 + msgid "Discharging" + msgstr "放電中" + +@@ -1658,7 +1614,8 @@ + msgid "Capacity:" + msgstr "容量:" + +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:542 ../plugins/power/gpm-common.c:567 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:542 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:567 + msgid "Current charge:" + msgstr "目前充電:" + +@@ -1666,7 +1623,8 @@ + msgid "Last full charge:" + msgstr "上次完全充飽:" + +-#: ../plugins/power/gpm-common.c:554 ../plugins/power/gpm-common.c:572 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:554 ++#: ../plugins/power/gpm-common.c:572 + msgid "Design charge:" + msgstr "設計充電:" + +@@ -2022,7 +1980,7 @@ + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1438 + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1611 + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1749 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3084 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3068 + #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Power" + msgstr "電源" +@@ -2269,8 +2227,7 @@ + "suspend.\n" + "NOTE: A small amount of power is required to keep your computer in a " + "suspended state." +-msgstr "" +-"電池電量已在極低的程度之下,這台電腦將會進入暫停模式。\n" ++msgstr "電池電量已在極低的程度之下,這台電腦將會進入暫停模式。\n" + "注意:將電腦進入暫停模式仍需要少量的電力。" + + #. TRANSLATORS: computer will hibernate +@@ -2292,8 +2249,7 @@ + msgid "" + "UPS is below the critical level and this computer will power-off when " + "the UPS becomes completely empty." +-msgstr "" +-"不斷電系統的電量已處於極低的程度,在電用完的時候這臺電腦亦會立即關閉。" ++msgstr "不斷電系統的電量已處於極低的程度,在電用完的時候這臺電腦亦會立即關閉。" + + #. TRANSLATORS: computer will hibernate + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1715 +@@ -2303,46 +2259,44 @@ + + #. TRANSLATORS: computer will just shutdown + #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1720 +-msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." ++msgid "" ++"UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." + msgstr "不斷電系統的電量已處於極低的程度,這臺電腦即將關機。" + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2223 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2203 + msgid "Lid has been opened" + msgstr "上蓋已經開啟" + + #. TRANSLATORS: this is the sound description +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2261 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2241 + msgid "Lid has been closed" + msgstr "上蓋已經關閉" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3063 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3047 + msgid "Automatic logout" + msgstr "自動登出" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3063 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3047 + msgid "You will soon log out because of inactivity." + msgstr "您即將因為沒有動作而登出。" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3068 +-#| msgid "Automatic logout" ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3052 + msgid "Automatic suspend" + msgstr "自動暫停" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3068 +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3073 +-#| msgid "You will soon log out because of inactivity." ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3052 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3057 + msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." + msgstr "電腦很快將因為沒有動作而暫停。" + +-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3073 ++#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3057 + msgid "Automatic hibernation" + msgstr "自動休眠" + + #. SECURITY: + #. - A normal active user on the local machine does not need permission + #. to change the backlight brightness. +-#. + #: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5 + msgid "Modify the laptop brightness" + msgstr "修改筆記型電腦亮度" +@@ -2609,41 +2563,11 @@ + msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session" + msgstr "代理 FreeDesktop 螢幕保護程式禁止 gnome-session" + +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:529 +-msgid "received error or hang up from event source" +-msgstr "接收到錯誤或是從事件來源掛斷" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:663 +-#, c-format +-msgid "NSS security system could not be initialized" +-msgstr "無法初始化 NSS 安全系統" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:791 +-#, c-format +-msgid "no suitable smartcard driver could be found" +-msgstr "找不到適合的智慧卡讀卡機" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:805 +-#, c-format +-msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" +-msgstr "無法載入智慧卡讀卡機「%s」" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:877 +-#, c-format +-msgid "could not watch for incoming card events - %s" +-msgstr "無法監看剛剛的卡片事件 - %s" +- +-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1275 +-#, c-format +-msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" +-msgstr "當等候智慧卡事件時遇到未預期的錯誤" +- + #: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Smartcard" + msgstr "智慧卡" + + #: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:2 +-#| msgid "Background plugin" + msgid "Smartcard plugin" + msgstr "智慧卡外掛程式" + +@@ -2673,11 +2597,11 @@ + #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:283 + #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:311 + #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:603 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:344 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:472 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:534 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:588 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1221 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:347 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:478 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:540 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:594 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1236 + msgid "Software Updates" + msgstr "軟體更新" + +@@ -2716,166 +2640,165 @@ + msgstr "忽略裝置" + + #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:121 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:120 + msgid "Failed To Update" + msgstr "更新失敗" + + #. TRANSLATORS: the transaction could not be completed + #. * as a previous transaction was unfinished +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:127 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:126 + msgid "A previous update was unfinished." + msgstr "上一個更新尚未完成。" + + #. TRANSLATORS: the package manager needed to download + #. * something with no network available +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:137 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:136 + msgid "Network access was required but not available." + msgstr "需要網路存取但無法使用。" + + #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly + #. * +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:146 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:145 + msgid "An update was not signed in the correct way." + msgstr "有更新沒有以正確的方式簽署。" + + #. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user + #. * probably cannot comprehend. Package management systems + #. * really are teh suck. +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:156 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:155 + msgid "The update could not be completed." + msgstr "更新無法完成。" + + #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:161 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:160 + msgid "The update was cancelled." + msgstr "更新已被取消。" + + #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after + #. * the updates were prepared +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:167 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:166 + msgid "An offline update was requested but no packages required updating." + msgstr "已要求離線更新但沒有更新所需的套件。" + + #. TRANSLATORS: we ran out of disk space +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:171 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:170 + msgid "No space was left on the drive." + msgstr "該磁碟已無剩餘空間。" + + #. TRANSLATORS: the update process failed in a general + #. * way, usually this message will come from source distros + #. * like gentoo +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:179 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:178 + msgid "An update failed to install correctly." + msgstr "無法正確的安裝更新。" + + #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:184 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:183 + msgid "The offline update failed in an unexpected way." + msgstr "離線更新以未預期的方式失敗。" + + #. TRANSLATORS: these are geeky messages from the + #. * package manager no mortal is supposed to understand, + #. * but google might know what they mean +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:193 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:192 + msgid "Detailed errors from the package manager follow:" + msgstr "來自套件管理程式的詳細錯誤如下:" + + #. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:339 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:342 + msgid "Distribution upgrades available" + msgstr "有發行版本升級可用" + + #. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:349 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:352 + msgid "More information" + msgstr "更多資訊" + + #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:454 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:516 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:460 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:522 + msgid "Update" + msgid_plural "Updates" + msgstr[0] "更新" + + #. TRANSLATORS: message when there are security updates +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:457 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:463 + msgid "An important software update is available" + msgid_plural "Important software updates are available" + msgstr[0] "有重要軟體更新可用" + + #. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:477 +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:539 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:483 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:545 + msgid "Install updates" + msgstr "安裝更新" + + #. TRANSLATORS: message when there are non-security updates +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:519 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:525 + msgid "A software update is available." + msgid_plural "Software updates are available." + msgstr[0] "有軟體更新可用。" + + #. TRANSLATORS: the updates mechanism +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:575 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:581 + #: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:1 + msgid "Updates" + msgstr "更新" + + #. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times, + #. * and now we need to inform the user that something might be wrong +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:579 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:585 + msgid "Unable to access software updates" + msgstr "無法存取軟體更新" + + #. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:582 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:588 + msgid "Try again" + msgstr "再試一次" + + #. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:958 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:973 + msgid "A transaction that cannot be interrupted is running" + msgstr "有無法中斷的處理正在執行" + + #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1178 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1193 + msgid "Software Update Installed" + msgid_plural "Software Updates Installed" + msgstr[0] "軟體更新已安裝" + + #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1183 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1198 + msgid "An important OS update has been installed." + msgid_plural "Important OS updates have been installed." + msgstr[0] "重要的 OS 更新已安裝。" + + #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1209 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1224 + msgid "Software Updates Failed" + msgstr "軟體更新失敗" + + #. TRANSLATORS: message when we've not done offline updates +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1212 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1227 + msgid "An important OS update failed to be installed." + msgstr "重要的 OS 更新無法安裝。" + + #. TRANSLATORS: button: review the offline update changes +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1228 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1243 + msgid "Review" + msgstr "檢閱" + + #. TRANSLATORS: button: review the offline update changes +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1233 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1248 + msgid "Show details" + msgstr "顯示詳細資訊" + + #. TRANSLATORS: button: clear notification +-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1237 ++#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1252 + msgid "OK" + msgstr "確定" + + #: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:2 +-#| msgid "Media keys plugin" + msgid "Updates plugin" + msgstr "更新外掛程式" + +@@ -2995,7 +2918,6 @@ + #. SECURITY: + #. - A normal active user on the local machine does not need permission + #. to change the LED setting for a Wacom tablet +-#. + #: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5 + msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet" + msgstr "修改 Wacom 繪圖板的發光 LED" +@@ -3009,7 +2931,6 @@ + msgstr "Wacom" + + #: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:2 +-#| msgid "Background plugin" + msgid "Wacom plugin" + msgstr "Wacom 外掛程式" + +@@ -3048,16 +2969,16 @@ + msgid "The selected configuration for displays could not be applied" + msgstr "選取的畫面組態無法套用" + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1384 ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1375 + #, c-format + msgid "Could not refresh the screen information: %s" + msgstr "無法重新整理螢幕的資訊:%s" + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1388 ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1379 + msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." + msgstr "嘗試強制切換顯示器。" + +-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1891 ++#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1882 + msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" + msgstr "無法套用已儲存的顯示器組態" + +@@ -3076,297 +2997,3 @@ + #: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2 + msgid "Manage X Settings" + msgstr "管理 X 設定值" +- +-#~ msgid "Background" +-#~ msgstr "背景" +- +-#~ msgid "Command to be run when a device is added or removed." +-#~ msgstr "當加入或移除裝置時要執行的指令。" +- +-#~ msgid "Binding to select the next input source" +-#~ msgstr "跳到下一個輸入來源的組合鍵" +- +-#~ msgid "Switch input source backward" +-#~ msgstr "反向切換輸入來源" +- +-#~ msgid "Binding to select the previous input source" +-#~ msgstr "跳回上一個輸入來源的組合鍵" +- +-#~ msgid "There was an error displaying help: %s" +-#~ msgstr "顯示說明文件時發生錯誤:%s" +- +-#~ msgid "_Turn Off" +-#~ msgstr "關閉(_T)" +- +-#~ msgid "_Turn On" +-#~ msgstr "開啟(_T)" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "_Leave On" +-#~ msgstr "在伺服器保留郵件備份(_L)" +- +-#~ msgid "_Leave Off" +-#~ msgstr "停止(_L)" +- +-#~ msgid "Universal Access Preferences" +-#~ msgstr "無障礙偏好設定" +- +-#~ msgid "Use on-screen _keyboard" +-#~ msgstr "使用螢幕鍵盤(_K)" +- +-#~ msgid "Use screen _reader" +-#~ msgstr "使用螢幕閱讀器(_R)" +- +-#~ msgid "Use screen _magnifier" +-#~ msgstr "使用螢幕放大鏡(_M)" +- +-#~ msgid "Enhance _contrast in colors" +-#~ msgstr "增強顏色對比(_C)" +- +-#~ msgid "Make _text larger and easier to read" +-#~ msgstr "讓文字變大以利閱讀(_T)" +- +-#~ msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)" +-#~ msgstr "按壓捷徑鍵時能一次按壓一個鍵(黏性鍵)(_P)" +- +-#~ msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)" +-#~ msgstr "忽略重複按下的按鍵(回鍵)(_I)" +- +-#~ msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)" +-#~ msgstr "按住按鍵來接受他們(遲緩按鍵)" +- +-#~ msgid "Mount Helper" +-#~ msgstr "掛載協助程式" +- +-#~ msgid "Automount and autorun plugged devices" +-#~ msgstr "自動掛載並執行連接的裝置" +- +-#~ msgid "Unable to mount %s" +-#~ msgstr "無法掛載 %s" +- +-#~ msgid "Unable to open a folder for %s" +-#~ msgstr "無法在開啟 %s 的資料夾" +- +-#~ msgid "Ask what to do" +-#~ msgstr "詢問要做什麼" +- +-#~ msgid "Do Nothing" +-#~ msgstr "不做任何事" +- +-#~ msgid "Open Folder" +-#~ msgstr "開啟資料夾" +- +-#~ msgid "Unable to eject %p" +-#~ msgstr "無法退出 %p" +- +-#~ msgid "Unable to unmount %p" +-#~ msgstr "無法卸載 %p" +- +-#~ msgid "You have just inserted an Audio CD." +-#~ msgstr "您剛剛放入了音樂 CD。" +- +-#~ msgid "You have just inserted an Audio DVD." +-#~ msgstr "您剛剛放入了音樂 DVD。" +- +-#~ msgid "You have just inserted a Video DVD." +-#~ msgstr "您剛剛放入了影片 DVD。" +- +-#~ msgid "You have just inserted a Video CD." +-#~ msgstr "您剛剛放入了影片 CD。" +- +-#~ msgid "You have just inserted a Super Video CD." +-#~ msgstr "您剛剛放入了 SVCD。" +- +-#~ msgid "You have just inserted a blank CD." +-#~ msgstr "您剛剛放入了空白 CD。" +- +-#~ msgid "You have just inserted a blank DVD." +-#~ msgstr "您剛剛放入了空白 DVD。" +- +-#~ msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." +-#~ msgstr "您剛剛放入了空白藍光碟片。" +- +-#~ msgid "You have just inserted a blank HD DVD." +-#~ msgstr "您剛剛放入了空白 HD DVD。" +- +-#~ msgid "You have just inserted a Photo CD." +-#~ msgstr "您剛剛放入了相片 CD。" +- +-#~ msgid "You have just inserted a Picture CD." +-#~ msgstr "您剛剛放入了照片 CD。" +- +-#~ msgid "You have just inserted a medium with digital photos." +-#~ msgstr "您剛剛放入了內含數位相片的媒體。" +- +-#~ msgid "You have just inserted a digital audio player." +-#~ msgstr "您剛剛連接了數位音樂播放機。" +- +-#~ msgid "" +-#~ "You have just inserted a medium with software intended to be " +-#~ "automatically started." +-#~ msgstr "您剛剛放入了內含自動執行程式的媒體。" +- +-#~ msgid "You have just inserted a medium." +-#~ msgstr "您剛剛放入了媒體。" +- +-#~ msgid "Choose what application to launch." +-#~ msgstr "選擇要執行的應用程式。" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the " +-#~ "future for other media of type \"%s\"." +-#~ msgstr "" +-#~ "選擇要如何開啟「%s」以及未來其他類型為「%s」的類型是否同樣執行這個動作。" +- +-#~ msgid "_Always perform this action" +-#~ msgstr "永遠執行這個動作(_A)" +- +-#~ msgid "_Eject" +-#~ msgstr "退出(_E)" +- +-#~ msgid "_Unmount" +-#~ msgstr "卸載(_U)" +- +-#~ msgid "Power Manager" +-#~ msgstr "電源管理程式" +- +-#~ msgid "Automatically install these types of updates" +-#~ msgstr "自動安裝這些類型的更新" +- +-#~ msgid "Automatically install these types of updates." +-#~ msgstr "自動安裝這些類型的更新。" +- +-#~ msgid "Get the update list when the session starts" +-#~ msgstr "當作業階段啟動時取得更新清單" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to." +-#~ msgstr "當作業階段啟動時取得更新清單,即使沒有事先排程。" +- +-#~ msgid "Notify the user for completed updates" +-#~ msgstr "完成更新時通知使用者" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart" +-#~ msgstr "完成更新時通知使用者重新啟動電腦" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart." +-#~ msgstr "完成更新時通知使用者需要重新啟動電腦。" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Notify the user for completed updates. This may be a useful notification " +-#~ "for some users as installing updates prevents shutdown." +-#~ msgstr "" +-#~ "完成更新時通知使用者。這個通知對使用者會很有幫助,避免在安裝更新時關機。" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Notify the user when the automatic update was not started on battery power" +-#~ msgstr "當自動更新在電池電源下不會進行時通知使用者" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Notify the user when the update was not automatically started because the " +-#~ "machine is running on battery power." +-#~ msgstr "當自動更新在電腦使用電池電源下不會進行時通知使用者。" +- +-#~ msgid "Notify the user when the update was started" +-#~ msgstr "當更新開始時通知使用者" +- +-#~ msgid "Notify the user when the update was started." +-#~ msgstr "當更新開始時通知使用者。" +- +-#~ msgid "The install root to use when adding and removing packages" +-#~ msgstr "當加入或移除套件時使用的安裝根目錄" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The install root to use when processing packages, which is changed when " +-#~ "using LTSP or when testing." +-#~ msgstr "當處理套件時使用的安裝根目錄,當使用 LTSP 或測試時會改變。" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for " +-#~ "updates" +-#~ msgstr "作業階段啟動後等待檢查更新的秒數" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for " +-#~ "updates. Value is in seconds." +-#~ msgstr "作業階段啟動後等待檢查更新的秒數。數值為秒數。" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates. It may be " +-#~ "faster to download packages when on a wired connection, and the VPN or " +-#~ "proxy required may also only be available on wired connections." +-#~ msgstr "" +-#~ "使用 WiFi(無線區網)連線檢查更新。當使用有線連線時可能下載套件的速度會比" +-#~ "較快,而且 VPN 或代理伺服器也可能只有在有線網路中可以使用。" +- +-#~ msgid "Use WiFi connections" +-#~ msgstr "使用 WiFi 連線" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Error activating XKB configuration.\n" +-#~ "There can be various reasons for that.\n" +-#~ "\n" +-#~ "If you report this situation as a bug, include the results of\n" +-#~ " • %s\n" +-#~ " • %s\n" +-#~ " • %s\n" +-#~ " • %s" +-#~ msgstr "" +-#~ "使用 XKB 組態時發生錯誤。\n" +-#~ "這個情況可能有許多種原因。\n" +-#~ "\n" +-#~ "如果您將這個情況回報為程式錯誤,請包含以下結果\n" +-#~ " • %s\n" +-#~ " • %s\n" +-#~ " • %s\n" +-#~ " • %s" +- +-#~ msgid "_Layouts" +-#~ msgstr "配置(_L)" +- +-#~ msgid "Show _Keyboard Layout..." +-#~ msgstr "顯示鍵盤配置(_K)…" +- +-#~ msgid "Region and Language Settings" +-#~ msgstr "地區和語言設定值" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Automatic updates are not being installed as the computer is running on " +-#~ "battery power" +-#~ msgstr "自動更新將不會安裝,因為電腦在電池電源下執行" +- +-#~ msgid "Updates not installed" +-#~ msgstr "尚未安裝更新" +- +-#~ msgid "Install the updates anyway" +-#~ msgstr "強制安裝更新" +- +-#~ msgid "No restart is required." +-#~ msgstr "不需要重新啟動。" +- +-#~ msgid "A restart is required." +-#~ msgstr "需要重新啟動。" +- +-#~ msgid "You need to log out and log back in." +-#~ msgstr "您需要登出後再登入。" +- +-#~ msgid "You need to restart the application." +-#~ msgstr "您需要重新啟動應用程式。" +- +-#~ msgid "You need to log out and log back in to remain secure." +-#~ msgstr "您需要登出後再登入以維持安全性。" +- +-#~ msgid "A restart is required to remain secure." +-#~ msgstr "需要重新啟動以保持安全性。" +- +-#~ msgid "One package was skipped:" +-#~ msgid_plural "Some packages were skipped:" +-#~ msgstr[0] "有套件被略過了:" +- +-#~ msgid "Restart computer now" +-#~ msgstr "立刻重新啟動電腦" +- +-#~ msgid "Wacom pad button mapping" +-#~ msgstr "Wacom 手寫板按鈕映射" diff --git a/SPECS/gnome-settings-daemon.spec b/SPECS/gnome-settings-daemon.spec index 9403322..3abea04 100644 --- a/SPECS/gnome-settings-daemon.spec +++ b/SPECS/gnome-settings-daemon.spec @@ -1,6 +1,6 @@ Name: gnome-settings-daemon Version: 3.8.6.1 -Release: 2%{?dist} +Release: 8%{?dist} Summary: The daemon sharing settings from GNOME to GTK+/KDE applications Group: System Environment/Daemons @@ -18,6 +18,9 @@ Patch2: smartcard-support.patch Patch3: 0001-media-keys-Merge-power_action_-functions.patch Patch4: 0002-media-keys-Make-the-shutdown-action-not-be-interacti.patch Patch5: 0003-media-keys-Allow-the-power-key-in-more-places.patch +Patch6: translations.patch +# https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1047921 +Patch7: 0001-keyboard-Apply-num-lock-to-newly-connected-keyboards.patch Requires: control-center-filesystem Requires: colord @@ -88,6 +91,8 @@ The %{name}-updates package contains the updates plugin for %{name} %patch3 -p1 %patch4 -p1 %patch5 -p1 +%patch6 -p2 -b .translations +%patch7 -p1 autoreconf -i -f @@ -264,6 +269,28 @@ glib-compile-schemas %{_datadir}/glib-2.0/schemas &> /dev/null || : %{_datadir}/glib-2.0/schemas/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml %changelog +* Tue Feb 11 2014 Ray Strode 3.8.6.1-8 +- Be more lenient of wonky smartcard hardware/drivers +Resolves: #1061785 + +* Mon Feb 03 2014 Bastien Nocera 3.8.6.1-7 +- Really apply patch from 3.8.6.1-6 +Resolves: #1047921 + +* Fri Jan 31 2014 Bastien Nocera 3.8.6.1-6 +- Apply num-lock to newly connected keyboards +Resolves: #1047921 + +* Fri Jan 24 2014 Daniel Mach - 3.8.6.1-5 +- Mass rebuild 2014-01-24 + +* Fri Dec 27 2013 Daniel Mach - 3.8.6.1-4 +- Mass rebuild 2013-12-27 + +* Thu Dec 12 2013 Matthias Clasen 3.8.6.1-3 +- Update translations +Resolves: #1030348 + * Fri Nov 08 2013 Bastien Nocera 3.8.6.1-2 - Make the power button work in gdm Resolves: #980692