Index: new/po/bn_IN.po =================================================================== --- new.orig/po/bn_IN.po +++ new/po/bn_IN.po @@ -1,7 +1,7 @@ # Bengali (India) translation for gnome-online-accounts. # Copyright (C) 2012 gnome-online-accounts's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-online-accounts package. -# +# # Sayak Sarkar , 2012. # sray , 2013. #zanata msgid "" @@ -13,16 +13,15 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2013-10-09 07:58-0400\n" "Last-Translator: sray \n" "Language-Team: Bengali (India) \n" +"Language: bn-IN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: bn-IN\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Zanata 3.1.2\n" #. TODO: more specific -#: ../src/daemon/goadaemon.c:775 -#: ../src/daemon/goadaemon.c:985 +#: ../src/daemon/goadaemon.c:775 ../src/daemon/goadaemon.c:985 #, c-format msgid "Failed to find a provider for: %s" msgstr ":%s এর জন্য একটি প্রদানকারী খুঁজে পেতে ব্যর্থ" @@ -33,8 +32,7 @@ msgid "ProviderType property is not set msgstr "প্রোভাইডারটাইপ বৈশিষ্ট্য অ্যাকাউন্টের জন্য সেট করা হয় নি" #. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:234 -#: ../src/goabackend/goahttpclient.c:175 +#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:234 ../src/goabackend/goahttpclient.c:175 #, c-format msgid "Code: %u - Unexpected response from server" msgstr "কোড: %u - সার্ভারের থেকে অপ্রত্যাশিত প্রতিক্রিয়া" @@ -219,8 +217,8 @@ msgstr "Facebook" #, c-format msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)" msgstr "" -"গাইড অনুরোধ করার সময় স্ট্যাটাস ২০০ প্রত্যাশিত, কিন্তু তার পরিবর্তে, " -"স্ট্যাটাস %d (%s) পাওয়া গেছে" +"গাইড অনুরোধ করার সময় স্ট্যাটাস ২০০ প্রত্যাশিত, কিন্তু তার পরিবর্তে, স্ট্যাটাস %d (%s) " +"পাওয়া গেছে" # auto translated by TM merge from project: gvfs, version: 1.16.3, DocId: gvfs #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:224 @@ -255,11 +253,10 @@ msgstr "Flickr" #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:183 #, c-format -msgid "" -"Expected status 200 when requesting user id, instead got status %d (%s)" +msgid "Expected status 200 when requesting user id, instead got status %d (%s)" msgstr "" -"ব্যবহারকারী অাইডি অনুরোধের সময়ে প্রত্যাশিত স্ট্যাটাস 200, পরিবর্তে পাওয়া " -"স্ট্যাটাস হল %d (%s)" +"ব্যবহারকারী অাইডি অনুরোধের সময়ে প্রত্যাশিত স্ট্যাটাস 200, পরিবর্তে পাওয়া স্ট্যাটাস হল " +"%d (%s)" #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:322 msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings." @@ -447,8 +444,8 @@ msgstr "নেটওয়ার্ক msgid "" "Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)" msgstr "" -"অ্যাক্সেস টোকেন অনুরোধ করার সময় স্ট্যাটাস ২০০ প্রত্যাশিত, কিন্তু তার " -"পরিবর্তে, স্ট্যাটাস %d (%s) পাওয়া গেছে" +"অ্যাক্সেস টোকেন অনুরোধ করার সময় স্ট্যাটাস ২০০ প্রত্যাশিত, কিন্তু তার পরিবর্তে, স্ট্যাটাস " +"%d (%s) পাওয়া গেছে" #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:851 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:891 @@ -494,8 +491,7 @@ msgstr "অ্যাক্সেস ট #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:609 #, c-format msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response" -msgstr "" -"প্রতিক্রিয়ায় access_token বা access_token_secret হেডারগুলি অনুপস্থিত" +msgstr "প্রতিক্রিয়ায় access_token বা access_token_secret হেডারগুলি অনুপস্থিত" #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:911 msgid "Error getting a Request Token: " @@ -507,14 +503,13 @@ msgstr "একটি অনুরোধ msgid "" "Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)" msgstr "" -"একটি অনুরোধ টোকেন পাওয়ার জন্য স্ট্যাটাস 200 প্রত্যাশিত, এর পরিবর্তে " -"স্ট্যাটাস %d (%s) পাওয়া গেছে" +"একটি অনুরোধ টোকেন পাওয়ার জন্য স্ট্যাটাস 200 প্রত্যাশিত, এর পরিবর্তে স্ট্যাটাস %d (%s) " +"পাওয়া গেছে" #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:961 #, c-format msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response" -msgstr "" -"প্রতিক্রিয়ায় request_token বা request_token_secret হেডারগুলি অনুপস্থিত" +msgstr "প্রতিক্রিয়ায় request_token বা request_token_secret হেডারগুলি অনুপস্থিত" #. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:978 @@ -728,8 +723,7 @@ msgstr "%k: ক্রেডেনশি #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1148 msgid "Could not store new credentials in credentials cache: %k" -msgstr "" -"ক্রেডেনশিয়ালস ক্যাশের মধ্যে নতুন ক্রেডেনশিয়ালস সংরক্ষণ করা যায়নি: %k" +msgstr "ক্রেডেনশিয়ালস ক্যাশের মধ্যে নতুন ক্রেডেনশিয়ালস সংরক্ষণ করা যায়নি: %k" #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1425 #, c-format Index: new/po/kn.po =================================================================== --- new.orig/po/kn.po +++ new/po/kn.po @@ -32,7 +32,6 @@ msgstr "ಖಾತೆಗಾಗಿ Provide #. TODO: more specific #: ../src/goabackend/goaewsclient.c:228 ../src/goabackend/goahttpclient.c:170 #, c-format -#| msgid "Code: %u - Unexpected response from server" msgid "Code: %u — Unexpected response from server" msgstr "ಸಂಕೇತ: %u - ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ ಬಂದಿದೆ" @@ -47,7 +46,6 @@ msgstr "ಸ್ವಯಂಪತ್ತೆ #: ../src/goabackend/goaewsclient.c:255 ../src/goabackend/goaewsclient.c:270 #: ../src/goabackend/goaewsclient.c:285 #, c-format -#| msgid "Failed to find Response element" msgid "Failed to find ‘%s’ element" msgstr "‘%s’ ಘಟಕವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" @@ -55,8 +53,7 @@ msgstr "‘%s’ ಘಟಕವನ್ನ #: ../src/goabackend/goaewsclient.c:306 #, c-format msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" -msgstr "" -"ASUrl ಮತ್ತು OABUrl ಅನ್ನು ಸ್ವಯಂಪತ್ತೆ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯಲ್ಲಿ ಪತ್ತೆಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" +msgstr "ASUrl ಮತ್ತು OABUrl ಅನ್ನು ಸ್ವಯಂಪತ್ತೆ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯಲ್ಲಿ ಪತ್ತೆಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:73 msgid "Microsoft Exchange" @@ -68,7 +65,6 @@ msgstr "Microsoft Exchange" #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:398 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1183 #, c-format -#| msgid "Did not find password with identity `%s' in credentials" msgid "Did not find password with identity ‘%s’ in credentials" msgstr "ರುಜುವಾತುಗಳಲ್ಲಿ ‘%s’ ಗುರುತಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಗುಪ್ತಪದವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" @@ -79,7 +75,6 @@ msgstr "ರುಜುವಾತುಗಳ #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:339 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:421 #, c-format -#| msgid "Invalid password with username `%s' (%s, %d): " msgid "Invalid password with username ‘%s’ (%s, %d): " msgstr "‘%s’ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲ (%s, %d): " @@ -124,7 +119,6 @@ msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸ #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:519 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1129 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:659 -#| msgid "Connecting…" msgid "C_onnect" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸು (_o)" @@ -235,14 +229,11 @@ msgstr "ಫೇಸ್‌ಬುಕ್‌" #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:189 #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:182 #, c-format -#| msgid "" -#| "Expected status 200 when requesting user id, instead got status %d (%s)" msgid "" "Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)" msgstr "" -"ನಿಮ್ಮ ಗುರುತಿಗಾಗಿ ಯನ್ನು ಮನವಿ ಮಾಡುವಾಗ 200 ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು, ಬದಲಿಗೆ " -"%d (%s)" -"ಸ್ಥಿತಿಯು ದೊರೆತಿದೆ" +"ನಿಮ್ಮ ಗುರುತಿಗಾಗಿ ಯನ್ನು ಮನವಿ ಮಾಡುವಾಗ 200 ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು, ಬದಲಿಗೆ %d " +"(%s)ಸ್ಥಿತಿಯು ದೊರೆತಿದೆ" #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:237 #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:249 @@ -295,8 +286,7 @@ msgstr "Flickr" #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:343 msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings." msgstr "" -"ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸಮಯವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ. ನಿಮ್ಮ ದಿನಾಂಕ ಮತ್ತು ಸಮಯದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು " -"ಪರಿಶೀಲಿಸಿ." +"ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸಮಯವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ. ನಿಮ್ಮ ದಿನಾಂಕ ಮತ್ತು ಸಮಯದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ." #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:76 msgid "Google" @@ -345,7 +335,6 @@ msgstr "IMAP ಮತ್ತು SMTP" #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:373 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:431 #, c-format -#| msgid "Did not find password with identity `%s' in credentials" msgid "Did not find %s with identity ‘%s’ in credentials" msgstr "ರುಜುವಾತುಗಳಲ್ಲಿ %s ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ (‘%s’ ಗುರುತನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ)" @@ -362,7 +351,6 @@ msgstr "ರುಜುವಾತುಗಳ #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:404 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:464 #, c-format -#| msgid "Invalid password with username `%s' (%s, %d): " msgid "Invalid %s with username ‘%s’ (%s, %d): " msgstr "%s ತಪ್ಪಾಗಿದೆ (‘%s’ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ) (%s, %d): " @@ -444,13 +432,11 @@ msgstr "ಗುರುತಿನ ಸೇವ #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:719 #, c-format -#| msgid "Could not find saved credentials for principal `%s' in keyring" msgid "Could not find saved credentials for principal ‘%s’ in keyring" msgstr "ಕೀರಿಂಗ್‌ನಲ್ಲಿ ಪ್ರಮುಖ ‘%s’ ಕ್ಕಾಗಿ ಉಳಿಸಲಾದ ರುಜುವಾತುಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:732 #, c-format -#| msgid "Did not find password for principal `%s' in credentials" msgid "Did not find password for principal ‘%s’ in credentials" msgstr "ರುಜುವಾತುಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರಮುಖ ‘%s’ ಕ್ಕಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" @@ -489,7 +475,6 @@ msgid "Network _Resources" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳು (_R)" #: ../src/goabackend/goamediaserverprovider.c:76 -#| msgid "IMAP _Server" msgid "Media Server" msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಪೂರೈಕೆಗಣಕ" @@ -520,13 +505,11 @@ msgstr "" "ಸ್ಥಿತಿಯು ದೊರೆತಿದೆ (%s)" #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:888 -#| msgid "Authorization response was \"%s\"" msgid "Authorization response: " msgstr "ದೃಢೀಕರಣದ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ:" #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:958 #, c-format -#| msgid "Authorization response was \"%s\"" msgid "Authorization response: %s" msgstr "ದೃಢೀಕರಣದ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ:: %s" @@ -543,7 +526,6 @@ msgstr "ಗುರುತನ್ನು ಪ #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1332 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1260 #, c-format -#| msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s" msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s" msgstr "%s ಆಗಿ ಪ್ರವೇಶಿಸುವಂತೆ ಕೋರಲಾಗಿತ್ತು, ಆದರೆ %s ಆಗಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾಗಿದೆ" @@ -561,8 +543,7 @@ msgstr "ನಿಲುಕು ಟೋಕನ #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:573 #, c-format msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response" -msgstr "" -"ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯಲ್ಲಿ access_token ಅಥವ access_token_secret ಅನ್ನು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" +msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯಲ್ಲಿ access_token ಅಥವ access_token_secret ಅನ್ನು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:822 msgid "Error getting a Request Token: " @@ -574,8 +555,7 @@ msgstr "ಮನವಿ ಟೋಕನ್ ಅ msgid "" "Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)" msgstr "" -"ಮನವಿ ಟೋಕನ್‌ ಅನ್ನು ಪಡೆಯುವಾಗ 200 ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು, ಬದಲಿಗೆ %d " -"ಸ್ಥಿತಿಯು " +"ಮನವಿ ಟೋಕನ್‌ ಅನ್ನು ಪಡೆಯುವಾಗ 200 ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು, ಬದಲಿಗೆ %d ಸ್ಥಿತಿಯು " "ದೊರೆತಿದೆ (%s)" #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:872 @@ -642,7 +622,6 @@ msgstr "ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾ #. TODO: more specific #: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:263 #, c-format -#| msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a domain" msgid "Cannot do SMTP authentication without a domain" msgstr "ಒಂದು ಡೊಮೈನ್ ಇಲ್ಲದೆ SMTP ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" @@ -655,13 +634,11 @@ msgstr "ರುಜುವಾತುಗಳ #. TODO: more specific #: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:312 #, c-format -#| msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a password" msgid "Cannot do SMTP authentication without a password" msgstr "ಒಂದು ಗುಪ್ತಪದವಿಲ್ಲದೆ SMTP ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" #: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:674 #, c-format -#| msgid "Authentication failed" msgid "Unknown authentication mechanism" msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರದ ದೃಢೀಕರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆ" @@ -672,18 +649,15 @@ msgstr "ಟೆಲಿಪತಿ ಚಾಟ #: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:380 #, c-format -#| msgid "Failed to find Account element" msgid "Failed to initialize a GOA client" msgstr "GOA ಕ್ಲೈಂಟ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಎದುರಾಗಿದೆ" #: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:420 #, c-format -#| msgid "Failed to find a provider for: %s" msgid "Failed to create a user interface for %s" msgstr "%s ಗಾಗಿ ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" #: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:535 -#| msgid "Connecting…" msgid "Connection Settings" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" @@ -705,7 +679,6 @@ msgstr "ನಿಮ್ಮ ವೈಯಕ್ #. Connection Settings button #: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:897 -#| msgid "Connecting…" msgid "_Connection Settings" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು (_C)" @@ -763,11 +736,9 @@ msgstr "ಸಹಿ ಮಾಡುವ ಪ್ msgid "" "The certificate does not match the expected identity of the site that it was " "retrieved from." -msgstr "" -"ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾದ ತಾಣದ ನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ಗುರುತಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ." +msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾದ ತಾಣದ ನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ಗುರುತಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ." #: ../src/goabackend/goautils.c:545 -#| msgid "The certificate's activation time is still in the future." msgid "The certificate’s activation time is still in the future." msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಕೆಯ ಸಮಯವು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಭವಿಷ್ಯದಲ್ಲಿದೆ." @@ -780,7 +751,6 @@ msgid "The certificate has been revoked. msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ." #: ../src/goabackend/goautils.c:557 -#| msgid "The certificate's algorithm is considered insecure." msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure." msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಅಲ್ಗಾರಿದಮ್ ಅಸುರಕ್ಷಿತ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗಿದೆ." @@ -804,7 +774,6 @@ msgstr "Yahoo" #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:250 #, c-format -#| msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)" msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)" msgstr "" "ಹೆಸರನ್ನು ಮನವಿ ಮಾಡುವಾಗ 200 ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು, ಬದಲಿಗೆ %d ಸ್ಥಿತಿಯು " @@ -823,8 +792,7 @@ msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಸಿಕ್ #, c-format msgid "The network realm %s needs some information to sign you in." msgstr "" -"ಜಾಲಬಂಧ ಕ್ಷೇತ್ರವಾದ %s ಕ್ಕಾಗಿ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಸೈನ್ ಇನ್ ಮಾಡಲು ಕೆಲವು ಮಾಹಿತಿಯ " -"ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." +"ಜಾಲಬಂಧ ಕ್ಷೇತ್ರವಾದ %s ಕ್ಕಾಗಿ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಸೈನ್ ಇನ್ ಮಾಡಲು ಕೆಲವು ಮಾಹಿತಿಯ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:252 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:261 Index: new/po/ta.po =================================================================== --- new.orig/po/ta.po +++ new/po/ta.po @@ -41,8 +41,7 @@ msgstr "குறியீடு: %u — #: ../src/goabackend/goaewsclient.c:244 #, c-format msgid "Failed to parse autodiscover response XML" -msgstr "" -"தானியக்கக் கண்டறிதல் பதிலளிப்பு எக்ஸ்எம்எல் ஐ அலகிடுவதில் தோல்வியடைந்தது" +msgstr "தானியக்கக் கண்டறிதல் பதிலளிப்பு எக்ஸ்எம்எல் ஐ அலகிடுவதில் தோல்வியடைந்தது" #. TODO: more specific #. Translators: the parameter is an XML element name. @@ -57,8 +56,7 @@ msgstr "‘%s’ கூறைக் க #, c-format msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" msgstr "" -"தானியக்கக் கண்டறிதல் பதிலளிப்பில் ASUrl மற்றும் OABUrl ஐக் கண்டறிவதில் " -"தோல்வியடைந்தது" +"தானியக்கக் கண்டறிதல் பதிலளிப்பில் ASUrl மற்றும் OABUrl ஐக் கண்டறிவதில் தோல்வியடைந்தது" #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:73 msgid "Microsoft Exchange" @@ -124,7 +122,6 @@ msgstr "ரத்து (_C)" #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:519 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1129 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:659 -#| msgid "Connecting…" msgid "C_onnect" msgstr "இணை (_o)" @@ -238,8 +235,7 @@ msgstr "பேஸ்புக்" msgid "" "Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)" msgstr "" -"உங்கள் அடையாளத்தைக் கோருகையில் நிலை 200 எதிர்பார்க்கப்பட்டது, அதற்கு பதில் " -"நிலை %d (%s) " +"உங்கள் அடையாளத்தைக் கோருகையில் நிலை 200 எதிர்பார்க்கப்பட்டது, அதற்கு பதில் நிலை %d (%s) " "கிடைத்தது" #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:237 @@ -293,8 +289,7 @@ msgstr "ப்லிக்கர்" #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:343 msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings." msgstr "" -"உங்களுடைய கணினி நேரம் செல்லுபடியாகாதது. தேதி மற்றும் நேரம் அமைப்புகளை " -"சோதிக்கவும்." +"உங்களுடைய கணினி நேரம் செல்லுபடியாகாதது. தேதி மற்றும் நேரம் அமைப்புகளை சோதிக்கவும்." #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:76 msgid "Google" @@ -441,8 +436,7 @@ msgstr "அடையாள சேவை #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:719 #, c-format msgid "Could not find saved credentials for principal ‘%s’ in keyring" -msgstr "" -"விசைவளையத்தில் முதன்மையாளர் '%s' க்கு சேமித்த அறிமுக ஆவனங்களை காணவில்லை" +msgstr "விசைவளையத்தில் முதன்மையாளர் '%s' க்கு சேமித்த அறிமுக ஆவனங்களை காணவில்லை" #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:732 #, c-format @@ -484,7 +478,6 @@ msgid "Network _Resources" msgstr "பிணைய வளங்கள் (_R)" #: ../src/goabackend/goamediaserverprovider.c:76 -#| msgid "IMAP _Server" msgid "Media Server" msgstr "ஊடக சேவையகம்" @@ -492,9 +485,7 @@ msgstr "ஊடக சேவையகம msgid "" "Personal content can be added to your applications through a media server " "account." -msgstr "" -"ஊடக சேவையகக் கணக்கின் மூலம் உங்கள் பயன்பாட்டில் தனிப்பட்ட உள்ளடக்கத்தைச் " -"சேர்க்கலாம்." +msgstr "ஊடக சேவையகக் கணக்கின் மூலம் உங்கள் பயன்பாட்டில் தனிப்பட்ட உள்ளடக்கத்தைச் சேர்க்கலாம்." #: ../src/goabackend/goamediaserverprovider.c:383 msgid "Available Media Servers" @@ -511,18 +502,15 @@ msgstr "ஊடக சேவையகங msgid "" "Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)" msgstr "" -"ஸ்டேடஸ் 200 அணுகல் டோகன் ஐ கோரியபோது எதிர்பார்க்கப்பட்டது, அதற்கு பதில் " -"ஸ்டேடஸ் %d (%s) " +"ஸ்டேடஸ் 200 அணுகல் டோகன் ஐ கோரியபோது எதிர்பார்க்கப்பட்டது, அதற்கு பதில் ஸ்டேடஸ் %d (%s) " "கிடைத்தது" #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:888 -#| msgid "Authorization response was ‘%s’" msgid "Authorization response: " msgstr "அங்கீகரிப்பு பதில்:" #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:958 #, c-format -#| msgid "Authorization response was ‘%s’" msgid "Authorization response: %s" msgstr "அங்கீகரிப்பு பதில்: %s" @@ -540,8 +528,7 @@ msgstr "அடையாளத்தை #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1260 #, c-format msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s" -msgstr "" -"%s ஆக புகுபதிவு செய்யக் கேட்கப்பட்டது, ஆனால் %s ஆக புகுபதிவு செய்யப்பட்டது" +msgstr "%s ஆக புகுபதிவு செய்யக் கேட்கப்பட்டது, ஆனால் %s ஆக புகுபதிவு செய்யப்பட்டது" #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1491 #, c-format @@ -569,15 +556,13 @@ msgstr "கோரிக்கை டோ msgid "" "Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)" msgstr "" -"ஸ்டேடஸ் 200 கோரிக்கை டோகன் ஐ பெறும்போது எதிர்பார்க்கப்பட்டது, அதற்கு பதில் " -"ஸ்டேடஸ் %d " +"ஸ்டேடஸ் 200 கோரிக்கை டோகன் ஐ பெறும்போது எதிர்பார்க்கப்பட்டது, அதற்கு பதில் ஸ்டேடஸ் %d " "(%s) கிடைத்தது" #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:872 #, c-format msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response" -msgstr "" -"கோரிக்கை_டோகன் அல்லது கோரிக்கை_டோகன்_ரகசியம் தலைப்புகள் பதிலில் காணவில்லை" +msgstr "கோரிக்கை_டோகன் அல்லது கோரிக்கை_டோகன்_ரகசியம் தலைப்புகள் பதிலில் காணவில்லை" #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1444 #, c-format @@ -637,7 +622,6 @@ msgstr "மின்னஞ்சல் #. TODO: more specific #: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:263 #, c-format -#| msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a domain" msgid "Cannot do SMTP authentication without a domain" msgstr "டொமைன் இன்றி SMTP அங்கீகரிப்பைச் செய்ய முடியாது" @@ -650,13 +634,11 @@ msgstr "சான்றளிப்ப #. TODO: more specific #: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:312 #, c-format -#| msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a password" msgid "Cannot do SMTP authentication without a password" msgstr "கடவுச்சொல் இன்றி SMTP அங்கீகரிப்பைச் செய்ய முடியாது" #: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:674 #, c-format -#| msgid "Authentication failed" msgid "Unknown authentication mechanism" msgstr "தெரியாத அங்கீகார முறை" @@ -754,9 +736,7 @@ msgstr "கையொப்பமிட msgid "" "The certificate does not match the expected identity of the site that it was " "retrieved from." -msgstr "" -"சான்றிதழ் மீட்டெடுக்கப்பட்ட தளத்தின் எதிர்பார்த்த அடையாளத்துடன் " -"பொருந்தவில்லை." +msgstr "சான்றிதழ் மீட்டெடுக்கப்பட்ட தளத்தின் எதிர்பார்த்த அடையாளத்துடன் பொருந்தவில்லை." #: ../src/goabackend/goautils.c:545 msgid "The certificate’s activation time is still in the future." @@ -796,8 +776,7 @@ msgstr "யாகூ" #, c-format msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)" msgstr "" -"பெயரை வேண்டுகையில் ஸ்டேடஸ் 200 எதிர்பார்க்கப்பட்டது, அதற்கு பதில் ஸ்டேடஸ் %" -"d (%s) " +"பெயரை வேண்டுகையில் ஸ்டேடஸ் 200 எதிர்பார்க்கப்பட்டது, அதற்கு பதில் ஸ்டேடஸ் %d (%s) " "கிடைத்தது" #: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:370 @@ -811,8 +790,7 @@ msgstr "துவக்க ரகசி #: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1111 #, c-format msgid "The network realm %s needs some information to sign you in." -msgstr "" -"வலையமைப்பு ராஜ்யம் %s க்கு உங்களை உள்ளே அனுமதிக்கு முன் சில தகவல்கள் தேவை" +msgstr "வலையமைப்பு ராஜ்யம் %s க்கு உங்களை உள்ளே அனுமதிக்கு முன் சில தகவல்கள் தேவை" #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:252 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:261 @@ -902,19 +880,15 @@ msgstr " அடையாளத்து #~ "ஸ்டேடஸ் 200 guid ஐ கோரியபோது எதிர்பார்க்கப்பட்டது, அதற்கு பதில் ஸ்டேடஸ் %d (%s) " #~ "கிடைத்தது" -#~| msgid "Did not find password with username `%s' in credentials" #~ msgid "Did not find imap-password with identity `%s' in credentials" #~ msgstr "சான்றளிப்புகளில் `%s' என்ற அடையாளம் கொண்ட imap-கடவுச்சொல் கண்டறியப்படவில்லை" -#~| msgid "Invalid password with username `%s' (%s, %d): " #~ msgid "Invalid imap-password with username `%s' (%s, %d): " #~ msgstr "`%s' பயனர் பெயருக்கு செல்லுபடியாகாத imap-கடவுச்சொல் (%s, %d): " -#~| msgid "Did not find password with username `%s' in credentials" #~ msgid "Did not find smtp-password with identity `%s' in credentials" #~ msgstr "சான்றளிப்புகளில் `%s' என்ற அடையாளம் கொண்ட smtp-கடவுச்சொல் கண்டறியப்படவில்லை" -#~| msgid "Invalid password with username `%s' (%s, %d): " #~ msgid "Invalid smtp-password with username `%s' (%s, %d): " #~ msgstr "`%s' பயனர் பெயருக்கு செல்லுபடியாகாத smtp-கடவுச்சொல் (%s, %d): "