From 0f6c416838c53f5454bae2ed19db85b7569201f3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: CentOS Buildsys Date: Jan 24 2014 23:35:52 +0000 Subject: import gnome-calculator-3.8.2-4.el7.src.rpm --- diff --git a/SOURCES/gnome-calculator-translations.patch b/SOURCES/gnome-calculator-translations.patch new file mode 100644 index 0000000..007d005 --- /dev/null +++ b/SOURCES/gnome-calculator-translations.patch @@ -0,0 +1,7090 @@ +diff -urN a/gnome-calculator-3.8.2/po/bn_IN.po b/gnome-calculator-3.8.2/po/bn_IN.po +--- a/gnome-calculator-3.8.2/po/bn_IN.po 2013-11-28 15:41:56.655712988 +0530 ++++ b/gnome-calculator-3.8.2/po/bn_IN.po 2013-11-28 15:42:48.534185938 +0530 +@@ -2,1482 +2,1694 @@ + # translation of gcalctool Bengali India + # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. + # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation. +-# ++# + # Runa Bhattacharjee , 2004. + # Runa Bhattacharjee , 2006. + # Sankarshan Mukhopadhyay , 2008. + # Runa Bhattacharjee , 2009, 2010. ++# sray , 2013. #zanata + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: bn_IN\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gcalctool&component=general\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=" ++"gcalctool&component=general\n" + "POT-Creation-Date: 2010-03-08 22:35+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2010-03-09 21:17+0530\n" +-"Last-Translator: Runa Bhattacharjee \n" ++"PO-Revision-Date: 2013-09-24 05:05-0400\n" ++"Last-Translator: sray \n" + "Language-Team: Bengali INDIA \n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Language: bn-IN\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + "\n" ++"X-Generator: Zanata 3.1.2\n" + +-# ক্যালকুলেটর +-#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +-#: ../data/financial.ui.h:2 +-msgid "C_alculate" +-msgstr "গণনা করুন (_a)" +- +-#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +-#: ../data/financial.ui.h:4 +-msgid "C_ost:" +-msgstr "মূল্য: (_o)" ++#. Accessible name for the inverse button ++#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ++#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ++msgid "Inverse" ++msgstr "বিপরীত" + +-#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +-#: ../data/financial.ui.h:6 +-msgid "" +-"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +-"made at the end of each payment period. " +-msgstr "" +-"ঋণ শোধ করার জন্য সুনির্দিষ্ট মেয়াদ পূর্তীর পরে নিয়মিত দেয় অঙ্ক গণনা করতে ব্যবহার করা " +-"হয়।" ++#. Accessible name for the factorize button ++#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ++#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ++msgid "Factorize" ++msgstr "ফ্যাক্টোরাইজ" + +-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +-#: ../data/financial.ui.h:8 +-msgid "" +-"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +-"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " +-"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +-"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +-"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +-msgstr "" +-"সুনির্দিষ্ট সময়ের অবকালের জন্য কোনো সম্পদের বৎসরের-সংখ্যার-যোগফল পদ্ধতিতে অবচয়ের " +-"পরিমাণ গণনা করা হয়। এই পদ্ধতিতে অধিক হারে অবচয়ের পরিমাণ ধার্য হয় ও মেয়াদের " +-"শেষের তূলনায়, প্রারম্ভিক সময়ে অবচয় বাবধ অধিক পরিমাণ খরচ ধার্য করা হয়। সাধারণত " +-"বৎসর অনুযায়ী গণনা করে সম্পদের কার্যকাল নির্ধারিত হয় এবং কাল অতিবাহিত হলে সম্পদটি " +-"অবচিত বলে নির্ধারিত হয়।" ++#. Accessible name for the factorial button ++#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ++#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ++msgid "Factorial" ++msgstr "ফ্যাক্টোরিয়াল" + +-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +-#: ../data/financial.ui.h:10 +-msgid "" +-"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +-"time, using the double-declining balance method." +-msgstr "" +-"দ্বৈত ক্রমহ্রাসমান জের পদ্ধতি অনুযায়ী, একটি নির্দিষ্ট সময়কালের জন্য কোনো সম্পদের " +-"ক্ষেত্রে অবচয়ের ছাড় গণনা করা হয়।" ++#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) ++#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ++#: ../data/buttons-basic.ui.h:2 ++#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ++#: ../data/buttons-programming.ui.h:6 ++msgid "=" ++msgstr "=" + +-#. Future Value Dialog: Description of calculation +-#: ../data/financial.ui.h:12 +-msgid "" +-"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +-"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +-"the term." +-msgstr "" +-"নির্দিষ্ট সময়কালের অধীন অর্থপ্রদানের মেয়াদের মধ্যে একটি সুনির্দিষ্ট সুদের হার অনুযায়ী " +-"সমতূল্য অর্থপ্রদান করে একটি বিনিয়োগের ভবিষ্যতের মূল্য গণনা করা হয়।" ++#. Accessible name for the subscript mode button ++#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ++#: ../data/buttons-programming.ui.h:8 ++msgid "Subscript" ++msgstr "সাবস্ক্রিপ্ট" + +-#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +-#: ../data/financial.ui.h:14 +-msgid "" +-"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +-"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +-"compounding period." +-msgstr "" +-"চক্রবৃদ্ধির মেয়াদের মধ্যে একটি সুনির্দিষ্ট সুদের হারে, বর্তমানের ধার্য মূল্যের একটি " +-"বিনিয়োগকে ভবিষ্যতের একটি মূল্য রূপান্তর করার জন্য প্রযোজ্য চক্রবৃদ্ধির মেয়াদ গণনা করা " +-"হয়।" ++#. Accessible name for the superscript mode button ++#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ++#: ../data/buttons-programming.ui.h:10 ++msgid "Superscript" ++msgstr "সুপারস্ক্রিপ্ট" + +-#. Payment Period Dialog: Description of calculation +-#: ../data/financial.ui.h:16 +-msgid "" +-"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +-"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " +-"rate." +-msgstr "" +-"নিয়মিত কালের সুদের হার অনুযায়ী, একটি সাধারণ আয়ের পরিমাণের মেয়দকালে প্রয়োজনীয় " +-"অর্থপ্রদানের কালের সংখ্যা গণনা করা হয়।" ++#. Accessible name for the scientific exponent button ++#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ++msgid "Scientific Exponent" ++msgstr "বৈজ্ঞানিক এক্সপোনেন্ট" + +-#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +-#: ../data/financial.ui.h:18 +-msgid "" +-"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +-"future value, over the number of compounding periods. " +-msgstr "" +-"চক্রবৃদ্ধির সময়কাল অতিবাহিত হলে, কোনো বিনিয়োগ করা পরিমাণকে নির্দিষ্ট পরিমাণে বৃদ্ধি " +-"করার জন্য প্রয়োজনীয় নিয়মিত সময়কালের সুদের হার গণনা করা হয়।" ++#. Accessible name for the memory button ++#. Accessible name for the memory value button ++#. Tooltip for the memory button ++#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ++#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 ++#: ../src/math-buttons.vala:384 ++msgid "Memory" ++msgstr "মেমরি" ++ ++#. The label on the memory button ++#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ++#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ++#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 ++msgid "x" ++msgstr "x" + +-#. Present Value Dialog: Description of calculation +-#: ../data/financial.ui.h:20 +-msgid "" +-"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +-"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +-"periods in the term. " +-msgstr "" +-"নির্দিষ্ট সময়কালের অধীন অর্থপ্রদানের মেয়াদের মধ্যে একটি সুনির্দিষ্ট সুদের হার অনুযায়ী " +-"সমতূল্য অর্থপ্রদান করে একটি বিনিয়োগের বর্তমান মূল্য গণনা করা হয়।" ++#. Accessible name for the absolute value button ++#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ++#: ../data/buttons-programming.ui.h:4 ++msgid "Absolute Value" ++msgstr "পরম মান " + +-#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +-#: ../data/financial.ui.h:22 +-msgid "" +-"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +-"wanted gross profit margin." +-msgstr "" +-"উৎপাদনের ক্রয়মূল্য ও প্রত্যাশিত স্থুল মুনাফার ভাগের সংখ্যার উপর ভিত্তি করে, উৎপাদনের " +-"পুনরায় বিক্রয়ের মূল্য গণনা করা হয়।" ++#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button ++#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ++#: ../data/buttons-basic.ui.h:4 ++#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ++#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 ++msgid "Exponent" ++msgstr "এক্সপোনেন্ট" + +-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +-#: ../data/financial.ui.h:24 +-msgid "" +-"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +-"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +-"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +-"typically years, over which an asset is depreciated. " +-msgstr "" +-"একটি মেয়াদের জন্য কোনো সম্পদের সরলরেখা পদ্ধতিতে অবচয়ের পরিমাণ গণনা করা হয়। এই " +-"পদ্ধতিতে, সম্পদের নির্ধারিত কার্যকালের মধ্যে অবচয়ের খরচা সমান ভাবে ভাগ করা হয়। " +-"সাধারণত বৎসর অনুযায়ী গণনা করে সম্পদের কার্যকাল নির্ধারিত হয় এবং কাল অতিবাহিত হলে " +-"সম্পদটি অবচিত বলে নির্ধারিত হয়।" ++#. Accessible name for the store value button ++#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ++#: ../data/buttons-programming.ui.h:12 ++msgid "Store" ++msgstr "সংরক্ষণ" + + #. Title of Compounding Term dialog +-#: ../data/financial.ui.h:26 ++#. Tooltip for the compounding term button ++#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ++#: ../src/math-buttons.vala:400 + msgid "Compounding Term" + msgstr "কালের চক্রবৃদ্ধি" + +-#: ../data/financial.ui.h:27 +-msgid "" +-"Converts between different currencies. Enter the amount and the currency you " +-"want to convert from on the upper row, and the currency you want to convert " +-"to on the lower row, and the amount will be displayed on the lower row." +-msgstr "" +- +-#: ../data/financial.ui.h:28 +-msgid "Currency Conversion" +-msgstr "" +- +-#. Title of Double-Declining Depreciation dialog +-#: ../data/financial.ui.h:30 +-msgid "Double-Declining Depreciation" +-msgstr "দ্বৈত ক্রমহ্রাসমান পদ্ধতিতে অবচয়ের গণনা" +- +-# ভবিষ্যৎ মান +-#. Title of Future Value dialog +-#: ../data/financial.ui.h:32 +-msgid "Future Value" +-msgstr "ভবিষ্যৎ‌য়ের মূল্য" +- +-# ভবিষ্যৎ মান +-#. Payment Period Dialog: Label before future value input +-#: ../data/financial.ui.h:34 +-msgid "Future _Value:" +-msgstr "ভবিষ্যৎ‌য়ের মূল্য (_V)" +- +-#. Title of Gross Profit Margin dialog +-#: ../data/financial.ui.h:36 +-msgid "Gross Profit Margin" +-msgstr "মোট মুনাফার প্রান্ত" +- +-#. Title of Payment Period dialog +-#: ../data/financial.ui.h:38 +-msgid "Payment Period" +-msgstr "প্রদানের মেয়াদ" +- +-#. Title of Periodic Interest Rate dialog +-#: ../data/financial.ui.h:40 +-msgid "Periodic Interest Rate" +-msgstr "নির্ধারিত সাময়িক সুদের হার" +- +-#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +-#: ../data/financial.ui.h:42 +-msgid "Periodic Interest _Rate:" +-msgstr "নির্ধারিত সাময়িক সুদের হার (_R)" +- +-#. Title of Periodic Payment dialog +-#: ../data/financial.ui.h:44 +-msgid "Periodic Payment" +-msgstr "নিয়মিত প্রদান" +- +-#. Title of Present Value dialog +-#: ../data/financial.ui.h:46 +-msgid "Present Value" +-msgstr "উপস্থিত মান" ++# ক্যালকুলেটর ++#. Payment Period Dialog: Button to calculate result ++#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 ++msgid "C_alculate" ++msgstr "গণনা করুন (_a)" + + #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +-#: ../data/financial.ui.h:48 ++#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 + msgid "Present _Value:" + msgstr "উপস্থিত মান: (_V)" + +-#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +-#: ../data/financial.ui.h:50 +-msgid "Straight-Line Depreciation" +-msgstr "সরলরেখা পদ্ধতিতে অবচয় গণনা" +- +-#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +-#: ../data/financial.ui.h:52 +-msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +-msgstr "বৎসরের-সংখ্যার-যোগফল পদ্ধতিতে অবচয় গণনা" ++#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input ++#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 ++msgid "Periodic Interest _Rate:" ++msgstr "নির্ধারিত সাময়িক সুদের হার (_R)" + +-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +-#: ../data/financial.ui.h:54 +-msgid "_Cost:" +-msgstr "মূল্য: (_C)" ++#. Compounding Term Dialog: Description of calculation ++#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ++msgid "" ++"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " ++"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " ++"compounding period." ++msgstr "" ++"চক্রবৃদ্ধির মেয়াদের মধ্যে একটি সুনির্দিষ্ট সুদের হারে, বর্তমানের ধার্য " ++"মূল্যের একটি বিনিয়োগকে ভবিষ্যতের একটি মূল্য রূপান্তর করার জন্য প্রযোজ্য " ++"চক্রবৃদ্ধির মেয়াদ গণনা করা হয়।" + + # ভবিষ্যৎ মান + #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +-#: ../data/financial.ui.h:56 ++#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 + msgid "_Future Value:" + msgstr "ভবিষ্যৎ‌য়ের মান: (_V)" + ++#. Title of Double-Declining Depreciation dialog ++#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 ++msgid "Double-Declining Depreciation" ++msgstr "দ্বৈত ক্রমহ্রাসমান পদ্ধতিতে অবচয়ের গণনা" ++ ++#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation ++#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 ++msgid "" ++"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " ++"time, using the double-declining balance method." ++msgstr "" ++"দ্বৈত ক্রমহ্রাসমান জের পদ্ধতি অনুযায়ী, একটি নির্দিষ্ট সময়কালের জন্য কোনো " ++"সম্পদের ক্ষেত্রে অবচয়ের ছাড় গণনা করা হয়।" ++ ++#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input ++#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 ++msgid "C_ost:" ++msgstr "মূল্য: (_o)" ++ + #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +-#: ../data/financial.ui.h:58 ++#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 + msgid "_Life:" + msgstr "জীবনকাল: (_L)" + +-#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +-#: ../data/financial.ui.h:60 +-msgid "_Margin:" +-msgstr "প্রান্ত: (_M)" +- +-#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +-#: ../data/financial.ui.h:62 +-msgid "_Number of Periods:" +-msgstr "কালের সংখ্যা: (_N)" +- + #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +-#: ../data/financial.ui.h:64 ++#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 + msgid "_Period:" + msgstr "কাল: (_P)" + ++# ভবিষ্যৎ মান ++#. Title of Future Value dialog ++#. Tooltip for the future value button ++#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ++#: ../src/math-buttons.vala:404 ++msgid "Future Value" ++msgstr "ভবিষ্যৎ‌য়ের মূল্য" ++ ++#. Future Value Dialog: Description of calculation ++#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 ++msgid "" ++"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " ++"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " ++"the term." ++msgstr "" ++"নির্দিষ্ট সময়কালের অধীন অর্থপ্রদানের মেয়াদের মধ্যে একটি সুনির্দিষ্ট সুদের " ++"হার অনুযায়ী সমতূল্য অর্থপ্রদান করে একটি বিনিয়োগের ভবিষ্যতের মূল্য গণনা করা " ++"হয়।" ++ + #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +-#: ../data/financial.ui.h:66 ++#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 + msgid "_Periodic Payment:" + msgstr "নিয়মিত প্রদান: (_P)" + +-# অর্থনৈতিক মোড +-#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +-#: ../data/financial.ui.h:68 +-msgid "_Principal:" +-msgstr "মূল অঙ্ক: (_P)" +- +-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +-#: ../data/financial.ui.h:70 +-msgid "_Salvage:" +-msgstr "পুনরুদ্ধার মূল্য: (_S)" +- +-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +-#: ../data/financial.ui.h:72 +-msgid "_Term:" +-msgstr "কাল: (_T)" +- +-#. The label on the memory recall button +-#: ../data/gcalctool.ui.h:2 +-msgid "← R" +-msgstr "← R" +- +-#. The label on the memory store button +-#: ../data/gcalctool.ui.h:4 +-msgid "→ R" +-msgstr "→ R" +- +-#. The label on the currency button +-#: ../data/gcalctool.ui.h:6 +-msgid "¤$€" +-msgstr "¤$€" +- +-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 10 bits +-#: ../data/gcalctool.ui.h:8 +-msgid "10 places" +-msgstr "১০ ঘর" +- +-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 11 bits +-#: ../data/gcalctool.ui.h:10 +-msgid "11 places" +-msgstr "১১ ঘর" +- +-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 12 bits +-#: ../data/gcalctool.ui.h:12 +-msgid "12 places" +-msgstr "১২ ঘর" +- +-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 13 bits +-#: ../data/gcalctool.ui.h:14 +-msgid "13 places" +-msgstr "১৩ ঘর" +- +-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 14 bits +-#: ../data/gcalctool.ui.h:16 +-msgid "14 places" +-msgstr "১৪ ঘর" +- +-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 15 bits +-#: ../data/gcalctool.ui.h:18 +-msgid "15 places" +-msgstr "১৫ ঘর" +- +-#. Word size combo: 16 bits +-#: ../data/gcalctool.ui.h:20 +-msgid "16-bit" +-msgstr "১৬-বিট" +- +-#. Word size combo: 32 bits +-#: ../data/gcalctool.ui.h:22 +-msgid "32-bit" +-msgstr "৩২-বিট" +- +-#. Word size combo: 64 bits +-#: ../data/gcalctool.ui.h:24 +-msgid "64-bit" +-msgstr "৬৪-বিট" +- +-#. Word size combo: 8 bits +-#: ../data/gcalctool.ui.h:26 +-msgid "8-bit" +-msgstr "৮-বিট" +- +-#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) +-#: ../data/gcalctool.ui.h:28 +-msgid "=" +-msgstr "=" +- +-#. Accessible name for the absolute value button +-#: ../data/gcalctool.ui.h:30 +-msgid "Absolute Value" +-msgstr "পরম মান " +- +-#. Tooltip for the absolute value button +-#: ../data/gcalctool.ui.h:32 +-msgid "Absolute value [|]" +-msgstr "পরম মান [|]" +- +-#. Tooltip for the addition button +-#: ../data/gcalctool.ui.h:34 +-msgid "Add [+]" +-msgstr "যোগ (+)" +- +-#. Tooltip for the answer variable button +-#: ../data/gcalctool.ui.h:36 +-msgid "Answer variable" +-msgstr "উত্তরের ভেরিয়েবল" +- +-# Base - ভিত্তি +-# u used something else in other strings.. change those... +-#. Tooltip for the base 10 logarithm button +-#: ../data/gcalctool.ui.h:38 +-msgid "Base 10 logarithm" +-msgstr "ভূমি ১০ লগারিদম" +- +-#. Accessible name for the base 16 button +-#: ../data/gcalctool.ui.h:40 +-msgid "Base 16" +-msgstr "ভূমি ১৬" +- +-#. Accessible name for the base 2 button +-#: ../data/gcalctool.ui.h:42 +-msgid "Base 2" +-msgstr "ভূমি ২" +- +-#. Accessible name for the base 8 button +-#: ../data/gcalctool.ui.h:44 +-msgid "Base 8" +-msgstr "ভূমি ৮" +- +-# Strings for each base value. +-#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ +-#: ../data/gcalctool.ui.h:46 +-msgid "Binary" +-msgstr "বাইনারি" +- +-#. Tooltip for the boolean AND button +-#: ../data/gcalctool.ui.h:48 +-msgid "Boolean AND" +-msgstr "বুলিয়ান AND" +- +-#. Tooltip for the boolean NOT button +-#: ../data/gcalctool.ui.h:50 +-msgid "Boolean NOT" +-msgstr "বুলিয়ান NOT" +- +-#. Tooltip for the boolean OR button +-#: ../data/gcalctool.ui.h:52 +-msgid "Boolean OR" +-msgstr "বুলিয়ান OR" +- +-#. Tooltip for the boolean exclusive OR button +-#: ../data/gcalctool.ui.h:54 +-msgid "Boolean exclusive OR" +-msgstr "বুলিয়ান exclusive OR" +- +-#. Tooltip for the solve button +-#: ../data/gcalctool.ui.h:56 +-msgid "Calculate result [=]" +-msgstr "ফলাফল গণনা করুন (=)" +- +-#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +-#: ../data/gcalctool.ui.h:58 +-msgid "Ch_aracter:" +-msgstr "অক্ষর (_a):" +- +-#. Tooltop for the clear display button +-#: ../data/gcalctool.ui.h:60 +-msgid "Clear display [Escape]" +-msgstr "প্রদর্শিত মান মুছে ফেলুন [Escape]" +- +-#. Label on the clear display button. Clr is short for Clear +-#: ../data/gcalctool.ui.h:62 +-msgid "Clr" +-msgstr "Clr" +- +-#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +-#: ../data/gcalctool.ui.h:64 +-msgid "Ctrm" +-msgstr "Ctrm" +- +-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +-#: ../data/gcalctool.ui.h:66 +-msgid "Ddb" +-msgstr "Ddb" +- +-#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 +-#: ../data/gcalctool.ui.h:68 +-msgid "Decimal" +-msgstr "দশমিক" +- +-# Strings for each trig type value. +-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations +-#: ../data/gcalctool.ui.h:70 +-msgid "Degrees" +-msgstr "ডিগ্রি" +- +-#. Preferences dialog: Label for display format combo box +-#: ../data/gcalctool.ui.h:72 +-msgid "Display _Format:" +-msgstr "প্রদর্শনের বিন্যাস: (_F)" ++#. Present Value Dialog: Label before number of periods input ++#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ++msgid "_Number of Periods:" ++msgstr "কালের সংখ্যা: (_N)" + +-#. Tooltip for the division button +-#: ../data/gcalctool.ui.h:74 +-msgid "Divide [/]" +-msgstr "ভাগ " ++#. Title of Gross Profit Margin dialog ++#. Tooltip for the gross profit margin button ++#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ++#: ../src/math-buttons.vala:418 ++msgid "Gross Profit Margin" ++msgstr "মোট মুনাফার প্রান্ত" + +-#. Tooltip for the end block button +-#: ../data/gcalctool.ui.h:76 +-msgid "End block [)]" ++#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation ++#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 ++msgid "" ++"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " ++"wanted gross profit margin." + msgstr "" ++"উৎপাদনের ক্রয়মূল্য ও প্রত্যাশিত স্থুল মুনাফার ভাগের সংখ্যার উপর ভিত্তি করে, " ++"উৎপাদনের পুনরায় বিক্রয়ের মূল্য গণনা করা হয়।" + +-#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k +-#: ../data/gcalctool.ui.h:78 +-msgid "Engineering" +-msgstr "" ++#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input ++#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ++msgid "_Margin:" ++msgstr "প্রান্ত: (_M)" + +-#. Tooltip for the Euler's number button +-#: ../data/gcalctool.ui.h:80 +-msgid "Euler's number" +-msgstr "অয়েলার-র নম্বর" ++#. Title of Periodic Payment dialog ++#. Tooltip for the periodic payment button ++#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ++#: ../src/math-buttons.vala:416 ++msgid "Periodic Payment" ++msgstr "নিয়মিত প্রদান" + +-#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +-#: ../data/gcalctool.ui.h:82 +-msgid "Exponent" ++#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation ++#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ++msgid "" ++"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " ++"made at the end of each payment period. " + msgstr "" ++"ঋণ শোধ করার জন্য সুনির্দিষ্ট মেয়াদ পূর্তীর পরে নিয়মিত দেয় অঙ্ক গণনা করতে " ++"ব্যবহার করা হয়।" + +-#. Tooltip for the exponentiation (x to the power of y) button +-#: ../data/gcalctool.ui.h:84 +-msgid "Exponent [^ or **]" +-msgstr "" ++# অর্থনৈতিক মোড ++#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input ++#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 ++msgid "_Principal:" ++msgstr "মূল অঙ্ক: (_P)" + +-#. Accessible name for the factorial button +-#: ../data/gcalctool.ui.h:86 +-msgid "Factorial" +-msgstr "" ++#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input ++#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 ++msgid "_Term:" ++msgstr "কাল: (_T)" + +-#. Tooltip for the factorial button +-#: ../data/gcalctool.ui.h:88 +-msgid "Factorial [!]" +-msgstr "" ++#. Title of Present Value dialog ++#. Tooltip for the present value button ++#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ++#: ../src/math-buttons.vala:414 ++msgid "Present Value" ++msgstr "উপস্থিত মান" + +-#. Accessible name for the factorize button +-#: ../data/gcalctool.ui.h:90 +-msgid "Factorize" ++#. Present Value Dialog: Description of calculation ++#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ++msgid "" ++"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " ++"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " ++"periods in the term. " + msgstr "" ++"নির্দিষ্ট সময়কালের অধীন অর্থপ্রদানের মেয়াদের মধ্যে একটি সুনির্দিষ্ট সুদের " ++"হার অনুযায়ী সমতূল্য অর্থপ্রদান করে একটি বিনিয়োগের বর্তমান মূল্য গণনা করা হয়।" + +-#. Tooltip for the factorize button +-#: ../data/gcalctool.ui.h:92 +-msgid "Factorize into prime numbers (Ctrl+F)" +-msgstr "" ++#. Title of Periodic Interest Rate dialog ++#. Tooltip for the periodic interest rate button ++#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ++#: ../src/math-buttons.vala:412 ++msgid "Periodic Interest Rate" ++msgstr "নির্ধারিত সাময়িক সুদের হার" + +-# Fractional = ভগ্নাংশ +-#. Tooltip for the fractional portion button +-#: ../data/gcalctool.ui.h:94 +-msgid "Fractional portion" +-msgstr "ভগ্নাংশ অংশ" ++#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation ++#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 ++msgid "" ++"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " ++"future value, over the number of compounding periods. " ++msgstr "" ++"চক্রবৃদ্ধির সময়কাল অতিবাহিত হলে, কোনো বিনিয়োগ করা পরিমাণকে নির্দিষ্ট পরিমাণে " ++"বৃদ্ধি করার জন্য প্রয়োজনীয় নিয়মিত সময়কালের সুদের হার গণনা করা হয়।" + +-#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +-#: ../data/gcalctool.ui.h:96 +-msgid "Fv" +-msgstr "Fv" ++#. Title of Straight-Line Depreciation dialog ++#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ++msgid "Straight-Line Depreciation" ++msgstr "সরলরেখা পদ্ধতিতে অবচয় গণনা" + +-#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +-#: ../data/gcalctool.ui.h:98 +-msgid "Gpm" +-msgstr "Gpm" ++#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input ++#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 ++msgid "_Cost:" ++msgstr "মূল্য: (_C)" + +-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations +-#: ../data/gcalctool.ui.h:100 +-msgid "Gradians" +-msgstr "গ্রেডিয়েন" ++#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input ++#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ++msgid "_Salvage:" ++msgstr "পুনরুদ্ধার মূল্য: (_S)" + +-# digit = সংখ্যা +-#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ +-#: ../data/gcalctool.ui.h:102 +-msgid "Hexadecimal" +-msgstr "হেক্সাডেসিমেল" ++#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation ++#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ++msgid "" ++"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " ++"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " ++"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " ++"typically years, over which an asset is depreciated. " ++msgstr "" ++"একটি মেয়াদের জন্য কোনো সম্পদের সরলরেখা পদ্ধতিতে অবচয়ের পরিমাণ গণনা করা হয়। " ++"এই পদ্ধতিতে, সম্পদের নির্ধারিত কার্যকালের মধ্যে অবচয়ের খরচা সমান ভাবে ভাগ " ++"করা হয়। সাধারণত বৎসর অনুযায়ী গণনা করে সম্পদের কার্যকাল নির্ধারিত হয় এবং কাল " ++"অতিবাহিত হলে সম্পদটি অবচিত বলে নির্ধারিত হয়।" + +-# ASCII মান প্রবেশ করো +-#. Title of insert ASCII dialog +-#: ../data/gcalctool.ui.h:104 +-msgid "Insert ASCII Value" +-msgstr "ASCII মান সন্নিবেশ করুন" ++#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog ++#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ++msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" ++msgstr "বৎসরের-সংখ্যার-যোগফল পদ্ধতিতে অবচয় গণনা" + +-#. Accessible name for the insert character button +-#: ../data/gcalctool.ui.h:106 +-msgid "Insert Character" +-msgstr "অক্ষর সন্নিবেশ করুন" ++#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation ++#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 ++msgid "" ++"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " ++"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " ++"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " ++"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " ++"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " ++msgstr "" ++"সুনির্দিষ্ট সময়ের অবকালের জন্য কোনো সম্পদের বৎসরের-সংখ্যার-যোগফল পদ্ধতিতে " ++"অবচয়ের পরিমাণ গণনা করা হয়। এই পদ্ধতিতে অধিক হারে অবচয়ের পরিমাণ ধার্য হয় ও " ++"মেয়াদের শেষের তূলনায়, প্রারম্ভিক সময়ে অবচয় বাবধ অধিক পরিমাণ খরচ ধার্য করা " ++"হয়। সাধারণত বৎসর অনুযায়ী গণনা করে সম্পদের কার্যকাল নির্ধারিত হয় এবং কাল " ++"অতিবাহিত হলে সম্পদটি অবচিত বলে নির্ধারিত হয়।" + +-#. Tooltip for the insert character button +-#: ../data/gcalctool.ui.h:108 +-msgid "Insert character" +-msgstr "অক্ষর সন্নিবেশ করুন" ++#. Title of Payment Period dialog ++#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 ++msgid "Payment Period" ++msgstr "প্রদানের মেয়াদ" + +-#. Tooltip for the integer portion button +-#: ../data/gcalctool.ui.h:110 +-msgid "Integer portion" +-msgstr "পূর্ণসংখ্যা অংশ" ++# ভবিষ্যৎ মান ++#. Payment Period Dialog: Label before future value input ++#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ++msgid "Future _Value:" ++msgstr "ভবিষ্যৎ‌য়ের মূল্য (_V)" + +-#. Accessible name for the inverse button +-#: ../data/gcalctool.ui.h:112 +-msgid "Inverse" +-msgstr "বিপরীত" ++#. Payment Period Dialog: Description of calculation ++#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 ++msgid "" ++"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " ++"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " ++"rate." ++msgstr "" ++"নিয়মিত কালের সুদের হার অনুযায়ী, একটি সাধারণ আয়ের পরিমাণের মেয়দকালে প্রয়োজনীয় " ++"অর্থপ্রদানের কালের সংখ্যা গণনা করা হয়।" + +-#. Tooltip for the inverse button +-#: ../data/gcalctool.ui.h:114 +-msgid "Inverse [Ctrl+I]" +-msgstr "বিপরীত [Ctrl+I]" ++#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest ++#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ++msgid "Ctrm" ++msgstr "Ctrm" + +-#. Tooltip for the modulus division button +-#: ../data/gcalctool.ui.h:116 +-msgid "Modulus divide" +-msgstr "" ++#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation ++#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 ++msgid "Ddb" ++msgstr "Ddb" + +-#. Tooltip for the multiplication button +-#: ../data/gcalctool.ui.h:118 +-msgid "Multiply [*]" +-msgstr "গুণ [*]" ++#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value ++#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ++msgid "Fv" ++msgstr "Fv" + +-#. Tooltip for the natural logarithm button +-#: ../data/gcalctool.ui.h:120 +-msgid "Natural logarithm" +-msgstr "স্বাভাবিক লগারিদম" +- +-#. Tooltip for the numeric point button +-#: ../data/gcalctool.ui.h:122 +-msgid "Numeric point [. or ,]" +-msgstr "" ++#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) ++#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 ++msgid "Term" ++msgstr "সময়কাল" + +-#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ +-#: ../data/gcalctool.ui.h:124 +-msgid "Octal" +-msgstr "অক্টাল" ++#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation ++#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ++msgid "Syd" ++msgstr "Syd" + +-#. Tooltip for the ones' complement button +-#: ../data/gcalctool.ui.h:126 +-msgid "Ones'' complement" +-msgstr "" ++#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation ++#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 ++msgid "Sln" ++msgstr "Sln" + +-#. Tooltip on the percentage button +-#: ../data/gcalctool.ui.h:129 +-#, no-c-format +-msgid "Percentage [%]" +-msgstr "শতাংশ [%]" ++#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest ++#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 ++msgid "Rate" ++msgstr "হার" + +-#. Tooltip for the Pi button +-#: ../data/gcalctool.ui.h:131 +-msgid "Pi [Ctrl+P]" +-msgstr "Pi [Ctrl+P]" ++#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value ++#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 ++msgid "Pv" ++msgstr "Pv" + + #. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +-#: ../data/gcalctool.ui.h:133 ++#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 + msgid "Pmt" + msgstr "Pmt" + +-#: ../data/gcalctool.ui.h:134 +-msgid "Preferences" +-msgstr "পছন্দ" ++#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin ++#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 ++msgid "Gpm" ++msgstr "Gpm" + +-#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +-#: ../data/gcalctool.ui.h:136 +-msgid "Pv" +-msgstr "Pv" ++#. Accessible name for the shift left button ++#. Tooltip for the shift left button ++#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ++#: ../src/math-buttons.vala:396 ++msgid "Shift Left" ++msgstr "বাম দিকে সরানো" + +-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations +-#: ../data/gcalctool.ui.h:138 +-msgid "Radians" +-msgstr "রেডিয়েন" ++#. Accessible name for the shift right button ++#. Tooltip for the shift right button ++#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ++#: ../src/math-buttons.vala:398 ++msgid "Shift Right" ++msgstr "ডান দিকে সরানো" + +-#. Tooltip for the random number button +-#: ../data/gcalctool.ui.h:140 +-msgid "Random number" +-msgstr "র‍্যান্ডম সংখ্যা" ++#. Accessible name for the insert character button ++#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ++msgid "Insert Character" ++msgstr "অক্ষর সন্নিবেশ করুন" + +-#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +-#: ../data/gcalctool.ui.h:142 +-msgid "Rate" +-msgstr "হার" ++#. Title of insert character code dialog ++#. Tooltip for the insert character code button ++#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ++#: ../src/math-buttons.vala:386 ++msgid "Insert Character Code" ++msgstr "অক্ষর কোড সন্নিবেশ করুন" + +-#. Accessible name for the recall value button +-#: ../data/gcalctool.ui.h:144 +-msgid "Recall" +-msgstr "" ++#. Insert ASCII dialog: Label before character entry ++#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 ++msgid "Ch_aracter:" ++msgstr "অক্ষর (_a):" + +-# ভবিষ্যৎ মান +-#. Tooltip for the recall value button +-#: ../data/gcalctool.ui.h:146 +-msgid "Recall value" +-msgstr "" ++# প্রবেশ (_প) ++#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character ++#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 ++msgid "_Insert" ++msgstr "সন্নিবেশ করুন (_I)" + +-#. Accessible description for the area in which results are displayed +-#: ../data/gcalctool.ui.h:148 +-msgid "Result Region" +-msgstr "ফলাফলের অঞ্চল" ++# ক্যালকুলেটর ++#. Program name in the about dialog ++#. Title of main window ++#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ++#: ../src/gnome-calculator.vala:265 ++#: ../src/math-window.vala:29 ++msgid "Calculator" ++msgstr "ক্যালকুলেটর" + +-#. Tooltip for the root button +-#: ../data/gcalctool.ui.h:150 +-msgid "Root [Ctrl+S]" +-msgstr "" ++#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:2 ++msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" ++msgstr "গণিত, বৈজ্ঞানিক অথবা অর্থনৈতিক প্রণালী করুন" + +-#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 +-#: ../data/gcalctool.ui.h:152 +-msgid "Scientific" +-msgstr "বৈজ্ঞানিক মোড" ++#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:3 ++msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;" ++msgstr "গণনা;পাটিগণিত;বৈঞ্জানিক;অার্থিক;" + +-#. Accessible name for the scientific exponent button +-#: ../data/gcalctool.ui.h:154 +-msgid "Scientific Exponent" +-msgstr "" ++# ভবিষ্যৎ মান ++#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:1 ++msgid "Accuracy value" ++msgstr "নির্ভুলতার মাত্রা" + +-#. Tooltip for the scientific exponent button +-#: ../data/gcalctool.ui.h:156 +-msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" +-msgstr "" ++#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:2 ++msgid "The number of digits displayed after the numeric point" ++msgstr "সাংখ্যিক পয়েন্টের পরে প্রদর্শিত ডিজিটের সংখ্যা" + +-#. Accessible name for the shift left button +-#: ../data/gcalctool.ui.h:158 +-msgid "Shift Left" +-msgstr "" ++#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:3 ++msgid "Word size" ++msgstr "শব্দের মাপ" + +-#. Accessible name for the shift right button +-#: ../data/gcalctool.ui.h:160 +-msgid "Shift Right" +-msgstr "" ++#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:4 ++msgid "The size of the words used in bitwise operations" ++msgstr "bitwise ক্রিয়াকলাপে ব্যবহৃত শব্দের মাপ" + +-#. Tooltip for the shift left button +-#: ../data/gcalctool.ui.h:162 +-msgid "Shift left [<]" +-msgstr "" ++#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:5 ++msgid "Numeric Base" ++msgstr "সংখ্যার ভিত্তি" + +-#. Tooltip for the shift right button +-#: ../data/gcalctool.ui.h:164 +-msgid "Shift right [>]" +-msgstr "" ++#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:6 ++msgid "The numeric base" ++msgstr "সাংখ্যিক ভিত্তি" + +-#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +-#: ../data/gcalctool.ui.h:166 +-msgid "Show _thousands separators" +-msgstr "হাজার অঙ্কের স্থান বিভাজনকারী চিহ্ন প্রদর্শন করা হবে (_t)" ++#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:7 ++msgid "Show Thousands Separators" ++msgstr "হাজার অঙ্কের স্থান বিভাজনকারী চিহ্ন প্রদর্শন করা হবে" + +-#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +-#: ../data/gcalctool.ui.h:168 +-msgid "Show trailing _zeroes" +-msgstr "অনুসরণকারী শূণ্য প্রদর্শন করা হবে (_z)" ++#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:8 ++msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." ++msgstr "" ++"বৃহৎ সংখ্যার ক্ষেত্রে হাজারের অঙ্ক বিভাজনকারী চিহ্ন প্রদর্শন করা হবে কি না " ++"তা নির্ধারণ করে।" + +-#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +-#: ../data/gcalctool.ui.h:170 +-msgid "Sln" +-msgstr "Sln" ++#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:9 ++msgid "Show Trailing Zeroes" ++msgstr "অনুসরণকারী শূণ্য প্রদর্শন করা হবে" + +-#. Tooltip for the start block button +-#: ../data/gcalctool.ui.h:172 +-msgid "Start block [(]" ++#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:10 ++msgid "" ++"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " ++"shown in the display value." + msgstr "" ++"সংখ্যার পরে উপস্থিত শূণ্যগুলি প্রদর্শের মানের মধ্যে প্রদর্শিত হবে কি না তা " ++"নির্ধারণ করে।" + +-#. Accessible name for the store value button +-#: ../data/gcalctool.ui.h:174 +-msgid "Store" +-msgstr "সংরক্ষণ" ++#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:11 ++msgid "Number format" ++msgstr "নম্বর ফর্ম্যাট" ++ ++#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:12 ++msgid "The format to display numbers in" ++msgstr "নম্বর প্রদর্শনের ফর্ম্যাট" ++ ++#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:13 ++msgid "Angle units" ++msgstr "কৌণিক ইউনিট" ++ ++#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:14 ++msgid "The angle units to use" ++msgstr "ব্যবহারের কৌণিক ইউনিট" ++ ++#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:15 ++msgid "Button mode" ++msgstr "বোতাম মোড" ++ ++#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:16 ++msgid "The button mode" ++msgstr "বোতাম মোড" ++ ++#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:17 ++msgid "Source currency" ++msgstr "উৎস মুদ্রা" ++ ++#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:18 ++msgid "Currency of the current calculation" ++msgstr "বর্তমান গণনার মুদ্রা" ++ ++#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:19 ++msgid "Target currency" ++msgstr "টার্গেট মুদ্রা" ++ ++#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:20 ++msgid "Currency to convert the current calculation into" ++msgstr "বর্তমান গণনা রূপান্তরের মুদ্রা" ++ ++#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:21 ++msgid "Source units" ++msgstr "উৎস ইউনিট" ++ ++#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:22 ++msgid "Units of the current calculation" ++msgstr "বর্তমান গণনার ইউনিট" ++ ++#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:23 ++msgid "Target units" ++msgstr "টার্গেট ইউনিট" ++ ++#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:24 ++msgid "Units to convert the current calculation into" ++msgstr "বর্তমান গণনা রূপান্তরের ইউনিট" ++ ++#: ../src/currency.vala:28 ++msgid "UAE Dirham" ++msgstr "UAE দিরহাম" + +-# ভবিষ্যৎ মান +-#. Tooltip for the store value button +-#: ../data/gcalctool.ui.h:176 +-msgid "Store value" +-msgstr "মান সংরক্ষণ করুন" ++#: ../src/currency.vala:29 ++msgid "Australian Dollar" ++msgstr "অস্ট্রেলিয়ান ডলার" + +-#. Accessible name for the subscript mode button +-#: ../data/gcalctool.ui.h:178 +-msgid "Subscript" +-msgstr "" ++#: ../src/currency.vala:30 ++msgid "Bulgarian Lev" ++msgstr "বুলগেরিয়ান লেভ" + +-#. Tooltip for the subscript mode button +-#: ../data/gcalctool.ui.h:180 +-msgid "Subscript number mode [Alt+number]" +-msgstr "" ++#: ../src/currency.vala:31 ++msgid "Bahraini Dinar" ++msgstr "বাহরানি দিনার" ++ ++#: ../src/currency.vala:32 ++msgid "Brunei Dollar" ++msgstr "ব্রুনেই ডলার" ++ ++#: ../src/currency.vala:33 ++msgid "Brazilian Real" ++msgstr "ব্রাজিলিয়ান রিয়েল" ++ ++#: ../src/currency.vala:34 ++msgid "Botswana Pula" ++msgstr "বস্তোয়ানা পুলা" + +-#. Tooltip for the subtraction button +-#: ../data/gcalctool.ui.h:182 +-msgid "Subtract [-]" +-msgstr "বিয়োগ [-]" ++#: ../src/currency.vala:35 ++msgid "Canadian Dollar" ++msgstr "কানাডিয়ান ডলার" + +-#. Accessible name for the superscript mode button +-#: ../data/gcalctool.ui.h:184 +-msgid "Superscript" +-msgstr "" ++#: ../src/currency.vala:36 ++msgid "CFA Franc" ++msgstr "CFA ফ্র্যাঙ্ক" ++ ++#: ../src/currency.vala:37 ++msgid "Swiss Franc" ++msgstr "স্যুইস ফ্র্যাঙ্ক" ++ ++#: ../src/currency.vala:38 ++msgid "Chilean Peso" ++msgstr "চিলিন পেসো" ++ ++#: ../src/currency.vala:39 ++msgid "Chinese Yuan" ++msgstr "চিনা ইয়েন" ++ ++#: ../src/currency.vala:40 ++msgid "Colombian Peso" ++msgstr "কলম্বিয়ান পেসো" ++ ++#: ../src/currency.vala:41 ++msgid "Czech Koruna" ++msgstr "চেক কোরুনা" ++ ++#: ../src/currency.vala:42 ++msgid "Danish Krone" ++msgstr "দানিশ ক্রোনে" ++ ++#: ../src/currency.vala:43 ++msgid "Algerian Dinar" ++msgstr "অালজেরিয়ান দিনার" ++ ++#: ../src/currency.vala:44 ++msgid "Estonian Kroon" ++msgstr "এস্তোনিয়ান ক্রূন" + +-#. Tooltip for the superscript mode button +-#: ../data/gcalctool.ui.h:186 +-msgid "Superscript number mode [Ctrl+number]" +-msgstr "" ++#: ../src/currency.vala:45 ++msgid "Euro" ++msgstr "ইউরো" + +-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +-#: ../data/gcalctool.ui.h:188 +-msgid "Syd" +-msgstr "Syd" ++#: ../src/currency.vala:46 ++msgid "Pound Sterling" ++msgstr "পাউন্ড স্টারলিং" + +-#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +-#: ../data/gcalctool.ui.h:190 +-msgid "Term" +-msgstr "সময়কাল" ++#: ../src/currency.vala:47 ++msgid "Hong Kong Dollar" ++msgstr "হং কং ডলার" + +-# ভবিষ্যৎ মান +-#. Tooltip for the truncate button +-#: ../data/gcalctool.ui.h:192 +-msgid "Truncate value" +-msgstr "" ++#: ../src/currency.vala:48 ++msgid "Croatian Kuna" ++msgstr "ক্রোয়েশিয়ান কুনা" + +-#. Tooltip for the two's complement button +-#: ../data/gcalctool.ui.h:194 +-msgid "Two's complement" +-msgstr "" ++#: ../src/currency.vala:49 ++msgid "Hungarian Forint" ++msgstr "হাঙ্গেরিয়ান ফোরিন্ট" ++ ++#: ../src/currency.vala:50 ++msgid "Indonesian Rupiah" ++msgstr "ইন্দোনেশিয়ান রুপি" ++ ++#: ../src/currency.vala:51 ++msgid "Israeli New Shekel" ++msgstr "ইজরায়েলি নিউ শাকেল" + +-#. Preferences dialog: label for word size combo box +-#: ../data/gcalctool.ui.h:196 +-msgid "Word _size:" +-msgstr "শব্দের মাপ: (_s)" ++#: ../src/currency.vala:52 ++msgid "Indian Rupee" ++msgstr "ভারতীয় রুপি" + +-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 1 bit +-#: ../data/gcalctool.ui.h:198 +-msgid "_1 place" +-msgstr "১ ঘর (_1)" +- +-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 2 bits +-#: ../data/gcalctool.ui.h:200 +-msgid "_2 places" +-msgstr "২ ঘর (_2)" +- +-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 3 bits +-#: ../data/gcalctool.ui.h:202 +-msgid "_3 places" +-msgstr "৩ ঘর (_3)" +- +-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 4 bits +-#: ../data/gcalctool.ui.h:204 +-msgid "_4 places" +-msgstr "৪ ঘর (_4)" +- +-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 5 bits +-#: ../data/gcalctool.ui.h:206 +-msgid "_5 places" +-msgstr "৫ ঘর (_5)" +- +-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 6 bits +-#: ../data/gcalctool.ui.h:208 +-msgid "_6 places" +-msgstr "৬ ঘর (_6)" +- +-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 7 bits +-#: ../data/gcalctool.ui.h:210 +-msgid "_7 places" +-msgstr "৭ ঘর (_7)" +- +-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 8 bits +-#: ../data/gcalctool.ui.h:212 +-msgid "_8 places" +-msgstr "৮ ঘর (_8)" +- +-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 9 bits +-#: ../data/gcalctool.ui.h:214 +-msgid "_9 places" +-msgstr "৯ ঘর (_9)" +- +-#. View|Advanced menu item +-#: ../data/gcalctool.ui.h:216 +-msgid "_Advanced" +-msgstr "উন্নত বৈশিষ্ট্য (_A)" ++#: ../src/currency.vala:53 ++msgid "Iranian Rial" ++msgstr "ইরানিয়ান রিয়াল" ++ ++#: ../src/currency.vala:54 ++msgid "Icelandic Krona" ++msgstr "অাইসল্যান্ডিক ক্রোনা" + +-#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +-#: ../data/gcalctool.ui.h:218 +-msgid "_Angle units:" +-msgstr "" ++#: ../src/currency.vala:55 ++msgid "Japanese Yen" ++msgstr "জাপানী ইয়েন" + +-#. View|Basic menu item +-#: ../data/gcalctool.ui.h:220 +-msgid "_Basic" +-msgstr "মৌলিক মোড(_B)" ++#: ../src/currency.vala:56 ++msgid "South Korean Won" ++msgstr "দক্ষিণ কোরিয়ান ওন" + +-# ক্যালকুলেটর +-#. Calculator menu +-#: ../data/gcalctool.ui.h:222 +-msgid "_Calculator" +-msgstr "ক্যালকুলেটর (_C)" ++#: ../src/currency.vala:57 ++msgid "Kuwaiti Dinar" ++msgstr "কুয়েতি দিনার" ++ ++#: ../src/currency.vala:58 ++msgid "Kazakhstani Tenge" ++msgstr "কাজাখাস্তানি টেংগে" ++ ++#: ../src/currency.vala:59 ++msgid "Sri Lankan Rupee" ++msgstr "শ্রীলঙ্কান রুপি" + +-# অর্থনৈতিক মোড +-#. View|Financial menu item +-#: ../data/gcalctool.ui.h:224 +-msgid "_Financial" +-msgstr "অর্থনৈতিক মোড (_F)" +- +-#. Help menu +-#: ../data/gcalctool.ui.h:226 +-msgid "_Help" +-msgstr "সাহায্য (_H)" ++#: ../src/currency.vala:60 ++msgid "Lithuanian Litas" ++msgstr "লিথুয়ানিয়ান লিটাস" + +-# প্রবেশ (_প) +-#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character +-#: ../data/gcalctool.ui.h:228 +-msgid "_Insert" +-msgstr "সন্নিবেশ করুন (_I)" ++#: ../src/currency.vala:61 ++msgid "Latvian Lats" ++msgstr "লাতভিয়ান লাটস" ++ ++#: ../src/currency.vala:62 ++msgid "Libyan Dinar" ++msgstr "লিবিয়ান দিনার" ++ ++#: ../src/currency.vala:63 ++msgid "Mauritian Rupee" ++msgstr "মরিশাস রুপি" + +-#. View|Programming menu item +-#: ../data/gcalctool.ui.h:230 +-msgid "_Programming" +-msgstr "প্রোগ্রামিং (_P)" +- +-#. View|Scientific menu item +-#: ../data/gcalctool.ui.h:232 +-msgid "_Scientific" +-msgstr "বৈজ্ঞানিক মোড (_S)" +- +-#. View menu +-#: ../data/gcalctool.ui.h:234 +-msgid "_View" +-msgstr "প্রদর্শন (_V)" ++#: ../src/currency.vala:64 ++msgid "Mexican Peso" ++msgstr "মেক্সিকান পেসো" + +-# ক্যালকুলেটর +-#. Translators: The window title when in basic mode +-#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/gtk.c:96 +-msgid "Calculator" +-msgstr "ক্যালকুলেটর" ++#: ../src/currency.vala:65 ++msgid "Malaysian Ringgit" ++msgstr "মালয়েশিয়ান রিংগিট" ++ ++#: ../src/currency.vala:66 ++msgid "Norwegian Krone" ++msgstr "নরওয়েজিয়ান ক্রোনে" ++ ++#: ../src/currency.vala:67 ++msgid "Nepalese Rupee" ++msgstr "নেপালী রুপি" + +-#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:2 +-msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" +-msgstr "গণিত, বৈজ্ঞানিক অথবা অর্থনৈতিক প্রণালী করুন" ++#: ../src/currency.vala:68 ++msgid "New Zealand Dollar" ++msgstr "নিউজিল্যান্ড ডলার" + +-# ভবিষ্যৎ মান +-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:1 +-msgid "Accuracy value" +-msgstr "নির্ভুলতার মাত্রা" ++#: ../src/currency.vala:69 ++msgid "Omani Rial" ++msgstr "ওমানি রিয়াল" ++ ++#: ../src/currency.vala:70 ++msgid "Peruvian Nuevo Sol" ++msgstr "পেরুভিয়ান নিউভো সোল" + +-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:2 +-msgid "Display Mode" +-msgstr "প্রদর্শনের মোড" ++#: ../src/currency.vala:71 ++msgid "Philippine Peso" ++msgstr "ফিলিপিন পেসো" + +-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:3 +-msgid "" +-"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +-"shown in the display value." +-msgstr "সংখ্যার পরে উপস্থিত শূণ্যগুলি প্রদর্শের মানের মধ্যে প্রদর্শিত হবে কি না তা নির্ধারণ করে।" ++#: ../src/currency.vala:72 ++msgid "Pakistani Rupee" ++msgstr "পাকিস্তানি রুপি" ++ ++#: ../src/currency.vala:73 ++msgid "Polish Zloty" ++msgstr "পোলিশ জল্টি" ++ ++#: ../src/currency.vala:74 ++msgid "Qatari Riyal" ++msgstr "কাতারি রিয়াল" ++ ++#: ../src/currency.vala:75 ++msgid "New Romanian Leu" ++msgstr "নিউ রোমানিয়ান লিউ" + +-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:4 +-msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed." +-msgstr "মেমরি রেজিস্টারের উইন্ডোটি প্রারম্ভে প্রদর্শিত হবে কি না তা নির্ধারণ করে।" ++#: ../src/currency.vala:76 ++msgid "Russian Rouble" ++msgstr "রাশিয়ান রুবল" + +-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:5 +-msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +-msgstr "" +-"বৃহৎ সংখ্যার ক্ষেত্রে হাজারের অঙ্ক বিভাজনকারী চিহ্ন প্রদর্শন করা হবে কি না তা " +-"নির্ধারণ করে।" ++#: ../src/currency.vala:77 ++msgid "Saudi Riyal" ++msgstr "সৌদি রিয়াল" ++ ++#: ../src/currency.vala:78 ++msgid "Swedish Krona" ++msgstr "স্যুইডিশ ক্রোনা" ++ ++#: ../src/currency.vala:79 ++msgid "Singapore Dollar" ++msgstr "সিঙ্গাপুর ডলার" ++ ++#: ../src/currency.vala:80 ++msgid "Thai Baht" ++msgstr "থাই ভাট" ++ ++#: ../src/currency.vala:81 ++msgid "Tunisian Dinar" ++msgstr "তিউনিশিয়ান দিনার" ++ ++#: ../src/currency.vala:82 ++msgid "New Turkish Lira" ++msgstr "নিউ তুর্কিশ লিরা" ++ ++#: ../src/currency.vala:83 ++msgid "T&T Dollar (TTD)" ++msgstr "T&T ডলার (TTD)" ++ ++#: ../src/currency.vala:84 ++msgid "US Dollar" ++msgstr "ইউএস ডলার" ++ ++#: ../src/currency.vala:85 ++msgid "Uruguayan Peso" ++msgstr "উরুগুয়েনিয়ান পেসো" ++ ++#: ../src/currency.vala:86 ++msgid "Venezuelan Bolívar" ++msgstr "ভেনেজুয়েলান বোলিভার" ++ ++#: ../src/currency.vala:87 ++msgid "South African Rand" ++msgstr "দক্ষিণ অাফ্রিকান রান্ড" ++ ++#: ../src/financial.vala:114 ++msgid "Error: the number of periods must be positive" ++msgstr "ত্রুটি: সময়পর্বের সংখ্যা অবশ্যই ধনাত্মক হতে হবে" ++ ++#: ../src/gnome-calculator.vala:80 ++msgid "Basic" ++msgstr "প্রাথমিক" ++ ++# auto translated by TM merge from project: ekiga, version: 4.0.1, DocId: ekiga ++#: ../src/gnome-calculator.vala:81 ++msgid "Advanced" ++msgstr "উন্নত" ++ ++#: ../src/gnome-calculator.vala:82 ++msgid "Financial" ++msgstr "অার্থিক" ++ ++# auto translated by TM merge from project: gnome-menus, version: 3.8.0, DocId: gnome-menus-3.0 ++#: ../src/gnome-calculator.vala:83 ++msgid "Programming" ++msgstr "প্রোগ্রামিং" + +-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:6 ++#: ../src/gnome-calculator.vala:84 + msgid "Mode" + msgstr "মোড" + +-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:7 +-msgid "Numeric Base" +-msgstr "সংখ্যার ভিত্তি" +- +-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:8 +-msgid "Show Registers" +-msgstr "রেজিস্টার প্রদর্শন করা হবে" ++#. Title of preferences dialog ++#: ../src/gnome-calculator.vala:87 ++#: ../src/math-preferences.vala:26 ++msgid "Preferences" ++msgstr "পছন্দ" + +-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:9 +-msgid "Show Thousands Separators" +-msgstr "হাজার অঙ্কের স্থান বিভাজনকারী চিহ্ন প্রদর্শন করা হবে" ++#: ../src/gnome-calculator.vala:91 ++msgid "About Calculator" ++msgstr "ক্যালকুলেটর বিষয়ে" ++ ++# auto translated by TM merge from project: iok, version: 6.4, DocId: iok ++#: ../src/gnome-calculator.vala:92 ++msgid "Help" ++msgstr "সাহায্য" ++ ++# auto translated by TM merge from project: iok, version: 6.4, DocId: iok ++#: ../src/gnome-calculator.vala:93 ++msgid "Quit" ++msgstr "প্রস্থান" + +-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:10 +-msgid "Show Trailing Zeroes" +-msgstr "অনুসরণকারী শূণ্য প্রদর্শন করা হবে" ++#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser ++#: ../src/gnome-calculator.vala:228 ++msgid "Unable to open help file" ++msgstr "সহাতার ফাইল খুলতে ব্যর্থ" + +-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:11 +-msgid "" +-"The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " +-"\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\"" +-msgstr "" +-"ক্যালকুলেটরের প্রারম্ভিক মোড। বৈধ মানগুলি হল: \"BASIC\", \"FINANCIAL\", \"LOGICAL" +-"\", \"SCIENTIFIC\" ও \"PROGRAMMING\"।" ++#. The translator credits. Please translate this with your name (s). ++#: ../src/gnome-calculator.vala:258 ++msgid "translator-credits" ++msgstr "রুণা ভট্টাচার্য্য" + +-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:12 +-msgid "" +-"The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX" +-"\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)" +-msgstr "" +-"প্রদর্শনের প্রারম্ভিক মোড। ব্যবহারযোগ্য বৈধ মান হল \"ENG\" (engineering), \"FIX" +-"\" (fixed-point) ও \"SCI\" (scientific)" ++# অর্থনৈতিক এবং বৈজ্ঞানিক মোডসহ ক্যালকুলেটর। ++#. Short description in the about dialog ++#: ../src/gnome-calculator.vala:272 ++msgid "Calculator with financial and scientific modes." ++msgstr "অর্থনৈতিক এবং বৈজ্ঞানিক মোডসহ ক্যালকুলেটর।" + +-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:13 +-msgid "" +-"The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD" +-"\" (gradians) and \"RAD\" (radians)." +-msgstr "" +-"ত্রিকোণমিতির বৈধ প্রারম্ভিক মোড। বৈধ মান হল \"DEG\" (degrees), \"GRAD" +-"\" (gradians) ও \"RAD\" (radians)।" ++#: ../src/gnome-calculator.vala:305 ++msgid "Solve given equation" ++msgstr "প্রদত্ত সমীকরণ সমাধান করুন" ++ ++#: ../src/gnome-calculator.vala:313 ++msgid "Start with given equation" ++msgstr "প্রদত্ত সমীকরণ দিয়ে শুরু করুন" ++ ++#: ../src/gnome-calculator.vala:322 ++msgid "Show release version" ++msgstr "প্রকাশ সংস্করণ দেখান" + +-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:14 +-msgid "The initial x-coordinate for the window" +-msgstr "উইন্ডোর প্রারম্ভিক x কো-ওর্ডিনেট" +- +-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:15 +-msgid "The initial y-coordinate for the window" +-msgstr "উইন্ডোর প্রারম্ভিক y কো-ওর্ডিনেট" ++#. Configure buttons ++#. Tooltip for the Pi button ++#: ../src/math-buttons.vala:298 ++msgid "Pi [Ctrl+P]" ++msgstr "Pi [Ctrl+P]" + +-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:16 +-msgid "" +-"The number of digits displayed after the numeric point. This value must be " +-"in the range 0 to 9." +-msgstr "" +-"সংখ্যার বিন্দুর পরে প্রদর্শিত সংখ্যার পরিমাণ। এটি ০ থেকে ৯-র মধ্যের সংখ্যাগুলি অবধি " +-"সীমাবদ্ধ থাকা আবশ্যক।" ++#. Tooltip for the Euler's Number button ++#: ../src/math-buttons.vala:300 ++msgid "Euler’s Number" ++msgstr "ইউলারের সংখ্যা" ++ ++#. Tooltip for the subscript button ++#: ../src/math-buttons.vala:304 ++msgid "Subscript mode [Alt]" ++msgstr "সাবস্ক্রিপ্ট মোড [Alt]" ++ ++#. Tooltip for the superscript button ++#: ../src/math-buttons.vala:306 ++msgid "Superscript mode [Ctrl]" ++msgstr "সুপারস্ক্রিপ্ট মোড [Ctrl]" + +-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:17 +-msgid "The number of pixels to place the window from the left of the screen." +-msgstr "পর্দার বাঁদিকের প্রান্ত থেকে উইন্ডোর দূরত্ব, পিক্সেল দ্বারা চিহ্নিত।" +- +-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:18 +-msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen." +-msgstr "পর্দার উপরের প্রান্ত থেকে উইন্ডোর দূরত্ব, পিক্সেল দ্বারা চিহ্নিত।" +- +-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:19 +-msgid "The numeric base for input and display." +-msgstr "ইনপুট ও প্রদর্শনের জন্য সংখ্যার ভিত্তি।" ++#. Tooltip for the scientific exponent button ++#: ../src/math-buttons.vala:308 ++msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" ++msgstr "বৈজ্ঞানিক এক্সপোনেন্ট [Ctrl+E]" + +-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:20 +-msgid "" +-"The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 " +-"and 64." +-msgstr "bitwise কর্মগুলির জন্য ব্যবহৃত শব্দের মাপ। বৈধ মানগুলি হল ১৬, ৩২ ও ৬৪।" +- +-# Tooltips for each trig type value. +-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:21 +-msgid "Trigonometric type" +-msgstr "ত্রিকেনমিতির ধরন" ++#. Tooltip for the add button ++#: ../src/math-buttons.vala:310 ++msgid "Add [+]" ++msgstr "যোগ (+)" + +-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:22 +-msgid "Word size" +-msgstr "শব্দের মাপ" ++#. Tooltip for the subtract button ++#: ../src/math-buttons.vala:312 ++msgid "Subtract [-]" ++msgstr "বিয়োগ [-]" + +-#. Description on how to use gcalctool displayed on command-line +-#: ../src/calctool.c:79 +-#, c-format +-msgid "" +-"Usage:\n" +-" %s — Perform mathematical calculations" +-msgstr "" +-"ব্যবহারপ্রণালী:\n" +-" %s — Perform mathematical calculations" ++#. Tooltip for the multiply button ++#: ../src/math-buttons.vala:314 ++msgid "Multiply [*]" ++msgstr "গুণ [*]" + +-# command line display.. hence leaving in english +-#. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line +-#: ../src/calctool.c:87 +-#, c-format +-msgid "" +-"Help Options:\n" +-" -v, --version Show release version\n" +-" -h, -?, --help Show help options\n" +-" --help-all Show all help options\n" +-" --help-gtk Show GTK+ options" +-msgstr "" +-"Help Options:\n" +-" -v, --version Show release version\n" +-" -h, -?, --help Show help options\n" +-" --help-all Show all help options\n" +-" --help-gtk Show GTK+ options" +- +-# command line display.. hence leaving in english +-#. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line +-#: ../src/calctool.c:98 +-#, c-format +-msgid "" +-"GTK+ Options:\n" +-" --class=CLASS Program class as used by the window " +-"manager\n" +-" --name=NAME Program name as used by the window " +-"manager\n" +-" --screen=SCREEN X screen to use\n" +-" --sync Make X calls synchronous\n" +-" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +-" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +-msgstr "" +-"GTK+ Options:\n" +-" --class=CLASS Program class as used by the window " +-"manager\n" +-" --name=NAME Program name as used by the window " +-"manager\n" +-" --screen=SCREEN X screen to use\n" +-" --sync Make X calls synchronous\n" +-" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +-" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +- +-# command line display.. hence leaving in english +-#. Description on gcalctool application options displayed on command-line +-#: ../src/calctool.c:111 +-#, c-format +-msgid "" +-"Application Options:\n" +-" -u, --unittest Perform unit tests\n" +-" -s, --solve Solve the given equation" +-msgstr "" +-"Application Options:\n" +-" -u, --unittest Perform unit tests\n" +-" -s, --solve Solve the given equation" ++#. Tooltip for the divide button ++#: ../src/math-buttons.vala:316 ++msgid "Divide [/]" ++msgstr "ভাগ " + +-#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation +-#: ../src/calctool.c:148 +-#, c-format +-msgid "Argument --solve requires an equation to solve" +-msgstr "--solve আর্গুমেন্টের ক্ষেত্রে সমাধান করার উদ্দেশ্যে একটি সমীকরণ উল্লেখ করা আবশ্যক" ++#. Tooltip for the modulus divide button ++#: ../src/math-buttons.vala:318 ++msgid "Modulus divide" ++msgstr "মডিউল ডিভাইড" + +-#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument +-#: ../src/calctool.c:162 +-#, c-format +-msgid "Unknown argument '%s'" +-msgstr "অজানা আর্গুমেন্ট '%s'" ++#. Tooltip for the additional functions button ++#: ../src/math-buttons.vala:320 ++msgid "Additional Functions" ++msgstr "অতিরিক্ত ফাংশন" + +-#. Translators: Digits localized for the given language +-#: ../src/calctool.c:175 +-msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" +-msgstr "০,১,২,৩,৪,৫,৬,৭,৮,৯,A,B,C,D,E,F" ++#. Tooltip for the exponent button ++#: ../src/math-buttons.vala:322 ++msgid "Exponent [^ or **]" ++msgstr "এক্সপোনেন্ট [^ বা **]" + +-#: ../src/currency.h:18 +-msgid "Australian dollar" +-msgstr "অস্ট্রেলিয়ান ডলার" ++#. Tooltip for the square button ++#: ../src/math-buttons.vala:324 ++msgid "Square [Ctrl+2]" ++msgstr "বর্গ [Ctrl+2]" + +-#: ../src/currency.h:19 +-msgid "Bulgarian lev" +-msgstr "বুলগেরিয়ান লেভ" ++#. Tooltip for the percentage button ++#: ../src/math-buttons.vala:326 ++msgid "Percentage [%]" ++msgstr "শতাংশ [%]" + +-#: ../src/currency.h:20 +-msgid "Brazilian real" +-msgstr "ব্রাজিলিয়ান রিয়াল" ++#. Tooltip for the factorial button ++#: ../src/math-buttons.vala:328 ++msgid "Factorial [!]" ++msgstr "গৌণিক [!]" + +-#: ../src/currency.h:21 +-msgid "Canadian dollar" +-msgstr "কানাডিয়ান ডলার" ++#. Tooltip for the absolute value button ++#: ../src/math-buttons.vala:330 ++msgid "Absolute value [|]" ++msgstr "পরম মান [|]" + +-#: ../src/currency.h:22 +-msgid "Swiss franc" +-msgstr "সুইস ফ্রাঙ্ক" +- +-#: ../src/currency.h:23 +-msgid "Chinese yuan renminbi" +-msgstr "চীনা ইউয়ান রেনমিনবি" +- +-#: ../src/currency.h:24 +-msgid "Czech koruna" +-msgstr "চেক করুনা" +- +-#: ../src/currency.h:25 +-msgid "Danish krone" +-msgstr "ড্যানিশ ক্রোন" +- +-#: ../src/currency.h:26 +-msgid "Estonian kroon" +-msgstr "এস্তোনিয়ান ক্রুন" ++#. Tooltip for the complex argument component button ++#: ../src/math-buttons.vala:332 ++msgid "Complex argument" ++msgstr "জটিল আর্গুমেন্ট" ++ ++#. Tooltip for the complex conjugate button ++#: ../src/math-buttons.vala:334 ++msgid "Complex conjugate" ++msgstr "জটিল কনজুগেট" + +-#: ../src/currency.h:27 +-msgid "Euro" +-msgstr "ইউরো" ++#. Tooltip for the root button ++#: ../src/math-buttons.vala:336 ++msgid "Root [Ctrl+R]" ++msgstr "রুট [Ctrl+R]" ++ ++#. Tooltip for the square root button ++#: ../src/math-buttons.vala:338 ++msgid "Square root [Ctrl+R]" ++msgstr "বর্গমূল [Ctrl+R]" ++ ++#. Tooltip for the logarithm button ++#: ../src/math-buttons.vala:340 ++msgid "Logarithm" ++msgstr "লগারিদম" + +-#: ../src/currency.h:28 +-msgid "Pound sterling" +-msgstr "পাউন্ড স্টারলিং" ++#. Tooltip for the natural logarithm button ++#: ../src/math-buttons.vala:342 ++msgid "Natural Logarithm" ++msgstr "ন্যাচারাল লগারিদম" ++ ++#. Tooltip for the sine button ++#: ../src/math-buttons.vala:344 ++msgid "Sine" ++msgstr "সাইন" ++ ++#. Tooltip for the cosine button ++#: ../src/math-buttons.vala:346 ++msgid "Cosine" ++msgstr "কোসাইন" ++ ++#. Tooltip for the tangent button ++#: ../src/math-buttons.vala:348 ++msgid "Tangent" ++msgstr "ট্যানজেন্ট" ++ ++#. Tooltip for the hyperbolic sine button ++#: ../src/math-buttons.vala:350 ++msgid "Hyperbolic Sine" ++msgstr "হাইপারবোলিক সাইন" ++ ++#. Tooltip for the hyperbolic cosine button ++#: ../src/math-buttons.vala:352 ++msgid "Hyperbolic Cosine" ++msgstr "হাইপারবোলিক কোসাইন" ++ ++#. Tooltip for the hyperbolic tangent button ++#: ../src/math-buttons.vala:354 ++msgid "Hyperbolic Tangent" ++msgstr "হাইপারবোলিক ট্যানজেন্ট" + +-#: ../src/currency.h:29 +-msgid "Hong Kong dollar" +-msgstr "হং কং ডলার" ++#. Tooltip for the inverse button ++#: ../src/math-buttons.vala:356 ++msgid "Inverse [Ctrl+I]" ++msgstr "বিপরীত [Ctrl+I]" + +-#: ../src/currency.h:30 +-msgid "Croatian kuna" +-msgstr "ক্রোয়েশিয়ান কুনা" ++#. Tooltip for the boolean AND button ++#: ../src/math-buttons.vala:358 ++msgid "Boolean AND" ++msgstr "বুলিয়ান AND" + +-#: ../src/currency.h:31 +-msgid "Hungarian forint" +-msgstr "হঙ্গেরিয়ান ফোরিন্ট" +- +-#: ../src/currency.h:32 +-msgid "Indonesian rupiah" +-msgstr "ইন্দোনেশিয়ান রুপিয়া" ++#. Tooltip for the boolean OR button ++#: ../src/math-buttons.vala:360 ++msgid "Boolean OR" ++msgstr "বুলিয়ান OR" + +-#: ../src/currency.h:33 +-msgid "Indian rupee" +-msgstr "ভারতীয় রুপি" ++#. Tooltip for the exclusive OR button ++#: ../src/math-buttons.vala:362 ++msgid "Boolean Exclusive OR" ++msgstr "বুলিন এক্সক্লুসিভ অথবা" + +-#: ../src/currency.h:34 +-msgid "Icelandic krona" +-msgstr "আইসল্যান্ডিক ক্রোনা" ++#. Tooltip for the boolean NOT button ++#: ../src/math-buttons.vala:364 ++msgid "Boolean NOT" ++msgstr "বুলিয়ান NOT" + +-#: ../src/currency.h:35 +-msgid "Japanese yen" +-msgstr "জাপানী ইয়েন" ++#. Tooltip for the integer component button ++#: ../src/math-buttons.vala:366 ++#: ../src/math-buttons.vala:812 ++msgid "Integer Component" ++msgstr "ইন্টিজার কম্পোনেন্ট" ++ ++#. Tooltip for the fractional component button ++#: ../src/math-buttons.vala:368 ++#: ../src/math-buttons.vala:814 ++msgid "Fractional Component" ++msgstr "ফ্যাকশোনাল কম্পোনেন্ট" ++ ++#. Tooltip for the real component button ++#: ../src/math-buttons.vala:370 ++msgid "Real Component" ++msgstr "রিয়েল কম্পোনেন্ট" ++ ++#. Tooltip for the imaginary component button ++#: ../src/math-buttons.vala:372 ++msgid "Imaginary Component" ++msgstr "কাল্পনিক কম্পোনেন্ট" + +-#: ../src/currency.h:36 +-msgid "South Korean won" +-msgstr "দক্ষিণ কোরিয়ান ওন" ++#. Tooltip for the ones' complement button ++#: ../src/math-buttons.vala:374 ++msgid "Ones' Complement" ++msgstr "একের কমপ্লিমেন্ট" + +-#: ../src/currency.h:37 +-msgid "Lithuanian litas" +-msgstr "লিথুয়ানিয়ান লিটাস" ++#. Tooltip for the two's complement button ++#: ../src/math-buttons.vala:376 ++msgid "Two's Complement" ++msgstr "দুইয়ের কমপ্লিমেন্ট" + +-#: ../src/currency.h:38 +-msgid "Latvian lats" +-msgstr "লাটভিয়ান লাটস" ++#. Tooltip for the truncate button ++#: ../src/math-buttons.vala:378 ++msgid "Truncate" ++msgstr "ছাঁটাই" ++ ++#. Tooltip for the start group button ++#: ../src/math-buttons.vala:380 ++msgid "Start Group [(]" ++msgstr "গ্রুপ অারম্ভ [(]" ++ ++#. Tooltip for the end group button ++#: ../src/math-buttons.vala:382 ++msgid "End Group [)]" ++msgstr "গ্রুপ সমাপ্তি [)]" + +-#: ../src/currency.h:39 +-msgid "Mexican peso" +-msgstr "মেক্সিকান পেসো" ++#. Tooltip for the solve button ++#: ../src/math-buttons.vala:388 ++msgid "Calculate Result" ++msgstr "ফলাফল গণনা" ++ ++#. Tooltip for the factor button ++#: ../src/math-buttons.vala:390 ++msgid "Factorize [Ctrl+F]" ++msgstr "ফ্যাক্টোরাইজ [Ctrl+F]" ++ ++#. Tooltip for the clear button ++#: ../src/math-buttons.vala:392 ++msgid "Clear Display [Escape]" ++msgstr "প্রদর্শন সাফ করুন [Escape]" ++ ++#. Tooltip for the undo button ++#: ../src/math-buttons.vala:394 ++msgid "Undo [Ctrl+Z]" ++msgstr "পূর্বাবস্থা [Ctrl+Z]" ++ ++#. Tooltip for the double declining depreciation button ++#: ../src/math-buttons.vala:402 ++msgid "Double Declining Depreciation" ++msgstr "ডাবল ডিক্লাইনিং ডিপ্রিসিয়েশন" ++ ++#. Tooltip for the financial term button ++#: ../src/math-buttons.vala:406 ++msgid "Financial Term" ++msgstr "অার্থিক বিষয়ক শব্দ" ++ ++#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button ++#: ../src/math-buttons.vala:408 ++msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" ++msgstr "ইয়ার্স ডিজিট ডিপ্রিসিয়েশন'র যোগফল" ++ ++#. Tooltip for the straight line depreciation button ++#: ../src/math-buttons.vala:410 ++msgid "Straight Line Depreciation" ++msgstr "স্ট্রেট লাইন ডিপ্রিসিয়েশন" + +-#: ../src/currency.h:40 +-msgid "Malaysian ringgit" +-msgstr "মালেশিয়ান রিংগিট" +- +-#: ../src/currency.h:41 +-msgid "Norwegian krone" +-msgstr "নরওয়েজিয়ান ক্রোন" ++# Strings for each base value. ++#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ ++#: ../src/math-buttons.vala:523 ++msgid "Binary" ++msgstr "বাইনারি" + +-#: ../src/currency.h:42 +-msgid "New Zealand dollar" +-msgstr "নিউজিল্যান্ড ডলার" ++#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ ++#: ../src/math-buttons.vala:527 ++msgid "Octal" ++msgstr "অক্টাল" + +-#: ../src/currency.h:43 +-msgid "Philippine peso" +-msgstr "ফিলিপিন পেসো" ++#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 ++#: ../src/math-buttons.vala:531 ++msgid "Decimal" ++msgstr "দশমিক" + +-#: ../src/currency.h:44 +-msgid "Polish zloty" +-msgstr "পোলিশ জ্লোটি" +- +-#: ../src/currency.h:45 +-msgid "New Romanian leu" +-msgstr "নতুন রোমেনিয়ান লিউ" ++# digit = সংখ্যা ++#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ ++#: ../src/math-buttons.vala:535 ++msgid "Hexadecimal" ++msgstr "হেক্সাডেসিমেল" + +-#: ../src/currency.h:46 +-msgid "Russian rouble" +-msgstr "রাশিয়ান রুবল" ++#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) ++#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) ++#: ../src/math-buttons.vala:743 ++#: ../src/math-buttons.vala:780 ++#, c-format ++msgid "_%d place" ++msgid_plural "_%d places" ++msgstr[0] "_%d প্লেস" ++msgstr[1] "_%d প্লেস" ++ ++#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) ++#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) ++#: ../src/math-buttons.vala:748 ++#: ../src/math-buttons.vala:785 ++#, c-format ++msgid "%d place" ++msgid_plural "%d places" ++msgstr[0] "%d প্লেস" ++msgstr[1] "%d প্লেস" ++ ++#. Tooltip for the round button ++#: ../src/math-buttons.vala:816 ++msgid "Round" ++msgstr "রাউন্ড" ++ ++#. Tooltip for the floor button ++#: ../src/math-buttons.vala:818 ++msgid "Floor" ++msgstr "ফ্লোর" ++ ++#. Tooltip for the ceiling button ++#: ../src/math-buttons.vala:820 ++msgid "Ceiling" ++msgstr "সেলিং" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32 ++#. Tooltip for the ceiling button ++#: ../src/math-buttons.vala:822 ++msgid "Sign" ++msgstr "স্বাক্ষর করুন" ++ ++#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]" ++#: ../src/math-converter.vala:46 ++msgid " in " ++msgstr "এতে" ++ ++#. Tooltip for swap conversion button ++#: ../src/math-converter.vala:60 ++msgid "Switch conversion units" ++msgstr "রূপান্তর ইউনিট অদলবদল করুন" + +-#: ../src/currency.h:47 +-msgid "Swedish krona" +-msgstr "সুইডিশ ক্রোনা" +- +-#: ../src/currency.h:48 +-msgid "Singapore dollar" +-msgstr "সিংগাপুর ডলার" +- +-#: ../src/currency.h:49 +-msgid "Thai baht" +-msgstr "থাই বাহট" +- +-#: ../src/currency.h:50 +-msgid "New Turkish lira" +-msgstr "নতুন তুর্কি লিরা" +- +-#: ../src/currency.h:51 +-msgid "US dollar" +-msgstr "মার্কিন ডলার" +- +-#: ../src/currency.h:52 +-msgid "South African rand" +-msgstr "দক্ষিণ আফ্রিকান র‍্যান্ড" ++#. Digits localized for the given language ++#: ../src/math-equation.vala:171 ++msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" ++msgstr "০,১,২,৩,৪,৫,৬,৭,৮,৯,A,B,C,D,E,F" + +-#: ../src/display.c:390 ++#. Error shown when trying to undo with no undo history ++#: ../src/math-equation.vala:487 + msgid "No undo history" + msgstr "কর্মতালিকা পরিবর্তন করা যাবে না" + +-#: ../src/display.c:405 +-msgid "No redo steps" +-msgstr "কর্মপ্রণালী পুনরায় করা যাবে না" +- +-#. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit +-#. shift operation is performed and the display does not contain a number +-#: ../src/display.c:1068 +-msgid "No sane value to bitwise shift" +-msgstr "bitwise শিফ্ট করার জন্য কোন মান পাওয়া যায়নি" +- +-#. Translators: Error displayed when trying to factorize a non-integer value +-#: ../src/display.c:1084 +-msgid "Need an integer to factorize" +-msgstr "" ++#. Error shown when trying to redo with no redo history ++#: ../src/math-equation.vala:503 ++msgid "No redo history" ++msgstr "পূর্বাবস্থার কোনো ইতিহাস নেই" + +-#: ../src/display.c:1110 ++#: ../src/math-equation.vala:732 + msgid "No sane value to store" + msgstr "সংরক্ষণের জন্য কোন মান পাওয়া যায়নি" + +-#. Translators: Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +-#: ../src/display.c:1232 ++#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word ++#: ../src/math-equation.vala:888 + msgid "Overflow. Try a bigger word size" + msgstr "ওভার-ফ্লো। অধিক বড় শব্দ সহযোগে প্রয়াস করুন" + +-#. Translators: Error displayed to user when they an unknown variable is entered +-#: ../src/display.c:1237 ++#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered ++#: ../src/math-equation.vala:893 + #, c-format + msgid "Unknown variable '%s'" + msgstr "অজানা ভেরিয়েবল '%s'" + +-#. Translators: Error displayed to user when an unknown function is entered +-#: ../src/display.c:1243 ++#. Error displayed to user when an unknown function is entered ++#: ../src/math-equation.vala:900 + #, c-format + msgid "Function '%s' is not defined" +-msgstr "" ++msgstr "ফাংশন '%s' নির্দিষ্ট করা হয়নি" + +-#. Translators: Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted +-#: ../src/display.c:1249 +-#, c-format ++#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted ++#: ../src/math-equation.vala:907 + msgid "Unknown conversion" + msgstr "অজানা রূপান্তর" + +-#. Translators: Error displayed to user when they enter an invalid calculation +-#: ../src/display.c:1258 ++#: ../src/math-equation.vala:915 ++#, c-format ++msgid "Malformed expression at token '%s'" ++msgstr "'%s' টোকেনে অসংলগ্ন এক্সপ্রেশন" ++ ++#. Unknown error. ++#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation ++#: ../src/math-equation.vala:920 ++#: ../src/math-equation.vala:925 + msgid "Malformed expression" + msgstr "অবৈধ সংখ্যা" + +-# ক্যালকুলেটর +-#. Translators: The window title when in advanced mode +-#: ../src/gtk.c:98 +-msgid "Calculator — Advanced" +-msgstr "ক্যালকুলেটর - উন্নত মোড" +- +-# ক্যালকুলেটর +-#. Translators: The window title when in financial mode +-#: ../src/gtk.c:100 +-msgid "Calculator — Financial" +-msgstr "ক্যালকুলেটর - অর্থনৈতিক মোড" +- +-#. Translators: The window title when in scientific mode +-#: ../src/gtk.c:102 +-msgid "Calculator — Scientific" +-msgstr "ক্যালকুলেটর - বৈজ্ঞানিক মোড " +- +-# ক্যালকুলেটর +-#. Translators: The window title when in programming mode +-#: ../src/gtk.c:104 +-msgid "Calculator — Programming" +-msgstr "ক্যালকুলেটর - প্রোগ্রামিং" +- +-#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files +-#: ../src/gtk.c:235 +-msgid "Error loading user interface" +-msgstr "ব্যবহারযোগ্য কর্মক্ষেত্র প্রস্তুত করা সম্ভব হয়নি" ++#: ../src/math-equation.vala:936 ++msgid "Calculating" ++msgstr "গণনা করা হচ্ছে" + +-#. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the error message provided by GTK+ +-#: ../src/gtk.c:238 +-#, c-format +-msgid "" +-"A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n" +-"\n" +-"%s" +-msgstr "" +-"প্রয়োজনীয় একটি ফাইল অনুপস্থিত অথবা ক্ষতিগ্রস্ত হয়েছে। অনুগ্রহ করে ইনস্টলেশন পরীক্ষা " +-"করুন।\n" +-"\n" +-"%s" ++#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value ++#: ../src/math-equation.vala:1063 ++msgid "Need an integer to factorize" ++msgstr "ফ্যাক্টোবাইজের জন্য একটি ইন্টিজারের প্রয়োজন" + +-#. Translators: The translator credits. Please translate this with your name(s). +-#: ../src/gtk.c:557 +-msgid "translator-credits" +-msgstr "রুণা ভট্টাচার্য্য" ++#. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does not contain a number ++#: ../src/math-equation.vala:1117 ++msgid "No sane value to bitwise shift" ++msgstr "bitwise শিফ্ট করার জন্য কোন মান পাওয়া যায়নি" + +-#. Translators: The license this software is under (GPL2+) +-#: ../src/gtk.c:560 +-msgid "" +-"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +-"(at your option) any later version.\n" +-"\n" +-"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" +-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +-"GNU General Public License for more details.\n" +-"\n" +-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +-"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +-msgstr "" +-"Gcalctool একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU \n" +-"General Public License-র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইসেন্সের \n" +-"সংস্করণ ২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।\n" +-"\n" +-"Gcalctool বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু " +-"এটির \n" +-"জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের " +-"জন্য \n" +-"অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public License পড়ুন।\n" +-"\n" +-"Gcalctool-র সাথে GNU General Public License-র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া " +-"উচিত; \n" +-"না থাকলে নিম্নলিখিত ঠিকানায় লিখে তা সংগ্রহ করুন Free Software Foundation, " +-"Inc., \n" +-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +- +-#. Translators: Program name in the about dialog +-#: ../src/gtk.c:576 +-msgid "Gcalctool" +-msgstr "Gcalctool" +- +-#. Translators: Copyright notice in the about dialog +-#: ../src/gtk.c:579 +-msgid "© 1986–2008 The Gcalctool authors" +-msgstr "© ১৯৮৬-২০০৮ Gcalctool-র নির্মাতাবৃন্দ" ++#. Message displayed when cannot toggle bit in display ++#: ../src/math-equation.vala:1131 ++msgid "Displayed value not an integer" ++msgstr "প্রদর্শিত মান ইন্টিজার নয়" ++ ++# auto translated by TM merge from project: rhn-client-tools, version: 6.2, DocId: rhn-client-tools ++#. Label on close button in preferences dialog ++#: ../src/math-preferences.vala:29 ++msgid "_Close" ++msgstr "বন্ধ করুন (_C)" ++ ++#. Preferences dialog: Label for number format combo box ++#: ../src/math-preferences.vala:39 ++msgid "Number _Format:" ++msgstr "সংখ্যার বিন্যাস (_F):" ++ ++# auto translated by TM merge from project: gnome-terminal, version: 3.8.4, DocId: gnome-terminal ++#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) ++#: ../src/math-preferences.vala:56 ++msgid "Automatic" ++msgstr "স্বয়ংক্রিয়" ++ ++#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 ++#: ../src/math-preferences.vala:60 ++msgid "Fixed" ++msgstr "সুনির্দিষ্ট" + +-# অর্থনৈতিক এবং বৈজ্ঞানিক মোডসহ ক্যালকুলেটর। +-#. Translators: Short description in the about dialog +-#: ../src/gtk.c:582 +-msgid "Calculator with financial and scientific modes." +-msgstr "অর্থনৈতিক এবং বৈজ্ঞানিক মোডসহ ক্যালকুলেটর।" ++#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 ++#: ../src/math-preferences.vala:64 ++msgid "Scientific" ++msgstr "বৈজ্ঞানিক মোড" + +-#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +-#: ../src/gtk.c:636 +-msgid "Unable to open help file" +-msgstr "সহাতার ফাইল খুলতে ব্যর্থ" ++#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k ++#: ../src/math-preferences.vala:68 ++msgid "Engineering" ++msgstr "ইঞ্জিনিয়ারিং" + +-#. Translators: Title of the error dialog when prompting to download currency rates +-#: ../src/gtk.c:1010 +-msgid "You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?" +-msgstr "" ++#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton ++#: ../src/math-preferences.vala:88 ++#, c-format ++msgid "Show %d decimal _places" ++msgstr "%d দশমিক স্থান দেখান (_p)" + +-#. Translators: Title of the error dialog when unable to download currency rates +-#: ../src/gtk.c:1020 +-msgid "" +-"Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate results, " +-"or you may not receive any results at all." +-msgstr "" ++#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button ++#: ../src/math-preferences.vala:115 ++msgid "Show trailing _zeroes" ++msgstr "অনুসরণকারী শূণ্য প্রদর্শন করা হবে (_z)" + +-#: ../src/gtk.c:1543 +-msgid "Paste" +-msgstr "পেস্ট করুন" ++#. Preferences dialog: label for show show thousands separator check button ++#: ../src/math-preferences.vala:121 ++msgid "Show _thousands separators" ++msgstr "হাজার অঙ্কের স্থান বিভাজনকারী চিহ্ন প্রদর্শন করা হবে (_t)" + +-#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero +-#: ../src/mp.c:529 ../src/mp.c:562 ../src/mp.c:1487 +-msgid "Division by zero is undefined" +-msgstr "" ++#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box ++#: ../src/math-preferences.vala:127 ++msgid "_Angle units:" ++msgstr "কৌণিক ইউনিট (_A):" + +-#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero +-#: ../src/mp.c:1169 ../src/mp.c:1206 +-msgid "Logarithm of zero is undefined" +-msgstr "" ++# Strings for each trig type value. ++#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations ++#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads ++#: ../src/math-preferences.vala:143 ++#: ../src/unit.vala:38 ++msgid "Degrees" ++msgstr "ডিগ্রি" + +-#. Translators: Error displayed attempted to take logarithm of negative value +-#: ../src/mp.c:1178 +-msgid "Logarithm of negative values is undefined" +-msgstr "" ++#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations ++#: ../src/math-preferences.vala:147 ++#: ../src/unit.vala:39 ++msgid "Radians" ++msgstr "রেডিয়েন" + +-#: ../src/mp.c:1552 +-msgid "The power of negative numbers is only defined for integer exponents" +-msgstr "" ++#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations ++#: ../src/math-preferences.vala:151 ++#: ../src/unit.vala:40 ++msgid "Gradians" ++msgstr "গ্রেডিয়েন" + +-#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +-#: ../src/mp.c:1559 ../src/mp.c:1852 +-msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" +-msgstr "" ++#. Preferences dialog: Label for word size combo box ++#: ../src/math-preferences.vala:157 ++msgid "Word _size:" ++msgstr "শব্দের মাপ: (_s)" + +-#: ../src/mp.c:1584 +-msgid "Reciprocal of zero is undefined" +-msgstr "" ++#. Word size combo: 8 bits ++#: ../src/math-preferences.vala:171 ++msgid "8 bits" ++msgstr "8 বিট" + +-#: ../src/mp.c:1669 +-msgid "Root must be non-zero" +-msgstr "" ++#. Word size combo: 16 bits ++#: ../src/math-preferences.vala:173 ++msgid "16 bits" ++msgstr "16 বিট" + +-#: ../src/mp.c:1687 +-msgid "Negative root of zero is undefined" +-msgstr "" ++#. Word size combo: 32 bits ++#: ../src/math-preferences.vala:175 ++msgid "32 bits" ++msgstr "32 বিট" + +-#: ../src/mp.c:1693 +-msgid "nth root of negative number is undefined for even n" +-msgstr "" ++#. Word size combo: 64 bits ++#: ../src/math-preferences.vala:177 ++msgid "64 bits" ++msgstr "64 বিট" ++ ++#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero ++#: ../src/number.vala:652 ++msgid "Argument not defined for zero" ++msgstr "অার্গুমেন্ট শূন্যের ক্ষেত্রে নির্দিষ্ট করা হয়নি" ++ ++#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent ++#: ../src/number.vala:909 ++#: ../src/number.vala:1858 ++msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" ++msgstr "একটি ঋণাত্মক এক্সপোনেন্টের ক্ষেত্রে শূন্যের পাওয়ার অনির্দিষ্ট" + +-#: ../src/mp.c:1763 +-msgid "Square root is undefined for negative values" +-msgstr "" ++#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero ++#: ../src/number.vala:992 ++#: ../src/number.vala:1025 ++msgid "Logarithm of zero is undefined" ++msgstr "শূন্যের লগারিদম অনির্দিষ্ট" + + #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +-#: ../src/mp.c:1792 ++#: ../src/number.vala:1043 + msgid "Factorial is only defined for natural numbers" +-msgstr "" ++msgstr "ফ্যাক্টোরিয়াল শুধুমাত্র ন্যাচারাল সংখ্যার ক্ষেত্রে নির্দিষ্ট হয়" ++ ++#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero ++#: ../src/number.vala:1119 ++#: ../src/number.vala:2608 ++msgid "Division by zero is undefined" ++msgstr "শূন্য দ্বারা বিভাজন অনির্দিষ্ট" + + #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +-#: ../src/mp.c:1812 ++#: ../src/number.vala:1159 + msgid "Modulus division is only defined for integers" ++msgstr "মডিউল বিভাজন শুধুমাত্র ইন্টিজারের ক্ষেত্রে নির্দিষ্ট" ++ ++#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined ++#: ../src/number.vala:1227 ++msgid "" ++"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " ++"(90°)" ++msgstr "" ++"π∕2 (90°) থেকে π (180°) এর গুণিতক কৌণিকের ক্ষেত্রে ট্যানজেন্ট অনির্দিষ্ট" ++ ++#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined ++#: ../src/number.vala:1265 ++msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" ++msgstr "[-1, 1] এর বাইরের মানের ক্ষেত্রে ইনভার্স সাইন অনির্দিষ্ট" ++ ++#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined ++#: ../src/number.vala:1280 ++msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" ++msgstr "[-1, 1] এর বাইরের মানের ক্ষেত্রে ইনভার্স কোসাইন অনির্দিষ্ট" ++ ++#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined ++#: ../src/number.vala:1477 ++msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" ++msgstr "একের থেকে কম মানের ক্ষেত্রে বিপরীত হাইপারবোলিক কোসাইন অনির্দিষ্ট" ++ ++#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined ++#: ../src/number.vala:1496 ++msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" + msgstr "" ++"[-1, 1] এর বাইরের মানের ক্ষেত্রে বিপরীত হাইপারবোলিক ট্যানজেন্ট অনির্দিষ্ট" + + #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +-#: ../src/mp-binary.c:103 ++#: ../src/number.vala:1515 + msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" +-msgstr "" ++msgstr "Boolean AND শুধুমাত্র ধনাত্মক পূর্ণসংখ্যার ক্ষেত্রে নির্দিষ্ট" + + #. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +-#: ../src/mp-binary.c:116 ++#: ../src/number.vala:1527 + msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" +-msgstr "" ++msgstr "Boolean OR শুধুমাত্র ধনাত্মক পূর্ণসংখ্যার ক্ষেত্রে নির্দিষ্ট" + + #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +-#: ../src/mp-binary.c:129 ++#: ../src/number.vala:1539 + msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" +-msgstr "" ++msgstr "Boolean XOR শুধুমাত্র ধনাত্মক পূর্ণসংখ্যার ক্ষেত্রে নির্দিষ্ট" + + #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +-#: ../src/mp-binary.c:144 ++#: ../src/number.vala:1551 + msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" +-msgstr "" ++msgstr "Boolean NOT শুধুমাত্র ধনাত্মক পূর্ণসংখ্যার ক্ষেত্রে নির্দিষ্ট" + + #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values +-#: ../src/mp-binary.c:174 ++#: ../src/number.vala:1574 + msgid "Shift is only possible on integer values" +-msgstr "" ++msgstr "শুধুমাত্র পূর্ণসংখ্যা মানের ক্ষেত্রেই Shift সম্ভব" + +-#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined +-#: ../src/mp-trigonometric.c:278 +-msgid "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" +-msgstr "" ++#: ../src/number.vala:1878 ++msgid "Root must be non-zero" ++msgstr "রুট শূন্য ছাড়া অন্য কিছু হতে হবে" + +-#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined +-#: ../src/mp-trigonometric.c:323 +-msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" +-msgstr "" ++#: ../src/number.vala:1895 ++msgid "Negative root of zero is undefined" ++msgstr "শূন্যের ঋণাত্মক রুট অনির্দিষ্ট" + +-#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined +-#: ../src/mp-trigonometric.c:340 +-msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" +-msgstr "" ++#: ../src/number.vala:1902 ++msgid "nth root of negative number is undefined for even n" ++msgstr "যুগ্ম n এর ক্ষেত্রে ঋণাত্মক সংখ্যার n তম বর্গ অনির্দিষ্ট" + +-#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined +-#: ../src/mp-trigonometric.c:558 +-msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" +-msgstr "" ++#: ../src/number.vala:2225 ++msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" ++msgstr "ওভার-ফ্লো: ফলাফল গণনা করা গেল না" + +-#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined +-#: ../src/mp-trigonometric.c:582 +-msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" +-msgstr "" ++#: ../src/number.vala:2553 ++msgid "Reciprocal of zero is undefined" ++msgstr "শূন্যের রেসিপ্রোকাল অনির্দিষ্ট" + ++#: ../src/unit.vala:29 ++msgid "Angle" ++msgstr "কৌণিক" ++ ++# auto translated by TM merge from project: brasero, version: 3.8.0, DocId: brasero ++#: ../src/unit.vala:30 ++msgid "Length" ++msgstr "দৈর্ধ্য" ++ ++#: ../src/unit.vala:31 ++msgid "Area" ++msgstr "ক্ষেত্র" ++ ++# auto translated by TM merge from project: RHEL Installation Guide, version: 6.4, DocId: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-table-1 ++#: ../src/unit.vala:32 ++msgid "Volume" ++msgstr "ভলিউম" ++ ++#: ../src/unit.vala:33 ++msgid "Weight" ++msgstr "ওজন" ++ ++# auto translated by TM merge from project: gdm, version: 3.8.4, DocId: gdm ++#: ../src/unit.vala:34 ++msgid "Duration" ++msgstr "সময়কাল" ++ ++# auto translated by TM merge from project: gnome-disk-utility, version: 3.8.2, DocId: gnome-disk-utility ++#: ../src/unit.vala:35 ++msgid "Temperature" ++msgstr "তাপমাত্রা" ++ ++#: ../src/unit.vala:41 ++msgid "Parsecs" ++msgstr "পার-সেকেন্ড" ++ ++#: ../src/unit.vala:42 ++msgid "Light Years" ++msgstr "অালোকবর্ষ" ++ ++#: ../src/unit.vala:43 ++msgid "Astronomical Units" ++msgstr "অ্যাস্ট্রোনমিক্যাল ইউনিট" ++ ++#: ../src/unit.vala:44 ++msgid "Nautical Miles" ++msgstr "নটিক্যাল মাইল" ++ ++#: ../src/unit.vala:45 ++msgid "Miles" ++msgstr "মাইল" ++ ++#: ../src/unit.vala:46 ++msgid "Kilometers" ++msgstr "কিলোমিটার" ++ ++#: ../src/unit.vala:47 ++msgid "Cables" ++msgstr "কেবল" ++ ++#: ../src/unit.vala:48 ++msgid "Fathoms" ++msgstr "ফ্যাথোম" ++ ++#: ../src/unit.vala:49 ++msgid "Meters" ++msgstr "মিটার" ++ ++#: ../src/unit.vala:50 ++msgid "Yards" ++msgstr "ইয়ার্ড" ++ ++#: ../src/unit.vala:51 ++msgid "Feet" ++msgstr "ফুট" ++ ++#: ../src/unit.vala:52 ++msgid "Inches" ++msgstr "ইঞ্চি" ++ ++#: ../src/unit.vala:53 ++msgid "Centimeters" ++msgstr "সেন্টিমিটার" ++ ++#: ../src/unit.vala:54 ++msgid "Millimeters" ++msgstr "মিলিমিটার" ++ ++#: ../src/unit.vala:55 ++msgid "Micrometers" ++msgstr "মাইক্রোমিটার" ++ ++#: ../src/unit.vala:56 ++msgid "Nanometers" ++msgstr "ন্যানোমিটার" ++ ++#: ../src/unit.vala:57 ++msgid "Hectares" ++msgstr "হেক্টর" ++ ++#: ../src/unit.vala:58 ++msgid "Acres" ++msgstr "একর" ++ ++#: ../src/unit.vala:59 ++msgid "Square Meters" ++msgstr "বর্গ মিটার" ++ ++#: ../src/unit.vala:60 ++msgid "Square Centimeters" ++msgstr "বর্গ সেন্টিমিটার" ++ ++#: ../src/unit.vala:61 ++msgid "Square Millimeters" ++msgstr "বর্গ মিলিমিটার" ++ ++#: ../src/unit.vala:62 ++msgid "Cubic Meters" ++msgstr "কিউবিক মিটার" ++ ++#: ../src/unit.vala:63 ++msgid "Gallons" ++msgstr "গ্যালন" ++ ++#: ../src/unit.vala:64 ++msgid "Litres" ++msgstr "লিটার" ++ ++#: ../src/unit.vala:65 ++msgid "Quarts" ++msgstr "কোয়ার্ট" ++ ++#: ../src/unit.vala:66 ++msgid "Pints" ++msgstr "পিন্ট" ++ ++#: ../src/unit.vala:67 ++msgid "Millilitres" ++msgstr "মিলিলিটার" ++ ++#: ../src/unit.vala:68 ++msgid "Microlitres" ++msgstr "মাইক্রোলিটার" ++ ++#: ../src/unit.vala:69 ++msgid "Tonnes" ++msgstr "টন" ++ ++#: ../src/unit.vala:70 ++msgid "Kilograms" ++msgstr "কিলোগ্রাম" ++ ++#: ../src/unit.vala:71 ++msgid "Pounds" ++msgstr "পাউন্ড" ++ ++#: ../src/unit.vala:72 ++msgid "Ounces" ++msgstr "অাউন্স" ++ ++#: ../src/unit.vala:73 ++msgid "Grams" ++msgstr "গ্রাম" ++ ++#: ../src/unit.vala:74 ++msgid "Years" ++msgstr "বছর" ++ ++#: ../src/unit.vala:75 ++msgid "Days" ++msgstr "দিন" ++ ++#: ../src/unit.vala:76 ++msgid "Hours" ++msgstr "ঘন্টা" ++ ++#: ../src/unit.vala:77 ++msgid "Minutes" ++msgstr "মিনিট" ++ ++#: ../src/unit.vala:78 ++msgid "Seconds" ++msgstr "সেকেন্ড" ++ ++#: ../src/unit.vala:79 ++msgid "Milliseconds" ++msgstr "মিলিসেকেন্ড" ++ ++#: ../src/unit.vala:80 ++msgid "Microseconds" ++msgstr "মাইক্রোসেকেন্ড" ++ ++#: ../src/unit.vala:81 ++msgid "Celsius" ++msgstr "সেলসিয়াস" ++ ++#: ../src/unit.vala:82 ++msgid "Farenheit" ++msgstr "ফারেনহাইট" ++ ++#: ../src/unit.vala:83 ++msgid "Kelvin" ++msgstr "কেলভিন" ++ ++#: ../src/unit.vala:84 ++msgid "Rankine" ++msgstr "রানকিন" ++ ++#: ../src/unit.vala:86 ++msgid "Currency" ++msgstr "মুদ্রা" ++ ++#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 ++#: ../src/unit.vala:92 ++#, c-format ++msgid "%s%%s" ++msgstr "%s%%s" +diff -urN a/gnome-calculator-3.8.2/po/ja.po b/gnome-calculator-3.8.2/po/ja.po +--- a/gnome-calculator-3.8.2/po/ja.po 2013-11-28 15:41:56.797714283 +0530 ++++ b/gnome-calculator-3.8.2/po/ja.po 2013-11-28 15:42:48.535185946 +0530 +@@ -6,49 +6,58 @@ + # Satoru SATOH , 2006. + # Nishio Futoshi , 2010. + # Takayuki KUSANO , 2010, 2012. +-# ++# noriko , 2013. #zanata + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: gcalctool master\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=http://bugzilla.gnome.org/&keywords=I18N+L10N&component=general\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=http://" ++"bugzilla.gnome.org/&keywords=I18N+L10N&component=general\n" + "POT-Creation-Date: 2013-04-14 18:08+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2013-04-16 20:13+0900\n" +-"Last-Translator: OKANO Takayoshi \n" ++"PO-Revision-Date: 2013-09-24 12:08-0400\n" ++"Last-Translator: noriko \n" + "Language-Team: Japanese \n" +-"Language: ja\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"Language: ja\n" + "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" ++"X-Generator: Zanata 3.1.2\n" + + #. Accessible name for the inverse button +-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24 ++#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ++#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 + msgid "Inverse" + msgstr "逆関数" + + #. Accessible name for the factorize button +-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 ++#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ++#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 + msgid "Factorize" + msgstr "因数分解" + + #. Accessible name for the factorial button +-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22 ++#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ++#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 + msgid "Factorial" + msgstr "階乗" + + #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) +-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +-#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6 ++#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ++#: ../data/buttons-basic.ui.h:2 ++#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ++#: ../data/buttons-programming.ui.h:6 + msgid "=" + msgstr "=" + + #. Accessible name for the subscript mode button +-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8 ++#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ++#: ../data/buttons-programming.ui.h:8 + msgid "Subscript" + msgstr "下付き数字" + + #. Accessible name for the superscript mode button +-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 ++#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ++#: ../data/buttons-programming.ui.h:10 + msgid "Superscript" + msgstr "上付き数字" + +@@ -60,36 +69,43 @@ + #. Accessible name for the memory button + #. Accessible name for the memory value button + #. Tooltip for the memory button +-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72 ++#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ++#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 + #: ../src/math-buttons.vala:384 + msgid "Memory" + msgstr "メモリー" + + #. The label on the memory button +-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74 ++#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ++#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 + #: ../data/buttons-programming.ui.h:14 + msgid "x" + msgstr "x" + + #. Accessible name for the absolute value button +-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4 ++#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ++#: ../data/buttons-programming.ui.h:4 + msgid "Absolute Value" + msgstr "絶対値" + + #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26 ++#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ++#: ../data/buttons-basic.ui.h:4 ++#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ++#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 + msgid "Exponent" + msgstr "指数" + + #. Accessible name for the store value button +-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12 ++#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ++#: ../data/buttons-programming.ui.h:12 + msgid "Store" + msgstr "保存" + + #. Title of Compounding Term dialog + #. Tooltip for the compounding term button +-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.vala:400 ++#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ++#: ../src/math-buttons.vala:400 + msgid "Compounding Term" + msgstr "複利計算期" + +@@ -110,7 +126,10 @@ + + #. Compounding Term Dialog: Description of calculation + #: ../data/buttons-financial.ui.h:10 +-msgid "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per compounding period." ++msgid "" ++"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " ++"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " ++"compounding period." + msgstr "現在の投資額をある将来価値に増額するのに必要な複利計算期の年数を固定金利に基づいて計算します。" + + #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +@@ -125,8 +144,11 @@ + + #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation + #: ../data/buttons-financial.ui.h:16 +-msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method." +-msgstr "指定した期間に対する資産の減価償却費を(二倍)定率法 (Double-Declining Balance Method) を用いて計算します。" ++msgid "" ++"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " ++"time, using the double-declining balance method." ++msgstr "" ++"指定した期間に対する資産の減価償却費を(二倍)定率法 (Double-Declining Balance Method) を用いて計算します。" + + #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input + #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 +@@ -145,13 +167,17 @@ + + #. Title of Future Value dialog + #. Tooltip for the future value button +-#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.vala:404 ++#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ++#: ../src/math-buttons.vala:404 + msgid "Future Value" + msgstr "将来価値" + + #. Future Value Dialog: Description of calculation + #: ../data/buttons-financial.ui.h:26 +-msgid "Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term." ++msgid "" ++"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " ++"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " ++"the term." + msgstr "一定額で積み立てを行った場合の投資額の将来価値を、定期利率に基づいて計算します。" + + #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +@@ -166,13 +192,16 @@ + + #. Title of Gross Profit Margin dialog + #. Tooltip for the gross profit margin button +-#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.vala:418 ++#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ++#: ../src/math-buttons.vala:418 + msgid "Gross Profit Margin" + msgstr "売上総利益" + + #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation + #: ../data/buttons-financial.ui.h:34 +-msgid "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin." ++msgid "" ++"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " ++"wanted gross profit margin." + msgstr "製品の再販売価格をその原価と売上総利益率に基づいて計算します。" + + #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +@@ -182,13 +211,16 @@ + + #. Title of Periodic Payment dialog + #. Tooltip for the periodic payment button +-#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.vala:416 ++#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ++#: ../src/math-buttons.vala:416 + msgid "Periodic Payment" + msgstr "定期支払額" + + #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation + #: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +-msgid "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. " ++msgid "" ++"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " ++"made at the end of each payment period. " + msgstr "ローンの定期支払い額を計算します (返済期間の最終日に支払いを行うものとします)。" + + #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +@@ -203,24 +235,31 @@ + + #. Title of Present Value dialog + #. Tooltip for the present value button +-#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.vala:414 ++#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ++#: ../src/math-buttons.vala:414 + msgid "Present Value" + msgstr "現在価値" + + #. Present Value Dialog: Description of calculation + #: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +-msgid "Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term. " ++msgid "" ++"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " ++"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " ++"periods in the term. " + msgstr "将来価値を一定の割引率を使って現在時点まで割り戻した現在価値を計算します。" + + #. Title of Periodic Interest Rate dialog + #. Tooltip for the periodic interest rate button +-#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.vala:412 ++#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ++#: ../src/math-buttons.vala:412 + msgid "Periodic Interest Rate" + msgstr "定期利率" + + #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation + #: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +-msgid "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a future value, over the number of compounding periods. " ++msgid "" ++"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " ++"future value, over the number of compounding periods. " + msgstr "投資額の将来価値を上げる際に必要となる複利計算期の定期利率を計算します。" + + #. Title of Straight-Line Depreciation dialog +@@ -240,8 +279,14 @@ + + #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation + #: ../data/buttons-financial.ui.h:60 +-msgid "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +-msgstr "指定した期間に対する資産の減価償却費を定額法 (Straight-Line Depreciation Method) を用いて計算します。この償却法は毎年の減価償却費を平準化できるという特徴があります。耐用年数は一般的に年数で指定し、経過年数との差額で求めます。" ++msgid "" ++"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " ++"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " ++"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " ++"typically years, over which an asset is depreciated. " ++msgstr "" ++"指定した期間に対する資産の減価償却費を定額法 (Straight-Line Depreciation Method) " ++"を用いて計算します。この償却法は毎年の減価償却費を平準化できるという特徴があります。耐用年数は一般的に年数で指定し、経過年数との差額で求めます。" + + #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog + #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +@@ -250,8 +295,15 @@ + + #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation + #: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +-msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +-msgstr "指定した期間に対する資産の減価償却費を級数法 (Sum-Of-The-Years'-Digits Method) を用いて計算します。これは加速度的減価償却法の一種で、償却期間の初期に重み付けして減価償却が行われるため、償却期間の後期より初期により大きな減価償却費が計上されます。耐用年数は一般的に年数で指定し、償却年数と同義です。" ++msgid "" ++"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " ++"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " ++"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " ++"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " ++"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " ++msgstr "" ++"指定した期間に対する資産の減価償却費を級数法 (Sum-Of-The-Years'-Digits Method) " ++"を用いて計算します。これは加速度的減価償却法の一種で、償却期間の初期に重み付けして減価償却が行われるため、償却期間の後期より初期により大きな減価償却費が計上されます。耐用年数は一般的に年数で指定し、償却年数と同義です。" + + #. Title of Payment Period dialog + #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +@@ -265,7 +317,10 @@ + + #. Payment Period Dialog: Description of calculation + #: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +-msgid "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest rate." ++msgid "" ++"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " ++"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " ++"rate." + msgstr "通常の投資期間内に定期利率で将来価値を蓄積するために必要となる支払期間を計算します。" + + #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +@@ -320,13 +375,15 @@ + + #. Accessible name for the shift left button + #. Tooltip for the shift left button +-#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.vala:396 ++#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ++#: ../src/math-buttons.vala:396 + msgid "Shift Left" + msgstr "左シフト" + + #. Accessible name for the shift right button + #. Tooltip for the shift right button +-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.vala:398 ++#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ++#: ../src/math-buttons.vala:398 + msgid "Shift Right" + msgstr "右シフト" + +@@ -337,7 +394,8 @@ + + #. Title of insert character code dialog + #. Tooltip for the insert character code button +-#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.vala:386 ++#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ++#: ../src/math-buttons.vala:386 + msgid "Insert Character Code" + msgstr "文字コードの挿入" + +@@ -353,7 +411,8 @@ + + #. Program name in the about dialog + #. Title of main window +-#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/gnome-calculator.vala:265 ++#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ++#: ../src/gnome-calculator.vala:265 + #: ../src/math-window.vala:29 + msgid "Calculator" + msgstr "電卓" +@@ -363,9 +422,8 @@ + msgstr "算術/科学/財務の計算を行います" + + #: ../data/gcalctool.desktop.in.h:3 +-#, fuzzy + msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;" +-msgstr "算術/科学/財務の計算を行います" ++msgstr "calculation;arithmetic;scientific;financial;算術;科学;財務;calculator;計算機;" + + #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:1 + msgid "Accuracy value" +@@ -404,7 +462,9 @@ + msgstr "末尾のゼロを表示" + + #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:10 +-msgid "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be shown in the display value." ++msgid "" ++"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " ++"shown in the display value." + msgstr "小数点以降の数値を表示後に、ゼロを表示するかどうかを示す。" + + #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:11 +@@ -453,7 +513,7 @@ + + #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:22 + msgid "Units of the current calculation" +-msgstr "" ++msgstr "現在の計算単位" + + #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:23 + msgid "Target units" +@@ -461,7 +521,7 @@ + + #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:24 + msgid "Units to convert the current calculation into" +-msgstr "" ++msgstr "現在の計算の変換後の単位" + + # 以下の通貨表記は日本銀行での表記に準じ、カタカナ語連続の場合は・でつなぎ、それ以外は省きます + # http://www.boj.or.jp/about/services/tame/tame_rate/kijun/kiju1204.htm/ +@@ -730,7 +790,8 @@ + msgstr "モード" + + #. Title of preferences dialog +-#: ../src/gnome-calculator.vala:87 ../src/math-preferences.vala:26 ++#: ../src/gnome-calculator.vala:87 ++#: ../src/math-preferences.vala:26 + msgid "Preferences" + msgstr "設定" + +@@ -950,12 +1011,14 @@ + msgstr "真偽値の否定" + + #. Tooltip for the integer component button +-#: ../src/math-buttons.vala:366 ../src/math-buttons.vala:812 ++#: ../src/math-buttons.vala:366 ++#: ../src/math-buttons.vala:812 + msgid "Integer Component" + msgstr "整数部" + + #. Tooltip for the fractional component button +-#: ../src/math-buttons.vala:368 ../src/math-buttons.vala:814 ++#: ../src/math-buttons.vala:368 ++#: ../src/math-buttons.vala:814 + msgid "Fractional Component" + msgstr "端数" + +@@ -1056,7 +1119,8 @@ + + #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) + #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) +-#: ../src/math-buttons.vala:743 ../src/math-buttons.vala:780 ++#: ../src/math-buttons.vala:743 ++#: ../src/math-buttons.vala:780 + #, c-format + msgid "_%d place" + msgid_plural "_%d places" +@@ -1064,7 +1128,8 @@ + + #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) + #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) +-#: ../src/math-buttons.vala:748 ../src/math-buttons.vala:785 ++#: ../src/math-buttons.vala:748 ++#: ../src/math-buttons.vala:785 + #, c-format + msgid "%d place" + msgid_plural "%d places" +@@ -1142,13 +1207,14 @@ + msgstr "変換方法が分かりません" + + #: ../src/math-equation.vala:915 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Malformed expression at token '%s'" +-msgstr "計算式が間違っています" ++msgstr "トークン '%s' で計算式が間違っています" + + #. Unknown error. + #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation +-#: ../src/math-equation.vala:920 ../src/math-equation.vala:925 ++#: ../src/math-equation.vala:920 ++#: ../src/math-equation.vala:925 + msgid "Malformed expression" + msgstr "計算式が間違っています" + +@@ -1224,17 +1290,20 @@ + + #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations + #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads +-#: ../src/math-preferences.vala:143 ../src/unit.vala:38 ++#: ../src/math-preferences.vala:143 ++#: ../src/unit.vala:38 + msgid "Degrees" + msgstr "度" + + #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations +-#: ../src/math-preferences.vala:147 ../src/unit.vala:39 ++#: ../src/math-preferences.vala:147 ++#: ../src/unit.vala:39 + msgid "Radians" + msgstr "ラジアン" + + #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations +-#: ../src/math-preferences.vala:151 ../src/unit.vala:40 ++#: ../src/math-preferences.vala:151 ++#: ../src/unit.vala:40 + msgid "Gradians" + msgstr "グラード" + +@@ -1246,22 +1315,22 @@ + #. Word size combo: 8 bits + #: ../src/math-preferences.vala:171 + msgid "8 bits" +-msgstr "" ++msgstr "8 ビット" + + #. Word size combo: 16 bits + #: ../src/math-preferences.vala:173 + msgid "16 bits" +-msgstr "" ++msgstr "16 ビット" + + #. Word size combo: 32 bits + #: ../src/math-preferences.vala:175 + msgid "32 bits" +-msgstr "" ++msgstr "32 ビット" + + #. Word size combo: 64 bits + #: ../src/math-preferences.vala:177 + msgid "64 bits" +-msgstr "" ++msgstr "64 ビット" + + #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero + #: ../src/number.vala:652 +@@ -1269,12 +1338,14 @@ + msgstr "ゼロの偏角は定義されていません" + + #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent +-#: ../src/number.vala:909 ../src/number.vala:1858 ++#: ../src/number.vala:909 ++#: ../src/number.vala:1858 + msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" + msgstr "負の指数関数に対するゼロの乗数は未定義です" + + #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero +-#: ../src/number.vala:992 ../src/number.vala:1025 ++#: ../src/number.vala:992 ++#: ../src/number.vala:1025 + msgid "Logarithm of zero is undefined" + msgstr "ゼロの対数は未定義です" + +@@ -1284,7 +1355,8 @@ + msgstr "階乗は自然数のみ定義されています" + + #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero +-#: ../src/number.vala:1119 ../src/number.vala:2608 ++#: ../src/number.vala:1119 ++#: ../src/number.vala:2608 + msgid "Division by zero is undefined" + msgstr "ゼロ除算は未定義です" + +@@ -1295,7 +1367,9 @@ + + #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined + #: ../src/number.vala:1227 +-msgid "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" ++msgid "" ++"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " ++"(90°)" + msgstr "π∕2 (90°)にπ (180°)の倍数を加えた角度の正接は未定義です" + + #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined +diff -urN a/gnome-calculator-3.8.2/po/ta.po b/gnome-calculator-3.8.2/po/ta.po +--- a/gnome-calculator-3.8.2/po/ta.po 2013-11-28 15:41:56.670713125 +0530 ++++ b/gnome-calculator-3.8.2/po/ta.po 2013-11-28 15:42:48.534185938 +0530 +@@ -3,8 +3,8 @@ + # translation of gcalctool.HEAD.ta.po to + # Tamil translation of Tamil gcalctool 2.4. + # Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +-# +-# ++# ++# + # Dinesh Nadarajah , 2003. + # Jayaradha N , 2004. + # Felix , 2006. +@@ -13,52 +13,59 @@ + # Dr.T.vasudevan , 2009. + # Dr.T.Vasudevan , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. + # Dr,T,Vasudevan , 2010, 2011. ++# shkumar , 2013. #zanata + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: gcalctool.master.ta\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" + "POT-Creation-Date: 2013-03-23 14:20+0530\n" +-"PO-Revision-Date: 2013-03-23 14:21+0530\n" +-"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan \n" ++"PO-Revision-Date: 2013-10-10 02:29-0400\n" ++"Last-Translator: shkumar \n" + "Language-Team: American English <>\n" +-"Language: ta\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n" +-"\n" ++"Language: ta\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n" + "\n" + "\n" +-"X-Generator: Lokalize 1.5\n" ++"X-Generator: Zanata 3.1.2\n" + + #. Accessible name for the inverse button +-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24 ++#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ++#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 + msgid "Inverse" + msgstr "தலைகீழ்" + + #. Accessible name for the factorize button +-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 ++#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ++#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 + msgid "Factorize" + msgstr "காரணிப்படுத்து" + + #. Accessible name for the factorial button +-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22 ++#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ++#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 + msgid "Factorial" + msgstr "தொடர் பெருக்கம்" + + #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) +-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +-#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6 ++#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ++#: ../data/buttons-basic.ui.h:2 ++#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ++#: ../data/buttons-programming.ui.h:6 + msgid "=" + msgstr "=" + + #. Accessible name for the subscript mode button +-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8 ++#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ++#: ../data/buttons-programming.ui.h:8 + msgid "Subscript" +-msgstr "கீழொட்டு" ++msgstr "கீழெழுத்து" + + #. Accessible name for the superscript mode button +-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 ++#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ++#: ../data/buttons-programming.ui.h:10 + msgid "Superscript" + msgstr "மேலொட்டு" + +@@ -70,36 +77,43 @@ + #. Accessible name for the memory button + #. Accessible name for the memory value button + #. Tooltip for the memory button +-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72 ++#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ++#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 + #: ../src/math-buttons.vala:384 + msgid "Memory" + msgstr "நினைவகம்" + + #. The label on the memory button +-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74 ++#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ++#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 + #: ../data/buttons-programming.ui.h:14 + msgid "x" + msgstr "x" + + #. Accessible name for the absolute value button +-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4 ++#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ++#: ../data/buttons-programming.ui.h:4 + msgid "Absolute Value" + msgstr "முழுமையான மதிப்பு " + + #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26 ++#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ++#: ../data/buttons-basic.ui.h:4 ++#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ++#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 + msgid "Exponent" + msgstr "அடுக்குக்குறி" + + #. Accessible name for the store value button +-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12 ++#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ++#: ../data/buttons-programming.ui.h:12 + msgid "Store" + msgstr "சேமி" + + #. Title of Compounding Term dialog + #. Tooltip for the compounding term button +-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.vala:400 ++#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ++#: ../src/math-buttons.vala:400 + msgid "Compounding Term" + msgstr "கூட்டு சொல்" + +@@ -126,8 +140,7 @@ + "compounding period." + msgstr "" + "நிலையான கூட்டு வட்டி விகிதத்தில் ஒரு எதிர்கால மதிப்பை குறிப்பிட்ட தற்கால " +-"முதலீடு எட்ட " +-"வட்டி கூட்டும் முறைகள் எத்தனை இருக்க வேண்டும் என கணக்கிடுகிறது." ++"முதலீடு எட்ட வட்டி கூட்டும் முறைகள் எத்தனை இருக்க வேண்டும் என கணக்கிடுகிறது." + + #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input + #: ../data/buttons-financial.ui.h:12 +@@ -146,8 +159,7 @@ + "time, using the double-declining balance method." + msgstr "" + "குறிப்பிட்ட காலத்துக்கு சொத்தின் குறைமான அலவன்ஸ் ஐ இரட்டை குறைப்பு பாலன்ஸ் " +-"மதிப்பு " +-"முறையில் கணக்கிடுகிறது. " ++"மதிப்பு முறையில் கணக்கிடுகிறது. " + + #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input + #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 +@@ -166,7 +178,8 @@ + + #. Title of Future Value dialog + #. Tooltip for the future value button +-#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.vala:404 ++#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ++#: ../src/math-buttons.vala:404 + msgid "Future Value" + msgstr "எதிர்கால மதிப்பு " + +@@ -178,8 +191,7 @@ + "the term." + msgstr "" + "முதலீட்டின் எதிர்கால மதிப்பை தவணை கால அளவின் தவணைகளின் எண்ணிக்கை, ஒவ்வொரு " +-"தவணையிலும் " +-"வரிசையாக ஒரே அளவு பணம் கட்டுதல் என்ற முறையில் கணக்கிடுகிறது." ++"தவணையிலும் வரிசையாக ஒரே அளவு பணம் கட்டுதல் என்ற முறையில் கணக்கிடுகிறது." + + #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input + #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 +@@ -193,7 +205,8 @@ + + #. Title of Gross Profit Margin dialog + #. Tooltip for the gross profit margin button +-#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.vala:418 ++#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ++#: ../src/math-buttons.vala:418 + msgid "Gross Profit Margin" + msgstr "மொத்த லாப வரம்பு" + +@@ -204,8 +217,7 @@ + "wanted gross profit margin." + msgstr "" + "உற்பத்தி செலவு, தேவையான லாபம் ஆகியவற்றை மனதில் கொண்டு ஒரு பொருளை விற்பனை " +-"செய்ய " +-"விலையை கணக்கிடுகிறது " ++"செய்ய விலையை கணக்கிடுகிறது " + + #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input + #: ../data/buttons-financial.ui.h:36 +@@ -214,7 +226,8 @@ + + #. Title of Periodic Payment dialog + #. Tooltip for the periodic payment button +-#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.vala:416 ++#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ++#: ../src/math-buttons.vala:416 + msgid "Periodic Payment" + msgstr "காலமுறை செலுத்தல் " + +@@ -225,8 +238,7 @@ + "made at the end of each payment period. " + msgstr "" + "பணம் திருப்பித்தருதல் தவணை காலத்தின் கடைசியில் இருக்கும்போது கடனை அடைக்க " +-"தவணையை " +-"கணக்கிடுகிறது " ++"தவணையை கணக்கிடுகிறது " + + #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input + #: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +@@ -240,7 +252,8 @@ + + #. Title of Present Value dialog + #. Tooltip for the present value button +-#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.vala:414 ++#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ++#: ../src/math-buttons.vala:414 + msgid "Present Value" + msgstr "நடப்பு மதிப்பு " + +@@ -251,13 +264,13 @@ + "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " + "periods in the term. " + msgstr "" +-"பல தவணைகளில் கால வட்டி முறையில் சமமாக பணம் திருப்பித்தர இப்போதைய முதலீடு என்ன " +-"இருக்க " +-"வேண்டும் என்று கணக்கிடுகிறது. " ++"பல தவணைகளில் கால வட்டி முறையில் சமமாக பணம் திருப்பித்தர இப்போதைய முதலீடு " ++"என்ன இருக்க வேண்டும் என்று கணக்கிடுகிறது. " + + #. Title of Periodic Interest Rate dialog + #. Tooltip for the periodic interest rate button +-#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.vala:412 ++#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ++#: ../src/math-buttons.vala:412 + msgid "Periodic Interest Rate" + msgstr "காலமுறை வட்டி வீதம் " + +@@ -268,8 +281,7 @@ + "future value, over the number of compounding periods. " + msgstr "" + "மறு முதலீட்டு முறையில் ஒரு முதலீட்டை எதிர் கால மதிப்பு ஒன்றுக்கு உயர்த்த " +-"தேவையான வட்டி " +-"விகிதத்தை கணக்கிடுகிறது " ++"தேவையான வட்டி விகிதத்தை கணக்கிடுகிறது " + + #. Title of Straight-Line Depreciation dialog + #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +@@ -295,10 +307,8 @@ + "typically years, over which an asset is depreciated. " + msgstr "" + "நேர்கோட்டு முறையில் ஒரு கால அளவுக்கு தேய்மானத்தை கணக்கிடுகிறது. சொத்தின் " +-"வாழ்நாள் " +-"முழுதும் ஒரே அளவு தேய்மானம் கணக்கிடப்படும். சொத்து எவ்வளவு வருடங்கள் " +-"உபயோகப்படும் " +-"என்பதுதான் வாழ்நாளாக கணக்கிடப்படும். " ++"வாழ்நாள் முழுதும் ஒரே அளவு தேய்மானம் கணக்கிடப்படும். சொத்து எவ்வளவு " ++"வருடங்கள் உபயோகப்படும் என்பதுதான் வாழ்நாளாக கணக்கிடப்படும். " + + #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog + #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +@@ -315,12 +325,9 @@ + "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " + msgstr "" + "குறிப்பிட்ட காலத்துக்கு சொத்தின் குறைமான அலவன்ஸ் ஐ மொத்த-வருட-இலக்கம் " +-"குறைமானம் முறையில் " +-"கணக்கிடுகிறது. இம்முறையில் குறைமானம் கணக்கிடும் போது முதலில் அதிகமாக " +-"குறைமான " +-"செலவு இருக்கும்; பின்னால் குறையும். சொத்து எவ்வளவு வருடங்கள் உபயோகப்படும் " +-"என்பதுதான் " +-"வாழ்நாளாக கணக்கிடப்படும். " ++"குறைமானம் முறையில் கணக்கிடுகிறது. இம்முறையில் குறைமானம் கணக்கிடும் போது " ++"முதலில் அதிகமாக குறைமான செலவு இருக்கும்; பின்னால் குறையும். சொத்து எவ்வளவு " ++"வருடங்கள் உபயோகப்படும் என்பதுதான் வாழ்நாளாக கணக்கிடப்படும். " + + #. Title of Payment Period dialog + #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +@@ -394,13 +401,15 @@ + + #. Accessible name for the shift left button + #. Tooltip for the shift left button +-#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.vala:396 ++#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ++#: ../src/math-buttons.vala:396 + msgid "Shift Left" + msgstr "இடது பக்கம் நகர்த்துக." + + #. Accessible name for the shift right button + #. Tooltip for the shift right button +-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.vala:398 ++#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ++#: ../src/math-buttons.vala:398 + msgid "Shift Right" + msgstr "வலது பக்கம் நகர்த்துக" + +@@ -411,7 +420,8 @@ + + #. Title of insert character code dialog + #. Tooltip for the insert character code button +-#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.vala:386 ++#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ++#: ../src/math-buttons.vala:386 + msgid "Insert Character Code" + msgstr "எழுத்துரு குறியீட்டைசொருகு" + +@@ -427,7 +437,8 @@ + + #. Program name in the about dialog + #. Title of main window +-#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/gnome-calculator.vala:265 ++#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ++#: ../src/gnome-calculator.vala:265 + #: ../src/math-window.vala:29 + msgid "Calculator" + msgstr "கணிப்பான்" +@@ -805,7 +816,8 @@ + msgstr "பாங்கு" + + #. Title of preferences dialog +-#: ../src/gnome-calculator.vala:87 ../src/math-preferences.vala:26 ++#: ../src/gnome-calculator.vala:87 ++#: ../src/math-preferences.vala:26 + msgid "Preferences" + msgstr "விருப்பங்கள்" + +@@ -1015,12 +1027,14 @@ + msgstr "பூலியன் நாட் " + + #. Tooltip for the integer component button +-#: ../src/math-buttons.vala:366 ../src/math-buttons.vala:809 ++#: ../src/math-buttons.vala:366 ++#: ../src/math-buttons.vala:812 + msgid "Integer Component" + msgstr "முழு எண் கூறு" + + #. Tooltip for the fractional component button +-#: ../src/math-buttons.vala:368 ../src/math-buttons.vala:811 ++#: ../src/math-buttons.vala:368 ++#: ../src/math-buttons.vala:814 + msgid "Fractional Component" + msgstr "பின்னம் பகுதி" + +@@ -1121,7 +1135,8 @@ + + #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) + #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) +-#: ../src/math-buttons.vala:740 ../src/math-buttons.vala:777 ++#: ../src/math-buttons.vala:743 ++#: ../src/math-buttons.vala:780 + #, c-format + msgid "_%d place" + msgid_plural "_%d places" +@@ -1130,7 +1145,8 @@ + + #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) + #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) +-#: ../src/math-buttons.vala:745 ../src/math-buttons.vala:782 ++#: ../src/math-buttons.vala:748 ++#: ../src/math-buttons.vala:785 + #, c-format + msgid "%d place" + msgid_plural "%d places" +@@ -1138,22 +1154,22 @@ + msgstr[1] "%d இடங்கள்" + + #. Tooltip for the round button +-#: ../src/math-buttons.vala:813 ++#: ../src/math-buttons.vala:816 + msgid "Round" + msgstr "சுற்று" + + #. Tooltip for the floor button +-#: ../src/math-buttons.vala:815 ++#: ../src/math-buttons.vala:818 + msgid "Floor" + msgstr "தளம்" + + #. Tooltip for the ceiling button +-#: ../src/math-buttons.vala:817 ++#: ../src/math-buttons.vala:820 + msgid "Ceiling" + msgstr "உச்ச வரம்பு" + + #. Tooltip for the ceiling button +-#: ../src/math-buttons.vala:819 ++#: ../src/math-buttons.vala:822 + msgid "Sign" + msgstr "கையொப்பம்" + +@@ -1215,7 +1231,8 @@ + + #. Unknown error. + #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation +-#: ../src/math-equation.vala:920 ../src/math-equation.vala:925 ++#: ../src/math-equation.vala:920 ++#: ../src/math-equation.vala:925 + msgid "Malformed expression" + msgstr "தவறான கோவை" + +@@ -1291,17 +1308,20 @@ + + #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations + #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads +-#: ../src/math-preferences.vala:143 ../src/unit.vala:38 ++#: ../src/math-preferences.vala:143 ++#: ../src/unit.vala:38 + msgid "Degrees" + msgstr "பாகைகள்" + + #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations +-#: ../src/math-preferences.vala:147 ../src/unit.vala:39 ++#: ../src/math-preferences.vala:147 ++#: ../src/unit.vala:39 + msgid "Radians" + msgstr "ரேடியன்கள்" + + #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations +-#: ../src/math-preferences.vala:151 ../src/unit.vala:40 ++#: ../src/math-preferences.vala:151 ++#: ../src/unit.vala:40 + msgid "Gradians" + msgstr "கிரேடியன்கள்" + +@@ -1336,12 +1356,14 @@ + msgstr "பூஜ்யத்துக்கு தரு மதிப்பு குறிப்பிடப்படவில்லை" + + #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent +-#: ../src/number.vala:909 ../src/number.vala:1858 ++#: ../src/number.vala:909 ++#: ../src/number.vala:1858 + msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" + msgstr "பூஜ்யத்தின் பவர் எதிர் அடுக்குக்கு வரையறுக்கப்படவில்லை. " + + #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero +-#: ../src/number.vala:992 ../src/number.vala:1025 ++#: ../src/number.vala:992 ++#: ../src/number.vala:1025 + msgid "Logarithm of zero is undefined" + msgstr "பூஜ்யத்தின் லாக்ருதம் வரையறுக்கப்படவில்லை" + +@@ -1351,7 +1373,8 @@ + msgstr "காரணிகள் இயல் எண்களுக்கு மட்டுமே வரையறுக்கப்பட்டது" + + #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero +-#: ../src/number.vala:1119 ../src/number.vala:2608 ++#: ../src/number.vala:1119 ++#: ../src/number.vala:2608 + msgid "Division by zero is undefined" + msgstr "பூஜ்யத்தால் வகுப்பது வரையறுக்கப்படவில்லை." + +@@ -1363,7 +1386,8 @@ + #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined + #: ../src/number.vala:1227 + msgid "" +-"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" ++"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " ++"(90°)" + msgstr "" + " π∕2 (90°) முதல் π (180°) இன் மடங்குகளான கோணங்களுக்கு டேன்ஜன்ட் " + "வரையறுக்கப்படவில்லை" +@@ -1652,555 +1676,3 @@ + #, c-format + msgid "%s%%s" + msgstr "%s%%s" +- +-#~ msgid "16-bit" +-#~ msgstr "16 பிட்" +- +-#~ msgid "32-bit" +-#~ msgstr "32 பிட்" +- +-#~ msgid "64-bit" +-#~ msgstr "64 பிட்" +- +-#~ msgid "8-bit" +-#~ msgstr "8-பிட்" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Usage:\n" +-#~ " %s — Perform mathematical calculations" +-#~ msgstr "" +-#~ "பயன்பாடு:\n" +-#~ " %s —கணித கணக்கீடுகளை செய்" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Help Options:\n" +-#~ " -v, --version Show release version\n" +-#~ " -h, -?, --help Show help options\n" +-#~ " --help-all Show all help options\n" +-#~ " --help-gtk Show GTK+ options" +-#~ msgstr "" +-#~ "உதவி தேர்வுகள்:\n" +-#~ " -v, --version வெளியீடு பதிப்பை காட்டுக\n" +-#~ " -h, -?, --help உதவி தேர்வை காட்டுக\n" +-#~ " --help-all எல்லா உதவி தேர்வுகளையும் காட்டுக\n" +-#~ " --help-gtk ஜிடிகே+ தேர்வை காட்டுக" +- +-#~ msgid "" +-#~ "GTK+ Options:\n" +-#~ " --class=CLASS Program class as used by the window " +-#~ "manager\n" +-#~ " --name=NAME Program name as used by the window " +-#~ "manager\n" +-#~ " --screen=SCREEN X screen to use\n" +-#~ " --sync Make X calls synchronous\n" +-#~ " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +-#~ " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +-#~ msgstr "" +-#~ "GTK+ தேர்வுகள்:\n" +-#~ " --class=CLASS சாளர மேலாளர் பயன்படுத்தும் நிரல் வகை\n" +-#~ " --name=NAME சாளர மேலாளர் பயன்படுத்தும் நிரல் பெயர்\n" +-#~ " --screen=SCREEN பயன்படுத்த வேண்டிய எக்ஸ் திரை \n" +-#~ " --sync எக்ஸ் அழைப்புக்களை சமகாலப்படுத்துகிறது\n" +-#~ " --gtk-module=MODULES கூடுதல் ஜிடிகே GTK+ கூறுகளை ஏற்றுக\n" +-#~ " --g-fatal-warnings எல்லா எச்சரிக்கைகளையும் ஆபத்தாக்கு" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Application Options:\n" +-#~ " -s, --solve Solve the given equation" +-#~ msgstr "" +-#~ "பயன்பாடு தேர்வுகள்:\n" +-#~ " -s, --solve கொடுத்த சமன்பாட்டை தீர்க்கிறது" +- +-#~ msgid "Argument --solve requires an equation to solve" +-#~ msgstr "--solve துணையலகுக்கு தீர்க்க ஒரு சமன்பாடு தேவை" +- +-#~ msgid "Unknown argument '%s'" +-#~ msgstr "தெரியாத துணை அலகு '%s'" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +-#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +-#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +-#~ "(at your option) any later version.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" +-#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +-#~ "GNU General Public License for more details.\n" +-#~ "\n" +-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +-#~ "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, " +-#~ "Inc.,\n" +-#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +-#~ msgstr "" +-#~ "ஜி கால்கடூல் இலவச மென் பொருளாகும்.நீங்கள் இலவச மென் பொருள் \n" +-#~ "அமைப்பினால் வெளியிடப்பட்ட ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் படி \n" +-#~ " இந்த 2ம் பதிப்பையோ அல்லது அடுத்த பதிப்புகளையோ \n" +-#~ "நீங்கள் (விருப்பப்படி) மாற்றலாம். அல்லது மீண்டும் பறிமாறலாம்.\n" +-#~ "\n" +-#~ "ஜி கால்கடூல் உபயோகப்படும் என்ற எதிர்பார்ப்புடன் வெளியிடப்படுகிறது. \n" +-#~ "ஆனால் விற்க தகுதி, குறிப்பிட்ட செயலுக்கான தகுதி உள்பட எந்த உத்திரவாதமும்\n" +-#~ " அளிக்கப்படவில்லை. மேற் கொண்டு \n" +-#~ "விவரங்களுக்கு ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளை பார்க்கவும்\n" +-#~ "\n" +-#~ "ஜி கால்கடூல் உடன் ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் பிரதி உங்களுக்கு " +-#~ "கிடைத்திருக்க \n" +-#~ "வேண்டும். இல்லையானால் கீழ் கண்ட முகவரிக்கு கடிதம் எழுதவும். Free Software " +-#~ "Foundation,\n" +-#~ "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +- +-#~ msgid "Gcalctool" +-#~ msgstr "ஜி கால்கடூல்" +- +-#~ msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors" +-#~ msgstr "© 1986–2010 ஜி கால்கடூல் ஆசிரியர்கள்" +- +-#~ msgctxt "unit-format" +-#~ msgid "%s degrees" +-#~ msgstr "%s பாகைகள்" +- +-#~ msgctxt "unit-symbols" +-#~ msgid "degree,degrees,deg" +-#~ msgstr "பாகை, பாகைகள், பாகை." +- +-#~ msgctxt "unit-format" +-#~ msgid "%s radians" +-#~ msgstr "%s கிரேடியன்கள்" +- +-#~ msgctxt "unit-symbols" +-#~ msgid "radian,radians,rad" +-#~ msgstr "ரேடியன், ரேடியன்கள், ரேடி" +- +-#~ msgctxt "unit-format" +-#~ msgid "%s gradians" +-#~ msgstr "%s கிரேடியன்கள்" +- +-#~ msgctxt "unit-symbols" +-#~ msgid "gradian,gradians,grad" +-#~ msgstr "கிரேடியன், கிரேடியன்கள், கிரேடி." +- +-#~ msgctxt "unit-format" +-#~ msgid "%s pc" +-#~ msgstr "%s இடம்" +- +-#~ msgctxt "unit-symbols" +-#~ msgid "parsec,parsecs,pc" +-#~ msgstr "பார்செக், பார்செக்கள், பா.செ." +- +-#~ msgctxt "unit-format" +-#~ msgid "%s ly" +-#~ msgstr "%s ஒ.வ." +- +-#~ msgctxt "unit-symbols" +-#~ msgid "lightyear,lightyears,ly" +-#~ msgstr "ஒளிவருடம், ஒளிவருடங்கள்,ஒ.வ." +- +-#~ msgctxt "unit-format" +-#~ msgid "%s au" +-#~ msgstr "%s வா.அ." +- +-#~ msgctxt "unit-symbols" +-#~ msgid "au" +-#~ msgstr "வா.அ." +- +-#~ msgctxt "unit-format" +-#~ msgid "%s nmi" +-#~ msgstr "%s க.மை." +- +-#~ msgctxt "unit-symbols" +-#~ msgid "nmi" +-#~ msgstr "க.மை" +- +-#~ msgctxt "unit-format" +-#~ msgid "%s mi" +-#~ msgstr "%s மைல்." +- +-#~ msgctxt "unit-symbols" +-#~ msgid "mile,miles,mi" +-#~ msgstr "மைல், மைல்கள். மைல்." +- +-#~ msgctxt "unit-format" +-#~ msgid "%s km" +-#~ msgstr "%s கி.மீ." +- +-#~ msgctxt "unit-symbols" +-#~ msgid "kilometer,kilometers,km,kms" +-#~ msgstr "கிலோ மீட்டர், கிலோ மீட்டர்கள், கி.மீ, கி.மீ." +- +-#~ msgctxt "unit-format" +-#~ msgid "%s cb" +-#~ msgstr "%s கே." +- +-#~ msgctxt "unit-symbols" +-#~ msgid "cable,cables,cb" +-#~ msgstr "கேபிள், கேபிள்கள், கே." +- +-#~ msgctxt "unit-format" +-#~ msgid "%s ftm" +-#~ msgstr "%s ஃபா." +- +-#~ msgctxt "unit-symbols" +-#~ msgid "fathom,fathoms,ftm" +-#~ msgstr "ஃபாதம், ஃபாதங்கள், ஃபா." +- +-#~ msgctxt "unit-format" +-#~ msgid "%s m" +-#~ msgstr "%s மீ" +- +-#~ msgctxt "unit-symbols" +-#~ msgid "meter,meters,m" +-#~ msgstr "மீட்டர், மீட்டர்கள், மீ" +- +-#~ msgctxt "unit-format" +-#~ msgid "%s yd" +-#~ msgstr "%s க." +- +-#~ msgctxt "unit-symbols" +-#~ msgid "yard,yards,yd" +-#~ msgstr "கஜம், கஜங்கள், க." +- +-#~ msgctxt "unit-format" +-#~ msgid "%s ft" +-#~ msgstr "%s அடி." +- +-#~ msgctxt "unit-symbols" +-#~ msgid "foot,feet,ft" +-#~ msgstr "அடி, அடிகள், அடி." +- +-#~ msgctxt "unit-format" +-#~ msgid "%s in" +-#~ msgstr "%s இன்ச் " +- +-#~ msgctxt "unit-symbols" +-#~ msgid "inch,inches,in" +-#~ msgstr "அங்குலம், அங்குலங்கள், அங்" +- +-#~ msgctxt "unit-format" +-#~ msgid "%s cm" +-#~ msgstr "%s செமீ" +- +-#~ msgctxt "unit-symbols" +-#~ msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" +-#~ msgstr "சென்டிமீட்டர், சென்டிமீட்டர்கள், செமீ, செமீ" +- +-#~ msgctxt "unit-format" +-#~ msgid "%s mm" +-#~ msgstr "%s மி.மீ" +- +-#~ msgctxt "unit-symbols" +-#~ msgid "millimeter,millimeters,mm" +-#~ msgstr "மில்லிமீட்டர், மில்லிமீட்டர்கள், மிமீ" +- +-#~ msgctxt "unit-format" +-#~ msgid "%s μm" +-#~ msgstr "%s μமீ" +- +-#~ msgctxt "unit-symbols" +-#~ msgid "micrometer,micrometers,um" +-#~ msgstr "மைக்ரோமீட்டர், மைக்ரோமீட்டர்கள், மை.மீ" +- +-#~ msgctxt "unit-format" +-#~ msgid "%s nm" +-#~ msgstr "%s நா.மீ." +- +-#~ msgctxt "unit-symbols" +-#~ msgid "nanometer,nanometers,nm" +-#~ msgstr "நானோமீட்டர், நானோமீட்டர்கள்,நாமீ" +- +-#~ msgctxt "unit-format" +-#~ msgid "%s ha" +-#~ msgstr "%s ஹெக்" +- +-#~ msgctxt "unit-symbols" +-#~ msgid "hectare,hectares,ha" +-#~ msgstr "ஹெக்டேர், ஹெக்டேர்கள், ஹெக்" +- +-#~ msgctxt "unit-format" +-#~ msgid "%s acres" +-#~ msgstr "%s ஏக்கர்கள்" +- +-#~ msgctxt "unit-symbols" +-#~ msgid "acre,acres" +-#~ msgstr "ஏக்கர், ஏக்கர்கள்" +- +-#~ msgctxt "unit-format" +-#~ msgid "%s m²" +-#~ msgstr "%s மீ²" +- +-#~ msgctxt "unit-symbols" +-#~ msgid "m²" +-#~ msgstr "மீ²" +- +-#~ msgctxt "unit-format" +-#~ msgid "%s cm²" +-#~ msgstr "%s செமீ²" +- +-#~ msgctxt "unit-symbols" +-#~ msgid "cm²" +-#~ msgstr "செமீ²" +- +-#~ msgctxt "unit-format" +-#~ msgid "%s mm²" +-#~ msgstr "%s மிமீ²" +- +-#~ msgctxt "unit-symbols" +-#~ msgid "mm²" +-#~ msgstr "மிமீ²" +- +-#~ msgctxt "unit-format" +-#~ msgid "%s m³" +-#~ msgstr "%s மீ³" +- +-#~ msgctxt "unit-symbols" +-#~ msgid "m³" +-#~ msgstr "மீ³" +- +-#~ msgctxt "unit-format" +-#~ msgid "%s gal" +-#~ msgstr "%s கே" +- +-#~ msgctxt "unit-symbols" +-#~ msgid "gallon,gallons,gal" +-#~ msgstr "கேலன், கேலன்கள், கே" +- +-#~ msgctxt "unit-format" +-#~ msgid "%s L" +-#~ msgstr "%s லிட்" +- +-#~ msgctxt "unit-symbols" +-#~ msgid "litre,litres,liter,liters,L" +-#~ msgstr "லிட்டர், லிட்டர்கள், லிட்டர், லிட்டர்கள்,லிட்" +- +-#~ msgctxt "unit-format" +-#~ msgid "%s qt" +-#~ msgstr "%s க்வா" +- +-#~ msgctxt "unit-symbols" +-#~ msgid "quart,quarts,qt" +-#~ msgstr "க்வார்ட், க்வார்ட்கள், க்வா" +- +-#~ msgctxt "unit-format" +-#~ msgid "%s pt" +-#~ msgstr "%s பைன்" +- +-#~ msgctxt "unit-symbols" +-#~ msgid "pint,pints,pt" +-#~ msgstr "பைன்ட், பைன்ட்கள், பை" +- +-#~ msgctxt "unit-format" +-#~ msgid "%s mL" +-#~ msgstr "%s மி.லி" +- +-#~ msgctxt "unit-symbols" +-#~ msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" +-#~ msgstr "மில்லி லிட்டர், மில்லி லிட்டர்கள், மில்லி லிட்டர், மில்லி லிட்டர்கள்,மி.லி.செ.மீ³" +- +-#~ msgctxt "unit-format" +-#~ msgid "%s μL" +-#~ msgstr "%s μலி" +- +-#~ msgctxt "unit-symbols" +-#~ msgid "mm³,μL,uL" +-#~ msgstr "மிமீ³, μலி, uL" +- +-#~ msgctxt "unit-format" +-#~ msgid "%s T" +-#~ msgstr "%s டன்" +- +-#~ msgctxt "unit-symbols" +-#~ msgid "tonne,tonnes" +-#~ msgstr "டன், டன்கள்" +- +-#~ msgctxt "unit-format" +-#~ msgid "%s kg" +-#~ msgstr "%s கி.கி" +- +-#~ msgctxt "unit-symbols" +-#~ msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" +-#~ msgstr "கிலோகிராம், கிலோ கிராம்கள், கிலோகிராம், கிலோ கிராம்கள், கி.கி" +- +-#~ msgctxt "unit-format" +-#~ msgid "%s lb" +-#~ msgstr "%s பவு" +- +-#~ msgctxt "unit-symbols" +-#~ msgid "pound,pounds,lb" +-#~ msgstr "பவுண்ட், பவுண்டுகள், பவு" +- +-#~ msgctxt "unit-format" +-#~ msgid "%s oz" +-#~ msgstr "%s அவு." +- +-#~ msgctxt "unit-symbols" +-#~ msgid "ounce,ounces,oz" +-#~ msgstr "அவுன்ஸ், அவுன்ஸ்கள் அவு." +- +-#~ msgctxt "unit-format" +-#~ msgid "%s g" +-#~ msgstr "%s கி" +- +-#~ msgctxt "unit-symbols" +-#~ msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" +-#~ msgstr "க்ராம், க்ராம்கள், க்ராம், க்ராம்கள், கி" +- +-#~ msgctxt "unit-format" +-#~ msgid "%s years" +-#~ msgstr "%s வருடங்கள்" +- +-#~ msgctxt "unit-symbols" +-#~ msgid "year,years" +-#~ msgstr "வருடம், வருடங்கள்" +- +-#~ msgctxt "unit-format" +-#~ msgid "%s days" +-#~ msgstr "%s நாட்கள்" +- +-#~ msgctxt "unit-symbols" +-#~ msgid "day,days" +-#~ msgstr "நாள், நாட்கள்" +- +-#~ msgctxt "unit-format" +-#~ msgid "%s hours" +-#~ msgstr "%s மணிகள்" +- +-#~ msgctxt "unit-symbols" +-#~ msgid "hour,hours" +-#~ msgstr "மணி, மணிகள்" +- +-#~ msgctxt "unit-format" +-#~ msgid "%s minutes" +-#~ msgstr "%s நிமிடங்கள்" +- +-#~ msgctxt "unit-symbols" +-#~ msgid "minute,minutes" +-#~ msgstr "நிமிடம், நிமிடங்கள்" +- +-#~ msgctxt "unit-format" +-#~ msgid "%s s" +-#~ msgstr "%s s" +- +-#~ msgctxt "unit-symbols" +-#~ msgid "second,seconds,s" +-#~ msgstr "வினாடி, வினாடிகள் , வி" +- +-#~ msgctxt "unit-format" +-#~ msgid "%s ms" +-#~ msgstr "%s ms" +- +-#~ msgctxt "unit-symbols" +-#~ msgid "millisecond,milliseconds,ms" +-#~ msgstr "மில்லிவினாடி, மில்லிவினாடிகள், மை.வி." +- +-#~ msgctxt "unit-format" +-#~ msgid "%s μs" +-#~ msgstr "%s μs" +- +-#~ msgctxt "unit-symbols" +-#~ msgid "microsecond,microseconds,us,μs" +-#~ msgstr "மைக்ரோ வினாடி, மைக்ரோ வினாடிகள், us,μs" +- +-#~ msgctxt "unit-format" +-#~ msgid "%s ˚C" +-#~ msgstr "%s ˚C" +- +-#~ msgctxt "unit-symbols" +-#~ msgid "degC,˚C" +-#~ msgstr "டிகிரிC,˚C" +- +-#~ msgctxt "unit-format" +-#~ msgid "%s ˚F" +-#~ msgstr "%s ˚F" +- +-#~ msgctxt "unit-symbols" +-#~ msgid "degF,˚F" +-#~ msgstr "டிகிரிF,˚F" +- +-#~ msgctxt "unit-format" +-#~ msgid "%s K" +-#~ msgstr "%s K" +- +-#~ msgctxt "unit-symbols" +-#~ msgid "K" +-#~ msgstr "K" +- +-#~ msgctxt "unit-format" +-#~ msgid "%s ˚R" +-#~ msgstr "%s ˚R" +- +-#~ msgctxt "unit-symbols" +-#~ msgid "degR,˚R,˚Ra" +-#~ msgstr "டிகிரிR,˚R,˚Ra" +- +-#~ msgid "x" +-#~ msgstr "x" +- +-#~ msgid "_Calculator" +-#~ msgstr "கணிப்பி (_C)" +- +-#~ msgid "_Contents" +-#~ msgstr "உள்ளடக்கங்கள் (_C)" +- +-#~ msgctxt "unit-format" +-#~ msgid "%s˚C" +-#~ msgstr "%s˚C" +- +-#~ msgctxt "unit-format" +-#~ msgid "%s˚F" +-#~ msgstr "%s˚F" +- +-#~ msgctxt "unit-format" +-#~ msgid "%s˚K" +-#~ msgstr "%s˚K" +- +-#~ msgctxt "unit-symbols" +-#~ msgid "degK,˚K" +-#~ msgstr "டிகிரிK,˚K" +- +-#~ msgctxt "unit-format" +-#~ msgid "%s˚R" +-#~ msgstr "%s˚R" +- +-#~ msgid "Recall" +-#~ msgstr "திருப்பி அழைக்கப்படல்" +- +-#~ msgid "← R" +-#~ msgstr "← ஆர்(R)" +- +-#~ msgid "→ R" +-#~ msgstr "→ஆர்(R)" +- +-#~ msgid "Assign Variable" +-#~ msgstr "மாறியை அளி" +- +-#~ msgid "Insert Variable" +-#~ msgstr "மாறியை சொருகு" +- +-#~ msgid "Angle Units" +-#~ msgstr "கோண அலகுகள்" +- +-#~ msgid "Area Units" +-#~ msgstr " பரப்பு அலகுகள்" +- +-#~ msgid "cm³" +-#~ msgstr "செமீ³" +- +-#~ msgid "mm³" +-#~ msgstr "மிமீ³" +- +-#~ msgid "Time Units" +-#~ msgstr "நேர அலகுகள் " +- +-#~ msgid "No variables defined" +-#~ msgstr "மாறிகளை வரையறுக்கப்படவில்லை " +- +-#~ msgid "← R" +-#~ msgstr "#x2190; R" +- +-#~ msgid "→ R" +-#~ msgstr "→ R" +- +-#~ msgid "Clear" +-#~ msgstr "காலி செய்" +- +-#~ msgid "Undo" +-#~ msgstr "மறை" +diff -urN a/gnome-calculator-3.8.2/po/zh_CN.po b/gnome-calculator-3.8.2/po/zh_CN.po +--- a/gnome-calculator-3.8.2/po/zh_CN.po 2013-11-28 15:41:56.694713344 +0530 ++++ b/gnome-calculator-3.8.2/po/zh_CN.po 2013-11-28 15:42:48.534185938 +0530 +@@ -12,50 +12,58 @@ + # 朱涛 , 2010. + # Lele Long , 2011. + # YunQiang Su , 2011. +-# ++# Leah Liu , 2013. #zanata + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: gcalctool master\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +-"product=gcalctool&keywords=I18N+L10N&component=general\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=" ++"gcalctool&keywords=I18N+L10N&component=general\n" + "POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:36+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2012-05-24 13:41+0800\n" +-"Last-Translator: tuhaihe <1132321739qq@gmail.com>\n" ++"PO-Revision-Date: 2013-09-22 11:58-0400\n" ++"Last-Translator: Leah Liu \n" + "Language-Team: Chinese (simplified) \n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +-"Language: \n" ++"Language: zh-CN\n" + "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" ++"X-Generator: Zanata 3.1.2\n" + + #. Accessible name for the inverse button +-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24 ++#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ++#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 + msgid "Inverse" + msgstr "倒数或反函数" + + #. Accessible name for the factorize button +-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 ++#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ++#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 + msgid "Factorize" + msgstr "质因数分解" + + #. Accessible name for the factorial button +-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22 ++#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ++#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 + msgid "Factorial" + msgstr "阶乘" + + #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) +-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +-#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6 ++#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ++#: ../data/buttons-basic.ui.h:2 ++#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ++#: ../data/buttons-programming.ui.h:6 + msgid "=" + msgstr "=" + + #. Accessible name for the subscript mode button +-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8 ++#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ++#: ../data/buttons-programming.ui.h:8 + msgid "Subscript" + msgstr "下标" + + #. Accessible name for the superscript mode button +-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 ++#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ++#: ../data/buttons-programming.ui.h:10 + msgid "Superscript" + msgstr "上标" + +@@ -67,35 +75,43 @@ + #. Accessible name for the memory button + #. Accessible name for the memory value button + #. Tooltip for the memory button +-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72 +-#: ../src/math-buttons.c:222 ++#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ++#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 ++#: ../src/math-buttons.vala:384 + msgid "Memory" + msgstr "记忆" + + #. The label on the memory button +-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74 +-msgid "x" +-msgstr "x" ++#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ++#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ++#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 ++msgid "x" ++msgstr "记忆" + + #. Accessible name for the absolute value button +-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4 ++#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ++#: ../data/buttons-programming.ui.h:4 + msgid "Absolute Value" + msgstr "绝对值" + + #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26 ++#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ++#: ../data/buttons-basic.ui.h:4 ++#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ++#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 + msgid "Exponent" + msgstr "X^Y" + + #. Accessible name for the store value button +-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12 ++#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ++#: ../data/buttons-programming.ui.h:12 + msgid "Store" + msgstr "存储" + + #. Title of Compounding Term dialog + #. Tooltip for the compounding term button +-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:246 ++#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ++#: ../src/math-buttons.vala:400 + msgid "Compounding Term" + msgstr "复利期数" + +@@ -156,7 +172,8 @@ + + #. Title of Future Value dialog + #. Tooltip for the future value button +-#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:252 ++#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ++#: ../src/math-buttons.vala:404 + msgid "Future Value" + msgstr "未来值" + +@@ -180,7 +197,8 @@ + + #. Title of Gross Profit Margin dialog + #. Tooltip for the gross profit margin button +-#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:273 ++#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ++#: ../src/math-buttons.vala:418 + msgid "Gross Profit Margin" + msgstr "毛利率" + +@@ -198,7 +216,8 @@ + + #. Title of Periodic Payment dialog + #. Tooltip for the periodic payment button +-#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:270 ++#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ++#: ../src/math-buttons.vala:416 + msgid "Periodic Payment" + msgstr "每期付款额" + +@@ -221,7 +240,8 @@ + + #. Title of Present Value dialog + #. Tooltip for the present value button +-#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:267 ++#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ++#: ../src/math-buttons.vala:414 + msgid "Present Value" + msgstr "现值" + +@@ -235,7 +255,8 @@ + + #. Title of Periodic Interest Rate dialog + #. Tooltip for the periodic interest rate button +-#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:264 ++#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ++#: ../src/math-buttons.vala:412 + msgid "Periodic Interest Rate" + msgstr "每期利率" + +@@ -268,9 +289,7 @@ + "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " + "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " + "typically years, over which an asset is depreciated. " +-msgstr "" +-"计算一个期间某资产的直线折旧。直线折旧法在某资产可用年限内均分折旧成本。可用" +-"年限指该资产折旧的期数,典型情况下为年。" ++msgstr "计算一个期间某资产的直线折旧。直线折旧法在某资产可用年限内均分折旧成本。可用年限指该资产折旧的期数,典型情况下为年。" + + #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog + #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +@@ -286,8 +305,7 @@ + "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " + "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " + msgstr "" +-"计算某一资产在指定期间的折旧提成,使用年数总和法。该折旧方法会加速折旧率,因" +-"此前期比后期发生更多折旧费用。可用年限指该资产折旧的周期(通常为年)数。" ++"计算某一资产在指定期间的折旧提成,使用年数总和法。该折旧方法会加速折旧率,因此前期比后期发生更多折旧费用。可用年限指该资产折旧的周期(通常为年)数。" + + #. Title of Payment Period dialog + #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +@@ -357,20 +375,17 @@ + msgid "Gpm" + msgstr "Gpm" + +-#. The label on the memory button +-#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +-msgid "x" +-msgstr "记忆" +- + #. Accessible name for the shift left button + #. Tooltip for the shift left button +-#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:240 ++#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ++#: ../src/math-buttons.vala:396 + msgid "Shift Left" + msgstr "左移" + + #. Accessible name for the shift right button + #. Tooltip for the shift right button +-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.c:243 ++#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ++#: ../src/math-buttons.vala:398 + msgid "Shift Right" + msgstr "右移" + +@@ -381,7 +396,8 @@ + + #. Title of insert character code dialog + #. Tooltip for the insert character code button +-#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:225 ++#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ++#: ../src/math-buttons.vala:386 + msgid "Insert Character Code" + msgstr "插入字符编码" + +@@ -395,59 +411,11 @@ + msgid "_Insert" + msgstr "插入(_I)" + +-#. Word size combo: 8 bits +-#: ../data/preferences.ui.h:2 +-msgid "8-bit" +-msgstr "8 位" +- +-#. Word size combo: 16 bits +-#: ../data/preferences.ui.h:4 +-msgid "16-bit" +-msgstr "16 位" +- +-#. Word size combo: 32 bits +-#: ../data/preferences.ui.h:6 +-msgid "32-bit" +-msgstr "32 位" +- +-#. Word size combo: 64 bits +-#: ../data/preferences.ui.h:8 +-msgid "64-bit" +-msgstr "64 位" +- +-#. Title of preferences dialog +-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:231 +-#: ../src/math-window.c:369 +-msgid "Preferences" +-msgstr "首选项" +- +-#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +-#: ../data/preferences.ui.h:11 +-msgid "_Angle units:" +-msgstr "角度单位(_A):" +- +-#. Preferences dialog: Label for display format combo box +-#: ../data/preferences.ui.h:13 +-msgid "Number _Format:" +-msgstr "数字格式(_F):" +- +-#. Preferences dialog: label for word size combo box +-#: ../data/preferences.ui.h:15 +-msgid "Word _size:" +-msgstr "字长(_S):" +- +-#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +-#: ../data/preferences.ui.h:17 +-msgid "Show trailing _zeroes" +-msgstr "显示末位零(_Z)" +- +-#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +-#: ../data/preferences.ui.h:19 +-msgid "Show _thousands separators" +-msgstr "显示千位分隔符(_T)" +- ++#. Program name in the about dialog + #. Title of main window +-#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:493 ++#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ++#: ../src/gnome-calculator.vala:265 ++#: ../src/math-window.vala:29 + msgid "Calculator" + msgstr "计算器" + +@@ -455,694 +423,707 @@ + msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" + msgstr "执行算术、科学或财务计算" + +-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:1 ++#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:3 ++msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;" ++msgstr "计算;算术;科学;金融;" ++ ++#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:1 + msgid "Accuracy value" + msgstr "精确度" + +-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:2 ++#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:2 + msgid "The number of digits displayed after the numeric point" + msgstr "小数点后显示的数字位数" + +-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:3 ++#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:3 + msgid "Word size" + msgstr "字长" + +-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:4 ++#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:4 + msgid "The size of the words used in bitwise operations" + msgstr "位运算所用字长" + +-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:5 ++#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:5 + msgid "Numeric Base" + msgstr "进位制" + +-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:6 ++#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:6 + msgid "The numeric base" + msgstr "进位制" + +-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:7 ++#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:7 + msgid "Show Thousands Separators" + msgstr "显示千位分隔符" + +-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:8 ++#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:8 + msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." + msgstr "设置是否在大数中显示千位分隔符。" + +-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:9 ++#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:9 + msgid "Show Trailing Zeroes" + msgstr "显示末位零" + +-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:10 ++#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:10 + msgid "" + "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " + "shown in the display value." + msgstr "表明是否在数值中小数点后显示末位零。" + +-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:11 ++#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:11 + msgid "Number format" + msgstr "数字格式" + +-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:12 ++#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:12 + msgid "The format to display numbers in" + msgstr "显示数字使用的格式" + +-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:13 ++#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:13 + msgid "Angle units" + msgstr "角度单位" + +-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:14 ++#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:14 + msgid "The angle units to use" + msgstr "使用角度单位" + +-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:15 ++#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:15 + msgid "Button mode" + msgstr "按钮模式" + +-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:16 ++#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:16 + msgid "The button mode" + msgstr "按钮模式" + +-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:17 ++#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:17 + msgid "Source currency" + msgstr "起始货币" + +-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:18 ++#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:18 + msgid "Currency of the current calculation" + msgstr "当前计算的货币" + +-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:19 ++#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:19 + msgid "Target currency" + msgstr "目标货币" + +-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:20 ++#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:20 + msgid "Currency to convert the current calculation into" + msgstr "转换到的货币单位" + +-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:21 ++#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:21 + msgid "Source units" + msgstr "起始单位" + +-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:22 ++#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:22 + msgid "Units of the current calculation" + msgstr "当前计量的单位" + +-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:23 ++#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:23 + msgid "Target units" + msgstr "目标单位" + +-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:24 ++#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:24 + msgid "Units to convert the current calculation into" + msgstr "转换到的计量单位" + +-#: ../src/currency-manager.c:30 ++#: ../src/currency.vala:28 + msgid "UAE Dirham" + msgstr "阿联酋迪拉姆" + +-#: ../src/currency-manager.c:31 ++#: ../src/currency.vala:29 + msgid "Australian Dollar" + msgstr "澳大利亚元" + +-#: ../src/currency-manager.c:32 ++#: ../src/currency.vala:30 + msgid "Bulgarian Lev" + msgstr "保加利亚列弗" + +-#: ../src/currency-manager.c:33 ++#: ../src/currency.vala:31 + msgid "Bahraini Dinar" + msgstr "巴林第纳尔" + +-#: ../src/currency-manager.c:34 ++#: ../src/currency.vala:32 + msgid "Brunei Dollar" + msgstr "文莱元" + +-#: ../src/currency-manager.c:35 ++#: ../src/currency.vala:33 + msgid "Brazilian Real" + msgstr "巴西雷亚尔" + +-#: ../src/currency-manager.c:36 ++#: ../src/currency.vala:34 + msgid "Botswana Pula" + msgstr "博茨瓦纳普拉" + +-#: ../src/currency-manager.c:37 ++#: ../src/currency.vala:35 + msgid "Canadian Dollar" + msgstr "加拿大元" + +-#: ../src/currency-manager.c:38 ++#: ../src/currency.vala:36 + msgid "CFA Franc" + msgstr "中非法郎" + +-#: ../src/currency-manager.c:39 ++#: ../src/currency.vala:37 + msgid "Swiss Franc" + msgstr "瑞士法郎" + +-#: ../src/currency-manager.c:40 ++#: ../src/currency.vala:38 + msgid "Chilean Peso" + msgstr "智利比索" + +-#: ../src/currency-manager.c:41 ++#: ../src/currency.vala:39 + msgid "Chinese Yuan" + msgstr "人民币" + +-#: ../src/currency-manager.c:42 ++#: ../src/currency.vala:40 + msgid "Colombian Peso" + msgstr "哥伦比亚比索" + +-#: ../src/currency-manager.c:43 ++#: ../src/currency.vala:41 + msgid "Czech Koruna" + msgstr "捷克克朗" + +-#: ../src/currency-manager.c:44 ++#: ../src/currency.vala:42 + msgid "Danish Krone" + msgstr "丹麦克朗" + +-#: ../src/currency-manager.c:45 ++#: ../src/currency.vala:43 + msgid "Algerian Dinar" + msgstr "阿尔及利亚第纳尔" + +-#: ../src/currency-manager.c:46 ++#: ../src/currency.vala:44 + msgid "Estonian Kroon" + msgstr "爱沙尼亚克朗" + +-#: ../src/currency-manager.c:47 ++#: ../src/currency.vala:45 + msgid "Euro" + msgstr "欧元" + +-#: ../src/currency-manager.c:48 ++#: ../src/currency.vala:46 + msgid "Pound Sterling" + msgstr "英镑" + +-#: ../src/currency-manager.c:49 ++#: ../src/currency.vala:47 + msgid "Hong Kong Dollar" + msgstr "港币" + +-#: ../src/currency-manager.c:50 ++#: ../src/currency.vala:48 + msgid "Croatian Kuna" + msgstr "克罗地亚库纳" + +-#: ../src/currency-manager.c:51 ++#: ../src/currency.vala:49 + msgid "Hungarian Forint" + msgstr "匈牙利福林" + +-#: ../src/currency-manager.c:52 ++#: ../src/currency.vala:50 + msgid "Indonesian Rupiah" + msgstr "印度尼西亚卢比" + +-#: ../src/currency-manager.c:53 ++#: ../src/currency.vala:51 + msgid "Israeli New Shekel" + msgstr "以色列新谢克尔" + +-#: ../src/currency-manager.c:54 ++#: ../src/currency.vala:52 + msgid "Indian Rupee" + msgstr "印度卢比" + +-#: ../src/currency-manager.c:55 ++#: ../src/currency.vala:53 + msgid "Iranian Rial" + msgstr "伊朗里亚尔" + +-#: ../src/currency-manager.c:56 ++#: ../src/currency.vala:54 + msgid "Icelandic Krona" + msgstr "冰岛克朗" + +-#: ../src/currency-manager.c:57 ++#: ../src/currency.vala:55 + msgid "Japanese Yen" + msgstr "日元" + +-#: ../src/currency-manager.c:58 ++#: ../src/currency.vala:56 + msgid "South Korean Won" + msgstr "韩元" + +-#: ../src/currency-manager.c:59 ++#: ../src/currency.vala:57 + msgid "Kuwaiti Dinar" + msgstr "科威特第纳尔" + +-#: ../src/currency-manager.c:60 ++#: ../src/currency.vala:58 + msgid "Kazakhstani Tenge" + msgstr "哈萨克斯坦腾格" + +-#: ../src/currency-manager.c:61 ++#: ../src/currency.vala:59 + msgid "Sri Lankan Rupee" + msgstr "斯里兰卡卢比" + +-#: ../src/currency-manager.c:62 ++#: ../src/currency.vala:60 + msgid "Lithuanian Litas" + msgstr "立陶宛立特" + +-#: ../src/currency-manager.c:63 ++#: ../src/currency.vala:61 + msgid "Latvian Lats" + msgstr "拉脱维亚拉特" + +-#: ../src/currency-manager.c:64 ++#: ../src/currency.vala:62 + msgid "Libyan Dinar" + msgstr "利比亚第纳尔" + +-#: ../src/currency-manager.c:65 ++#: ../src/currency.vala:63 + msgid "Mauritian Rupee" + msgstr "毛里求斯卢比" + +-#: ../src/currency-manager.c:66 ++#: ../src/currency.vala:64 + msgid "Mexican Peso" + msgstr "墨西哥比索" + +-#: ../src/currency-manager.c:67 ++#: ../src/currency.vala:65 + msgid "Malaysian Ringgit" + msgstr "马来西亚林吉特" + +-#: ../src/currency-manager.c:68 ++#: ../src/currency.vala:66 + msgid "Norwegian Krone" + msgstr "挪威克朗" + +-#: ../src/currency-manager.c:69 ++#: ../src/currency.vala:67 + msgid "Nepalese Rupee" + msgstr "尼泊尔卢比" + +-#: ../src/currency-manager.c:70 ++#: ../src/currency.vala:68 + msgid "New Zealand Dollar" + msgstr "新西兰元" + +-#: ../src/currency-manager.c:71 ++#: ../src/currency.vala:69 + msgid "Omani Rial" + msgstr "阿曼里亚尔" + +-#: ../src/currency-manager.c:72 ++#: ../src/currency.vala:70 + msgid "Peruvian Nuevo Sol" + msgstr "秘鲁新索尔" + +-#: ../src/currency-manager.c:73 ++#: ../src/currency.vala:71 + msgid "Philippine Peso" + msgstr "菲律宾比索" + +-#: ../src/currency-manager.c:74 ++#: ../src/currency.vala:72 + msgid "Pakistani Rupee" + msgstr "巴基斯坦卢比" + +-#: ../src/currency-manager.c:75 ++#: ../src/currency.vala:73 + msgid "Polish Zloty" + msgstr "波兰兹罗提" + +-#: ../src/currency-manager.c:76 ++#: ../src/currency.vala:74 + msgid "Qatari Riyal" + msgstr "卡塔尔里亚尔" + +-#: ../src/currency-manager.c:77 ++#: ../src/currency.vala:75 + msgid "New Romanian Leu" + msgstr "新罗马尼亚列伊" + +-#: ../src/currency-manager.c:78 ++#: ../src/currency.vala:76 + msgid "Russian Rouble" + msgstr "俄罗斯卢布" + +-#: ../src/currency-manager.c:79 ++#: ../src/currency.vala:77 + msgid "Saudi Riyal" + msgstr "沙特里亚尔" + + # 瑞典克郎 +-#: ../src/currency-manager.c:80 ++#: ../src/currency.vala:78 + msgid "Swedish Krona" + msgstr "瑞典克朗" + +-#: ../src/currency-manager.c:81 ++#: ../src/currency.vala:79 + msgid "Singapore Dollar" + msgstr "新加坡元" + +-#: ../src/currency-manager.c:82 ++#: ../src/currency.vala:80 + msgid "Thai Baht" + msgstr "泰铢" + +-#: ../src/currency-manager.c:83 ++#: ../src/currency.vala:81 + msgid "Tunisian Dinar" + msgstr "突尼斯第纳尔" + + # 土耳其新里拉 +-#: ../src/currency-manager.c:84 ++#: ../src/currency.vala:82 + msgid "New Turkish Lira" + msgstr "新土尔其里拉" + + # Trinidad and Tobago Dollar +-#: ../src/currency-manager.c:85 ++#: ../src/currency.vala:83 + msgid "T&T Dollar (TTD)" + msgstr "特立尼达和多巴哥元" + +-#: ../src/currency-manager.c:86 ++#: ../src/currency.vala:84 + msgid "US Dollar" + msgstr "美元" + +-#: ../src/currency-manager.c:87 ++#: ../src/currency.vala:85 + msgid "Uruguayan Peso" + msgstr "乌拉圭比索" + +-#: ../src/currency-manager.c:88 ++#: ../src/currency.vala:86 + msgid "Venezuelan Bolívar" + msgstr "委内瑞拉玻利瓦尔" + +-#: ../src/currency-manager.c:89 ++#: ../src/currency.vala:87 + msgid "South African Rand" + msgstr "南非兰特" + +-#: ../src/financial.c:70 ++#: ../src/financial.vala:114 + msgid "Error: the number of periods must be positive" + msgstr "错误:周期必须为正数" + +-#. Description on how to use gcalctool displayed on command-line +-#: ../src/gcalctool.c:77 +-#, c-format +-msgid "" +-"Usage:\n" +-" %s — Perform mathematical calculations" +-msgstr "" +-"用法:\n" +-" %s - 执行数学计算" ++#: ../src/gnome-calculator.vala:80 ++msgid "Basic" ++msgstr "基本" + +-#. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line +-#: ../src/gcalctool.c:85 +-#, c-format +-msgid "" +-"Help Options:\n" +-" -v, --version Show release version\n" +-" -h, -?, --help Show help options\n" +-" --help-all Show all help options\n" +-" --help-gtk Show GTK+ options" +-msgstr "" +-"帮助选项:\n" +-" -v, --version\t显示程序版本\n" +-" -h, -?, --help\t显示帮助选项\n" +-" -help-all\t\t显示所有帮助选项\n" +-" -help-gtk\t\t显示 GTK+ 选项" ++#: ../src/gnome-calculator.vala:81 ++msgid "Advanced" ++msgstr "高级" + +-#. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line +-#: ../src/gcalctool.c:96 +-#, c-format +-msgid "" +-"GTK+ Options:\n" +-" --class=CLASS Program class as used by the window " +-"manager\n" +-" --name=NAME Program name as used by the window " +-"manager\n" +-" --screen=SCREEN X screen to use\n" +-" --sync Make X calls synchronous\n" +-" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +-" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +-msgstr "" +-"GTK+ 选项:\n" +-" --class=类 窗口管理器所用的程序类\n" +-" --name=名称 窗口管理器所用的程序名\n" +-" --screen=屏幕 要使用的 X 屏幕\n" +-" --sync 同步 X 调用\n" +-" --gtk-module=模块 加载额外的 GTK+ 模块\n" +-" --g-fatal-warnings 给出所有重要警告" ++#: ../src/gnome-calculator.vala:82 ++msgid "Financial" ++msgstr "财务" + +-#. Description on gcalctool application options displayed on command-line +-#: ../src/gcalctool.c:110 +-#, c-format +-msgid "" +-"Application Options:\n" +-" -s, --solve Solve the given equation" ++#: ../src/gnome-calculator.vala:83 ++msgid "Programming" ++msgstr "编程" ++ ++#: ../src/gnome-calculator.vala:84 ++msgid "Mode" ++msgstr "模式" ++ ++#. Title of preferences dialog ++#: ../src/gnome-calculator.vala:87 ++#: ../src/math-preferences.vala:26 ++msgid "Preferences" ++msgstr "首选项" ++ ++#: ../src/gnome-calculator.vala:91 ++msgid "About Calculator" ++msgstr "关于计算器" ++ ++#: ../src/gnome-calculator.vala:92 ++msgid "Help" ++msgstr "帮助" ++ ++#: ../src/gnome-calculator.vala:93 ++msgid "Quit" ++msgstr "退出" ++ ++#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser ++#: ../src/gnome-calculator.vala:228 ++msgid "Unable to open help file" ++msgstr "无法打开帮助文件" ++ ++#. The translator credits. Please translate this with your name (s). ++#: ../src/gnome-calculator.vala:258 ++msgid "translator-credits" + msgstr "" +-"程序选项:\n" +-" -s,--solve <方程> 求解给出的方程" ++"Funda Wang , 2003, 2004\n" ++"Shaodong Di , 2008\n" ++"甘露 , 2009\n" ++"Aron Xu , 2009, 2010\n" ++"arccos , 2010\n" ++"YunQiang Su , 2010\n" ++"Tao Wei , 2010\n" ++"vicwjb , 2010\n" ++"Tao Wang , 2010\n" ++"朱涛 , 2010" + +-#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation +-#: ../src/gcalctool.c:154 +-#, c-format +-msgid "Argument --solve requires an equation to solve" +-msgstr "参数 --solve 需要一个方程以便求解" ++#. Short description in the about dialog ++#: ../src/gnome-calculator.vala:272 ++msgid "Calculator with financial and scientific modes." ++msgstr "带有财务和科学模式的计算器。" + +-#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument +-#: ../src/gcalctool.c:164 +-#, c-format +-msgid "Unknown argument '%s'" +-msgstr "未知参数“%s”" ++#: ../src/gnome-calculator.vala:305 ++msgid "Solve given equation" ++msgstr "解方程" ++ ++#: ../src/gnome-calculator.vala:313 ++msgid "Start with given equation" ++msgstr "从给出的方程开始" ++ ++#: ../src/gnome-calculator.vala:322 ++msgid "Show release version" ++msgstr "显示发行版本" + ++#. Configure buttons + #. Tooltip for the Pi button +-#: ../src/math-buttons.c:94 ++#: ../src/math-buttons.vala:298 + msgid "Pi [Ctrl+P]" + msgstr "圆周率 [Ctrl+P]" + + #. Tooltip for the Euler's Number button +-#: ../src/math-buttons.c:97 ++#: ../src/math-buttons.vala:300 + msgid "Euler’s Number" + msgstr "欧拉数" + + #. Tooltip for the subscript button +-#: ../src/math-buttons.c:102 ++#: ../src/math-buttons.vala:304 + msgid "Subscript mode [Alt]" + msgstr "下标模式 [Alt]" + + #. Tooltip for the superscript button +-#: ../src/math-buttons.c:105 ++#: ../src/math-buttons.vala:306 + msgid "Superscript mode [Ctrl]" + msgstr "上标模式 [Ctrl]" + + #. Tooltip for the scientific exponent button +-#: ../src/math-buttons.c:108 ++#: ../src/math-buttons.vala:308 + msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" + msgstr "科学记数法 [Ctrl+E]" + + #. Tooltip for the add button +-#: ../src/math-buttons.c:111 ++#: ../src/math-buttons.vala:310 + msgid "Add [+]" + msgstr "加法 [+]" + + #. Tooltip for the subtract button +-#: ../src/math-buttons.c:114 ++#: ../src/math-buttons.vala:312 + msgid "Subtract [-]" + msgstr "减法 [-]" + + #. Tooltip for the multiply button +-#: ../src/math-buttons.c:117 ++#: ../src/math-buttons.vala:314 + msgid "Multiply [*]" + msgstr "乘法 [*]" + + #. Tooltip for the divide button +-#: ../src/math-buttons.c:120 ++#: ../src/math-buttons.vala:316 + msgid "Divide [/]" + msgstr "除法 [/]" + + #. Tooltip for the modulus divide button +-#: ../src/math-buttons.c:123 ++#: ../src/math-buttons.vala:318 + msgid "Modulus divide" + msgstr "求余数" + + #. Tooltip for the additional functions button +-#: ../src/math-buttons.c:126 ++#: ../src/math-buttons.vala:320 + msgid "Additional Functions" + msgstr "附加函数" + + #. Tooltip for the exponent button +-#: ../src/math-buttons.c:129 ++#: ../src/math-buttons.vala:322 + msgid "Exponent [^ or **]" + msgstr "乘方 [^ 或 **]" + + #. Tooltip for the square button +-#: ../src/math-buttons.c:132 ++#: ../src/math-buttons.vala:324 + msgid "Square [Ctrl+2]" + msgstr "平方 [Ctrl+2]" + + #. Tooltip for the percentage button +-#: ../src/math-buttons.c:135 ++#: ../src/math-buttons.vala:326 + msgid "Percentage [%]" + msgstr "百分数 [%]" + + #. Tooltip for the factorial button +-#: ../src/math-buttons.c:138 ++#: ../src/math-buttons.vala:328 + msgid "Factorial [!]" + msgstr "阶乘 [!]" + + #. Tooltip for the absolute value button +-#: ../src/math-buttons.c:141 ++#: ../src/math-buttons.vala:330 + msgid "Absolute value [|]" + msgstr "绝对值 [|]" + + #. Tooltip for the complex argument component button +-#: ../src/math-buttons.c:144 ++#: ../src/math-buttons.vala:332 + msgid "Complex argument" + msgstr "复变量" + + #. Tooltip for the complex conjugate button +-#: ../src/math-buttons.c:147 ++#: ../src/math-buttons.vala:334 + msgid "Complex conjugate" + msgstr "复共轭" + + #. Tooltip for the root button +-#: ../src/math-buttons.c:150 ++#: ../src/math-buttons.vala:336 + msgid "Root [Ctrl+R]" + msgstr "根 [Ctrl+R]" + + #. Tooltip for the square root button +-#: ../src/math-buttons.c:153 ++#: ../src/math-buttons.vala:338 + msgid "Square root [Ctrl+R]" + msgstr "平方根 [Ctrl+R]" + + #. Tooltip for the logarithm button +-#: ../src/math-buttons.c:156 ++#: ../src/math-buttons.vala:340 + msgid "Logarithm" + msgstr "常用对数(以 10 为底)" + + #. Tooltip for the natural logarithm button +-#: ../src/math-buttons.c:159 ++#: ../src/math-buttons.vala:342 + msgid "Natural Logarithm" + msgstr "自然对数(以 e 为底)" + + #. Tooltip for the sine button +-#: ../src/math-buttons.c:162 ++#: ../src/math-buttons.vala:344 + msgid "Sine" + msgstr "正弦" + + #. Tooltip for the cosine button +-#: ../src/math-buttons.c:165 ++#: ../src/math-buttons.vala:346 + msgid "Cosine" + msgstr "余弦" + + #. Tooltip for the tangent button +-#: ../src/math-buttons.c:168 ++#: ../src/math-buttons.vala:348 + msgid "Tangent" + msgstr "正切" + + #. Tooltip for the hyperbolic sine button +-#: ../src/math-buttons.c:171 ++#: ../src/math-buttons.vala:350 + msgid "Hyperbolic Sine" + msgstr "双曲正弦" + + #. Tooltip for the hyperbolic cosine button +-#: ../src/math-buttons.c:174 ++#: ../src/math-buttons.vala:352 + msgid "Hyperbolic Cosine" + msgstr "双曲余弦" + + #. Tooltip for the hyperbolic tangent button +-#: ../src/math-buttons.c:177 ++#: ../src/math-buttons.vala:354 + msgid "Hyperbolic Tangent" + msgstr "双曲正切" + + #. Tooltip for the inverse button +-#: ../src/math-buttons.c:180 ++#: ../src/math-buttons.vala:356 + msgid "Inverse [Ctrl+I]" + msgstr "反函数或倒数 [Ctrl+I]" + + #. Tooltip for the boolean AND button +-#: ../src/math-buttons.c:183 ++#: ../src/math-buttons.vala:358 + msgid "Boolean AND" + msgstr "逻辑与" + + #. Tooltip for the boolean OR button +-#: ../src/math-buttons.c:186 ++#: ../src/math-buttons.vala:360 + msgid "Boolean OR" + msgstr "逻辑或" + + #. Tooltip for the exclusive OR button +-#: ../src/math-buttons.c:189 ++#: ../src/math-buttons.vala:362 + msgid "Boolean Exclusive OR" + msgstr "逻辑异或" + + #. Tooltip for the boolean NOT button +-#: ../src/math-buttons.c:192 ++#: ../src/math-buttons.vala:364 + msgid "Boolean NOT" + msgstr "逻辑非" + + #. Tooltip for the integer component button +-#: ../src/math-buttons.c:195 ../src/math-buttons.c:983 ++#: ../src/math-buttons.vala:366 ++#: ../src/math-buttons.vala:812 + msgid "Integer Component" + msgstr "整数部分" + + #. Tooltip for the fractional component button +-#: ../src/math-buttons.c:198 ../src/math-buttons.c:985 ++#: ../src/math-buttons.vala:368 ++#: ../src/math-buttons.vala:814 + msgid "Fractional Component" + msgstr "小数部分" + + #. Tooltip for the real component button +-#: ../src/math-buttons.c:201 ++#: ../src/math-buttons.vala:370 + msgid "Real Component" + msgstr "实数部分" + + #. Tooltip for the imaginary component button +-#: ../src/math-buttons.c:204 ++#: ../src/math-buttons.vala:372 + msgid "Imaginary Component" + msgstr "虚数部分" + + #. Tooltip for the ones' complement button +-#: ../src/math-buttons.c:207 ++#: ../src/math-buttons.vala:374 + msgid "Ones' Complement" + msgstr "反码" + + #. Tooltip for the two's complement button +-#: ../src/math-buttons.c:210 ++#: ../src/math-buttons.vala:376 + msgid "Two's Complement" + msgstr "补码" + + #. Tooltip for the truncate button +-#: ../src/math-buttons.c:213 ++#: ../src/math-buttons.vala:378 + msgid "Truncate" + msgstr "截断" + + #. Tooltip for the start group button +-#: ../src/math-buttons.c:216 ++#: ../src/math-buttons.vala:380 + msgid "Start Group [(]" + msgstr "开始组 [(]" + + #. Tooltip for the end group button +-#: ../src/math-buttons.c:219 ++#: ../src/math-buttons.vala:382 + msgid "End Group [)]" + msgstr "结束组 [)]" + + #. Tooltip for the solve button +-#: ../src/math-buttons.c:228 ++#: ../src/math-buttons.vala:388 + msgid "Calculate Result" + msgstr "计算结果" + + #. Tooltip for the factor button +-#: ../src/math-buttons.c:231 ++#: ../src/math-buttons.vala:390 + msgid "Factorize [Ctrl+F]" + msgstr "质因数分解 [Ctrl+F]" + + #. Tooltip for the clear button +-#: ../src/math-buttons.c:234 ++#: ../src/math-buttons.vala:392 + msgid "Clear Display [Escape]" + msgstr "清除显示 [Escape]" + + #. Tooltip for the undo button +-#: ../src/math-buttons.c:237 ++#: ../src/math-buttons.vala:394 + msgid "Undo [Ctrl+Z]" + msgstr "撤销 [Ctrl+Z]" + + #. Tooltip for the double declining depreciation button +-#: ../src/math-buttons.c:249 ++#: ../src/math-buttons.vala:402 + msgid "Double Declining Depreciation" + msgstr "双倍余额递减折旧" + + #. Tooltip for the financial term button +-#: ../src/math-buttons.c:255 ++#: ../src/math-buttons.vala:406 + msgid "Financial Term" + msgstr "财务" + + #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button +-#: ../src/math-buttons.c:258 ++#: ../src/math-buttons.vala:408 + msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" + msgstr "年数总和法折旧" + + #. Tooltip for the straight line depreciation button +-#: ../src/math-buttons.c:261 ++#: ../src/math-buttons.vala:410 + msgid "Straight Line Depreciation" + msgstr "直线折旧" + + #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ +-#: ../src/math-buttons.c:601 ++#: ../src/math-buttons.vala:523 + msgid "Binary" + msgstr "二进制" + + #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ +-#: ../src/math-buttons.c:605 ++#: ../src/math-buttons.vala:527 + msgid "Octal" + msgstr "八进制" + + #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 +-#: ../src/math-buttons.c:609 ++#: ../src/math-buttons.vala:531 + msgid "Decimal" + msgstr "十进制" + + #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ +-#: ../src/math-buttons.c:613 ++#: ../src/math-buttons.vala:535 + msgid "Hexadecimal" + msgstr "十六进制" + + #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) + #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) +-#: ../src/math-buttons.c:894 ../src/math-buttons.c:937 ++#: ../src/math-buttons.vala:743 ++#: ../src/math-buttons.vala:780 + #, c-format + msgid "_%d place" + msgid_plural "_%d places" +@@ -1150,1171 +1131,527 @@ + + #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) + #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) +-#: ../src/math-buttons.c:898 ../src/math-buttons.c:941 ++#: ../src/math-buttons.vala:748 ++#: ../src/math-buttons.vala:785 + #, c-format + msgid "%d place" + msgid_plural "%d places" + msgstr[0] "%d 位" + + #. Tooltip for the round button +-#: ../src/math-buttons.c:987 ++#: ../src/math-buttons.vala:816 + msgid "Round" + msgstr "舍入" + + #. Tooltip for the floor button +-#: ../src/math-buttons.c:989 ++#: ../src/math-buttons.vala:818 + msgid "Floor" + msgstr "下限" + + #. Tooltip for the ceiling button +-#: ../src/math-buttons.c:991 ++#: ../src/math-buttons.vala:820 + msgid "Ceiling" + msgstr "上限" + + #. Tooltip for the ceiling button +-#: ../src/math-buttons.c:993 ++#: ../src/math-buttons.vala:822 + msgid "Sign" + msgstr "符号" + + #. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]" +-#: ../src/math-converter.c:412 ++#: ../src/math-converter.vala:46 + msgid " in " + msgstr " 换算为 " + + #. Tooltip for swap conversion button +-#: ../src/math-converter.c:427 ++#: ../src/math-converter.vala:60 + msgid "Switch conversion units" + msgstr "转换单位" + ++#. Digits localized for the given language ++#: ../src/math-equation.vala:171 ++msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" ++msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" ++ + #. Error shown when trying to undo with no undo history +-#: ../src/math-equation.c:459 ++#: ../src/math-equation.vala:487 + msgid "No undo history" + msgstr "无撤销记录" + + #. Error shown when trying to redo with no redo history +-#: ../src/math-equation.c:486 ++#: ../src/math-equation.vala:503 + msgid "No redo history" + msgstr "无重做记录" + +-#: ../src/math-equation.c:944 ++#: ../src/math-equation.vala:732 + msgid "No sane value to store" + msgstr "没有要存储的标准值" + + #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +-#: ../src/math-equation.c:1226 ++#: ../src/math-equation.vala:888 + msgid "Overflow. Try a bigger word size" + msgstr "溢出。请尝试一个更大的字长" + + #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered +-#: ../src/math-equation.c:1231 ++#: ../src/math-equation.vala:893 + #, c-format + msgid "Unknown variable '%s'" + msgstr "未知变量“%s”" + + #. Error displayed to user when an unknown function is entered +-#: ../src/math-equation.c:1236 ++#: ../src/math-equation.vala:900 + #, c-format + msgid "Function '%s' is not defined" + msgstr "函数“%s”未定义" + + #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted +-#: ../src/math-equation.c:1241 ++#: ../src/math-equation.vala:907 + msgid "Unknown conversion" + msgstr "未知转换" + ++#: ../src/math-equation.vala:915 ++#, c-format ++msgid "Malformed expression at token '%s'" ++msgstr "符号 '%s' 有错误的表达式" ++ ++#. Unknown error. + #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation +-#: ../src/math-equation.c:1250 ++#: ../src/math-equation.vala:920 ++#: ../src/math-equation.vala:925 + msgid "Malformed expression" + msgstr "表达式格式错误" + +-#: ../src/math-equation.c:1264 ++#: ../src/math-equation.vala:936 + msgid "Calculating" + msgstr "计算" + + #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value +-#: ../src/math-equation.c:1380 ++#: ../src/math-equation.vala:1063 + msgid "Need an integer to factorize" + msgstr "分解因式运算需要一个整数" + +-#. This message is displayed in the status bar when a bit +-#. shift operation is performed and the display does not contain a number +-#: ../src/math-equation.c:1452 ++#. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does not contain a number ++#: ../src/math-equation.vala:1117 + msgid "No sane value to bitwise shift" + msgstr "没有正常数值可用于移位" + + #. Message displayed when cannot toggle bit in display +-#: ../src/math-equation.c:1483 ++#: ../src/math-equation.vala:1131 + msgid "Displayed value not an integer" + msgstr "显示的值不是整数" + +-#. Digits localized for the given language +-#: ../src/math-equation.c:1908 +-msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" +-msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" +- + #. Label on close button in preferences dialog +-#: ../src/math-preferences.c:236 ++#: ../src/math-preferences.vala:29 + msgid "_Close" + msgstr "关闭(_C):" + +-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations +-#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads +-#: ../src/math-preferences.c:246 ../src/unit-manager.c:54 +-msgid "Degrees" +-msgstr "角度(_G)" +- +-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations +-#: ../src/math-preferences.c:250 ../src/unit-manager.c:55 +-msgid "Radians" +-msgstr "弧度" +- +-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations +-#: ../src/math-preferences.c:254 ../src/unit-manager.c:56 +-msgid "Gradians" +-msgstr "百分度" ++#. Preferences dialog: Label for number format combo box ++#: ../src/math-preferences.vala:39 ++msgid "Number _Format:" ++msgstr "数字格式(_F):" + + #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) +-#: ../src/math-preferences.c:264 ++#: ../src/math-preferences.vala:56 + msgid "Automatic" + msgstr "自动" + + #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 +-#: ../src/math-preferences.c:268 ++#: ../src/math-preferences.vala:60 + msgid "Fixed" + msgstr "定点数" + + #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 +-#: ../src/math-preferences.c:272 ++#: ../src/math-preferences.vala:64 + msgid "Scientific" + msgstr "科学" + + #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k +-#: ../src/math-preferences.c:276 ++#: ../src/math-preferences.vala:68 + msgid "Engineering" + msgstr "工程" + + #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton +-#: ../src/math-preferences.c:287 ++#: ../src/math-preferences.vala:88 + #, c-format + msgid "Show %d decimal _places" + msgstr "显示 %d 个十进制位(_P)" + +-#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +-#: ../src/math-window.c:171 +-msgid "Unable to open help file" +-msgstr "无法打开帮助文件" +- +-#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +-#: ../src/math-window.c:204 +-msgid "translator-credits" +-msgstr "" +-"Funda Wang , 2003, 2004\n" +-"Shaodong Di , 2008\n" +-"甘露 , 2009\n" +-"Aron Xu , 2009, 2010\n" +-"arccos , 2010\n" +-"YunQiang Su , 2010\n" +-"Tao Wei , 2010\n" +-"vicwjb , 2010\n" +-"Tao Wang , 2010\n" +-"朱涛 , 2010" +- +-#. The license this software is under (GPL2+) +-#: ../src/math-window.c:207 +-msgid "" +-"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +-"(at your option) any later version.\n" +-"\n" +-"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" +-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +-"GNU General Public License for more details.\n" +-"\n" +-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +-"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +-msgstr "" +-"Gcalctool 是自由软件;您可以在自由软件基金会发布的 \n" +-"GNU 通用公共许可证的条款下重新分发和(或)修改它;\n" +-"您可以选择使用 GPL 第二版,\n" +-"或(按照您的意愿)任何更新的版本。\n" +-"\n" +-"Gcalctool 分发的目的是希望它物有所用,\n" +-"但是没有任何担保;没有对其适销性和某一特定目的下\n" +-"的适用性的任何哪怕是暗示的担保。\n" +-"请查阅 GNU 通用公共许可证以获得更多信息。\n" +-"你应该已经跟 Gcalctool 一起收到一份 GNU 通用公共许可证的副本;\n" +-"如果没有,请写信至:Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite " +-"330, Boston, MA 02111-1307, USA" +- +-#. Program name in the about dialog +-#: ../src/math-window.c:224 +-msgid "Gcalctool" +-msgstr "Gcalctool" +- +-#. Copyright notice in the about dialog +-#: ../src/math-window.c:228 +-msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors" +-msgstr "© 1986-2010 Gcalctool 作者" +- +-#. Short description in the about dialog +-#: ../src/math-window.c:232 +-msgid "Calculator with financial and scientific modes." +-msgstr "带有财务和科学模式的计算器。" +- +-#: ../src/math-window.c:362 +-msgid "Basic" +-msgstr "基本" +- +-#: ../src/math-window.c:363 +-msgid "Advanced" +-msgstr "高级" +- +-#: ../src/math-window.c:364 +-msgid "Financial" +-msgstr "财务" ++#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button ++#: ../src/math-preferences.vala:115 ++msgid "Show trailing _zeroes" ++msgstr "显示末位零(_Z)" + +-#: ../src/math-window.c:365 +-msgid "Programming" +-msgstr "编程" ++#. Preferences dialog: label for show show thousands separator check button ++#: ../src/math-preferences.vala:121 ++msgid "Show _thousands separators" ++msgstr "显示千位分隔符(_T)" + +-#: ../src/math-window.c:366 +-msgid "Mode" +-msgstr "模式" ++#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box ++#: ../src/math-preferences.vala:127 ++msgid "_Angle units:" ++msgstr "角度单位(_A):" + +-#: ../src/math-window.c:373 +-msgid "About Calculator" +-msgstr "关于计算器" ++#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations ++#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads ++#: ../src/math-preferences.vala:143 ++#: ../src/unit.vala:38 ++msgid "Degrees" ++msgstr "角度(_G)" + +-#: ../src/math-window.c:374 +-msgid "Help" +-msgstr "帮助" ++#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations ++#: ../src/math-preferences.vala:147 ++#: ../src/unit.vala:39 ++msgid "Radians" ++msgstr "弧度" + +-#: ../src/math-window.c:375 +-msgid "Quit" +-msgstr "退出" ++#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations ++#: ../src/math-preferences.vala:151 ++#: ../src/unit.vala:40 ++msgid "Gradians" ++msgstr "百分度" + +-#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +-#: ../src/mp-binary.c:115 +-msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" +-msgstr "逻辑与运算只对正整数有定义" ++#. Preferences dialog: Label for word size combo box ++#: ../src/math-preferences.vala:157 ++msgid "Word _size:" ++msgstr "字长(_S):" + +-#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +-#: ../src/mp-binary.c:128 +-msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" +-msgstr "逻辑或运算只对正整数定义" ++#. Word size combo: 8 bits ++#: ../src/math-preferences.vala:171 ++msgid "8 bits" ++msgstr "8 比特" + +-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +-#: ../src/mp-binary.c:141 +-msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" +-msgstr "逻辑异或运算只对正整数定义" ++#. Word size combo: 16 bits ++#: ../src/math-preferences.vala:173 ++msgid "16 bits" ++msgstr "16 比特" + +-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +-#: ../src/mp-binary.c:156 +-msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" +-msgstr "逻辑非运算只对正整数定义" ++#. Word size combo: 32 bits ++#: ../src/math-preferences.vala:175 ++msgid "32 bits" ++msgstr "32 比特" + +-#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values +-#: ../src/mp-binary.c:187 +-msgid "Shift is only possible on integer values" +-msgstr "只能对整数值进行移位运算" ++#. Word size combo: 64 bits ++#: ../src/math-preferences.vala:177 ++msgid "64 bits" ++msgstr "64 比特" + + #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero +-#: ../src/mp.c:148 ++#: ../src/number.vala:652 + msgid "Argument not defined for zero" + msgstr "参数值不能为零" + +-#: ../src/mp.c:299 +-msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" +-msgstr "溢出:该结果无法计算" +- +-#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero +-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605 +-msgid "Division by zero is undefined" +-msgstr "被零除未定义" ++#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent ++#: ../src/number.vala:909 ++#: ../src/number.vala:1858 ++msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" ++msgstr "负数的零次幂未定义" + + #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero +-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313 ++#: ../src/number.vala:992 ++#: ../src/number.vala:1025 + msgid "Logarithm of zero is undefined" + msgstr "零的对数未定义" + +-#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994 +-msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" +-msgstr "负数的零次幂未定义" +- +-#: ../src/mp.c:1704 +-msgid "Reciprocal of zero is undefined" +-msgstr "对零求倒数无意义" +- +-#: ../src/mp.c:1789 +-msgid "Root must be non-zero" +-msgstr "根次方数必需为非零值" +- +-#: ../src/mp.c:1807 +-msgid "Negative root of zero is undefined" +-msgstr "零的负数次方根无意义" +- +-#: ../src/mp.c:1813 +-msgid "nth root of negative number is undefined for even n" +-msgstr "对负数求偶次方根无意义" +- + #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +-#: ../src/mp.c:1934 ++#: ../src/number.vala:1043 + msgid "Factorial is only defined for natural numbers" + msgstr "阶乘运算仅对自然数有定义" + ++#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero ++#: ../src/number.vala:1119 ++#: ../src/number.vala:2608 ++msgid "Division by zero is undefined" ++msgstr "被零除未定义" ++ + #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +-#: ../src/mp.c:1954 ++#: ../src/number.vala:1159 + msgid "Modulus division is only defined for integers" + msgstr "取模运算仅对整数有意义" + + # fuzzy + #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined +-#: ../src/mp-trigonometric.c:310 ++#: ../src/number.vala:1227 + msgid "" +-"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" ++"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " ++"(90°)" + msgstr "正切函数对 (n+1/2)*π (90°,270° ...) 无意义" + + #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined +-#: ../src/mp-trigonometric.c:355 ++#: ../src/number.vala:1265 + msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" + msgstr "反正弦函数在 [-1,1] 范围之外无意义" + + #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined +-#: ../src/mp-trigonometric.c:372 ++#: ../src/number.vala:1280 + msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" + msgstr "反余弦函数在 [-1,1] 范围之外无意义" + + #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined +-#: ../src/mp-trigonometric.c:591 ++#: ../src/number.vala:1477 + msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" + msgstr "对小于 1 的数求反双曲余弦函数无意义" + + #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined +-#: ../src/mp-trigonometric.c:615 ++#: ../src/number.vala:1496 + msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" + msgstr "反双曲正切函数在 [-1,1] 范围之外无意义" + +-#: ../src/unit-manager.c:54 +-#, c-format +-msgctxt "unit-format" +-msgid "%s degrees" +-msgstr "%s degrees" +- +-#: ../src/unit-manager.c:54 +-msgctxt "unit-symbols" +-msgid "degree,degrees,deg" +-msgstr "degree,degrees,deg" ++#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values ++#: ../src/number.vala:1515 ++msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" ++msgstr "逻辑与运算只对正整数有定义" + +-#: ../src/unit-manager.c:55 +-#, c-format +-msgctxt "unit-format" +-msgid "%s radians" +-msgstr "%s radians" +- +-#: ../src/unit-manager.c:55 +-msgctxt "unit-symbols" +-msgid "radian,radians,rad" +-msgstr "radian,radians,rad" ++#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values ++#: ../src/number.vala:1527 ++msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" ++msgstr "逻辑或运算只对正整数定义" + +-#: ../src/unit-manager.c:56 +-#, c-format +-msgctxt "unit-format" +-msgid "%s gradians" +-msgstr "%s gradians" +- +-#: ../src/unit-manager.c:56 +-msgctxt "unit-symbols" +-msgid "gradian,gradians,grad" +-msgstr "gradian,gradians,grad" ++#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values ++#: ../src/number.vala:1539 ++msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" ++msgstr "逻辑异或运算只对正整数定义" ++ ++#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values ++#: ../src/number.vala:1551 ++msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" ++msgstr "逻辑非运算只对正整数定义" ++ ++#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values ++#: ../src/number.vala:1574 ++msgid "Shift is only possible on integer values" ++msgstr "只能对整数值进行移位运算" ++ ++#: ../src/number.vala:1878 ++msgid "Root must be non-zero" ++msgstr "根次方数必需为非零值" ++ ++#: ../src/number.vala:1895 ++msgid "Negative root of zero is undefined" ++msgstr "零的负数次方根无意义" ++ ++#: ../src/number.vala:1902 ++msgid "nth root of negative number is undefined for even n" ++msgstr "对负数求偶次方根无意义" ++ ++#: ../src/number.vala:2225 ++msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" ++msgstr "溢出:该结果无法计算" ++ ++#: ../src/number.vala:2553 ++msgid "Reciprocal of zero is undefined" ++msgstr "对零求倒数无意义" ++ ++#: ../src/unit.vala:29 ++msgid "Angle" ++msgstr "角度" ++ ++#: ../src/unit.vala:30 ++msgid "Length" ++msgstr "长度" + +-#: ../src/unit-manager.c:57 ++#: ../src/unit.vala:31 ++msgid "Area" ++msgstr "面积" ++ ++#: ../src/unit.vala:32 ++msgid "Volume" ++msgstr "体积" ++ ++#: ../src/unit.vala:33 ++msgid "Weight" ++msgstr "重量" ++ ++#: ../src/unit.vala:34 ++msgid "Duration" ++msgstr "时长" ++ ++#: ../src/unit.vala:35 ++msgid "Temperature" ++msgstr "温度" ++ ++#: ../src/unit.vala:41 + msgid "Parsecs" + msgstr "秒差距" + +-#: ../src/unit-manager.c:57 +-#, c-format +-msgctxt "unit-format" +-msgid "%s pc" +-msgstr "%s pc" +- +-#: ../src/unit-manager.c:57 +-msgctxt "unit-symbols" +-msgid "parsec,parsecs,pc" +-msgstr "parsec,parsecs,pc" +- +-#: ../src/unit-manager.c:58 ++#: ../src/unit.vala:42 + msgid "Light Years" + msgstr "光年" + +-#: ../src/unit-manager.c:58 +-#, c-format +-msgctxt "unit-format" +-msgid "%s ly" +-msgstr "%s ly" +- +-#: ../src/unit-manager.c:58 +-msgctxt "unit-symbols" +-msgid "lightyear,lightyears,ly" +-msgstr "lightyear,lightyears,ly" +- +-#: ../src/unit-manager.c:59 ++#: ../src/unit.vala:43 + msgid "Astronomical Units" + msgstr "天文单位" + +-#: ../src/unit-manager.c:59 +-#, c-format +-msgctxt "unit-format" +-msgid "%s au" +-msgstr "%s au" +- +-#: ../src/unit-manager.c:59 +-msgctxt "unit-symbols" +-msgid "au" +-msgstr "au" +- +-#: ../src/unit-manager.c:60 ++#: ../src/unit.vala:44 + msgid "Nautical Miles" + msgstr "海里" + +-#: ../src/unit-manager.c:60 +-#, c-format +-msgctxt "unit-format" +-msgid "%s nmi" +-msgstr "%s nmi" +- +-#: ../src/unit-manager.c:60 +-msgctxt "unit-symbols" +-msgid "nmi" +-msgstr "nmi" +- +-#: ../src/unit-manager.c:61 ++#: ../src/unit.vala:45 + msgid "Miles" + msgstr "英里" + +-#: ../src/unit-manager.c:61 +-#, c-format +-msgctxt "unit-format" +-msgid "%s mi" +-msgstr "%s mi" +- +-#: ../src/unit-manager.c:61 +-msgctxt "unit-symbols" +-msgid "mile,miles,mi" +-msgstr "mile,miles,mi" +- +-#: ../src/unit-manager.c:62 ++#: ../src/unit.vala:46 + msgid "Kilometers" + msgstr "千米" + +-#: ../src/unit-manager.c:62 +-#, c-format +-msgctxt "unit-format" +-msgid "%s km" +-msgstr "%s km" +- +-#: ../src/unit-manager.c:62 +-msgctxt "unit-symbols" +-msgid "kilometer,kilometers,km,kms" +-msgstr "kilometer,kilometers,km,kms" +- +-#: ../src/unit-manager.c:63 ++#: ../src/unit.vala:47 + msgid "Cables" + msgstr "链长" + +-#: ../src/unit-manager.c:63 +-#, c-format +-msgctxt "unit-format" +-msgid "%s cb" +-msgstr "%s cb" +- +-#: ../src/unit-manager.c:63 +-msgctxt "unit-symbols" +-msgid "cable,cables,cb" +-msgstr "cable,cables,cb" +- +-#: ../src/unit-manager.c:64 ++#: ../src/unit.vala:48 + msgid "Fathoms" + msgstr "英寻" + +-#: ../src/unit-manager.c:64 +-#, c-format +-msgctxt "unit-format" +-msgid "%s ftm" +-msgstr "%s ftm" +- +-#: ../src/unit-manager.c:64 +-msgctxt "unit-symbols" +-msgid "fathom,fathoms,ftm" +-msgstr "fathom,fathoms,ftm" +- +-#: ../src/unit-manager.c:65 ++#: ../src/unit.vala:49 + msgid "Meters" + msgstr "米" + +-#: ../src/unit-manager.c:65 +-#, c-format +-msgctxt "unit-format" +-msgid "%s m" +-msgstr "%s m" +- +-#: ../src/unit-manager.c:65 +-msgctxt "unit-symbols" +-msgid "meter,meters,m" +-msgstr "meter,meters,m" +- +-#: ../src/unit-manager.c:66 ++#: ../src/unit.vala:50 + msgid "Yards" + msgstr "码" + +-#: ../src/unit-manager.c:66 +-#, c-format +-msgctxt "unit-format" +-msgid "%s yd" +-msgstr "%s yd" +- +-#: ../src/unit-manager.c:66 +-msgctxt "unit-symbols" +-msgid "yard,yards,yd" +-msgstr "yard,yards,yd" +- +-#: ../src/unit-manager.c:67 ++#: ../src/unit.vala:51 + msgid "Feet" + msgstr "英尺" + +-#: ../src/unit-manager.c:67 +-#, c-format +-msgctxt "unit-format" +-msgid "%s ft" +-msgstr "%s ft" +- +-#: ../src/unit-manager.c:67 +-msgctxt "unit-symbols" +-msgid "foot,feet,ft" +-msgstr "foot,feet,ft" +- +-#: ../src/unit-manager.c:68 ++#: ../src/unit.vala:52 + msgid "Inches" + msgstr "英寸" + +-#: ../src/unit-manager.c:68 +-#, c-format +-msgctxt "unit-format" +-msgid "%s in" +-msgstr "%s in" +- +-#: ../src/unit-manager.c:68 +-msgctxt "unit-symbols" +-msgid "inch,inches,in" +-msgstr "inch,inches,in" +- +-#: ../src/unit-manager.c:69 ++#: ../src/unit.vala:53 + msgid "Centimeters" + msgstr "厘米" + +-#: ../src/unit-manager.c:69 +-#, c-format +-msgctxt "unit-format" +-msgid "%s cm" +-msgstr "%s cm" +- +-#: ../src/unit-manager.c:69 +-msgctxt "unit-symbols" +-msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" +-msgstr "centimeter,centimeters,cm,cms" +- +-#: ../src/unit-manager.c:70 ++#: ../src/unit.vala:54 + msgid "Millimeters" + msgstr "毫米" + +-#: ../src/unit-manager.c:70 +-#, c-format +-msgctxt "unit-format" +-msgid "%s mm" +-msgstr "%s mm" +- +-#: ../src/unit-manager.c:70 +-msgctxt "unit-symbols" +-msgid "millimeter,millimeters,mm" +-msgstr "millimeter,millimeters,mm" +- +-#: ../src/unit-manager.c:71 ++#: ../src/unit.vala:55 + msgid "Micrometers" + msgstr "微米" + +-#: ../src/unit-manager.c:71 +-#, c-format +-msgctxt "unit-format" +-msgid "%s μm" +-msgstr "%s μm" +- +-#: ../src/unit-manager.c:71 +-msgctxt "unit-symbols" +-msgid "micrometer,micrometers,um" +-msgstr "micrometer,micrometers,um" +- +-#: ../src/unit-manager.c:72 ++#: ../src/unit.vala:56 + msgid "Nanometers" + msgstr "纳米" + +-#: ../src/unit-manager.c:72 +-#, c-format +-msgctxt "unit-format" +-msgid "%s nm" +-msgstr "%s nm" +- +-#: ../src/unit-manager.c:72 +-msgctxt "unit-symbols" +-msgid "nanometer,nanometers,nm" +-msgstr "nanometer,nanometers,nm" +- +-#: ../src/unit-manager.c:73 ++#: ../src/unit.vala:57 + msgid "Hectares" + msgstr "公顷" + +-#: ../src/unit-manager.c:73 +-#, c-format +-msgctxt "unit-format" +-msgid "%s ha" +-msgstr "%s ha" +- +-#: ../src/unit-manager.c:73 +-msgctxt "unit-symbols" +-msgid "hectare,hectares,ha" +-msgstr "hectare,hectares,ha" +- +-#: ../src/unit-manager.c:74 ++#: ../src/unit.vala:58 + msgid "Acres" + msgstr "英亩" + +-#: ../src/unit-manager.c:74 +-#, c-format +-msgctxt "unit-format" +-msgid "%s acres" +-msgstr "%s acres" +- +-#: ../src/unit-manager.c:74 +-msgctxt "unit-symbols" +-msgid "acre,acres" +-msgstr "acre,acres" +- +-#: ../src/unit-manager.c:75 ++#: ../src/unit.vala:59 + msgid "Square Meters" + msgstr "平方米" + +-#: ../src/unit-manager.c:75 +-#, c-format +-msgctxt "unit-format" +-msgid "%s m²" +-msgstr "%s m²" +- +-#: ../src/unit-manager.c:75 +-msgctxt "unit-symbols" +-msgid "m²" +-msgstr "m²" +- +-#: ../src/unit-manager.c:76 ++#: ../src/unit.vala:60 + msgid "Square Centimeters" + msgstr "平方厘米" + +-#: ../src/unit-manager.c:76 +-#, c-format +-msgctxt "unit-format" +-msgid "%s cm²" +-msgstr "%s cm²" +- +-#: ../src/unit-manager.c:76 +-msgctxt "unit-symbols" +-msgid "cm²" +-msgstr "cm²" +- +-#: ../src/unit-manager.c:77 ++#: ../src/unit.vala:61 + msgid "Square Millimeters" + msgstr "平方毫米" + +-#: ../src/unit-manager.c:77 +-#, c-format +-msgctxt "unit-format" +-msgid "%s mm²" +-msgstr "%s mm²" +- +-#: ../src/unit-manager.c:77 +-msgctxt "unit-symbols" +-msgid "mm²" +-msgstr "mm²" +- +-#: ../src/unit-manager.c:78 ++#: ../src/unit.vala:62 + msgid "Cubic Meters" + msgstr "立方米" + +-#: ../src/unit-manager.c:78 +-#, c-format +-msgctxt "unit-format" +-msgid "%s m³" +-msgstr "%s m³" +- +-#: ../src/unit-manager.c:78 +-msgctxt "unit-symbols" +-msgid "m³" +-msgstr "m³" +- +-#: ../src/unit-manager.c:79 ++#: ../src/unit.vala:63 + msgid "Gallons" + msgstr "加仑" + +-#: ../src/unit-manager.c:79 +-#, c-format +-msgctxt "unit-format" +-msgid "%s gal" +-msgstr "%s gal" +- +-#: ../src/unit-manager.c:79 +-msgctxt "unit-symbols" +-msgid "gallon,gallons,gal" +-msgstr "gallon,gallons,gal" +- +-#: ../src/unit-manager.c:80 ++#: ../src/unit.vala:64 + msgid "Litres" + msgstr "公升" + +-#: ../src/unit-manager.c:80 +-#, c-format +-msgctxt "unit-format" +-msgid "%s L" +-msgstr "%s L" +- +-#: ../src/unit-manager.c:80 +-msgctxt "unit-symbols" +-msgid "litre,litres,liter,liters,L" +-msgstr "litre,litres,liter,liters,L" +- +-#: ../src/unit-manager.c:81 ++#: ../src/unit.vala:65 + msgid "Quarts" + msgstr "夸脱" + +-#: ../src/unit-manager.c:81 +-#, c-format +-msgctxt "unit-format" +-msgid "%s qt" +-msgstr "%s qt" +- +-#: ../src/unit-manager.c:81 +-msgctxt "unit-symbols" +-msgid "quart,quarts,qt" +-msgstr "quart,quarts,qt" +- +-#: ../src/unit-manager.c:82 ++#: ../src/unit.vala:66 + msgid "Pints" + msgstr "品脱" + +-#: ../src/unit-manager.c:82 +-#, c-format +-msgctxt "unit-format" +-msgid "%s pt" +-msgstr "%s pt" +- +-#: ../src/unit-manager.c:82 +-msgctxt "unit-symbols" +-msgid "pint,pints,pt" +-msgstr "pint,pints,pt" +- +-#: ../src/unit-manager.c:83 ++#: ../src/unit.vala:67 + msgid "Millilitres" + msgstr "毫升" + +-#: ../src/unit-manager.c:83 +-#, c-format +-msgctxt "unit-format" +-msgid "%s mL" +-msgstr "%s mL" +- +-#: ../src/unit-manager.c:83 +-msgctxt "unit-symbols" +-msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" +-msgstr "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" +- +-#: ../src/unit-manager.c:84 ++#: ../src/unit.vala:68 + msgid "Microlitres" + msgstr "微升" + +-#: ../src/unit-manager.c:84 +-#, c-format +-msgctxt "unit-format" +-msgid "%s μL" +-msgstr "%s μL" +- +-#: ../src/unit-manager.c:84 +-msgctxt "unit-symbols" +-msgid "mm³,μL,uL" +-msgstr "mm³,μL,uL" +- +-#: ../src/unit-manager.c:85 ++#: ../src/unit.vala:69 + msgid "Tonnes" + msgstr "吨" + +-#: ../src/unit-manager.c:85 +-#, c-format +-msgctxt "unit-format" +-msgid "%s T" +-msgstr "%s T" +- +-#: ../src/unit-manager.c:85 +-msgctxt "unit-symbols" +-msgid "tonne,tonnes" +-msgstr "tonne,tonnes" +- +-#: ../src/unit-manager.c:86 ++#: ../src/unit.vala:70 + msgid "Kilograms" + msgstr "千克" + +-#: ../src/unit-manager.c:86 +-#, c-format +-msgctxt "unit-format" +-msgid "%s kg" +-msgstr "%s kg" +- +-#: ../src/unit-manager.c:86 +-msgctxt "unit-symbols" +-msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" +-msgstr "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" +- +-#: ../src/unit-manager.c:87 ++#: ../src/unit.vala:71 + msgid "Pounds" + msgstr "磅" + +-#: ../src/unit-manager.c:87 +-#, c-format +-msgctxt "unit-format" +-msgid "%s lb" +-msgstr "%s lb" +- +-#: ../src/unit-manager.c:87 +-msgctxt "unit-symbols" +-msgid "pound,pounds,lb" +-msgstr "pound,pounds,lb" +- +-#: ../src/unit-manager.c:88 ++#: ../src/unit.vala:72 + msgid "Ounces" + msgstr "盎司" + +-#: ../src/unit-manager.c:88 +-#, c-format +-msgctxt "unit-format" +-msgid "%s oz" +-msgstr "%s oz" +- +-#: ../src/unit-manager.c:88 +-msgctxt "unit-symbols" +-msgid "ounce,ounces,oz" +-msgstr "ounce,ounces,oz" +- +-#: ../src/unit-manager.c:89 ++#: ../src/unit.vala:73 + msgid "Grams" + msgstr "克" + +-#: ../src/unit-manager.c:89 +-#, c-format +-msgctxt "unit-format" +-msgid "%s g" +-msgstr "%s g" +- +-#: ../src/unit-manager.c:89 +-msgctxt "unit-symbols" +-msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" +-msgstr "gram,grams,gramme,grammes,g" +- +-#: ../src/unit-manager.c:90 ++#: ../src/unit.vala:74 + msgid "Years" + msgstr "年" + +-#: ../src/unit-manager.c:90 +-#, c-format +-msgctxt "unit-format" +-msgid "%s years" +-msgstr "%s years" +- +-#: ../src/unit-manager.c:90 +-msgctxt "unit-symbols" +-msgid "year,years" +-msgstr "year,years" +- +-#: ../src/unit-manager.c:91 ++#: ../src/unit.vala:75 + msgid "Days" + msgstr "天" + +-#: ../src/unit-manager.c:91 +-#, c-format +-msgctxt "unit-format" +-msgid "%s days" +-msgstr "%s days" +- +-#: ../src/unit-manager.c:91 +-msgctxt "unit-symbols" +-msgid "day,days" +-msgstr "day,days" +- +-#: ../src/unit-manager.c:92 ++#: ../src/unit.vala:76 + msgid "Hours" + msgstr "时" + +-#: ../src/unit-manager.c:92 +-#, c-format +-msgctxt "unit-format" +-msgid "%s hours" +-msgstr "%s hours" +- +-#: ../src/unit-manager.c:92 +-msgctxt "unit-symbols" +-msgid "hour,hours" +-msgstr "hour,hours" +- +-#: ../src/unit-manager.c:93 ++#: ../src/unit.vala:77 + msgid "Minutes" + msgstr "分" + +-#: ../src/unit-manager.c:93 +-#, c-format +-msgctxt "unit-format" +-msgid "%s minutes" +-msgstr "%s minutes" +- +-#: ../src/unit-manager.c:93 +-msgctxt "unit-symbols" +-msgid "minute,minutes" +-msgstr "minute,minutes" +- +-#: ../src/unit-manager.c:94 ++#: ../src/unit.vala:78 + msgid "Seconds" + msgstr "秒" + +-#: ../src/unit-manager.c:94 +-#, c-format +-msgctxt "unit-format" +-msgid "%s s" +-msgstr "%s s" +- +-#: ../src/unit-manager.c:94 +-msgctxt "unit-symbols" +-msgid "second,seconds,s" +-msgstr "second,seconds,s" +- +-#: ../src/unit-manager.c:95 ++#: ../src/unit.vala:79 + msgid "Milliseconds" + msgstr "毫秒" + +-#: ../src/unit-manager.c:95 +-#, c-format +-msgctxt "unit-format" +-msgid "%s ms" +-msgstr "%s ms" +- +-#: ../src/unit-manager.c:95 +-msgctxt "unit-symbols" +-msgid "millisecond,milliseconds,ms" +-msgstr "millisecond,milliseconds,ms" +- +-#: ../src/unit-manager.c:96 ++#: ../src/unit.vala:80 + msgid "Microseconds" + msgstr "微秒" + +-#: ../src/unit-manager.c:96 +-#, c-format +-msgctxt "unit-format" +-msgid "%s μs" +-msgstr "%s μs" +- +-#: ../src/unit-manager.c:96 +-msgctxt "unit-symbols" +-msgid "microsecond,microseconds,us,μs" +-msgstr "microsecond,microseconds,us,μs" +- +-#: ../src/unit-manager.c:97 ++#: ../src/unit.vala:81 + msgid "Celsius" + msgstr "摄氏度" + +-#: ../src/unit-manager.c:97 +-#, c-format +-msgctxt "unit-format" +-msgid "%s ˚C" +-msgstr "%s ˚C" +- +-#: ../src/unit-manager.c:97 +-msgctxt "unit-symbols" +-msgid "degC,˚C" +-msgstr "degC,˚C" +- + # should be Fahrenheit? +-#: ../src/unit-manager.c:98 ++#: ../src/unit.vala:82 + msgid "Farenheit" + msgstr "华氏度" + +-#: ../src/unit-manager.c:98 +-#, c-format +-msgctxt "unit-format" +-msgid "%s ˚F" +-msgstr "%s ˚F" +- +-#: ../src/unit-manager.c:98 +-msgctxt "unit-symbols" +-msgid "degF,˚F" +-msgstr "degF,˚F" +- +-#: ../src/unit-manager.c:99 ++#: ../src/unit.vala:83 + msgid "Kelvin" + msgstr "开尔文" + +-#: ../src/unit-manager.c:99 +-#, c-format +-msgctxt "unit-format" +-msgid "%s K" +-msgstr "%s K" +- +-#: ../src/unit-manager.c:99 +-msgctxt "unit-symbols" +-msgid "K" +-msgstr "K" +- +-#: ../src/unit-manager.c:100 ++#: ../src/unit.vala:84 + msgid "Rankine" + msgstr "兰金" + +-#: ../src/unit-manager.c:100 +-#, c-format +-msgctxt "unit-format" +-msgid "%s ˚R" +-msgstr "%s ˚R" +- +-#: ../src/unit-manager.c:100 +-msgctxt "unit-symbols" +-msgid "degR,˚R,˚Ra" +-msgstr "degR,˚R,˚Ra" +- +-#: ../src/unit-manager.c:109 +-msgid "Angle" +-msgstr "角度" +- +-#: ../src/unit-manager.c:110 +-msgid "Length" +-msgstr "长度" +- +-#: ../src/unit-manager.c:111 +-msgid "Area" +-msgstr "面积" +- +-#: ../src/unit-manager.c:112 +-msgid "Volume" +-msgstr "体积" +- +-#: ../src/unit-manager.c:113 +-msgid "Weight" +-msgstr "重量" +- +-#: ../src/unit-manager.c:114 +-msgid "Duration" +-msgstr "时长" +- +-#: ../src/unit-manager.c:115 +-msgid "Temperature" +-msgstr "温度" +- +-#: ../src/unit-manager.c:127 ++#: ../src/unit.vala:86 + msgid "Currency" + msgstr "货币" + + #. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 +-#: ../src/unit-manager.c:137 ++#: ../src/unit.vala:92 + #, c-format + msgid "%s%%s" + msgstr "%s%%s" +- +-#~ msgid "_Calculator" +-#~ msgstr "计算器(_C)" +- +-#~ msgid "_Mode" +-#~ msgstr "模式(_M)" +- +-#~ msgid "_Contents" +-#~ msgstr "内容(_C)" +- +-#~ msgctxt "unit-format" +-#~ msgid "%s˚K" +-#~ msgstr "%s˚K" +- +-#~ msgctxt "unit-symbols" +-#~ msgid "degK,˚K" +-#~ msgstr "degK,˚K" +- +-#~ msgid "Recall" +-#~ msgstr "召回" +- +-#~ msgid "← R" +-#~ msgstr "← R" +- +-#~ msgid "→ R" +-#~ msgstr "→ R" +- +-#~ msgid "Assign Variable" +-#~ msgstr "指定变量" +- +-#~ msgid "Insert Variable" +-#~ msgstr "插入变量" +- +-#~ msgid "Angle Units" +-#~ msgstr "角度单位" +- +-#~ msgid "Area Units" +-#~ msgstr "面积单位" +- +-#~ msgid "cm³" +-#~ msgstr "立方厘米" +- +-#~ msgid "mm³" +-#~ msgstr "立方毫米" +- +-#~ msgid "Time Units" +-#~ msgstr "时间单位" +- +-#~ msgid "%s%s = %s%s" +-#~ msgstr "%s%s = %s%s" +- +-#~ msgid "No variables defined" +-#~ msgstr "未定义变量" +- +-#~ msgid "Clear" +-#~ msgstr "清屏" +- +-#~ msgid "Undo" +-#~ msgstr "撤销" +- +-#~ msgid "← R" +-#~ msgstr "← R" +- +-#~ msgid "→ R" +-#~ msgstr "→ R" +- +-#~ msgid "¤$€" +-#~ msgstr "¤$€" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Converts between different currencies. Enter the amount and the currency " +-#~ "you want to convert from on the upper row, and the currency you want to " +-#~ "convert to on the lower row, and the amount will be displayed on the " +-#~ "lower row." +-#~ msgstr "" +-#~ "在不同币制之间进行转换。在上面一排输入待转换的货币数量,在下面一排输入目的" +-#~ "货币,转换值将会显示在下而一排。" +- +-#~ msgid "Currency Conversion" +-#~ msgstr "币制转换" +- +-#~ msgid "Display Mode" +-#~ msgstr "显示模式" +- +-#~ msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed." +-#~ msgstr "设置是否在启动时显示内存寄存器窗口。" +- +-#~ msgid "Show Registers" +-#~ msgstr "显示内存寄存器" diff --git a/SPECS/gnome-calculator.spec b/SPECS/gnome-calculator.spec index 7522097..4381202 100644 --- a/SPECS/gnome-calculator.spec +++ b/SPECS/gnome-calculator.spec @@ -1,6 +1,6 @@ Name: gnome-calculator Version: 3.8.2 -Release: 1%{?dist} +Release: 4%{?dist} Summary: A desktop calculator Group: Applications/System @@ -9,6 +9,8 @@ URL: http://live.gnome.org/Gcalctool #VCS: git:git://git.gnome.org/gcalctool Source0: http://download.gnome.org/sources/%{name}/3.8/%{name}-%{version}.tar.xz +Patch0: gnome-calculator-translations.patch + BuildRequires: glib2-devel BuildRequires: gtk3-devel BuildRequires: libsoup-devel @@ -35,6 +37,8 @@ to do its arithmetic to give a high degree of accuracy. %prep %setup -q +%patch0 -p2 -b .translations + %build %configure @@ -71,6 +75,16 @@ glib-compile-schemas %{_datadir}/glib-2.0/schemas &> /dev/null || : %changelog +* Fri Jan 24 2014 Daniel Mach - 3.8.2-4 +- Mass rebuild 2014-01-24 + +* Wed Jan 22 2014 Alexander Larsson - 3.8.2-3 +- Add missing translations + Resolves: rhbz#1030337 + +* Fri Dec 27 2013 Daniel Mach - 3.8.2-2 +- Mass rebuild 2013-12-27 + * Mon May 13 2013 Matthias Clasen - 3.8.2-1 - Update to 3.8.2