diff --git a/SOURCES/private-SPICE-connection.patch b/SOURCES/private-SPICE-connection.patch new file mode 100644 index 0000000..0dd3952 --- /dev/null +++ b/SOURCES/private-SPICE-connection.patch @@ -0,0 +1,271 @@ +From 95b3cb3c134e5afc4f9b6f805aa65db6f46d966f Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: "Zeeshan Ali (Khattak)" +Date: Wed, 19 Nov 2014 00:46:51 +0000 +Subject: [PATCH] Private SPICE connection + +This is a squash of all patches that: + +* connect to local VMs through FD. +* add TCP-less SPICE device to new VMs. + +https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=738573 +--- + src/display.vala | 6 ++++-- + src/libvirt-machine-properties.vala | 2 +- + src/libvirt-machine.vala | 27 ++++++++++++++++++++++----- + src/spice-display.vala | 28 ++++++++++++++++++++++++---- + src/vm-configurator.vala | 18 ++++++++++++++---- + src/vnc-display.vala | 4 ++-- + 6 files changed, 67 insertions(+), 18 deletions(-) + +diff --git a/src/display.vala b/src/display.vala +index ffe1b0e..ba06ef0 100644 +--- a/src/display.vala ++++ b/src/display.vala +@@ -3,7 +3,7 @@ + + private abstract class Boxes.Display: GLib.Object, Boxes.IPropertiesProvider { + public abstract string protocol { get; } +- public abstract string uri { owned get; } ++ public abstract string? uri { owned get; } + + public BoxConfig? config { get; set; } + public bool can_grab_mouse { get; protected set; } +@@ -19,6 +19,8 @@ + public signal void disconnected (bool connection_failed); + public signal void got_error (string message); + ++ public delegate int OpenFDFunc (); ++ + public abstract Gtk.Widget get_display (int n); + public abstract Gdk.Pixbuf? get_pixbuf (int n) throws Boxes.Error; + public abstract void set_enable_inputs (Gtk.Widget widget, bool enable); +@@ -28,7 +30,7 @@ public virtual bool should_keep_alive () { + return false; + } + +- public abstract void connect_it () throws GLib.Error; ++ public abstract void connect_it (OpenFDFunc? open_fd = null) throws GLib.Error; + public abstract void disconnect_it (); + + public virtual void collect_logs (StringBuilder builder) { +diff --git a/src/libvirt-machine-properties.vala b/src/libvirt-machine-properties.vala +index 657875a..9dd2b3c 100644 +--- a/src/libvirt-machine-properties.vala ++++ b/src/libvirt-machine-properties.vala +@@ -131,7 +131,7 @@ private string collect_logs () { + }); + + add_string_property (ref list, _("Virtualizer"), machine.source.uri); +- if (machine.display != null) ++ if (machine.display != null && machine.display.uri != null) + property = add_string_property (ref list, _("URI"), machine.display.uri); + break; + +diff --git a/src/libvirt-machine.vala b/src/libvirt-machine.vala +index 22532b6..d22b664 100644 +--- a/src/libvirt-machine.vala ++++ b/src/libvirt-machine.vala +@@ -48,7 +48,20 @@ public override async void connect_display (Machine.ConnectFlags flags) throws G + } + + if (update_display ()) { +- display.connect_it (); ++ Display.OpenFDFunc? open_fd = null; ++ ++ if (source.uri.has_prefix ("qemu+unix")) ++ open_fd = () => { ++ try { ++ return domain.open_graphics_fd (0, 0); ++ } catch (GLib.Error error) { ++ critical ("Failed to open graphics for %s: %s", name, error.message); ++ ++ return -1; ++ } ++ }; ++ ++ display.connect_it (open_fd); + } else { + show_display (); + display.set_enable_audio (true); +@@ -337,23 +350,27 @@ public bool update_display () throws GLib.Error { + } + + private Display? create_display () throws Boxes.Error { +- string type, port, socket, host; ++ string type, port_str, socket, host; + + var xmldoc = domain_config.to_xml (); + type = extract_xpath (xmldoc, "string(/domain/devices/graphics/@type)", true); +- port = extract_xpath (xmldoc, @"string(/domain/devices/graphics[@type='$type']/@port)"); ++ port_str = extract_xpath (xmldoc, @"string(/domain/devices/graphics[@type='$type']/@port)"); + socket = extract_xpath (xmldoc, @"string(/domain/devices/graphics[@type='$type']/@socket)"); + host = extract_xpath (xmldoc, @"string(/domain/devices/graphics[@type='$type']/@listen)"); ++ var port = int.parse (port_str); + + if (host == null || host == "") + host = "localhost"; + + switch (type) { + case "spice": +- return new SpiceDisplay (this, config, host, int.parse (port)); ++ if (port > 0) ++ return new SpiceDisplay (this, config, host, port); ++ else ++ return new SpiceDisplay.priv (this, config); + + case "vnc": +- return new VncDisplay (config, host, int.parse (port)); ++ return new VncDisplay (config, host, port); + + default: + throw new Boxes.Error.INVALID ("unsupported display of type " + type); +diff --git a/src/spice-display.vala b/src/spice-display.vala +index da97e5a..485d561 100644 +--- a/src/spice-display.vala ++++ b/src/spice-display.vala +@@ -4,7 +4,7 @@ + + private class Boxes.SpiceDisplay: Boxes.Display { + public override string protocol { get { return "SPICE"; } } +- public override string uri { owned get { return session.uri; } } ++ public override string? uri { owned get { return session.uri; } } + public GLib.ByteArray ca_cert { owned get { return session.ca; } set { session.ca = value; } } + + private weak Machine machine; // Weak ref for avoiding cyclic ref +@@ -124,6 +124,15 @@ public SpiceDisplay (Machine machine, BoxConfig config, string host, int port, i + session.uri = uri; + } + ++ public SpiceDisplay.priv (Machine machine, BoxConfig config) { ++ this.machine = machine; ++ machine.notify["ui-state"].connect (ui_state_changed); ++ ++ this.config = config; ++ ++ config.sync_properties (gtk_session, gtk_session_sync_properties); ++ } ++ + public override Gtk.Widget get_display (int n) { + var display = displays.lookup (n) as Spice.Display; + +@@ -204,7 +213,7 @@ public override void collect_logs (StringBuilder builder) { + } + } + +- public override void connect_it () { ++ public override void connect_it (Display.OpenFDFunc? open_fd = null) { + // We only initiate connection once + if (connected) + return; +@@ -212,11 +221,19 @@ public override void connect_it () { + + main_cleanup (); + +- // FIXME: vala does't want to put this in ctor.. ++ // FIXME: vala does't want to put this in constructor.. + if (channel_new_id == 0) + channel_new_id = session.channel_new.connect ((channel) => { + var id = channel.channel_id; + ++ if (open_fd != null) ++ channel.open_fd.connect (() => { ++ int fd; ++ ++ fd = open_fd (); ++ channel.open_fd (fd); ++ }); ++ + if (channel is Spice.MainChannel) { + main_channel = channel as Spice.MainChannel; + main_event_id = main_channel.channel_event.connect (main_event); +@@ -251,7 +268,10 @@ public override void connect_it () { + }); + + session.password = password; +- session.connect (); ++ if (open_fd != null) ++ session.open_fd (-1); ++ else ++ session.connect (); + } + + public override void disconnect_it () { +diff --git a/src/vm-configurator.vala b/src/vm-configurator.vala +index 6b8f9c6..0e567c0 100644 +--- a/src/vm-configurator.vala ++++ b/src/vm-configurator.vala +@@ -68,10 +68,7 @@ public static Domain create_domain_config (InstallerMedia install_media, string + set_target_media_config (domain, target_path, install_media); + install_media.setup_domain_config (domain); + +- var graphics = new DomainGraphicsSpice (); +- graphics.set_autoport (true); +- graphics.set_image_compression (DomainGraphicsSpiceImageCompression.OFF); +- domain.add_device (graphics); ++ add_graphics_device (domain); + + // SPICE agent channel. This is needed for features like copy&paste between host and guest etc to work. + var channel = new DomainChannel (); +@@ -245,9 +242,12 @@ public static async void update_existing_domain (Domain domain, + // First remove user and 'network' (used by system libvirt machines) interface device + GLib.List devices = null; + DomainInterface iface = null; ++ DomainGraphicsSpice graphics = null; + foreach (var device in domain.get_devices ()) { + if (device is DomainInterfaceUser || device is DomainInterfaceNetwork) + iface = device as DomainInterface; ++ else if (device is DomainGraphicsSpice) ++ graphics = device as DomainGraphicsSpice; + else + devices.prepend (device); + } +@@ -259,6 +259,9 @@ public static async void update_existing_domain (Domain domain, + var virtio = iface.get_model () == "virtio"; + add_network_interface (domain, true, virtio); + } ++ ++ if (graphics != null) ++ add_graphics_device (domain); + } + + public static void set_target_media_config (Domain domain, +@@ -468,6 +471,13 @@ public static void add_network_interface (Domain domain, bool bridge, bool virti + domain.add_device (iface); + } + ++ public static void add_graphics_device (Domain domain) { ++ var graphics = new DomainGraphicsSpice (); ++ graphics.set_autoport (false); ++ graphics.set_image_compression (DomainGraphicsSpiceImageCompression.OFF); ++ domain.add_device (graphics); ++ } ++ + private static DomainControllerUsb create_usb_controller (DomainControllerUsbModel model, + DomainControllerUsb? master = null, + uint index = 0, +diff --git a/src/vnc-display.vala b/src/vnc-display.vala +index 67213ff..ccf3973 100644 +--- a/src/vnc-display.vala ++++ b/src/vnc-display.vala +@@ -4,7 +4,7 @@ + + private class Boxes.VncDisplay: Boxes.Display { + public override string protocol { get { return "VNC"; } } +- public override string uri { owned get { return @"vnc://$host:$port"; } } ++ public override string? uri { owned get { return @"vnc://$host:$port"; } } + private Vnc.Display display; + private string host; + private int port; +@@ -114,7 +114,7 @@ public override void set_enable_inputs (Gtk.Widget widget, bool enable) { + return display.get_pixbuf (); + } + +- public override void connect_it () throws GLib.Error { ++ public override void connect_it (Display.OpenFDFunc? open_fd = null) throws GLib.Error { + // We only initiate connection once + if (connected) + return; +-- +2.5.5 + diff --git a/SOURCES/translations.patch b/SOURCES/translations.patch new file mode 100644 index 0000000..73d794b --- /dev/null +++ b/SOURCES/translations.patch @@ -0,0 +1,6863 @@ +diff -urN gnome-boxes-3.14.3.1/po/de.po gnome-boxes-3.14.3.1_localized/po/de.po +--- gnome-boxes-3.14.3.1/po/de.po 2015-02-11 17:02:42.000000000 +0530 ++++ gnome-boxes-3.14.3.1_localized/po/de.po 2016-06-25 07:53:56.817136250 +0530 +@@ -6,24 +6,22 @@ + # Wolfgang Stöggl , 2012, 2014. + # Tobias Endrigkeit , 2012. + # Christian Kirbach , 2012, 2013. +-# + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +-"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +-"POT-Creation-Date: 2014-09-11 18:04+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2014-09-12 10:57+0100\n" +-"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl \n" +-"Language-Team: Deutsch \n" +-"Language: de_DE\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2016-04-19 10:18+0530\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"PO-Revision-Date: 2014-09-12 09:57+0000\n" ++"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl \n" ++"Language-Team: Deutsch \n" ++"Language: de\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +-"X-Generator: Poedit 1.6.9\n" ++"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" + +-#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:1 ++#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:1 + msgid "" + "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike " + "some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards " +@@ -38,7 +36,7 @@ + "konzentriert sich Boxen darauf, dass alles auf Anhieb ohne Zutun des " + "Benutzers funktionieren soll." + +-#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:2 ++#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:2 + msgid "" + "You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try " + "out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your " +@@ -50,21 +48,21 @@ + "Versionen Ihres geliebten Betriebssystems auszuprobieren. Oder wenn Sie sich " + "mit einer entfernen Maschine (zum Beispiel im Büro) verbinden wollen." + +-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1 ++#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:1 + #: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../data/ui/app-window.ui.h:1 + #: ../src/app-window.vala:106 ../src/main.vala:72 + msgid "Boxes" + msgstr "Boxen" + +-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:2 ++#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:2 + msgid "Virtual machine viewer/manager" + msgstr "Ausführen und Verwalten von virtuellen Maschinen" + +-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:3 ++#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:3 + msgid "View and use virtual machines" + msgstr "Virtuelle Maschinen ansehen und verwenden" + +-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:4 ++#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:4 + msgid "virtual machine;vm;" + msgstr "Virtuelle Maschinen;VM;" + +@@ -175,8 +173,8 @@ + msgstr "_Eigenschaften" + + #: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:2 +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:343 ../src/libvirt-machine.vala:448 +-#: ../src/wizard-source.vala:280 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:345 ../src/libvirt-machine.vala:454 ++#: ../src/wizard-source.vala:285 + msgid "_Cancel" + msgstr "_Abbrechen" + +@@ -339,7 +337,7 @@ + "Wenn Ihr System relativ neu ist (ab 2008) prüfen Sie bitte Ihre BIOS-" + "Einstellungen und aktivieren Sie diese." + +-#: ../src/app.vala:95 ++#: ../src/app.vala:97 + msgid "translator-credits" + msgstr "" + "Mario Blättermann \n" +@@ -347,71 +345,71 @@ + "Christian Kirbach \n" + "Tobias Endrigkeit " + +-#: ../src/app.vala:96 ++#: ../src/app.vala:98 + msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems" + msgstr "" + "Eine einfache Anwendung für GNOME 3 zum Zugriff auf entfernte oder virtuelle " + "Maschinen" + +-#: ../src/app.vala:115 ++#: ../src/app.vala:117 + msgid "Help" + msgstr "Hilfe" + + # Scheint inzwischen beinahe überall nur noch „Info“ zu heißen. +-#: ../src/app.vala:116 ++#: ../src/app.vala:118 + msgid "About" + msgstr "Info" + +-#: ../src/app.vala:117 ++#: ../src/app.vala:119 + msgid "Quit" + msgstr "Beenden" + +-#: ../src/app.vala:173 ../src/main.vala:9 ++#: ../src/app.vala:175 ../src/main.vala:9 + msgid "Display version number" + msgstr "Versionsnummer anzeigen" + +-#: ../src/app.vala:175 ++#: ../src/app.vala:177 + msgid "Open in full screen" + msgstr "Im Vollbildmodus öffnen" + +-#: ../src/app.vala:176 ../src/main.vala:10 ++#: ../src/app.vala:178 ../src/main.vala:10 + msgid "Check virtualization capabilities" + msgstr "Virtualisierungskapazitäten überprüfen" + +-#: ../src/app.vala:177 ++#: ../src/app.vala:179 + msgid "Open box with UUID" + msgstr "Box mit UUID öffnen" + +-#: ../src/app.vala:178 ++#: ../src/app.vala:180 + msgid "Search term" + msgstr "Suchtext" + + #. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported. +-#: ../src/app.vala:180 ++#: ../src/app.vala:182 + msgid "URI to display, broker or installer media" + msgstr "" + "Anzuzeigende Adresse, Verwaltung virtueller Maschinen (Broker) oder " + "Installationsmedium" + +-#: ../src/app.vala:191 ++#: ../src/app.vala:193 + msgid "- A simple application to access remote or virtual machines" + msgstr "" + "- Eine einfache Anwendung zum Zugriff auf entfernte oder virtuelle Maschinen" + +-#: ../src/app.vala:213 ++#: ../src/app.vala:215 + msgid "Too many command line arguments specified.\n" + msgstr "Zu viele Befehlszeilen-Argumente angegeben.\n" + +-#: ../src/app.vala:494 ../src/snapshot-list-row.vala:201 ++#: ../src/app.vala:496 ../src/snapshot-list-row.vala:194 + msgid "_Undo" + msgstr "_Rückgängig" + +-#: ../src/app.vala:505 ++#: ../src/app.vala:507 + #, c-format + msgid "Box '%s' has been deleted" + msgstr "Box »%s« wurde gelöscht" + +-#: ../src/app.vala:506 ++#: ../src/app.vala:508 + #, c-format + msgid "%u box has been deleted" + msgid_plural "%u boxes have been deleted" +@@ -426,161 +424,159 @@ + msgid "(press [left] Ctrl+Alt keys to ungrab)" + msgstr "(Drücken Sie die Tasten Strg+Alt, um loszulassen)" + +-#: ../src/installed-media.vala:49 ++#: ../src/installed-media.vala:53 + msgid "Unsupported disk image format." + msgstr "Nicht unterstütztes Datenträgerabbild-Format." + +-#: ../src/installed-media.vala:104 ../src/installer-media.vala:107 ++#: ../src/installed-media.vala:108 ../src/installer-media.vala:109 + #: ../src/properties.vala:50 + msgid "System" + msgstr "System" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:121 ../src/remote-machine.vala:53 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:117 ../src/remote-machine.vala:53 + msgid "Name" + msgstr "Name" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:132 ../src/ovirt-machine.vala:64 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:133 ../src/ovirt-machine.vala:70 + msgid "Virtualizer" + msgstr "Virtualisierer" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:134 ../src/ovirt-machine.vala:65 +-#: ../src/remote-machine.vala:65 ../src/wizard.vala:482 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:135 ../src/ovirt-machine.vala:71 ++#: ../src/remote-machine.vala:65 ../src/wizard.vala:472 + msgid "URI" + msgstr "Adresse" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:142 +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:147 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:143 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:148 + msgid "Troubleshooting log" + msgstr "Fehlerdiagnose-Protokoll" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:150 +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:168 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:151 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:169 + msgid "_Save" + msgstr "_Speichern" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:151 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:152 + msgid "Copy to clipboard" + msgstr "In die Zwischenablage kopieren" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:152 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:153 + msgid "_Close" + msgstr "_Schließen" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:166 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:167 + msgid "Save log" + msgstr "Protokoll speichern" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:182 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:183 + #, c-format + msgid "Error saving: %s" + msgstr "Fehler beim Speichern: »%s«" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:205 ../src/ovirt-machine.vala:69 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:206 ../src/ovirt-machine.vala:75 + #: ../src/remote-machine.vala:76 + msgid "Protocol" + msgstr "Protokoll" + +-#. Only add smartcart support to guests if HAVE_SMARTCARD, as qemu built +-#. without smartcard support will not start vms with it. +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:244 +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:262 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:245 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:263 + msgid "Add support to guest" + msgstr "Unterstützung für den Gast hinzufügen" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:246 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:247 + msgid "USB device support" + msgstr "Unterstützung für USB-Geräte" + + # Smartcard ist keine SD-Karte + # Chipkarten, oft auch als Smartcard oder Integrated Circuit Card (ICC) bezeichnet, sind spezielle Plastikkarten mit eingebautem integriertem Schaltkreis (Chip), der eine Hardware-Logik, Speicher oder auch einen Mikroprozessor enthält. Chipkarten werden durch spezielle Kartenlesegeräte angesteuert. +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:264 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:265 + msgid "Smartcard support" + msgstr "Unterstützung für Smartcard" + + #. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:309 +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:377 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:311 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:379 + msgid "empty" + msgstr "leer" + + #. Don't let user eject installer media if its an express installation or a live media +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:319 +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:386 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:321 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:388 + msgid "CD/DVD" + msgstr "CD/DVD" + + #. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:333 +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:376 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:335 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:378 + msgid "Select" + msgstr "Auswählen" + + #. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:336 +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:356 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:338 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:358 + msgid "Remove" + msgstr "Entfernen" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:340 ../src/wizard-source.vala:277 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:342 ../src/wizard-source.vala:282 + msgid "Select a device or ISO file" + msgstr "Ein Gerät oder eine ISO-Datei wählen" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:344 ../src/wizard-source.vala:281 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:346 ../src/wizard-source.vala:286 + msgid "_Open" + msgstr "_Öffnen" + + #. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and + #. Second '%s' is name of the box. +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:363 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:365 + #, c-format + msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed" + msgstr "Einfügen von »%s« als CD/DVD in »%s« ist fehlgeschlagen" + + #. Translators: '%s' here is name of the box. +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:380 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:382 + #, c-format + msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed" + msgstr "Entfernen der CD/DVD von »%s« ist fehlgeschlagen" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:441 ../src/wizard.vala:520 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:443 ../src/wizard.vala:510 + msgid "Memory" + msgstr "Speicher" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:504 +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:526 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:506 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:528 + msgid "Maximum Disk Size" + msgstr "Maximale Laufwerksgröße" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:517 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:519 + msgid "" + "There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size." + msgstr "" + "Es ist nicht genug Speicherplatz auf Ihrem System, um die maximale " + "Laufwerksgröße zu erhöhen." + +-#: ../src/libvirt-machine.vala:447 ++#: ../src/libvirt-machine.vala:453 + msgid "When you force shutdown, the box may lose data." + msgstr "" + "Falls Sie das Herunterfahren erzwingen, könnten Daten in der Box verloren " + "gehen." + +-#: ../src/libvirt-machine.vala:449 ../src/libvirt-machine.vala:604 ++#: ../src/libvirt-machine.vala:455 ../src/libvirt-machine.vala:610 + msgid "_Shutdown" + msgstr "_Herunterfahren" + + #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm +-#: ../src/libvirt-machine.vala:534 ++#: ../src/libvirt-machine.vala:540 + #, c-format + msgid "Restoring %s from disk" + msgstr "%s wird vom Laufwerk wiederhergestellt" + + #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm +-#: ../src/libvirt-machine.vala:537 ++#: ../src/libvirt-machine.vala:543 + #, c-format + msgid "Starting %s" + msgstr "%s wird gestartet" + +-#: ../src/libvirt-machine.vala:602 ++#: ../src/libvirt-machine.vala:608 + #, c-format + msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?" + msgstr "" +@@ -619,7 +615,7 @@ + msgid "No boxes to import" + msgstr "Keine Boxen zum Importieren" + +-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:127 ++#: ../src/libvirt-system-importer.vala:125 + #, c-format + msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'" + msgstr "Es konnte kein passendes Medium zum Import in »%s« gefunden werden." +@@ -641,8 +637,7 @@ + + #: ../src/machine.vala:568 + #, c-format +-msgid "" +-"'%s' could not be restored from disk\n" ++msgid "'%s' could not be restored from disk\n" + "Try without saved state?" + msgstr "" + "»%s« konnte nicht vom Datenträger wiederhergestellt werden\n" +@@ -699,7 +694,7 @@ + msgid "%s home page: <%s>.\n" + msgstr "%s Homepage: <%s>.\n" + +-#: ../src/media-manager.vala:227 ++#: ../src/media-manager.vala:228 + #, c-format + msgid "No such file %s" + msgstr "Keine solche Datei %s" +@@ -748,7 +743,6 @@ + msgid "Pausing '%s' failed" + msgstr "Anhalten von »%s« ist gescheitert" + +-#. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s) + #: ../src/selectionbar.vala:166 ../src/selectionbar.vala:168 + #, c-format + msgid "_Open in new window" +@@ -769,16 +763,16 @@ + msgid "(Click on items to select them)" + msgstr "(Klicken Sie auf Objekte, um Sie auszuwählen)" + +-#: ../src/snapshot-list-row.vala:147 ++#: ../src/snapshot-list-row.vala:137 + #, c-format + msgid "Reverting to %s…" + msgstr "Zurückkehren zu %s …" + +-#: ../src/snapshot-list-row.vala:163 ++#: ../src/snapshot-list-row.vala:155 + msgid "Failed to apply snapshot" + msgstr "Anwenden des Schnappschusses fehlgeschlagen" + +-#: ../src/snapshot-list-row.vala:181 ++#: ../src/snapshot-list-row.vala:172 + #, c-format + msgid "Snapshot \"%s\" deleted." + msgstr "Schnappschuss »%s« gelöscht." +@@ -787,7 +781,7 @@ + msgid "Creating new snapshot…" + msgstr "Es wird ein neuer Schnappschuss erstellt …" + +-#: ../src/snapshots-property.vala:113 ++#: ../src/snapshots-property.vala:111 + #, c-format + msgid "Failed to create snapshot of %s" + msgstr "Erstellen eines Schnappschusses von %s schlug fehl" +@@ -800,7 +794,8 @@ + #: ../src/spice-display.vala:55 + #, c-format + msgid "Automatic redirection of USB device '%s' for '%s' failed" +-msgstr "Automatische Umleitung des USB-Geräts »%s« für »%s« ist fehlgeschlagen" ++msgstr "" ++"Automatische Umleitung des USB-Geräts »%s« für »%s« ist fehlgeschlagen" + + #: ../src/spice-display.vala:63 ../src/spice-display.vala:345 + #, c-format +@@ -823,8 +818,7 @@ + msgid "USB devices" + msgstr "USB-Geräte" + +-#: ../src/spice-display.vala:388 ../src/wizard.vala:292 ../src/wizard.vala:298 +-#: ../src/wizard.vala:305 ++#: ../src/spice-display.vala:388 ../src/wizard.vala:283 ../src/wizard.vala:290 + msgid "Invalid URI" + msgstr "Ungültige Adresse" + +@@ -849,7 +843,7 @@ + msgid "Express installation of %s requires an internet connection." + msgstr "Schnellinstallation von %s erfordert eine Internet-Verbindung." + +-#: ../src/util-app.vala:198 ++#: ../src/util-app.vala:224 + #, c-format + msgid "" + "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n" +@@ -858,11 +852,11 @@ + "Ihr SELinux-Kontext scheint nicht korrekt zu sein, versuchen Sie es zu " + "reparieren, indem Sie dies ausführen: %s" + +-#: ../src/util-app.vala:202 ++#: ../src/util-app.vala:228 + msgid "SELinux not installed?" + msgstr "Ist SELinux installiert?" + +-#: ../src/util-app.vala:284 ++#: ../src/util-app.vala:310 + msgid "" + "Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure " + "'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working." +@@ -871,7 +865,7 @@ + "geholt werden. Stellen Sie sicher, dass »virsh -c qemu:///session pool-" + "dumpxml gnome-boxes« läuft." + +-#: ../src/util-app.vala:289 ++#: ../src/util-app.vala:315 + #, c-format + msgid "" + "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does " +@@ -880,7 +874,7 @@ + "%s ist für »libvirt« als Speicherpool von GNOME Boxen bekannt, aber der " + "Ordner ist nicht vorhanden" + +-#: ../src/util-app.vala:293 ++#: ../src/util-app.vala:319 + #, c-format + msgid "" + "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory" +@@ -888,7 +882,7 @@ + "%s ist für »libvirt« als Speicherpool von GNOME Boxen bekannt, aber es ist " + "kein Ordner" + +-#: ../src/util-app.vala:297 ++#: ../src/util-app.vala:323 + #, c-format + msgid "" + "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-" +@@ -907,7 +901,7 @@ + + #. No guest caps or none compatible + #. FIXME: Better error messsage than this please? +-#: ../src/vm-configurator.vala:495 ++#: ../src/vm-configurator.vala:538 + msgid "Incapable host system" + msgstr "Unzulängliches Gastgebersystem" + +@@ -934,7 +928,7 @@ + msgstr "Live" + + #. This string is about automatic installation progress +-#: ../src/vm-creator.vala:331 ++#: ../src/vm-creator.vala:311 + #, c-format + msgid "%d%% Installed" + msgid_plural "%d%% Installed" +@@ -945,7 +939,7 @@ + msgid "Importing…" + msgstr "Importieren …" + +-#: ../src/vm-importer.vala:53 ++#: ../src/vm-importer.vala:52 + #, c-format + msgid "Box import from file '%s' failed." + msgstr "Box-Import aus Datei »%s« ist fehlgeschlagen." +@@ -974,7 +968,8 @@ + + #: ../src/wizard.vala:172 + msgid "Please enter desktop or collection URI" +-msgstr "Bitte geben Sie die Adresse der Arbeitsumgebung oder der Sammlung ein." ++msgstr "" ++"Bitte geben Sie die Adresse der Arbeitsumgebung oder der Sammlung ein." + + #: ../src/wizard.vala:178 + msgid "Will add boxes for all systems available from this account." +@@ -986,103 +981,80 @@ + msgid "Will add a single box." + msgstr "Eine einzelne Box wird hinzugefügt." + +-#. ignore any parsing error + #: ../src/wizard.vala:187 + msgid "Desktop Access" + msgstr "Zugriff auf die Arbeitsfläche" + +-#: ../src/wizard.vala:266 ++#: ../src/wizard.vala:265 + msgid "Empty location" + msgstr "Leerer Ort" + +-#: ../src/wizard.vala:322 ++#: ../src/wizard.vala:307 + #, c-format + msgid "Unsupported protocol '%s'" + msgstr "Nicht unterstütztes Protokoll »%s«" + +-#: ../src/wizard.vala:328 ../src/wizard.vala:389 ++#: ../src/wizard.vala:313 ../src/wizard.vala:382 + msgid "Unknown installer media" + msgstr "Unbekanntes Installationsmedium" + +-#: ../src/wizard.vala:329 ../src/wizard.vala:390 ++#: ../src/wizard.vala:314 ../src/wizard.vala:383 + msgid "Analyzing…" + msgstr "Untersuchen …" + +-#: ../src/wizard.vala:343 ++#: ../src/wizard.vala:328 + msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?" + msgstr "" + "Das Überprüfen des Installationsmediums ist fehlgeschlagen. Ist es " + "beschädigt oder unvollständig?" + +-#. We did this, so ignore! +-#: ../src/wizard.vala:458 ++#: ../src/wizard.vala:448 + msgid "Box setup failed" + msgstr "Das Einrichten der Box ist fehlgeschlagen" + +-#: ../src/wizard.vala:472 ++#: ../src/wizard.vala:462 + msgid "Boxes will create a new box with the following properties:" + msgstr "Boxen erstellt eine neue Box mit den folgenden Eigenschaften:" + +-#: ../src/wizard.vala:477 ++#: ../src/wizard.vala:467 + msgid "Type" + msgstr "Typ" + +-#: ../src/wizard.vala:480 ++#: ../src/wizard.vala:470 + msgid "Host" + msgstr "Rechner" + +-#: ../src/wizard.vala:491 ../src/wizard.vala:502 ++#: ../src/wizard.vala:481 ../src/wizard.vala:492 + msgid "Port" + msgstr "Port" + +-#: ../src/wizard.vala:493 ++#: ../src/wizard.vala:483 + msgid "TLS Port" + msgstr "TLS-Port" + +-#: ../src/wizard.vala:507 ++#: ../src/wizard.vala:497 + msgid "Will add boxes for all systems available from this account:" + msgstr "" + "Boxen werden für alle Systeme hinzugefügt, die über dieses Konto zugänglich " + "sind:" + +-#: ../src/wizard.vala:529 ++#: ../src/wizard.vala:519 + msgid "Disk" + msgstr "Datenträger" + +-#: ../src/wizard.vala:529 ++#: ../src/wizard.vala:519 + #, c-format + msgid "%s maximum" + msgstr "%s Maximum" + +-#: ../src/wizard.vala:593 ++#: ../src/wizard.vala:583 + msgid "Downloading media…" + msgstr "Medien werden heruntergeladen …" + +-#: ../src/wizard.vala:603 ++#: ../src/wizard.vala:593 + msgid "Download failed." + msgstr "Das Herunterladen ist fehlgeschlagen." + +-#: ../src/wizard.vala:714 ++#: ../src/wizard.vala:701 + msgid "C_ustomize…" + msgstr "_Anpassen …" +- +-#~ msgid "%s - Properties" +-#~ msgstr "%s - Eigenschaften" +- +-#~ msgid "New" +-#~ msgstr "Neu" +- +-#~ msgid "Animation duration" +-#~ msgstr "Dauer der Animation" +- +-#~ msgid "The time it takes for transitions and animation, in ms." +-#~ msgstr "Für Übergänge und Animation benötigte Zeit in ms." +- +-#~ msgid "_Yes" +-#~ msgstr "_Ja" +- +-#~ msgid "Enter password for %s" +-#~ msgstr "Geben Sie das Passwort für »%s« ein" +- +-#~ msgid "Some changes may take effect only after reboot" +-#~ msgstr "Einige Änderungen werden erst nach einem Neustart wirksam" +diff -urN gnome-boxes-3.14.3.1/po/es.po gnome-boxes-3.14.3.1_localized/po/es.po +--- gnome-boxes-3.14.3.1/po/es.po 2015-02-11 17:02:42.000000000 +0530 ++++ gnome-boxes-3.14.3.1_localized/po/es.po 2016-06-25 07:53:56.820136249 +0530 +@@ -3,24 +3,22 @@ + # This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package. + # FIRST AUTHOR , YEAR. + # Daniel Mustieles , 2012, 2013, 2014. +-# + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +-"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +-"POT-Creation-Date: 2014-09-03 06:08+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2014-09-03 13:25+0200\n" +-"Last-Translator: Daniel Mustieles \n" +-"Language-Team: Español; Castellano \n" +-"Language: \n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2016-04-19 10:18+0530\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"PO-Revision-Date: 2014-09-03 11:25+0000\n" ++"Last-Translator: Daniel Mustieles \n" ++"Language-Team: Español; Castellano \n" ++"Language: es\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" ++"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" + +-#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:1 ++#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:1 + msgid "" + "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike " + "some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards " +@@ -35,7 +33,7 @@ + "máquinas virtuales. En su lugar, Cajas se centrará en que las cosas " + "funcionen con una implicación del usuario mínima." + +-#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:2 ++#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:2 + msgid "" + "You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try " + "out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your " +@@ -47,21 +45,21 @@ + "sus sistemas operativos favoritos, o necesita conectarse a una máquina " + "remota (por ejemplo, en su oficina)." + +-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1 ++#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:1 + #: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../data/ui/app-window.ui.h:1 +-#: ../src/app-window.vala:72 ../src/main.vala:72 ++#: ../src/app-window.vala:106 ../src/main.vala:72 + msgid "Boxes" + msgstr "Cajas" + +-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:2 ++#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:2 + msgid "Virtual machine viewer/manager" + msgstr "Gestor/visor de máquinas virtuales" + +-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:3 ++#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:3 + msgid "View and use virtual machines" + msgstr "Ver y usar máquinas virtuales" + +-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:4 ++#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:4 + msgid "virtual machine;vm;" + msgstr "máquina virtual;vm;" + +@@ -171,8 +169,8 @@ + msgstr "_Propiedades" + + #: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:2 +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:336 ../src/libvirt-machine.vala:448 +-#: ../src/wizard-source.vala:280 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:345 ../src/libvirt-machine.vala:454 ++#: ../src/wizard-source.vala:285 + msgid "_Cancel" + msgstr "_Cancelar" + +@@ -331,71 +329,71 @@ + "equipo es moderno (posterior a 2008), compruebe la configuración de su BIOS " + "para activarlas." + +-#: ../src/app.vala:95 ++#: ../src/app.vala:97 + msgid "translator-credits" + msgstr "Daniel Mustieles , 2012" + +-#: ../src/app.vala:96 ++#: ../src/app.vala:98 + msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems" + msgstr "" + "Una sencilla aplicación de GNOME 3 para acceder a sistemas virtuales o " + "remotos" + +-#: ../src/app.vala:115 ++#: ../src/app.vala:117 + msgid "Help" + msgstr "Ayuda" + +-#: ../src/app.vala:116 ++#: ../src/app.vala:118 + msgid "About" + msgstr "Acerca de" + +-#: ../src/app.vala:117 ++#: ../src/app.vala:119 + msgid "Quit" + msgstr "Salir" + +-#: ../src/app.vala:173 ../src/main.vala:9 ++#: ../src/app.vala:175 ../src/main.vala:9 + msgid "Display version number" + msgstr "Mostrar el número de versión" + +-#: ../src/app.vala:175 ++#: ../src/app.vala:177 + msgid "Open in full screen" + msgstr "Abrir en pantalla completa" + +-#: ../src/app.vala:176 ../src/main.vala:10 ++#: ../src/app.vala:178 ../src/main.vala:10 + msgid "Check virtualization capabilities" + msgstr "Comprobar la capacidad de virtualización" + +-#: ../src/app.vala:177 ++#: ../src/app.vala:179 + msgid "Open box with UUID" + msgstr "Abrir caja con UUID" + +-#: ../src/app.vala:178 ++#: ../src/app.vala:180 + msgid "Search term" + msgstr "Buscar término" + + #. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported. +-#: ../src/app.vala:180 ++#: ../src/app.vala:182 + msgid "URI to display, broker or installer media" + msgstr "URI que mostrar, agente o medio de instalación" + +-#: ../src/app.vala:191 ++#: ../src/app.vala:193 + msgid "- A simple application to access remote or virtual machines" + msgstr "- Una sencilla aplicación para acceder a máquinas virtuales o remotas" + +-#: ../src/app.vala:213 ++#: ../src/app.vala:215 + msgid "Too many command line arguments specified.\n" + msgstr "Se han especificado demasiados argumentos de la línea de comandos.\n" + +-#: ../src/app.vala:494 ../src/snapshot-list-row.vala:201 ++#: ../src/app.vala:496 ../src/snapshot-list-row.vala:194 + msgid "_Undo" + msgstr "_Deshacer" + +-#: ../src/app.vala:505 ++#: ../src/app.vala:507 + #, c-format + msgid "Box '%s' has been deleted" + msgstr "Se ha eliminado la caja «%s»" + +-#: ../src/app.vala:506 ++#: ../src/app.vala:508 + #, c-format + msgid "%u box has been deleted" + msgid_plural "%u boxes have been deleted" +@@ -410,156 +408,154 @@ + msgid "(press [left] Ctrl+Alt keys to ungrab)" + msgstr "(pulse las teclas Ctrl+Alt [izquierda] para deseleccionar)" + +-#: ../src/installed-media.vala:49 ++#: ../src/installed-media.vala:53 + msgid "Unsupported disk image format." + msgstr "Formato de archivo de disco no soportado." + +-#: ../src/installed-media.vala:104 ../src/installer-media.vala:107 ++#: ../src/installed-media.vala:108 ../src/installer-media.vala:109 + #: ../src/properties.vala:50 + msgid "System" + msgstr "Sistema" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:121 ../src/remote-machine.vala:55 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:117 ../src/remote-machine.vala:53 + msgid "Name" + msgstr "Nombre" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:132 ../src/ovirt-machine.vala:64 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:133 ../src/ovirt-machine.vala:70 + msgid "Virtualizer" + msgstr "Virtualizador" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:134 ../src/ovirt-machine.vala:65 +-#: ../src/remote-machine.vala:67 ../src/wizard.vala:482 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:135 ../src/ovirt-machine.vala:71 ++#: ../src/remote-machine.vala:65 ../src/wizard.vala:472 + msgid "URI" + msgstr "URI" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:142 +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:147 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:143 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:148 + msgid "Troubleshooting log" + msgstr "Registro de resolución de problemas" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:150 +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:168 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:151 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:169 + msgid "_Save" + msgstr "_Guardar" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:151 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:152 + msgid "Copy to clipboard" + msgstr "Copiar al portapapeles" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:152 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:153 + msgid "_Close" + msgstr "_Cerrar" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:166 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:167 + msgid "Save log" + msgstr "Guardar registro" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:182 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:183 + #, c-format + msgid "Error saving: %s" + msgstr "Error al guardar: %s" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:205 ../src/ovirt-machine.vala:69 +-#: ../src/remote-machine.vala:78 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:206 ../src/ovirt-machine.vala:75 ++#: ../src/remote-machine.vala:76 + msgid "Protocol" + msgstr "Protocolo" + +-#. Only add smartcart support to guests if HAVE_SMARTCARD, as qemu built +-#. without smartcard support will not start vms with it. +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:244 +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:262 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:245 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:263 + msgid "Add support to guest" + msgstr "Añadir soporte al invitado" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:246 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:247 + msgid "USB device support" + msgstr "Soporte para dispositivos USB" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:264 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:265 + msgid "Smartcard support" + msgstr "Soporte para tarjetas inteligentes" + + #. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:302 +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:370 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:311 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:379 + msgid "empty" + msgstr "vacío" + + #. Don't let user eject installer media if its an express installation or a live media +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:312 +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:379 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:321 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:388 + msgid "CD/DVD" + msgstr "CD/DVD" + + #. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:326 +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:369 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:335 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:378 + msgid "Select" + msgstr "Seleccionar" + + #. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:329 +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:349 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:338 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:358 + msgid "Remove" + msgstr "Quitar" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:333 ../src/wizard-source.vala:277 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:342 ../src/wizard-source.vala:282 + msgid "Select a device or ISO file" + msgstr "Seleccionar un dispositivo o una imagen ISO" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:337 ../src/wizard-source.vala:281 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:346 ../src/wizard-source.vala:286 + msgid "_Open" + msgstr "_Abrir" + + #. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and + #. Second '%s' is name of the box. +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:356 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:365 + #, c-format + msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed" + msgstr "Falló la inserción de «%s» como CD/DVD en «%s»" + + #. Translators: '%s' here is name of the box. +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:373 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:382 + #, c-format + msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed" + msgstr "Falló al quitar el CD/DVD de «%s»" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:434 ../src/wizard.vala:520 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:443 ../src/wizard.vala:510 + msgid "Memory" + msgstr "Memoria" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:497 +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:519 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:506 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:528 + msgid "Maximum Disk Size" + msgstr "Tamaño máximo del disco" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:510 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:519 + msgid "" + "There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size." + msgstr "" + "No espacio suficiente en su equipo para aumentar el tamaño máximo del disco." + +-#: ../src/libvirt-machine.vala:447 ++#: ../src/libvirt-machine.vala:453 + msgid "When you force shutdown, the box may lose data." + msgstr "Cuando fuerza el apagado, la caja puede perder datos." + +-#: ../src/libvirt-machine.vala:449 ../src/libvirt-machine.vala:604 ++#: ../src/libvirt-machine.vala:455 ../src/libvirt-machine.vala:610 + msgid "_Shutdown" + msgstr "_Apagar" + + #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm +-#: ../src/libvirt-machine.vala:534 ++#: ../src/libvirt-machine.vala:540 + #, c-format + msgid "Restoring %s from disk" + msgstr "Restaurando %s desde el disco" + + #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm +-#: ../src/libvirt-machine.vala:537 ++#: ../src/libvirt-machine.vala:543 + #, c-format + msgid "Starting %s" + msgstr "Iniciando %s" + +-#: ../src/libvirt-machine.vala:602 ++#: ../src/libvirt-machine.vala:608 + #, c-format + msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?" + msgstr "«%s» está tardando mucho en reiniciarse. ¿Forzar el apagado?" +@@ -594,47 +590,45 @@ + msgid "No boxes to import" + msgstr "No hay cajas que importar" + +-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:127 ++#: ../src/libvirt-system-importer.vala:125 + #, c-format + msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'" + msgstr "Falló al buscar un disco adecuado para importar para la caja «%s»" + + #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm +-#: ../src/machine.vala:138 ++#: ../src/machine.vala:140 + #, c-format + msgid "Connecting to %s" + msgstr "Conectando a %s" + +-#: ../src/machine.vala:157 ../src/machine.vala:579 ++#: ../src/machine.vala:159 ../src/machine.vala:582 + #, c-format + msgid "Connection to '%s' failed" + msgstr "Falló la conexión a «%s»" + +-#: ../src/machine.vala:244 ++#: ../src/machine.vala:248 + msgid "Saving…" + msgstr "Guardando…" + +-#: ../src/machine.vala:565 ++#: ../src/machine.vala:568 + #, c-format +-msgid "" +-"'%s' could not be restored from disk\n" ++msgid "'%s' could not be restored from disk\n" + "Try without saved state?" + msgstr "" + "no se pudo restaurar «%s» desde el disco\n" + "¿Intentarlo sin el estado guardado?" + +-#: ../src/machine.vala:566 ++#: ../src/machine.vala:569 + msgid "Restart" + msgstr "Reiniciar" + +-#: ../src/machine.vala:575 ++#: ../src/machine.vala:578 + #, c-format +-#| msgid "Failed to create snapshot of %s" + msgid "Failed to start '%s'" + msgstr "Falló al iniciar «%s»" + + #. Translators: %s => name of launched box +-#: ../src/machine.vala:608 ++#: ../src/machine.vala:611 + #, c-format + msgid "'%s' requires authentication" + msgstr "«%s» requiere autenticación" +@@ -675,7 +669,7 @@ + msgid "%s home page: <%s>.\n" + msgstr "%s página de inicio: <%s>.\n" + +-#: ../src/media-manager.vala:227 ++#: ../src/media-manager.vala:228 + #, c-format + msgid "No such file %s" + msgstr "No existe el archivo %s" +@@ -724,7 +718,6 @@ + msgid "Pausing '%s' failed" + msgstr "Falló al pausar «%s»" + +-#. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s) + #: ../src/selectionbar.vala:166 ../src/selectionbar.vala:168 + #, c-format + msgid "_Open in new window" +@@ -745,16 +738,16 @@ + msgid "(Click on items to select them)" + msgstr "(Pulse sobre los elementos para seleccionarlos)" + +-#: ../src/snapshot-list-row.vala:147 ++#: ../src/snapshot-list-row.vala:137 + #, c-format + msgid "Reverting to %s…" + msgstr "Revirtiendo a %s…" + +-#: ../src/snapshot-list-row.vala:163 ++#: ../src/snapshot-list-row.vala:155 + msgid "Failed to apply snapshot" + msgstr "Falló al aplicar las instantáneas" + +-#: ../src/snapshot-list-row.vala:181 ++#: ../src/snapshot-list-row.vala:172 + #, c-format + msgid "Snapshot \"%s\" deleted." + msgstr "Instantánea «%s» eliminada." +@@ -763,7 +756,7 @@ + msgid "Creating new snapshot…" + msgstr "Creando instantánea nueva…" + +-#: ../src/snapshots-property.vala:113 ++#: ../src/snapshots-property.vala:111 + #, c-format + msgid "Failed to create snapshot of %s" + msgstr "Falló al crear la instantánea de %s" +@@ -799,8 +792,7 @@ + msgid "USB devices" + msgstr "Dispositivos USB" + +-#: ../src/spice-display.vala:388 ../src/wizard.vala:292 ../src/wizard.vala:298 +-#: ../src/wizard.vala:305 ++#: ../src/spice-display.vala:388 ../src/wizard.vala:283 ../src/wizard.vala:290 + msgid "Invalid URI" + msgstr "URI no válido" + +@@ -825,7 +817,7 @@ + msgid "Express installation of %s requires an internet connection." + msgstr "La instalación rápida de %s necesita una conexión a Internet." + +-#: ../src/util-app.vala:198 ++#: ../src/util-app.vala:224 + #, c-format + msgid "" + "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n" +@@ -834,11 +826,11 @@ + "Su contexto SELinux no es correcto. Puede tratar de arreglarlo ejecutando:\n" + "%s" + +-#: ../src/util-app.vala:202 ++#: ../src/util-app.vala:228 + msgid "SELinux not installed?" + msgstr "¿No está SELinux instalado?" + +-#: ../src/util-app.vala:284 ++#: ../src/util-app.vala:310 + msgid "" + "Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure " + "'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working." +@@ -847,7 +839,7 @@ + "libvirt. Asegúrese de que «virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-" + "boxes» está funcionando." + +-#: ../src/util-app.vala:289 ++#: ../src/util-app.vala:315 + #, c-format + msgid "" + "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does " +@@ -856,7 +848,7 @@ + "libvirt conoce %s como el almacenamiento de Cajas de GNOME pero esta carpeta " + "no existe" + +-#: ../src/util-app.vala:293 ++#: ../src/util-app.vala:319 + #, c-format + msgid "" + "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory" +@@ -864,7 +856,7 @@ + "libvirt conoce %s como el almacenamiento de Cajas de GNOME pero no es una " + "carpeta" + +-#: ../src/util-app.vala:297 ++#: ../src/util-app.vala:323 + #, c-format + msgid "" + "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-" +@@ -883,7 +875,7 @@ + + #. No guest caps or none compatible + #. FIXME: Better error messsage than this please? +-#: ../src/vm-configurator.vala:495 ++#: ../src/vm-configurator.vala:538 + msgid "Incapable host system" + msgstr "Equipo no capacitado" + +@@ -910,7 +902,7 @@ + msgstr "«Live»" + + #. This string is about automatic installation progress +-#: ../src/vm-creator.vala:331 ++#: ../src/vm-creator.vala:311 + #, c-format + msgid "%d%% Installed" + msgid_plural "%d%% Installed" +@@ -921,7 +913,7 @@ + msgid "Importing…" + msgstr "Importando…" + +-#: ../src/vm-importer.vala:53 ++#: ../src/vm-importer.vala:52 + #, c-format + msgid "Box import from file '%s' failed." + msgstr "Falló al importar la caja del archivo «%s»" +@@ -960,178 +952,77 @@ + msgid "Will add a single box." + msgstr "Se añadirá una sola caja." + +-#. ignore any parsing error + #: ../src/wizard.vala:187 + msgid "Desktop Access" + msgstr "Acceso desde el escritorio" + +-#: ../src/wizard.vala:266 ++#: ../src/wizard.vala:265 + msgid "Empty location" + msgstr "Ubicación vacía" + +-#: ../src/wizard.vala:322 ++#: ../src/wizard.vala:307 + #, c-format + msgid "Unsupported protocol '%s'" + msgstr "Protocolo «%s» no soportado" + +-#: ../src/wizard.vala:328 ../src/wizard.vala:389 ++#: ../src/wizard.vala:313 ../src/wizard.vala:382 + msgid "Unknown installer media" + msgstr "Instalador del medio desconocido" + +-#: ../src/wizard.vala:329 ../src/wizard.vala:390 ++#: ../src/wizard.vala:314 ../src/wizard.vala:383 + msgid "Analyzing…" + msgstr "Analizando…" + +-#: ../src/wizard.vala:343 ++#: ../src/wizard.vala:328 + msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?" + msgstr "Falló al analizar" + +-#. We did this, so ignore! +-#: ../src/wizard.vala:458 ++#: ../src/wizard.vala:448 + msgid "Box setup failed" + msgstr "Falló la configuración de la caja" + +-#: ../src/wizard.vala:472 ++#: ../src/wizard.vala:462 + msgid "Boxes will create a new box with the following properties:" + msgstr "Se creará una caja nueva con las siguientes propiedades:" + +-#: ../src/wizard.vala:477 ++#: ../src/wizard.vala:467 + msgid "Type" + msgstr "Tipo" + +-#: ../src/wizard.vala:480 ++#: ../src/wizard.vala:470 + msgid "Host" + msgstr "Servidor" + +-#: ../src/wizard.vala:491 ../src/wizard.vala:502 ++#: ../src/wizard.vala:481 ../src/wizard.vala:492 + msgid "Port" + msgstr "Puerto" + +-#: ../src/wizard.vala:493 ++#: ../src/wizard.vala:483 + msgid "TLS Port" + msgstr "Puerto TLS" + +-#: ../src/wizard.vala:507 ++#: ../src/wizard.vala:497 + msgid "Will add boxes for all systems available from this account:" + msgstr "" + "Se añadirán cajas para todos los sistemas disponibles desde esta cuenta:" + +-#: ../src/wizard.vala:529 ++#: ../src/wizard.vala:519 + msgid "Disk" + msgstr "Disco" + +-#: ../src/wizard.vala:529 ++#: ../src/wizard.vala:519 + #, c-format + msgid "%s maximum" + msgstr "%s máximo" + +-#: ../src/wizard.vala:593 ++#: ../src/wizard.vala:583 + msgid "Downloading media…" + msgstr "Descargando medios…" + +-#: ../src/wizard.vala:603 ++#: ../src/wizard.vala:593 + msgid "Download failed." + msgstr "Falló la descarga." + +-#: ../src/wizard.vala:714 ++#: ../src/wizard.vala:701 + msgid "C_ustomize…" + msgstr "_Personalizar…" +- +-#~ msgid "%s - Properties" +-#~ msgstr "%s: propiedades" +- +-#~ msgid "New" +-#~ msgstr "Nueva" +- +-#~ msgid "Animation duration" +-#~ msgstr "Duración de la animación" +- +-#~ msgid "The time it takes for transitions and animation, in ms." +-#~ msgstr "El tiempo que tardan las transiciones y las animaciones, en ms." +- +-#~ msgid "_Yes" +-#~ msgstr "_Sí" +- +-#~ msgid "Some changes may take effect only after reboot" +-#~ msgstr "Algunos cambios sólo tendrán efecto después de reiniciar" +- +-#~ msgid "Enter password for %s" +-#~ msgstr "Introducir la contraseña para %s" +- +-#~ msgid "No boxes found" +-#~ msgstr "No se han encontrado cajas" +- +-#~ msgid "Fastest" +-#~ msgstr "Más rápido" +- +-#~ msgid "Most secure" +-#~ msgstr "Más seguro" +- +-#~ msgid "Network" +-#~ msgstr "Red" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Desktop Access\n" +-#~ "\n" +-#~ "Will add boxes for all systems available from this account." +-#~ msgstr "" +-#~ "Acceso desde el escritorio\n" +-#~ "\n" +-#~ "Añadirá cajas para todos los sistemas disponibles desde esta cuenta." +- +-#~ msgid "D_one" +-#~ msgstr "Hech_o" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box " +-#~ "to be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after " +-#~ "2008), these extensions are probably available on your system and you may " +-#~ "need to enable them in your system's BIOS setup." +-#~ msgstr "" +-#~ "Las extensiones de virtualización no están disponibles en su sistema. " +-#~ "Debe esperar que esta máquina virtual sea extremadamente lenta. Si su " +-#~ "sistema es lo suficientemente reciente (hecho en 2008 o posterior), estás " +-#~ "extensiones estén probablemente disponibles en su sistema, y deba " +-#~ "activarlas en la configuración de su BIOS." +- +-#~ msgid "Error connecting %s: %s" +-#~ msgstr "Error al conectar a %s: %s" +- +-#~ msgid "Fullscreen" +-#~ msgstr "Pantalla completa" +- +-#~ msgid "USB redirection" +-#~ msgstr "Redirección USB" +- +-#~ msgid "RAM" +-#~ msgstr "RAM" +- +-#~ msgid "Storage" +-#~ msgstr "Almacenamiento" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Internet access required for express installation of Fedora 16 and older" +-#~ msgstr "" +-#~ "Se requiere acceso a Internet para la instalación rápida de Fedora 16 y " +-#~ "anteriores" +- +-#~ msgid "No username provided" +-#~ msgstr "No se ha proporcionado ningún nombre de usuario" +- +-#~ msgid "Password required for express installation of %s" +-#~ msgstr "Se necesita una contraseñas para la instalación rápida de %s" +- +-#~ msgid "_Add Product Key" +-#~ msgstr "_Añadir la clave del producto" +- +-#~ msgid "Favorites" +-#~ msgstr "Favoritos" +- +-#~ msgid "Private" +-#~ msgstr "Privada" +- +-#~ msgid "Shared with you" +-#~ msgstr "Compartidas con usted" +- +-#~ msgid "Create" +-#~ msgstr "Crear" +diff -urN gnome-boxes-3.14.3.1/po/fr.po gnome-boxes-3.14.3.1_localized/po/fr.po +--- gnome-boxes-3.14.3.1/po/fr.po 2014-11-19 18:41:20.000000000 +0530 ++++ gnome-boxes-3.14.3.1_localized/po/fr.po 2016-06-25 07:53:56.824136249 +0530 +@@ -8,24 +8,23 @@ + # Alexandre Franke , 2012-2013 + # Bruno Cauet , 2014 + # Christophe Fergeau , 2013-2014 +-# + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +-"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +-"POT-Creation-Date: 2014-09-05 18:06+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2014-09-05 22:17+0200\n" +-"Last-Translator: Christophe Fergeau \n" +-"Language-Team: GNOME French Team \n" +-"Language: fr\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2016-04-19 10:18+0530\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"PO-Revision-Date: 2014-09-05 08:17+0000\n" ++"Last-Translator: Christophe Fergeau \n" ++"Language-Team: GNOME French Team \n" ++"Language: fr\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" + "X-DamnedLies-Scope: partial\n" ++"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" + +-#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:1 ++#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:1 + msgid "" + "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike " + "some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards " +@@ -40,7 +39,7 @@ + "les machines virtuelles. À la place, Machines cherche à faire fonctionner " + "les choses en réduisant les interventions des utilisateurs." + +-#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:2 ++#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:2 + msgid "" + "You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try " + "out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your " +@@ -53,21 +52,21 @@ + "préféré, ou si vous avez besoin de vous connecter à une machine distante " + "(par exemple au bureau)." + +-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1 ++#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:1 + #: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../data/ui/app-window.ui.h:1 + #: ../src/app-window.vala:106 ../src/main.vala:72 + msgid "Boxes" + msgstr "Machines" + +-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:2 ++#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:2 + msgid "Virtual machine viewer/manager" + msgstr "Afficheur/gestionnaire de machines virtuelles" + +-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:3 ++#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:3 + msgid "View and use virtual machines" + msgstr "Visualiser et utiliser des machines virtuelles" + +-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:4 ++#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:4 + msgid "virtual machine;vm;" + msgstr "machine virtuelle;" + +@@ -178,8 +177,8 @@ + msgstr "_Propriétés" + + #: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:2 +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:336 ../src/libvirt-machine.vala:448 +-#: ../src/wizard-source.vala:280 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:345 ../src/libvirt-machine.vala:454 ++#: ../src/wizard-source.vala:285 + msgid "_Cancel" + msgstr "_Annuler" + +@@ -339,7 +338,7 @@ + "ordinateur. Si vous utilisez un ordinateur récent (ultérieur à 2008), " + "vérifiez vos réglages BIOS pour les activer." + +-#: ../src/app.vala:95 ++#: ../src/app.vala:97 + msgid "translator-credits" + msgstr "" + "Grawok, \n" +@@ -350,69 +349,69 @@ + "Christophe Fergeau \n" + "Bruno Cauet " + +-#: ../src/app.vala:96 ++#: ../src/app.vala:98 + msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems" + msgstr "" + "Une application GNOME 3 pour accéder facilement à des machines distantes et " + "à des machines virtuelles" + +-#: ../src/app.vala:115 ++#: ../src/app.vala:117 + msgid "Help" + msgstr "Aide" + +-#: ../src/app.vala:116 ++#: ../src/app.vala:118 + msgid "About" + msgstr "À propos" + +-#: ../src/app.vala:117 ++#: ../src/app.vala:119 + msgid "Quit" + msgstr "Quitter" + +-#: ../src/app.vala:173 ../src/main.vala:9 ++#: ../src/app.vala:175 ../src/main.vala:9 + msgid "Display version number" + msgstr "Afficher le numéro de version" + +-#: ../src/app.vala:175 ++#: ../src/app.vala:177 + msgid "Open in full screen" + msgstr "Ouvrir en mode plein écran" + +-#: ../src/app.vala:176 ../src/main.vala:10 ++#: ../src/app.vala:178 ../src/main.vala:10 + msgid "Check virtualization capabilities" + msgstr "Vérifier les capacités de virtualisation" + +-#: ../src/app.vala:177 ++#: ../src/app.vala:179 + msgid "Open box with UUID" + msgstr "Ouvrir une machine avec l'UUID" + +-#: ../src/app.vala:178 ++#: ../src/app.vala:180 + msgid "Search term" + msgstr "Terme de recherche" + + #. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported. +-#: ../src/app.vala:180 ++#: ../src/app.vala:182 + msgid "URI to display, broker or installer media" + msgstr "URI à afficher, fournisseur ou média d'installation" + +-#: ../src/app.vala:191 ++#: ../src/app.vala:193 + msgid "- A simple application to access remote or virtual machines" + msgstr "" + "- Une application simple pour accéder à des machines distantes ou à des " + "machines virtuelles" + +-#: ../src/app.vala:213 ++#: ../src/app.vala:215 + msgid "Too many command line arguments specified.\n" + msgstr "Trop d'arguments spécifiés dans la commande.\n" + +-#: ../src/app.vala:494 ../src/snapshot-list-row.vala:201 ++#: ../src/app.vala:496 ../src/snapshot-list-row.vala:194 + msgid "_Undo" + msgstr "Ann_uler" + +-#: ../src/app.vala:505 ++#: ../src/app.vala:507 + #, c-format + msgid "Box '%s' has been deleted" + msgstr "La machine « %s » a été supprimée" + +-#: ../src/app.vala:506 ++#: ../src/app.vala:508 + #, c-format + msgid "%u box has been deleted" + msgid_plural "%u boxes have been deleted" +@@ -425,159 +424,158 @@ + + #: ../src/display-page.vala:97 + msgid "(press [left] Ctrl+Alt keys to ungrab)" +-msgstr "(appuyez sur les touches Ctrl+Alt (de gauche) pour libérer le clavier)" ++msgstr "" ++"(appuyez sur les touches Ctrl+Alt (de gauche) pour libérer le clavier)" + +-#: ../src/installed-media.vala:49 ++#: ../src/installed-media.vala:53 + msgid "Unsupported disk image format." + msgstr "Format d'image disque non pris en charge" + +-#: ../src/installed-media.vala:104 ../src/installer-media.vala:107 ++#: ../src/installed-media.vala:108 ../src/installer-media.vala:109 + #: ../src/properties.vala:50 + msgid "System" + msgstr "Système" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:121 ../src/remote-machine.vala:53 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:117 ../src/remote-machine.vala:53 + msgid "Name" + msgstr "Nom" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:132 ../src/ovirt-machine.vala:64 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:133 ../src/ovirt-machine.vala:70 + msgid "Virtualizer" + msgstr "Virtualiseur" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:134 ../src/ovirt-machine.vala:65 +-#: ../src/remote-machine.vala:65 ../src/wizard.vala:482 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:135 ../src/ovirt-machine.vala:71 ++#: ../src/remote-machine.vala:65 ../src/wizard.vala:472 + msgid "URI" + msgstr "URI" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:142 +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:147 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:143 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:148 + msgid "Troubleshooting log" + msgstr "Journal de dépannage" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:150 +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:168 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:151 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:169 + msgid "_Save" + msgstr "_Enregistrer" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:151 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:152 + msgid "Copy to clipboard" + msgstr "Copier dans le presse-papier" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:152 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:153 + msgid "_Close" + msgstr "_Fermer" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:166 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:167 + msgid "Save log" + msgstr "Enregistrer le journal" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:182 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:183 + #, c-format + msgid "Error saving: %s" + msgstr "Erreur lors de l'enregistrement : %s" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:205 ../src/ovirt-machine.vala:69 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:206 ../src/ovirt-machine.vala:75 + #: ../src/remote-machine.vala:76 + msgid "Protocol" + msgstr "Protocole" + +-#. Only add smartcart support to guests if HAVE_SMARTCARD, as qemu built +-#. without smartcard support will not start vms with it. +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:244 +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:262 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:245 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:263 + msgid "Add support to guest" + msgstr "Activer le support dans le système invité" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:246 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:247 + msgid "USB device support" + msgstr "Prise en charge des périphériques USB" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:264 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:265 + msgid "Smartcard support" + msgstr "Prise en charge des cartes à puce" + + #. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:302 +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:370 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:311 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:379 + msgid "empty" + msgstr "vide" + + #. Don't let user eject installer media if its an express installation or a live media +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:312 +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:379 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:321 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:388 + msgid "CD/DVD" + msgstr "CD/DVD" + + #. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:326 +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:369 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:335 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:378 + msgid "Select" + msgstr "Sélectionner" + + #. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:329 +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:349 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:338 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:358 + msgid "Remove" + msgstr "Retirer" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:333 ../src/wizard-source.vala:277 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:342 ../src/wizard-source.vala:282 + msgid "Select a device or ISO file" + msgstr "Choisissez un périphérique ou un fichier ISO" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:337 ../src/wizard-source.vala:281 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:346 ../src/wizard-source.vala:286 + msgid "_Open" + msgstr "_Ouvrir" + + #. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and + #. Second '%s' is name of the box. +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:356 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:365 + #, c-format + msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed" + msgstr "L'insertion de « %s » comme CD/DVD dans « %s » a échoué" + + #. Translators: '%s' here is name of the box. +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:373 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:382 + #, c-format + msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed" + msgstr "Le retrait du CD/DVD de « %s » a échoué" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:434 ../src/wizard.vala:520 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:443 ../src/wizard.vala:510 + msgid "Memory" + msgstr "Mémoire" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:497 +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:519 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:506 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:528 + msgid "Maximum Disk Size" + msgstr "Taille maximum du disque" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:510 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:519 + msgid "" + "There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size." + msgstr "" + "Il n'y a pas assez d'espace disponible sur votre machine pour augmenter la " + "taille maximale du disque." + +-#: ../src/libvirt-machine.vala:447 ++#: ../src/libvirt-machine.vala:453 + msgid "When you force shutdown, the box may lose data." + msgstr "Quand vous forcez l'arrêt, la machine peut perdre des données." + +-#: ../src/libvirt-machine.vala:449 ../src/libvirt-machine.vala:604 ++#: ../src/libvirt-machine.vala:455 ../src/libvirt-machine.vala:610 + msgid "_Shutdown" + msgstr "_Arrêt" + + #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm +-#: ../src/libvirt-machine.vala:534 ++#: ../src/libvirt-machine.vala:540 + #, c-format + msgid "Restoring %s from disk" + msgstr "Restauration de %s depuis le disque en cours" + + #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm +-#: ../src/libvirt-machine.vala:537 ++#: ../src/libvirt-machine.vala:543 + #, c-format + msgid "Starting %s" + msgstr "Démarrage de %s" + +-#: ../src/libvirt-machine.vala:602 ++#: ../src/libvirt-machine.vala:608 + #, c-format + msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?" + msgstr "" +@@ -614,7 +612,7 @@ + msgid "No boxes to import" + msgstr "Aucune machine à importer" + +-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:127 ++#: ../src/libvirt-system-importer.vala:125 + #, c-format + msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'" + msgstr "" +@@ -626,35 +624,34 @@ + msgid "Connecting to %s" + msgstr "Connexion à %s en cours" + +-#: ../src/machine.vala:159 ../src/machine.vala:580 ++#: ../src/machine.vala:159 ../src/machine.vala:582 + #, c-format + msgid "Connection to '%s' failed" + msgstr "La connexion à %s a échoué" + +-#: ../src/machine.vala:246 ++#: ../src/machine.vala:248 + msgid "Saving…" + msgstr "Suspension en cours…" + +-#: ../src/machine.vala:566 ++#: ../src/machine.vala:568 + #, c-format +-msgid "" +-"'%s' could not be restored from disk\n" ++msgid "'%s' could not be restored from disk\n" + "Try without saved state?" + msgstr "" + "Impossible de restaurer « %s » depuis le disque\n" + "Réessayer sans l'état sauvegardé ?" + +-#: ../src/machine.vala:567 ++#: ../src/machine.vala:569 + msgid "Restart" + msgstr "Redémarrer" + +-#: ../src/machine.vala:576 ++#: ../src/machine.vala:578 + #, c-format + msgid "Failed to start '%s'" + msgstr "Impossible de démarrer « %s »" + + #. Translators: %s => name of launched box +-#: ../src/machine.vala:609 ++#: ../src/machine.vala:611 + #, c-format + msgid "'%s' requires authentication" + msgstr "Il faut s'authentifier pour accéder à « %s »." +@@ -695,7 +692,7 @@ + msgid "%s home page: <%s>.\n" + msgstr "Page d'accueil %s : <%s>.\n" + +-#: ../src/media-manager.vala:227 ++#: ../src/media-manager.vala:228 + #, c-format + msgid "No such file %s" + msgstr "Aucun fichier nommé « %s »" +@@ -744,7 +741,6 @@ + msgid "Pausing '%s' failed" + msgstr "La suspension de « %s » a échoué" + +-#. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s) + #: ../src/selectionbar.vala:166 ../src/selectionbar.vala:168 + #, c-format + msgid "_Open in new window" +@@ -765,15 +761,16 @@ + msgid "(Click on items to select them)" + msgstr "(Cliquer sur les éléments pour les sélectionner)" + +-#: ../src/snapshot-list-row.vala:147 ++#: ../src/snapshot-list-row.vala:137 ++#, c-format + msgid "Reverting to %s…" + msgstr "Retour à « %s »…" + +-#: ../src/snapshot-list-row.vala:163 ++#: ../src/snapshot-list-row.vala:155 + msgid "Failed to apply snapshot" + msgstr "Impossible de revenir à l'instantané" + +-#: ../src/snapshot-list-row.vala:181 ++#: ../src/snapshot-list-row.vala:172 + #, c-format + msgid "Snapshot \"%s\" deleted." + msgstr "Instantané « %s » effacé." +@@ -782,7 +779,7 @@ + msgid "Creating new snapshot…" + msgstr "Création d'un nouvel instantané…" + +-#: ../src/snapshots-property.vala:113 ++#: ../src/snapshots-property.vala:111 + #, c-format + msgid "Failed to create snapshot of %s" + msgstr "Impossible de créer un instantané pour « %s »" +@@ -819,8 +816,7 @@ + msgid "USB devices" + msgstr "Périphériques USB" + +-#: ../src/spice-display.vala:388 ../src/wizard.vala:292 ../src/wizard.vala:298 +-#: ../src/wizard.vala:305 ++#: ../src/spice-display.vala:388 ../src/wizard.vala:283 ../src/wizard.vala:290 + msgid "Invalid URI" + msgstr "L'URI n'est pas valide" + +@@ -845,7 +841,7 @@ + msgid "Express installation of %s requires an internet connection." + msgstr "L'installation expresse de %s nécessite une connexion à Internet." + +-#: ../src/util-app.vala:198 ++#: ../src/util-app.vala:224 + #, c-format + msgid "" + "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n" +@@ -855,11 +851,11 @@ + "en exécutant :\n" + "%s" + +-#: ../src/util-app.vala:202 ++#: ../src/util-app.vala:228 + msgid "SELinux not installed?" + msgstr "SELinux n'est pas installé ?" + +-#: ../src/util-app.vala:284 ++#: ../src/util-app.vala:310 + msgid "" + "Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure " + "'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working." +@@ -868,7 +864,7 @@ + "boxes ». Assurez vous que « virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-" + "boxes » fonctionne correctement." + +-#: ../src/util-app.vala:289 ++#: ../src/util-app.vala:315 + #, c-format + msgid "" + "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does " +@@ -877,7 +873,7 @@ + "libvirt indique que « %s » est la réserve de stockage pour GNOME Machines, " + "mais ce répertoire n'existe pas." + +-#: ../src/util-app.vala:293 ++#: ../src/util-app.vala:319 + #, c-format + msgid "" + "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory" +@@ -885,7 +881,7 @@ + "libvirt indique que « %s » est la réserve de stockage pour GNOME Machines, " + "mais ce chemin n'est pas un répertoire." + +-#: ../src/util-app.vala:297 ++#: ../src/util-app.vala:323 + #, c-format + msgid "" + "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-" +@@ -904,7 +900,7 @@ + + #. No guest caps or none compatible + #. FIXME: Better error messsage than this please? +-#: ../src/vm-configurator.vala:495 ++#: ../src/vm-configurator.vala:538 + msgid "Incapable host system" + msgstr "Le système hôte n'a pas les capacités requises" + +@@ -931,7 +927,7 @@ + msgstr "Live" + + #. This string is about automatic installation progress +-#: ../src/vm-creator.vala:331 ++#: ../src/vm-creator.vala:311 + #, c-format + msgid "%d%% Installed" + msgid_plural "%d%% Installed" +@@ -942,7 +938,7 @@ + msgid "Importing…" + msgstr "Importation en cours…" + +-#: ../src/vm-importer.vala:53 ++#: ../src/vm-importer.vala:52 + #, c-format + msgid "Box import from file '%s' failed." + msgstr "L'importation de la machine depuis le fichier « %s » a échoué." +@@ -982,101 +978,79 @@ + msgid "Will add a single box." + msgstr "Ajoutera une seule machine." + +-#. ignore any parsing error + #: ../src/wizard.vala:187 + msgid "Desktop Access" + msgstr "Accès au bureau" + +-#: ../src/wizard.vala:266 ++#: ../src/wizard.vala:265 + msgid "Empty location" + msgstr "Emplacement vide" + +-#: ../src/wizard.vala:322 ++#: ../src/wizard.vala:307 + #, c-format + msgid "Unsupported protocol '%s'" + msgstr "Le protocole « %s » n'est pas pris en charge" + +-#: ../src/wizard.vala:328 ../src/wizard.vala:389 ++#: ../src/wizard.vala:313 ../src/wizard.vala:382 + msgid "Unknown installer media" + msgstr "Média d'installation inconnu" + +-#: ../src/wizard.vala:329 ../src/wizard.vala:390 ++#: ../src/wizard.vala:314 ../src/wizard.vala:383 + msgid "Analyzing…" + msgstr "Analyse en cours…" + +-#: ../src/wizard.vala:343 ++#: ../src/wizard.vala:328 + msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?" + msgstr "" + "Imposssible d'analyser le média d'installation. Média partiel ou corrompu ?" + +-#. We did this, so ignore! +-#: ../src/wizard.vala:458 ++#: ../src/wizard.vala:448 + msgid "Box setup failed" + msgstr "La configuration de la machine a échoué" + +-#: ../src/wizard.vala:472 ++#: ../src/wizard.vala:462 + msgid "Boxes will create a new box with the following properties:" +-msgstr "Machines va créer une nouvelle machine avec les propriétés suivantes :" ++msgstr "" ++"Machines va créer une nouvelle machine avec les propriétés suivantes :" + +-#: ../src/wizard.vala:477 ++#: ../src/wizard.vala:467 + msgid "Type" + msgstr "Type" + +-#: ../src/wizard.vala:480 ++#: ../src/wizard.vala:470 + msgid "Host" + msgstr "Hôte" + +-#: ../src/wizard.vala:491 ../src/wizard.vala:502 ++#: ../src/wizard.vala:481 ../src/wizard.vala:492 + msgid "Port" + msgstr "Port" + +-#: ../src/wizard.vala:493 ++#: ../src/wizard.vala:483 + msgid "TLS Port" + msgstr "Port TLS" + +-#: ../src/wizard.vala:507 ++#: ../src/wizard.vala:497 + msgid "Will add boxes for all systems available from this account:" + msgstr "" + "Ajoutera une machine pour chacun des systèmes disponibles avec ce compte :" + +-#: ../src/wizard.vala:529 ++#: ../src/wizard.vala:519 + msgid "Disk" + msgstr "Disque" + +-#: ../src/wizard.vala:529 ++#: ../src/wizard.vala:519 + #, c-format + msgid "%s maximum" + msgstr "Maximum %s" + +-#: ../src/wizard.vala:593 ++#: ../src/wizard.vala:583 + msgid "Downloading media…" + msgstr "Téléchargement du média en cours…" + +-#: ../src/wizard.vala:603 ++#: ../src/wizard.vala:593 + msgid "Download failed." + msgstr "Échec du téléchargement." + +-#: ../src/wizard.vala:714 ++#: ../src/wizard.vala:701 + msgid "C_ustomize…" + msgstr "P_ersonnaliser…" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Desktop Access\n" +-#~ "\n" +-#~ "Will add boxes for all systems available from this account." +-#~ msgstr "" +-#~ "Accès à un bureau\n" +-#~ "\n" +-#~ "Ajoutera une machine pour chacun des systèmes disponibles avec ce compte." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box " +-#~ "to be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after " +-#~ "2008), these extensions are probably available on your system and you may " +-#~ "need to enable them in your system's BIOS setup." +-#~ msgstr "" +-#~ "Les extensions de virtualisation ne sont pas disponibles sur votre " +-#~ "système. Attendez vous à ce que cette machine soit extrêmement lente. Si " +-#~ "votre ordinateur est assez récent (à partir de 2008), ces extensions sont " +-#~ "probablement disponibles dans votre système et vous devriez pouvoir les " +-#~ "activer dans le BIOS." +diff -urN gnome-boxes-3.14.3.1/po/it.po gnome-boxes-3.14.3.1_localized/po/it.po +--- gnome-boxes-3.14.3.1/po/it.po 2014-11-19 18:41:20.000000000 +0530 ++++ gnome-boxes-3.14.3.1_localized/po/it.po 2016-06-25 07:53:56.827136249 +0530 +@@ -3,22 +3,20 @@ + # Copyright (C) 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc. + # Luca Ferretti , 2012. + # Milo Casagrande , 2013, 2014. +-# + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: gnome-boxes\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +-"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +-"POT-Creation-Date: 2014-10-06 18:10+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2014-10-10 14:03+0100\n" +-"Last-Translator: Milo Casagrande \n" +-"Language-Team: Italian \n" +-"Language: it\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2016-04-19 10:18+0530\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"PO-Revision-Date: 2014-10-10 01:03+0000\n" ++"Last-Translator: Milo Casagrande \n" ++"Language-Team: Italian \n" ++"Language: it\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +-"X-Generator: Poedit 1.6.9\n" ++"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" + + #: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:1 + msgid "" +@@ -171,8 +169,8 @@ + msgstr "_Proprietà" + + #: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:2 +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:344 ../src/libvirt-machine.vala:450 +-#: ../src/wizard-source.vala:280 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:345 ../src/libvirt-machine.vala:454 ++#: ../src/wizard-source.vala:285 + msgid "_Cancel" + msgstr "A_nnulla" + +@@ -389,7 +387,7 @@ + msgid "Too many command line arguments specified.\n" + msgstr "Specificati troppi argomenti da riga di comando.\n" + +-#: ../src/app.vala:496 ../src/snapshot-list-row.vala:201 ++#: ../src/app.vala:496 ../src/snapshot-list-row.vala:194 + msgid "_Undo" + msgstr "A_nnulla" + +@@ -413,157 +411,155 @@ + msgid "(press [left] Ctrl+Alt keys to ungrab)" + msgstr "(premere i tasti Ctrl+Alt [a sinistra] per annullare il grab)" + +-#: ../src/installed-media.vala:49 ++#: ../src/installed-media.vala:53 + msgid "Unsupported disk image format." + msgstr "Formato immagine disco non supportato." + +-#: ../src/installed-media.vala:104 ../src/installer-media.vala:107 ++#: ../src/installed-media.vala:108 ../src/installer-media.vala:109 + #: ../src/properties.vala:50 + msgid "System" + msgstr "Sistema" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:121 ../src/remote-machine.vala:53 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:117 ../src/remote-machine.vala:53 + msgid "Name" + msgstr "Nome" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:132 ../src/ovirt-machine.vala:64 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:133 ../src/ovirt-machine.vala:70 + msgid "Virtualizer" + msgstr "Virtualizzatore" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:134 ../src/ovirt-machine.vala:65 +-#: ../src/remote-machine.vala:65 ../src/wizard.vala:482 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:135 ../src/ovirt-machine.vala:71 ++#: ../src/remote-machine.vala:65 ../src/wizard.vala:472 + msgid "URI" + msgstr "URI" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:142 +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:147 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:143 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:148 + msgid "Troubleshooting log" + msgstr "Log di soluzione problemi" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:150 +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:168 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:151 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:169 + msgid "_Save" + msgstr "_Salva" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:151 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:152 + msgid "Copy to clipboard" + msgstr "Copia dagli appunti" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:152 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:153 + msgid "_Close" + msgstr "_Chiudi" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:166 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:167 + msgid "Save log" + msgstr "Salva log" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:182 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:183 + #, c-format + msgid "Error saving: %s" + msgstr "Errore nel salvare: %s" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:205 ../src/ovirt-machine.vala:69 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:206 ../src/ovirt-machine.vala:75 + #: ../src/remote-machine.vala:76 + msgid "Protocol" + msgstr "Protocollo" + +-#. Only add smartcart support to guests if HAVE_SMARTCARD, as qemu built +-#. without smartcard support will not start vms with it. +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:244 +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:262 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:245 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:263 + msgid "Add support to guest" + msgstr "Aggiunge il supporto al guest" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:246 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:247 + msgid "USB device support" + msgstr "Supporto dispositivo USB" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:264 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:265 + msgid "Smartcard support" + msgstr "Supporto Smartcard" + + #. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310 +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:378 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:311 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:379 + msgid "empty" + msgstr "vuoto" + + #. Don't let user eject installer media if its an express installation or a live media +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:320 +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:387 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:321 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:388 + msgid "CD/DVD" + msgstr "CD/DVD" + + #. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:334 +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:377 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:335 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:378 + msgid "Select" + msgstr "Seleziona" + + #. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:337 +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:357 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:338 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:358 + msgid "Remove" + msgstr "Rimuovi" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:341 ../src/wizard-source.vala:277 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:342 ../src/wizard-source.vala:282 + msgid "Select a device or ISO file" + msgstr "Selezionare un dispositivo o un file ISO" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:345 ../src/wizard-source.vala:281 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:346 ../src/wizard-source.vala:286 + msgid "_Open" + msgstr "_Apri" + + #. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and + #. Second '%s' is name of the box. +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:364 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:365 + #, c-format + msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed" + msgstr "Inserimento di «%s» come CD/DVD in «%s» non riuscito" + + #. Translators: '%s' here is name of the box. +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:381 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:382 + #, c-format + msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed" + msgstr "Rimozione del CD/DVD da «%s» non riuscita" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:442 ../src/wizard.vala:520 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:443 ../src/wizard.vala:510 + msgid "Memory" + msgstr "Memoria" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:505 +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:527 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:506 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:528 + msgid "Maximum Disk Size" + msgstr "Dimensione disco massima" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:518 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:519 + msgid "" + "There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size." + msgstr "" + "Non c'è spazio a sufficienza su questo computer per aumentare la dimensione " + "massima del disco." + +-#: ../src/libvirt-machine.vala:449 ++#: ../src/libvirt-machine.vala:453 + msgid "When you force shutdown, the box may lose data." + msgstr "Quando si forza l'arresto, la box protrebbe perdere dati." + +-#: ../src/libvirt-machine.vala:451 ../src/libvirt-machine.vala:606 ++#: ../src/libvirt-machine.vala:455 ../src/libvirt-machine.vala:610 + msgid "_Shutdown" + msgstr "_Arresta" + + #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm +-#: ../src/libvirt-machine.vala:536 ++#: ../src/libvirt-machine.vala:540 + #, c-format + msgid "Restoring %s from disk" + msgstr "Ripristino di %s dal disco" + + #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm +-#: ../src/libvirt-machine.vala:539 ++#: ../src/libvirt-machine.vala:543 + #, c-format + msgid "Starting %s" + msgstr "Avvio di %s" + +-#: ../src/libvirt-machine.vala:604 ++#: ../src/libvirt-machine.vala:608 + #, c-format + msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?" + msgstr "Il riavvio di «%s» sta impiegando troppo tempo. Forzarne l'arresto?" +@@ -598,7 +594,7 @@ + msgid "No boxes to import" + msgstr "Nessuna box da importare" + +-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:127 ++#: ../src/libvirt-system-importer.vala:125 + #, c-format + msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'" + msgstr "Ricerca di un disco adatto da importare per la box «%s» non riuscita" +@@ -620,8 +616,7 @@ + + #: ../src/machine.vala:568 + #, c-format +-msgid "" +-"'%s' could not be restored from disk\n" ++msgid "'%s' could not be restored from disk\n" + "Try without saved state?" + msgstr "" + "Non è possibile ripristinare «%s» dal disco\n" +@@ -678,7 +673,7 @@ + msgid "%s home page: <%s>.\n" + msgstr "Home page di %s: <%s>.\n" + +-#: ../src/media-manager.vala:227 ++#: ../src/media-manager.vala:228 + #, c-format + msgid "No such file %s" + msgstr "File %s inesistente" +@@ -727,7 +722,6 @@ + msgid "Pausing '%s' failed" + msgstr "Pausa di «%s» non riuscita" + +-#. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s) + #: ../src/selectionbar.vala:166 ../src/selectionbar.vala:168 + #, c-format + msgid "_Open in new window" +@@ -748,16 +742,16 @@ + msgid "(Click on items to select them)" + msgstr "(fare clic sugli elementi per selezionarli)" + +-#: ../src/snapshot-list-row.vala:147 ++#: ../src/snapshot-list-row.vala:137 + #, c-format + msgid "Reverting to %s…" + msgstr "Ripristino di %s…" + +-#: ../src/snapshot-list-row.vala:163 ++#: ../src/snapshot-list-row.vala:155 + msgid "Failed to apply snapshot" + msgstr "Applicazione dello snapshot non riuscita" + +-#: ../src/snapshot-list-row.vala:181 ++#: ../src/snapshot-list-row.vala:172 + #, c-format + msgid "Snapshot \"%s\" deleted." + msgstr "Snapshot «%s» eliminato." +@@ -766,7 +760,7 @@ + msgid "Creating new snapshot…" + msgstr "Creazione nuovo snapshot…" + +-#: ../src/snapshots-property.vala:113 ++#: ../src/snapshots-property.vala:111 + #, c-format + msgid "Failed to create snapshot of %s" + msgstr "Creazione dello snapshot di %s non riuscita" +@@ -779,7 +773,8 @@ + #: ../src/spice-display.vala:55 + #, c-format + msgid "Automatic redirection of USB device '%s' for '%s' failed" +-msgstr "Re-direzione automatica del dispositivo USB «%s» per «%s» non riuscita" ++msgstr "" ++"Re-direzione automatica del dispositivo USB «%s» per «%s» non riuscita" + + #: ../src/spice-display.vala:63 ../src/spice-display.vala:345 + #, c-format +@@ -802,8 +797,7 @@ + msgid "USB devices" + msgstr "Dispositivi USB" + +-#: ../src/spice-display.vala:388 ../src/wizard.vala:292 ../src/wizard.vala:298 +-#: ../src/wizard.vala:305 ++#: ../src/spice-display.vala:388 ../src/wizard.vala:283 ../src/wizard.vala:290 + msgid "Invalid URI" + msgstr "URI non valido" + +@@ -828,7 +822,7 @@ + msgid "Express installation of %s requires an internet connection." + msgstr "L'installazione veloce di %s richiede una connessione a Internet." + +-#: ../src/util-app.vala:198 ++#: ../src/util-app.vala:224 + #, c-format + msgid "" + "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n" +@@ -838,11 +832,11 @@ + "eseguendo:\n" + "%s" + +-#: ../src/util-app.vala:202 ++#: ../src/util-app.vala:228 + msgid "SELinux not installed?" + msgstr "SELinux non è installato?" + +-#: ../src/util-app.vala:284 ++#: ../src/util-app.vala:310 + msgid "" + "Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure " + "'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working." +@@ -851,7 +845,7 @@ + "boxes» da libvirt. Assicurarsi che «virsh -c qemu:///session pool-dumpxml " + "gnome-boxes» funzioni." + +-#: ../src/util-app.vala:289 ++#: ../src/util-app.vala:315 + #, c-format + msgid "" + "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does " +@@ -860,7 +854,7 @@ + "%s è noto a libvirt come pool di archiviazione di GNOME Boxes, ma questa " + "directory non esiste" + +-#: ../src/util-app.vala:293 ++#: ../src/util-app.vala:319 + #, c-format + msgid "" + "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory" +@@ -868,7 +862,7 @@ + "%s è noto a libvirt come pool di archiviazione di GNOME Boxes, ma non è una " + "directory" + +-#: ../src/util-app.vala:297 ++#: ../src/util-app.vala:323 + #, c-format + msgid "" + "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-" +@@ -887,7 +881,7 @@ + + #. No guest caps or none compatible + #. FIXME: Better error messsage than this please? +-#: ../src/vm-configurator.vala:512 ++#: ../src/vm-configurator.vala:538 + msgid "Incapable host system" + msgstr "Sistema host incapace" + +@@ -914,7 +908,7 @@ + msgstr "Live" + + #. This string is about automatic installation progress +-#: ../src/vm-creator.vala:331 ++#: ../src/vm-creator.vala:311 + #, c-format + msgid "%d%% Installed" + msgid_plural "%d%% Installed" +@@ -925,7 +919,7 @@ + msgid "Importing…" + msgstr "Importazione…" + +-#: ../src/vm-importer.vala:53 ++#: ../src/vm-importer.vala:52 + #, c-format + msgid "Box import from file '%s' failed." + msgstr "Importazione box dal file «%s» non riuscita." +@@ -964,110 +958,78 @@ + msgid "Will add a single box." + msgstr "Aggiunge una singola box." + +-#. ignore any parsing error + #: ../src/wizard.vala:187 + msgid "Desktop Access" + msgstr "Accesso desktop" + +-#: ../src/wizard.vala:266 ++#: ../src/wizard.vala:265 + msgid "Empty location" + msgstr "Posizione vuota" + +-#: ../src/wizard.vala:322 ++#: ../src/wizard.vala:307 + #, c-format + msgid "Unsupported protocol '%s'" + msgstr "Protocollo «%s» non supportato" + +-#: ../src/wizard.vala:328 ../src/wizard.vala:389 ++#: ../src/wizard.vala:313 ../src/wizard.vala:382 + msgid "Unknown installer media" + msgstr "Supporto d'installazione sconosciuto" + +-#: ../src/wizard.vala:329 ../src/wizard.vala:390 ++#: ../src/wizard.vala:314 ../src/wizard.vala:383 + msgid "Analyzing…" + msgstr "Analisi…" + +-#: ../src/wizard.vala:343 ++#: ../src/wizard.vala:328 + msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?" + msgstr "" + "Analisi del supporto di installazione non riuscita. Il supporto è corrotto o " + "incompleto?c" + +-#. We did this, so ignore! +-#: ../src/wizard.vala:458 ++#: ../src/wizard.vala:448 + msgid "Box setup failed" + msgstr "Impostazione box non riuscita" + +-#: ../src/wizard.vala:472 ++#: ../src/wizard.vala:462 + msgid "Boxes will create a new box with the following properties:" + msgstr "Boxes creerà una nuova box con le seguenti proprietà:" + +-#: ../src/wizard.vala:477 ++#: ../src/wizard.vala:467 + msgid "Type" + msgstr "Tipo" + +-#: ../src/wizard.vala:480 ++#: ../src/wizard.vala:470 + msgid "Host" + msgstr "Host" + +-#: ../src/wizard.vala:491 ../src/wizard.vala:502 ++#: ../src/wizard.vala:481 ../src/wizard.vala:492 + msgid "Port" + msgstr "Porta" + +-#: ../src/wizard.vala:493 ++#: ../src/wizard.vala:483 + msgid "TLS Port" + msgstr "Porta TLS" + +-#: ../src/wizard.vala:507 ++#: ../src/wizard.vala:497 + msgid "Will add boxes for all systems available from this account:" + msgstr "Aggiunge le box per tutti i sistemi disponibili da questo account:" + +-#: ../src/wizard.vala:529 ++#: ../src/wizard.vala:519 + msgid "Disk" + msgstr "Disco" + +-#: ../src/wizard.vala:529 ++#: ../src/wizard.vala:519 + #, c-format + msgid "%s maximum" + msgstr "massimo %s" + +-#: ../src/wizard.vala:593 ++#: ../src/wizard.vala:583 + msgid "Downloading media…" + msgstr "Scaricamento supporti…" + +-#: ../src/wizard.vala:603 ++#: ../src/wizard.vala:593 + msgid "Download failed." + msgstr "Scaricamento non riuscito." + +-#: ../src/wizard.vala:714 ++#: ../src/wizard.vala:701 + msgid "C_ustomize…" + msgstr "P_ersonalizza…" +- +-#~ msgid "Animation duration" +-#~ msgstr "Durata animazione" +- +-#~ msgid "The time it takes for transitions and animation, in ms." +-#~ msgstr "Il tempo necessario per transizioni e animazioni, in ms." +- +-#~ msgid "New" +-#~ msgstr "Nuova" +- +-#~ msgid "_Yes" +-#~ msgstr "_Sì" +- +-#~ msgid "Enter password for %s" +-#~ msgstr "Inserire la password per %s" +- +-#~ msgid "%s - Properties" +-#~ msgstr "Proprietà di %s" +- +-#~ msgid "Some changes may take effect only after reboot" +-#~ msgstr "Alcune modifiche potrebbo avere effetto solo dopo il riavvio" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Desktop Access\n" +-#~ "\n" +-#~ "Will add boxes for all systems available from this account." +-#~ msgstr "" +-#~ "Accesso desktop\n" +-#~ "\n" +-#~ "Aggiunge le box per tutti i sistemi disponibili da questo account." +diff -urN gnome-boxes-3.14.3.1/po/ja.po gnome-boxes-3.14.3.1_localized/po/ja.po +--- gnome-boxes-3.14.3.1/po/ja.po 2015-02-11 17:02:42.000000000 +0530 ++++ gnome-boxes-3.14.3.1_localized/po/ja.po 2016-06-25 07:53:56.831136248 +0530 +@@ -4,44 +4,60 @@ + # Hajime Taira , 2012-2014. + # Takayuki KUSANO , 2012. + # Jiro Matsuzawa , 2013. +-# ++# tnagamot , 2016. #zanata + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +-"POT-Creation-Date: 2014-08-29 23:52+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2014-08-29 21:42+0900\n" +-"Last-Translator: Hajime Taira \n" +-"Language-Team: Japanese \n" +-"Language: ja\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2016-04-19 10:18+0530\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"PO-Revision-Date: 2016-05-19 04:06+0000\n" ++"Last-Translator: tnagamot \n" ++"Language-Team: Japanese \n" ++"Language: ja\n" + "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" ++"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" + +-#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:1 +-msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on getting things working out of the box with very little input from user." +-msgstr "リモートや仮想システムにアクセスするためのシンプルな GNOME 3 アプリケーションです。他の一部の仮想マシン管理ソフトウェアとは異なり、Boxes はデスクトップの標準的なエンドユーザーを対象としています。こうした方針のもと、Boxes は仮想マシンを細かく調整する高度なオプションをあまり提供していません。その代わり、Boxes はユーザーの作業をできるだけ少なくして、すぐに使い始められることに重点を置いています。" +- +-#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:2 +-msgid "You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine (for example, in your office)." +-msgstr "新しいオペレーティングシステムやお気に入りオペレーティングシステムの新しい (潜在的に不安定な) バージョンを、安全かつ簡単に試したい場合や、あるいは職場などでリモートマシンに接続する必要がある場合に Boxes をインストールするとよいでしょう。" ++#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:1 ++msgid "" ++"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike " ++"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards " ++"typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many " ++"advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on " ++"getting things working out of the box with very little input from user." ++msgstr "" ++"リモートや仮想システムにアクセスするためのシンプルな GNOME 3 アプリケーションです。他の一部の仮想マシン管理ソフトウェアとは異なり、Boxes " ++"はデスクトップの標準的なエンドユーザーを対象としています。こうした方針のもと、Boxes " ++"は仮想マシンを細かく調整する高度なオプションをあまり提供していません。その代わり、Boxes " ++"はユーザーの作業をできるだけ少なくして、すぐに使い始められることに重点を置いています。" + +-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1 ++#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:2 ++msgid "" ++"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try " ++"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your " ++"favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine (for " ++"example, in your office)." ++msgstr "" ++"新しいオペレーティングシステムやお気に入りオペレーティングシステムの新しい (潜在的に不安定な) " ++"バージョンを、安全かつ簡単に試したい場合や、あるいは職場などでリモートマシンに接続する必要がある場合に Boxes をインストールするとよいでしょう。" ++ ++#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:1 + #: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../data/ui/app-window.ui.h:1 +-#: ../src/app-window.vala:72 ../src/main.vala:72 ++#: ../src/app-window.vala:106 ../src/main.vala:72 + msgid "Boxes" + msgstr "Boxes" + +-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:2 ++#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:2 + msgid "Virtual machine viewer/manager" + msgstr "仮想マシンビューアー/マネージャー" + +-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:3 ++#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:3 + msgid "View and use virtual machines" + msgstr "仮想マシンを表示して利用する" + +-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:4 ++#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:4 + msgid "virtual machine;vm;" + msgstr "virtual machine;vm;仮想マシン;仮想化;boxes;ボックス;" + +@@ -150,8 +166,8 @@ + msgstr "プロパティ(_P)" + + #: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:2 +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:336 ../src/libvirt-machine.vala:448 +-#: ../src/wizard-source.vala:280 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:345 ../src/libvirt-machine.vala:454 ++#: ../src/wizard-source.vala:285 + msgid "_Cancel" + msgstr "キャンセル(_C)" + +@@ -169,26 +185,24 @@ + + #: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:1 + msgid "Revert to this state" +-msgstr "" ++msgstr "この状態に戻す" + + #: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:2 +-#, fuzzy +-#| msgid "Username" + msgid "Rename" +-msgstr "ユーザー名" ++msgstr "名前の変更" + + #: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:3 +-#, fuzzy +-#| msgid "_Delete" + msgid "Delete" +-msgstr "削除(_D)" ++msgstr "削除" + + #: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:4 + msgid "Done" +-msgstr "" ++msgstr "完了" + + #: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:1 +-msgid "Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal settings." ++msgid "" ++"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal " ++"settings." + msgstr "かんたんインストールを選ぶと事前設定に従い自動的に最適な設定を持つボックスを構成します。" + + #: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:2 +@@ -270,20 +284,26 @@ + # FIXME: 「すでにログイン」ではなく「今ログイン」あたりが妥当? + #: ../data/ui/wizard.ui.h:1 + msgid "" +-"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from your existing login.\n" ++"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from " ++"your existing login.\n" + "\n" +-"You may connect to an existing machine over the network or create a virtual machine that runs locally on your own." ++"You may connect to an existing machine over the network or " ++"create a virtual machine that runs locally on your own." + msgstr "" + "ボックスを作成すると、すでにログインしているユーザーから直接別のOSを使えるようになります。\n" + "\n" +-"すでに存在するマシンをネットワーク経由で利用するか、もしくはローカルで実行する仮想マシンを作成することができます。" ++"すでに存在するマシンをネットワーク経由で利用するか、もしくはローカルで実行する仮想マシンを作成することができます。" + + #: ../data/ui/wizard.ui.h:4 + msgid "Insert operating system installation media or select a source below" + msgstr "OSのインストールメディアを挿入するか、以下からソースの選択を行ってください。" + + #: ../data/ui/wizard.ui.h:5 +-msgid "Any trademarks shown above are used merely for identification of software products you have already obtained and are the property of their respective owners." ++msgid "" ++"Any trademarks shown above are used merely for identification of software " ++"products you have already obtained and are the property of their respective " ++"owners." + msgstr "上記のすべての商標は、すでに取得しているソフトウェア製品の識別のためだけに使用し、それぞれの所有者に帰属しています。" + + #: ../data/ui/wizard.ui.h:6 +@@ -291,74 +311,77 @@ + msgstr "新しいボックスを準備中" + + #: ../data/ui/wizard.ui.h:7 +-msgid "Virtualization extensions are unavailable on your system. If your system is recent (post 2008), check your BIOS settings to enable them." +-msgstr "仮想化拡張機能がお使いのシステムで利用できません。このシステムが比較的新しい (2008 年以降の) ものである場合は、BIOS 設定を確認して仮想化拡張機能を有効にしてください。" ++msgid "" ++"Virtualization extensions are unavailable on your system. If your system is " ++"recent (post 2008), check your BIOS settings to enable them." ++msgstr "" ++"仮想化拡張機能がお使いのシステムで利用できません。このシステムが比較的新しい (2008 年以降の) ものである場合は、BIOS " ++"設定を確認して仮想化拡張機能を有効にしてください。" + +-#: ../src/app.vala:95 ++#: ../src/app.vala:97 + msgid "translator-credits" +-msgstr "" +-"Hajime Taira , 2012.\n" ++msgstr "Hajime Taira , 2012.\n" + "松澤 二郎 " + +-#: ../src/app.vala:96 ++#: ../src/app.vala:98 + msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems" + msgstr "リモートや仮想マシンにアクセスする簡単なGNOME3のアプリケーション" + +-#: ../src/app.vala:115 ++#: ../src/app.vala:117 + msgid "Help" + msgstr "ヘルプ" + +-#: ../src/app.vala:116 ++#: ../src/app.vala:118 + msgid "About" + msgstr "このアプリケーションについて" + +-#: ../src/app.vala:117 ++#: ../src/app.vala:119 + msgid "Quit" + msgstr "終了" + +-#: ../src/app.vala:173 ../src/main.vala:9 ++#: ../src/app.vala:175 ../src/main.vala:9 + msgid "Display version number" + msgstr "バージョン番号を表示" + +-#: ../src/app.vala:175 ++#: ../src/app.vala:177 + msgid "Open in full screen" + msgstr "フルスクリーンで開く" + +-#: ../src/app.vala:176 ../src/main.vala:10 ++#: ../src/app.vala:178 ../src/main.vala:10 + msgid "Check virtualization capabilities" + msgstr "仮想化支援機能が利用可能か確認する" + +-#: ../src/app.vala:177 ++#: ../src/app.vala:179 + msgid "Open box with UUID" + msgstr "UUID を指定してボックスを開く" + +-#: ../src/app.vala:178 ++#: ../src/app.vala:180 + msgid "Search term" + msgstr "検索キーワードを指定する" + + #. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported. +-#: ../src/app.vala:180 ++#: ../src/app.vala:182 + msgid "URI to display, broker or installer media" + msgstr "ディスプレイもしくはブローカー、またはインストールメディアのURI" + +-#: ../src/app.vala:191 ++#: ../src/app.vala:193 + msgid "- A simple application to access remote or virtual machines" + msgstr "- リモートや仮想マシンにアクセスするシンプルなアプリケーション" + +-#: ../src/app.vala:213 ++#: ../src/app.vala:215 + msgid "Too many command line arguments specified.\n" + msgstr "コマンドラインの引数が多すぎます。\n" + +-#: ../src/app.vala:494 ../src/snapshot-list-row.vala:201 ++#: ../src/app.vala:496 ../src/snapshot-list-row.vala:194 + msgid "_Undo" + msgstr "元に戻す(_U)" + +-#: ../src/app.vala:505 ++#: ../src/app.vala:507 + #, c-format + msgid "Box '%s' has been deleted" + msgstr "ボックス '%s' は削除されました。" + +-#: ../src/app.vala:506 ++#: ../src/app.vala:508 + #, c-format + msgid "%u box has been deleted" + msgid_plural "%u boxes have been deleted" +@@ -372,154 +395,153 @@ + msgid "(press [left] Ctrl+Alt keys to ungrab)" + msgstr "(左 Ctrl+Alt を押して捕捉を解除)" + +-#: ../src/installed-media.vala:49 ++#: ../src/installed-media.vala:53 + msgid "Unsupported disk image format." + msgstr "対応していないディスクイメージ形式" + +-#: ../src/installed-media.vala:104 ../src/installer-media.vala:107 ++#: ../src/installed-media.vala:108 ../src/installer-media.vala:109 + #: ../src/properties.vala:50 + msgid "System" + msgstr "システム" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:121 ../src/remote-machine.vala:55 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:117 ../src/remote-machine.vala:53 + msgid "Name" + msgstr "名前" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:132 ../src/ovirt-machine.vala:64 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:133 ../src/ovirt-machine.vala:70 + msgid "Virtualizer" + msgstr "仮想化ソフトウェア" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:134 ../src/ovirt-machine.vala:65 +-#: ../src/remote-machine.vala:67 ../src/wizard.vala:482 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:135 ../src/ovirt-machine.vala:71 ++#: ../src/remote-machine.vala:65 ../src/wizard.vala:472 + msgid "URI" + msgstr "URI" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:142 +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:147 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:143 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:148 + msgid "Troubleshooting log" + msgstr "トラブルシューティングログ" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:150 +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:168 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:151 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:169 + msgid "_Save" + msgstr "保存(_S)" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:151 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:152 + msgid "Copy to clipboard" + msgstr "クリップボードにコピー" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:152 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:153 + msgid "_Close" + msgstr "閉じる(_C)" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:166 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:167 + msgid "Save log" + msgstr "ログを保存" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:182 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:183 + #, c-format + msgid "Error saving: %s" + msgstr "保存中にエラー: %s" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:205 ../src/ovirt-machine.vala:69 +-#: ../src/remote-machine.vala:78 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:206 ../src/ovirt-machine.vala:75 ++#: ../src/remote-machine.vala:76 + msgid "Protocol" + msgstr "プロトコル" + +-#. Only add smartcart support to guests if HAVE_SMARTCARD, as qemu built +-#. without smartcard support will not start vms with it. +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:244 +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:262 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:245 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:263 + msgid "Add support to guest" + msgstr "ゲストにサポートを追加" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:246 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:247 + msgid "USB device support" + msgstr "USB デバイスのサポート" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:264 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:265 + msgid "Smartcard support" + msgstr "スマートカードのサポート" + + #. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:302 +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:370 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:311 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:379 + msgid "empty" + msgstr "空" + + #. Don't let user eject installer media if its an express installation or a live media +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:312 +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:379 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:321 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:388 + msgid "CD/DVD" + msgstr "CD/DVD" + + #. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:326 +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:369 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:335 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:378 + msgid "Select" + msgstr "選択" + + #. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:329 +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:349 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:338 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:358 + msgid "Remove" + msgstr "取り除く" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:333 ../src/wizard-source.vala:277 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:342 ../src/wizard-source.vala:282 + msgid "Select a device or ISO file" + msgstr "デバイスもしくは ISO ファイルを選択" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:337 ../src/wizard-source.vala:281 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:346 ../src/wizard-source.vala:286 + msgid "_Open" + msgstr "開く(_O)" + + #. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and + #. Second '%s' is name of the box. +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:356 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:365 + #, c-format + msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed" + msgstr "'%s' を CD/DVD として '%s' に挿入しようとして失敗しました" + + #. Translators: '%s' here is name of the box. +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:373 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:382 + #, c-format + msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed" + msgstr "'%s' から CD/DVD を取り除こうとして失敗しました" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:434 ../src/wizard.vala:520 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:443 ../src/wizard.vala:510 + msgid "Memory" + msgstr "メモリー" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:497 +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:519 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:506 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:528 + msgid "Maximum Disk Size" + msgstr "ディスクの最大の大きさ" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:510 +-msgid "There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size." ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:519 ++msgid "" ++"There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size." + msgstr "最大ディスクサイズを増加させるための十分な空き領域がありません。" + +-#: ../src/libvirt-machine.vala:447 ++#: ../src/libvirt-machine.vala:453 + msgid "When you force shutdown, the box may lose data." + msgstr "強制的に終了すると、ボックスでデータが失われる恐れがあります。" + +-#: ../src/libvirt-machine.vala:449 ../src/libvirt-machine.vala:604 ++#: ../src/libvirt-machine.vala:455 ../src/libvirt-machine.vala:610 + msgid "_Shutdown" + msgstr "終了(_S)" + + #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm +-#: ../src/libvirt-machine.vala:534 ++#: ../src/libvirt-machine.vala:540 + #, c-format + msgid "Restoring %s from disk" + msgstr "ディスクから %s を復元中" + + #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm +-#: ../src/libvirt-machine.vala:537 ++#: ../src/libvirt-machine.vala:543 + #, c-format + msgid "Starting %s" + msgstr "%s を起動しています" + +-#: ../src/libvirt-machine.vala:602 ++#: ../src/libvirt-machine.vala:608 + #, c-format + msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?" + msgstr "'%s' の再起動に時間がかかりすぎています。強制終了させますか?" +@@ -552,41 +574,44 @@ + msgid "No boxes to import" + msgstr "インポートするボックスが見つかりませんでした" + +-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:127 ++#: ../src/libvirt-system-importer.vala:125 + #, c-format + msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'" + msgstr "ボックス '%s' をインポートするために、適切なディスクが見つかりませんでした" + + #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm +-#: ../src/machine.vala:138 ++#: ../src/machine.vala:140 + #, c-format + msgid "Connecting to %s" + msgstr "%s へ接続しています" + +-#: ../src/machine.vala:157 ../src/machine.vala:575 ++#: ../src/machine.vala:159 ../src/machine.vala:582 + #, c-format + msgid "Connection to '%s' failed" + msgstr "'%s' への接続が失敗" + +-#: ../src/machine.vala:244 ++#: ../src/machine.vala:248 + msgid "Saving…" + msgstr "保存しています…" + +-#: ../src/machine.vala:565 ++#: ../src/machine.vala:568 + #, c-format +-msgid "" +-"'%s' could not be restored from disk\n" ++msgid "'%s' could not be restored from disk\n" + "Try without saved state?" +-msgstr "" +-"'%s' はディスクからリストアできませんでした\n" ++msgstr "'%s' はディスクからリストアできませんでした\n" + "保存されている状態を無視してやり直してみますか?" + +-#: ../src/machine.vala:566 ++#: ../src/machine.vala:569 + msgid "Restart" + msgstr "再起動" + ++#: ../src/machine.vala:578 ++#, c-format ++msgid "Failed to start '%s'" ++msgstr "'%s' の起動に失敗しました" ++ + #. Translators: %s => name of launched box +-#: ../src/machine.vala:604 ++#: ../src/machine.vala:611 + #, c-format + msgid "'%s' requires authentication" + msgstr "'%s' は認証が必要です" +@@ -627,7 +652,7 @@ + msgid "%s home page: <%s>.\n" + msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" + +-#: ../src/media-manager.vala:227 ++#: ../src/media-manager.vala:228 + #, c-format + msgid "No such file %s" + msgstr "%s というファイルはありません" +@@ -660,7 +685,7 @@ + + #: ../src/properties.vala:62 + msgid "Snapshots" +-msgstr "" ++msgstr "スナップショット" + + #: ../src/properties.vala:221 + #, c-format +@@ -676,12 +701,11 @@ + msgid "Pausing '%s' failed" + msgstr "'%s' の一時停止が失敗" + +-#. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s) + #: ../src/selectionbar.vala:166 ../src/selectionbar.vala:168 + #, c-format + msgid "_Open in new window" + msgid_plural "_Open in %d new windows" +-msgstr[0] "" ++msgstr[0] "%d 新規ウィンドウを開く(_O)" + + #. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes) + #. when the main collection view is in selection mode. +@@ -695,29 +719,28 @@ + msgid "(Click on items to select them)" + msgstr "(選択するアイテムをクリックします)" + +-#: ../src/snapshot-list-row.vala:147 +-#, fuzzy, c-format +-#| msgid "Connecting to %s" +-msgid "Reverting to %s..." +-msgstr "%s へ接続しています" ++#: ../src/snapshot-list-row.vala:137 ++#, c-format ++msgid "Reverting to %s…" ++msgstr "%s に戻しています…" + +-#: ../src/snapshot-list-row.vala:163 ++#: ../src/snapshot-list-row.vala:155 + msgid "Failed to apply snapshot" +-msgstr "" ++msgstr "スナップショットの適用に失敗しました" + +-#: ../src/snapshot-list-row.vala:181 ++#: ../src/snapshot-list-row.vala:172 + #, c-format + msgid "Snapshot \"%s\" deleted." +-msgstr "" ++msgstr "スナップショット \"%s\" が削除されました。" + + #: ../src/snapshots-property.vala:103 +-msgid "Creating new snapshot..." +-msgstr "" ++msgid "Creating new snapshot…" ++msgstr "新規スナップショットを作成しています…" + +-#: ../src/snapshots-property.vala:113 ++#: ../src/snapshots-property.vala:111 + #, c-format + msgid "Failed to create snapshot of %s" +-msgstr "" ++msgstr "%s のスナップショットの作成に失敗しました" + + #. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined + #: ../src/spice-display.vala:33 +@@ -750,8 +773,7 @@ + msgid "USB devices" + msgstr "USB デバイス" + +-#: ../src/spice-display.vala:388 ../src/wizard.vala:292 ../src/wizard.vala:298 +-#: ../src/wizard.vala:305 ++#: ../src/spice-display.vala:388 ../src/wizard.vala:283 ../src/wizard.vala:290 + msgid "Invalid URI" + msgstr "無効な URI" + +@@ -776,54 +798,63 @@ + msgid "Express installation of %s requires an internet connection." + msgstr "%s の高速インストールにはインターネット接続が必要です。" + +-#: ../src/util-app.vala:198 ++#: ../src/util-app.vala:224 + #, c-format + msgid "" + "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n" + "%s" +-msgstr "" +-"SELinux コンテキストが正しくないようです。以下を実行して修正を試みることができます:\n" ++msgstr "SELinux コンテキストが正しくないようです。以下を実行して修正を試みることができます:\n" + "%s" + +-#: ../src/util-app.vala:202 ++#: ../src/util-app.vala:228 + msgid "SELinux not installed?" + msgstr "SELinux はインストールされていない?" + +-#: ../src/util-app.vala:284 +-msgid "Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure 'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working." +-msgstr "'gnome-boxes' ストレージプールの情報を libvirt から取得できませんでした。'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' が機能するか確認してください。" ++#: ../src/util-app.vala:310 ++msgid "" ++"Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure " ++"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working." ++msgstr "" ++"'gnome-boxes' ストレージプールの情報を libvirt から取得できませんでした。'virsh -c qemu:///session " ++"pool-dumpxml gnome-boxes' が機能するか確認してください。" + +-#: ../src/util-app.vala:289 ++#: ../src/util-app.vala:315 + #, c-format +-msgid "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does not exist" ++msgid "" ++"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does " ++"not exist" + msgstr "%s は GNOME Boxes 用ストレージプールとして libvirt に認識されていますが、このディレクトリは存在しません" + +-#: ../src/util-app.vala:293 ++#: ../src/util-app.vala:319 + #, c-format +-msgid "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory" ++msgid "" ++"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory" + msgstr "%s は GNOME Boxes 用ストレージプールとして libvirt に認識されていますが、ディレクトリではありません" + +-#: ../src/util-app.vala:297 ++#: ../src/util-app.vala:323 + #, c-format +-msgid "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-readable/writable" ++msgid "" ++"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-" ++"readable/writable" + msgstr "%s は GNOME ボックス用ストレージプールとして libvirt に認識されていますが、ユーザーから読み書きできません" + +-#: ../src/util.vala:340 ++#: ../src/util.vala:341 + msgid "yes" + msgstr "はい" + +-#: ../src/util.vala:340 ++#: ../src/util.vala:341 + msgid "no" + msgstr "いいえ" + + #. No guest caps or none compatible + #. FIXME: Better error messsage than this please? +-#: ../src/vm-configurator.vala:495 ++#: ../src/vm-configurator.vala:538 + msgid "Incapable host system" + msgstr "仮想化支援機能が利用できないホストシステムです" + + #: ../src/vm-creator.vala:48 +-msgid "An error occurred during installation preparation. Express Install disabled." ++msgid "" ++"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled." + msgstr "インストールの準備中にエラーが発生しました。かんたんインストールを無効化しました。" + + #: ../src/vm-creator.vala:175 +@@ -842,7 +873,7 @@ + msgstr "ライブ" + + #. This string is about automatic installation progress +-#: ../src/vm-creator.vala:331 ++#: ../src/vm-creator.vala:311 + #, c-format + msgid "%d%% Installed" + msgid_plural "%d%% Installed" +@@ -852,7 +883,7 @@ + msgid "Importing…" + msgstr "インポート中…" + +-#: ../src/vm-importer.vala:53 ++#: ../src/vm-importer.vala:52 + #, c-format + msgid "Box import from file '%s' failed." + msgstr "ファイル '%s' からのボックスのインポートに失敗しました" +@@ -891,138 +922,76 @@ + msgid "Will add a single box." + msgstr "ボックスを1つ追加します。" + +-#. ignore any parsing error + #: ../src/wizard.vala:187 + msgid "Desktop Access" + msgstr "デスクトップアクセス" + +-#: ../src/wizard.vala:266 ++#: ../src/wizard.vala:265 + msgid "Empty location" + msgstr "空のロケーション" + +-#: ../src/wizard.vala:322 ++#: ../src/wizard.vala:307 + #, c-format + msgid "Unsupported protocol '%s'" + msgstr "サポートしていないプロトコル '%s'" + +-#: ../src/wizard.vala:328 ../src/wizard.vala:389 ++#: ../src/wizard.vala:313 ../src/wizard.vala:382 + msgid "Unknown installer media" + msgstr "不明なインストールメディア" + +-#: ../src/wizard.vala:329 ../src/wizard.vala:390 ++#: ../src/wizard.vala:314 ../src/wizard.vala:383 + msgid "Analyzing…" + msgstr "分析中…" + +-#: ../src/wizard.vala:343 ++#: ../src/wizard.vala:328 + msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?" + msgstr "インストールメディアの分析に失敗しました。メディアが壊れているか不完全の可能性があります。" + +-#. We did this, so ignore! +-#: ../src/wizard.vala:458 ++#: ../src/wizard.vala:448 + msgid "Box setup failed" + msgstr "ボックスの設定に失敗しました" + +-#: ../src/wizard.vala:472 ++#: ../src/wizard.vala:462 + msgid "Boxes will create a new box with the following properties:" + msgstr "次のプロパティで新しいボックスを作成します:" + +-#: ../src/wizard.vala:477 ++#: ../src/wizard.vala:467 + msgid "Type" + msgstr "種類" + +-#: ../src/wizard.vala:480 ++#: ../src/wizard.vala:470 + msgid "Host" + msgstr "ホスト" + +-#: ../src/wizard.vala:491 ../src/wizard.vala:502 ++#: ../src/wizard.vala:481 ../src/wizard.vala:492 + msgid "Port" + msgstr "ポート" + +-#: ../src/wizard.vala:493 ++#: ../src/wizard.vala:483 + msgid "TLS Port" + msgstr "TLSポート" + +-#: ../src/wizard.vala:507 ++#: ../src/wizard.vala:497 + msgid "Will add boxes for all systems available from this account:" + msgstr "このアカウントから利用可能なすべてのシステムのボックスを追加します:" + +-#: ../src/wizard.vala:529 ++#: ../src/wizard.vala:519 + msgid "Disk" + msgstr "ディスク" + +-#: ../src/wizard.vala:529 ++#: ../src/wizard.vala:519 + #, c-format + msgid "%s maximum" + msgstr "最大 %s" + +-#: ../src/wizard.vala:593 ++#: ../src/wizard.vala:583 + msgid "Downloading media…" + msgstr "メディアをダウンロードしています…" + +-#: ../src/wizard.vala:603 ++#: ../src/wizard.vala:593 + msgid "Download failed." + msgstr "ダウンロードに失敗しました。" + +-#: ../src/wizard.vala:714 ++#: ../src/wizard.vala:701 + msgid "C_ustomize…" + msgstr "カスタマイズ(_U)…" +- +-#~ msgid "%s - Properties" +-#~ msgstr "%s - プロパティ" +- +-#~ msgid "Animation duration" +-#~ msgstr "アニメーションの長さ" +- +-#~ msgid "The time it takes for transitions and animation, in ms." +-#~ msgstr "画面の切り替えやアニメーションにかかる時間をミリ秒で指定します。" +- +-#~ msgid "New" +-#~ msgstr "新規" +- +-#~ msgid "Enter password for %s" +-#~ msgstr "%s のパスワードを入力してください" +- +-#~ msgid "Some changes may take effect only after reboot" +-#~ msgstr "いくつかの変更は再起動後に有効になります" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Desktop Access\n" +-#~ "\n" +-#~ "Will add boxes for all systems available from this account." +-#~ msgstr "" +-#~ "デスクトップアクセス\n" +-#~ "\n" +-#~ "このアカウントから利用可能なすべてのシステムのボックスを追加します。" +- +-#~ msgid "Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), these extensions are probably available on your system and you may need to enable them in your system's BIOS setup." +-#~ msgstr "仮想化のための拡張がこのシステム上で利用できません。このボックスはとても遅いと思われます。このシステムが十分に新しいもの(2008年以降に作られたもの)であれば、そのような拡張はこのシステムでおそらく利用できるので、BIOS の設定で有効にする必要があります。" +- +-#~ msgid "Fullscreen" +-#~ msgstr "フルスクリーン" +- +-#~ msgid "USB redirection" +-#~ msgstr "USBリダイレクト" +- +-#~ msgid "RAM" +-#~ msgstr "RAM" +- +-#~ msgid "Storage" +-#~ msgstr "ストレージ" +- +-#~ msgid "Favorites" +-#~ msgstr "お気に入り" +- +-#~ msgid "Private" +-#~ msgstr "プライベート" +- +-#~ msgid "Shared with you" +-#~ msgstr "共有利用" +- +-#~ msgid "Create" +-#~ msgstr "作成" +- +-#~ msgid "No username provided" +-#~ msgstr "ユーザー名が指定されていません。" +- +-#~ msgid "_Add Product Key" +-#~ msgstr "プロダクトキーを追加(_A)" +diff -urN gnome-boxes-3.14.3.1/po/ko.po gnome-boxes-3.14.3.1_localized/po/ko.po +--- gnome-boxes-3.14.3.1/po/ko.po 2014-11-19 18:41:20.000000000 +0530 ++++ gnome-boxes-3.14.3.1_localized/po/ko.po 2016-06-25 07:53:56.834136248 +0530 +@@ -2,37 +2,36 @@ + # Copyright (C) 2012 gnome-boxes's COPYRIGHT HOLDER + # This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package. + # Seong-ho Cho , 2012, 2013, 2014 +-# ++# + # 번역에 참여하신 분께서는 + # 상단 주석에 다음과 같은 형식으로 + # 기재해 주시기 바랍니다. +-# ++# + # (given name) (surname) , YEAR. +-# ++# + # translator-credits에 다음과 같은 형식으로 + # 기재해주시기 바랍니다. +-# ++# + # "(given name) (surname) \n" (\n 추가) + # "(your given name) (your surname) " +-# ++# + # NOTE: 가상 머신을 지칭하는 box와 프로그램 명칭인 boxes를 "박스"로 통일합니다. + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +-"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +-"POT-Creation-Date: 2014-09-07 18:07+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2014-09-07 17:44+0900\n" +-"Last-Translator: Seong-ho Cho \n" +-"Language-Team: Korean \n" +-"Language: ko\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2016-04-19 10:18+0530\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"PO-Revision-Date: 2014-09-07 08:44+0000\n" ++"Last-Translator: Seong-ho Cho \n" ++"Language-Team: Korean \n" ++"Language: ko\n" + "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" ++"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" + +-#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:1 ++#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:1 + msgid "" + "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike " + "some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards " +@@ -40,38 +39,35 @@ + "advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on " + "getting things working out of the box with very little input from user." + msgstr "" +-"원격 가상 시스템에 접근하는 간단한 GNOME 3 프로그램입니다. 다른 가상 머신 관" +-"리 프로그램과는 달리, 박스는 일반적인 데스크톱 최종 사용자를 대상으로 합니" +-"다. 이러한 이유로, 박스는 가상 머신의 기능을 조절할 많은 고급 옵션을 제공하" +-"지 않습니다. 대신 박스에서는 특히 입력량이 적은 사용자에 포커스를 맞추었습니" +-"다." ++"원격 가상 시스템에 접근하는 간단한 GNOME 3 프로그램입니다. 다른 가상 머신 관리 프로그램과는 달리, 박스는 일반적인 데스크톱 최종 " ++"사용자를 대상으로 합니다. 이러한 이유로, 박스는 가상 머신의 기능을 조절할 많은 고급 옵션을 제공하지 않습니다. 대신 박스에서는 특히 " ++"입력량이 적은 사용자에 포커스를 맞추었습니다." + +-#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:2 ++#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:2 + msgid "" + "You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try " + "out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your " + "favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine (for " + "example, in your office)." + msgstr "" +-"새 운영체제, 여러분 취향의 새로운(잠재적으로 불안정한)버전의 운영체제를 가장 " +-"안전하고 쉬운 방법으로 사용해보려 하거나 원격 머신(예를 들어 사무실에서)으로 " +-"접속하려 한다면 박스 설치를 원합니다." ++"새 운영체제, 여러분 취향의 새로운(잠재적으로 불안정한)버전의 운영체제를 가장 안전하고 쉬운 방법으로 사용해보려 하거나 원격 머신(예를 " ++"들어 사무실에서)으로 접속하려 한다면 박스 설치를 원합니다." + +-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1 ++#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:1 + #: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../data/ui/app-window.ui.h:1 + #: ../src/app-window.vala:106 ../src/main.vala:72 + msgid "Boxes" + msgstr "박스" + +-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:2 ++#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:2 + msgid "Virtual machine viewer/manager" + msgstr "가상 머신 보기/관리자" + +-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:3 ++#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:3 + msgid "View and use virtual machines" + msgstr "가상 머신 보고 사용하기" + +-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:4 ++#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:4 + msgid "virtual machine;vm;" + msgstr "virtual machine;vm;가상 머신;" + +@@ -180,8 +176,8 @@ + msgstr "속성(_P)" + + #: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:2 +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:336 ../src/libvirt-machine.vala:448 +-#: ../src/wizard-source.vala:280 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:345 ../src/libvirt-machine.vala:454 ++#: ../src/wizard-source.vala:285 + msgid "_Cancel" + msgstr "취소(_C)" + +@@ -217,8 +213,7 @@ + msgid "" + "Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal " + "settings." +-msgstr "" +-"박스를 최적의 설정으로 자동으로 미리 설정하려면 빠른 설치를 선택합니다." ++msgstr "박스를 최적의 설정으로 자동으로 미리 설정하려면 빠른 설치를 선택합니다." + + #: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:2 + msgid "Express Install" +@@ -304,11 +299,10 @@ + "You may connect to an existing machine over the network or " + "create a virtual machine that runs locally on your own." + msgstr "" +-"박스를 만들면 여러분의 로그인 상태로부터 다른 운영체제를 바로 사용할 수 있도" +-"록 해줍니다.\n" ++"박스를 만들면 여러분의 로그인 상태로부터 다른 운영체제를 바로 사용할 수 있도록 해줍니다.\n" + "\n" +-"네트워크를 통해 기존의 머신에 연결하거나, 여러분이 소유한 머신" +-"에서 실행하는 가상머신을 만듭니다." ++"네트워크를 통해 기존의 머신에 연결하거나, 여러분이 소유한 머신에서 실행하는 가상머신을 " ++"만듭니다." + + #: ../data/ui/wizard.ui.h:4 + msgid "Insert operating system installation media or select a source below" +@@ -319,9 +313,7 @@ + "Any trademarks shown above are used merely for identification of software " + "products you have already obtained and are the property of their respective " + "owners." +-msgstr "" +-"위에 보이는 어떤 등록상표는 여러분이 이미 가진 소프트웨어 제품의 식별을 위해 " +-"드물게 사용되며, 각 소유자의 자산입니다." ++msgstr "위에 보이는 어떤 등록상표는 여러분이 이미 가진 소프트웨어 제품의 식별을 위해 드물게 사용되며, 각 소유자의 자산입니다." + + #: ../data/ui/wizard.ui.h:6 + msgid "Preparing to create new box" +@@ -332,72 +324,72 @@ + "Virtualization extensions are unavailable on your system. If your system is " + "recent (post 2008), check your BIOS settings to enable them." + msgstr "" +-"시스템에서 가상화 확장을 사용할 수 없습니다. 시스템이(2008년도 이후의) 최신이" +-"라면, BIOS 설정에서 가상화 확장을 활성화 했는지 확인하십시오." ++"시스템에서 가상화 확장을 사용할 수 없습니다. 시스템이(2008년도 이후의) 최신이라면, BIOS 설정에서 가상화 확장을 활성화 했는지 " ++"확인하십시오." + +-#: ../src/app.vala:95 ++#: ../src/app.vala:97 + msgid "translator-credits" + msgstr "조성호 " + +-#: ../src/app.vala:96 ++#: ../src/app.vala:98 + msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems" + msgstr "원격 또는 가상 시스템에 접근하기 위한 간단한 GNOME 3 프로그램입니다" + +-#: ../src/app.vala:115 ++#: ../src/app.vala:117 + msgid "Help" + msgstr "도움말" + +-#: ../src/app.vala:116 ++#: ../src/app.vala:118 + msgid "About" + msgstr "정보" + +-#: ../src/app.vala:117 ++#: ../src/app.vala:119 + msgid "Quit" + msgstr "끝내기" + +-#: ../src/app.vala:173 ../src/main.vala:9 ++#: ../src/app.vala:175 ../src/main.vala:9 + msgid "Display version number" + msgstr "버전 번호 표시" + +-#: ../src/app.vala:175 ++#: ../src/app.vala:177 + msgid "Open in full screen" + msgstr "최대 화면으로 열기" + +-#: ../src/app.vala:176 ../src/main.vala:10 ++#: ../src/app.vala:178 ../src/main.vala:10 + msgid "Check virtualization capabilities" + msgstr "가상화 사용 가능여부 확인" + +-#: ../src/app.vala:177 ++#: ../src/app.vala:179 + msgid "Open box with UUID" + msgstr "UUID가 부여된 박스 열기" + +-#: ../src/app.vala:178 ++#: ../src/app.vala:180 + msgid "Search term" + msgstr "단어 검색" + + #. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported. +-#: ../src/app.vala:180 ++#: ../src/app.vala:182 + msgid "URI to display, broker or installer media" + msgstr "표시, 중개, 설치할 매체의 URI" + +-#: ../src/app.vala:191 ++#: ../src/app.vala:193 + msgid "- A simple application to access remote or virtual machines" + msgstr "- 원격 또는 가상 머신에 접근하기 위한 간단한 프로그램입니다" + +-#: ../src/app.vala:213 ++#: ../src/app.vala:215 + msgid "Too many command line arguments specified.\n" + msgstr "너무 많은 명령줄 인자를 지정했습니다.\n" + +-#: ../src/app.vala:494 ../src/snapshot-list-row.vala:201 ++#: ../src/app.vala:496 ../src/snapshot-list-row.vala:194 + msgid "_Undo" + msgstr "되돌리기(_U)" + +-#: ../src/app.vala:505 ++#: ../src/app.vala:507 + #, c-format + msgid "Box '%s' has been deleted" + msgstr "'%s' 박스를 삭제했습니다" + +-#: ../src/app.vala:506 ++#: ../src/app.vala:508 + #, c-format + msgid "%u box has been deleted" + msgid_plural "%u boxes have been deleted" +@@ -411,155 +403,153 @@ + msgid "(press [left] Ctrl+Alt keys to ungrab)" + msgstr "(제어권을 놓으려면 [left] Ctrl+Alt키를 누르십시오)" + +-#: ../src/installed-media.vala:49 ++#: ../src/installed-media.vala:53 + msgid "Unsupported disk image format." + msgstr "지원하지 않는 디스크 이미지 형식입니다." + +-#: ../src/installed-media.vala:104 ../src/installer-media.vala:107 ++#: ../src/installed-media.vala:108 ../src/installer-media.vala:109 + #: ../src/properties.vala:50 + msgid "System" + msgstr "시스템" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:121 ../src/remote-machine.vala:53 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:117 ../src/remote-machine.vala:53 + msgid "Name" + msgstr "이름" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:132 ../src/ovirt-machine.vala:64 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:133 ../src/ovirt-machine.vala:70 + msgid "Virtualizer" + msgstr "가상화 수단" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:134 ../src/ovirt-machine.vala:65 +-#: ../src/remote-machine.vala:65 ../src/wizard.vala:482 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:135 ../src/ovirt-machine.vala:71 ++#: ../src/remote-machine.vala:65 ../src/wizard.vala:472 + msgid "URI" + msgstr "URI" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:142 +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:147 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:143 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:148 + msgid "Troubleshooting log" + msgstr "문제 해결 로그" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:150 +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:168 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:151 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:169 + msgid "_Save" + msgstr "저장(_S)" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:151 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:152 + msgid "Copy to clipboard" + msgstr "클립보드에 복사" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:152 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:153 + msgid "_Close" + msgstr "닫기(_C)" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:166 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:167 + msgid "Save log" + msgstr "로그 저장" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:182 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:183 + #, c-format + msgid "Error saving: %s" + msgstr "저장 오류: %s" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:205 ../src/ovirt-machine.vala:69 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:206 ../src/ovirt-machine.vala:75 + #: ../src/remote-machine.vala:76 + msgid "Protocol" + msgstr "프로토콜" + +-#. Only add smartcart support to guests if HAVE_SMARTCARD, as qemu built +-#. without smartcard support will not start vms with it. +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:244 +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:262 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:245 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:263 + msgid "Add support to guest" + msgstr "게스트 지원 추가" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:246 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:247 + msgid "USB device support" + msgstr "USB 장치 지원" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:264 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:265 + msgid "Smartcard support" + msgstr "스마트 카드 지원" + + #. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:302 +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:370 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:311 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:379 + msgid "empty" + msgstr "비어 있음" + + #. Don't let user eject installer media if its an express installation or a live media +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:312 +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:379 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:321 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:388 + msgid "CD/DVD" + msgstr "CD/DVD" + + #. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:326 +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:369 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:335 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:378 + msgid "Select" + msgstr "선택하기" + + #. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:329 +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:349 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:338 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:358 + msgid "Remove" + msgstr "제거" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:333 ../src/wizard-source.vala:277 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:342 ../src/wizard-source.vala:282 + msgid "Select a device or ISO file" + msgstr "장치 또는 ISO 파일을 선택하십시오" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:337 ../src/wizard-source.vala:281 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:346 ../src/wizard-source.vala:286 + msgid "_Open" + msgstr "열기(_O)" + + #. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and + #. Second '%s' is name of the box. +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:356 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:365 + #, c-format + msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed" + msgstr "CD/DVD로서 '%s'을(를) '%s'에 넣는데 실패했습니다" + + #. Translators: '%s' here is name of the box. +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:373 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:382 + #, c-format + msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed" + msgstr "'%s'에서 CD/DVD를 제거하는데 실패했습니다" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:434 ../src/wizard.vala:520 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:443 ../src/wizard.vala:510 + msgid "Memory" + msgstr "메모리" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:497 +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:519 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:506 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:528 + msgid "Maximum Disk Size" + msgstr "최대 디스크 크기" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:510 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:519 + msgid "" + "There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size." + msgstr "컴퓨터에 최대 디스크 크기를 증가할 충분한 공간이 없습니다." + +-#: ../src/libvirt-machine.vala:447 ++#: ../src/libvirt-machine.vala:453 + msgid "When you force shutdown, the box may lose data." + msgstr "강제로 끄면 박스의 데이터를 잃게됩니다." + +-#: ../src/libvirt-machine.vala:449 ../src/libvirt-machine.vala:604 ++#: ../src/libvirt-machine.vala:455 ../src/libvirt-machine.vala:610 + msgid "_Shutdown" + msgstr "강제로 끄기(_S)" + + #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm +-#: ../src/libvirt-machine.vala:534 ++#: ../src/libvirt-machine.vala:540 + #, c-format + msgid "Restoring %s from disk" + msgstr "디스크에서 %s 복원중" + + #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm +-#: ../src/libvirt-machine.vala:537 ++#: ../src/libvirt-machine.vala:543 + #, c-format + msgid "Starting %s" + msgstr "%s 시작중" + +-#: ../src/libvirt-machine.vala:602 ++#: ../src/libvirt-machine.vala:608 + #, c-format + msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?" + msgstr "'%s' 다시 시작이 너무 오래걸립니다. 강제로 끄시겠습니까?" +@@ -592,7 +582,7 @@ + msgid "No boxes to import" + msgstr "가져올 박스가 없습니다" + +-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:127 ++#: ../src/libvirt-system-importer.vala:125 + #, c-format + msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'" + msgstr "'%s' 박스를 가져올 적당한 디스크를 찾는데 실패했습니다" +@@ -603,35 +593,33 @@ + msgid "Connecting to %s" + msgstr "%s(으)로 연결중" + +-#: ../src/machine.vala:159 ../src/machine.vala:580 ++#: ../src/machine.vala:159 ../src/machine.vala:582 + #, c-format + msgid "Connection to '%s' failed" + msgstr "'%s' 연결에 실패했습니다" + +-#: ../src/machine.vala:246 ++#: ../src/machine.vala:248 + msgid "Saving…" + msgstr "저장 중…" + +-#: ../src/machine.vala:566 ++#: ../src/machine.vala:568 + #, c-format +-msgid "" +-"'%s' could not be restored from disk\n" ++msgid "'%s' could not be restored from disk\n" + "Try without saved state?" +-msgstr "" +-"'%s'을(를) 디스크에서 복원할 수 없습니다\n" ++msgstr "'%s'을(를) 디스크에서 복원할 수 없습니다\n" + "상태를 저장하지 않고 시도했습니까?" + +-#: ../src/machine.vala:567 ++#: ../src/machine.vala:569 + msgid "Restart" + msgstr "다시 시작" + +-#: ../src/machine.vala:576 ++#: ../src/machine.vala:578 + #, c-format + msgid "Failed to start '%s'" + msgstr "'%s' 시작에 실패했습니다" + + #. Translators: %s => name of launched box +-#: ../src/machine.vala:609 ++#: ../src/machine.vala:611 + #, c-format + msgid "'%s' requires authentication" + msgstr "'%s' 박스는 인증이 필요합니다" +@@ -672,7 +660,7 @@ + msgid "%s home page: <%s>.\n" + msgstr "%s의 홈페이지: <%s>.\n" + +-#: ../src/media-manager.vala:227 ++#: ../src/media-manager.vala:228 + #, c-format + msgid "No such file %s" + msgstr "%s 파일이 없습니다" +@@ -721,7 +709,6 @@ + msgid "Pausing '%s' failed" + msgstr "'%s'을(를) 일시정지하는데 실패했습니다" + +-#. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s) + #: ../src/selectionbar.vala:166 ../src/selectionbar.vala:168 + #, c-format + msgid "_Open in new window" +@@ -740,16 +727,16 @@ + msgid "(Click on items to select them)" + msgstr "(항목을 선택하려면 누르십시오)" + +-#: ../src/snapshot-list-row.vala:147 ++#: ../src/snapshot-list-row.vala:137 + #, c-format + msgid "Reverting to %s…" + msgstr "%s(으)로 되돌리는 중…" + +-#: ../src/snapshot-list-row.vala:163 ++#: ../src/snapshot-list-row.vala:155 + msgid "Failed to apply snapshot" + msgstr "스냅샷 적용에 실패했습니다" + +-#: ../src/snapshot-list-row.vala:181 ++#: ../src/snapshot-list-row.vala:172 + #, c-format + msgid "Snapshot \"%s\" deleted." + msgstr "\"%s\" 스냅샷을 삭제했습니다." +@@ -758,7 +745,7 @@ + msgid "Creating new snapshot…" + msgstr "새 스냅샷 만드는 중…" + +-#: ../src/snapshots-property.vala:113 ++#: ../src/snapshots-property.vala:111 + #, c-format + msgid "Failed to create snapshot of %s" + msgstr "%s 스냅샷 만들기에 실패했습니다" +@@ -794,8 +781,7 @@ + msgid "USB devices" + msgstr "USB 장치" + +-#: ../src/spice-display.vala:388 ../src/wizard.vala:292 ../src/wizard.vala:298 +-#: ../src/wizard.vala:305 ++#: ../src/spice-display.vala:388 ../src/wizard.vala:283 ../src/wizard.vala:290 + msgid "Invalid URI" + msgstr "잘못된 URI" + +@@ -820,51 +806,45 @@ + msgid "Express installation of %s requires an internet connection." + msgstr "%s 고속 설치는 인터넷 연결이 필요합니다." + +-#: ../src/util-app.vala:198 ++#: ../src/util-app.vala:224 + #, c-format + msgid "" + "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n" + "%s" +-msgstr "" +-"SELinux 컨텍스트가 잘못된 것 같습니다. 다음을 실행햐여 복구할 수 있습니다:\n" ++msgstr "SELinux 컨텍스트가 잘못된 것 같습니다. 다음을 실행햐여 복구할 수 있습니다:\n" + "%s" + +-#: ../src/util-app.vala:202 ++#: ../src/util-app.vala:228 + msgid "SELinux not installed?" + msgstr "SELinux를 설치하지 않았습니까?" + +-#: ../src/util-app.vala:284 ++#: ../src/util-app.vala:310 + msgid "" + "Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure " + "'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working." + msgstr "" +-"libvirt에서 'gnome-boxes' 저장소 풀 정보를 가져올 수 없습니다. 'virsh -c " +-"qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes'가 동작하는지 확인하십시오." ++"libvirt에서 'gnome-boxes' 저장소 풀 정보를 가져올 수 없습니다. 'virsh -c qemu:///session pool-" ++"dumpxml gnome-boxes'가 동작하는지 확인하십시오." + +-#: ../src/util-app.vala:289 ++#: ../src/util-app.vala:315 + #, c-format + msgid "" + "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does " + "not exist" +-msgstr "" +-"%s은(는) libvirt에서 그놈 박스 저장소 풀로 알아냈지만 이 디렉터리가 존재하지 " +-"않습니다" ++msgstr "%s은(는) libvirt에서 그놈 박스 저장소 풀로 알아냈지만 이 디렉터리가 존재하지 않습니다" + +-#: ../src/util-app.vala:293 ++#: ../src/util-app.vala:319 + #, c-format + msgid "" + "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory" +-msgstr "" +-"%s은(는) libvirt에서 그놈 박스 저장소 풀로 알아냈지만 디렉터리가 아닙니다" ++msgstr "%s은(는) libvirt에서 그놈 박스 저장소 풀로 알아냈지만 디렉터리가 아닙니다" + +-#: ../src/util-app.vala:297 ++#: ../src/util-app.vala:323 + #, c-format + msgid "" + "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-" + "readable/writable" +-msgstr "" +-"%s은(는) libvirt에서 그놈 박스 저장소 풀로 알아냈지만 사용자가 읽거나 쓸 수" +-"는 없습니다." ++msgstr "%s은(는) libvirt에서 그놈 박스 저장소 풀로 알아냈지만 사용자가 읽거나 쓸 수는 없습니다." + + #: ../src/util.vala:341 + msgid "yes" +@@ -876,7 +856,7 @@ + + #. No guest caps or none compatible + #. FIXME: Better error messsage than this please? +-#: ../src/vm-configurator.vala:495 ++#: ../src/vm-configurator.vala:538 + msgid "Incapable host system" + msgstr "사용할 수 없는 호스트 시스템" + +@@ -901,7 +881,7 @@ + msgstr "라이브" + + #. This string is about automatic installation progress +-#: ../src/vm-creator.vala:331 ++#: ../src/vm-creator.vala:311 + #, c-format + msgid "%d%% Installed" + msgid_plural "%d%% Installed" +@@ -911,7 +891,7 @@ + msgid "Importing…" + msgstr "가져오는 중…" + +-#: ../src/vm-importer.vala:53 ++#: ../src/vm-importer.vala:52 + #, c-format + msgid "Box import from file '%s' failed." + msgstr "파일 '%s'에서 박스 가져오기에 실패했습니다." +@@ -950,153 +930,76 @@ + msgid "Will add a single box." + msgstr "단일 박스를 추가합니다." + +-#. ignore any parsing error + #: ../src/wizard.vala:187 + msgid "Desktop Access" + msgstr "데스크톱 접근" + +-#: ../src/wizard.vala:266 ++#: ../src/wizard.vala:265 + msgid "Empty location" + msgstr "빈 위치" + +-#: ../src/wizard.vala:322 ++#: ../src/wizard.vala:307 + #, c-format + msgid "Unsupported protocol '%s'" + msgstr "지원하지 않는 프로토콜 '%s'" + +-#: ../src/wizard.vala:328 ../src/wizard.vala:389 ++#: ../src/wizard.vala:313 ../src/wizard.vala:382 + msgid "Unknown installer media" + msgstr "알 수 없는 설치 미디어 입니다" + +-#: ../src/wizard.vala:329 ../src/wizard.vala:390 ++#: ../src/wizard.vala:314 ../src/wizard.vala:383 + msgid "Analyzing…" + msgstr "분석 중…" + +-#: ../src/wizard.vala:343 ++#: ../src/wizard.vala:328 + msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?" +-msgstr "" +-"설치 미디어 분석에 실패했습니다. 깨졌거나 미디어가 비호환이지 않습니까?" ++msgstr "설치 미디어 분석에 실패했습니다. 깨졌거나 미디어가 비호환이지 않습니까?" + +-#. We did this, so ignore! +-#: ../src/wizard.vala:458 ++#: ../src/wizard.vala:448 + msgid "Box setup failed" + msgstr "박스 설치에 실패했습니다" + +-#: ../src/wizard.vala:472 ++#: ../src/wizard.vala:462 + msgid "Boxes will create a new box with the following properties:" + msgstr "다음 속성에 따라 새 박스를 만듭니다:" + +-#: ../src/wizard.vala:477 ++#: ../src/wizard.vala:467 + msgid "Type" + msgstr "유형" + +-#: ../src/wizard.vala:480 ++#: ../src/wizard.vala:470 + msgid "Host" + msgstr "호스트" + +-#: ../src/wizard.vala:491 ../src/wizard.vala:502 ++#: ../src/wizard.vala:481 ../src/wizard.vala:492 + msgid "Port" + msgstr "포트" + +-#: ../src/wizard.vala:493 ++#: ../src/wizard.vala:483 + msgid "TLS Port" + msgstr "TLS 포트" + +-#: ../src/wizard.vala:507 ++#: ../src/wizard.vala:497 + msgid "Will add boxes for all systems available from this account:" + msgstr "이 계정에 존재하는 모든 시스템에 대해 박스를 추가합니다:" + +-#: ../src/wizard.vala:529 ++#: ../src/wizard.vala:519 + msgid "Disk" + msgstr "디스크" + +-#: ../src/wizard.vala:529 ++#: ../src/wizard.vala:519 + #, c-format + msgid "%s maximum" + msgstr "최대 %s" + +-#: ../src/wizard.vala:593 ++#: ../src/wizard.vala:583 + msgid "Downloading media…" + msgstr "미디어 다운로드 중…" + +-#: ../src/wizard.vala:603 ++#: ../src/wizard.vala:593 + msgid "Download failed." + msgstr "다운로드에 실패했습니다." + +-#: ../src/wizard.vala:714 ++#: ../src/wizard.vala:701 + msgid "C_ustomize…" + msgstr "사용자 정의(_U)…" +- +-#~ msgid "New" +-#~ msgstr "새로 만들기" +- +-#~ msgid "%s - Properties" +-#~ msgstr "%s- 속성" +- +-#~ msgid "Animation duration" +-#~ msgstr "애니메이션 시간차" +- +-#~ msgid "The time it takes for transitions and animation, in ms." +-#~ msgstr "변이와 애니메이션에 걸리는 밀리세컨드 단위의 시간입니다." +- +-#~ msgid "_Yes" +-#~ msgstr "예(_Y)" +- +-#~ msgid "Enter password for %s" +-#~ msgstr "%s의 암호를 입력하십시오" +- +-#~ msgid "Some changes may take effect only after reboot" +-#~ msgstr "일부 바뀐 내용은 다시 시작한 다음에 적용됩니다" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Desktop Access\n" +-#~ "\n" +-#~ "Will add boxes for all systems available from this account." +-#~ msgstr "" +-#~ "데스크톱 접근\n" +-#~ "\n" +-#~ "이 계정에 존재하는 모든 시스템에 대해 박스를 추가합니다." +- +-#~ msgid "D_one" +-#~ msgstr "완료(_O)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box " +-#~ "to be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after " +-#~ "2008), these extensions are probably available on your system and you may " +-#~ "need to enable them in your system's BIOS setup." +-#~ msgstr "" +-#~ "여러분의 시스템에서 가상화 확장을 사용할 수 없습니다. 이 박스는 상당히 느" +-#~ "릴 것으로 예상됩니다. 최근 여러분의 시스템이 충분히 동작했다면(2008년도 이" +-#~ "후 제조), 아마도 이 확장을 사용할 수 있을 것이며 시스템 BIOS 설정에서 활성" +-#~ "화 해야 합니다." +- +-#~ msgid "Fullscreen" +-#~ msgstr "최대 화면" +- +-#~ msgid "USB redirection" +-#~ msgstr "USB 재지정" +- +-#~ msgid "RAM" +-#~ msgstr "RAM" +- +-#~ msgid "Storage" +-#~ msgstr "저장소" +- +-#~ msgid "Favorites" +-#~ msgstr "즐겨찾기" +- +-#~ msgid "Private" +-#~ msgstr "개인용" +- +-#~ msgid "Shared with you" +-#~ msgstr "당신에게 공유한 것" +- +-#~ msgid "Create" +-#~ msgstr "만들기" +- +-#~ msgid "No username provided" +-#~ msgstr "제공한 사용자 이름이 없습니다." +- +-#~ msgid "_Add Product Key" +-#~ msgstr "제품 키 추가(_A)" +diff -urN gnome-boxes-3.14.3.1/po/pt_BR.po gnome-boxes-3.14.3.1_localized/po/pt_BR.po +--- gnome-boxes-3.14.3.1/po/pt_BR.po 2015-02-11 17:02:42.000000000 +0530 ++++ gnome-boxes-3.14.3.1_localized/po/pt_BR.po 2016-06-25 07:53:56.837136248 +0530 +@@ -6,25 +6,23 @@ + # Antonio Fernandes C. Neto , 2012. + # Rafael Ferreira , 2013, 2014. + # Enrico Nicoletto , 2013, 2014. +-# + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: gnome-boxes\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +-"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +-"POT-Creation-Date: 2014-09-02 06:08+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2014-09-02 09:02-0300\n" +-"Last-Translator: Rafael Ferreira \n" +-"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +-"Language: pt_BR\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2016-04-19 10:18+0530\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"PO-Revision-Date: 2014-09-02 12:02+0000\n" ++"Last-Translator: Rafael Ferreira \n" ++"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" ++"Language: pt-BR\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +-"X-Generator: Poedit 1.6.7\n" ++"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" + + # Adotei intervenção ao invés de entrada para dar um sentido mais compreensível a sentença.--Enrico +-#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:1 ++#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:1 + msgid "" + "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike " + "some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards " +@@ -39,7 +37,7 @@ + "Ao invés disso, Boxes se focará em fazer as coisas funcionarem sem " + "complicações e com muito pouca intervenção do usuário." + +-#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:2 ++#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:2 + msgid "" + "You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try " + "out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your " +@@ -51,21 +49,21 @@ + "operacional(is) favorito(s) ou precisar conectar-se a uma máquina remota " + "(por exemplo, no seu trabalho), você irá querer instalar o Boxes." + +-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1 ++#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:1 + #: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../data/ui/app-window.ui.h:1 +-#: ../src/app-window.vala:72 ../src/main.vala:72 ++#: ../src/app-window.vala:106 ../src/main.vala:72 + msgid "Boxes" + msgstr "Boxes" + +-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:2 ++#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:2 + msgid "Virtual machine viewer/manager" + msgstr "Visualizador/gerenciador de máquinas virtuais" + +-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:3 ++#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:3 + msgid "View and use virtual machines" + msgstr "Veja e use máquinas virtuais" + +-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:4 ++#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:4 + msgid "virtual machine;vm;" + msgstr "máquinas virtuais;máquina virtual;vm;" + +@@ -174,8 +172,8 @@ + msgstr "_Propriedades" + + #: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:2 +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:336 ../src/libvirt-machine.vala:448 +-#: ../src/wizard-source.vala:280 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:345 ../src/libvirt-machine.vala:454 ++#: ../src/wizard-source.vala:285 + msgid "_Cancel" + msgstr "_Cancelar" + +@@ -334,7 +332,7 @@ + "é recente (posterior a 2008), verifique nas configurações da sua BIOS para " + "habilitá-las." + +-#: ../src/app.vala:95 ++#: ../src/app.vala:97 + msgid "translator-credits" + msgstr "" + "Djavan Fagundes , 2012.\n" +@@ -342,66 +340,66 @@ + "Fábio Nogueira , 2013.\n" + "Enrico Nicoletto , 2013, 2014." + +-#: ../src/app.vala:96 ++#: ../src/app.vala:98 + msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems" + msgstr "" + "Um aplicativo simples do GNOME 3 para acessar sistemas remotos ou virtuais" + +-#: ../src/app.vala:115 ++#: ../src/app.vala:117 + msgid "Help" + msgstr "Ajuda" + +-#: ../src/app.vala:116 ++#: ../src/app.vala:118 + msgid "About" + msgstr "Sobre" + +-#: ../src/app.vala:117 ++#: ../src/app.vala:119 + msgid "Quit" + msgstr "Sair" + +-#: ../src/app.vala:173 ../src/main.vala:9 ++#: ../src/app.vala:175 ../src/main.vala:9 + msgid "Display version number" + msgstr "Mostrar o número da versão" + +-#: ../src/app.vala:175 ++#: ../src/app.vala:177 + msgid "Open in full screen" + msgstr "Abrir em tela cheia" + +-#: ../src/app.vala:176 ../src/main.vala:10 ++#: ../src/app.vala:178 ../src/main.vala:10 + msgid "Check virtualization capabilities" + msgstr "Verificar recursos de virtualização" + +-#: ../src/app.vala:177 ++#: ../src/app.vala:179 + msgid "Open box with UUID" + msgstr "Abrir máquina com UUID" + +-#: ../src/app.vala:178 ++#: ../src/app.vala:180 + msgid "Search term" + msgstr "Termo de pesquisa" + + #. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported. +-#: ../src/app.vala:180 ++#: ../src/app.vala:182 + msgid "URI to display, broker or installer media" + msgstr "URI para exibir, gerenciar ou instalar mídia" + +-#: ../src/app.vala:191 ++#: ../src/app.vala:193 + msgid "- A simple application to access remote or virtual machines" + msgstr "- Um aplicativo para acessar sistemas remotos ou máquinas virtuais" + +-#: ../src/app.vala:213 ++#: ../src/app.vala:215 + msgid "Too many command line arguments specified.\n" + msgstr "Especificado muitos argumentos de linha de comando.\n" + +-#: ../src/app.vala:494 ../src/snapshot-list-row.vala:201 ++#: ../src/app.vala:496 ../src/snapshot-list-row.vala:194 + msgid "_Undo" + msgstr "_Desfazer" + +-#: ../src/app.vala:505 ++#: ../src/app.vala:507 + #, c-format + msgid "Box '%s' has been deleted" + msgstr "A máquina \"%s\" foi excluída" + +-#: ../src/app.vala:506 ++#: ../src/app.vala:508 + #, c-format + msgid "%u box has been deleted" + msgid_plural "%u boxes have been deleted" +@@ -416,161 +414,160 @@ + msgid "(press [left] Ctrl+Alt keys to ungrab)" + msgstr "(pressione as teclas Ctrl [da esquerda]+Alt para desmarcar)" + +-#: ../src/installed-media.vala:49 ++#: ../src/installed-media.vala:53 + msgid "Unsupported disk image format." + msgstr "Formato de imagem de disco sem suporte." + +-#: ../src/installed-media.vala:104 ../src/installer-media.vala:107 ++#: ../src/installed-media.vala:108 ../src/installer-media.vala:109 + #: ../src/properties.vala:50 + msgid "System" + msgstr "Sistema" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:121 ../src/remote-machine.vala:55 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:117 ../src/remote-machine.vala:53 + msgid "Name" + msgstr "Nome" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:132 ../src/ovirt-machine.vala:64 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:133 ../src/ovirt-machine.vala:70 + msgid "Virtualizer" + msgstr "Virtualizador" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:134 ../src/ovirt-machine.vala:65 +-#: ../src/remote-machine.vala:67 ../src/wizard.vala:482 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:135 ../src/ovirt-machine.vala:71 ++#: ../src/remote-machine.vala:65 ../src/wizard.vala:472 + msgid "URI" + msgstr "URI" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:142 +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:147 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:143 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:148 + msgid "Troubleshooting log" + msgstr "Registro de resolução de problemas" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:150 +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:168 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:151 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:169 + msgid "_Save" + msgstr "Sal_var" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:151 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:152 + msgid "Copy to clipboard" + msgstr "Copiar para a área de transferência" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:152 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:153 + msgid "_Close" + msgstr "_Fechar" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:166 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:167 + msgid "Save log" + msgstr "Salvar registro" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:182 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:183 + #, c-format + msgid "Error saving: %s" + msgstr "Ocorreu erro ao salvar: %s" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:205 ../src/ovirt-machine.vala:69 +-#: ../src/remote-machine.vala:78 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:206 ../src/ovirt-machine.vala:75 ++#: ../src/remote-machine.vala:76 + msgid "Protocol" + msgstr "Protocolo" + +-#. Only add smartcart support to guests if HAVE_SMARTCARD, as qemu built +-#. without smartcard support will not start vms with it. +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:244 +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:262 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:245 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:263 + msgid "Add support to guest" + msgstr "Adicionar suporte a convidado" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:246 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:247 + msgid "USB device support" + msgstr "Suporte a dispositivos USB" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:264 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:265 + msgid "Smartcard support" + msgstr "Suporte a cartão inteligente" + + #. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:302 +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:370 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:311 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:379 + msgid "empty" + msgstr "vazio" + + #. Don't let user eject installer media if its an express installation or a live media +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:312 +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:379 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:321 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:388 + msgid "CD/DVD" + msgstr "CD/DVD" + + #. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:326 +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:369 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:335 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:378 + msgid "Select" + msgstr "Selecionar" + + #. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:329 +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:349 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:338 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:358 + msgid "Remove" + msgstr "Remover" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:333 ../src/wizard-source.vala:277 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:342 ../src/wizard-source.vala:282 + msgid "Select a device or ISO file" + msgstr "Selecione um dispositivo ou arquivo ISO" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:337 ../src/wizard-source.vala:281 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:346 ../src/wizard-source.vala:286 + msgid "_Open" + msgstr "A_brir" + + #. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and + #. Second '%s' is name of the box. +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:356 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:365 + #, c-format + msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed" + msgstr "A inserção de \"%s\" como um CD/DVD dentro de '%s' falhou" + + #. Translators: '%s' here is name of the box. +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:373 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:382 + #, c-format + msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed" + msgstr "A remoção de CD/DVD de \"%s\" falhou" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:434 ../src/wizard.vala:520 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:443 ../src/wizard.vala:510 + msgid "Memory" + msgstr "Memória" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:497 +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:519 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:506 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:528 + msgid "Maximum Disk Size" + msgstr "Tamanho máximo do disco" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:510 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:519 + msgid "" + "There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size." + msgstr "" + "Não há espaço suficiente em sua máquina para aumentar o tamanho máximo do " + "disco." + +-#: ../src/libvirt-machine.vala:447 ++#: ../src/libvirt-machine.vala:453 + msgid "When you force shutdown, the box may lose data." + msgstr "Quando você força desligamento, a máquina pode perder dados." + +-#: ../src/libvirt-machine.vala:449 ../src/libvirt-machine.vala:604 ++#: ../src/libvirt-machine.vala:455 ../src/libvirt-machine.vala:610 + msgid "_Shutdown" + msgstr "_Desligar" + + #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm +-#: ../src/libvirt-machine.vala:534 ++#: ../src/libvirt-machine.vala:540 + #, c-format + msgid "Restoring %s from disk" + msgstr "Restaurando %s a partir do disco" + + #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm +-#: ../src/libvirt-machine.vala:537 ++#: ../src/libvirt-machine.vala:543 + #, c-format + msgid "Starting %s" + msgstr "Iniciando %s" + +-#: ../src/libvirt-machine.vala:602 ++#: ../src/libvirt-machine.vala:608 + #, c-format + msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?" + msgstr "" +-"A reinicialização de \"%s\" está demorando muito. Deseja forçá-la a desligar?" ++"A reinicialização de \"%s\" está demorando muito. Deseja forçá-la a " ++"desligar?" + + #: ../src/libvirt-system-importer.vala:18 + #, c-format +@@ -602,49 +599,47 @@ + msgid "No boxes to import" + msgstr "Nenhuma máquina para importar" + +-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:127 ++#: ../src/libvirt-system-importer.vala:125 + #, c-format + msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'" + msgstr "" +-"Ocorreu falha ao localizar disco apropriado para importar para a máquina \"%s" +-"\"" ++"Ocorreu falha ao localizar disco apropriado para importar para a máquina " ++"\"%s\"" + + #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm +-#: ../src/machine.vala:138 ++#: ../src/machine.vala:140 + #, c-format + msgid "Connecting to %s" + msgstr "Conectando-se a %s" + +-#: ../src/machine.vala:157 ../src/machine.vala:579 ++#: ../src/machine.vala:159 ../src/machine.vala:582 + #, c-format + msgid "Connection to '%s' failed" + msgstr "Conexão ao \"%s\" falhou" + +-#: ../src/machine.vala:244 ++#: ../src/machine.vala:248 + msgid "Saving…" + msgstr "Salvando…" + +-#: ../src/machine.vala:565 ++#: ../src/machine.vala:568 + #, c-format +-msgid "" +-"'%s' could not be restored from disk\n" ++msgid "'%s' could not be restored from disk\n" + "Try without saved state?" + msgstr "" + "\"%s\" não pode ser restaurado a partir do disco\n" + "Tentar sem usar estado salvo?" + +-#: ../src/machine.vala:566 ++#: ../src/machine.vala:569 + msgid "Restart" + msgstr "Reiniciar" + +-#: ../src/machine.vala:575 ++#: ../src/machine.vala:578 + #, c-format +-#| msgid "Failed to create snapshot of %s" + msgid "Failed to start '%s'" + msgstr "Falha ao iniciar \"%s\"" + + #. Translators: %s => name of launched box +-#: ../src/machine.vala:608 ++#: ../src/machine.vala:611 + #, c-format + msgid "'%s' requires authentication" + msgstr "\"%s\" requer autenticação" +@@ -685,7 +680,7 @@ + msgid "%s home page: <%s>.\n" + msgstr "Página inicial do %s: <%s>.\n" + +-#: ../src/media-manager.vala:227 ++#: ../src/media-manager.vala:228 + #, c-format + msgid "No such file %s" + msgstr "Arquivo %s inexistente" +@@ -734,7 +729,6 @@ + msgid "Pausing '%s' failed" + msgstr "Pausa em \"%s\" falhou" + +-#. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s) + #: ../src/selectionbar.vala:166 ../src/selectionbar.vala:168 + #, c-format + msgid "_Open in new window" +@@ -755,16 +749,16 @@ + msgid "(Click on items to select them)" + msgstr "(Clique nos itens para selecioná-los)" + +-#: ../src/snapshot-list-row.vala:147 ++#: ../src/snapshot-list-row.vala:137 + #, c-format + msgid "Reverting to %s…" + msgstr "Revertendo para %s…" + +-#: ../src/snapshot-list-row.vala:163 ++#: ../src/snapshot-list-row.vala:155 + msgid "Failed to apply snapshot" + msgstr "Ocorreu falha ao aplicar captura" + +-#: ../src/snapshot-list-row.vala:181 ++#: ../src/snapshot-list-row.vala:172 + #, c-format + msgid "Snapshot \"%s\" deleted." + msgstr "A captura \"%s\" foi excluída." +@@ -773,7 +767,7 @@ + msgid "Creating new snapshot…" + msgstr "Criando nova captura…" + +-#: ../src/snapshots-property.vala:113 ++#: ../src/snapshots-property.vala:111 + #, c-format + msgid "Failed to create snapshot of %s" + msgstr "Ocorreu falha ao criar captura de %s" +@@ -810,8 +804,7 @@ + msgid "USB devices" + msgstr "Dispositivos USB" + +-#: ../src/spice-display.vala:388 ../src/wizard.vala:292 ../src/wizard.vala:298 +-#: ../src/wizard.vala:305 ++#: ../src/spice-display.vala:388 ../src/wizard.vala:283 ../src/wizard.vala:290 + msgid "Invalid URI" + msgstr "URI inválido" + +@@ -838,7 +831,7 @@ + "É necessária uma conexão com a internet para efetuar a instalação expressa " + "de %s." + +-#: ../src/util-app.vala:198 ++#: ../src/util-app.vala:224 + #, c-format + msgid "" + "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n" +@@ -848,11 +841,11 @@ + "executando:\n" + "%s" + +-#: ../src/util-app.vala:202 ++#: ../src/util-app.vala:228 + msgid "SELinux not installed?" + msgstr "SELinux não está instalado?" + +-#: ../src/util-app.vala:284 ++#: ../src/util-app.vala:310 + msgid "" + "Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure " + "'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working." +@@ -861,7 +854,7 @@ + "a partir de libvirt. Certifique-se de que \"virsh -c qemu:///session pool-" + "dumpxml gnome-boxes\" esteja funcionando." + +-#: ../src/util-app.vala:289 ++#: ../src/util-app.vala:315 + #, c-format + msgid "" + "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does " +@@ -870,7 +863,7 @@ + "%s é conhecido pelo libvirt como fila de armazenamento do GNOME Boxes porém " + "este diretório não existe" + +-#: ../src/util-app.vala:293 ++#: ../src/util-app.vala:319 + #, c-format + msgid "" + "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory" +@@ -878,7 +871,7 @@ + "%s é conhecido pelo libvirt como fila de armazenamento do GNOME Boxes porém " + "não é um diretório" + +-#: ../src/util-app.vala:297 ++#: ../src/util-app.vala:323 + #, c-format + msgid "" + "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-" +@@ -897,7 +890,7 @@ + + #. No guest caps or none compatible + #. FIXME: Better error messsage than this please? +-#: ../src/vm-configurator.vala:495 ++#: ../src/vm-configurator.vala:538 + msgid "Incapable host system" + msgstr "Sistema de máquina incompatível" + +@@ -924,7 +917,7 @@ + msgstr "Live" + + #. This string is about automatic installation progress +-#: ../src/vm-creator.vala:331 ++#: ../src/vm-creator.vala:311 + #, c-format + msgid "%d%% Installed" + msgid_plural "%d%% Installed" +@@ -935,7 +928,7 @@ + msgid "Importing…" + msgstr "Importando…" + +-#: ../src/vm-importer.vala:53 ++#: ../src/vm-importer.vala:52 + #, c-format + msgid "Box import from file '%s' failed." + msgstr "Importação da máquina do arquivo \"%s\" falhou." +@@ -975,179 +968,79 @@ + msgid "Will add a single box." + msgstr "Irá adicionar uma única máquina." + +-#. ignore any parsing error + #: ../src/wizard.vala:187 + msgid "Desktop Access" + msgstr "Acessar área de trabalho" + +-#: ../src/wizard.vala:266 ++#: ../src/wizard.vala:265 + msgid "Empty location" + msgstr "Local vazio" + +-#: ../src/wizard.vala:322 ++#: ../src/wizard.vala:307 + #, c-format + msgid "Unsupported protocol '%s'" + msgstr "Protocolo sem suporte \"%s\"" + +-#: ../src/wizard.vala:328 ../src/wizard.vala:389 ++#: ../src/wizard.vala:313 ../src/wizard.vala:382 + msgid "Unknown installer media" + msgstr "Mídia de instalação desconhecida" + +-#: ../src/wizard.vala:329 ../src/wizard.vala:390 ++#: ../src/wizard.vala:314 ../src/wizard.vala:383 + msgid "Analyzing…" + msgstr "Analisando…" + +-#: ../src/wizard.vala:343 ++#: ../src/wizard.vala:328 + msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?" + msgstr "" + "Ocorreu falha ao analisar mídia de instalação. Mídia incompleta ou " + "corrompida?" + +-#. We did this, so ignore! +-#: ../src/wizard.vala:458 ++#: ../src/wizard.vala:448 + msgid "Box setup failed" + msgstr "Instalação da máquina falhou" + +-#: ../src/wizard.vala:472 ++#: ../src/wizard.vala:462 + msgid "Boxes will create a new box with the following properties:" + msgstr "Boxes criará uma nova máquina com as seguintes propriedades:" + +-#: ../src/wizard.vala:477 ++#: ../src/wizard.vala:467 + msgid "Type" + msgstr "Tipo" + +-#: ../src/wizard.vala:480 ++#: ../src/wizard.vala:470 + msgid "Host" + msgstr "Máquina" + +-#: ../src/wizard.vala:491 ../src/wizard.vala:502 ++#: ../src/wizard.vala:481 ../src/wizard.vala:492 + msgid "Port" + msgstr "Porta" + +-#: ../src/wizard.vala:493 ++#: ../src/wizard.vala:483 + msgid "TLS Port" + msgstr "Porta TLS" + +-#: ../src/wizard.vala:507 ++#: ../src/wizard.vala:497 + msgid "Will add boxes for all systems available from this account:" +-msgstr "Irá adicionar máquinas para todos os sistemas disponíveis desta conta:" ++msgstr "" ++"Irá adicionar máquinas para todos os sistemas disponíveis desta conta:" + +-#: ../src/wizard.vala:529 ++#: ../src/wizard.vala:519 + msgid "Disk" + msgstr "Disco" + +-#: ../src/wizard.vala:529 ++#: ../src/wizard.vala:519 + #, c-format + msgid "%s maximum" + msgstr "%s máximo" + +-#: ../src/wizard.vala:593 ++#: ../src/wizard.vala:583 + msgid "Downloading media…" + msgstr "Baixando mídia…" + +-#: ../src/wizard.vala:603 ++#: ../src/wizard.vala:593 + msgid "Download failed." + msgstr "O download falhou." + +-#: ../src/wizard.vala:714 ++#: ../src/wizard.vala:701 + msgid "C_ustomize…" + msgstr "P_ersonalizar…" +- +-#~ msgid "%s - Properties" +-#~ msgstr "Propriedades de %s" +- +-#~ msgid "New" +-#~ msgstr "Nova" +- +-#~ msgid "Animation duration" +-#~ msgstr "Duração da animação" +- +-#~ msgid "The time it takes for transitions and animation, in ms." +-#~ msgstr "O tempo gasto para transições e animação, em ms." +- +-#~ msgid "_Yes" +-#~ msgstr "_Sim" +- +-#~ msgid "Some changes may take effect only after reboot" +-#~ msgstr "Algumas mudanças só terão efeito após reinicializar" +- +-#~ msgid "Enter password for %s" +-#~ msgstr "Digite a senha para %s" +- +-#~ msgid "No boxes found" +-#~ msgstr "Nenhuma caixa encontrada" +- +-#~ msgid "Fastest" +-#~ msgstr "Mais rápido" +- +-#~ msgid "Most secure" +-#~ msgstr "Mais seguro" +- +-#~ msgid "Network" +-#~ msgstr "Rede" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Desktop Access\n" +-#~ "\n" +-#~ "Will add boxes for all systems available from this account." +-#~ msgstr "" +-#~ "Acesso à área de trabalho\n" +-#~ "\n" +-#~ "Irá adicionar caixas para todos os sistemas disponíveis desta conta." +- +-#~ msgid "D_one" +-#~ msgstr "C_oncluído" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box " +-#~ "to be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after " +-#~ "2008), these extensions are probably available on your system and you may " +-#~ "need to enable them in your system's BIOS setup." +-#~ msgstr "" +-#~ "As extensões de virtualização não estão disponíveis no seu sistema. Esta " +-#~ "caixa deve estar extremamente lenta. Se seu sistema é suficientemente " +-#~ "recente (feito em ou após 2008), estas extensões estão provavelmente " +-#~ "disponíveis em seu sistema e você pode precisar habilitá-las nas " +-#~ "configurações de sua BIOS." +- +-#~ msgid "Error connecting %s: %s" +-#~ msgstr "Ocorreu erro ao conectar %s: %s" +- +-#~ msgid "Fullscreen" +-#~ msgstr "Tela cheia" +- +-#~ msgid "USB redirection" +-#~ msgstr "Redirecionamento de USB" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Internet access required for express installation of Fedora 16 and older" +-#~ msgstr "" +-#~ "É necessário acesso à internet para uma instalação expressa do Fedora 16 " +-#~ "ou mais antigo" +- +-#~ msgid "RAM" +-#~ msgstr "RAM" +- +-#~ msgid "Storage" +-#~ msgstr "Armazenamento" +- +-#~ msgid "Favorites" +-#~ msgstr "Favoritos" +- +-#~ msgid "Private" +-#~ msgstr "Privado" +- +-#~ msgid "Shared with you" +-#~ msgstr "Compartilhado com você" +- +-#~ msgid "Create" +-#~ msgstr "Criar" +- +-#~ msgid "No username provided" +-#~ msgstr "Nenhum nome de usuário fornecido" +- +-#~ msgid "Password required for express installation of %s" +-#~ msgstr "É necessária uma senha para a instalação expressa de %s" +- +-#~ msgid "_Add Product Key" +-#~ msgstr "_Adicionar chave do produto" +diff -urN gnome-boxes-3.14.3.1/po/ru.po gnome-boxes-3.14.3.1_localized/po/ru.po +--- gnome-boxes-3.14.3.1/po/ru.po 2015-02-11 17:02:42.000000000 +0530 ++++ gnome-boxes-3.14.3.1_localized/po/ru.po 2016-06-25 07:53:56.841136248 +0530 +@@ -3,25 +3,23 @@ + # This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package. + # Stas Solovey , 2013. + # Yuri Myasoedov , 2012, 2013, 2014. +-# + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +-"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +-"POT-Creation-Date: 2014-09-05 06:07+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2014-09-05 16:31+0400\n" +-"Last-Translator: Yuri Myasoedov \n" +-"Language-Team: русский \n" +-"Language: ru\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2016-04-19 10:18+0530\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" ++"PO-Revision-Date: 2014-09-05 12:31+0000\n" ++"Last-Translator: Yuri Myasoedov \n" ++"Language-Team: русский \n" ++"Language: ru\n" ++"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " ++"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" ++"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" + +-#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:1 ++#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:1 + msgid "" + "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike " + "some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards " +@@ -35,7 +33,7 @@ + "Поэтому «Боксы» не предоставляет тонкую настройку виртуальных машин, вместо " + "этого приоритетным является простота работы." + +-#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:2 ++#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:2 + msgid "" + "You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try " + "out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your " +@@ -47,21 +45,21 @@ + "любимых операционных систем, или если необходимо подключиться к удалённой " + "машине (например, в вашем офисе)." + +-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1 ++#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:1 + #: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../data/ui/app-window.ui.h:1 + #: ../src/app-window.vala:106 ../src/main.vala:72 + msgid "Boxes" + msgstr "Боксы" + +-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:2 ++#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:2 + msgid "Virtual machine viewer/manager" + msgstr "Диспетчер виртуальных машин" + +-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:3 ++#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:3 + msgid "View and use virtual machines" + msgstr "Просмотр и использование виртуальных машин" + +-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:4 ++#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:4 + msgid "virtual machine;vm;" + msgstr "виртуальная машина;vm;" + +@@ -170,8 +168,8 @@ + msgstr "С_войства" + + #: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:2 +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:336 ../src/libvirt-machine.vala:448 +-#: ../src/wizard-source.vala:280 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:345 ../src/libvirt-machine.vala:454 ++#: ../src/wizard-source.vala:285 + msgid "_Cancel" + msgstr "_Отмена" + +@@ -192,12 +190,10 @@ + msgstr "Вернуть в это состояние" + + #: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:2 +-#| msgid "Username" + msgid "Rename" + msgstr "Переименовать" + + #: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:3 +-#| msgid "_Delete" + msgid "Delete" + msgstr "Удалить" + +@@ -255,8 +251,7 @@ + + #: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:5 + msgid "Review" +-msgstr "" +-"Предварительный\n" ++msgstr "Предварительный\n" + "просмотр" + + #: ../data/ui/wizard-source.ui.h:1 +@@ -333,71 +328,71 @@ + "относительно современная (выпущена после 2008 года), проверьте параметры " + "BIOS, чтобы включить их." + +-#: ../src/app.vala:95 ++#: ../src/app.vala:97 + msgid "translator-credits" + msgstr "" + "Юрий Мясоедов , 2012-2014\n" + "Стас Соловей , 2013" + +-#: ../src/app.vala:96 ++#: ../src/app.vala:98 + msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems" + msgstr "Приложение GNOME 3 для доступа к удалённым и виртуальным системам" + +-#: ../src/app.vala:115 ++#: ../src/app.vala:117 + msgid "Help" + msgstr "Справка" + +-#: ../src/app.vala:116 ++#: ../src/app.vala:118 + msgid "About" + msgstr "О приложении" + +-#: ../src/app.vala:117 ++#: ../src/app.vala:119 + msgid "Quit" + msgstr "Закончить" + +-#: ../src/app.vala:173 ../src/main.vala:9 ++#: ../src/app.vala:175 ../src/main.vala:9 + msgid "Display version number" + msgstr "Показать номер версии" + +-#: ../src/app.vala:175 ++#: ../src/app.vala:177 + msgid "Open in full screen" + msgstr "Открыть на полный экран" + +-#: ../src/app.vala:176 ../src/main.vala:10 ++#: ../src/app.vala:178 ../src/main.vala:10 + msgid "Check virtualization capabilities" + msgstr "Проверить поддержку виртуализации" + +-#: ../src/app.vala:177 ++#: ../src/app.vala:179 + msgid "Open box with UUID" + msgstr "Открыть бокс с UUID" + +-#: ../src/app.vala:178 ++#: ../src/app.vala:180 + msgid "Search term" + msgstr "Найти" + + #. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported. +-#: ../src/app.vala:180 ++#: ../src/app.vala:182 + msgid "URI to display, broker or installer media" + msgstr "Открыть URI, диспетчер виртуальных машин или установочный носитель " + +-#: ../src/app.vala:191 ++#: ../src/app.vala:193 + msgid "- A simple application to access remote or virtual machines" + msgstr "— приложение для доступа к удалённым и виртуальным машинам" + +-#: ../src/app.vala:213 ++#: ../src/app.vala:215 + msgid "Too many command line arguments specified.\n" + msgstr "Указано слишком много аргументов командной строки.\n" + +-#: ../src/app.vala:494 ../src/snapshot-list-row.vala:201 ++#: ../src/app.vala:496 ../src/snapshot-list-row.vala:194 + msgid "_Undo" + msgstr "_Отменить" + +-#: ../src/app.vala:505 ++#: ../src/app.vala:507 + #, c-format + msgid "Box '%s' has been deleted" + msgstr "Бокс «%s» был удалён" + +-#: ../src/app.vala:506 ++#: ../src/app.vala:508 + #, c-format + msgid "%u box has been deleted" + msgid_plural "%u boxes have been deleted" +@@ -413,157 +408,155 @@ + msgid "(press [left] Ctrl+Alt keys to ungrab)" + msgstr "(нажмите Ctrl+Alt (слева), чтобы снять захват)" + +-#: ../src/installed-media.vala:49 ++#: ../src/installed-media.vala:53 + msgid "Unsupported disk image format." + msgstr "Неподдерживаемый формат образа диска." + +-#: ../src/installed-media.vala:104 ../src/installer-media.vala:107 ++#: ../src/installed-media.vala:108 ../src/installer-media.vala:109 + #: ../src/properties.vala:50 + msgid "System" + msgstr "Система" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:121 ../src/remote-machine.vala:53 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:117 ../src/remote-machine.vala:53 + msgid "Name" + msgstr "Имя" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:132 ../src/ovirt-machine.vala:64 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:133 ../src/ovirt-machine.vala:70 + msgid "Virtualizer" + msgstr "Виртуализатор" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:134 ../src/ovirt-machine.vala:65 +-#: ../src/remote-machine.vala:65 ../src/wizard.vala:482 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:135 ../src/ovirt-machine.vala:71 ++#: ../src/remote-machine.vala:65 ../src/wizard.vala:472 + msgid "URI" + msgstr "URI" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:142 +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:147 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:143 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:148 + msgid "Troubleshooting log" + msgstr "Журнал проблем" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:150 +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:168 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:151 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:169 + msgid "_Save" + msgstr "_Сохранить" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:151 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:152 + msgid "Copy to clipboard" + msgstr "Копировать в буфер обмена" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:152 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:153 + msgid "_Close" + msgstr "_Закрыть" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:166 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:167 + msgid "Save log" + msgstr "Сохранить журнал" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:182 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:183 + #, c-format + msgid "Error saving: %s" + msgstr "Ошибка сохранения: %s" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:205 ../src/ovirt-machine.vala:69 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:206 ../src/ovirt-machine.vala:75 + #: ../src/remote-machine.vala:76 + msgid "Protocol" + msgstr "Протокол" + +-#. Only add smartcart support to guests if HAVE_SMARTCARD, as qemu built +-#. without smartcard support will not start vms with it. +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:244 +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:262 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:245 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:263 + msgid "Add support to guest" + msgstr "Добавить поддержку в гостевую систему" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:246 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:247 + msgid "USB device support" + msgstr "Поддержка USB-устройств" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:264 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:265 + msgid "Smartcard support" + msgstr "Поддержка смарт-карт" + + #. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:302 +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:370 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:311 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:379 + msgid "empty" + msgstr "пусто" + + #. Don't let user eject installer media if its an express installation or a live media +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:312 +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:379 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:321 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:388 + msgid "CD/DVD" + msgstr "CD/DVD" + + #. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:326 +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:369 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:335 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:378 + msgid "Select" + msgstr "Выбрать" + + #. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:329 +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:349 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:338 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:358 + msgid "Remove" + msgstr "Удалить" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:333 ../src/wizard-source.vala:277 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:342 ../src/wizard-source.vala:282 + msgid "Select a device or ISO file" + msgstr "Выберите устройство или файл ISO" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:337 ../src/wizard-source.vala:281 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:346 ../src/wizard-source.vala:286 + msgid "_Open" + msgstr "_Открыть" + + #. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and + #. Second '%s' is name of the box. +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:356 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:365 + #, c-format + msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed" + msgstr "Не удалось вставить «%s» как CD/DVD в «%s»" + + #. Translators: '%s' here is name of the box. +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:373 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:382 + #, c-format + msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed" + msgstr "Не удалось извлечь CD/DVD из «%s»" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:434 ../src/wizard.vala:520 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:443 ../src/wizard.vala:510 + msgid "Memory" + msgstr "Память" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:497 +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:519 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:506 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:528 + msgid "Maximum Disk Size" + msgstr "Максимальный размер диска" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:510 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:519 + msgid "" + "There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size." + msgstr "" + "На вашей машине недостаточно места для увеличения максимального размера " + "диска." + +-#: ../src/libvirt-machine.vala:447 ++#: ../src/libvirt-machine.vala:453 + msgid "When you force shutdown, the box may lose data." + msgstr "Принудительное выключение может привести к потере данных в боксе." + +-#: ../src/libvirt-machine.vala:449 ../src/libvirt-machine.vala:604 ++#: ../src/libvirt-machine.vala:455 ../src/libvirt-machine.vala:610 + msgid "_Shutdown" + msgstr "_Выключить" + + #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm +-#: ../src/libvirt-machine.vala:534 ++#: ../src/libvirt-machine.vala:540 + #, c-format + msgid "Restoring %s from disk" + msgstr "Восстановление %s с диска" + + #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm +-#: ../src/libvirt-machine.vala:537 ++#: ../src/libvirt-machine.vala:543 + #, c-format + msgid "Starting %s" + msgstr "Запуск %s" + +-#: ../src/libvirt-machine.vala:602 ++#: ../src/libvirt-machine.vala:608 + #, c-format + msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?" + msgstr "«%s» слишком долго перезапускается. Выключить принудительно?" +@@ -600,7 +593,7 @@ + msgid "No boxes to import" + msgstr "Нет боксов для импортирования" + +-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:127 ++#: ../src/libvirt-system-importer.vala:125 + #, c-format + msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'" + msgstr "Не удалось найти подходящий диск для импортирования для бокса «%s»" +@@ -611,36 +604,34 @@ + msgid "Connecting to %s" + msgstr "Подключение к %s" + +-#: ../src/machine.vala:159 ../src/machine.vala:580 ++#: ../src/machine.vala:159 ../src/machine.vala:582 + #, c-format + msgid "Connection to '%s' failed" + msgstr "Сбой подключения к «%s»" + +-#: ../src/machine.vala:246 +-#| msgid "Saving..." ++#: ../src/machine.vala:248 + msgid "Saving…" + msgstr "Сохранение…" + +-#: ../src/machine.vala:566 ++#: ../src/machine.vala:568 + #, c-format +-msgid "" +-"'%s' could not be restored from disk\n" ++msgid "'%s' could not be restored from disk\n" + "Try without saved state?" + msgstr "" + "Невозможно восстановить с диска «%s»\n" + "Загрузить игнорируя сохранённое состояние?" + +-#: ../src/machine.vala:567 ++#: ../src/machine.vala:569 + msgid "Restart" + msgstr "Перезапустить" + +-#: ../src/machine.vala:576 ++#: ../src/machine.vala:578 + #, c-format + msgid "Failed to start '%s'" + msgstr "Не удалось запустить «%s»" + + #. Translators: %s => name of launched box +-#: ../src/machine.vala:609 ++#: ../src/machine.vala:611 + #, c-format + msgid "'%s' requires authentication" + msgstr "«%s» требуется проверка подлинности" +@@ -681,7 +672,7 @@ + msgid "%s home page: <%s>.\n" + msgstr "Домашняя страница %s: <%s>.\n" + +-#: ../src/media-manager.vala:227 ++#: ../src/media-manager.vala:228 + #, c-format + msgid "No such file %s" + msgstr "Файл %s не найден" +@@ -730,7 +721,6 @@ + msgid "Pausing '%s' failed" + msgstr "Сбой приостановки «%s»" + +-#. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s) + #: ../src/selectionbar.vala:166 ../src/selectionbar.vala:168 + #, c-format + msgid "_Open in new window" +@@ -753,17 +743,16 @@ + msgid "(Click on items to select them)" + msgstr "(нажмите на элемент, чтобы его выбрать)" + +-#: ../src/snapshot-list-row.vala:147 ++#: ../src/snapshot-list-row.vala:137 + #, c-format +-#| msgid "Connecting to %s" + msgid "Reverting to %s…" + msgstr "Возврат к %s…" + +-#: ../src/snapshot-list-row.vala:163 ++#: ../src/snapshot-list-row.vala:155 + msgid "Failed to apply snapshot" + msgstr "Не удалось применить снимок" + +-#: ../src/snapshot-list-row.vala:181 ++#: ../src/snapshot-list-row.vala:172 + #, c-format + msgid "Snapshot \"%s\" deleted." + msgstr "Снимок «%s» удалён." +@@ -772,7 +761,7 @@ + msgid "Creating new snapshot…" + msgstr "Создаётся новый снимок…" + +-#: ../src/snapshots-property.vala:113 ++#: ../src/snapshots-property.vala:111 + #, c-format + msgid "Failed to create snapshot of %s" + msgstr "Не удалось создать снимок %s" +@@ -808,8 +797,7 @@ + msgid "USB devices" + msgstr "Устройства USB" + +-#: ../src/spice-display.vala:388 ../src/wizard.vala:292 ../src/wizard.vala:298 +-#: ../src/wizard.vala:305 ++#: ../src/spice-display.vala:388 ../src/wizard.vala:283 ../src/wizard.vala:290 + msgid "Invalid URI" + msgstr "Некорректный URI" + +@@ -822,7 +810,6 @@ + msgstr "Отсутствует порт в Spice URI" + + #: ../src/unattended-installer.vala:454 +-#| msgid "Downloading device drivers..." + msgid "Downloading device drivers…" + msgstr "Загрузка драйверов устройств…" + +@@ -835,7 +822,7 @@ + msgid "Express installation of %s requires an internet connection." + msgstr "Для быстрой установки %s требуется подключение к Интернету." + +-#: ../src/util-app.vala:198 ++#: ../src/util-app.vala:224 + #, c-format + msgid "" + "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n" +@@ -845,11 +832,11 @@ + "исправить, запустив:\n" + "%s" + +-#: ../src/util-app.vala:202 ++#: ../src/util-app.vala:228 + msgid "SELinux not installed?" + msgstr "SELinux не установлен?" + +-#: ../src/util-app.vala:284 ++#: ../src/util-app.vala:310 + msgid "" + "Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure " + "'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working." +@@ -857,20 +844,20 @@ + "Невозможно получить пул хранения «gnome-boxes» из libvirt. Проверьте, что " + "команда «virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes» работает." + +-#: ../src/util-app.vala:289 ++#: ../src/util-app.vala:315 + #, c-format + msgid "" + "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does " + "not exist" + msgstr "%s известен libvirt как пул хранения, но этот каталог не существует" + +-#: ../src/util-app.vala:293 ++#: ../src/util-app.vala:319 + #, c-format + msgid "" + "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory" + msgstr "%s известен libvirt как пул хранения, но не является каталогом" + +-#: ../src/util-app.vala:297 ++#: ../src/util-app.vala:323 + #, c-format + msgid "" + "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-" +@@ -889,7 +876,7 @@ + + #. No guest caps or none compatible + #. FIXME: Better error messsage than this please? +-#: ../src/vm-configurator.vala:495 ++#: ../src/vm-configurator.vala:538 + msgid "Incapable host system" + msgstr "Система не поддерживает необходимые функции" + +@@ -904,7 +891,6 @@ + msgstr "Live бокс «%s» был автоматически удалён." + + #: ../src/vm-creator.vala:188 +-#| msgid "Installing..." + msgid "Installing…" + msgstr "Установка…" + +@@ -915,7 +901,7 @@ + msgstr "Live" + + #. This string is about automatic installation progress +-#: ../src/vm-creator.vala:331 ++#: ../src/vm-creator.vala:311 + #, c-format + msgid "%d%% Installed" + msgid_plural "%d%% Installed" +@@ -924,11 +910,10 @@ + msgstr[2] "Установлено %d%%" + + #: ../src/vm-importer.vala:36 +-#| msgid "Importing..." + msgid "Importing…" + msgstr "Импортирование…" + +-#: ../src/vm-importer.vala:53 ++#: ../src/vm-importer.vala:52 + #, c-format + msgid "Box import from file '%s' failed." + msgstr "Не удалось импортировать бокс из файла «%s»" +@@ -967,82 +952,77 @@ + msgid "Will add a single box." + msgstr "Будет добавлен один бокс." + +-#. ignore any parsing error + #: ../src/wizard.vala:187 + msgid "Desktop Access" + msgstr "Доступ к рабочему столу" + +-#: ../src/wizard.vala:266 ++#: ../src/wizard.vala:265 + msgid "Empty location" + msgstr "Местоположение не указано" + +-#: ../src/wizard.vala:322 ++#: ../src/wizard.vala:307 + #, c-format + msgid "Unsupported protocol '%s'" + msgstr "Протокол «%s» не поддерживается" + +-#: ../src/wizard.vala:328 ../src/wizard.vala:389 ++#: ../src/wizard.vala:313 ../src/wizard.vala:382 + msgid "Unknown installer media" + msgstr "Неизвестный установочный носитель" + +-#: ../src/wizard.vala:329 ../src/wizard.vala:390 +-#| msgid "Analyzing..." ++#: ../src/wizard.vala:314 ../src/wizard.vala:383 + msgid "Analyzing…" + msgstr "Анализ…" + +-#: ../src/wizard.vala:343 ++#: ../src/wizard.vala:328 + msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?" + msgstr "" + "Ошибка анализа установочного носителям. Повреждённый или неполный носитель?" + +-#. We did this, so ignore! +-#: ../src/wizard.vala:458 ++#: ../src/wizard.vala:448 + msgid "Box setup failed" + msgstr "Сбой при установке бокса" + +-#: ../src/wizard.vala:472 ++#: ../src/wizard.vala:462 + msgid "Boxes will create a new box with the following properties:" + msgstr "Будет создан новый бокс со следующими свойствами:" + +-#: ../src/wizard.vala:477 ++#: ../src/wizard.vala:467 + msgid "Type" + msgstr "Тип" + +-#: ../src/wizard.vala:480 ++#: ../src/wizard.vala:470 + msgid "Host" + msgstr "Узел" + +-#: ../src/wizard.vala:491 ../src/wizard.vala:502 ++#: ../src/wizard.vala:481 ../src/wizard.vala:492 + msgid "Port" + msgstr "Порт" + +-#: ../src/wizard.vala:493 ++#: ../src/wizard.vala:483 + msgid "TLS Port" + msgstr "Порт TLS" + +-#: ../src/wizard.vala:507 ++#: ../src/wizard.vala:497 + msgid "Will add boxes for all systems available from this account:" + msgstr "Будут добавлены боксы, доступные для этой учётной записи:" + +-#: ../src/wizard.vala:529 ++#: ../src/wizard.vala:519 + msgid "Disk" + msgstr "Диск" + +-#: ../src/wizard.vala:529 ++#: ../src/wizard.vala:519 + #, c-format + msgid "%s maximum" + msgstr "максимально — %s" + +-#: ../src/wizard.vala:593 +-#| msgid "Downloading device drivers..." ++#: ../src/wizard.vala:583 + msgid "Downloading media…" + msgstr "Загрузка носителя…" + +-#: ../src/wizard.vala:603 ++#: ../src/wizard.vala:593 + msgid "Download failed." + msgstr "Ошибка загрузки." + +-#: ../src/wizard.vala:714 +-#| msgid "C_ustomize..." ++#: ../src/wizard.vala:701 + msgid "C_ustomize…" + msgstr "_Изменить…" +diff -urN gnome-boxes-3.14.3.1/po/zh_CN.po gnome-boxes-3.14.3.1_localized/po/zh_CN.po +--- gnome-boxes-3.14.3.1/po/zh_CN.po 2015-01-08 23:24:35.000000000 +0530 ++++ gnome-boxes-3.14.3.1_localized/po/zh_CN.po 2016-06-25 07:53:56.844136247 +0530 +@@ -4,22 +4,20 @@ + # tuhaihe <1132321739qq@gmail.com>, 2012. + # YunQiang Su , 2012, 2013. + # Tong Hui , 2013, 2014. +-# + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +-"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +-"POT-Creation-Date: 2014-11-14 06:56+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2014-11-15 01:20+0800\n" +-"Last-Translator: YunQiang Su \n" +-"Language-Team: Chinese (simplified) \n" +-"Language: zh_CN\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2016-04-19 10:18+0530\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"PO-Revision-Date: 2014-11-14 05:20+0000\n" ++"Last-Translator: YunQiang Su \n" ++"Language-Team: Chinese (simplified) \n" ++"Language: zh-CN\n" + "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +-"X-Generator: Poedit 1.6.10\n" ++"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" + + #: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:1 + msgid "" +@@ -29,9 +27,8 @@ + "advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on " + "getting things working out of the box with very little input from user." + msgstr "" +-"一款简单的 GNOME 3 应用,可访问远程或虚拟系统。不像其它的虚拟机管理软件," +-"Boxes 专为桌面终端用户打造。因此,Boxes 并不会提供更多优化虚拟机的高级选项。" +-"Boxes 会将重点放在让用户不费劲就能搞定一切。" ++"一款简单的 GNOME 3 应用,可访问远程或虚拟系统。不像其它的虚拟机管理软件,Boxes 专为桌面终端用户打造。因此,Boxes " ++"并不会提供更多优化虚拟机的高级选项。Boxes 会将重点放在让用户不费劲就能搞定一切。" + + #: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:2 + msgid "" +@@ -40,8 +37,8 @@ + "favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine (for " + "example, in your office)." + msgstr "" +-"假如您希望通过一种安全方便的方式来尝试一款新操作系统或自己喜爱的操作系统的新" +-"版本(稳定性未知),或连接到一台远程机器(如办公室内),推荐您使用 Boxes。" ++"假如您希望通过一种安全方便的方式来尝试一款新操作系统或自己喜爱的操作系统的新版本(稳定性未知),或连接到一台远程机器(如办公室内),推荐您使用 " ++"Boxes。" + + #: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:1 + #: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../data/ui/app-window.ui.h:1 +@@ -291,8 +288,7 @@ + msgstr "" + "创建一个 Box,可允许您直接从已登录系统使用其它操作系统。\n" + "\n" +-"您可以通过网络连接到一个已存在的机器或创建一个运行在本地的" +-"虚拟机。" ++"您可以通过网络连接到一个已存在的机器或创建一个运行在本地的虚拟机。" + + #: ../data/ui/wizard.ui.h:4 + msgid "Insert operating system installation media or select a source below" +@@ -313,9 +309,7 @@ + msgid "" + "Virtualization extensions are unavailable on your system. If your system is " + "recent (post 2008), check your BIOS settings to enable them." +-msgstr "" +-"您的系统上无可用的虚拟化扩展。如果您的系统是 2008 年以后的,请检查 BIOS 设置" +-"以将其启用。" ++msgstr "您的系统上无可用的虚拟化扩展。如果您的系统是 2008 年以后的,请检查 BIOS 设置以将其启用。" + + #: ../src/app.vala:97 + msgid "translator-credits" +@@ -396,11 +390,11 @@ + msgid "(press [left] Ctrl+Alt keys to ungrab)" + msgstr "(按左 Ctrl+Alt 按键释放)" + +-#: ../src/installed-media.vala:49 ++#: ../src/installed-media.vala:53 + msgid "Unsupported disk image format." + msgstr "不支持的磁盘映像格式。" + +-#: ../src/installed-media.vala:104 ../src/installer-media.vala:109 ++#: ../src/installed-media.vala:108 ../src/installer-media.vala:109 + #: ../src/properties.vala:50 + msgid "System" + msgstr "系统" +@@ -409,12 +403,12 @@ + msgid "Name" + msgstr "名称" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:133 ../src/ovirt-machine.vala:64 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:133 ../src/ovirt-machine.vala:70 + msgid "Virtualizer" + msgstr "虚拟化" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:135 ../src/ovirt-machine.vala:65 +-#: ../src/remote-machine.vala:65 ../src/wizard.vala:469 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:135 ../src/ovirt-machine.vala:71 ++#: ../src/remote-machine.vala:65 ../src/wizard.vala:472 + msgid "URI" + msgstr "URI" + +@@ -445,13 +439,11 @@ + msgid "Error saving: %s" + msgstr "保存出错:%s" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:206 ../src/ovirt-machine.vala:69 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:206 ../src/ovirt-machine.vala:75 + #: ../src/remote-machine.vala:76 + msgid "Protocol" + msgstr "协议" + +-#. Only add smartcart support to guests if HAVE_SMARTCARD, as qemu built +-#. without smartcard support will not start vms with it. + #: ../src/libvirt-machine-properties.vala:245 + #: ../src/libvirt-machine-properties.vala:263 + msgid "Add support to guest" +@@ -510,7 +502,7 @@ + msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed" + msgstr "无法从“%s”移除 CD/DVD" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:443 ../src/wizard.vala:507 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:443 ../src/wizard.vala:510 + msgid "Memory" + msgstr "内存" + +@@ -577,7 +569,7 @@ + msgid "No boxes to import" + msgstr "没有要导入的机器" + +-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:127 ++#: ../src/libvirt-system-importer.vala:125 + #, c-format + msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'" + msgstr "找不到合适的磁盘来导入机器“%s” " +@@ -599,11 +591,9 @@ + + #: ../src/machine.vala:568 + #, c-format +-msgid "" +-"'%s' could not be restored from disk\n" ++msgid "'%s' could not be restored from disk\n" + "Try without saved state?" +-msgstr "" +-"无法从磁盘恢复“%s”\n" ++msgstr "无法从磁盘恢复“%s”\n" + "忽略保存的状态来尝试吗?" + + #: ../src/machine.vala:569 +@@ -657,7 +647,7 @@ + msgid "%s home page: <%s>.\n" + msgstr "%s 主页:<%s>。\n" + +-#: ../src/media-manager.vala:227 ++#: ../src/media-manager.vala:228 + #, c-format + msgid "No such file %s" + msgstr "没有文件 %s" +@@ -706,7 +696,6 @@ + msgid "Pausing '%s' failed" + msgstr "无法暂停“%s”" + +-#. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s) + #: ../src/selectionbar.vala:166 ../src/selectionbar.vala:168 + #, c-format + msgid "_Open in new window" +@@ -804,41 +793,40 @@ + msgid "Express installation of %s requires an internet connection." + msgstr "快速安装 %s 需要互联网连接。" + +-#: ../src/util-app.vala:198 ++#: ../src/util-app.vala:224 + #, c-format + msgid "" + "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n" + "%s" +-msgstr "" +-"您的 SELinux 上下文不太正确,您可以运行下面命令进行修复:\n" ++msgstr "您的 SELinux 上下文不太正确,您可以运行下面命令进行修复:\n" + "%s" + +-#: ../src/util-app.vala:202 ++#: ../src/util-app.vala:228 + msgid "SELinux not installed?" + msgstr "未安装 SELinux?" + +-#: ../src/util-app.vala:284 ++#: ../src/util-app.vala:310 + msgid "" + "Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure " + "'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working." + msgstr "" +-"无法从 libvirt 获得“gnome-boxes”的存储池信息。请确保“virsh -c qemu:///" +-"session pool-dumpxml gnome-boxes”处于工作状态。" ++"无法从 libvirt 获得“gnome-boxes”的存储池信息。请确保“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml " ++"gnome-boxes”处于工作状态。" + +-#: ../src/util-app.vala:289 ++#: ../src/util-app.vala:315 + #, c-format + msgid "" + "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does " + "not exist" + msgstr "libvirt 知道 %s 是 GNOME Boxes 的存储池但该目录不存在" + +-#: ../src/util-app.vala:293 ++#: ../src/util-app.vala:319 + #, c-format + msgid "" + "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory" + msgstr "libvirt 知道 %s 是 GNOME Boxes 的存储池但它不是一个目录" + +-#: ../src/util-app.vala:297 ++#: ../src/util-app.vala:323 + #, c-format + msgid "" + "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-" +@@ -855,7 +843,7 @@ + + #. No guest caps or none compatible + #. FIXME: Better error messsage than this please? +-#: ../src/vm-configurator.vala:535 ++#: ../src/vm-configurator.vala:538 + msgid "Incapable host system" + msgstr "主机系统性能不足" + +@@ -880,7 +868,7 @@ + msgstr "体验" + + #. This string is about automatic installation progress +-#: ../src/vm-creator.vala:331 ++#: ../src/vm-creator.vala:311 + #, c-format + msgid "%d%% Installed" + msgid_plural "%d%% Installed" +@@ -890,7 +878,7 @@ + msgid "Importing…" + msgstr "正在导入…" + +-#: ../src/vm-importer.vala:53 ++#: ../src/vm-importer.vala:52 + #, c-format + msgid "Box import from file '%s' failed." + msgstr "Box 从文件“%s”导入时失败。" +@@ -929,7 +917,6 @@ + msgid "Will add a single box." + msgstr "将添加一个 Box。" + +-#. ignore any parsing error + #: ../src/wizard.vala:187 + msgid "Desktop Access" + msgstr "桌面访问" +@@ -943,11 +930,11 @@ + msgid "Unsupported protocol '%s'" + msgstr "不支持协议“%s”" + +-#: ../src/wizard.vala:313 ../src/wizard.vala:376 ++#: ../src/wizard.vala:313 ../src/wizard.vala:382 + msgid "Unknown installer media" + msgstr "未知的安装器介质" + +-#: ../src/wizard.vala:314 ../src/wizard.vala:377 ++#: ../src/wizard.vala:314 ../src/wizard.vala:383 + msgid "Analyzing…" + msgstr "正在分析..." + +@@ -955,135 +942,51 @@ + msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?" + msgstr "无法分析安装器介质。已损坏或不完整的介质?" + +-#. We did this, so ignore! +-#: ../src/wizard.vala:445 ++#: ../src/wizard.vala:448 + msgid "Box setup failed" + msgstr "Box 设置失败" + +-#: ../src/wizard.vala:459 ++#: ../src/wizard.vala:462 + msgid "Boxes will create a new box with the following properties:" + msgstr "将创建一个新 Box,属性如下:" + +-#: ../src/wizard.vala:464 ++#: ../src/wizard.vala:467 + msgid "Type" + msgstr "类型" + +-#: ../src/wizard.vala:467 ++#: ../src/wizard.vala:470 + msgid "Host" + msgstr "主机" + +-#: ../src/wizard.vala:478 ../src/wizard.vala:489 ++#: ../src/wizard.vala:481 ../src/wizard.vala:492 + msgid "Port" + msgstr "端口" + +-#: ../src/wizard.vala:480 ++#: ../src/wizard.vala:483 + msgid "TLS Port" + msgstr "TLS 端口" + +-#: ../src/wizard.vala:494 ++#: ../src/wizard.vala:497 + msgid "Will add boxes for all systems available from this account:" + msgstr "将添加所有该帐户可访问系统的 box:" + +-#: ../src/wizard.vala:516 ++#: ../src/wizard.vala:519 + msgid "Disk" + msgstr "磁盘" + +-#: ../src/wizard.vala:516 ++#: ../src/wizard.vala:519 + #, c-format + msgid "%s maximum" + msgstr "%s 最大值" + +-#: ../src/wizard.vala:580 ++#: ../src/wizard.vala:583 + msgid "Downloading media…" + msgstr "正在下载媒体…" + +-#: ../src/wizard.vala:590 ++#: ../src/wizard.vala:593 + msgid "Download failed." + msgstr "下载失败。" + +-#: ../src/wizard.vala:698 ++#: ../src/wizard.vala:701 + msgid "C_ustomize…" + msgstr "正在自定义(_C)…" +- +-#~ msgid "%s - Properties" +-#~ msgstr "%s - 属性" +- +-#~ msgid "New" +-#~ msgstr "新建" +- +-#~ msgid "Animation duration" +-#~ msgstr "动画时长" +- +-#~ msgid "The time it takes for transitions and animation, in ms." +-#~ msgstr "转换和动画的时长(毫秒)。" +- +-#~ msgid "No boxes found" +-#~ msgstr "未找到 Box" +- +-#~ msgid "_Yes" +-#~ msgstr "是(_Y)" +- +-#~ msgid "Enter password for %s" +-#~ msgstr "输入 %s 的密码" +- +-#~ msgid "Some changes may take effect only after reboot" +-#~ msgstr "部分更改仅在重启后生效" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Desktop Access\n" +-#~ "\n" +-#~ "Will add boxes for all systems available from this account." +-#~ msgstr "" +-#~ "桌面访问\n" +-#~ "\n" +-#~ "将添加所有该帐户可访问系统的 box。" +- +-#~ msgid "D_one" +-#~ msgstr "完成(_O)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box " +-#~ "to be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after " +-#~ "2008), these extensions are probably available on your system and you may " +-#~ "need to enable them in your system's BIOS setup." +-#~ msgstr "" +-#~ "虚拟化扩展无法在您的系统上安装。预计该虚拟机速度将极慢。如果您的系统够新" +-#~ "(生产于 2008 年或之后),这些扩展可能可以安装在您的系统上且您需要在系统的 " +-#~ "BIOS 设置上启用它们。" +- +-#~ msgid "Fullscreen" +-#~ msgstr "全屏" +- +-#~ msgid "USB redirection" +-#~ msgstr "USB 重定向" +- +-#~ msgid "RAM" +-#~ msgstr "内存" +- +-#~ msgid "Storage" +-#~ msgstr "存储" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Internet access required for express installation of Fedora 16 and older" +-#~ msgstr "快速安装 Fedora 16 及更早版本需要访问互联网" +- +-#~ msgid "No username provided" +-#~ msgstr "没有提供用户名" +- +-#~ msgid "Password required for express installation of %s" +-#~ msgstr "快速安装 %s 需要密码" +- +-#~ msgid "_Add Product Key" +-#~ msgstr "添加序列号(_A)" +- +-#~ msgid "Favorites" +-#~ msgstr "收藏" +- +-#~ msgid "Private" +-#~ msgstr "私人" +- +-#~ msgid "Shared with you" +-#~ msgstr "分享给您的" +- +-#~ msgid "Create" +-#~ msgstr "创建" +diff -urN gnome-boxes-3.14.3.1/po/zh_TW.po gnome-boxes-3.14.3.1_localized/po/zh_TW.po +--- gnome-boxes-3.14.3.1/po/zh_TW.po 2015-02-11 17:02:42.000000000 +0530 ++++ gnome-boxes-3.14.3.1_localized/po/zh_TW.po 2016-06-25 07:53:56.847136247 +0530 +@@ -2,22 +2,20 @@ + # Copyright (C) 2012 gnome-boxes's COPYRIGHT HOLDER + # This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package. + # Cheng-Chia Tseng , 2012. +-# + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +-"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +-"POT-Creation-Date: 2014-10-02 06:10+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2014-10-02 20:35+0800\n" +-"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng \n" +-"Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" +-"Language: zh_TW\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2016-04-19 10:18+0530\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"PO-Revision-Date: 2014-10-02 12:35+0000\n" ++"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng \n" ++"Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" ++"Language: zh-TW\n" + "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" ++"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" + + #: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:1 + msgid "" +@@ -27,10 +25,9 @@ + "advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on " + "getting things working out of the box with very little input from user." + msgstr "" +-"簡單的 GNOME 3 應用程式,能存取遠端或虛擬系統。不同於其他的虛擬機器管理軟體," +-"Boxes 的目標對象為典型的桌面終端使用者。基於這個理由,Boxes 不會提供許多校調" +-"虛擬機器的進階選項。取而代之的,Boxes 會著重在讓使用者不需多做輸入就可以讓事" +-"情得以運作。" ++"簡單的 GNOME 3 應用程式,能存取遠端或虛擬系統。不同於其他的虛擬機器管理軟體,Boxes " ++"的目標對象為典型的桌面終端使用者。基於這個理由,Boxes 不會提供許多校調虛擬機器的進階選項。取而代之的,Boxes " ++"會著重在讓使用者不需多做輸入就可以讓事情得以運作。" + + #: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:2 + msgid "" +@@ -39,9 +36,8 @@ + "favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine (for " + "example, in your office)." + msgstr "" +-"如果您只是想要一個非常安全、簡單的方式來嘗試新的作業系統或您喜好的作業系統的" +-"新版本 (通常是不穩定版本),或是需要連線到遠端機器 (例如,您的辦公室電腦),您" +-"會需要《機櫃》。" ++"如果您只是想要一個非常安全、簡單的方式來嘗試新的作業系統或您喜好的作業系統的新版本 (通常是不穩定版本),或是需要連線到遠端機器 " ++"(例如,您的辦公室電腦),您會需要《機櫃》。" + + #: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:1 + #: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../data/ui/app-window.ui.h:1 +@@ -166,8 +162,8 @@ + msgstr "屬性(_P)" + + #: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:2 +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:344 ../src/libvirt-machine.vala:450 +-#: ../src/wizard-source.vala:280 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:345 ../src/libvirt-machine.vala:454 ++#: ../src/wizard-source.vala:285 + msgid "_Cancel" + msgstr "取消(_C)" + +@@ -291,8 +287,7 @@ + msgstr "" + "建立主機讓您可以從您現在的登入中使用另一個作業系統。\n" + "\n" +-"您可以連接至網路上既有的機器,或可建立個在您本機運行的虛" +-"擬機。" ++"您可以連接至網路上既有的機器,或可建立個在您本機運行的虛擬機。" + + #: ../data/ui/wizard.ui.h:4 + msgid "Insert operating system installation media or select a source below" +@@ -303,9 +298,7 @@ + "Any trademarks shown above are used merely for identification of software " + "products you have already obtained and are the property of their respective " + "owners." +-msgstr "" +-"任何上方顯示的商標皆僅用來作為您已取得的軟體產品辨識之用,這些商標係為各擁有" +-"者的財產。" ++msgstr "任何上方顯示的商標皆僅用來作為您已取得的軟體產品辨識之用,這些商標係為各擁有者的財產。" + + #: ../data/ui/wizard.ui.h:6 + msgid "Preparing to create new box" +@@ -315,9 +308,7 @@ + msgid "" + "Virtualization extensions are unavailable on your system. If your system is " + "recent (post 2008), check your BIOS settings to enable them." +-msgstr "" +-"您的系統沒有虛擬化延伸功能。如果您的系統是新的 (2008 年以後出廠),請檢查您的 " +-"BIOS 設定值以啟用它們。" ++msgstr "您的系統沒有虛擬化延伸功能。如果您的系統是新的 (2008 年以後出廠),請檢查您的 BIOS 設定值以啟用它們。" + + #: ../src/app.vala:97 + msgid "translator-credits" +@@ -372,7 +363,7 @@ + msgid "Too many command line arguments specified.\n" + msgstr "指定了太多命令列引數。\n" + +-#: ../src/app.vala:496 ../src/snapshot-list-row.vala:201 ++#: ../src/app.vala:496 ../src/snapshot-list-row.vala:194 + msgid "_Undo" + msgstr "取消動作(_U)" + +@@ -395,155 +386,153 @@ + msgid "(press [left] Ctrl+Alt keys to ungrab)" + msgstr "(按下 [左側] Ctrl+Alt 組合鍵取消抓取)" + +-#: ../src/installed-media.vala:49 ++#: ../src/installed-media.vala:53 + msgid "Unsupported disk image format." + msgstr "不支援的磁碟映像檔格式。" + +-#: ../src/installed-media.vala:104 ../src/installer-media.vala:107 ++#: ../src/installed-media.vala:108 ../src/installer-media.vala:109 + #: ../src/properties.vala:50 + msgid "System" + msgstr "系統" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:121 ../src/remote-machine.vala:53 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:117 ../src/remote-machine.vala:53 + msgid "Name" + msgstr "名稱" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:132 ../src/ovirt-machine.vala:64 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:133 ../src/ovirt-machine.vala:70 + msgid "Virtualizer" + msgstr "虛擬器" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:134 ../src/ovirt-machine.vala:65 +-#: ../src/remote-machine.vala:65 ../src/wizard.vala:482 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:135 ../src/ovirt-machine.vala:71 ++#: ../src/remote-machine.vala:65 ../src/wizard.vala:472 + msgid "URI" + msgstr "URI" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:142 +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:147 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:143 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:148 + msgid "Troubleshooting log" + msgstr "疑難排解記錄" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:150 +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:168 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:151 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:169 + msgid "_Save" + msgstr "儲存(_S)" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:151 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:152 + msgid "Copy to clipboard" + msgstr "複製到剪貼簿" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:152 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:153 + msgid "_Close" + msgstr "關閉(_C)" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:166 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:167 + msgid "Save log" + msgstr "儲存記錄" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:182 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:183 + #, c-format + msgid "Error saving: %s" + msgstr "儲存時發生錯誤:%s" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:205 ../src/ovirt-machine.vala:69 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:206 ../src/ovirt-machine.vala:75 + #: ../src/remote-machine.vala:76 + msgid "Protocol" + msgstr "協定" + +-#. Only add smartcart support to guests if HAVE_SMARTCARD, as qemu built +-#. without smartcard support will not start vms with it. +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:244 +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:262 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:245 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:263 + msgid "Add support to guest" + msgstr "為客端加入支援" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:246 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:247 + msgid "USB device support" + msgstr "USB 裝置支援" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:264 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:265 + msgid "Smartcard support" + msgstr "智慧卡支援" + + #. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310 +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:378 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:311 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:379 + msgid "empty" + msgstr "空" + + #. Don't let user eject installer media if its an express installation or a live media +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:320 +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:387 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:321 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:388 + msgid "CD/DVD" + msgstr "CD/DVD" + + #. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:334 +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:377 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:335 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:378 + msgid "Select" + msgstr "選取" + + #. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:337 +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:357 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:338 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:358 + msgid "Remove" + msgstr "移除" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:341 ../src/wizard-source.vala:277 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:342 ../src/wizard-source.vala:282 + msgid "Select a device or ISO file" + msgstr "選取裝置或 ISO 檔案" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:345 ../src/wizard-source.vala:281 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:346 ../src/wizard-source.vala:286 + msgid "_Open" + msgstr "開啟(_O)" + + #. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and + #. Second '%s' is name of the box. +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:364 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:365 + #, c-format + msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed" + msgstr "將「%s」當做 CD/DVD 插入「%s」失敗" + + #. Translators: '%s' here is name of the box. +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:381 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:382 + #, c-format + msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed" + msgstr "從「%s」移除 CD/DVD 失敗" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:442 ../src/wizard.vala:520 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:443 ../src/wizard.vala:510 + msgid "Memory" + msgstr "記憶體" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:505 +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:527 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:506 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:528 + msgid "Maximum Disk Size" + msgstr "最大磁碟容量" + +-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:518 ++#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:519 + msgid "" + "There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size." + msgstr "您的機器沒有足夠空間以增加最大磁碟大小。" + +-#: ../src/libvirt-machine.vala:449 ++#: ../src/libvirt-machine.vala:453 + msgid "When you force shutdown, the box may lose data." + msgstr "當您強迫關機時,主機可能會遺失資料。" + +-#: ../src/libvirt-machine.vala:451 ../src/libvirt-machine.vala:606 ++#: ../src/libvirt-machine.vala:455 ../src/libvirt-machine.vala:610 + msgid "_Shutdown" + msgstr "關閉(_S)" + + #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm +-#: ../src/libvirt-machine.vala:536 ++#: ../src/libvirt-machine.vala:540 + #, c-format + msgid "Restoring %s from disk" + msgstr "正從磁碟還原 %s" + + #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm +-#: ../src/libvirt-machine.vala:539 ++#: ../src/libvirt-machine.vala:543 + #, c-format + msgid "Starting %s" + msgstr "正在啟動 %s" + +-#: ../src/libvirt-machine.vala:604 ++#: ../src/libvirt-machine.vala:608 + #, c-format + msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?" + msgstr "「%s」的重新啟動時間過長。是否要強迫關機?" +@@ -576,7 +565,7 @@ + msgid "No boxes to import" + msgstr "沒有主機會匯入" + +-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:127 ++#: ../src/libvirt-system-importer.vala:125 + #, c-format + msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'" + msgstr "找不到適當磁碟來為「%s」主機匯入" +@@ -598,11 +587,9 @@ + + #: ../src/machine.vala:568 + #, c-format +-msgid "" +-"'%s' could not be restored from disk\n" ++msgid "'%s' could not be restored from disk\n" + "Try without saved state?" +-msgstr "" +-"無法從磁碟還原「%s」\n" ++msgstr "無法從磁碟還原「%s」\n" + "要嘗試不使用儲存的狀態嗎?" + + #: ../src/machine.vala:569 +@@ -611,7 +598,6 @@ + + #: ../src/machine.vala:578 + #, c-format +-#| msgid "Failed to create snapshot of %s" + msgid "Failed to start '%s'" + msgstr "無法啟動「%s」" + +@@ -657,7 +643,7 @@ + msgid "%s home page: <%s>.\n" + msgstr "%s 首頁:<%s>。\n" + +-#: ../src/media-manager.vala:227 ++#: ../src/media-manager.vala:228 + #, c-format + msgid "No such file %s" + msgstr "沒有這個檔案 %s" +@@ -706,7 +692,6 @@ + msgid "Pausing '%s' failed" + msgstr "「%s」的暫停失敗" + +-#. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s) + #: ../src/selectionbar.vala:166 ../src/selectionbar.vala:168 + #, c-format + msgid "_Open in new window" +@@ -725,16 +710,16 @@ + msgid "(Click on items to select them)" + msgstr "(點擊項目來選取它們)" + +-#: ../src/snapshot-list-row.vala:147 ++#: ../src/snapshot-list-row.vala:137 + #, c-format + msgid "Reverting to %s…" + msgstr "正在還原到 %s…" + +-#: ../src/snapshot-list-row.vala:163 ++#: ../src/snapshot-list-row.vala:155 + msgid "Failed to apply snapshot" + msgstr "無法套用快照" + +-#: ../src/snapshot-list-row.vala:181 ++#: ../src/snapshot-list-row.vala:172 + #, c-format + msgid "Snapshot \"%s\" deleted." + msgstr "快照「%s」已刪除。" +@@ -743,7 +728,7 @@ + msgid "Creating new snapshot…" + msgstr "正在建立新的快照…" + +-#: ../src/snapshots-property.vala:113 ++#: ../src/snapshots-property.vala:111 + #, c-format + msgid "Failed to create snapshot of %s" + msgstr "無法建立 %s 的快照" +@@ -779,8 +764,7 @@ + msgid "USB devices" + msgstr "USB 裝置" + +-#: ../src/spice-display.vala:388 ../src/wizard.vala:292 ../src/wizard.vala:298 +-#: ../src/wizard.vala:305 ++#: ../src/spice-display.vala:388 ../src/wizard.vala:283 ../src/wizard.vala:290 + msgid "Invalid URI" + msgstr "URI 無效" + +@@ -805,47 +789,45 @@ + msgid "Express installation of %s requires an internet connection." + msgstr "%s 的快速安裝需要有網際網路連線。" + +-#: ../src/util-app.vala:198 ++#: ../src/util-app.vala:224 + #, c-format + msgid "" + "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n" + "%s" +-msgstr "" +-"您的 SELinux 情境看起來不正確,您可以嘗試修正它,只要執行:\n" ++msgstr "您的 SELinux 情境看起來不正確,您可以嘗試修正它,只要執行:\n" + "%s" + +-#: ../src/util-app.vala:202 ++#: ../src/util-app.vala:228 + msgid "SELinux not installed?" + msgstr "SELinux 尚未安裝?" + +-#: ../src/util-app.vala:284 ++#: ../src/util-app.vala:310 + msgid "" + "Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure " + "'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working." + msgstr "" +-"無法從 libvirt 取得「gnome-boxes」貯藏池資訊。請確認「virsh -c qemu:///" +-"session pool-dumpxml gnome-boxes」是否正在運作。" ++"無法從 libvirt 取得「gnome-boxes」貯藏池資訊。請確認「virsh -c qemu:///session pool-dumpxml " ++"gnome-boxes」是否正在運作。" + +-#: ../src/util-app.vala:289 ++#: ../src/util-app.vala:315 + #, c-format + msgid "" + "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does " + "not exist" + msgstr "%s 為 libvirt 作為 GNOME《機櫃》的貯藏池之用,但該目錄卻不存在" + +-#: ../src/util-app.vala:293 ++#: ../src/util-app.vala:319 + #, c-format + msgid "" + "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory" + msgstr "%s 為 libvirt 作為 GNOME《機櫃》的貯藏池之用,但它卻非目錄" + +-#: ../src/util-app.vala:297 ++#: ../src/util-app.vala:323 + #, c-format + msgid "" + "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-" + "readable/writable" +-msgstr "" +-"%s 為 libvirt 作為 GNOME《機櫃》的貯藏池之用,但該目錄卻非使用者可讀或可寫" ++msgstr "%s 為 libvirt 作為 GNOME《機櫃》的貯藏池之用,但該目錄卻非使用者可讀或可寫" + + #: ../src/util.vala:341 + msgid "yes" +@@ -857,7 +839,7 @@ + + #. No guest caps or none compatible + #. FIXME: Better error messsage than this please? +-#: ../src/vm-configurator.vala:512 ++#: ../src/vm-configurator.vala:538 + msgid "Incapable host system" + msgstr "無能力的主控系統" + +@@ -882,7 +864,7 @@ + msgstr "Live" + + #. This string is about automatic installation progress +-#: ../src/vm-creator.vala:331 ++#: ../src/vm-creator.vala:311 + #, c-format + msgid "%d%% Installed" + msgid_plural "%d%% Installed" +@@ -892,7 +874,7 @@ + msgid "Importing…" + msgstr "正在匯入…" + +-#: ../src/vm-importer.vala:53 ++#: ../src/vm-importer.vala:52 + #, c-format + msgid "Box import from file '%s' failed." + msgstr "從檔「%s」匯入機櫃失敗。" +@@ -931,164 +913,76 @@ + msgid "Will add a single box." + msgstr "會加入單一個主機。" + +-#. ignore any parsing error + #: ../src/wizard.vala:187 + msgid "Desktop Access" + msgstr "桌面存取" + +-#: ../src/wizard.vala:266 ++#: ../src/wizard.vala:265 + msgid "Empty location" + msgstr "空的位置" + +-#: ../src/wizard.vala:322 ++#: ../src/wizard.vala:307 + #, c-format + msgid "Unsupported protocol '%s'" + msgstr "未支援的協定「%s」" + +-#: ../src/wizard.vala:328 ../src/wizard.vala:389 ++#: ../src/wizard.vala:313 ../src/wizard.vala:382 + msgid "Unknown installer media" + msgstr "未知的安裝程式媒體" + +-#: ../src/wizard.vala:329 ../src/wizard.vala:390 ++#: ../src/wizard.vala:314 ../src/wizard.vala:383 + msgid "Analyzing…" + msgstr "正在分析…" + +-#: ../src/wizard.vala:343 ++#: ../src/wizard.vala:328 + msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?" + msgstr "安裝程式媒體分析失敗。媒體是否損壞或檔案不完整?" + +-#. We did this, so ignore! +-#: ../src/wizard.vala:458 ++#: ../src/wizard.vala:448 + msgid "Box setup failed" + msgstr "主機設定失敗" + +-#: ../src/wizard.vala:472 ++#: ../src/wizard.vala:462 + msgid "Boxes will create a new box with the following properties:" + msgstr "機櫃會以下列屬性建立新主機:" + +-#: ../src/wizard.vala:477 ++#: ../src/wizard.vala:467 + msgid "Type" + msgstr "類型" + +-#: ../src/wizard.vala:480 ++#: ../src/wizard.vala:470 + msgid "Host" + msgstr "主機" + +-#: ../src/wizard.vala:491 ../src/wizard.vala:502 ++#: ../src/wizard.vala:481 ../src/wizard.vala:492 + msgid "Port" + msgstr "端口" + +-#: ../src/wizard.vala:493 ++#: ../src/wizard.vala:483 + msgid "TLS Port" + msgstr "TLS 端口" + +-#: ../src/wizard.vala:507 ++#: ../src/wizard.vala:497 + msgid "Will add boxes for all systems available from this account:" + msgstr "會為此帳號所有可用的系統加入主機:" + +-#: ../src/wizard.vala:529 ++#: ../src/wizard.vala:519 + msgid "Disk" + msgstr "磁碟" + +-#: ../src/wizard.vala:529 ++#: ../src/wizard.vala:519 + #, c-format + msgid "%s maximum" + msgstr "%s 最大" + +-#: ../src/wizard.vala:593 ++#: ../src/wizard.vala:583 + msgid "Downloading media…" + msgstr "正在下載媒體…" + +-#: ../src/wizard.vala:603 ++#: ../src/wizard.vala:593 + msgid "Download failed." + msgstr "下載失敗。" + +-#: ../src/wizard.vala:714 ++#: ../src/wizard.vala:701 + msgid "C_ustomize…" + msgstr "自訂(_U)…" +- +-#~ msgid "%s - Properties" +-#~ msgstr "%s - 屬性" +- +-#~ msgid "New" +-#~ msgstr "新增" +- +-#~ msgid "Animation duration" +-#~ msgstr "動畫期間" +- +-#~ msgid "The time it takes for transitions and animation, in ms." +-#~ msgstr "轉換與動畫的時間花費,單位為 ms。" +- +-#~ msgid "No boxes found" +-#~ msgstr "找不到主機" +- +-#~ msgid "_Yes" +-#~ msgstr "是(_Y)" +- +-#~ msgid "Enter password for %s" +-#~ msgstr "輸入 %s 的密碼 " +- +-#~ msgid "Some changes may take effect only after reboot" +-#~ msgstr "某些變更只會在重新開機後才生效" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Desktop Access\n" +-#~ "\n" +-#~ "Will add boxes for all systems available from this account." +-#~ msgstr "" +-#~ "桌面存取\n" +-#~ "\n" +-#~ "會為此帳號所有可用的系統加入主機。" +- +-#~ msgid "D_one" +-#~ msgstr "完成(_O)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box " +-#~ "to be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after " +-#~ "2008), these extensions are probably available on your system and you may " +-#~ "need to enable them in your system's BIOS setup." +-#~ msgstr "" +-#~ "虛擬化擴充功能不能在您的系統上使用。可以預期這臺主機將異常緩慢。如果您的系" +-#~ "統硬體夠新 (2008 或之後製造),您的系統很可能有這些擴充功能,而您可能需要在" +-#~ "您系統的 BIOS 設置上啟用它們。" +- +-#~ msgid "Error connecting %s: %s" +-#~ msgstr "連接到 %s 時發生錯誤:%s" +- +-#~ msgid "Fullscreen" +-#~ msgstr "全螢幕" +- +-#~ msgid "USB redirection" +-#~ msgstr "USB 重新導引" +- +-#~ msgid "RAM" +-#~ msgstr "RAM" +- +-#~ msgid "Storage" +-#~ msgstr "貯藏" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Internet access required for express installation of Fedora 16 and older" +-#~ msgstr "需要網際網路存取才能快速安裝 Fedora 16 或較舊版本" +- +-#~ msgid "No username provided" +-#~ msgstr "未提供使用者名稱" +- +-#~ msgid "Password required for express installation of %s" +-#~ msgstr "需要密碼才能快速安裝 %s" +- +-#~ msgid "_Add Product Key" +-#~ msgstr "加入產品金鑰(_A)" +- +-#~ msgid "Favorites" +-#~ msgstr "喜愛" +- +-#~ msgid "Private" +-#~ msgstr "私人" +- +-#~ msgid "Shared with you" +-#~ msgstr "與您分享" +- +-#~ msgid "Create" +-#~ msgstr "建立" diff --git a/SOURCES/unattended-Avoid-invalid-chars-on-hostname.patch b/SOURCES/unattended-Avoid-invalid-chars-on-hostname.patch new file mode 100644 index 0000000..509f757 --- /dev/null +++ b/SOURCES/unattended-Avoid-invalid-chars-on-hostname.patch @@ -0,0 +1,38 @@ +From 02a0aea6ba28f4dff7eda5a8fd7e9c1cca4856cb Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: =?UTF-8?q?Fabiano=20Fid=C3=AAncio?= +Date: Sun, 17 Apr 2016 12:58:36 +0200 +Subject: [PATCH] unattended: Avoid invalid chars on hostname +MIME-Version: 1.0 +Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 +Content-Transfer-Encoding: 8bit + +Microsoft Windows doesn't allow to set a hostname that contains one of +these characters: {|}~[\]^':; <=>?@!"#$%`()+/.,*& + +Signed-off-by: Fabiano Fidêncio + +https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=765175 +--- + src/unattended-installer.vala | 6 +++++- + 1 file changed, 5 insertions(+), 1 deletion(-) + +diff --git a/src/unattended-installer.vala b/src/unattended-installer.vala +index 7e635b7..ac6efee 100644 +--- a/src/unattended-installer.vala ++++ b/src/unattended-installer.vala +@@ -114,7 +114,11 @@ private static string escape_mkisofs_path (string path) { + } + + public override void prepare_to_continue_installation (string vm_name) { +- this.hostname = vm_name.replace (" ", "-"); ++ /* ++ * A valid hostname format should be provided by libosinfo. ++ * See: https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1328236 ++ */ ++ this.hostname = replace_regex(vm_name, "[{|}~[\\]^':; <=>?@!\"#$%`()+/.,*&]", ""); + + var path = get_user_unattended ("unattended.img"); + disk_file = File.new_for_path (path); +-- +2.5.5 + diff --git a/SPECS/gnome-boxes.spec b/SPECS/gnome-boxes.spec index 648e441..97cecdb 100644 --- a/SPECS/gnome-boxes.spec +++ b/SPECS/gnome-boxes.spec @@ -34,7 +34,7 @@ ExclusiveArch: x86_64 Name: gnome-boxes Version: 3.14.3.1 -Release: 7%{?dist} +Release: 10%{?dist} Summary: A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems Group: Applications/Emulators @@ -114,6 +114,18 @@ Patch5: ovirt-Wait-machine-to-start-before-connecting-to-it.patch # the intro label was forcing the window to be too tall Patch6: deep-intro.patch +# https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1043950 +# gnome-boxes: local users can use SPICE connections to access other user's boxes +Patch7: private-SPICE-connection.patch + +# https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1336055 +# Fix hostnames for win8.1 and beyond +Patch8: unattended-Avoid-invalid-chars-on-hostname.patch + +# https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1304291 +# translation updates +Patch9: translations.patch + %description gnome-boxes lets you easily create, setup, access, and use: * remote machines @@ -133,6 +145,9 @@ gnome-boxes lets you easily create, setup, access, and use: %patch4 -p1 -b .fix-import-of-system-libvirt-VMs %patch5 -p1 -b .ovirt-Wait-machine-to-start-before-connecting-to-it %patch6 -p1 -b .deep-intro +%patch7 -p1 -b .private-SPICE-connection +%patch8 -p1 -b .unattended-Avoid-invalid-chars-on-hostname +%patch9 -p1 -b .translations %build #fedora-legal and the fedora board permit logos to be enabled @@ -183,6 +198,16 @@ glib-compile-schemas %{_datadir}/glib-2.0/schemas &> /dev/null || : %{_datadir}/gnome-shell/search-providers/gnome-boxes-search-provider.ini %changelog +* Fri Jul 1 2016 Matthias Clasen - 3.14.3.1-10 +- Update translations + Resolves: #1304291 + +* Tue May 17 2016 Zeeshan Ali - 3.14.3.1-9 +- Avoid characters in hostname, not accepted by Windows. (related: #1336055). + +* Tue May 10 2016 Zeeshan Ali - 3.14.3.1-8 +- Private SPICE connection. (related: #1043950). + * Wed Aug 19 2015 Matthias Clasen - 3.14.3.1-7 - Make window less tall Resolves: #1250270