diff --git a/SOURCES/evolution-ews-3.8.5-free-busy-timezone.patch b/SOURCES/evolution-ews-3.8.5-free-busy-timezone.patch new file mode 100644 index 0000000..d4ec03c --- /dev/null +++ b/SOURCES/evolution-ews-3.8.5-free-busy-timezone.patch @@ -0,0 +1,41 @@ +diff -up evolution-ews-3.8.5/src/calendar/e-cal-backend-ews.c.free-busy-timezone evolution-ews-3.8.5/src/calendar/e-cal-backend-ews.c +--- evolution-ews-3.8.5/src/calendar/e-cal-backend-ews.c.free-busy-timezone 2013-11-19 09:08:00.901914112 +0100 ++++ evolution-ews-3.8.5/src/calendar/e-cal-backend-ews.c 2013-11-19 09:08:00.913914111 +0100 +@@ -4038,7 +4038,6 @@ typedef struct { + GSList *users; + time_t start; + time_t end; +- icaltimezone *timezone; + } EwsFreeBusyData; + + static void +@@ -4048,8 +4047,9 @@ prepare_free_busy_request (ESoapMessage + EwsFreeBusyData *free_busy_data = user_data; + GSList *addr; + icaltimetype t_start, t_end; ++ icaltimezone *utc_zone = icaltimezone_get_utc_timezone (); + +- ewscal_set_availability_timezone (msg, free_busy_data->timezone); ++ ewscal_set_availability_timezone (msg, utc_zone); + + e_soap_message_start_element (msg, "MailboxDataArray", "messages", NULL); + +@@ -4071,8 +4071,8 @@ prepare_free_busy_request (ESoapMessage + e_soap_message_start_element (msg, "FreeBusyViewOptions", NULL, NULL); + + e_soap_message_start_element (msg, "TimeWindow", NULL, NULL); +- t_start = icaltime_from_timet_with_zone (free_busy_data->start, 0, free_busy_data->timezone); +- t_end = icaltime_from_timet_with_zone (free_busy_data->end, 0, free_busy_data->timezone); ++ t_start = icaltime_from_timet_with_zone (free_busy_data->start, 0, utc_zone); ++ t_end = icaltime_from_timet_with_zone (free_busy_data->end, 0, utc_zone); + ewscal_set_time (msg, "StartTime", &t_start, FALSE); + ewscal_set_time (msg, "EndTime", &t_end, FALSE); + e_soap_message_end_element (msg); /* "TimeWindow" */ +@@ -4165,7 +4165,6 @@ e_cal_backend_ews_get_free_busy (ECalBac + free_busy_data->users = users_copy; + free_busy_data->start = start; + free_busy_data->end = end; +- free_busy_data->timezone = priv->default_zone; + + e_ews_connection_get_free_busy ( + priv->cnc, diff --git a/SOURCES/evolution-ews-3.8.5-translations.patch b/SOURCES/evolution-ews-3.8.5-translations.patch new file mode 100644 index 0000000..1231e78 --- /dev/null +++ b/SOURCES/evolution-ews-3.8.5-translations.patch @@ -0,0 +1,20988 @@ +diff -up evolution-ews-3.8.5/po/as.po.translations evolution-ews-3.8.5/po/as.po +--- evolution-ews-3.8.5/po/as.po.translations 2014-01-13 13:48:32.071935283 +0100 ++++ evolution-ews-3.8.5/po/as.po 2014-01-13 13:48:32.071935283 +0100 +@@ -0,0 +1,1065 @@ ++# ngoswami , 2013. #zanata ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2013-08-06 14:45+0530\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"PO-Revision-Date: 2013-09-24 07:19-0400\n" ++"Last-Translator: ngoswami \n" ++"Language-Team: Assamese \n" ++"Language: as\n" ++"X-Generator: Zanata 3.1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" ++ ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1038 ++msgid "The backend does not support bulk additions" ++msgstr "বেকএণ্ডে বৃহত সংযোজন সমৰ্থন নকৰে" ++ ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1325 ++msgid "The backend does not support bulk modifications" ++msgstr "বেকএণ্ডে বৃহত পৰিৱৰ্তন সমৰ্থন নকৰে" ++ ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1513 ++msgid "Wait till syncing is done" ++msgstr "সংমিহলি সম্পূৰ্ণ হোৱালৈ অপেক্ষা কৰক" ++ ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1922 ++#, c-format ++msgid "Downloading contacts in %s %d%% completed... " ++msgstr "%s %d%% ত পৰিচয়সমূহ ডাউনল'ড কৰা সম্পূৰ্ণ..." ++ ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:2535 ++msgid "Syncing contacts..." ++msgstr "পৰিচয়সমূহ সংমিহলি কৰা হৈছে..." ++ ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:2757 ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:365 ++msgid "Searching..." ++msgstr "অনুসন্ধান কৰা হৈছে..." ++ ++#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1112 ++msgid "EWS does not support bulk removals" ++msgstr "EWS এ একাধিক অপসাৰণ সমৰ্থন নকৰে" ++ ++#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1755 ++msgid "EWS does not support bulk additions" ++msgstr "EWS এ একাধিক সংযোজন সমৰ্থন নকৰে" ++ ++#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:2338 ++msgid "EWS does not support bulk modifications" ++msgstr "EWS এ একাধিক পৰিবৰ্তন সমৰ্থন নকৰে" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:268 ++#, c-format ++msgid "Unable to open mimecontent temporary file!" ++msgstr "মাইমসমল অস্থায়ী ফাইল খোলিবলে অক্ষম!" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:276 ++#, c-format ++msgid "Unable to generate parser from mimecontent!" ++msgstr "মাইমসমলৰ পৰা বিশ্লেষক সৃজন কৰিবলে অক্ষম!" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:285 ++#, c-format ++msgid "Unable to parse meeting request mimecontent!" ++msgstr "সভা অনুৰোধ মাইমসমল বিশ্লেষণ কৰিবলে অক্ষম!" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:346 ++#, c-format ++msgid "Unable to create cache file" ++msgstr "ক্যাশ ফাইল সৃষ্টি কৰিবলে অক্ষম" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:451 ../src/camel/camel-ews-folder.c:531 ++#, c-format ++msgid "Unable to create cache path" ++msgstr "ক্যাশ পথ সৃষ্টি কৰিবলে অক্ষম" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:541 ++#, c-format ++msgid "Failed to move message cache file" ++msgstr "বাৰ্তা ক্যাশ ফাইল স্থানান্তৰ কৰিবলে ব্যৰ্থ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1189 ++#, c-format ++msgid "Could not load summary for %s" ++msgstr "%s ৰ সংক্ষিপ্ত বিবৰণ ল'ড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1625 ++#, c-format ++msgid "Cant perform actions on the folder while in offline mode" ++msgstr "অফলাইন অৱস্থাত ফোল্ডাৰত কাৰ্য্যসমূহ পৰিৱেশন কৰিব নোৱাৰি" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:48 ++msgid "Checking for new mail" ++msgstr "নতুনপ্ৰাপ্ত মেইল অনুসন্ধান কৰা হৈছে" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:50 ++msgid "C_heck for new messages in all folders" ++msgstr "সকলো ফোল্ডাৰত নতুন বাৰ্তা পৰীক্ষা কৰক (_h)" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:53 ++msgid "Options" ++msgstr "বিকল্প" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:55 ++msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" ++msgstr "চিহ্নিত চাৰ্ভাৰৰ ইনবক্সত ফিল্টাৰ প্ৰয়োগ কৰক (_A)" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:57 ++msgid "Check new messages for _Junk contents" ++msgstr "আবৰ্জনা সমলসমূহৰ বাবে নতুন বাৰ্তাসমূহ নীৰিক্ষণ কৰক (_J)" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:59 ++msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder" ++msgstr "" ++"INBOX (ইনবক্স) ফোল্ডাৰত অকল অবাঞ্ছিত বাৰ্তা (Junk) পৰীক্ষা কৰা হ'ব (_B)" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:61 ++msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally" ++msgstr "স্বচালিতভাবে দূৰবৰ্তী বাৰ্তা স্থানীয়ৰূপে পুনৰ সংমিহলি কৰা হ'ব (_z)" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:64 ++msgid "Connection" ++msgstr "সংযোগ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:68 ++#, c-format ++msgid "Connection _timeout (in seconds) %s" ++msgstr "সংযোগৰ সময়অন্ত (ছেকেণ্ডত) %s (_t)" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:76 ++msgid "Exchange Web Services" ++msgstr "ৱেব সেৱাসমূহ অদল বদল কৰক" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:78 ++msgid "For accessing Exchange servers using Web Services" ++msgstr "ৱেব সেৱাসমূহ ব্যৱহাৰ কৰি অদল বদল চাৰ্ভাৰসমূহ অভিগম কৰিবলে" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:93 ++msgid "NTLM" ++msgstr "NTLM" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:95 ++msgid "" ++"This option will connect to the Exchange server using a plaintext password " ++"with NTLM authentication." ++msgstr "" ++"এই বিকল্পয় এটা প্লেইনটেক্সট পাছৱাৰ্ড ব্যৱহাৰ কৰি NTLM প্ৰমাণীকৰণৰ সৈতে " ++"Exchange চাৰ্ভাৰলৈ সংযোগ কৰিব।" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:103 ++msgid "Basic" ++msgstr "মৌলিক" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:105 ++msgid "" ++"This option will connect to the Exchange server using a plaintext password " ++"with Basic authentication." ++msgstr "" ++"এই বিকল্পয় এটা প্লেইনটেক্সট পাছৱাৰ্ড ব্যৱহাৰ কৰি মৌলিক প্ৰমাণীকৰণৰ সৈতে " ++"Exchange চাৰ্ভাৰলৈ সংযোগ কৰিব।" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:192 ++#, c-format ++msgid "Session has no storage path" ++msgstr "অধিবেশনৰ কোনো সংৰক্ষণ পথ নাই" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:229 ++#, c-format ++msgctxt "PublicFolders" ++msgid "%s_%d" ++msgstr "%s_%d" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:358 ++#, c-format ++msgctxt "ForeignFolders" ++msgid "%s_%d" ++msgstr "%s_%d" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:727 ++msgid "Updating foreign folder structure" ++msgstr "বিদেশী ফোল্ডাৰৰ গঠন আপডেইট কৰা হৈছে" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1169 ++msgid "Query for authentication types is not supported" ++msgstr "প্ৰমানীকৰণ ধৰণসমূহৰ বাবে প্ৰশ্ন সমৰ্থিত নহয়" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1221 ++#, c-format ++msgid "No such folder: %s" ++msgstr "এই ধৰণৰ ফোল্ডাৰ উপস্থিত নাই: %s" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1533 ++msgid "Cannot list EWS public folders in offline mode" ++msgstr "অফলাইন অৱস্থাত EWS ৰাজহুৱা ফোল্ডাৰসমূহ তালিকাভুক্ত কৰিব নোৱাৰি" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1606 ++msgid "Cannot find any EWS public folders" ++msgstr "কোনো EWS ৰাজহুৱা ফোল্ডাৰ পোৱা নাযায়" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1711 ++#, c-format ++msgid "Cannot create folder '%s', folder already exists" ++msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি, ফোল্ডাৰ ইতিমধ্যে অস্তিত্ববান" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1726 ++#, c-format ++msgid "Parent folder %s does not exist" ++msgstr "উপধায়ক ফোল্ডাৰ %s অস্তিত্ববান নহয়" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1736 ++#, c-format ++msgid "" ++"Cannot create folder under '%s', it is used for folders of other users only" ++msgstr "" ++"'%s' অন্তৰ্গত ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি, ইয়াক কেৱল অন্য ব্যৱহাৰকাৰীৰ " ++"ফোল্ডাৰসমূহৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰা হয়" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1746 ++#, c-format ++msgid "Cannot create folder under '%s', it is used for public folders only" ++msgstr "" ++"'%s' ৰ অন্তৰ্গত ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি, ইয়াক কেৱল ৰাজহুৱা ফোল্ডাৰসমূহৰ " ++"বাবে ব্যৱহাৰ কৰা হয়" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1815 ++#, c-format ++msgid "Folder does not exist" ++msgstr "ফোল্ডাৰ অস্তিত্ববান নহয়" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1824 ++#, c-format ++msgid "Cannot remove folder '%s', it is used for folders of other users only" ++msgstr "" ++"ফোল্ডাৰ '%s' আতৰাব নোৱাৰি, ইয়াক কেৱল অন্য ব্যৱহাৰকাৰীৰ ফোল্ডাৰসমূহৰ বাবে " ++"ব্যৱহাৰ কৰা হয়" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1834 ++#, c-format ++msgid "Cannot remove folder '%s', it is used for public folders only" ++msgstr "" ++"ফোল্ডাৰ '%s' আতৰাব নোৱাৰি, ইয়াক কেৱল ৰাজহুৱা ফোল্ডাৰসমূহৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰা " ++"হয়" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1942 ++#, c-format ++msgid "Folder %s does not exist" ++msgstr "ফোল্ডাৰ %s অস্তিত্ববান নহয়" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1952 ++#, c-format ++msgid "No change key record for folder %s" ++msgstr "ফোল্ডাৰ %s ৰ বাবে কোনো পৰিবৰ্তন কি' ৰেকৰ্ড নাই" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1994 ++#, c-format ++msgid "Cannot both rename and move a folder at the same time" ++msgstr "একে সময়তে এটা ফোল্ডাৰ পুনৰ নামকৰণ আৰু স্থানান্তৰ কৰিব নোৱাৰি" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2030 ++#, c-format ++msgid "Cannot find folder ID for parent folder %s" ++msgstr "উপধায়ক ফোল্ডাৰ %s ৰ বাবে ফোল্ডাৰ ID বিচাৰি পোৱা নাযায়" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2080 ../src/camel/camel-ews-transport.c:69 ++#, c-format ++msgid "Exchange server %s" ++msgstr "Exchange চাৰ্ভাৰ %s" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2083 ++#, c-format ++msgid "Exchange service for %s on %s" ++msgstr "%s ত %s ৰ বাবে Exchange চাৰ্ভাৰ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2127 ++#, c-format ++msgid "Could not locate Trash folder" ++msgstr "আবৰ্জনা ফোল্ডাৰ অৱস্থিত কৰিব নোৱাৰি" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2187 ++#, c-format ++msgid "Could not locate Junk folder" ++msgstr "আবৰ্জনা ফোল্ডাৰ অৱস্থিত কৰিব নোৱাৰি" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2377 ++msgid "Cannot subscribe EWS folders in offline mode" ++msgstr "অফলাইন অৱস্থাত EWS ফোল্ডাৰসমূহ স্বাক্ষৰ কৰিব নোৱাৰি" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2400 ++#, c-format ++msgid "Cannot subscribe folder '%s', no public folder available" ++msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' স্বাক্ষৰ কৰিব নোৱাৰি, কোনো ৰাজহুৱা ফোল্ডাৰ উপলব্ধ নহয়" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2410 ++#, c-format ++msgid "Cannot subscribe folder '%s', folder not found" ++msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' স্বাক্ষৰ কৰিব নোৱাৰি, ফোল্ডাৰ পোৱা নগল" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2501 ++msgid "Cannot unsubscribe EWS folders in offline mode" ++msgstr "অফলাইন অৱস্থাত EWS ফোল্ডাৰসমূহ অস্বাক্ষৰ কৰিব নোৱাৰি" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2618 ++#, c-format ++msgid "You must be working online to complete this operation" ++msgstr "এই কৰ্ম সমাপ্ত কৰাৰ বাবে অন-লাইন অৱস্থাত থকা আবশ্যক" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:72 ++#, c-format ++msgid "Exchange mail delivery via %s" ++msgstr "%s ৰে মেইল প্ৰেৰণ অদল বদল কৰক" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:119 ++msgid "Cannot send message with no From address" ++msgstr "কোনো প্ৰেৰক ঠিকনা নহোৱাকৈ বাৰ্তা পঠাব নোৱাৰি" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:125 ++msgid "Exchange server cannot send message with multiple From addresses" ++msgstr "Exchange চাৰ্ভাৰে একাধিক প্ৰেৰক ঠিকনাৰ সৈতে বাৰ্তা পঠাব নোৱাৰে" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:136 ++msgid "Failed to read From address" ++msgstr "প্ৰেৰক ঠিকনা পঢ়িবলৈ ব্যৰ্থ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:148 ++#, c-format ++msgid "" ++"Exchange server cannot send message as '%s', when the account was configured " ++"for address '%s'" ++msgstr "" ++"Exchange চাৰ্ভাৰে '%s' ৰূপে বাৰ্তা পঠাব নোৱাৰে, যেতিয়া একাওন্টক ঠিকনা '%s' ৰ " ++"বাবে সংৰূপণ কৰা হৈছিল" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:162 ++#, c-format ++msgid "Service not connected" ++msgstr "সেৱা সংযুক্ত নহয়" ++ ++#: ../src/collection/e-ews-backend.c:428 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:274 ++msgid "Global Address List" ++msgstr "বিশ্বব্যাপী ঠিকনা তালিকা" ++ ++#: ../src/collection/e-ews-backend.c:813 ++#, c-format ++msgid "" ++"Could not determine a suitable folder class for a new folder named '%s'" ++msgstr "" ++"'%s' নামৰ এটা নতুন ফোল্ডাৰৰ বাবে এটা সঠিক ফোল্ডাৰ শ্ৰেণী নিৰ্ধাৰণ কৰিব " ++"নোৱাৰি" ++ ++#: ../src/collection/e-ews-backend.c:902 ++#, c-format ++msgid "Data source '%s' does not represent an Exchange Web Services folder" ++msgstr "তথ্য উৎস '%s' এ এটাExchange ৱেব সেৱাসমূহ ফোল্ডাৰ প্ৰতিনিদ্ধিত্ব নকৰে" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:516 ++#, c-format ++msgid "Cannot edit permissions of folder '%s', choose other folder." ++msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' ৰ অনুমতিসমূহ সম্পাদন কৰিব নোৱাৰি, অন্য ফোল্ডাৰ বাছক।" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:594 ++msgid "Subscribe to folder of other user..." ++msgstr "অন্য ব্যৱহাৰকাৰীৰ ফোল্ডাৰলে স্বাক্ষৰ কৰক..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:603 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:884 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:915 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:946 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:977 ++msgid "Permissions..." ++msgstr "অনুমতিসমূহ..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:605 ++msgid "Edit EWS folder permissions" ++msgstr "EWS ফোল্ডাৰৰ অনুমতিসমূহ সম্পাদন কৰক" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:886 ++msgid "Edit EWS calendar permissions" ++msgstr "EWS কেলেন্ডাৰ অনুমতিসমূহ সম্পাদন কৰক" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:917 ++msgid "Edit EWS tasks permissions" ++msgstr "EWS কাৰ্য্য অনুমতিসমূহ সম্পাদন কৰক" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:948 ++msgid "Edit EWS memos permissions" ++msgstr "EWS মেমো অনুমতিসমূহ সম্পাদন কৰক" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:979 ++msgid "Edit EWS contacts permissions" ++msgstr "EWS পৰিচয়সমূহৰ অনুমতিসমূহ সম্পাদন কৰক" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:87 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:499 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "None" ++msgstr "কোনো নহয়" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:88 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Owner" ++msgstr "গৰাকী" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:98 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Publishing Editor" ++msgstr "প্ৰকাশ কৰা সম্পাদক" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:107 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Editor" ++msgstr "সম্পাদক" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:115 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Publishing Author" ++msgstr "প্ৰকাশ কৰা লেখক" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:122 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Author" ++msgstr "লেখক" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:128 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Nonediting Author" ++msgstr "সম্পাদন নকৰা লেখক" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:133 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Reviewer" ++msgstr "পুনৰদৰ্শক" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:136 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Contributor" ++msgstr "অৱদানকাৰী" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:139 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Free/Busy time" ++msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত সময়" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:141 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Free/Busy time, subject, location" ++msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত সময়, বিষয়, অৱস্থান" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:143 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:520 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Custom" ++msgstr "স্বনিৰ্বাচিত" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:267 ++msgid "Writing folder permissions, please wait..." ++msgstr "ফোল্ডাৰ অনুমতিসমূহ লিখা হৈছে, অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:777 ++msgctxt "User" ++msgid "Anonymous" ++msgstr "বেনামী" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:780 ++msgctxt "User" ++msgid "Default" ++msgstr "অবিকল্পিত" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:786 ++msgctxt "User" ++msgid "Unknown" ++msgstr "অজ্ঞাত" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:867 ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:431 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1075 ++msgid "Name" ++msgstr "নাম" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:873 ++msgid "Permission level" ++msgstr "অনুমতি স্তৰ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:925 ++msgid "Edit EWS folder permissions..." ++msgstr "EWS ফোল্ডাৰৰ অনুমতিসমূহ সম্পাদন কৰক..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:950 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:635 ++msgid "Account:" ++msgstr "একাওন্ট:" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:978 ++msgid "Folder name:" ++msgstr "ফোল্ডাৰৰ নাম:" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1001 ++msgid "Folder ID:" ++msgstr "ফোল্ডাৰ ID:" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1065 ++msgid "Permissions" ++msgstr "অনুমতিসমূহ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1087 ++msgid "Permi_ssion level:" ++msgstr "অনুমতি স্তৰ (_s):" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1121 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Read" ++msgstr "পঢ়ক" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1133 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1200 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "None" ++msgstr "কোনো নহয়" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1139 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Free/Busy time" ++msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত সময়" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1144 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Free/Busy time, subject, location" ++msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত সময়, বিষয়, অৱস্থান" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1150 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Full Details" ++msgstr "সম্পূৰ্ণ বিৱৰণ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1156 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Write" ++msgstr "লিখক" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1168 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Create items" ++msgstr "বস্তুবোৰ সৃষ্টি কৰক" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1172 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Create subfolders" ++msgstr "চাবফোল্ডাৰসমূহ সৃষ্টি কৰক" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1176 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Edit own" ++msgstr "নিজস্ব সম্পাদন কৰক" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1180 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Edit all" ++msgstr "সকলো সম্পাদনা কৰক" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1188 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Delete items" ++msgstr "বস্তুবোৰ মচি পেলাওক" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1205 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Own" ++msgstr "নিজস্ব" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1210 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "All" ++msgstr "সকলো" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1216 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Other" ++msgstr "অন্য" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1228 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Folder owner" ++msgstr "ফোল্ডাৰৰ গৰাকী" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1232 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Folder contact" ++msgstr "ফোল্ডাৰৰ পৰিচয়" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1236 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Folder visible" ++msgstr "ফোল্ডাৰ দৃশ্যমান" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1309 ++msgid "Reading folder permissions, please wait..." ++msgstr "ফোল্ডাৰৰ অনুমতিসমূহ পঢ়া হৈছে, অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:208 ++#, c-format ++msgid "No users found, only one contact" ++msgid_plural "No users found, only %d contacts" ++msgstr[0] "কোনো ব্যৱহাৰকাৰী পোৱা নগল, কেৱল এটা পৰিচয়" ++msgstr[1] "কোনো ব্যৱহাৰকাৰী পোৱা নগল, কেৱল %d পৰিচয়সমূহ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:213 ++msgid "No users found" ++msgstr "কোনো ব্যৱহাৰকাৰী পোৱা নগল" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:217 ++#, c-format ++msgid "Found one user" ++msgid_plural "Found %d users" ++msgstr[0] "এজন ব্যৱহাৰকাৰী পোৱা গল" ++msgstr[1] "%d ব্যৱহাৰকাৰীসকল পোৱা গল" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:223 ++#, c-format ++msgid "Found more than 100 users, but showing only first %d" ++msgid_plural "Found more than 100 users, but showing only first %d" ++msgstr[0] "" ++"১০০ ৰ অধিক ব্যৱহাৰকাৰীসকল পোৱা গল, কিন্তু কেৱল প্ৰথম %d দেখুৱা হৈছে" ++msgstr[1] "" ++"১০০ ৰ অধিক ব্যৱহাৰকাৰীসকল পোৱা গল, কিন্তু কেৱল প্ৰথম %d দেখুৱা হৈছে" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:357 ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:540 ++msgid "Search for a user" ++msgstr "এজন ব্যৱহাৰকাৰী সন্ধান কৰক" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:437 ++msgid "E-mail" ++msgstr "ই-মেইল" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:474 ++msgid "Choose EWS user..." ++msgstr "EWS ব্যৱহাৰকাৰী বাছক..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:497 ++msgid "_Search:" ++msgstr "সন্ধান কৰক (_S):" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:97 ++#: ../src/server/e-ews-folder.c:632 ++#, c-format ++msgid "Cannot add folder, folder already exists as '%s'" ++msgstr "ফোল্ডাৰ যোগ কৰিব নোৱাৰি, ফোল্ডাৰ ইতিমধ্যে '%s' ৰূপে অস্তিত্ববান" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:107 ++#, c-format ++msgctxt "ForeignFolder" ++msgid "Mailbox - %s" ++msgstr "মেইলবাকচ - %s" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:272 ++msgid "Cannot test foreign folder availability while in offline mode" ++msgstr "অফলাইন অৱস্থাত বিদেশী ফোল্ডাৰৰ উপস্থিতি পৰিক্ষা কৰিব নোৱাৰি" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:297 ++#, c-format ++msgid "User '%s' was not found on the server" ++msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী '%s' চাৰ্ভাৰত পোৱা নগল" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:333 ++#, c-format ++msgid "User name '%s' is ambiguous, specify it more precisely, please" ++msgstr "" ++"ব্যৱহাৰকাৰী নাম '%s' দ্বৈৰ্থক, অনুগ্ৰহ কৰি, ইয়াক অধিক সূকীয়াভাৱে ধাৰ্য্য কৰক" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:355 ++#, c-format ++msgid "" ++"Folder '%s' not found. Either it does not exist or you do not have " ++"permission to access it." ++msgstr "" ++"ফোল্ডাৰ '%s' পোৱা নগল। হয় ই অস্তিত্ববান নহয় অথবা আপোনাৰ ওচৰত ইয়াক অভিগম " ++"কৰিবলে অনুমতি নাই।" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:373 ++msgid "Cannot add folder, cannot determine folder's type" ++msgstr "ফোল্ডাৰ যোগ কৰিব নোৱাৰি, ফোল্ডাৰৰ ধৰণ নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:418 ++#, c-format ++msgctxt "ForeignFolder" ++msgid "%s - %s" ++msgstr "%s - %s" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:512 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:720 ++msgid "Inbox" ++msgstr "ইনবক্স" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:514 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:721 ++msgid "Contacts" ++msgstr "পৰিচয়সমূহ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:516 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:722 ++msgid "Calendar" ++msgstr "কেলেন্ডাৰ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:518 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:723 ++msgid "Memos" ++msgstr "মেমোসমূহ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:520 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:724 ++msgid "Tasks" ++msgstr "কাৰ্য্যসমূহ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:537 ++#, c-format ++msgid "Testing availability of folder '%s' of user '%s', please wait..." ++msgstr "" ++"ব্যৱহাৰকাৰী '%s' ৰ ফোল্ডাৰ '%s' ৰ উপলব্ধতা পৰিক্ষা কৰা হৈছে, অনুগ্ৰহ কৰি " ++"অপেক্ষা কৰক..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:614 ++msgid "Subscribe to folder of other EWS user..." ++msgstr "অন্য EWS ব্যৱহাৰকাৰীৰ ফোল্ডাৰলে স্বাক্ষৰ কৰক..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:665 ++msgid "User" ++msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:672 ++msgid "_User:" ++msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী (_U):" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:687 ++msgid "C_hoose..." ++msgstr "বাছক (_h)..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:703 ++msgid "_Folder name:" ++msgstr "ফোল্ডাৰৰ নাম (_F):" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:733 ++msgid "Include _subfolders" ++msgstr "চাবফোল্ডাৰসমূহ অন্তৰ্ভুক্ত কৰক (_s)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-autodiscover.c:140 ++msgid "Querying Autodiscover service" ++msgstr "স্বখোজ সেৱা প্ৰশ্ন কৰা হৈছে" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-autodiscover.c:231 ++msgid "Fetch _URL" ++msgstr "URL প্ৰাপ্ত কৰক (_U)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:140 ++msgid "Configuration" ++msgstr "সংৰূপ" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:158 ++msgid "User_name:" ++msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীনাম (_n):" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:172 ++msgid "_Host URL:" ++msgstr "হস্ট URL (_H):" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:191 ++msgid "OAB U_RL:" ++msgstr "OAB URL (_R):" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:205 ++msgid "Open _Mailbox of other user" ++msgstr "অন্য ব্যৱহাৰকাৰীৰ মেইলবক্স খোলক (_M)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:239 ++msgid "S_earch..." ++msgstr "সন্ধান কৰক (_e)..." ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:250 ++msgid "Authentication" ++msgstr "প্ৰমাণীকৰণ" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:500 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Reviewer (can read items)" ++msgstr "পুনৰদৰ্শক (বস্তুবোৰ পঢ়িব পাৰি)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:501 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Author (can read and create items)" ++msgstr "লেখক (পঢ়িব আৰু বস্তুবোৰ সৃষ্টি কৰিব পাৰিব)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:502 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Editor (can read, create and modify items)" ++msgstr "সম্পাদক (বস্তুবোৰ পঢ়িব, সৃষ্টি আৰু পৰিবৰ্তন কৰিব পাৰিব)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:605 ++msgid "Delegate permissions" ++msgstr "অনুমতিসমূহ প্ৰেৰণ কৰক" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:623 ++msgid "C_alendar" ++msgstr "কেলেন্ডাৰ (_a)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:626 ++msgid "_Delegate receives copies of meeting-related messages sent to me" ++msgstr "প্ৰতিনিধিয়ে মোলৈ সভা-সম্বন্ধীয় বাৰ্তাসমূহৰ কপি গ্ৰহণ কৰে (_D)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:631 ++msgid "_Tasks" ++msgstr "কাৰ্য্যসমূহ (_T)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:634 ++msgid "_Inbox" ++msgstr "ইনবক্স (_I)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:637 ++msgid "C_ontacts" ++msgstr "পৰিচয়সমূহ (_o)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:640 ++msgid "_Notes" ++msgstr "টোকাসমূহ (_N)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:643 ++msgid "_Journal" ++msgstr "আলোচনী (_J)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:646 ++#, c-format ++msgid "Delegate '%s' has the following permissions" ++msgstr "প্ৰতিনিধি '%s' ৰ নিম্নলিখিত অনুমতিসমূহ আছে" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:664 ++msgid "Delegate can see my _private items" ++msgstr "প্ৰতিনিধিয়ে মোৰ ব্যক্তিগত বস্তুবোৰ দেখি পাব (_p)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:987 ++msgid "Retrieving current user permissions, please wait..." ++msgstr "" ++"বৰ্তমান ব্যৱহাকাৰী অনুমতিসমূহ প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে, অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক..." ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1108 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1638 ++msgid "Delegates" ++msgstr "প্ৰতিনিধিসকল" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1132 ++msgid "" ++"Delegates can send items on your behalf, including creating and responding " ++"to meeting requests. If you want to grant folder permissions without giving " ++"send-on-behalf-of permissions, close this dialog box, right-click the " ++"folder, click Permissions and change the options there." ++msgstr "" ++"প্ৰতিনিধিসকলে আপোনাৰ হৈ বস্তুবোৰ পঠাব পাৰিব, সভাৰ অনুৰোধ সৃষ্টি কৰা আৰু " ++"প্ৰতিক্ৰিয়া কৰা অন্তৰ্ভুক্ত কৰাকৈ। যদি আপুনি কাৰোবাৰ-হৈ অনুমতি নিদিয়াকৈ " ++"ফোল্ডাৰ অনুমতিসমূহ প্ৰদান কৰিব বিচাৰে, এই ডাইলগ বাকচ বন্ধ কৰক, ফোল্ডাৰত ৰাইট " ++"ক্লিক কৰক, অনুমতিসমূহত ক্লিক কৰক আৰু বিকল্পসমূহ তাত পৰিবৰ্তন কৰক।" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1181 ++msgid "" ++"Deliver meeting requests addressed to me and responses to meeting requests " ++"where I am the organizer to:" ++msgstr "" ++"মোলৈ পঠোৱা সভাৰ অনুৰোধসমূহ সভাৰ অনুৰোধসমূহ য'ত মৈ সংঘটক তাৰ প্ৰতিক্ৰিয়াবোৰ " ++"চিহ্নিত ব্যক্তিলৈ প্ৰেৰণ কৰক:" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1190 ++msgid "" ++"My delegates only, but _send a copy of meeting requests\n" ++"and responses to me (recommended)" ++msgstr "" ++"কেৱল মোৰ প্ৰতিনিধিসকল, কিন্তু সভাৰ অনুৰোধসমূহ আৰু মোলৈ প্ৰতিক্ৰিয়াসমূহৰ এটা " ++"কপি পঠাওক (উপদেশিত) (_s)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1197 ++msgid "My d_elegates only" ++msgstr "কেৱল মোৰ প্ৰতিনিধিসকল (_e)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1204 ++msgid "My delegates a_nd me" ++msgstr "মোৰ প্ৰতিনিধিসকল আৰু মই (_n)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1713 ++msgid "Retrieving \"Delegates\" settings" ++msgstr "\"প্ৰতিনিধিসকল\" সংহতিসমূহ উদ্ধাৰ কৰা হৈছে" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:221 ++msgid "Locating offline address books" ++msgstr "অফলাইন ঠিকনা বহীবোৰ অৱস্থিত কৰা হৈছে" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:301 ++msgid "Cache o_ffline address book" ++msgstr "অফলাইন ঠিকনা বহী ক্যাশ কৰক (_f)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:327 ++msgid "Select ad_dress list:" ++msgstr "ঠিকনা তালিকা বাছক (_d):" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:351 ++msgid "Fetch List" ++msgstr "তালিকা প্ৰাপ্ত কৰক" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:444 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:923 ++msgid "Out of Office" ++msgstr "অফিচৰ বাহিৰ" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:460 ++msgid "" ++"The messages specified below will be automatically sent to each internal and " ++"external person who sends a mail to you." ++msgstr "" ++"তলৰ ধাৰ্য্যত বাৰ্তাসমূহ আপোনালৈ এটা মেইল পঠিওৱা প্ৰতিজন ভিতৰত আৰু বাহিৰ " ++"ব্যক্তিলৈ স্বচালিতভাৱে পঠোৱা হ'ব।" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:468 ++msgid "Do _not send Out of Office replies" ++msgstr "অফিচৰ বাহিৰ উত্তৰবোৰ নপঠাব (_n)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:476 ++msgid "_Send Out of Office replies" ++msgstr "অফিচৰ বাহিৰ উত্তৰবোৰ পঠাওক (_S)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:484 ++msgid "Send Out of Office replies only _during this time period:" ++msgstr "অফিচৰ বাহিৰ উত্তৰবোৰ কেৱল এই সময় কালত পঠাব (_d):" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:504 ++msgid "_From:" ++msgstr "প্ৰেৰক (_F):" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:529 ++msgid "_To:" ++msgstr "প্ৰাপক (_T):" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:554 ++msgid "I_nternal:" ++msgstr "অভ্যন্তৰীক (_n):" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:563 ++msgid "Message to be sent within the organization" ++msgstr "সংঘঠনৰ ভিতৰত পঠাব লগিয়া বাৰ্তা" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:590 ++msgid "E_xternal:" ++msgstr "বহিৰ্তম (_x):" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:598 ++msgid "Message to be sent outside the organization" ++msgstr "সংঘঠনৰ বাহিৰত পঠাব লগিয়া বাৰ্তা" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:608 ++msgid "Do not reply to senders outside the organization" ++msgstr "সংঘঠনৰ বাহিৰৰ প্ৰেৰকসকললৈ উত্তৰ নিদিব" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:611 ++msgid "Reply only to known senders outside the organization" ++msgstr "কেৱল সংঘঠনৰ বাহিৰৰ জ্ঞাত প্ৰেৰকসকললৈ উত্তৰ দিয়ক" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:614 ++msgid "Reply to any sender outside the organization" ++msgstr "সংঘঠনৰ বাহিৰ যিকোনো প্ৰেৰকলৈ উত্তৰ দিয়ক" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:999 ++msgid "Retrieving \"Out of Office\" settings" ++msgstr "\"অফিচৰ বাহিৰ\" সংহতি উদ্ধাৰ কৰা হৈছে" ++ ++#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:1 ++msgid "Autodiscovery query failed." ++msgstr "স্বখোজ প্ৰশ্ন ব্যৰ্থ হল।" ++ ++#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:2 ++msgid "The reported error was "{0}"." ++msgstr "সংবাদিত ত্ৰুটি "{0}" আছিল।" ++ ++#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:3 ++msgid "Failed to locate offline address books." ++msgstr "অফলাইন ঠিকনা বহীসমূহ অৱস্থিত কৰিব পৰা নগল।" ++ ++#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:4 ++msgid "Failed to retrieve "Out of Office" settings." ++msgstr ""অফিচৰ বাহিৰ" সংহতিসমূহ উদ্ধাৰ কৰিব পৰা নগল।" ++ ++#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:5 ++msgid "Failed to retrieve "Delegates" settings." ++msgstr ""প্ৰতিনিধিসকল" সংহতিসমূহ উদ্ধাৰ কৰিব পৰা নগল।" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:494 ++msgid "Operation Cancelled" ++msgstr "কাৰ্য্য বাতিল কৰা হল" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:563 ++msgid "Authentication failed" ++msgstr "প্ৰমাণীকৰণ ব্যৰ্থ" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:574 ++#, c-format ++msgid "No response: %s" ++msgstr "কোনো প্ৰতিক্ৰিয়া নাই: %s" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1912 ++#, c-format ++msgid "Failed to parse autodiscover response XML" ++msgstr "স্বখোজ প্ৰতিক্ৰিয়া XML বিশ্লেষণ কৰিবলে ব্যৰ্থ" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1919 ++#, c-format ++msgid "Failed to find element" ++msgstr " উপাদান সন্ধান কৰিবলে ব্যৰ্থ" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1930 ++#, c-format ++msgid "Failed to find element" ++msgstr " উপাদান বিচাৰি পাবলে ব্যৰ্থ" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1941 ++#, c-format ++msgid "Failed to find element" ++msgstr " উপাদান সন্ধান কৰিবলে ব্যৰ্থ" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1960 ++#, c-format ++msgid "Failed to find and in autodiscover response" ++msgstr "স্বখোজ প্ৰতিক্ৰিয়াত আৰু সন্ধান কৰিবলে ব্যৰ্থ" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2042 ++msgid "URL cannot be NULL" ++msgstr "URL NULL হ'ব নোৱাৰিব" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2050 ++#, c-format ++msgid "URL '%s' is not valid" ++msgstr "URL '%s' বৈধ নহয়" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2152 ++msgid "Email address is missing a domain part" ++msgstr "ইমেইল ঠিকনাত এটা ডমেইন অংশ নাই" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2479 ++msgid "Failed to parse oab XML" ++msgstr "oab XML বিশ্লেষণ কৰিবলে ব্যৰ্থ" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2487 ++msgid "Failed to find element\n" ++msgstr " উপাদান সন্ধান কৰিবলে ব্যৰ্থ\n" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:3673 ++msgid "No items found" ++msgstr "কোনো বস্তু পোৱা নগল" ++ ++#: ../src/server/e-ews-folder.c:587 ++msgid "Cannot add folder, unsupported folder type" ++msgstr "ফোল্ডাৰ যোগ কৰিব পৰা নাযায়, অসমৰ্থিত ফোল্ডাৰ ধৰণ" ++ ++#: ../src/server/e-ews-folder.c:592 ++msgid "Cannot add folder, master source not found" ++msgstr "ফোল্ডাৰ যোগ কৰিব নোৱাৰি, মাস্টাৰ উৎস পোৱা নগল" ++ ++#: ../src/utils/ews-camel-common.c:221 ++#, c-format ++msgid "CreateItem call failed to return ID for new message" ++msgstr "নতুন বাৰ্তাৰ বাবে return ID ৰ কাৰণে CreateItem কল ব্যৰ্থ হল" +diff -up evolution-ews-3.8.5/po/bn_IN.po.translations evolution-ews-3.8.5/po/bn_IN.po +--- evolution-ews-3.8.5/po/bn_IN.po.translations 2014-01-13 13:48:32.072935283 +0100 ++++ evolution-ews-3.8.5/po/bn_IN.po 2014-01-13 13:48:32.072935283 +0100 +@@ -0,0 +1,1162 @@ ++# sray , 2013. #zanata ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2013-08-06 14:45+0530\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"PO-Revision-Date: 2013-11-26 05:48-0500\n" ++"Last-Translator: sray \n" ++"Language-Team: Bengali (India)\n" ++"Language: bn-IN\n" ++"X-Generator: Zanata 3.1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-data-server, version: 3.8.4, DocId: evolution-data-server-3.8 ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1038 ++msgid "The backend does not support bulk additions" ++msgstr "ব্যাক-এন্ডে একযোগে একাধিক সংযোজন সমর্থিত হবে না" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-data-server, version: 3.8.4, DocId: evolution-data-server-3.8 ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1325 ++msgid "The backend does not support bulk modifications" ++msgstr "ব্যাক-এন্ডে একযোগে একাধিক সংযোজন সমর্থিত হবে না" ++ ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1513 ++msgid "Wait till syncing is done" ++msgstr "সলময় না হওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা করুন" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-ews, version: el6, DocId: evolution-ews ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1922 ++#, c-format ++msgid "Downloading contacts in %s %d%% completed... " ++msgstr "%s - এ পরিচিতিগুলি ডাউনলোড করা হচ্ছে %d%% সম্পন্ন হয়েছে... " ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-ews, version: el6, DocId: evolution-ews ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:2535 ++msgid "Syncing contacts..." ++msgstr "পরিচিতিগুলি সমলয় হচ্ছে..." ++ ++# auto translated by TM merge from project: system-config-printer, version: 1.1.16-23, DocId: system-config-printer ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:2757 ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:365 ++msgid "Searching..." ++msgstr "অনুসন্ধান করা হচ্ছে..." ++ ++#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1112 ++msgid "EWS does not support bulk removals" ++msgstr "EWS প্রচুর অপসারণ সমর্থন করে না" ++ ++#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1755 ++msgid "EWS does not support bulk additions" ++msgstr "EWS প্রচুর সংযোজন সমর্থন করে না" ++ ++#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:2338 ++msgid "EWS does not support bulk modifications" ++msgstr "EWS প্রচুর সংশোধন সমর্থন করে না" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-ews, version: el6, DocId: evolution-ews ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:268 ++#, c-format ++msgid "Unable to open mimecontent temporary file!" ++msgstr "মাইম-কনটেন্ট অস্থায়ী ফাইল খোলা গেল না!" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-ews, version: el6, DocId: evolution-ews ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:276 ++#, c-format ++msgid "Unable to generate parser from mimecontent!" ++msgstr "মাইম-কনটেন্ট থেকে পার্জার প্রস্তুত করা গেল না!" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-ews, version: el6, DocId: evolution-ews ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:285 ++#, c-format ++msgid "Unable to parse meeting request mimecontent!" ++msgstr "সাক্ষাৎকারের অনুরোধের মাইম-কনটেন্ট পার্জ করা গেল না!" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-ews, version: el6, DocId: evolution-ews ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:346 ++#, c-format ++msgid "Unable to create cache file" ++msgstr "ক্যাশে ফাইল তৈরি করা গেল না" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-data-server, version: el6, DocId: evolution-data-server-2.32 ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:451 ../src/camel/camel-ews-folder.c:531 ++#, c-format ++msgid "Unable to create cache path" ++msgstr "ক্যাশে পাথ নির্মাণ করতে ব্যর্থ" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-ews, version: el6, DocId: evolution-ews ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:541 ++#, c-format ++msgid "Failed to move message cache file" ++msgstr "বার্তা ক্যাশে ফাইল সরানো গেল না" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-mapi, version: el6, DocId: evolution-mapi ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1189 ++#, c-format ++msgid "Could not load summary for %s" ++msgstr "%s সম্বন্ধীয় সংক্ষিপ্ত তথ্য লোড করতে ব্যর্থ" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-ews, version: el6, DocId: evolution-ews ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1625 ++#, c-format ++msgid "Cant perform actions on the folder while in offline mode" ++msgstr "অফলাইন অবস্থায় থাকলে ফোল্ডারে কাজগুলি করা যায় না" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-mapi, version: el6, DocId: evolution-mapi ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:48 ++msgid "Checking for new mail" ++msgstr "নতুন বার্তার উপস্থিতি পরীক্ষা করা হচ্ছে" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-mapi, version: el6, DocId: evolution-mapi ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:50 ++msgid "C_heck for new messages in all folders" ++msgstr "সকল ফোল্ডারের মধ্যে নতুন বার্তার উপস্থিতি পরীক্ষা করা হচ্ছে (_h)" ++ ++# auto translated by TM merge from project: RHEL Deployment Guide, version: 6.2, DocId: Product_Subscriptions_and_Entitlements ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:53 ++msgid "Options" ++msgstr "বিকল্প" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-mapi, version: el6, DocId: evolution-mapi ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:55 ++msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" ++msgstr "" ++"চিহ্নিত সার্ভারের মধ্যপ উপস্থিত Inbox ফোল্ডারের মধ্যে উপস্থিত নতুন বার্তার " ++"ক্ষেত্রে ফিল্টার প্রয়োগ করা হবে (_A)" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-mapi, version: el6, DocId: evolution-mapi ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:57 ++msgid "Check new messages for _Junk contents" ++msgstr "" ++"অবাঞ্ছিত সামগ্রী চিহ্নিত করার উদ্দেশ্যে নতুন বার্তা পরীক্ষা করা হবে (_J)" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-data-server, version: el6, DocId: evolution-data-server-2.32 ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:59 ++msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder" ++msgstr "" ++"INBOX (ইনবক্স) ফোল্ডারে শুধুমাত্র অবাঞ্ছিত বার্তা (Junk) পরীক্ষা করা হবে(_B)" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-data-server, version: el6, DocId: evolution-data-server-2.32 ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:61 ++msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally" ++msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে দূরবর্তী বার্তা স্থানীয়রূপে সুসংগত করা হবে (_z)" ++ ++# auto translated by TM merge from project: system-config-printer, version: 1.1.16-23, DocId: system-config-printer ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:64 ++msgid "Connection" ++msgstr "সংযোগ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:68 ++#, c-format ++msgid "Connection _timeout (in seconds) %s" ++msgstr "সংযোগের সময় সমাপ্ত (সেকেন্ডে) %s (_t)" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-ews, version: el6, DocId: evolution-ews ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:76 ++msgid "Exchange Web Services" ++msgstr "Exchange ওয়েব পরিষেবাদি" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-ews, version: el6, DocId: evolution-ews ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:78 ++msgid "For accessing Exchange servers using Web Services" ++msgstr "ওয়েব পরিষেবাদির সাহায্যে Exchange সার্ভার অ্যাক্সেস করার ক্ষেত্রে" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:93 ++msgid "NTLM" ++msgstr "NTLM" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:95 ++msgid "" ++"This option will connect to the Exchange server using a plaintext password " ++"with NTLM authentication." ++msgstr "" ++"এই বিকল্পের দরুণ Exchange সার্ভারের সাথে প্লেইন-টেক্সট পাসওয়ার্ড বিশিষ্ট " ++"NTLM অনুমোদন প্রক্রিয়ার দ্বারা সংযোগ করা হবে।" ++ ++# auto translated by TM merge from project: nautilus, version: 3.8.2, DocId: nautilus ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:103 ++msgid "Basic" ++msgstr "প্রাথমিক" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:105 ++msgid "" ++"This option will connect to the Exchange server using a plaintext password " ++"with Basic authentication." ++msgstr "" ++"এই বিকল্পের দরুণ Exchange সার্ভারের সাথে প্লেইন-টেক্সট পাসওয়ার্ড বিশিষ্ট " ++"প্রাথমিক অনুমোদন প্রক্রিয়ার দ্বারা সংযোগ করা হবে।" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-ews, version: el6, DocId: evolution-ews ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:192 ++#, c-format ++msgid "Session has no storage path" ++msgstr "সেশনে কোনে সংগ্রহস্থলের পাথ নেই" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:229 ++#, c-format ++msgctxt "PublicFolders" ++msgid "%s_%d" ++msgstr "%s_%d" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:358 ++#, c-format ++msgctxt "ForeignFolders" ++msgid "%s_%d" ++msgstr "%s_%d" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:727 ++msgid "Updating foreign folder structure" ++msgstr "অজানা ফোল্ডার গঠন অাপডেট করা হচ্ছে" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1169 ++msgid "Query for authentication types is not supported" ++msgstr "পরিচয় প্রমাণের ধরনের জন্য কোয়্যারি সমর্থিত নয়" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-data-server, version: el6, DocId: evolution-data-server-2.32 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1221 ++#, c-format ++msgid "No such folder: %s" ++msgstr "এই ধরনের ফোল্ডার উপস্থিত নেই: %s" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1533 ++msgid "Cannot list EWS public folders in offline mode" ++msgstr "অফ-লাইন অবস্থায় EWS সর্বজনীন ফোল্ডারগুলি তালিকাভুক্ত করা যাচ্ছে না" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1606 ++msgid "Cannot find any EWS public folders" ++msgstr "কোনো EWS সর্বজনীন ফোল্ডার খঁজে পাওয়া যায়নি" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1711 ++#, c-format ++msgid "Cannot create folder '%s', folder already exists" ++msgstr "'%s' ফোল্ডার নির্মাণ করতে ব্যর্থ, ফোল্ডার ইতিমধ্যেই উপস্থিত" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-ews, version: el6, DocId: evolution-ews ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1726 ++#, c-format ++msgid "Parent folder %s does not exist" ++msgstr "প্রধান ফোল্ডার %s অনুপস্থিত" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1736 ++#, c-format ++msgid "" ++"Cannot create folder under '%s', it is used for folders of other users only" ++msgstr "" ++"'%s' এর মধ্যে ফোল্ডার তৈরি করা যায় না, অন্যান্য ব্যবহারকারীদের ফোল্ডারগুলির " ++"জন্য ব্যবহৃত হয়" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1746 ++#, c-format ++msgid "Cannot create folder under '%s', it is used for public folders only" ++msgstr "" ++"'%s' এর মধ্যে ফোল্ডার তৈরি করা যায় না, এটি শুধুমাত্র সর্বজনীন ফাইলগুলির " ++"জন্য ব্যবহৃত হয়" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-exchange, version: el6, DocId: evolution-exchange-2.32 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1815 ++#, c-format ++msgid "Folder does not exist" ++msgstr "ফোল্ডার অনুপস্থিত" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1824 ++#, c-format ++msgid "Cannot remove folder '%s', it is used for folders of other users only" ++msgstr "" ++"'%s' ফোল্ডার সরানো যায় না, এটি শুধুমাত্র অন্যান্য ব্যবহারকারীদের " ++"ফোল্ডারগুলির জন্য ব্যবহার করা হয়" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1834 ++#, c-format ++msgid "Cannot remove folder '%s', it is used for public folders only" ++msgstr "" ++"'%s' ফোল্ডার সরানো যায় না, এটি শুধুমাত্র সার্বজনীন ফোল্ডারগুলির জন্য " ++"ব্যবহার করা হয়" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-ews, version: el6, DocId: evolution-ews ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1942 ++#, c-format ++msgid "Folder %s does not exist" ++msgstr "%s ফোল্ডার অনুপস্থিত" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-ews, version: el6, DocId: evolution-ews ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1952 ++#, c-format ++msgid "No change key record for folder %s" ++msgstr "%s -এর প্রধান রেকর্ড পরিবর্তন করা যায় না" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-ews, version: el6, DocId: evolution-ews ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1994 ++#, c-format ++msgid "Cannot both rename and move a folder at the same time" ++msgstr "কোনো ফোল্ডারকে একই সাথে পুনঃনামকরণ করতে এবং সরাতে পারবেন না" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-ews, version: el6, DocId: evolution-ews ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2030 ++#, c-format ++msgid "Cannot find folder ID for parent folder %s" ++msgstr "প্রধান ফোল্ডার %s -এর ফোল্ডার অাইডি খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-exchange, version: el6, DocId: evolution-exchange-2.32 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2080 ../src/camel/camel-ews-transport.c:69 ++#, c-format ++msgid "Exchange server %s" ++msgstr "এক্সচেঞ্জ সার্ভার %s" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-ews, version: el6, DocId: evolution-ews ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2083 ++#, c-format ++msgid "Exchange service for %s on %s" ++msgstr "%s - এ %s -এর Exchange পরিষেবা" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2127 ++#, c-format ++msgid "Could not locate Trash folder" ++msgstr "ট্র্যাশ ফোল্ডারের অবস্থান নির্দিষ্ট করা যায়নি" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2187 ++#, c-format ++msgid "Could not locate Junk folder" ++msgstr "জাঙ্ক ফোল্ডারের অবস্থান নির্দিষ্ট করা যায় না" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2377 ++msgid "Cannot subscribe EWS folders in offline mode" ++msgstr "অফলাইন মোডে EWS ফোল্ডারগুলি সাবস্ক্রাইব করা যায় না" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2400 ++#, c-format ++msgid "Cannot subscribe folder '%s', no public folder available" ++msgstr "" ++"'%s' ফোল্ডার সাবস্ক্রাইব করা যায় না, কোনো সার্বজনীন ফোল্ডার উপলব্ধ নেই" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2410 ++#, c-format ++msgid "Cannot subscribe folder '%s', folder not found" ++msgstr "'%s' ফোল্ডার সাবস্ক্রাইব করা যায় না, ফোল্ডার খঁজে পাওয়া যায় না" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2501 ++msgid "Cannot unsubscribe EWS folders in offline mode" ++msgstr "অফলাইন মোডে EWS ফোল্ডারগুলি অান-সাবস্ক্রাইব করা যায় না" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-data-server, version: el6, DocId: evolution-data-server-2.32 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2618 ++#, c-format ++msgid "You must be working online to complete this operation" ++msgstr "এই কর্ম সমাপ্ত করার জন্য অন-লাইন অবস্থায় থাকা আবশ্যক" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:72 ++#, c-format ++msgid "Exchange mail delivery via %s" ++msgstr "%s'র মাধ্যমে Exchange মেল পৌঁছে দেওয়া" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:119 ++msgid "Cannot send message with no From address" ++msgstr "কোনো 'থেকে' ঠিকানা ছাড়া বার্তা পাঠানো যায় না" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:125 ++msgid "Exchange server cannot send message with multiple From addresses" ++msgstr "এক্সচেঞ্জ সার্ভার একাধিক 'থেকে' ঠিকানা সমেত বার্তা পাঠাতে পারে না" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:136 ++msgid "Failed to read From address" ++msgstr "'থেকে' ঠিকানা পড়া যায়নি" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:148 ++#, c-format ++msgid "" ++"Exchange server cannot send message as '%s', when the account was configured " ++"for address '%s'" ++msgstr "" ++"এক্সচেঞ্জ সার্ভার '%s' হিসাবে বার্তা পাঠাতে পারে না, যেখানে অ্যাকাউন্ট '%s' " ++"এর জন্য কনফিগার করা হয়েছে" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:162 ++#, c-format ++msgid "Service not connected" ++msgstr "পরিষেবা সংযুক্ত নয়" ++ ++#: ../src/collection/e-ews-backend.c:428 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:274 ++msgid "Global Address List" ++msgstr "সার্বজনীন ঠিকানার তালিকা" ++ ++#: ../src/collection/e-ews-backend.c:813 ++#, c-format ++msgid "" ++"Could not determine a suitable folder class for a new folder named '%s'" ++msgstr "" ++"'%s' নামের একটি নতুন ফোল্ডারের জন্য একটি উপযুক্ত ফোল্ডার শ্রেণি নির্ধারণ করা " ++"যায়নি" ++ ++#: ../src/collection/e-ews-backend.c:902 ++#, c-format ++msgid "Data source '%s' does not represent an Exchange Web Services folder" ++msgstr "" ++"ডেটা সোর্স '%s' একটি এক্সচেঞ্জ ওয়েব পরিষেবাদি ফোল্ডারকে উপস্থাপিত করে না" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:516 ++#, c-format ++msgid "Cannot edit permissions of folder '%s', choose other folder." ++msgstr "" ++"'%s' ফোল্ডারের অনুমতিগুলি সম্পাদন করা যায় না, অপর একটি ফোল্ডার চয়ন করুন।" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:594 ++msgid "Subscribe to folder of other user..." ++msgstr "অন্য ব্যবহারকারীর ফোল্ডারে সাবস্ক্রাইব করুন..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:603 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:884 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:915 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:946 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:977 ++msgid "Permissions..." ++msgstr "অনুমতিগুলি..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:605 ++msgid "Edit EWS folder permissions" ++msgstr "EWS ফোল্ডার অনুমতিগুলি সম্পাদন করুন" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:886 ++msgid "Edit EWS calendar permissions" ++msgstr "EWS বর্ষপঞ্জির অনুমতিগুলি সম্পাদন করুন" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:917 ++msgid "Edit EWS tasks permissions" ++msgstr "EWS কাজের অনুমতিগুলিকে সম্পাদন করুন" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:948 ++msgid "Edit EWS memos permissions" ++msgstr "EWS মেমো অনুমতিগুলিকে সম্পাদন করুন" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:979 ++msgid "Edit EWS contacts permissions" ++msgstr "EWS পরিচিতির অনুমতিগুলিকে সম্পাদন করুন" ++ ++# auto translated by TM merge from project: rhsm-web, version: 0.0, DocId: management ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:87 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:499 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "None" ++msgstr "একটিও নয়" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-exchange, version: el6, DocId: evolution-exchange-2.32 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:88 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Owner" ++msgstr "মালিক" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-exchange, version: el6, DocId: evolution-exchange-2.32 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:98 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Publishing Editor" ++msgstr "প্রকাশনা সম্পাদক" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-exchange, version: el6, DocId: evolution-exchange-2.32 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:107 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Editor" ++msgstr "সম্পাদক" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-exchange, version: el6, DocId: evolution-exchange-2.32 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:115 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Publishing Author" ++msgstr "প্রকাশনা লেখক" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-exchange, version: el6, DocId: evolution-exchange-2.32 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:122 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Author" ++msgstr "লেখক" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:128 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Nonediting Author" ++msgstr "নন-এডিটিং লেখক" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-exchange, version: el6, DocId: evolution-exchange-2.32 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:133 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Reviewer" ++msgstr "পর্যালোচক" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-exchange, version: el6, DocId: evolution-exchange-2.32 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:136 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Contributor" ++msgstr "অবদানকারী" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:139 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Free/Busy time" ++msgstr "ব্যস্ত নয়/ব্যস্ত সময়" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:141 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Free/Busy time, subject, location" ++msgstr "ব্যস্ত নয়/ব্যস্ত সময়, বস্তু, অবস্থান" ++ ++# auto translated by TM merge from project: system-config-printer, version: 1.1.16-23, DocId: system-config-printer ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:143 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:520 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Custom" ++msgstr "স্বনির্ধারিত" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:267 ++msgid "Writing folder permissions, please wait..." ++msgstr "ফোল্ডারের অনুমতিগুলি লেখা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..." ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-data-server, version: el6, DocId: evolution-data-server-2.32 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:777 ++msgctxt "User" ++msgid "Anonymous" ++msgstr "নামবিহীন" ++ ++# auto translated by TM merge from project: Skynet topics, version: 1, DocId: 4732-84010 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:780 ++msgctxt "User" ++msgid "Default" ++msgstr "ডিফল্ট" ++ ++# auto translated by TM merge from project: rhsm-web, version: 0.0, DocId: management ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:786 ++msgctxt "User" ++msgid "Unknown" ++msgstr "অজানা" ++ ++# auto translated by TM merge from project: rhsm-web, version: 0.0, DocId: management ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:867 ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:431 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1075 ++msgid "Name" ++msgstr "নাম" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:873 ++msgid "Permission level" ++msgstr "অনুমতির স্তর" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:925 ++msgid "Edit EWS folder permissions..." ++msgstr "EWS ফোল্ডারের অনুমতিগুলি সম্পাদন করুন..." ++ ++# auto translated by TM merge from project: empathy, version: 3.8.3, DocId: empathy ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:950 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:635 ++msgid "Account:" ++msgstr "অ্যাকাউন্ট:" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:978 ++msgid "Folder name:" ++msgstr "ফোল্ডারের নাম:" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1001 ++msgid "Folder ID:" ++msgstr "ফোল্ডারের অাইডি:" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-exchange, version: el6, DocId: evolution-exchange-2.32 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1065 ++msgid "Permissions" ++msgstr "অনুমতিগুলি" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1087 ++msgid "Permi_ssion level:" ++msgstr "অনুমতির স্তর (_s):" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1121 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Read" ++msgstr "পড়া" ++ ++# auto translated by TM merge from project: rhsm-web, version: 0.0, DocId: management ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1133 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1200 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "None" ++msgstr "কোনো অনুমতি নেই" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-ews, version: 3.8.4, DocId: evolution-ews ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1139 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Free/Busy time" ++msgstr "ব্যস্ত নয়/ব্যস্ত সময়" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-ews, version: 3.8.4, DocId: evolution-ews ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1144 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Free/Busy time, subject, location" ++msgstr "ব্যস্ত নয়/ব্যস্ত সময়, বস্তু, অবস্থান" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1150 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Full Details" ++msgstr "সম্পূর্ণ বিস্তারিত" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1156 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Write" ++msgstr "লেখা" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-exchange, version: el6, DocId: evolution-exchange-2.32 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1168 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Create items" ++msgstr "বস্তু তৈরি করুন" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-exchange, version: el6, DocId: evolution-exchange-2.32 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1172 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Create subfolders" ++msgstr "সাব-ফোল্ডার নির্মাণ করুন" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1176 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Edit own" ++msgstr "নিজে সম্পাদন" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1180 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Edit all" ++msgstr "সকলে সম্পাদন" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1188 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Delete items" ++msgstr "অাইটেমগুলি মুছুন" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1205 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Own" ++msgstr "মালিক" ++ ++# auto translated by TM merge from project: rhsm-web, version: 0.0, DocId: management ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1210 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "All" ++msgstr "সকল" ++ ++# auto translated by TM merge from project: rhsm-web, version: 0.0, DocId: management ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1216 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Other" ++msgstr "অন্যান্য" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-exchange, version: el6, DocId: evolution-exchange-2.32 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1228 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Folder owner" ++msgstr "ফোল্ডারের মালিক" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-exchange, version: el6, DocId: evolution-exchange-2.32 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1232 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Folder contact" ++msgstr "ফোল্ডারের পরিচিতি" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-exchange, version: el6, DocId: evolution-exchange-2.32 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1236 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Folder visible" ++msgstr "ফোল্ডার দৃশ্যমান" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1309 ++msgid "Reading folder permissions, please wait..." ++msgstr "ফোল্ডারের অনুমতিগুলি পড়া হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:208 ++#, c-format ++msgid "No users found, only one contact" ++msgid_plural "No users found, only %d contacts" ++msgstr[0] "কোনো ব্যবহারকারী পাওয়া যায়নি, শুধুমাত্র একটি পরিচিতি" ++msgstr[1] "কোনো ব্যবহারকারী পাওয়া যায়নি, শুধুমাত্র %d পরিচিতি" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:213 ++msgid "No users found" ++msgstr "কোনো ব্যবহারকারী পাওয়া যায়নি" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:217 ++#, c-format ++msgid "Found one user" ++msgid_plural "Found %d users" ++msgstr[0] "একজন ব্যবহারকারী পাওয়া গেছে" ++msgstr[1] "%d জন ব্যবহারকারী পাওয়া গেছে" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:223 ++#, c-format ++msgid "Found more than 100 users, but showing only first %d" ++msgid_plural "Found more than 100 users, but showing only first %d" ++msgstr[0] "" ++"100 এরও বেশি ব্যবহারকারী খঁজে পাওয়া গেছে, কিন্তু শুধুমাত্র প্রথম %d দেখানো " ++"হচ্ছে" ++msgstr[1] "" ++"100 এরও বেশি ব্যবহারকারী খঁজে পাওয়া গেছে, কিন্তু শুধুমাত্র প্রথম %d দেখানো " ++"হচ্ছে" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:357 ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:540 ++msgid "Search for a user" ++msgstr "ব্যবহারকারী অনুসন্ধান করুন" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:437 ++msgid "E-mail" ++msgstr "ইমেল" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:474 ++msgid "Choose EWS user..." ++msgstr "EWS ব্যবহারকারী বাছুন..." ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-data-server, version: el6, DocId: evolution-data-server-2.32 ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:497 ++msgid "_Search:" ++msgstr "অনুসন্ধান: (_S)" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:97 ++#: ../src/server/e-ews-folder.c:632 ++#, c-format ++msgid "Cannot add folder, folder already exists as '%s'" ++msgstr "ফোল্ডার যোগ করা যায় না, ফোল্ডার ইতিমধ্যেই '%s' হিসাবে উপস্থিত" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:107 ++#, c-format ++msgctxt "ForeignFolder" ++msgid "Mailbox - %s" ++msgstr "মেলবক্স - %s" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:272 ++msgid "Cannot test foreign folder availability while in offline mode" ++msgstr "অফলাইনে থাকার সময়ে অজানা ফোল্ডারের উপলব্ধতা যাচাই করা যায় না" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:297 ++#, c-format ++msgid "User '%s' was not found on the server" ++msgstr "সার্ভারে '%s' ব্যবহারকারী খঁজে পাওয়া যায়নি" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:333 ++#, c-format ++msgid "User name '%s' is ambiguous, specify it more precisely, please" ++msgstr "" ++"ব্যবহারকারী নাম '%s' অস্পষ্ট, অনুগ্রহ করে অারো সুস্পষ্ট করে উল্লেখ করুন" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:355 ++#, c-format ++msgid "" ++"Folder '%s' not found. Either it does not exist or you do not have " ++"permission to access it." ++msgstr "" ++"ফোল্ডার '%s' খঁজে পাওয়া যায়নি। হয় এটির অস্তিত্ব নেই অথবা এটিকে অ্যাক্সেস " ++"করার অনুমতি অাপনার কাছে নেই।" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:373 ++msgid "Cannot add folder, cannot determine folder's type" ++msgstr "ফোল্ডারের ধরণ নির্ধারণ করতে না পারার কারণে ফোল্ডার যোগ করা যায়নি" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:418 ++#, c-format ++msgctxt "ForeignFolder" ++msgid "%s - %s" ++msgstr "%s - %s" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:512 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:720 ++msgid "Inbox" ++msgstr "ইনবক্স" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:514 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:721 ++msgid "Contacts" ++msgstr "পরিচিতি" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:516 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:722 ++msgid "Calendar" ++msgstr "বর্ষপঞ্জি" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:518 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:723 ++msgid "Memos" ++msgstr "কর্মসূচী" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:520 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:724 ++msgid "Tasks" ++msgstr "কর্ম" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:537 ++#, c-format ++msgid "Testing availability of folder '%s' of user '%s', please wait..." ++msgstr "" ++"'%s' ফোল্ডারের উপলব্ধতা, '%s' ব্যবহারকারীর, যাচাই করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে " ++"অপেক্ষা করুন..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:614 ++msgid "Subscribe to folder of other EWS user..." ++msgstr "অন্য EWS ব্যবহারকারীর ফোল্ডারে সাবস্ক্রাইব করুন..." ++ ++# auto translated by TM merge from project: RHEL Deployment Guide, version: 6.2, DocId: Managing_Users_and_Groups ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:665 ++msgid "User" ++msgstr "ব্যবহারকারী" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-exchange, version: el6, DocId: evolution-exchange-2.32 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:672 ++msgid "_User:" ++msgstr "ব্যবহারকারী (_U):" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:687 ++msgid "C_hoose..." ++msgstr "বাছুন (_h)..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:703 ++msgid "_Folder name:" ++msgstr "ফোল্ডারের নাম (_F):" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:733 ++msgid "Include _subfolders" ++msgstr "উপফোল্ডারগুলি অন্তর্ভুক্ত করুন (_s)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-autodiscover.c:140 ++msgid "Querying Autodiscover service" ++msgstr "Autodiscover পরিষেবার খোঁজ করা হচ্ছে" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-ews, version: el6, DocId: evolution-ews ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-autodiscover.c:231 ++msgid "Fetch _URL" ++msgstr "সংগ্রহ URL (_U)" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:140 ++msgid "Configuration" ++msgstr "কনফিগারেশন" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:158 ++msgid "User_name:" ++msgstr "ব্যবহারকারীর নাম (_n):" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:172 ++msgid "_Host URL:" ++msgstr "হোস্ট URL (_H):" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:191 ++msgid "OAB U_RL:" ++msgstr "OAB U_RL:" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:205 ++msgid "Open _Mailbox of other user" ++msgstr "অন্য ব্যবহারকারীর মেলবক্স খুলুন (_M)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:239 ++msgid "S_earch..." ++msgstr "অনুসন্ধান (_e)..." ++ ++# auto translated by TM merge from project: RHEV Installation Guide, version: 3.1, DocId: topics/Configuring_Hyperisor_for_Red_Hat_Network ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:250 ++msgid "Authentication" ++msgstr "অনুমোদন" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:500 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Reviewer (can read items)" ++msgstr "পরিদর্শক (অাইটেম পড়তে পারবেন)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:501 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Author (can read and create items)" ++msgstr "মালিক (অাইটেম পড়তে এবং তৈরি করতে পারবেন)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:502 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Editor (can read, create and modify items)" ++msgstr "সম্পাদক (অাইটেম পড়তে, তৈরি করতে এবং সংশোধন করতে পারবেন)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:605 ++msgid "Delegate permissions" ++msgstr "প্রতিনিধিদের অনুমতি" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:623 ++msgid "C_alendar" ++msgstr "বর্ষপঞ্জি:(_a)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:626 ++msgid "_Delegate receives copies of meeting-related messages sent to me" ++msgstr "" ++"অামাকে পাঠানো মিটিং সংক্রান্ত বার্তার অনুলিপি প্রতিনিধি প্রাপ্ত করেন (_D)" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:631 ++msgid "_Tasks" ++msgstr "কর্ম (_T)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:634 ++msgid "_Inbox" ++msgstr "ইনবক্স (_I)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:637 ++msgid "C_ontacts" ++msgstr "পরিচিতি (_o)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:640 ++msgid "_Notes" ++msgstr "নোট (_N)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:643 ++msgid "_Journal" ++msgstr "পত্রিকা (_J)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:646 ++#, c-format ++msgid "Delegate '%s' has the following permissions" ++msgstr "'%s' প্রতিনিধির নিম্নলিখিত অনুমতি রয়েছে" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:664 ++msgid "Delegate can see my _private items" ++msgstr "প্রতিনিধি অামার ব্যক্তিগত অাইটেম দেখতে পাবেন (_p)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:987 ++msgid "Retrieving current user permissions, please wait..." ++msgstr "" ++"বর্তমান ব্যবহারকারী অনুমতিগুলি পুনরুদ্ধার করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা " ++"করুন..." ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-exchange, version: el6, DocId: evolution-exchange-2.32 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1108 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1638 ++msgid "Delegates" ++msgstr "প্রতিনিধি" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1132 ++msgid "" ++"Delegates can send items on your behalf, including creating and responding " ++"to meeting requests. If you want to grant folder permissions without giving " ++"send-on-behalf-of permissions, close this dialog box, right-click the " ++"folder, click Permissions and change the options there." ++msgstr "" ++"প্রতিনিধিরা মিটিং অনুরোধ তৈরি করা এবং তাতে জবাব দেওয়া সমেত অাপনার হয়ে " ++"অাইটেম পাঠাতে পারবেন। 'এর তরফ থেকে পাঠান' অনুমতিগুলি না দিয়ে অাপনি ফোল্ডার " ++"অনুমতিগুলির অনুমোদন দিতে চাইলে, এই ডায়ালগ বক্স বন্ধ করুন, ফোল্ডারটিতে ডান " ++"ক্লিক করুন, অনুমতি ক্লিক করুন এবং এখান থেকে বিকল্প পরিবর্তন করুন।" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1181 ++msgid "" ++"Deliver meeting requests addressed to me and responses to meeting requests " ++"where I am the organizer to:" ++msgstr "" ++"অামাকে পাঠানো মিটিং অনুরোধ এবং অামি সংগঠক এমন মিটিং অনুরোধগুলিতে পাঠানো জবাব " ++"এখানে পাঠান:" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1190 ++msgid "" ++"My delegates only, but _send a copy of meeting requests\n" ++"and responses to me (recommended)" ++msgstr "" ++"শুধুমাত্র অামার প্রতিনিধিদের, কিন্তু মিটিং অনুরোধ এবং জবাবের\n" ++"একটি অনুলিপি অামাকে পাঠান (প্রস্তাবিত) (_s)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1197 ++msgid "My d_elegates only" ++msgstr "শুধুমাত্র অামার প্রতিনিধি ( _e)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1204 ++msgid "My delegates a_nd me" ++msgstr "অামার প্রতিনিধি এবং অামি (_n)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1713 ++msgid "Retrieving \"Delegates\" settings" ++msgstr "\"প্রতিনিধি\" সেটিং পুনরুদ্ধার করা হচ্ছে" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:221 ++msgid "Locating offline address books" ++msgstr "অফলাইন ঠিকানা বই এর অবস্থান নির্দিষ্ট করা হচ্ছে" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-ews, version: el6, DocId: evolution-ews ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:301 ++msgid "Cache o_ffline address book" ++msgstr "অফলাইন ঠিকানা বই ক্যাশে করুন (_f)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:327 ++msgid "Select ad_dress list:" ++msgstr "ঠিকানা তালিকা নির্বাচন করুন (_d):" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:351 ++msgid "Fetch List" ++msgstr "তালিকা সংগ্রহ" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:444 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:923 ++msgid "Out of Office" ++msgstr "অফিসে উপস্থিত নেই" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:460 ++msgid "" ++"The messages specified below will be automatically sent to each internal and " ++"external person who sends a mail to you." ++msgstr "" ++"নীচে উল্লেখ করা বার্তাগুলি অাপনাকে অাভ্যন্তরীণ বা বাহ্যিক যিনিই বার্তা " ++"পাঠাবেন তাকেই স্বয়ংক্রিয় ভাবে পাঠানো হবে।" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:468 ++msgid "Do _not send Out of Office replies" ++msgstr "অফিসে অনুপস্থিতির ক্ষেত্রে প্রত্যুত্তর পাঠাবেন না (_n)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:476 ++msgid "_Send Out of Office replies" ++msgstr "অফিসে অনুপস্থিতির ক্ষেত্রে প্রত্যুত্তর পাঠান (_S)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:484 ++msgid "Send Out of Office replies only _during this time period:" ++msgstr "" ++"শুধুমাত্র এই সময়কালের ভিতরে অফিসে অনুপস্থিতির ক্ষেত্রে প্রত্যুত্তর পাঠান " ++"(_d):" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:504 ++msgid "_From:" ++msgstr "থেকে (_F):" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:529 ++msgid "_To:" ++msgstr "প্রাপক(_T):" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:554 ++msgid "I_nternal:" ++msgstr "অভ্যন্তরীণ (_n):" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:563 ++msgid "Message to be sent within the organization" ++msgstr "বার্তা প্রতিষ্ঠানের ভিতরে পাঠানো হবে" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:590 ++msgid "E_xternal:" ++msgstr "বাহ্যিক (_x):" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:598 ++msgid "Message to be sent outside the organization" ++msgstr "বার্তা প্রতিষ্ঠানের বাইরে পাঠানো হবে" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:608 ++msgid "Do not reply to senders outside the organization" ++msgstr "প্রতিষ্ঠানের বাইরের প্রেরকদের প্রত্যুত্তর জানাবেন না" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:611 ++msgid "Reply only to known senders outside the organization" ++msgstr "প্রতিষ্ঠানের বাইরে শুধুমাত্র জানা প্রেরকদের প্রত্যুত্তর জানান" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:614 ++msgid "Reply to any sender outside the organization" ++msgstr "প্রতিষ্ঠানের বাইরের যেকোনো প্রেরককে প্রত্যুত্তর জানান" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:999 ++msgid "Retrieving \"Out of Office\" settings" ++msgstr "\"অফিসে অনুপস্থিত\" সেটিং পুনরুদ্ধার করা হচ্ছে" ++ ++#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:1 ++msgid "Autodiscovery query failed." ++msgstr "Autodiscovery কোয়্যারি ব্যর্থ হয়েছে।" ++ ++#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:2 ++msgid "The reported error was "{0}"." ++msgstr "জানানো ত্রুটি হল "{0}"।" ++ ++#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:3 ++msgid "Failed to locate offline address books." ++msgstr "অফলাইন ঠিকানা বই এর অবস্থান নির্ধারণ করা যায়নি।" ++ ++#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:4 ++msgid "Failed to retrieve "Out of Office" settings." ++msgstr ""অফিসে অনুপস্থিত" সেটিং পুনরুদ্ধার করা যায়নি।" ++ ++#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:5 ++msgid "Failed to retrieve "Delegates" settings." ++msgstr ""প্রতিনিধি" সেটিং পুনরুদ্ধার করা যায়নি।" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:494 ++msgid "Operation Cancelled" ++msgstr "কাজটি বাতিল করা হয়েছে" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-mapi, version: el6, DocId: evolution-mapi ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:563 ++msgid "Authentication failed" ++msgstr "পরিচয় প্রমাণ করতে বিফল" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-ews, version: el6, DocId: evolution-ews ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:574 ++#, c-format ++msgid "No response: %s" ++msgstr "কোনো প্রত্যুত্তর পাওয়া যায়নি: %s" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-data-server, version: 3.8.4, DocId: evolution-data-server-3.8 ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1912 ++#, c-format ++msgid "Failed to parse autodiscover response XML" ++msgstr "autodiscover প্রতিক্রিয়ার XML পার্স করতে ব্যর্থ" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1919 ++#, c-format ++msgid "Failed to find element" ++msgstr " বিষয়টি খুঁজে পাওয়া গেল না" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1930 ++#, c-format ++msgid "Failed to find element" ++msgstr " বিষয়টি খুঁজে পাওয়া গেল না" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1941 ++#, c-format ++msgid "Failed to find element" ++msgstr " বিষয়টি খুঁজে পাওয়া গেল না" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-ews, version: el6, DocId: evolution-ews ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1960 ++#, c-format ++msgid "Failed to find and in autodiscover response" ++msgstr "স্বতঃসন্ধান প্রত্যুত্তরে এবং খুঁজে পাওয়া গেল না" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2042 ++msgid "URL cannot be NULL" ++msgstr "URL NULL হতে পারে না" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2050 ++#, c-format ++msgid "URL '%s' is not valid" ++msgstr "URL '%s' বৈধ নয়" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2152 ++msgid "Email address is missing a domain part" ++msgstr "একটি ডোমেন অংশে ইমেল ঠিকানা অনুপস্থিত" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-ews, version: el6, DocId: evolution-ews ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2479 ++msgid "Failed to parse oab XML" ++msgstr "oab XML পার্জ করা গেল না" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-ews, version: el6, DocId: evolution-ews ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2487 ++msgid "Failed to find element\n" ++msgstr " বিষয়টি খুঁজে পাওয়া গেল না\n" ++ ++# auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30 ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:3673 ++msgid "No items found" ++msgstr "কোনো বস্তু পাওয়া যায়নি" ++ ++#: ../src/server/e-ews-folder.c:587 ++msgid "Cannot add folder, unsupported folder type" ++msgstr "ফোল্ডারের ধরণ অসমর্থিত হওয়ার কারণে ফোল্ডার যোগ করা যায়নি" ++ ++#: ../src/server/e-ews-folder.c:592 ++msgid "Cannot add folder, master source not found" ++msgstr "মাস্টার সোর্স না পাওয়ার কারণে ফোল্ডার যোগ করা যায়নি" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-ews, version: el6, DocId: evolution-ews ++#: ../src/utils/ews-camel-common.c:221 ++#, c-format ++msgid "CreateItem call failed to return ID for new message" ++msgstr "ক্রিয়েট-অাইটেম কল নতুন বার্তার অাইডি ফেরত অানতে পারল না" +diff -up evolution-ews-3.8.5/po/de.po.translations evolution-ews-3.8.5/po/de.po +--- evolution-ews-3.8.5/po/de.po.translations 2013-03-17 13:46:27.000000000 +0100 ++++ evolution-ews-3.8.5/po/de.po 2014-01-13 13:48:32.073935283 +0100 +@@ -1,102 +1,98 @@ + # German evolution-ews translation. + # Mario Blättermann , 2011, 2012. +-# ++# rgromans , 2013. #zanata + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: evolution-ews master\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +-"product=evolution-ews&keywords=I18N+L10N&component=general\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=" ++"evolution-ews&keywords=I18N+L10N&component=general\n" + "POT-Creation-Date: 2012-09-16 15:11+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2012-09-23 17:41+0100\n" +-"Last-Translator: Mario Blättermann \n" +-"Language-Team: German \n" +-"Language: de\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"PO-Revision-Date: 2013-10-10 01:31-0400\n" ++"Last-Translator: rgromans \n" ++"Language-Team: German \n" ++"Language: de\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +-"X-Poedit-Language: German\n" + "X-Poedit-Country: GERMANY\n" ++"X-Poedit-Language: German\n" ++"X-Generator: Zanata 3.1.2\n" + +-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:980 ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1038 + msgid "The backend does not support bulk additions" + msgstr "Das Backend unterstützt keine Massenhinzufügungen" + +-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1264 ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1325 + msgid "The backend does not support bulk modifications" + msgstr "Das Backend unterstützt keine Massenänderungen" + +-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1447 ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1513 + msgid "Wait till syncing is done" + msgstr "Warten Sie, bis der Abgleich beendet ist" + +-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1785 ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1922 + #, c-format + msgid "Downloading contacts in %s %d%% completed... " + msgstr "Herunterladen der Kontakte in %s zu %d%% abgeschlossen …" + +-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:2301 ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:2535 + msgid "Syncing contacts..." + msgstr "Kontakte werden abgeglichen …" + +-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:2504 +-#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:361 ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:2757 ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:365 + msgid "Searching..." + msgstr "Suche läuft …" + +-#: ../src/addressbook/ews-book-backend-sqlitedb.c:478 +-#, c-format +-msgid "Insufficient memory" +-msgstr "Nicht ausreichender Speicher" +- +-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1060 ++#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1112 + msgid "EWS does not support bulk removals" + msgstr "EWS unterstützt keine Massenänderungen" + +-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1645 ++#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1755 + msgid "EWS does not support bulk additions" + msgstr "EWS unterstützt keine Massenhinzufügungen" + +-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:2147 ++#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:2338 + msgid "EWS does not support bulk modifications" + msgstr "EWS unterstützt keine Massenänderungen" + +-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:267 ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:268 + #, c-format + msgid "Unable to open mimecontent temporary file!" + msgstr "Temporäre MIME-Inhaltsdatei konnte nicht geöffnet werden." + +-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:275 ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:276 + #, c-format + msgid "Unable to generate parser from mimecontent!" + msgstr "Parser konnte nicht aus dem MIME-Inhalt erstellt werden" + +-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:284 ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:285 + #, c-format + msgid "Unable to parse meeting request mimecontent!" + msgstr "MIME-Inhalt der Besprechungsanfrage konnte nicht verarbeitet werden" + +-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:344 ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:346 + #, c-format + msgid "Unable to create cache file" + msgstr "Temporäre Datei konnte nicht erzeugt werden" + +-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:449 ../src/camel/camel-ews-folder.c:529 ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:451 ../src/camel/camel-ews-folder.c:531 + #, c-format + msgid "Unable to create cache path" + msgstr "Zwischenspeicher-Pfad konnte nicht angelegt werden" + +-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:539 ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:541 + #, c-format + msgid "Failed to move message cache file" + msgstr "Die Temporärdatei konnte nicht verschoben werden" + +-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1140 ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1189 + #, c-format + msgid "Could not load summary for %s" + msgstr "Zusammenfassung für %s konnte nicht geladen werden" + +-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1529 ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1625 + #, c-format + msgid "Cant perform actions on the folder while in offline mode" + msgstr "Ordner-Aktionen können im Offline-Modus nicht ausgeführt werden" +@@ -123,7 +119,8 @@ msgstr "Neue Nachrichten auf _unerwünsc + + #: ../src/camel/camel-ews-provider.c:59 + msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder" +-msgstr "A_usschließlich den Eingangsordner auf unerwünschte Nachrichten prüfen" ++msgstr "" ++"A_usschließlich den Eingangsordner auf unerwünschte Nachrichten prüfen" + + #: ../src/camel/camel-ews-provider.c:61 + msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally" +@@ -133,8 +130,6 @@ msgstr "Entfernte E-Mails automatisch lo + msgid "Connection" + msgstr "Verbindung" + +-#. Translators: '%s' is preplaced with a widget, where " +-#. * user can select how long the timeout should be. + #: ../src/camel/camel-ews-provider.c:68 + #, c-format + msgid "Connection _timeout (in seconds) %s" +@@ -172,52 +167,55 @@ msgstr "" + "Diese Option stellt eine Verbindung mit dem Exchange-Server her, wobei ein " + "einfaches Klartext-Passwort mit einfacher Legitimierung verwendet wird." + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:183 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:192 + #, c-format + msgid "Session has no storage path" + msgstr "Sitzung hat keinen Pfad zum Speichern" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:281 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:229 ++#, c-format ++msgctxt "PublicFolders" ++msgid "%s_%d" ++msgstr "%s_%d" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:358 + #, c-format + msgctxt "ForeignFolders" + msgid "%s_%d" + msgstr "%s_%d" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:525 +-msgid "Authentication password not available" +-msgstr "Legitimierungspasswort ist nicht verfügbar" ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:727 ++msgid "Updating foreign folder structure" ++msgstr "Fremdordner Struktur wird aktualisiert" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:640 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1169 + msgid "Query for authentication types is not supported" + msgstr "Abfrage der Legitimierungstypen wird nicht unterstützt" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:692 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1221 + #, c-format + msgid "No such folder: %s" + msgstr "Ordner existiert nicht: %s" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:839 +-msgid "" +-"Cannot list folders available for subscription of Exchange Web Services " +-"account, use 'Subscribe to folder of other user' context menu option above " +-"the account node in the folder tree instead." +-msgstr "" +-"Für ein Abonnement des »Exchange Web Services«-Konto verfügbare Ordner können " +-"nicht aufgelistet werden. Verwenden Sie stattdessen die Option »Ordner eines " +-"anderen Benutzers abonnieren« im Kontextmenü, oberhalb der Kontoeinstellungen " +-"im Ordnerbaum." ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1533 ++msgid "Cannot list EWS public folders in offline mode" ++msgstr "EWS öffentliche Ordner können im Offline-Modus nicht gelistet werden" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1606 ++msgid "Cannot find any EWS public folders" ++msgstr "Kann keine öffentliche Ordner finden" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:932 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1711 + #, c-format + msgid "Cannot create folder '%s', folder already exists" + msgstr "Ordner »%s« kann nicht angelegt werden, der Ordner existiert bereits" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:947 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1726 + #, c-format + msgid "Parent folder %s does not exist" + msgstr "Übergeordneter Ordner %s existiert nicht" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:957 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1736 + #, c-format + msgid "" + "Cannot create folder under '%s', it is used for folders of other users only" +@@ -225,67 +223,93 @@ msgstr "" + "Ordner unterhalb von »%s« konnte nicht angelegt werden, dies wird " + "ausschließlich für andere Benutzer verwendet" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1026 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1746 ++#, c-format ++msgid "Cannot create folder under '%s', it is used for public folders only" ++msgstr "" ++"Ordner unterhalb von »%s« konnte nicht angelegt werden, dies wird " ++"ausschließlich für öffentliche Ordner verwendet" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1815 + #, c-format + msgid "Folder does not exist" + msgstr "Ordner existiert nicht" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1035 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1824 + #, c-format + msgid "Cannot remove folder '%s', it is used for folders of other users only" + msgstr "" + "Ordner »%s« konnte nicht entfernt werden, er wird ausschließlich für andere " + "Benutzer verwendet" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1142 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1834 ++#, c-format ++msgid "Cannot remove folder '%s', it is used for public folders only" ++msgstr "" ++"Ordner unterhalb von »%s« konnte nicht entfernt werden, dies wird " ++"ausschließlich für öffentliche Ordner verwendet" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1942 + #, c-format + msgid "Folder %s does not exist" + msgstr "Ordner »%s« existiert nicht" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1152 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1952 + #, c-format + msgid "No change key record for folder %s" + msgstr "Keine Änderung des Schlüsseleintrags für Ordner %s" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1194 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1994 + #, c-format + msgid "Cannot both rename and move a folder at the same time" + msgstr "Ordner können nicht gleichzeitig umbenannt und verschoben werden." + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1230 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2030 + #, c-format + msgid "Cannot find folder ID for parent folder %s" + msgstr "Kennung für übergeordneten Ordner %s kann nicht gefunden werden" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1280 ../src/camel/camel-ews-transport.c:69 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2080 ../src/camel/camel-ews-transport.c:69 + #, c-format + msgid "Exchange server %s" + msgstr "Exchange-Server %s" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1283 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2083 + #, c-format + msgid "Exchange service for %s on %s" + msgstr "Exchange-Dienst für %s auf %s" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1327 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2127 + #, c-format + msgid "Could not locate Trash folder" + msgstr "Der Müllordner konnte nicht ermittelt werden" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1362 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2187 + #, c-format + msgid "Could not locate Junk folder" + msgstr "Der Unerwünscht-Ordner konnte nicht ermittelt werden" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1440 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2377 + msgid "Cannot subscribe EWS folders in offline mode" + msgstr "EWS-Ordner können im Offline-Modus nicht abonniert werden" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1462 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2400 ++#, c-format ++msgid "Cannot subscribe folder '%s', no public folder available" ++msgstr "" ++"Ordner '%s' konnte nicht subskribiert werden, kein öffentlicher Ordner " ++"vorhanden" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2410 ++#, c-format ++msgid "Cannot subscribe folder '%s', folder not found" ++msgstr "Ordner '%s' konnte nicht subskribiert werden, Ordner nicht gefunden" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2501 + msgid "Cannot unsubscribe EWS folders in offline mode" + msgstr "OEWS-Ordner können im Offline-Modus nicht abbestellt werden" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1504 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2618 + #, c-format + msgid "You must be working online to complete this operation" + msgstr "Sie müssen online arbeiten, um diesen Vorgang abzuschließen" +@@ -295,92 +319,93 @@ msgstr "Sie müssen online arbeiten, um + msgid "Exchange mail delivery via %s" + msgstr "Exchange E-Mail-Auslieferung über %s" + +-#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:120 ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:119 + msgid "Cannot send message with no From address" + msgstr "Ohne Absenderadresse kann die Nachricht nicht versendet werden" + +-#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:126 ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:125 + msgid "Exchange server cannot send message with multiple From addresses" + msgstr "" + "Der Exchange-Server kann keine Nachricht mit mehreren Absenderadressen " + "versenden" + +-#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:137 ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:136 + msgid "Failed to read From address" + msgstr "Absenderadresse konnte nicht gelesen werden" + +-#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:149 ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:148 + #, c-format + msgid "" + "Exchange server cannot send message as '%s', when the account was configured " + "for address '%s'" + msgstr "" +-"Der Exchange-Server kann die Nachricht nicht als »%s« versenden, da das Konto " +-"für die Adresse »%s« eingerichtet wurde" ++"Der Exchange-Server kann die Nachricht nicht als »%s« versenden, da das " ++"Konto für die Adresse »%s« eingerichtet wurde" + +-#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:163 ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:162 + #, c-format + msgid "Service not connected" + msgstr "Dienst nicht verbunden" + +-#: ../src/collection/e-ews-backend.c:382 +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:268 ++#: ../src/collection/e-ews-backend.c:428 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:274 + msgid "Global Address List" + msgstr "Globale Adressliste" + +-#: ../src/collection/e-ews-backend.c:767 ++#: ../src/collection/e-ews-backend.c:813 + #, c-format +-msgid "Could not determine a suitable folder class for a new folder named '%s'" ++msgid "" ++"Could not determine a suitable folder class for a new folder named '%s'" + msgstr "" + "Es konnte keine passende Ordnerklasse für einen neuen Ordner namens »%s« " + "ermittelt werden" + +-#: ../src/collection/e-ews-backend.c:858 ++#: ../src/collection/e-ews-backend.c:902 + #, c-format + msgid "Data source '%s' does not represent an Exchange Web Services folder" + msgstr "Die Datenquelle »%s« ist kein »Exchange Web Services«-Ordner" + +-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:510 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:516 + #, c-format + msgid "Cannot edit permissions of folder '%s', choose other folder." + msgstr "" + "Die Zugriffsrechte des Ordners »%s« können nicht bearbeitet werden, bitte " + "wählen Sie einen anderen Ordner." + +-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:588 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:594 + msgid "Subscribe to folder of other user..." + msgstr "Ordner eines anderen Benutzers abonnieren …" + +-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:597 +-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:878 +-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:909 +-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:940 +-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:971 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:603 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:884 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:915 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:946 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:977 + msgid "Permissions..." + msgstr "Berechtigungen …" + +-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:599 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:605 + msgid "Edit EWS folder permissions" + msgstr "EWS-Ordnerzugriffsrechte bearbeiten" + +-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:880 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:886 + msgid "Edit EWS calendar permissions" + msgstr "EWS-Kalenderberechtigungen bearbeiten" + +-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:911 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:917 + msgid "Edit EWS tasks permissions" + msgstr "EWS-Aufgaben-Zugriffsrechte" + +-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:942 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:948 + msgid "Edit EWS memos permissions" + msgstr "EWS-Notizen-Zugriffsrechte" + +-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:973 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:979 + msgid "Edit EWS contacts permissions" + msgstr "EWS-Kontakte-Zugriffsrechte" + + #: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:87 +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:502 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:499 + msgctxt "PermissionsLevel" + msgid "None" + msgstr "Keine" +@@ -436,7 +461,7 @@ msgid "Free/Busy time, subject, location + msgstr "Verfügbarkeitsinformationen, Betreff, Ort" + + #: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:143 +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:523 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:520 + msgctxt "PermissionsLevel" + msgid "Custom" + msgstr "Benutzerdefiniert" +@@ -445,143 +470,143 @@ msgstr "Benutzerdefiniert" + msgid "Writing folder permissions, please wait..." + msgstr "Zugriffsrechte des Ordners werden geschrieben, bitte warten …" + +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:759 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:777 + msgctxt "User" + msgid "Anonymous" + msgstr "Anonym" + +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:762 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:780 + msgctxt "User" + msgid "Default" + msgstr "Vorgabe" + +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:768 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:786 + msgctxt "User" + msgid "Unknown" + msgstr "Bekannt" + +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:849 +-#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:427 +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1078 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:867 ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:431 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1075 + msgid "Name" + msgstr "Name" + +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:855 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:873 + msgid "Permission level" + msgstr "Stufe der Zugriffsrechte" + +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:907 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:925 + msgid "Edit EWS folder permissions..." + msgstr "EWS-Ordner-Zugriffsrechte bearbeiten …" + +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:932 +-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:621 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:950 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:635 + msgid "Account:" + msgstr "Konto:" + +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:960 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:978 + msgid "Folder name:" + msgstr "Ordnername:" + +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:983 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1001 + msgid "Folder ID:" + msgstr "Ordnerkennung:" + +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1047 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1065 + msgid "Permissions" + msgstr "Berechtigungen" + +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1069 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1087 + msgid "Permi_ssion level:" + msgstr "_Berechtigungsstufe:" + +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1103 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1121 + msgctxt "Permissions" + msgid "Read" + msgstr "Lesen" + +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1115 +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1182 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1133 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1200 + msgctxt "Permissions" + msgid "None" + msgstr "Keine" + +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1121 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1139 + msgctxt "Permissions" + msgid "Free/Busy time" + msgstr "Verfügbarkeitsinformationen" + +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1126 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1144 + msgctxt "Permissions" + msgid "Free/Busy time, subject, location" + msgstr "Verfügbarkeitsinformationen, Betreff, Ort" + +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1132 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1150 + msgctxt "Permissions" + msgid "Full Details" + msgstr "Alle Details" + +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1138 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1156 + msgctxt "Permissions" + msgid "Write" + msgstr "Schreiben" + +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1150 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1168 + msgctxt "Permissions" + msgid "Create items" + msgstr "Objekte erstellen" + +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1154 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1172 + msgctxt "Permissions" + msgid "Create subfolders" + msgstr "Unterordner anlegen" + +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1158 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1176 + msgctxt "Permissions" + msgid "Edit own" + msgstr "Eigene bearbeiten" + +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1162 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1180 + msgctxt "Permissions" + msgid "Edit all" + msgstr "Alles bearbeiten" + +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1170 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1188 + msgctxt "Permissions" + msgid "Delete items" + msgstr "Objekte löschen" + +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1187 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1205 + msgctxt "Permissions" + msgid "Own" + msgstr "Eigene" + +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1192 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1210 + msgctxt "Permissions" + msgid "All" + msgstr "Alle" + +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1198 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1216 + msgctxt "Permissions" + msgid "Other" + msgstr "Andere" + +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1210 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1228 + msgctxt "Permissions" + msgid "Folder owner" + msgstr "Besitzer des Ordners" + +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1214 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1232 + msgctxt "Permissions" + msgid "Folder contact" + msgstr "Ordnerkontakt" + +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1218 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1236 + msgctxt "Permissions" + msgid "Folder visible" + msgstr "Ordner sichtbar" + +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1291 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1309 + msgid "Reading folder permissions, please wait..." + msgstr "Zugriffsrechte des Ordners werden gelesen, bitte warten …" + +@@ -612,252 +637,240 @@ msgstr[0] "" + msgstr[1] "" + "Mehr als 100 Benutzer gefunden, es werden nur die ersten %d angezeigt" + +-#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:353 +-#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:536 ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:357 ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:540 + msgid "Search for a user" + msgstr "Nach einem Benutzer suchen" + +-#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:433 ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:437 + msgid "E-mail" + msgstr "E-Mail" + +-#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:470 ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:474 + msgid "Choose EWS user..." + msgstr "EWS-Benutzer wählen …" + +-#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:493 ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:497 + msgid "_Search:" + msgstr "_Suche:" + +-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:96 +-#: ../src/server/e-ews-folder.c:584 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:97 ++#: ../src/server/e-ews-folder.c:632 + #, c-format + msgid "Cannot add folder, folder already exists as '%s'" + msgstr "" +-"Ordner konnte nicht hinzugefügt werden, der Ordner existiert bereits als »%s«" ++"Ordner konnte nicht hinzugefügt werden, der Ordner existiert bereits als " ++"»%s«" + +-#. Translators: The '%s' is replaced with user name, to whom the foreign mailbox belongs. +-#. * Example result: "Mailbox - John Smith" +-#. +-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:106 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:107 + #, c-format + msgctxt "ForeignFolder" + msgid "Mailbox - %s" + msgstr "Postfach - %s" + +-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:264 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:272 + msgid "Cannot test foreign folder availability while in offline mode" + msgstr "" + "Fähigkeiten des Fremdordners können im Offline-Modus nicht überprüft werden" + +-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:289 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:297 + #, c-format + msgid "User '%s' was not found on the server" + msgstr "Benutzer »%s« wurde auf diesem Server nicht gefunden" + +-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:325 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:333 + #, c-format + msgid "User name '%s' is ambiguous, specify it more precisely, please" + msgstr "" + "Der Benutzername »%s« ist nicht eindeutig, bitte geben Sie ihn etwas genauer " + "an" + +-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:347 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:355 + #, c-format + msgid "" +-"Folder '%s' not found. Either it does not exist or you do not have permission " +-"to access it." ++"Folder '%s' not found. Either it does not exist or you do not have " ++"permission to access it." + msgstr "" + "Der Ordner »%s« wurde nicht gefunden. Entweder existiert er nicht oder Ihnen " + "fehlen die nötigen Zugriffsrechte." + +-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:365 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:373 + msgid "Cannot add folder, cannot determine folder's type" + msgstr "" + "Ordner konnte nicht hinzugefügt werden, der Ordnertyp konnte nicht bestimmt " + "werden" + +-#. Translators: This is used to name foreign folder. +-#. * The first '%s' is replaced with user name to whom the folder belongs, +-#. * the second '%s' is replaced with folder name. +-#. * Example result: "John Smith - Calendar" +-#. +-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:410 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:418 + #, c-format + msgctxt "ForeignFolder" + msgid "%s - %s" + msgstr "%s - %s" + +-#. convert well-known names to their non-localized form +-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:500 +-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:706 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:512 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:720 + msgid "Inbox" + msgstr "Eingang" + +-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:502 +-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:707 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:514 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:721 + msgid "Contacts" + msgstr "Kontakte" + +-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:504 +-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:708 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:516 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:722 + msgid "Calendar" + msgstr "Kalender" + +-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:506 +-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:709 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:518 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:723 + msgid "Memos" + msgstr "Notizen" + +-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:508 +-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:710 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:520 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:724 + msgid "Tasks" + msgstr "Aufgaben" + +-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:524 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:537 + #, c-format + msgid "Testing availability of folder '%s' of user '%s', please wait..." + msgstr "" + "Fähigkeiten des Ordners »%s« des Benutzers »%s« werden überprüft, bitte " + "warten …" + +-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:600 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:614 + msgid "Subscribe to folder of other EWS user..." + msgstr "Einen Ordner eines anderen EWS-Benutzers abonnieren …" + +-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:651 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:665 + msgid "User" + msgstr "Benutzer" + +-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:658 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:672 + msgid "_User:" + msgstr "_Benutzer:" + +-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:673 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:687 + msgid "C_hoose..." + msgstr "_Auswählen …" + +-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:689 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:703 + msgid "_Folder name:" + msgstr "_Ordnername:" + +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-autodiscover.c:126 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:733 ++msgid "Include _subfolders" ++msgstr "_Sub-Order einschließen" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-autodiscover.c:140 + msgid "Querying Autodiscover service" + msgstr "Autodiscover-Dienst wird abgefragt" + +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-autodiscover.c:209 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-autodiscover.c:231 + msgid "Fetch _URL" + msgstr "Adresse _holen" + +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:109 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:140 + msgid "Configuration" + msgstr "Konfiguration" + +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:127 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:158 + msgid "User_name:" + msgstr "Benutzer_name:" + +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:141 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:172 + msgid "_Host URL:" + msgstr "Rec_hneradresse:" + +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:160 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:191 + msgid "OAB U_RL:" + msgstr "OAB-Ad_resse:" + +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:174 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:205 ++msgid "Open _Mailbox of other user" ++msgstr "_Postfach eines anderen Benutzers öffnen" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:239 ++msgid "S_earch..." ++msgstr "S_uchen ..." ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:250 + msgid "Authentication" + msgstr "Legitimierung" + +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:215 +-msgid "Locating offline address books" +-msgstr "Offline-Adressbuch wird gesucht" +- +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:295 +-msgid "Cache o_ffline address book" +-msgstr "O_ffline-Adressbuch zwischenspeichern" +- +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:321 +-msgid "Select ad_dress list:" +-msgstr "A_dressliste auswählen:" +- +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:345 +-msgid "Fetch List" +-msgstr "Liste holen" +- +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:503 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:500 + msgctxt "PermissionsLevel" + msgid "Reviewer (can read items)" + msgstr "Überarbeiter (kann Objekte einsehen)" + +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:504 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:501 + msgctxt "PermissionsLevel" + msgid "Author (can read and create items)" + msgstr "Autor (kann Objekte einsehen und anlegen)" + +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:505 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:502 + msgctxt "PermissionsLevel" + msgid "Editor (can read, create and modify items)" + msgstr "Bearbeiter (kann Objekte einsehen, anlegen und ändern)" + +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:608 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:605 + msgid "Delegate permissions" + msgstr "Berechtigungen des Vertreters" + +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:626 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:623 + msgid "C_alendar" + msgstr "Ka_lender:" + +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:629 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:626 + msgid "_Delegate receives copies of meeting-related messages sent to me" + msgstr "" +-"Vertreter erhalten Kopien der besprechungsbezogenen Nachrichten, _die an mich " +-"gesendet wurden" ++"Vertreter erhalten Kopien der besprechungsbezogenen Nachrichten, _die an " ++"mich gesendet wurden" + +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:634 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:631 + msgid "_Tasks" + msgstr "_Aufgaben" + +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:637 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:634 + msgid "_Inbox" + msgstr "E_ingang:" + +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:640 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:637 + msgid "C_ontacts" + msgstr "_Kontakte" + +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:643 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:640 + msgid "_Notes" + msgstr "_Notizen" + +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:646 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:643 + msgid "_Journal" + msgstr "_Journal" + +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:649 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:646 + #, c-format + msgid "Delegate '%s' has the following permissions" + msgstr "Der Vertreter %s hat folgende Berechtigungen" + +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:667 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:664 + msgid "Delegate can see my _private items" + msgstr "Der Vertreter kann meine _privaten Einträge sehen" + +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:990 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:987 + msgid "Retrieving current user permissions, please wait..." + msgstr "Aktuelle Benutzerrechte werden ermittelt, bitte warten …" + +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1111 +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1641 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1108 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1638 + msgid "Delegates" + msgstr "Vertreter" + +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1135 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1132 + msgid "" +-"Delegates can send items on your behalf, including creating and responding to " +-"meeting requests. If you want to grant folder permissions without giving send-" +-"on-behalf-of permissions, close this dialog box, right-click the folder, " +-"click Permissions and change the options there." ++"Delegates can send items on your behalf, including creating and responding " ++"to meeting requests. If you want to grant folder permissions without giving " ++"send-on-behalf-of permissions, close this dialog box, right-click the " ++"folder, click Permissions and change the options there." + msgstr "" + "Der Vertreter kann Objekte in meinem Namen versenden, einschließlich " + "Erstellen von und Antworten auf Besprechungsanfragen. Wenn Sie " +@@ -866,7 +879,7 @@ msgstr "" + "den Ordner und anschließend auf »Berechtigungen« und ändern die dortigen " + "Optionen." + +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1184 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1181 + msgid "" + "Deliver meeting requests addressed to me and responses to meeting requests " + "where I am the organizer to:" +@@ -874,8 +887,7 @@ msgstr "" + "An mich adressierte Besprechungsanfragen an mich senden und auf " + "Besprechungsanfragen antworten, die ich organisiert habe:" + +-#. new-line break, because GtkRadioButton doesn't allow wrapping of the inner label +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1193 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1190 + msgid "" + "My delegates only, but _send a copy of meeting requests\n" + "and responses to me (recommended)" +@@ -883,24 +895,40 @@ msgstr "" + "Nur an meine Vertreter, aber Kopien der Besprechungsanfragen\n" + "und Antworten sollen an mich gesendet werden (empfohlen)" + +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1200 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1197 + msgid "My d_elegates only" + msgstr "Nur an meine _Vertreter" + +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1207 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1204 + msgid "My delegates a_nd me" + msgstr "An meine Vertreter u_nd mich" + +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1716 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1713 + msgid "Retrieving \"Delegates\" settings" + msgstr "Vertretereinstellungen werden ermittelt" + +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:446 +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:925 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:221 ++msgid "Locating offline address books" ++msgstr "Offline-Adressbuch wird gesucht" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:301 ++msgid "Cache o_ffline address book" ++msgstr "O_ffline-Adressbuch zwischenspeichern" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:327 ++msgid "Select ad_dress list:" ++msgstr "A_dressliste auswählen:" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:351 ++msgid "Fetch List" ++msgstr "Liste holen" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:444 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:923 + msgid "Out of Office" + msgstr "Nicht im Büro" + +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:462 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:460 + msgid "" + "The messages specified below will be automatically sent to each internal and " + "external person who sends a mail to you." +@@ -908,55 +936,55 @@ msgstr "" + "Die nachfolgend angegebenen Nachrichten werden automatisch an alle internen " + "und externen Personen versendet, die Ihnen eine Nachricht gesendet haben." + +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:470 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:468 + msgid "Do _not send Out of Office replies" + msgstr "Kei_ne Abwesenheitsantworten versenden" + +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:478 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:476 + msgid "_Send Out of Office replies" + msgstr "_Abwesenheits-Antworten verschicken" + +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:486 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:484 + msgid "Send Out of Office replies only _during this time period:" + msgstr "Abwesenheitsantworten nur während _dieser Zeit versenden:" + +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:506 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:504 + msgid "_From:" + msgstr "_Von:" + +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:531 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:529 + msgid "_To:" + msgstr "_An:" + +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:556 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:554 + msgid "I_nternal:" + msgstr "I_ntern:" + +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:565 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:563 + msgid "Message to be sent within the organization" + msgstr "Innerhalb der Organisation zu versendende Nachricht" + +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:592 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:590 + msgid "E_xternal:" + msgstr "E_xtern:" + +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:600 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:598 + msgid "Message to be sent outside the organization" + msgstr "Außerhalb der Organisation zu versendende Nachricht" + +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:610 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:608 + msgid "Do not reply to senders outside the organization" + msgstr "Nicht an Absender außerhalb der Organisation antworten" + +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:613 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:611 + msgid "Reply only to known senders outside the organization" + msgstr "Nur an bekannte Absender außerhalb der Organisation antworten" + +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:616 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:614 + msgid "Reply to any sender outside the organization" + msgstr "An alle Absender außerhalb der Organisation antworten" + +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:1001 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:999 + msgid "Retrieving \"Out of Office\" settings" + msgstr "Abwesenheitseinstellungen werden ermittelt" + +@@ -980,82 +1008,82 @@ msgstr "Abwesenheitseinstellungen konnte + msgid "Failed to retrieve "Delegates" settings." + msgstr "Vertretereinstellungen konnten nicht ermittelt werden." + +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:488 ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:494 + msgid "Operation Cancelled" + msgstr "Operation abgebrochen" + +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:557 ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:563 + msgid "Authentication failed" + msgstr "Legitimation gescheitert" + +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:568 ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:574 + #, c-format + msgid "No response: %s" + msgstr "Keine Antwort: %s" + +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:1852 ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1912 + #, c-format + msgid "Failed to parse autodiscover response XML" + msgstr "XML der Autodiscover-Antwort konnte nicht verarbeitet werden" + +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:1859 ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1919 + #, c-format + msgid "Failed to find element" + msgstr "-Element konnte nicht gefunden werden" + +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:1870 ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1930 + #, c-format + msgid "Failed to find element" + msgstr "-Element konnte nicht gefunden werden" + +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:1881 ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1941 + #, c-format + msgid "Failed to find element" + msgstr "-Element konnte nicht gefunden werden" + +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:1900 ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1960 + #, c-format + msgid "Failed to find and in autodiscover response" + msgstr "" + " und konnten in Autodiscover-Antwort nicht gefunden werden" + +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:1980 ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2042 + msgid "URL cannot be NULL" + msgstr "Die Adresse darf nicht NULL sein" + +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:1987 ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2050 + #, c-format + msgid "URL '%s' is not valid" + msgstr "Adresse »%s« ist ungültig" + +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2089 ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2152 + msgid "Email address is missing a domain part" + msgstr "In der E-Mail-Adresse fehlt der Domain-Teil" + +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2359 ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2479 + msgid "Failed to parse oab XML" + msgstr "OAB-XML konnte nicht verarbeitet werden" + +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2367 ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2487 + msgid "Failed to find element\n" + msgstr "-Element konnte nicht gefunden werden\n" + +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:3509 ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:3673 + msgid "No items found" + msgstr "Keine Objekte gefunden" + +-#: ../src/server/e-ews-folder.c:539 ++#: ../src/server/e-ews-folder.c:587 + msgid "Cannot add folder, unsupported folder type" + msgstr "" + "Ordner konnte nicht hinzugefügt werden, der Ordnertyp wird nicht unterstützt" + +-#: ../src/server/e-ews-folder.c:544 ++#: ../src/server/e-ews-folder.c:592 + msgid "Cannot add folder, master source not found" +-msgstr "Ordner kann nicht hinzugefügt werden, Hauptquelle wurde nicht gefunden" ++msgstr "" ++"Ordner kann nicht hinzugefügt werden, Hauptquelle wurde nicht gefunden" + +-#: ../src/utils/ews-camel-common.c:176 ++#: ../src/utils/ews-camel-common.c:221 + #, c-format + msgid "CreateItem call failed to return ID for new message" + msgstr "" + "CreateItem-Aufruf konnte die Kennung der neuen Nachricht nicht zurückgeben" +- +diff -up evolution-ews-3.8.5/po/es.po.translations evolution-ews-3.8.5/po/es.po +--- evolution-ews-3.8.5/po/es.po.translations 2013-03-17 13:46:27.000000000 +0100 ++++ evolution-ews-3.8.5/po/es.po 2014-01-13 13:51:51.810928738 +0100 +@@ -1,28 +1,27 @@ +-# Spanish translation for evolution-ews. +-# Copyright (C) 2011 evolution-ews's COPYRIGHT HOLDER +-# This file is distributed under the same license as the evolution-ews package. +-# FIRST AUTHOR , YEAR. +-# Nicolás Satragno , 2011. +-# +-# ++# Spanish translation for evolution-ews. ++# Copyright (C) 2011 evolution-ews's COPYRIGHT HOLDER ++# This file is distributed under the same license as the evolution-ews package. ++# FIRST AUTHOR , YEAR. ++# Nicolás Satragno , 2011. ++# ++# + # Javier Mazorra Rodríguez , 2012. +-# Daniel Mustieles , 2011, 2012. , 2013. +-# ++# Daniel Mustieles , 2011, 2012., 2013. + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: evolution-ews master\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +-"product=evolution-ews&keywords=I18N+L10N&component=general\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=" ++"evolution-ews&keywords=I18N+L10N&component=general\n" + "POT-Creation-Date: 2013-01-17 11:11+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2013-01-18 10:33+0100\n" +-"Last-Translator: Daniel Mustieles \n" +-"Language-Team: Español \n" +-"Language: \n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"PO-Revision-Date: 2013-01-18 04:33-0500\n" ++"Last-Translator: Daniel Mustieles \n" ++"Language-Team: Español \n" ++"Language: es\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" ++"X-Generator: Zanata 3.1.2\n" + + #: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:969 + msgid "The backend does not support bulk additions" +@@ -138,8 +137,6 @@ msgstr "Sincroni_zar automáticamente el + msgid "Connection" + msgstr "Conexión" + +-#. Translators: '%s' is preplaced with a widget, where " +-#. * user can select how long the timeout should be. + #: ../src/camel/camel-ews-provider.c:68 + #, c-format + msgid "Connection _timeout (in seconds) %s" +@@ -177,63 +174,55 @@ msgstr "" + "Esta opción conectará al servidor de Exchange usando una contraseña de texto " + "plano con autenticación básica." + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:189 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:192 + #, c-format + msgid "Session has no storage path" + msgstr "La sesión no tiene ruta de almacenamiento" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:226 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:229 + #, c-format +-#| msgctxt "ForeignFolders" +-#| msgid "%s_%d" + msgctxt "PublicFolders" + msgid "%s_%d" + msgstr "%s_%d" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:355 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:358 + #, c-format + msgctxt "ForeignFolders" + msgid "%s_%d" + msgstr "%s_%d" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:678 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:727 + msgid "Updating foreign folder structure" + msgstr "Actualizando la estructura de carpetas externas" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:957 +-msgid "Authentication password not available" +-msgstr "Autenticación de contraseña no disponible" +- +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1109 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1169 + msgid "Query for authentication types is not supported" + msgstr "La petición de tipos de autenticación no está soportada" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1161 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1221 + #, c-format + msgid "No such folder: %s" + msgstr "No existe la carpeta: %s" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1472 +-#| msgid "Cannot subscribe EWS folders in offline mode" ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1533 + msgid "Cannot list EWS public folders in offline mode" + msgstr "No se pueden listar las carpetas EWS en modo desconectado" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1545 +-#| msgid "No such folder: %s" ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1606 + msgid "Cannot find any EWS public folders" + msgstr "No se puede encontrar ninguna carpeta EWS pública" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1650 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1711 + #, c-format + msgid "Cannot create folder '%s', folder already exists" + msgstr "No se puede crear la carpeta «%s», la carpeta ya existe" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1665 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1726 + #, c-format + msgid "Parent folder %s does not exist" + msgstr "La carpeta padre %s no existe" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1675 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1736 + #, c-format + msgid "" + "Cannot create folder under '%s', it is used for folders of other users only" +@@ -241,96 +230,92 @@ msgstr "" + "No se puede crear la carpeta bajo «%s», sólo la usan carpetas de otros " + "usuarios" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1685 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1746 + #, c-format +-#| msgid "" +-#| "Cannot create folder under '%s', it is used for folders of other users " +-#| "only" + msgid "Cannot create folder under '%s', it is used for public folders only" + msgstr "" + "No se puede crear la carpeta bajo «%s», se usa sólo para carpetas públicas" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1754 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1815 + #, c-format + msgid "Folder does not exist" + msgstr "La carpeta no existe" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1763 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1824 + #, c-format + msgid "Cannot remove folder '%s', it is used for folders of other users only" + msgstr "" +-"No se puede eliminar la carpeta «%s», sólo la usan carpetas de otros usuarios" ++"No se puede eliminar la carpeta «%s», sólo la usan carpetas de otros " ++"usuarios" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1773 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1834 + #, c-format +-#| msgid "" +-#| "Cannot remove folder '%s', it is used for folders of other users only" + msgid "Cannot remove folder '%s', it is used for public folders only" +-msgstr "No se puede quitar la carpeta «%s», se usa sólo para carpetas públicas" ++msgstr "" ++"No se puede quitar la carpeta «%s», se usa sólo para carpetas públicas" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1881 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1942 + #, c-format + msgid "Folder %s does not exist" + msgstr "La carpeta %s no existe" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1891 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1952 + #, c-format + msgid "No change key record for folder %s" + msgstr "No hay cambios en registros clave de la carpeta %s" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1933 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1994 + #, c-format + msgid "Cannot both rename and move a folder at the same time" + msgstr "No se puede renombrar y mover una carpeta al mismo tiempo" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1969 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2030 + #, c-format + msgid "Cannot find folder ID for parent folder %s" + msgstr "No se puede encontrar el ID de carpeta para la carpeta padre %s" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2019 ../src/camel/camel-ews-transport.c:69 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2080 ../src/camel/camel-ews-transport.c:69 + #, c-format + msgid "Exchange server %s" + msgstr "Servidor Exchange %s" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2022 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2083 + #, c-format + msgid "Exchange service for %s on %s" + msgstr "Servicio Exchange para %s en %s" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2066 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2127 + #, c-format + msgid "Could not locate Trash folder" + msgstr "No se pudo localizar la carpeta de la Papelera" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2101 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2187 + #, c-format + msgid "Could not locate Junk folder" + msgstr "No se puedo encontrar la carpeta de Correo no deseado" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2291 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2377 + msgid "Cannot subscribe EWS folders in offline mode" + msgstr "No se puede suscribir a las carpetas EWS en modo desconectado" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2309 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2400 + #, c-format +-#| msgid "Cannot create folder '%s', folder already exists" + msgid "Cannot subscribe folder '%s', no public folder available" + msgstr "" + "No se puede suscribir a la carpeta «%s», no hay ninguna carpeta pública " + "disponible" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2319 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2410 + #, c-format +-#| msgid "No such folder: %s" + msgid "Cannot subscribe folder '%s', folder not found" +-msgstr "No se puede suscribir a la carpeta «%s», no se ha encontrado la carpeta" ++msgstr "" ++"No se puede suscribir a la carpeta «%s», no se ha encontrado la carpeta" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2409 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2501 + msgid "Cannot unsubscribe EWS folders in offline mode" + msgstr "No se puede desuscribir de las carpetas EWS en modo desconectado" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2525 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2618 + #, c-format + msgid "You must be working online to complete this operation" + msgstr "Debe estar conectado para completar esta operación" +@@ -347,7 +332,8 @@ msgstr "No se puede enviar un mensaje si + #: ../src/camel/camel-ews-transport.c:125 + msgid "Exchange server cannot send message with multiple From addresses" + msgstr "" +-"El servidor Exchange no puede enviar un mensaje con varias direcciones «Para»" ++"El servidor Exchange no puede enviar un mensaje con varias direcciones " ++"«Para»" + + #: ../src/camel/camel-ews-transport.c:136 + msgid "Failed to read From address" +@@ -367,60 +353,61 @@ msgstr "" + msgid "Service not connected" + msgstr "Servicio no conectado" + +-#: ../src/collection/e-ews-backend.c:406 ++#: ../src/collection/e-ews-backend.c:428 + #: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:274 + msgid "Global Address List" + msgstr "Lista global de direcciones" + +-#: ../src/collection/e-ews-backend.c:793 ++#: ../src/collection/e-ews-backend.c:813 + #, c-format +-msgid "Could not determine a suitable folder class for a new folder named '%s'" ++msgid "" ++"Could not determine a suitable folder class for a new folder named '%s'" + msgstr "" + "No se pudo determinar una clase de carpeta apropiada para una nueva carpeta " + "llamada «%s»" + +-#: ../src/collection/e-ews-backend.c:882 ++#: ../src/collection/e-ews-backend.c:902 + #, c-format + msgid "Data source '%s' does not represent an Exchange Web Services folder" + msgstr "" + "El origen de los datos «%s» no representa una carpeta de servicios web de " + "Exchange" + +-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:511 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:516 + #, c-format + msgid "Cannot edit permissions of folder '%s', choose other folder." + msgstr "" + "No se pueden editar los permisos de la carpeta «%s», elija otra carpeta." + +-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:589 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:594 + msgid "Subscribe to folder of other user..." + msgstr "Suscribirse a la carpeta de otro usuario…" + +-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:598 +-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:879 +-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:910 +-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:941 +-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:972 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:603 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:884 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:915 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:946 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:977 + msgid "Permissions..." + msgstr "Permisos…" + +-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:600 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:605 + msgid "Edit EWS folder permissions" + msgstr "Editar permisos de la carpeta EWS" + +-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:881 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:886 + msgid "Edit EWS calendar permissions" + msgstr "Editar permisos del calendario EWS" + +-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:912 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:917 + msgid "Edit EWS tasks permissions" + msgstr "Editar permisos de las tareas EWS" + +-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:943 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:948 + msgid "Edit EWS memos permissions" + msgstr "Editar permisos de notas EWS" + +-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:974 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:979 + msgid "Edit EWS contacts permissions" + msgstr "Editar permisos de contactos EWS" + +@@ -490,143 +477,143 @@ msgstr "Personalizado" + msgid "Writing folder permissions, please wait..." + msgstr "Escribiendo permisos de la carpeta, espere…" + +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:759 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:777 + msgctxt "User" + msgid "Anonymous" + msgstr "Anónimo" + +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:762 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:780 + msgctxt "User" + msgid "Default" + msgstr "Predeterminado" + +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:768 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:786 + msgctxt "User" + msgid "Unknown" + msgstr "Desconocido" + +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:849 +-#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:430 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:867 ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:431 + #: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1075 + msgid "Name" + msgstr "Nombre" + +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:855 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:873 + msgid "Permission level" + msgstr "Nivel de permisos" + +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:907 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:925 + msgid "Edit EWS folder permissions..." + msgstr "Editar permisos de la carpeta de EWS…" + +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:932 +-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:633 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:950 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:635 + msgid "Account:" + msgstr "Cuenta" + +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:960 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:978 + msgid "Folder name:" + msgstr "Nombre de carpeta:" + +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:983 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1001 + msgid "Folder ID:" + msgstr "ID de la carpeta:" + +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1047 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1065 + msgid "Permissions" + msgstr "Permisos" + +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1069 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1087 + msgid "Permi_ssion level:" + msgstr "Nivel de permi_sos:" + +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1103 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1121 + msgctxt "Permissions" + msgid "Read" + msgstr "Leer" + +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1115 +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1182 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1133 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1200 + msgctxt "Permissions" + msgid "None" + msgstr "Nadie" + +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1121 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1139 + msgctxt "Permissions" + msgid "Free/Busy time" + msgstr "Tiempo libre/ocupado" + +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1126 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1144 + msgctxt "Permissions" + msgid "Free/Busy time, subject, location" + msgstr "Tiempo libre/ocupado, asunto, ubicación" + +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1132 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1150 + msgctxt "Permissions" + msgid "Full Details" + msgstr "Detalles completos" + +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1138 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1156 + msgctxt "Permissions" + msgid "Write" + msgstr "Escritura" + +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1150 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1168 + msgctxt "Permissions" + msgid "Create items" + msgstr "Crear elementos" + +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1154 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1172 + msgctxt "Permissions" + msgid "Create subfolders" + msgstr "Crear subcarpetas" + +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1158 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1176 + msgctxt "Permissions" + msgid "Edit own" + msgstr "Edición propia" + +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1162 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1180 + msgctxt "Permissions" + msgid "Edit all" + msgstr "Editar todo" + +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1170 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1188 + msgctxt "Permissions" + msgid "Delete items" + msgstr "Eliminar elementos" + +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1187 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1205 + msgctxt "Permissions" + msgid "Own" + msgstr "Propio" + +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1192 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1210 + msgctxt "Permissions" + msgid "All" + msgstr "Todos" + +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1198 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1216 + msgctxt "Permissions" + msgid "Other" + msgstr "Otro" + +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1210 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1228 + msgctxt "Permissions" + msgid "Folder owner" + msgstr "Propietario de la carpeta" + +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1214 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1232 + msgctxt "Permissions" + msgid "Folder contact" + msgstr "Contacto de la carpeta" + +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1218 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1236 + msgctxt "Permissions" + msgid "Folder visible" + msgstr "Carpeta visible" + +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1291 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1309 + msgid "Reading folder permissions, please wait..." + msgstr "Leyendo permisos de la carpeta, espere…" + +@@ -659,32 +646,29 @@ msgstr[1] "" + "Se encontraron más de 100 usuarios, sin embargo se muestran sólo los %d " + "primeros" + +-#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:356 +-#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:539 ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:357 ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:540 + msgid "Search for a user" + msgstr "Buscar un usuario" + +-#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:436 ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:437 + msgid "E-mail" + msgstr "Correo-e" + +-#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:473 ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:474 + msgid "Choose EWS user..." + msgstr "Elegir usuario EWS…" + +-#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:496 ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:497 + msgid "_Search:" + msgstr "Bu_scar:" + + #: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:97 +-#: ../src/server/e-ews-folder.c:591 ++#: ../src/server/e-ews-folder.c:632 + #, c-format + msgid "Cannot add folder, folder already exists as '%s'" + msgstr "No se puede añadir la carpeta, la carpeta ya existe como «%s»" + +-#. Translators: The '%s' is replaced with user name, to whom the foreign mailbox belongs. +-#. * Example result: "Mailbox - John Smith" +-#. + #: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:107 + #, c-format + msgctxt "ForeignFolder" +@@ -714,85 +698,80 @@ msgid "" + "Folder '%s' not found. Either it does not exist or you do not have " + "permission to access it." + msgstr "" +-"No se encontró la carpeta «%s». O no existe o no tiene permiso para acceder a " +-"ella." ++"No se encontró la carpeta «%s». O no existe o no tiene permiso para acceder " ++"a ella." + + #: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:373 + msgid "Cannot add folder, cannot determine folder's type" + msgstr "" + "No se puede añadir la carpeta, no se puede determinar el tipo de carpeta" + +-#. Translators: This is used to name foreign folder. +-#. * The first '%s' is replaced with user name to whom the folder belongs, +-#. * the second '%s' is replaced with folder name. +-#. * Example result: "John Smith - Calendar" +-#. + #: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:418 + #, c-format + msgctxt "ForeignFolder" + msgid "%s - %s" + msgstr "%s - %s" + +-#. convert well-known names to their non-localized form +-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:511 +-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:718 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:512 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:720 + msgid "Inbox" + msgstr "Bandeja de entrada" + +-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:513 +-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:719 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:514 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:721 + msgid "Contacts" + msgstr "Contactos" + +-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:515 +-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:720 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:516 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:722 + msgid "Calendar" + msgstr "Calendario" + +-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:517 +-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:721 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:518 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:723 + msgid "Memos" + msgstr "Notas" + +-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:519 +-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:722 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:520 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:724 + msgid "Tasks" + msgstr "Tareas" + +-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:536 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:537 + #, c-format + msgid "Testing availability of folder '%s' of user '%s', please wait..." +-msgstr "Probando la disponibilidad de la carpeta «%s» del usuario «%s», espere…" ++msgstr "" ++"Probando la disponibilidad de la carpeta «%s» del usuario «%s», espere…" + +-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:612 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:614 + msgid "Subscribe to folder of other EWS user..." + msgstr "Suscribirse a la carpeta de otro usuario EWS…" + +-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:663 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:665 + msgid "User" + msgstr "Usuario" + +-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:670 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:672 + msgid "_User:" + msgstr "_Usuario:" + +-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:685 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:687 + msgid "C_hoose..." + msgstr "E_legir…" + +-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:701 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:703 + msgid "_Folder name:" + msgstr "Nombre de la _carpeta:" + +-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:731 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:733 + msgid "Include _subfolders" + msgstr "Incluir _subcarpetas" + +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-autodiscover.c:129 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-autodiscover.c:140 + msgid "Querying Autodiscover service" + msgstr "Consultando servicio de autodetección" + +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-autodiscover.c:212 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-autodiscover.c:231 + msgid "Fetch _URL" + msgstr "Obtener _URL" + +@@ -912,7 +891,6 @@ msgstr "" + "Entregar las solicitudes de reunión dirigidas a mí y las respuestas a las " + "solicitudes de reunión donde yo soy el organizador:" + +-#. new-line break, because GtkRadioButton doesn't allow wrapping of the inner label + #: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1190 + msgid "" + "My delegates only, but _send a copy of meeting requests\n" +@@ -1036,173 +1014,79 @@ msgstr "Falló al obtener la configuraci + msgid "Failed to retrieve "Delegates" settings." + msgstr "Falló al obtener la configuración de «Delegados»" + +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:493 ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:494 + msgid "Operation Cancelled" + msgstr "Operación cancelada" + +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:562 ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:563 + msgid "Authentication failed" + msgstr "Falló la autenticación" + +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:573 ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:574 + #, c-format + msgid "No response: %s" + msgstr "Sin respuesta: %s" + +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:1877 ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1912 + #, c-format + msgid "Failed to parse autodiscover response XML" + msgstr "Falló al analizar la respuesta XML de la autodetección" + +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:1884 ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1919 + #, c-format + msgid "Failed to find element" + msgstr "Falló al buscar el elemento " + +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:1895 ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1930 + #, c-format + msgid "Failed to find element" + msgstr "Falló al buscar el elemento" + +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:1906 ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1941 + #, c-format + msgid "Failed to find element" + msgstr "Falló al buscar el elemento " + +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:1925 ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1960 + #, c-format + msgid "Failed to find and in autodiscover response" +-msgstr "Falló al buscar y en la respuesta de la autodetección" ++msgstr "" ++"Falló al buscar y en la respuesta de la autodetección" + +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2007 ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2042 + msgid "URL cannot be NULL" + msgstr "El URL no puede ser NULL" + +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2015 ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2050 + #, c-format + msgid "URL '%s' is not valid" + msgstr "El URL «%s» no es válida" + +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2117 ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2152 + msgid "Email address is missing a domain part" + msgstr "Falta el dominio en la dirección de correo-e" + +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2429 ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2479 + msgid "Failed to parse oab XML" + msgstr "Falló al analizar el XML oab" + +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2437 ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2487 + msgid "Failed to find element\n" + msgstr "Falló al buscar el elemento \n" + +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:3609 ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:3673 + msgid "No items found" + msgstr "No se encontraron elementos" + +-#: ../src/server/e-ews-folder.c:546 ++#: ../src/server/e-ews-folder.c:587 + msgid "Cannot add folder, unsupported folder type" + msgstr "No se puede añadir la carpeta, tipo de carpeta no soportado" + +-#: ../src/server/e-ews-folder.c:551 ++#: ../src/server/e-ews-folder.c:592 + msgid "Cannot add folder, master source not found" + msgstr "No se puede añadir la carpeta, fuente principal no encontrada" + +-#: ../src/utils/ews-camel-common.c:187 ++#: ../src/utils/ews-camel-common.c:221 + #, c-format + msgid "CreateItem call failed to return ID for new message" + msgstr "CreateItem falló al devolver el ID para el mensaje nuevo" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Cannot list folders available for subscription of Exchange Web Services " +-#~ "account, use 'Subscribe to folder of other user' context menu option " +-#~ "above the account node in the folder tree instead." +-#~ msgstr "" +-#~ "No se pueden listar las carpetas disponibles para suscripción de la " +-#~ "cuenta de servicios web de Exchange, utilice en su lugar la opción de " +-#~ "menú de contexto «Suscribir a una carpeta de otro usuario» encima del nodo " +-#~ "de cuenta en el árbol de carpetas." +- +-#~ msgid "Insufficient memory" +-#~ msgstr "Memoria insuficiente" +- +-#, fuzzy +-#~| msgctxt "PermissionsLevel" +-#~| msgid "Owner" +-#~ msgctxt "ForeignFolder" +-#~ msgid "Owner" +-#~ msgstr "Propietario" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Folder %s does not exist" +-#~ msgid "Folder '%s' not found" +-#~ msgstr "La carpeta %s no existe" +- +-#~ msgid "Global Address list" +-#~ msgstr "Lista global de direcciones" +- +-#~ msgid "Cannot set Date-Time in Past" +-#~ msgstr "No se puede establecer una fecha/hora pasadas" +- +-#~ msgid "Select a valid time range" +-#~ msgstr "Seleccionar un rango de tiempo válido" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The messages specified below will be automatically sent to \n" +-#~ " each internal and external personal who sends a mail to you." +-#~ msgstr "" +-#~ "Los mensajes que se especifican más abajo se enviarán a todo el personal " +-#~ "interno y externo que le envíe un correo." +- +-#~ msgid "Status:" +-#~ msgstr "Estado:" +- +-#~ msgid "I am _out of the office" +-#~ msgstr "Estoy _fuera de la oficina" +- +-#~ msgid "I am _in the office" +-#~ msgstr "Estoy _en la oficina" +- +-#~ msgid "Send Message to" +-#~ msgstr "Enviar mensaje a" +- +-#~ msgid "Enter Password for %s" +-#~ msgstr "Introduzca la contraseña para %s" +- +-#~ msgid "Could not get password." +-#~ msgstr "No se pudo obtener la contraseña." +- +-#~ msgid "Could not fetch oal list: " +-#~ msgstr "No se pudo obtener la lista oal: " +- +-#~ msgid "Fetching..." +-#~ msgstr "Obteniendo…" +- +-#~ msgid "Select Ad_dress list: " +-#~ msgstr "Seleccionar lista de _direcciones: " +- +-#~ msgid "Fetch _list" +-#~ msgstr "Obtener _lista" +- +-#~ msgid "EWS Settings" +-#~ msgstr "Configuración de EWS" +- +-#~ msgid "GAL settings" +-#~ msgstr "Configuración de GAL" +- +-#~ msgid "Exchange Web Services Plugin" +-#~ msgstr "Complemento de servicios web Exchange" +- +-#~ msgid "Password" +-#~ msgstr "Contraseña" +- +-#~ msgid "Code: %d - Unexpected response from server" +-#~ msgstr "Código: %d: respuesta inesperada del servidor" +- +-#~ msgid "Both email and password must be provided" +-#~ msgstr "Se deben proporcionar el correo-e y la contraseña" +- +-#~ msgid "Wrong email id" +-#~ msgstr "ID del correo-e no válido" +- +-#~ msgid "Unknown calendar property '%s'" +-#~ msgstr "Propiedad «%s» del calendario desconocida" +diff -up evolution-ews-3.8.5/po/fr.po.translations evolution-ews-3.8.5/po/fr.po +--- evolution-ews-3.8.5/po/fr.po.translations 2013-03-17 13:46:27.000000000 +0100 ++++ evolution-ews-3.8.5/po/fr.po 2014-01-13 13:48:32.076935283 +0100 +@@ -3,271 +3,96 @@ + # This file is distributed under the same license as the evolution-ews package. + # Bruno Brouard , 2012. + # Andre Matuch , 2012 +-# ++# Sam Friedmann , 2013. #zanata + msgid "" + msgstr "" +-"Project-Id-Version: evolution-ews master\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +-"product=evolution-ews&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +-"POT-Creation-Date: 2012-06-15 11:45+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2012-06-06 19:41+0100\n" +-"Last-Translator: Pierre Henry \n" +-"Language-Team: GNOME French Team \n" ++"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2013-08-06 14:45+0530\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"PO-Revision-Date: 2013-10-30 01:18-0400\n" ++"Last-Translator: Sam Friedmann \n" ++"Language-Team: GNOME French Team \n" ++"Language: fr\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" ++"X-Generator: Zanata 3.1.2\n" + +-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-listener.c:246 +-msgid "Global Address list" +-msgstr "Liste d'adresses globale" +- +-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-out-of-office.c:188 +-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-out-of-office.c:200 +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:217 +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:231 +-msgid "Cannot set Date-Time in Past" +-msgstr "Impossible de définir Date-Heure dans le passé" +- +-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-out-of-office.c:207 +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:238 +-msgid "Select a valid time range" +-msgstr "Sélectionner une période temporelle valide" +- +-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-out-of-office.c:318 +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:359 +-#, c-format +-msgid "" +-"Unable to fetch out of office settings: \n" +-"%s" +-msgstr "" +-"Impossible de récupérer les paramètres d'absence du bureau : \n" +-"%s" +- +-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-out-of-office.c:350 +-msgid "" +-"The messages specified below will be automatically sent to \n" +-" each internal and external personal who sends a mail to you." +-msgstr "" +-"Les messages spécifiés ci-dessous seront automatiquement envoyés à \n" +-" chaque personnel interne et externe qui vous envoie un courriel." +- +-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-out-of-office.c:355 +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:695 +-msgid "Status:" +-msgstr "Statut :" +- +-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-out-of-office.c:360 +-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-out-of-office.c:365 +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:702 +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:707 +-msgid "I am _out of the office" +-msgstr "Je suis _absent du bureau" +- +-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-out-of-office.c:361 +-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-out-of-office.c:364 +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:703 +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:706 +-msgid "I am _in the office" +-msgstr "Je suis au _bureau" +- +-#. Check box for setting date +-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-out-of-office.c:374 +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:717 +-msgid "_Send only during this time period" +-msgstr "À n'en_voyer que pendant cette période temporelle" +- +-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-out-of-office.c:392 +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:740 +-msgid "_From:" +-msgstr "_De :" +- +-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-out-of-office.c:397 +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:745 +-msgid "_To:" +-msgstr "_À :" +- +-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-out-of-office.c:414 +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:764 +-msgid "I_nternal:" +-msgstr "I_nterne :" +- +-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-out-of-office.c:416 +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:766 +-msgid "Message to be sent inside organization" +-msgstr "Message à envoyer à l'intérieur de la société" +- +-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-out-of-office.c:423 +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:773 +-msgid "None" +-msgstr "Aucun" +- +-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-out-of-office.c:424 +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:774 +-msgid "Known" +-msgstr "Connaissances" +- +-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-out-of-office.c:425 +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:775 +-msgid "All" +-msgstr "Tous" +- +-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-out-of-office.c:427 +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:779 +-msgid "Send Message to" +-msgstr "Envoyer le message à" +- +-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-out-of-office.c:447 +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:803 +-msgid "E_xternal:" +-msgstr "E_xterne :" +- +-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-out-of-office.c:449 +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:805 +-msgid "Message to be sent outside organization" +-msgstr "Message à envoyer à l'extérieur de la société" +- +-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-out-of-office.c:623 +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:522 +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:662 +-msgid "Out of Office" +-msgstr "Absent du bureau" +- +-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-out-of-office.c:633 +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:532 +-msgid "Fetching out of office settings..." +-msgstr "Récupération des paramètres d'absence du bureau..." +- +-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-setup.c:130 +-#, c-format +-msgid "Enter Password for %s" +-msgstr "Saisissez le mot de passe pour %s" +- +-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-setup.c:139 +-msgid "Could not get password." +-msgstr "Impossible d'obtenir le mot de passe." +- +-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-setup.c:226 +-msgid "Could not fetch oal list: " +-msgstr "Impossible de récupérer la liste oal : " +- +-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-setup.c:269 +-msgid "Fetching..." +-msgstr "Récupération..." +- +-#. Add cache check box +-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-setup.c:323 +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:294 +-msgid "Cache o_ffline address book" +-msgstr "Mettre le carnet d'adresses hors-li_gne en cache" +- +-#. Add label +-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-setup.c:329 +-msgid "Select Ad_dress list: " +-msgstr "Sélectionner la liste d'a_dresses : " +- +-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-setup.c:339 +-msgid "Fetch _list" +-msgstr "Récupérer la _liste" +- +-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-setup.c:428 +-#: ../src/account-setup-eplugin/org-gnome-exchange-ews.eplug.xml.h:3 +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:885 +-msgid "EWS Settings" +-msgstr "Paramètres EWS" +- +-#: ../src/account-setup-eplugin/org-gnome-exchange-ews.eplug.xml.h:1 +-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:69 +-msgid "Exchange Web Services" +-msgstr "Exchange Web Services" +- +-#: ../src/account-setup-eplugin/org-gnome-exchange-ews.eplug.xml.h:2 +-msgid "GAL settings" +-msgstr "Paramètres GAL" +- +-#: ../src/account-setup-eplugin/org-gnome-exchange-ews.eplug.xml.h:4 +-msgid "Exchange Web Services Plugin" +-msgstr "Greffon Exchange Web Services" +- +-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:979 ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1038 + msgid "The backend does not support bulk additions" + msgstr "Le moteur ne prend pas en charge les ajouts par lot" + +-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1257 ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1325 + msgid "The backend does not support bulk modifications" + msgstr "Le moteur ne prend pas en charge les modifications par lot" + +-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1439 ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1513 + msgid "Wait till syncing is done" + msgstr "Attendre la fin de la synchronisation" + +-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1767 ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1922 + #, c-format + msgid "Downloading contacts in %s %d%% completed... " + msgstr "Téléchargement des contacts dans %s en cours, %d%% terminé... " + +-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:2289 ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:2535 + msgid "Syncing contacts..." + msgstr "Synchronisation des contacts..." + +-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:2491 ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:2757 ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:365 + msgid "Searching..." + msgstr "Recherche..." + +-#: ../src/addressbook/ews-book-backend-sqlitedb.c:475 +-#, c-format +-msgid "Insufficient memory" +-msgstr "Mémoire insuffisante" +- +-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1054 ++#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1112 + msgid "EWS does not support bulk removals" + msgstr "EWS ne prend pas en charge les suppressions par lot" + +-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1637 ++#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1755 + msgid "EWS does not support bulk additions" + msgstr "EWS ne prend pas en charge les ajouts par lot" + +-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:2127 ++#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:2338 + msgid "EWS does not support bulk modifications" + msgstr "EWS ne prend pas en charge les modifications par lot" + +-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:263 ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:268 + #, c-format + msgid "Unable to open mimecontent temporary file!" + msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire mimecontent" + +-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:270 ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:276 + #, c-format + msgid "Unable to generate parser from mimecontent!" + msgstr "Impossible de générer l'analyseur à partir de mimecontent" + +-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:279 ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:285 + #, c-format + msgid "Unable to parse meeting request mimecontent!" + msgstr "Impossible d'analyser la requête de réunion mimecontent" + +-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:336 ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:346 + #, c-format + msgid "Unable to create cache file" + msgstr "Impossible de créer le fichier cache" + +-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:437 ../src/camel/camel-ews-folder.c:509 ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:451 ../src/camel/camel-ews-folder.c:531 + #, c-format + msgid "Unable to create cache path" + msgstr "Impossible de créer le chemin du cache" + +-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:518 ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:541 + #, c-format + msgid "Failed to move message cache file" + msgstr "Échec du déplacement du fichier cache des messages" + +-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1056 ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1189 + #, c-format + msgid "Could not load summary for %s" + msgstr "Impossible de charger le résumé pour %s" + +-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1397 ../src/camel/camel-ews-store.c:745 +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:802 ../src/camel/camel-ews-store.c:873 ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1625 + #, c-format + msgid "Cant perform actions on the folder while in offline mode" + msgstr "Impossible de réaliser les actions sur le dossier en mode hors-ligne" +@@ -302,97 +127,215 @@ msgstr "Détecter les Pourriels _seuleme + msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally" + msgstr "_Synchroniser automatiquement le courriel à distance localement" + +-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:71 ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:64 ++msgid "Connection" ++msgstr "Connexion" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:68 ++#, c-format ++msgid "Connection _timeout (in seconds) %s" ++msgstr "_Temps d'inactivité de la connexion (en secondes) %s" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:76 ++msgid "Exchange Web Services" ++msgstr "Exchange Web Services" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:78 + msgid "For accessing Exchange servers using Web Services" + msgstr "Pour accéder aux serveurs Exchange en utilisant Web Services" + +-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:87 +-msgid "Password" +-msgstr "Mot de Passe" ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:93 ++msgid "NTLM" ++msgstr "NTLM" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:95 ++msgid "" ++"This option will connect to the Exchange server using a plaintext password " ++"with NTLM authentication." ++msgstr "" ++"Cette option établira une connexion au serveur Exchange en utilisant un mot " ++"de passe en clair avec authentification NTLM." ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:103 ++msgid "Basic" ++msgstr "Basic" + +-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:89 ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:105 + msgid "" +-"This option will connect to the Exchange server using a plaintext password." ++"This option will connect to the Exchange server using a plaintext password " ++"with Basic authentication." + msgstr "" +-"Cette option implique une connexion au serveur Exchange en utilisant un mot " +-"de passe en clair." ++"Cette option établira une connexion au serveur Exchange en utilisant un mot " ++"de passe en clair avec authentification Basic." + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:181 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:192 + #, c-format + msgid "Session has no storage path" + msgstr "La session n'a pas de chemin de stockage" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:540 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:229 ++#, c-format ++msgctxt "PublicFolders" ++msgid "%s_%d" ++msgstr "%s_%d" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:358 ++#, c-format ++msgctxt "ForeignFolders" ++msgid "%s_%d" ++msgstr "%s_%d" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:727 ++msgid "Updating foreign folder structure" ++msgstr "Mise à jour de structure de répertoire étrangère" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1169 ++msgid "Query for authentication types is not supported" ++msgstr "" ++"L'interrogation des types d'authentification n'est pas prise en charge" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1221 + #, c-format + msgid "No such folder: %s" + msgstr "Aucun dossier de ce type : %s" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:738 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1533 ++msgid "Cannot list EWS public folders in offline mode" ++msgstr "Impossible de répertorier les dossiers EWS en mode hors-ligne" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1606 ++msgid "Cannot find any EWS public folders" ++msgstr "Impossible de trouver de dossier public EWS" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1711 ++#, c-format ++msgid "Cannot create folder '%s', folder already exists" ++msgstr "Impossible de créer le dossier « %s », le dossier existe déjà" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1726 + #, c-format + msgid "Parent folder %s does not exist" + msgstr "Le dossier parent %s n'existe pas" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:796 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1736 ++#, c-format ++msgid "" ++"Cannot create folder under '%s', it is used for folders of other users only" ++msgstr "" ++"Impossible de créer un dossier sous « %s », il est uniquement utilisé pour " ++"les dossiers des autres utilisateurs" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1746 ++#, c-format ++msgid "Cannot create folder under '%s', it is used for public folders only" ++msgstr "" ++"Impossible de créer un dossier sous « %s », il est utilisé pour les dossiers " ++"publics uniquement" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1815 + #, c-format + msgid "Folder does not exist" + msgstr "Le dossier n'existe pas" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:881 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1824 ++#, c-format ++msgid "Cannot remove folder '%s', it is used for folders of other users only" ++msgstr "" ++"Impossible de supprimer le dossier « %s », il est uniquement utilisé pour " ++"les dossiers des autres utilisateurs" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1834 ++#, c-format ++msgid "Cannot remove folder '%s', it is used for public folders only" ++msgstr "" ++"Impossible de supprimer le dossier « %s », il est utilisé pour les dossiers " ++"publics uniquement" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1942 + #, c-format + msgid "Folder %s does not exist" + msgstr "Le dossier %s n'existe pas" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:890 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1952 + #, c-format + msgid "No change key record for folder %s" + msgstr "Aucun enregistrement de modification de clé pour le dossier %s" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:929 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1994 + #, c-format + msgid "Cannot both rename and move a folder at the same time" + msgstr "Impossible de renommer et déplacer un dossier simultanément" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:961 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2030 + #, c-format + msgid "Cannot find folder ID for parent folder %s" + msgstr "" + "Impossible de trouver l'identification de dossier pour le dossier parent %s" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:999 ../src/camel/camel-ews-transport.c:68 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2080 ../src/camel/camel-ews-transport.c:69 + #, c-format + msgid "Exchange server %s" + msgstr "Serveur Exchange %s" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1001 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2083 + #, c-format + msgid "Exchange service for %s on %s" + msgstr "Service Exchange pour %s sur %s" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1077 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2127 ++#, c-format ++msgid "Could not locate Trash folder" ++msgstr "Impossible de localiser le dossier de la corbeille" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2187 ++#, c-format ++msgid "Could not locate Junk folder" ++msgstr "Impossible de localiser le dossier du courrier indésirable" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2377 ++msgid "Cannot subscribe EWS folders in offline mode" ++msgstr "Impossible d'abonner les dossiers EWS en mode hors ligne" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2400 ++#, c-format ++msgid "Cannot subscribe folder '%s', no public folder available" ++msgstr "" ++"Impossible d'abonner le dossier « %s », aucun dossier public disponible" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2410 ++#, c-format ++msgid "Cannot subscribe folder '%s', folder not found" ++msgstr "Impossible d'abonner le dossier « %s », dossier introuvable" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2501 ++msgid "Cannot unsubscribe EWS folders in offline mode" ++msgstr "Impossible de désabonner les dossiers EWS en mode hors-ligne" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2618 + #, c-format + msgid "You must be working online to complete this operation" + msgstr "Vous devez travailler en-ligne pour achever cette opération" + +-#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:71 ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:72 + #, c-format + msgid "Exchange mail delivery via %s" + msgstr "Livraison de courriel Exchange par %s" + +-#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:108 ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:119 + msgid "Cannot send message with no From address" + msgstr "Impossible d'envoyer un message sans adresse Expéditeur" + +-#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:112 ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:125 + msgid "Exchange server cannot send message with multiple From addresses" + msgstr "" + "Le serveur Exchange ne peut envoyer des message avec plusieurs adresses " + "Expéditeur" + +-#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:120 ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:136 + msgid "Failed to read From address" + msgstr "Impossible de lire l'adresse Expéditeur" + +-#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:126 ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:148 + #, c-format + msgid "" + "Exchange server cannot send message as '%s', when the account was configured " +@@ -401,116 +344,751 @@ msgstr "" + "Le serveur Exchange ne peut envoyer le message sous le nom « %s » alors que " + "le compte a été configuré avec l'adresse « %s »" + +-#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:137 ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:162 + #, c-format + msgid "Service not connected" + msgstr "Service non connecté" + +-#: ../src/collection/e-ews-backend.c:328 +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:267 ++#: ../src/collection/e-ews-backend.c:428 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:274 + msgid "Global Address List" + msgstr "Liste d'adresses globale" + +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-autodiscover.c:125 ++#: ../src/collection/e-ews-backend.c:813 ++#, c-format ++msgid "" ++"Could not determine a suitable folder class for a new folder named '%s'" ++msgstr "" ++"Impossible de déterminer une classe de dossier adaptée pour un nouveau " ++"dossier nommé « %s »" ++ ++#: ../src/collection/e-ews-backend.c:902 ++#, c-format ++msgid "Data source '%s' does not represent an Exchange Web Services folder" ++msgstr "" ++"La source de données « %s » ne représente pas un dossier Exchange Web " ++"Services" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:516 ++#, c-format ++msgid "Cannot edit permissions of folder '%s', choose other folder." ++msgstr "" ++"Impossible de modifier les permissions du dossier « %s », veuillez choisir " ++"un autre dossier." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:594 ++msgid "Subscribe to folder of other user..." ++msgstr "S'abonner au dossier de l'autre utilisateur..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:603 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:884 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:915 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:946 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:977 ++msgid "Permissions..." ++msgstr "Permissions..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:605 ++msgid "Edit EWS folder permissions" ++msgstr "Modifier les permissions EWS" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:886 ++msgid "Edit EWS calendar permissions" ++msgstr "Modifier les permissions du calendrier EWS" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:917 ++msgid "Edit EWS tasks permissions" ++msgstr "Modifier les permissions de tâches EWS" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:948 ++msgid "Edit EWS memos permissions" ++msgstr "Modifier les permissions des mémos EWS" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:979 ++msgid "Edit EWS contacts permissions" ++msgstr "Modifier les permissions des contacts EWS" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:87 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:499 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "None" ++msgstr "Aucun" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:88 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Owner" ++msgstr "Propriétaire" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:98 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Publishing Editor" ++msgstr "Éditeur principal" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:107 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Editor" ++msgstr "Éditeur" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:115 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Publishing Author" ++msgstr "Auteur principal" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:122 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Author" ++msgstr "Auteur" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:128 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Nonediting Author" ++msgstr "Auteur secondaire" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:133 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Reviewer" ++msgstr "Relecteur" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:136 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Contributor" ++msgstr "Collaborateur" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:139 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Free/Busy time" ++msgstr "Temps libre / temps occupé" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:141 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Free/Busy time, subject, location" ++msgstr "Temps libre / temps occupé, sujet, emplacement" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:143 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:520 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Custom" ++msgstr "Personnalisation" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:267 ++msgid "Writing folder permissions, please wait..." ++msgstr "Écriture des permissions de dossier, veuillez patienter..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:777 ++msgctxt "User" ++msgid "Anonymous" ++msgstr "Anonyme" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:780 ++msgctxt "User" ++msgid "Default" ++msgstr "Par défaut" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:786 ++msgctxt "User" ++msgid "Unknown" ++msgstr "Inconnu" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:867 ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:431 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1075 ++msgid "Name" ++msgstr "Nom" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:873 ++msgid "Permission level" ++msgstr "Niveau de permission" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:925 ++msgid "Edit EWS folder permissions..." ++msgstr "Modifier les permissions de dossier EWS..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:950 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:635 ++msgid "Account:" ++msgstr "Compte :" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:978 ++msgid "Folder name:" ++msgstr "Nom du dossier :" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1001 ++msgid "Folder ID:" ++msgstr "ID du dossier :" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1065 ++msgid "Permissions" ++msgstr "Permissions" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1087 ++msgid "Permi_ssion level:" ++msgstr "Niveau de permi_ssion :" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1121 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Read" ++msgstr "Lecture" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1133 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1200 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "None" ++msgstr "Aucun" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1139 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Free/Busy time" ++msgstr "Temps libre / temps occupé" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1144 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Free/Busy time, subject, location" ++msgstr "Temps libre / temps occupé, sujet, emplacement" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1150 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Full Details" ++msgstr "Tous les détails" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1156 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Write" ++msgstr "Écriture" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1168 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Create items" ++msgstr "Créer des éléments" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1172 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Create subfolders" ++msgstr "Créer des sous-dossiers" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1176 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Edit own" ++msgstr "Modifier le vôtre" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1180 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Edit all" ++msgstr "Tout modifier" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1188 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Delete items" ++msgstr "Supprimer des éléments" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1205 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Own" ++msgstr "Le vôtre" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1210 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "All" ++msgstr "Tous" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1216 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Other" ++msgstr "Autre" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1228 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Folder owner" ++msgstr "Propriétaire du dossier" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1232 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Folder contact" ++msgstr "Contact du dossier" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1236 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Folder visible" ++msgstr "Dossier visible" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1309 ++msgid "Reading folder permissions, please wait..." ++msgstr "Lecture des permissions de dossier, veuillez patienter..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:208 ++#, c-format ++msgid "No users found, only one contact" ++msgid_plural "No users found, only %d contacts" ++msgstr[0] "Aucun utilisateur trouvé, seulement un contact" ++msgstr[1] "Aucun utilisateur trouvé, seulement %d contacts" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:213 ++msgid "No users found" ++msgstr "Aucun utilisateur trouvé" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:217 ++#, c-format ++msgid "Found one user" ++msgid_plural "Found %d users" ++msgstr[0] "Un utilisateur trouvé" ++msgstr[1] "%d utilisateurs trouvés" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:223 ++#, c-format ++msgid "Found more than 100 users, but showing only first %d" ++msgid_plural "Found more than 100 users, but showing only first %d" ++msgstr[0] "" ++"Plus de 100 utilisateurs ont été trouvés, seuls les %d premiers sont " ++"affichés" ++msgstr[1] "" ++"Plus de 100 utilisateurs ont été trouvés, seuls les %d premiers sont " ++"affichés" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:357 ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:540 ++msgid "Search for a user" ++msgstr "Recherche d'un utilisateur" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:437 ++msgid "E-mail" ++msgstr "Courriel" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:474 ++msgid "Choose EWS user..." ++msgstr "Choisissez l'utilisateur EWS..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:497 ++msgid "_Search:" ++msgstr "_Recherche :" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:97 ++#: ../src/server/e-ews-folder.c:632 ++#, c-format ++msgid "Cannot add folder, folder already exists as '%s'" ++msgstr "" ++"Impossible d'ajouter le dossier, le dossier existe déjà en tant que « %s »" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:107 ++#, c-format ++msgctxt "ForeignFolder" ++msgid "Mailbox - %s" ++msgstr "Boîte aux lettres - %s" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:272 ++msgid "Cannot test foreign folder availability while in offline mode" ++msgstr "" ++"Impossible de tester la disponibilité du dossier étranger en mode hors-ligne" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:297 ++#, c-format ++msgid "User '%s' was not found on the server" ++msgstr "L'utilisateur « %s » est introuvable sur le serveur" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:333 ++#, c-format ++msgid "User name '%s' is ambiguous, specify it more precisely, please" ++msgstr "" ++"Le nom d'utilisateur « %s » est ambigu, veuillez le spécifier plus " ++"précisément s'il vous plaît" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:355 ++#, c-format ++msgid "" ++"Folder '%s' not found. Either it does not exist or you do not have " ++"permission to access it." ++msgstr "" ++"Le dossier « %s » est introuvable. Soit il n'existe pas, soit vous n'avez " ++"pas la permission d'y accéder." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:373 ++msgid "Cannot add folder, cannot determine folder's type" ++msgstr "" ++"Impossible d'ajouter le dossier, le type du dossier ne peut pas être " ++"déterminé" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:418 ++#, c-format ++msgctxt "ForeignFolder" ++msgid "%s - %s" ++msgstr "%s - %s" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:512 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:720 ++msgid "Inbox" ++msgstr "Boîte de réception" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:514 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:721 ++msgid "Contacts" ++msgstr "Contacts" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:516 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:722 ++msgid "Calendar" ++msgstr "Calendrier" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:518 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:723 ++msgid "Memos" ++msgstr "Mémos" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:520 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:724 ++msgid "Tasks" ++msgstr "Tâches" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:537 ++#, c-format ++msgid "Testing availability of folder '%s' of user '%s', please wait..." ++msgstr "" ++"Test de disponibilité du dossier « %s » de l'utilisateur « %s » en cours, " ++"veuillez patienter..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:614 ++msgid "Subscribe to folder of other EWS user..." ++msgstr "S'abonner au dossier de l'autre utilisateur EWS..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:665 ++msgid "User" ++msgstr "Utilisateur" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:672 ++msgid "_User:" ++msgstr "_Utilisateur :" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:687 ++msgid "C_hoose..." ++msgstr "C_hoisir..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:703 ++msgid "_Folder name:" ++msgstr "Nom du d_ossier :" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:733 ++msgid "Include _subfolders" ++msgstr "Inclure les _sous-dossiers" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-autodiscover.c:140 + msgid "Querying Autodiscover service" +-msgstr "Interrogation du service Autodécouverte" ++msgstr "Interrogation du service Autodiscover" + +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-autodiscover.c:208 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-autodiscover.c:231 + msgid "Fetch _URL" + msgstr "Récupérer l'_URL" + +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:109 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:140 + msgid "Configuration" + msgstr "Configuration" + +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:127 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:158 + msgid "User_name:" + msgstr "_Nom d'utilisateur :" + +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:141 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:172 + msgid "_Host URL:" + msgstr "URL _hôte :" + +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:160 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:191 + msgid "OAB U_RL:" + msgstr "U_RL OAB :" + +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:174 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:205 ++msgid "Open _Mailbox of other user" ++msgstr "Ouvrir la boî_te aux lettres de l'autre utilisateur" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:239 ++msgid "S_earch..." ++msgstr "R_echerche..." ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:250 + msgid "Authentication" + msgstr "Authentification" + +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:214 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:500 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Reviewer (can read items)" ++msgstr "Relecteur (peut lire des éléments)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:501 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Author (can read and create items)" ++msgstr "Auteur (peut lire et écrire des éléments)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:502 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Editor (can read, create and modify items)" ++msgstr "Éditeur (peut lire, écrire et modifier des éléments)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:605 ++msgid "Delegate permissions" ++msgstr "Déléguer des permissions" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:623 ++msgid "C_alendar" ++msgstr "C_alendrier" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:626 ++msgid "_Delegate receives copies of meeting-related messages sent to me" ++msgstr "" ++"Le _délégué reçoit des copies des messages concernant les réunions qui me " ++"sont envoyés" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:631 ++msgid "_Tasks" ++msgstr "_Tâches :" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:634 ++msgid "_Inbox" ++msgstr "Boîte de récept_ion" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:637 ++msgid "C_ontacts" ++msgstr "C_ontacts" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:640 ++msgid "_Notes" ++msgstr "_Notes" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:643 ++msgid "_Journal" ++msgstr "_Journal" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:646 ++#, c-format ++msgid "Delegate '%s' has the following permissions" ++msgstr "Le délégué « %s » possède les permissions suivantes" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:664 ++msgid "Delegate can see my _private items" ++msgstr "Le délégué peut voir mes éléments _privés" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:987 ++msgid "Retrieving current user permissions, please wait..." ++msgstr "" ++"Récupération des permissions utilisateur actuelles, veuillez patienter..." ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1108 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1638 ++msgid "Delegates" ++msgstr "Délégués" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1132 ++msgid "" ++"Delegates can send items on your behalf, including creating and responding " ++"to meeting requests. If you want to grant folder permissions without giving " ++"send-on-behalf-of permissions, close this dialog box, right-click the " ++"folder, click Permissions and change the options there." ++msgstr "" ++"Les délégués peuvent envoyer des éléments de votre part, y compris créer et " ++"répondre à des requêtes de réunion. Si vous souhaitez offrir des permissions " ++"de dossier sans donner la permission d'« envoyer de la part de », veuillez " ++"fermer cette boîte de dialogue, effectuez un clic droit sur le dossier, " ++"cliquez sur Permissions, puis modifiez les options." ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1181 ++msgid "" ++"Deliver meeting requests addressed to me and responses to meeting requests " ++"where I am the organizer to:" ++msgstr "" ++"Délivrer les requêtes de réunion ainsi que les réponses de requêtes de " ++"réunion dont je suis l'organisateur sur :" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1190 ++msgid "" ++"My delegates only, but _send a copy of meeting requests\n" ++"and responses to me (recommended)" ++msgstr "" ++"Mes délégués uniquement, m'envo_yer une copie des requêtes de réunions\n" ++"et des réponses (recommandé)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1197 ++msgid "My d_elegates only" ++msgstr "Mes d_élégués uniquement" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1204 ++msgid "My delegates a_nd me" ++msgstr "Mes délégués e_t moi" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1713 ++msgid "Retrieving \"Delegates\" settings" ++msgstr "Récupérer les paramètres « Délégués »" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:221 + msgid "Locating offline address books" + msgstr "Localisation des carnets d'adresses hors-ligne" + +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:320 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:301 ++msgid "Cache o_ffline address book" ++msgstr "Mettre le carnet d'adresses hors-li_gne en cache" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:327 + msgid "Select ad_dress list:" + msgstr "Sélectionner la liste d'a_dresses :" + +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:344 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:351 + msgid "Fetch List" + msgstr "Récupérer la liste" + +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:680 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:444 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:923 ++msgid "Out of Office" ++msgstr "Absent du bureau" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:460 + msgid "" + "The messages specified below will be automatically sent to each internal and " +-"external personal who sends a mail to you." ++"external person who sends a mail to you." + msgstr "" + "Les messages spécifiés ci-dessous seront automatiquement envoyés à chaque " +-"personnel interne et externe qui vous envoie un courriel." ++"personne interne et externe qui vous envoie un courriel." ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:468 ++msgid "Do _not send Out of Office replies" ++msgstr "_Ne pas envoyer de réponses Absent du bureau" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:476 ++msgid "_Send Out of Office replies" ++msgstr "Envo_yer des réponses Absent du bureau" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:484 ++msgid "Send Out of Office replies only _during this time period:" ++msgstr "" ++"Envoyer des réponses Absent du bureau pen_dant cette période uniquement :" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:504 ++msgid "_From:" ++msgstr "_De :" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:529 ++msgid "_To:" ++msgstr "_À :" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:554 ++msgid "I_nternal:" ++msgstr "I_nterne :" + +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:389 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:563 ++msgid "Message to be sent within the organization" ++msgstr "Message à envoyer à l'intérieur de la société" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:590 ++msgid "E_xternal:" ++msgstr "E_xterne :" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:598 ++msgid "Message to be sent outside the organization" ++msgstr "Message à envoyer à l'extérieur de la société" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:608 ++msgid "Do not reply to senders outside the organization" ++msgstr "Ne pas répondre aux expéditeurs à l'extérieur de la société" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:611 ++msgid "Reply only to known senders outside the organization" ++msgstr "" ++"Uniquement répondre aux expéditeurs connus à l'extérieur de la société" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:614 ++msgid "Reply to any sender outside the organization" ++msgstr "Répondre à tous les expéditeurs à l'extérieur de la société" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:999 ++msgid "Retrieving \"Out of Office\" settings" ++msgstr "Récupération des paramètres « Absent du bureau »" ++ ++#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:1 ++msgid "Autodiscovery query failed." ++msgstr "Échec de l'interrogation du service Autodiscovery." ++ ++#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:2 ++msgid "The reported error was "{0}"." ++msgstr "L'erreur rapportée était "{0}"." ++ ++#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:3 ++msgid "Failed to locate offline address books." ++msgstr "Échec de la localisation des carnets d'adresses hors-ligne." ++ ++#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:4 ++msgid "Failed to retrieve "Out of Office" settings." ++msgstr "Impossible de récupérer les paramètres « Absent du bureau »." ++ ++#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:5 ++msgid "Failed to retrieve "Delegates" settings." ++msgstr "Échec de la récupération des paramètres « Délégués »." ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:494 + msgid "Operation Cancelled" + msgstr "Opération annulée" + +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:453 ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:563 + msgid "Authentication failed" + msgstr "Échec d'authentification" + +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:461 ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:574 + #, c-format + msgid "No response: %s" + msgstr "Aucune réponse : %s" + +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:1419 ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1912 + #, c-format + msgid "Failed to parse autodiscover response XML" + msgstr "Échec d'analyse de la réponse d'autodécouverte XML" + +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:1426 ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1919 + #, c-format + msgid "Failed to find element" + msgstr "Échec de l'obtention de l'élément " + +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:1437 ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1930 + #, c-format + msgid "Failed to find element" + msgstr "Échec de l'obtention de l'élément " + +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:1448 ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1941 + #, c-format + msgid "Failed to find element" + msgstr "Échec de l'obtention de l'élément " + +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:1467 ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1960 + #, c-format + msgid "Failed to find and in autodiscover response" + msgstr "" + "Échec de l'obtention de et dans la réponse d'autodécouverte" + +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:1630 ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2042 ++msgid "URL cannot be NULL" ++msgstr "L'URL ne peut pas être NULL" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2050 ++#, c-format ++msgid "URL '%s' is not valid" ++msgstr "L'URL « %s » est invalide" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2152 + msgid "Email address is missing a domain part" + msgstr "Il manque une partie domaine à l'adresse électronique" + +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:1913 ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2479 + msgid "Failed to parse oab XML" + msgstr "Échec d'analyse oab XML" + +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:1921 ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2487 + msgid "Failed to find element\n" + msgstr "Échec de l'obtention de l'élément \n" + +-#: ../src/utils/ews-camel-common.c:172 ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:3673 ++msgid "No items found" ++msgstr "Aucun élément trouvé" ++ ++#: ../src/server/e-ews-folder.c:587 ++msgid "Cannot add folder, unsupported folder type" ++msgstr "" ++"Impossible d'ajouter le dossier, le type de dossier n'est pas pris en charge" ++ ++#: ../src/server/e-ews-folder.c:592 ++msgid "Cannot add folder, master source not found" ++msgstr "Impossible d'ajouter le dossier, la source maître est introuvable" ++ ++#: ../src/utils/ews-camel-common.c:221 + #, c-format + msgid "CreateItem call failed to return ID for new message" + msgstr "" +diff -up evolution-ews-3.8.5/po/gu.po.translations evolution-ews-3.8.5/po/gu.po +--- evolution-ews-3.8.5/po/gu.po.translations 2013-08-11 13:42:31.000000000 +0200 ++++ evolution-ews-3.8.5/po/gu.po 2014-01-13 13:48:32.076935283 +0100 +@@ -1,22 +1,21 @@ + # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER + # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +-# ++# + # , 2013. + msgid "" + msgstr "" +-"Project-Id-Version: \n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." +-"cgi?product=evolution-ews&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +-"POT-Creation-Date: 2013-08-05 08:58+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2013-08-05 16:30+0530\n" +-"Last-Translator: \n" +-"Language-Team: American English \n" ++"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2013-08-06 14:45+0530\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +-"Language: \n" ++"PO-Revision-Date: 2013-08-05 07:00-0400\n" ++"Last-Translator: \n" ++"Language-Team: American English \n" ++"Language: gu\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +-"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"X-Generator: Zanata 3.1.2\n" + + #: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1038 + msgid "The backend does not support bulk additions" +@@ -48,11 +47,11 @@ msgstr "શોધી રહ્યા છ + msgid "EWS does not support bulk removals" + msgstr "EWS એ જથ્થાબંધ નિરાકરણેન આધાર આપતુ નથી" + +-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1763 ++#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1755 + msgid "EWS does not support bulk additions" + msgstr "EWS એ જથ્થાબંધ ઉમેરાઓને આધાર આપતુ નથી" + +-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:2346 ++#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:2338 + msgid "EWS does not support bulk modifications" + msgstr "EWS એ જથ્થાબંધ બદલાવોને આધાર આપતુ નથી" + +@@ -71,27 +70,27 @@ msgstr "mimecontent માંથી પ� + msgid "Unable to parse meeting request mimecontent!" + msgstr "મંત્રણા માંગણી mimecontent નું પદચ્છેદન કરવાનું અસમર્થ!" + +-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:344 ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:346 + #, c-format + msgid "Unable to create cache file" + msgstr "કેશ ફાઇલને બનાવવાનું અસમર્થ" + +-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:448 ../src/camel/camel-ews-folder.c:527 ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:451 ../src/camel/camel-ews-folder.c:531 + #, c-format + msgid "Unable to create cache path" + msgstr "કેશ પથ બનાવવા સમર્થ નથી" + +-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:537 ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:541 + #, c-format + msgid "Failed to move message cache file" + msgstr "સંદેશા કેશ ફાઇલને ખસેડવામાં નિષ્ફળતા" + +-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1185 ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1189 + #, c-format + msgid "Could not load summary for %s" + msgstr "%s માટે સારાંશ ને લોડ કરી શકાયુ નહિં" + +-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1621 ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1625 + #, c-format + msgid "Cant perform actions on the folder while in offline mode" + msgstr "ફોલ્ડર પર ક્રિયાઓને ચલાની શકાતી નથી જ્યારે ઓફલાઇન સ્થિતિમાં હોય" +@@ -128,8 +127,6 @@ msgstr "દૂરસ્થ મેઈલ� + msgid "Connection" + msgstr "જોડાણ" + +-#. Translators: '%s' is preplaced with a widget, where " +-#. * user can select how long the timeout should be. + #: ../src/camel/camel-ews-provider.c:68 + #, c-format + msgid "Connection _timeout (in seconds) %s" +@@ -152,7 +149,8 @@ msgid "" + "This option will connect to the Exchange server using a plaintext password " + "with NTLM authentication." + msgstr "" +-"આ વિકલ્પ એ NTLM સત્તાધિકરણ સાથે સાદાલખાણ પાસવર્ડની મદદથી ઍક્સચેન્જ સર્વર સાથે જોડાશે." ++"આ વિકલ્પ એ NTLM સત્તાધિકરણ સાથે સાદાલખાણ પાસવર્ડની મદદથી ઍક્સચેન્જ સર્વર " ++"સાથે જોડાશે." + + #: ../src/camel/camel-ews-provider.c:103 + msgid "Basic" +@@ -163,7 +161,8 @@ msgid "" + "This option will connect to the Exchange server using a plaintext password " + "with Basic authentication." + msgstr "" +-"આ વિકલ્પ મૂળ સત્તાધિકરણ સાથે સાદા લખાણ પાસવર્ડની મદદથી ઍક્સચેન્જ સર્વર સાથે જોડાશે." ++"આ વિકલ્પ મૂળ સત્તાધિકરણ સાથે સાદા લખાણ પાસવર્ડની મદદથી ઍક્સચેન્જ સર્વર સાથે " ++"જોડાશે." + + #: ../src/camel/camel-ews-store.c:192 + #, c-format +@@ -215,14 +214,17 @@ msgstr "મુખ્ય ફોલ્ડ� + + #: ../src/camel/camel-ews-store.c:1736 + #, c-format +-msgid "Cannot create folder under '%s', it is used for folders of other users only" ++msgid "" ++"Cannot create folder under '%s', it is used for folders of other users only" + msgstr "" +-"'%s' હેઠળ ફોલ્ડરને બનાવી શકાતુ નથી, તે ફક્ત બીજા વપરાશકર્તાઓનાં ફોલ્ડર માટે વાપરેલ છે" ++"'%s' હેઠળ ફોલ્ડરને બનાવી શકાતુ નથી, તે ફક્ત બીજા વપરાશકર્તાઓનાં ફોલ્ડર માટે " ++"વાપરેલ છે" + + #: ../src/camel/camel-ews-store.c:1746 + #, c-format + msgid "Cannot create folder under '%s', it is used for public folders only" +-msgstr "'%s' હેઠળ ફોલ્ડરને બનાવી શકાતુ નથી, તે ફક્ત સાર્વજનિક ફોલ્ડર માટે વાપરેલ છે" ++msgstr "" ++"'%s' હેઠળ ફોલ્ડરને બનાવી શકાતુ નથી, તે ફક્ત સાર્વજનિક ફોલ્ડર માટે વાપરેલ છે" + + #: ../src/camel/camel-ews-store.c:1815 + #, c-format +@@ -233,12 +235,14 @@ msgstr "ફોલ્ડર અસ્ત� + #, c-format + msgid "Cannot remove folder '%s', it is used for folders of other users only" + msgstr "" +-"ફોલ્ડર '%s' ને દૂર કરી શકાતુ નથી, તે ફક્ત બીજા વપરાશકર્તાઓનાં ફોલ્ડર માટે વાપરેલ છે" ++"ફોલ્ડર '%s' ને દૂર કરી શકાતુ નથી, તે ફક્ત બીજા વપરાશકર્તાઓનાં ફોલ્ડર માટે " ++"વાપરેલ છે" + + #: ../src/camel/camel-ews-store.c:1834 + #, c-format + msgid "Cannot remove folder '%s', it is used for public folders only" +-msgstr "ફોલ્ડર %s' ને દૂર કરી શકાતુ નથી, તે ફક્ત સાર્વજનિક ફોલ્ડર માટે વાપરેલ છે" ++msgstr "" ++"ફોલ્ડર %s' ને દૂર કરી શકાતુ નથી, તે ફક્ત સાર્વજનિક ફોલ્ડર માટે વાપરેલ છે" + + #: ../src/camel/camel-ews-store.c:1942 + #, c-format +@@ -326,8 +330,8 @@ msgid "" + "Exchange server cannot send message as '%s', when the account was configured " + "for address '%s'" + msgstr "" +-"'%s' તરીકે ઍક્સચેન્જ સર્વર સંદેશાને મોકલી શકાતુ નથી, જ્યારે ખાતુ સરનામાં '%s' માટે " +-"રૂપરેખાંકિત થયેલ હતુ" ++"'%s' તરીકે ઍક્સચેન્જ સર્વર સંદેશાને મોકલી શકાતુ નથી, જ્યારે ખાતુ સરનામાં " ++"'%s' માટે રૂપરેખાંકિત થયેલ હતુ" + + #: ../src/camel/camel-ews-transport.c:162 + #, c-format +@@ -341,8 +345,10 @@ msgstr "વૈશ્ર્વિક સ� + + #: ../src/collection/e-ews-backend.c:813 + #, c-format +-msgid "Could not determine a suitable folder class for a new folder named '%s'" +-msgstr "નામ થયેલ નવુ ફોલ્ડર '%s' માટે અનૂકુળ ફોલ્ડર વર્ગને નક્કી કરી શક્યા નહિં" ++msgid "" ++"Could not determine a suitable folder class for a new folder named '%s'" ++msgstr "" ++"નામ થયેલ નવુ ફોલ્ડર '%s' માટે અનૂકુળ ફોલ્ડર વર્ગને નક્કી કરી શક્યા નહિં" + + #: ../src/collection/e-ews-backend.c:902 + #, c-format +@@ -352,7 +358,8 @@ msgstr "માહિતી સ્ત્� + #: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:516 + #, c-format + msgid "Cannot edit permissions of folder '%s', choose other folder." +-msgstr "ફોલ્ડર '%s' ની પરવાનગીઓમાં ફેરફાર કરી શકાતો નથી, બીજા ફોલ્ડરને પસંદ કરો." ++msgstr "" ++"ફોલ્ડર '%s' ની પરવાનગીઓમાં ફેરફાર કરી શકાતો નથી, બીજા ફોલ્ડરને પસંદ કરો." + + #: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:594 + msgid "Subscribe to folder of other user..." +@@ -615,7 +622,8 @@ msgstr[1] "%d વપરાશકર્� + msgid "Found more than 100 users, but showing only first %d" + msgid_plural "Found more than 100 users, but showing only first %d" + msgstr[0] "100 વપરાશકર્તાઓ કરતા વધારે મળ્યાં, પરંતુ ફક્ત %d ને બતાવી રહ્યા છે" +-msgstr[1] "100 વપરાશકર્તાઓ કરતા વધારે મળ્યાં, પરંતુ ફક્ત પ્રથમ %d ને બતાવી રહ્યા છે" ++msgstr[1] "" ++"100 વપરાશકર્તાઓ કરતા વધારે મળ્યાં, પરંતુ ફક્ત પ્રથમ %d ને બતાવી રહ્યા છે" + + #: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:357 + #: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:540 +@@ -640,9 +648,6 @@ msgstr "શોધો (_S):" + msgid "Cannot add folder, folder already exists as '%s'" + msgstr "ફોલ્ડરને ઉમેરી શકાતુ નથી, ફોલ્ડર પહેલેથી '%s' તરીકે અસ્તિત્વમાં છે" + +-#. Translators: The '%s' is replaced with user name, to whom the foreign mailbox belongs. +-#. * Example result: "Mailbox - John Smith" +-#. + #: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:107 + #, c-format + msgctxt "ForeignFolder" +@@ -661,7 +666,9 @@ msgstr "વપરાશકર્તા ' + #: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:333 + #, c-format + msgid "User name '%s' is ambiguous, specify it more precisely, please" +-msgstr "વપરાશકર્તા નામ '%s' અસ્પષ્ટ છે, વધારે બારીકાઇથી તેને સ્પષ્ટ કરો, મહેરબાની કરીને" ++msgstr "" ++"વપરાશકર્તા નામ '%s' અસ્પષ્ટ છે, વધારે બારીકાઇથી તેને સ્પષ્ટ કરો, મહેરબાની " ++"કરીને" + + #: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:355 + #, c-format +@@ -669,25 +676,19 @@ msgid "" + "Folder '%s' not found. Either it does not exist or you do not have " + "permission to access it." + msgstr "" +-"ફોલ્ડર '%s' મળ્યુ નથી. ક્યાંતો તે અસ્તિત્વ ધરાવતુ નથી અથવા તમારી પાસે તેને વાપરવા માટે " +-"પરવાનગી નથી." ++"ફોલ્ડર '%s' મળ્યુ નથી. ક્યાંતો તે અસ્તિત્વ ધરાવતુ નથી અથવા તમારી પાસે તેને " ++"વાપરવા માટે પરવાનગી નથી." + + #: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:373 + msgid "Cannot add folder, cannot determine folder's type" + msgstr "ફોલ્ડરને ઉમેરી શકાતુ નથી, ફોલ્ડરનાં પ્રકારને નક્કી કરી શકાતુ નથી" + +-#. Translators: This is used to name foreign folder. +-#. * The first '%s' is replaced with user name to whom the folder belongs, +-#. * the second '%s' is replaced with folder name. +-#. * Example result: "John Smith - Calendar" +-#. + #: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:418 + #, c-format + msgctxt "ForeignFolder" + msgid "%s - %s" + msgstr "%s - %s" + +-#. convert well-known names to their non-localized form + #: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:512 + #: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:720 + msgid "Inbox" +@@ -716,7 +717,8 @@ msgstr "કાર્યો" + #: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:537 + #, c-format + msgid "Testing availability of folder '%s' of user '%s', please wait..." +-msgstr "વપરાશકર્તા '%s' નું ફોલ્ડર '%s' ની ચકાસણી ઉપલબ્ધતા, મહેરબાની કરીને થોભો..." ++msgstr "" ++"વપરાશકર્તા '%s' નું ફોલ્ડર '%s' ની ચકાસણી ઉપલબ્ધતા, મહેરબાની કરીને થોભો..." + + #: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:614 + msgid "Subscribe to folder of other EWS user..." +@@ -803,7 +805,8 @@ msgstr "કેલેન્ડર (_a)" + + #: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:626 + msgid "_Delegate receives copies of meeting-related messages sent to me" +-msgstr "મને મોકલેલ મંત્રણા સંબંધી સંદેશાની નકલોને પ્રતિનિધિ પ્રાપ્ત કરે છે (_D)" ++msgstr "" ++"મને મોકલેલ મંત્રણા સંબંધી સંદેશાની નકલોને પ્રતિનિધિ પ્રાપ્ત કરે છે (_D)" + + #: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:631 + msgid "_Tasks" +@@ -836,7 +839,8 @@ msgstr "પ્રતિનિધિ મ� + + #: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:987 + msgid "Retrieving current user permissions, please wait..." +-msgstr "હાલની વપરાશકર્તા પરવાનગીઓને પ્રાપ્ત કરી રહ્યા છે, મહેરબાની કરીને થોભો..." ++msgstr "" ++"હાલની વપરાશકર્તા પરવાનગીઓને પ્રાપ્ત કરી રહ્યા છે, મહેરબાની કરીને થોભો..." + + #: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1108 + #: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1638 +@@ -850,27 +854,26 @@ msgid "" + "send-on-behalf-of permissions, close this dialog box, right-click the " + "folder, click Permissions and change the options there." + msgstr "" +-"પ્રતિનિધિ તમારા તરફથી વસ્તુઓને મોકલી શકે છે, મંત્રણાની માંગણીને બનાવી અને જવાબ આપવાનું " +-"ઉમેરી રહ્યા છે. જો તમે તેનાં બદલે મોકલવાની પરવાનગીઓ આપ્યા વગર ફોલ્ડર પરવાનગીઓને સંમત " +-"કરવા માંગો તો, આ સંવાદ બોક્સને બંધ કરો, ફોલ્ડર પર જમણી ક્લિક કરો, ત્યાં પરવાનગીઓ પર " +-"ક્લિક કરો વિકલ્પોને બદલો." ++"પ્રતિનિધિ તમારા તરફથી વસ્તુઓને મોકલી શકે છે, મંત્રણાની માંગણીને બનાવી અને " ++"જવાબ આપવાનું ઉમેરી રહ્યા છે. જો તમે તેનાં બદલે મોકલવાની પરવાનગીઓ આપ્યા વગર " ++"ફોલ્ડર પરવાનગીઓને સંમત કરવા માંગો તો, આ સંવાદ બોક્સને બંધ કરો, ફોલ્ડર પર " ++"જમણી ક્લિક કરો, ત્યાં પરવાનગીઓ પર ક્લિક કરો વિકલ્પોને બદલો." + + #: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1181 + msgid "" + "Deliver meeting requests addressed to me and responses to meeting requests " + "where I am the organizer to:" + msgstr "" +-"મને અદા થયેલ મંત્રણા માંગણીઓ મોકલો અને મંત્રણા માંગણીને જવાબ આપે છે જ્યાં તેની માટે " +-"હું સંચાલક છુ:" ++"મને અદા થયેલ મંત્રણા માંગણીઓ મોકલો અને મંત્રણા માંગણીને જવાબ આપે છે જ્યાં " ++"તેની માટે હું સંચાલક છુ:" + +-#. new-line break, because GtkRadioButton doesn't allow wrapping of the inner label + #: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1190 + msgid "" + "My delegates only, but _send a copy of meeting requests\n" + "and responses to me (recommended)" + msgstr "" +-"ફક્ત મારાં પ્રતિનિધિ, પરંતુ મંત્રણા માંગણીની નકલને મોકલો અને મને જવાબ આપો (અગ્રહણીય) " +-"(_s)" ++"ફક્ત મારાં પ્રતિનિધિ, પરંતુ મંત્રણા માંગણીની નકલને મોકલો અને મને જવાબ આપો " ++"(અગ્રહણીય) (_s)" + + #: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1197 + msgid "My d_elegates only" +@@ -910,8 +913,8 @@ msgid "" + "The messages specified below will be automatically sent to each internal and " + "external person who sends a mail to you." + msgstr "" +-"સંદેશા નીચે સ્પષ્ટ કરેલ છે જે દરેક આંતરિક અને બહારનાં માણસ માટે આપમેળે મોકલાશે કે જે " +-"તમને મેઇલ મોકલે છે." ++"સંદેશા નીચે સ્પષ્ટ કરેલ છે જે દરેક આંતરિક અને બહારનાં માણસ માટે આપમેળે " ++"મોકલાશે કે જે તમને મેઇલ મોકલે છે." + + #: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:468 + msgid "Do _not send Out of Office replies" +@@ -998,53 +1001,53 @@ msgstr "સત્તાધિકરણ � + msgid "No response: %s" + msgstr "જવાબ નથી: %s" + +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2058 ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1912 + #, c-format + msgid "Failed to parse autodiscover response XML" + msgstr "autodiscover પ્રત્યુત્તર XML નું પદચ્છેદન કરતી વખતે નિષ્ફળતા" + +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2065 ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1919 + #, c-format + msgid "Failed to find element" + msgstr " ઘટકને શોધવામાં નિષ્ફળતા" + +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2076 ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1930 + #, c-format + msgid "Failed to find element" + msgstr " ઘટકને શોધવામાં નિષ્ફળતા" + +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2087 ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1941 + #, c-format + msgid "Failed to find element" + msgstr " ઘટકને શોધવામાં નિષ્ફળતા" + +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2106 ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1960 + #, c-format + msgid "Failed to find and in autodiscover response" + msgstr "autodiscover જવાબમાં અને શોધવામાં નિષ્ફળતા" + +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2188 ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2042 + msgid "URL cannot be NULL" + msgstr "URL ને NULL કરી શકાતુ નથી" + +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2196 ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2050 + #, c-format + msgid "URL '%s' is not valid" + msgstr "URL '%s' યોગ્ય નથી" + +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2298 ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2152 + msgid "Email address is missing a domain part" + msgstr "ઇમેઇલ સરનામું ડોમેઇન ભાગ ગુમ થયેલ છે" + +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2625 ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2479 + msgid "Failed to parse oab XML" + msgstr "oab XML ને પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળતા" + +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2633 ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2487 + msgid "Failed to find element\n" + msgstr " ઘટકને શોધવામાં નિષ્ફળતા\n" + +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:3819 ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:3673 + msgid "No items found" + msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહિં" + +@@ -1060,20 +1063,3 @@ msgstr "ફોલ્ડરને ઉમ� + #, c-format + msgid "CreateItem call failed to return ID for new message" + msgstr "નવાં સંદેશા માટે ID ને પાછુ મેળવવા માટે CreateItem કોલ નિષ્ફળ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Cannot save contact list, it's only supported on EWS Server 2010 or later" +-#~ msgstr "" +-#~ "સંપર્ક યાદીને સંગ્રહ કરી શકાતુ નથી, તે ફક્ત EWS Server 2010 અથવા પછીનાં પર આધારભૂત છે" +- +-#~ msgid "Unknown error" +-#~ msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ" +- +-#~ msgid "Checking \"Out of Office\" settings" +-#~ msgstr "\"ઓફિસની બહાર\" સુયોજનોને ચકાસી રહ્યા છે" +- +-#~ msgid "Unset on Server" +-#~ msgstr "સર્વર પર અસુયોજિત" +- +-#~ msgid "Unset the \"Out of Office\" status" +-#~ msgstr "\"ઓફિસની બહાર\" સ્થિતિનું બિનસુયોજન" +diff -up evolution-ews-3.8.5/po/hi.po.translations evolution-ews-3.8.5/po/hi.po +--- evolution-ews-3.8.5/po/hi.po.translations 2014-01-13 13:48:32.077935283 +0100 ++++ evolution-ews-3.8.5/po/hi.po 2014-01-13 13:48:32.077935283 +0100 +@@ -0,0 +1,1060 @@ ++# rranjan , 2013. #zanata ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2013-08-06 14:45+0530\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"PO-Revision-Date: 2013-11-15 03:59-0500\n" ++"Last-Translator: rajesh \n" ++"Language-Team: Hindi \n" ++"Language: hi\n" ++"X-Generator: Zanata 3.1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" ++ ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1038 ++msgid "The backend does not support bulk additions" ++msgstr "बैकेंड थोक परिवर्धन का समर्थन नहीं करता हैं" ++ ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1325 ++msgid "The backend does not support bulk modifications" ++msgstr "बैकेंड थोक संशोधन का समर्थन नहीं करता हैं" ++ ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1513 ++msgid "Wait till syncing is done" ++msgstr "तुल्यकान संपन्न होने तक प्रतीक्षा करें" ++ ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1922 ++#, c-format ++msgid "Downloading contacts in %s %d%% completed... " ++msgstr "%s %d%% में सम्पर्कों का डाउनलोड संपन्न..." ++ ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:2535 ++msgid "Syncing contacts..." ++msgstr "संपर्क तुल्यकालित कर रहा है..." ++ ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:2757 ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:365 ++msgid "Searching..." ++msgstr "खोज रहा है..." ++ ++#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1112 ++msgid "EWS does not support bulk removals" ++msgstr "EWS बड़ी मात्रा में हटाने का समर्थन नहीं करता है" ++ ++#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1755 ++msgid "EWS does not support bulk additions" ++msgstr "EWS बड़ी मात्रा में योग का समर्थन नहीं करता है" ++ ++#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:2338 ++msgid "EWS does not support bulk modifications" ++msgstr "EWS बल्क योग का समर्थन नहीं करता है" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:268 ++#, c-format ++msgid "Unable to open mimecontent temporary file!" ++msgstr "माइमकंटेंट अस्थायी फ़ाइल खोलने में असमर्थ!" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:276 ++#, c-format ++msgid "Unable to generate parser from mimecontent!" ++msgstr "माइमकंटेंट से पार्सर उत्पन्न करने में असमर्थ!" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:285 ++#, c-format ++msgid "Unable to parse meeting request mimecontent!" ++msgstr "बैठक आग्रह माइमकंटेंट के विश्लेषण में असमर्थ!" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:346 ++#, c-format ++msgid "Unable to create cache file" ++msgstr "कैश फ़ाइल निर्माण में अक्षम" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:451 ../src/camel/camel-ews-folder.c:531 ++#, c-format ++msgid "Unable to create cache path" ++msgstr "कैश पथ निर्माण में अक्षम" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:541 ++#, c-format ++msgid "Failed to move message cache file" ++msgstr "संदेश कैश फ़ाइल खिसकाने में विफल" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1189 ++#, c-format ++msgid "Could not load summary for %s" ++msgstr "%s के लिये सारांश अधिभारित नहीं कर सका" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1625 ++#, c-format ++msgid "Cant perform actions on the folder while in offline mode" ++msgstr "ऑफ़लाइन अवस्था में रहते हुए फ़ोल्डर पर काम नहीं कर सकता है" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:48 ++msgid "Checking for new mail" ++msgstr "नई डाक के लिए जांच" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:50 ++msgid "C_heck for new messages in all folders" ++msgstr "सभी फ़ोल्डर में नये संदेश के लिये जांचें (_h)" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:53 ++msgid "Options" ++msgstr "विकल्प" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:55 ++msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" ++msgstr "इस सर्वर पर इनबाक्स में नए संदेश के लिए फिल्टर चलाएँ (_A)" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:57 ++msgid "Check new messages for _Junk contents" ++msgstr "नये संदेश को जंक अंतर्वस्तु के लिये जांचें (_J)" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:59 ++msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder" ++msgstr "इनबाक्स फ़ोल्डर में सिर्फ जंक संदेश के लिये जांचें (_B)" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:61 ++msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally" ++msgstr "दूरस्थ डाक स्थानीय रूप से स्वतः तुल्यकालिक करें (_z)" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:64 ++msgid "Connection" ++msgstr "कनेक्शन" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:68 ++#, c-format ++msgid "Connection _timeout (in seconds) %s" ++msgstr "कनेक्शन की समय समाप्ति (_t) (सेकेंड में) %s" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:76 ++msgid "Exchange Web Services" ++msgstr "वेब सेवा विनिमय करें" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:78 ++msgid "For accessing Exchange servers using Web Services" ++msgstr "वेब सेवा के उपयोग से विनिमय सर्वर की पहुँच के लिए" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:93 ++msgid "NTLM" ++msgstr "NTLM" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:95 ++msgid "" ++"This option will connect to the Exchange server using a plaintext password " ++"with NTLM authentication." ++msgstr "" ++"यह विकल्प विनिमय सर्वर से सादापाठ कूटशब्द NTLM सत्यापन के प्रयोग से जुड़ेगा." ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:103 ++msgid "Basic" ++msgstr "मूल" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:105 ++msgid "" ++"This option will connect to the Exchange server using a plaintext password " ++"with Basic authentication." ++msgstr "" ++"यह विकल्प विनिमय सर्वर से सादापाठ कूटशब्द मूल सत्यापन के प्रयोग से जुड़ेगा." ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:192 ++#, c-format ++msgid "Session has no storage path" ++msgstr "सत्र में कोई भंडार पथ नहीं है" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:229 ++#, c-format ++msgctxt "PublicFolders" ++msgid "%s_%d" ++msgstr "%s_%d" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:358 ++#, c-format ++msgctxt "ForeignFolders" ++msgid "%s_%d" ++msgstr "%s_%d" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:727 ++msgid "Updating foreign folder structure" ++msgstr "विदेशी फ़ोल्डर संरचना का अद्यतन कर रहा है" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1169 ++msgid "Query for authentication types is not supported" ++msgstr "सत्यापन प्रकार के लिए प्रश्न समर्थित नहीं है" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1221 ++#, c-format ++msgid "No such folder: %s" ++msgstr "ऐसा कोई फ़ोल्डर नहीं है: %s" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1533 ++msgid "Cannot list EWS public folders in offline mode" ++msgstr "EWS सार्वजनिक फ़ोल्डर को ऑफ़लाइन अवस्था में सूचीबद्ध नहीं कर सकता है" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1606 ++msgid "Cannot find any EWS public folders" ++msgstr "किसी EWS सार्वजनिक फ़ोल्डर को नहीं ढूँढ़ सकता है" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1711 ++#, c-format ++msgid "Cannot create folder '%s', folder already exists" ++msgstr "'%s' फ़ोल्डर नहीं बना सकता है, फ़ोल्डर पहले से मौजूद है" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1726 ++#, c-format ++msgid "Parent folder %s does not exist" ++msgstr "जनक फ़ोल्डर %s मौजूद नहीं है" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1736 ++#, c-format ++msgid "" ++"Cannot create folder under '%s', it is used for folders of other users only" ++msgstr "" ++"'%s' के अंतर्गत फ़ोल्डर नहीं बना सकता है, यह केवल दूसरे उपयोक्ता के लिए " ++"फ़ोल्डर के प्रयोग होता है" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1746 ++#, c-format ++msgid "Cannot create folder under '%s', it is used for public folders only" ++msgstr "" ++"'%s' के अंतर्गत फ़ोल्डर नहीं बना सकता है, यह केवल सार्वजनिक फ़ोल्डर के लिए " ++"प्रयोग होता है" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1815 ++#, c-format ++msgid "Folder does not exist" ++msgstr "फ़ोल्डर उपस्थित नहीं है" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1824 ++#, c-format ++msgid "Cannot remove folder '%s', it is used for folders of other users only" ++msgstr "" ++" '%s' फ़ोल्डर नहीं हटा सकता है, यह केवल दूसरे उपयोक्ता के लिए फ़ोल्डर के " ++"प्रयोग होता है" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1834 ++#, c-format ++msgid "Cannot remove folder '%s', it is used for public folders only" ++msgstr "" ++" '%s' फ़ोल्डर नहीं हटा सकता है, यह केवल सार्वजनिक फ़ोल्डर के लिए प्रयोग होता " ++"है" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1942 ++#, c-format ++msgid "Folder %s does not exist" ++msgstr "%s फ़ोल्डर मौजूद नहीं है." ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1952 ++#, c-format ++msgid "No change key record for folder %s" ++msgstr "फ़ोल्डर %s के लिए कोई परिवर्तन कुँजी रिकार्ड नहीं है" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1994 ++#, c-format ++msgid "Cannot both rename and move a folder at the same time" ++msgstr "एक ही समय में फ़ोल्डर को खिसका और नाम बदल नहीं सकता है" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2030 ++#, c-format ++msgid "Cannot find folder ID for parent folder %s" ++msgstr "जनक फ़ोल्डर %s के लिए फ़ोल्डर ID नहीं ढ़ूँढ़ सकता है" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2080 ../src/camel/camel-ews-transport.c:69 ++#, c-format ++msgid "Exchange server %s" ++msgstr "एक्जेंज सर्वर %s" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2083 ++#, c-format ++msgid "Exchange service for %s on %s" ++msgstr "एक्सचेंज सेवा को %s के लिए %s पर बदलें" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2127 ++#, c-format ++msgid "Could not locate Trash folder" ++msgstr "रद्दी फ़ोल्डर नहीं पता कर सका" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2187 ++#, c-format ++msgid "Could not locate Junk folder" ++msgstr "जंक फ़ोल्डर नहीं पता कर सका" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2377 ++msgid "Cannot subscribe EWS folders in offline mode" ++msgstr "ऑफलाइन मोड में EWS फ़ोल्डर का सदस्य नहीं बन सकता है" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2400 ++#, c-format ++msgid "Cannot subscribe folder '%s', no public folder available" ++msgstr "" ++"'%s' फ़ोल्डर की सदस्यता नहीं ले सकता है, कोई सार्वजनिक फ़ोल्डर उपलब्ध नहीं" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2410 ++#, c-format ++msgid "Cannot subscribe folder '%s', folder not found" ++msgstr "'%s' फ़ोल्डर की सदस्यता नहीं ले सकता है, फ़ोल्डर नहीं मिला" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2501 ++msgid "Cannot unsubscribe EWS folders in offline mode" ++msgstr "EWS फ़ोल्डर से ऑफलाइन मोड में सदस्यता वापस नहीं ले सकता है" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2618 ++#, c-format ++msgid "You must be working online to complete this operation" ++msgstr "" ++"इस संक्रिया को समाप्त करने के लिए आपको निश्चित रूप से ऑनलाइन काम करना पड़ेगा" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:72 ++#, c-format ++msgid "Exchange mail delivery via %s" ++msgstr "%s के द्वारा एक्सचेंज डाक डिलिवरी" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:119 ++msgid "Cannot send message with no From address" ++msgstr "बिना प्रेषक पता के संदेश प्रेषित नहीं कर सकता है" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:125 ++msgid "Exchange server cannot send message with multiple From addresses" ++msgstr "एक्सचेंज सर्वर कई प्रेषक पता के साथ संदेश नहीं भेज सकता है" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:136 ++msgid "Failed to read From address" ++msgstr "प्रेषक पता से पढ़ने में असमर्थ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:148 ++#, c-format ++msgid "" ++"Exchange server cannot send message as '%s', when the account was configured " ++"for address '%s'" ++msgstr "" ++"एक्सचेंज सर्वर '%s' बतौर संदेश नहीं भेज सकता है, जब खाता '%s' पता के लिए " ++"विन्यस्त किया गया था" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:162 ++#, c-format ++msgid "Service not connected" ++msgstr "सेवा जुड़ी हुई नहीं है" ++ ++#: ../src/collection/e-ews-backend.c:428 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:274 ++msgid "Global Address List" ++msgstr "वैश्विक पता सूची" ++ ++#: ../src/collection/e-ews-backend.c:813 ++#, c-format ++msgid "" ++"Could not determine a suitable folder class for a new folder named '%s'" ++msgstr "" ++"'%s' नामक नए फ़ोल्डर के लिए उपयुक्त फ़ोल्डर वर्ग नहीं निर्धारित कर सका" ++ ++#: ../src/collection/e-ews-backend.c:902 ++#, c-format ++msgid "Data source '%s' does not represent an Exchange Web Services folder" ++msgstr "" ++"डेटा स्रोत '%s' किसी एक्सचेंज वेब सेवा फ़ोल्डर को प्रतिरूपित नहीं कर सकता है" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:516 ++#, c-format ++msgid "Cannot edit permissions of folder '%s', choose other folder." ++msgstr "'%s' फ़ोल्डर की अनुमति संपादित नहीं कर सकता है, अन्य फ़ोल्डर चुनें." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:594 ++msgid "Subscribe to folder of other user..." ++msgstr "अन्य उपयोक्ता के फ़ोल्डर की सदस्यता लें..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:603 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:884 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:915 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:946 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:977 ++msgid "Permissions..." ++msgstr "अनुमतियाँ..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:605 ++msgid "Edit EWS folder permissions" ++msgstr "EWS फ़ोल्डर अनुमति संपादित करें" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:886 ++msgid "Edit EWS calendar permissions" ++msgstr "EWS पंचांग अनुमति संपादित करें" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:917 ++msgid "Edit EWS tasks permissions" ++msgstr "EWS कार्य अनुमति संपादित करें" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:948 ++msgid "Edit EWS memos permissions" ++msgstr "EWS ज्ञापन अनुमति संपादित करें" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:979 ++msgid "Edit EWS contacts permissions" ++msgstr "EWS संपर्क अनुमति संपादित करें" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:87 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:499 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "None" ++msgstr "कोई नहीं" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:88 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Owner" ++msgstr "मालिक" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:98 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Publishing Editor" ++msgstr "प्रकाशक संपादक" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:107 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Editor" ++msgstr "संपादक" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:115 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Publishing Author" ++msgstr "प्रकाशक लेखक" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:122 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Author" ++msgstr "लेखक" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:128 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Nonediting Author" ++msgstr "गैरसंपादनीय लेखक" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:133 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Reviewer" ++msgstr "समीक्षक" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:136 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Contributor" ++msgstr "सहयोगी" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:139 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Free/Busy time" ++msgstr "खाली/व्यस्त समय:" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:141 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Free/Busy time, subject, location" ++msgstr "उपलब्ध/व्यस्त समय, विषय, स्थान" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:143 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:520 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Custom" ++msgstr "मनपसंद" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:267 ++msgid "Writing folder permissions, please wait..." ++msgstr "फोल्डर अनुमति लिख रहा है, कृपया प्रतीक्षा करें..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:777 ++msgctxt "User" ++msgid "Anonymous" ++msgstr "अज्ञातनाम" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:780 ++msgctxt "User" ++msgid "Default" ++msgstr "तयशुदा" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:786 ++msgctxt "User" ++msgid "Unknown" ++msgstr "अज्ञात" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:867 ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:431 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1075 ++msgid "Name" ++msgstr "नाम" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:873 ++msgid "Permission level" ++msgstr "अनुमति स्तर" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:925 ++msgid "Edit EWS folder permissions..." ++msgstr "EWS फ़ोल्डर अनुमति संपादित करें..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:950 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:635 ++msgid "Account:" ++msgstr "खाता:" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:978 ++msgid "Folder name:" ++msgstr "फ़ोल्डर नाम:" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1001 ++msgid "Folder ID:" ++msgstr "फ़ोल्डर आईडी" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1065 ++msgid "Permissions" ++msgstr "अनुमतियाँ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1087 ++msgid "Permi_ssion level:" ++msgstr "अनुमति स्तर (_s):" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1121 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Read" ++msgstr "पढ़ें" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1133 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1200 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "None" ++msgstr "कुछ नहीं" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1139 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Free/Busy time" ++msgstr "खाली/व्यस्त समय:" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1144 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Free/Busy time, subject, location" ++msgstr "उपलब्ध/व्यस्त समय, विषय, स्थान" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1150 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Full Details" ++msgstr "पूर्ण विवरण" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1156 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Write" ++msgstr "लिखें" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1168 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Create items" ++msgstr "मद बनाएँ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1172 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Create subfolders" ++msgstr "उपफोल्डर बनाएँ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1176 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Edit own" ++msgstr "अपना संपादित करें" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1180 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Edit all" ++msgstr "सभी संपादित करें" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1188 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Delete items" ++msgstr "वस्तु मिटाएँ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1205 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Own" ++msgstr "अपना" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1210 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "All" ++msgstr "सभी" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1216 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Other" ++msgstr "अन्य" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1228 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Folder owner" ++msgstr "फ़ोल्डर मालिक" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1232 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Folder contact" ++msgstr "फ़ोल्डर संपर्क" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1236 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Folder visible" ++msgstr "फ़ोल्डर दृश्यमान" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1309 ++msgid "Reading folder permissions, please wait..." ++msgstr "फोल्डर अनुमति पढ़ रहा है, कृपया प्रतीक्षा करें..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:208 ++#, c-format ++msgid "No users found, only one contact" ++msgid_plural "No users found, only %d contacts" ++msgstr[0] "कोई उपयोक्ता नहीं मिला, केवल एक संपर्क" ++msgstr[1] "कोई उपयोक्ता नहीं मिला, केवल %d संपर्क" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:213 ++msgid "No users found" ++msgstr "कोई उपयोक्ता नहीं मिला" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:217 ++#, c-format ++msgid "Found one user" ++msgid_plural "Found %d users" ++msgstr[0] "केवल एक उपयोक्ता मिला" ++msgstr[1] "%d उपयोक्ता मिला" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:223 ++#, c-format ++msgid "Found more than 100 users, but showing only first %d" ++msgid_plural "Found more than 100 users, but showing only first %d" ++msgstr[0] "100 से अधिक उपयोक्ता मिला, लेकिन केवल पहला %d दिखा रहा है" ++msgstr[1] "100 से अधिक उपयोक्ता मिला, लेकिन केवल पहला %d दिखा रहा है" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:357 ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:540 ++msgid "Search for a user" ++msgstr "उपयोक्ता के लिए खोजें" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:437 ++msgid "E-mail" ++msgstr "ई-मेल" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:474 ++msgid "Choose EWS user..." ++msgstr "EWS उपयोक्ता चुनें..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:497 ++msgid "_Search:" ++msgstr "खोजें (_S):" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:97 ++#: ../src/server/e-ews-folder.c:632 ++#, c-format ++msgid "Cannot add folder, folder already exists as '%s'" ++msgstr "फ़ोल्डर जोड़ नहीं सकता है, फ़ोल्डर '%s' बतौर पहले से मौजूद है" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:107 ++#, c-format ++msgctxt "ForeignFolder" ++msgid "Mailbox - %s" ++msgstr "मेलबॉक्स - %s" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:272 ++msgid "Cannot test foreign folder availability while in offline mode" ++msgstr "" ++"ऑफ़लाइन अवस्था में रहने के दौरान बाहरी फ़ोल्डर की उपलब्धता जाँच नहीं सकता है" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:297 ++#, c-format ++msgid "User '%s' was not found on the server" ++msgstr "'%s' उपयोक्ता इस सर्वर पर नहीं मिला" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:333 ++#, c-format ++msgid "User name '%s' is ambiguous, specify it more precisely, please" ++msgstr "" ++"उपयोक्ता नाम '%s' दुविधापूर्ण है, कृपया इसे सही तरीके से निर्दिष्ट करें" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:355 ++#, c-format ++msgid "" ++"Folder '%s' not found. Either it does not exist or you do not have " ++"permission to access it." ++msgstr "" ++"फ़ोल्डर '%s' नहीं मिला. या तो यह मौजूद नहीं है या आपके पास इसकी पहुँच के लिए " ++"अनुमति नहीं है." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:373 ++msgid "Cannot add folder, cannot determine folder's type" ++msgstr "फ़ोल्डर जोड़ नहीं सकता है, फ़ोल्डर प्रकार निर्धारित नहीं कर सकता है" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:418 ++#, c-format ++msgctxt "ForeignFolder" ++msgid "%s - %s" ++msgstr "%s - %s" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:512 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:720 ++msgid "Inbox" ++msgstr "आई डाक" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:514 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:721 ++msgid "Contacts" ++msgstr "संपर्क" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:516 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:722 ++msgid "Calendar" ++msgstr "पंचांग" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:518 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:723 ++msgid "Memos" ++msgstr "ज्ञापन" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:520 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:724 ++msgid "Tasks" ++msgstr "कार्य" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:537 ++#, c-format ++msgid "Testing availability of folder '%s' of user '%s', please wait..." ++msgstr "'%s' फ़ोल्डर '%s' की उपलब्धता की जाँच कर रहा है, कृपया इंतजार करें..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:614 ++msgid "Subscribe to folder of other EWS user..." ++msgstr "अन्य EWS उपयोक्ता के फ़ोल्डर की सदस्यता लें..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:665 ++msgid "User" ++msgstr "उपयोक्ता" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:672 ++msgid "_User:" ++msgstr "उपयोक्ता (_U):" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:687 ++msgid "C_hoose..." ++msgstr "चुनें (_h)..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:703 ++msgid "_Folder name:" ++msgstr "फ़ोल्डर नाम: (_F)" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:733 ++msgid "Include _subfolders" ++msgstr "उपफ़ोल्डर शामिल करें (_s)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-autodiscover.c:140 ++msgid "Querying Autodiscover service" ++msgstr "ऑटोडिसकवर सेवा को प्रश्नगत कर रहा है" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-autodiscover.c:231 ++msgid "Fetch _URL" ++msgstr "यूआरएल लाएँ (_U)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:140 ++msgid "Configuration" ++msgstr "विन्यास" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:158 ++msgid "User_name:" ++msgstr "उपयोक्ता नाम (_n):" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:172 ++msgid "_Host URL:" ++msgstr "मेजबान यूआरएल (_H):" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:191 ++msgid "OAB U_RL:" ++msgstr "OAB U_RL:" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:205 ++msgid "Open _Mailbox of other user" ++msgstr "अन्य उपयोक्ता के मेलबॉक्स खोलें (_M)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:239 ++msgid "S_earch..." ++msgstr "खोजें (_e)..." ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:250 ++msgid "Authentication" ++msgstr "सत्यापन" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:500 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Reviewer (can read items)" ++msgstr "समीक्षक (मद पढ़ सकते हैं)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:501 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Author (can read and create items)" ++msgstr "लेखक (मद पढ़ और बना सकता है)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:502 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Editor (can read, create and modify items)" ++msgstr "संपादक (मद पढ़, बना, बदला जा सकता है)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:605 ++msgid "Delegate permissions" ++msgstr "डेलिगेट अनुमतियाँ" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:623 ++msgid "C_alendar" ++msgstr "पचाँग (_a)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:626 ++msgid "_Delegate receives copies of meeting-related messages sent to me" ++msgstr "डेलिगेट बैठक से संबंधित संदेश की नक़ल मुझसे प्राप्त करता है (_D)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:631 ++msgid "_Tasks" ++msgstr "कार्य (_T)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:634 ++msgid "_Inbox" ++msgstr "आई डाक (_I)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:637 ++msgid "C_ontacts" ++msgstr "संपर्क (_o)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:640 ++msgid "_Notes" ++msgstr "टिप्पणी (_N):" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:643 ++msgid "_Journal" ++msgstr "पत्रिका (_J)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:646 ++#, c-format ++msgid "Delegate '%s' has the following permissions" ++msgstr "डेलिगेट '%s' के पास निम्नलिखित अनुमति है" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:664 ++msgid "Delegate can see my _private items" ++msgstr "डेलिगेट मेरे निजी मदों को देख सकता है (_p)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:987 ++msgid "Retrieving current user permissions, please wait..." ++msgstr "मौजूदा उपयोक्ता अनुमति पा रहा है, कृपया प्रतीक्षा करें..." ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1108 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1638 ++msgid "Delegates" ++msgstr "डेलिगेट" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1132 ++msgid "" ++"Delegates can send items on your behalf, including creating and responding " ++"to meeting requests. If you want to grant folder permissions without giving " ++"send-on-behalf-of permissions, close this dialog box, right-click the " ++"folder, click Permissions and change the options there." ++msgstr "" ++"डेलिगेट आपके बदले मद भेज सकता है, जिसमें मीटिंग आग्रह का निर्माण और " ++"अनुक्रिया शामिल है. यदि आप फ़ोल्डर अनुमति देना चाहते हैं बिना किसी के बदले " ++"भेजने की अनुमति के, इस संवाद पेटी को बंद करें, फ़ोल्डर पर दाहिना क्लिक करें " ++"और अनुमति पर क्लिक करें और यहाँ विकल्प बदलें." ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1181 ++msgid "" ++"Deliver meeting requests addressed to me and responses to meeting requests " ++"where I am the organizer to:" ++msgstr "" ++"बैठक आग्रह दें जो मुझे संबोधित हैं और उन बैठक आग्रह को जवाब दें जहाँ मैं " ++"आयोजक हूँ:" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1190 ++msgid "" ++"My delegates only, but _send a copy of meeting requests\n" ++"and responses to me (recommended)" ++msgstr "" ++"केवल मेरा डेलिगेट, लेकिन किसी बैठक आग्रह और अनुक्रिया की\n" ++"नक़ल मुझे भेजें (अनुशंसित) (_s)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1197 ++msgid "My d_elegates only" ++msgstr "केवल मेरे डेलिगेट (_e)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1204 ++msgid "My delegates a_nd me" ++msgstr "मेरे डेलिगेट और मैं (_n)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1713 ++msgid "Retrieving \"Delegates\" settings" ++msgstr "\"डेलिगेट\" सेटिंग पुनर्प्राप्त कर रहा है" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:221 ++msgid "Locating offline address books" ++msgstr "ऑफ़लाइन पता पुस्तिका का पता कर रहा है" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:301 ++msgid "Cache o_ffline address book" ++msgstr "ऑफ़लाइन पता पुस्तिका कैश करें (_f)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:327 ++msgid "Select ad_dress list:" ++msgstr "पता सूची चुनें (_d):" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:351 ++msgid "Fetch List" ++msgstr "सूची लाएँ" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:444 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:923 ++msgid "Out of Office" ++msgstr "कार्यालय के बाहर" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:460 ++msgid "" ++"The messages specified below will be automatically sent to each internal and " ++"external person who sends a mail to you." ++msgstr "" ++"नीचे निर्दिष्ट संदेश उन सभी आंतरिक और बाहरी लोगों को स्वतः भेज दिया जायेगा " ++"जिसने आपको डाक भेजते हैं." ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:468 ++msgid "Do _not send Out of Office replies" ++msgstr "कार्यालय से बाहर जवाब मत भेजें (_n)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:476 ++msgid "_Send Out of Office replies" ++msgstr "कार्यालय से बाहर जवाब भेजें (_S)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:484 ++msgid "Send Out of Office replies only _during this time period:" ++msgstr "केवल इस समय के दौरान कार्यालय से बाहर का जवाब दें (_d):" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:504 ++msgid "_From:" ++msgstr "प्रेषक (_F):" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:529 ++msgid "_To:" ++msgstr "प्रति: (_T)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:554 ++msgid "I_nternal:" ++msgstr "आंतरिक (_n):" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:563 ++msgid "Message to be sent within the organization" ++msgstr "संदेश जिसे संगठन के अंदर भेजा जाना है" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:590 ++msgid "E_xternal:" ++msgstr "बाहरी (_x):" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:598 ++msgid "Message to be sent outside the organization" ++msgstr "संदेश जिसे संगठन के बाहर भेजा जाना है" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:608 ++msgid "Do not reply to senders outside the organization" ++msgstr "संगठन के बाहर के प्रेषिक को मत भेजें" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:611 ++msgid "Reply only to known senders outside the organization" ++msgstr "केवल संगठन के बाहर के प्रेषक को जवाब दें" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:614 ++msgid "Reply to any sender outside the organization" ++msgstr "संगठन के बाहर के किसी प्रेषक को जवाब दें" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:999 ++msgid "Retrieving \"Out of Office\" settings" ++msgstr "\"कार्यालय से बाहर\" सेटिंग प्राप्त कर रहा है" ++ ++#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:1 ++msgid "Autodiscovery query failed." ++msgstr "ऑटोडिसकवरी प्रश्न विफल." ++ ++#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:2 ++msgid "The reported error was "{0}"." ++msgstr "रिपोर्ट की गई त्रुटि "{0}"." ++ ++#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:3 ++msgid "Failed to locate offline address books." ++msgstr "ऑफ़लाइन पता पुस्तिका पता करने में असमर्थ." ++ ++#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:4 ++msgid "Failed to retrieve "Out of Office" settings." ++msgstr ""कार्यालय से बाहर" सेटिंग पाने में विफल." ++ ++#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:5 ++msgid "Failed to retrieve "Delegates" settings." ++msgstr ""डेलिगेट" सेटिंग पाने में विफल." ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:494 ++msgid "Operation Cancelled" ++msgstr "ऑपरेशन रद्द" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:563 ++msgid "Authentication failed" ++msgstr "सत्यापन असफल" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:574 ++#, c-format ++msgid "No response: %s" ++msgstr "कोई प्रतिक्रिया नहीं: %s" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1912 ++#, c-format ++msgid "Failed to parse autodiscover response XML" ++msgstr "स्वतःखोज अनुक्रिया XML विश्लेषण में विफल" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1919 ++#, c-format ++msgid "Failed to find element" ++msgstr " तत्व ढूँढ़ने में विफल" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1930 ++#, c-format ++msgid "Failed to find element" ++msgstr " ढूँढ़े में विफल" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1941 ++#, c-format ++msgid "Failed to find element" ++msgstr " तत्व ढूँढ़ने में विफल" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1960 ++#, c-format ++msgid "Failed to find and in autodiscover response" ++msgstr " और को किसी स्वतःखोज अनुक्रिया में ढूँढ़ने में विफल" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2042 ++msgid "URL cannot be NULL" ++msgstr "URL रिक्त नहीं हो सकता है" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2050 ++#, c-format ++msgid "URL '%s' is not valid" ++msgstr "URL '%s' अवैध नहीं है" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2152 ++msgid "Email address is missing a domain part" ++msgstr "ईमेल पता में डोमेन हिस्सा अनुपस्थित है" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2479 ++msgid "Failed to parse oab XML" ++msgstr "XML oab विश्लेषण में विफल" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2487 ++msgid "Failed to find element\n" ++msgstr " तत्व ढ़ूँढ़ने में विफल\n" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:3673 ++msgid "No items found" ++msgstr "कोई वस्तु नहीं मिला" ++ ++#: ../src/server/e-ews-folder.c:587 ++msgid "Cannot add folder, unsupported folder type" ++msgstr "फ़ोल्डर जोड़ नहीं सकता है, असमर्थित फ़ोल्डर प्रकार" ++ ++#: ../src/server/e-ews-folder.c:592 ++msgid "Cannot add folder, master source not found" ++msgstr "फ़ोल्डर जोड़ नहीं सकता है, मास्टर स्रोत नहीं मिला" ++ ++#: ../src/utils/ews-camel-common.c:221 ++#, c-format ++msgid "CreateItem call failed to return ID for new message" ++msgstr "CreateItem कॉल नए संदेश के लिए ID वापसी में विफल" +diff -up evolution-ews-3.8.5/po/it.po.translations evolution-ews-3.8.5/po/it.po +--- evolution-ews-3.8.5/po/it.po.translations 2014-01-13 13:48:32.078935283 +0100 ++++ evolution-ews-3.8.5/po/it.po 2014-01-13 13:48:32.078935283 +0100 +@@ -0,0 +1,1133 @@ ++# Ankit Patel , 2013. #zanata ++# fvalen , 2013. #zanata ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2013-08-06 14:45+0530\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"PO-Revision-Date: 2013-12-05 07:27-0500\n" ++"Last-Translator: fvalen \n" ++"Language-Team: Italian\n" ++"Language: it\n" ++"X-Generator: Zanata 3.1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-data-server, version: 3.8.4, DocId: evolution-data-server-3.8 ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1038 ++msgid "The backend does not support bulk additions" ++msgstr "Il backend non supporta le aggiunte in serie" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-data-server, version: 3.8.4, DocId: evolution-data-server-3.8 ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1325 ++msgid "The backend does not support bulk modifications" ++msgstr "Il backend non supporta le modifiche in serie" ++ ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1513 ++msgid "Wait till syncing is done" ++msgstr "Attendi fino a quando la sincronizzazione è terminata" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-ews, version: el6, DocId: evolution-ews ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1922 ++#, c-format ++msgid "Downloading contacts in %s %d%% completed... " ++msgstr "Download dei contatti in %s %d%% completato..." ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-ews, version: el6, DocId: evolution-ews ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:2535 ++msgid "Syncing contacts..." ++msgstr "Sincronizzazione dei contatti in corso..." ++ ++# auto translated by TM merge from project: system-config-printer, version: 1.1.16-23, DocId: system-config-printer ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:2757 ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:365 ++msgid "Searching..." ++msgstr "Ricerca in corso..." ++ ++#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1112 ++msgid "EWS does not support bulk removals" ++msgstr "EWS non supporta le rimozioni in serie" ++ ++#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1755 ++msgid "EWS does not support bulk additions" ++msgstr "EWS non supporta le aggiunte in serie" ++ ++#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:2338 ++msgid "EWS does not support bulk modifications" ++msgstr "EWS non supporta le modifiche in serie" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-ews, version: el6, DocId: evolution-ews ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:268 ++#, c-format ++msgid "Unable to open mimecontent temporary file!" ++msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo mimecontent!" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-ews, version: el6, DocId: evolution-ews ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:276 ++#, c-format ++msgid "Unable to generate parser from mimecontent!" ++msgstr "Impossibile generare l'analizzatore da mimecontent!" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-ews, version: el6, DocId: evolution-ews ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:285 ++#, c-format ++msgid "Unable to parse meeting request mimecontent!" ++msgstr "Impossibile analizzare il mimecontent delle richieste di riunione!" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-ews, version: el6, DocId: evolution-ews ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:346 ++#, c-format ++msgid "Unable to create cache file" ++msgstr "Impossibile creare il file cache" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-data-server, version: el6, DocId: evolution-data-server-2.32 ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:451 ../src/camel/camel-ews-folder.c:531 ++#, c-format ++msgid "Unable to create cache path" ++msgstr "Impossibile creare il percorso per la cache" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-ews, version: el6, DocId: evolution-ews ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:541 ++#, c-format ++msgid "Failed to move message cache file" ++msgstr "Tentativo di spostare il file cache del messaggio fallito" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-mapi, version: el6, DocId: evolution-mapi ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1189 ++#, c-format ++msgid "Could not load summary for %s" ++msgstr "Impossibile caricare il riepilogo per %s" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-ews, version: el6, DocId: evolution-ews ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1625 ++#, c-format ++msgid "Cant perform actions on the folder while in offline mode" ++msgstr "" ++"Impossibile eseguire azioni sulla cartella durante la modalità offline" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-mapi, version: el6, DocId: evolution-mapi ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:48 ++msgid "Checking for new mail" ++msgstr "Controllo per nuova posta" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-mapi, version: el6, DocId: evolution-mapi ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:50 ++msgid "C_heck for new messages in all folders" ++msgstr "C_ontrollare i nuovi messaggi in tutte le cartelle" ++ ++# auto translated by TM merge from project: RHN Satellite UI, version: 5.5, DocId: java/code/src/com/redhat/rhn/frontend/strings/jsp/StringResource ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:53 ++msgid "Options" ++msgstr "Opzioni" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-mapi, version: el6, DocId: evolution-mapi ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:55 ++msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" ++msgstr "A_pplicare filtri ai nuovi messaggi in «In arrivo» su questo server" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-mapi, version: el6, DocId: evolution-mapi ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:57 ++msgid "Check new messages for _Junk contents" ++msgstr "Controllare contenuti in_desiderati nei nuovi messaggi" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-data-server, version: el6, DocId: evolution-data-server-2.32 ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:59 ++msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder" ++msgstr "Controllare i messa_ggi indesiderati solo nella cartella «In arrivo»" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-data-server, version: el6, DocId: evolution-data-server-2.32 ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:61 ++msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally" ++msgstr "Sincroni_zzare localmente la posta remota in modo automatico" ++ ++# auto translated by TM merge from project: RHN Satellite UI, version: 5.5, DocId: java/code/src/com/redhat/rhn/frontend/strings/nav/StringResource ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:64 ++msgid "Connection" ++msgstr "Connessione" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:68 ++#, c-format ++msgid "Connection _timeout (in seconds) %s" ++msgstr "_Sadenza connessione (in secondi) %s" ++ ++# translation auto-copied from project evolution-ews, version el6, document evolution-ews, author fvalen ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:76 ++msgid "Exchange Web Services" ++msgstr "Scambia servizi web" ++ ++# translation auto-copied from project evolution-ews, version el6, document evolution-ews, author fvalen ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:78 ++msgid "For accessing Exchange servers using Web Services" ++msgstr "Per l'accesso ai server Exchange usando i servizi web" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:93 ++msgid "NTLM" ++msgstr "NTLM" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:95 ++msgid "" ++"This option will connect to the Exchange server using a plaintext password " ++"with NTLM authentication." ++msgstr "" ++"Questa opzione consente di connettersi al server Exchange utilizzando " ++"l'autenticazione NTLM con password non cifrata." ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:103 ++msgid "Basic" ++msgstr "Di base" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:105 ++msgid "" ++"This option will connect to the Exchange server using a plaintext password " ++"with Basic authentication." ++msgstr "" ++"Questa opzione consente di connettersi al server Exchange utilizzando " ++"l'autenticazione Di base con password non cifrata." ++ ++# translation auto-copied from project evolution-ews, version el6, document evolution-ews, author fvalen ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:192 ++#, c-format ++msgid "Session has no storage path" ++msgstr "La sessione non ha alcun percorso storage" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:229 ++#, c-format ++msgctxt "PublicFolders" ++msgid "%s_%d" ++msgstr "%s_%d" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:358 ++#, c-format ++msgctxt "ForeignFolders" ++msgid "%s_%d" ++msgstr "%s_%d" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:727 ++msgid "Updating foreign folder structure" ++msgstr "Aggiornamento struttura cartella esterna" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1169 ++msgid "Query for authentication types is not supported" ++msgstr "Interrogazione tipi di autenticazione non supportata" ++ ++# translation auto-copied from project evolution-ews, version el6, document evolution-ews ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1221 ++#, c-format ++msgid "No such folder: %s" ++msgstr "Cartella inesistente: %s" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1533 ++msgid "Cannot list EWS public folders in offline mode" ++msgstr "Impossibile elencare le cartelle pubbliche EWS in modalità offline." ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1606 ++msgid "Cannot find any EWS public folders" ++msgstr "Impossibile trovare cartelle pubbliche EWS" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1711 ++#, c-format ++msgid "Cannot create folder '%s', folder already exists" ++msgstr "Impossibile creare la cartella '%s', la cartella esiste già" ++ ++# translation auto-copied from project evolution-ews, version el6, document evolution-ews, author fvalen ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1726 ++#, c-format ++msgid "Parent folder %s does not exist" ++msgstr "La cartella genitore %s non esiste" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1736 ++#, c-format ++msgid "" ++"Cannot create folder under '%s', it is used for folders of other users only" ++msgstr "" ++"Impossibile creare la cartella in '%s' poichè viene utilizzata solo per le " ++"cartelle di altri utenti" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1746 ++#, c-format ++msgid "Cannot create folder under '%s', it is used for public folders only" ++msgstr "" ++"Impossibile creare la cartella in '%s' poichè viene utilizzata solo per le " ++"cartelle pubbliche" ++ ++# translation auto-copied from project evolution-ews, version el6, document evolution-ews ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1815 ++#, c-format ++msgid "Folder does not exist" ++msgstr "La cartella non esiste" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1824 ++#, c-format ++msgid "Cannot remove folder '%s', it is used for folders of other users only" ++msgstr "" ++"Impossibile rimuovere la cartella in '%s' poichè viene utilizzata solo per " ++"le cartelle di altri utenti" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1834 ++#, c-format ++msgid "Cannot remove folder '%s', it is used for public folders only" ++msgstr "" ++"Impossibile rimuovere la cartella '%s' poichè viene utilizzata solo per le " ++"cartelle pubbliche" ++ ++# translation auto-copied from project evolution-ews, version el6, document evolution-ews, author fvalen ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1942 ++#, c-format ++msgid "Folder %s does not exist" ++msgstr "La cartella %s non esiste" ++ ++# translation auto-copied from project evolution-ews, version el6, document evolution-ews, author fvalen ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1952 ++#, c-format ++msgid "No change key record for folder %s" ++msgstr "Nessuna informazione per lo scambio della chiave per la cartella %s" ++ ++# translation auto-copied from project evolution-ews, version el6, document evolution-ews, author fvalen ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1994 ++#, c-format ++msgid "Cannot both rename and move a folder at the same time" ++msgstr "Impossibile rinominare e spostare una cartella contemporaneamente" ++ ++# translation auto-copied from project evolution-ews, version el6, document evolution-ews, author fvalen ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2030 ++#, c-format ++msgid "Cannot find folder ID for parent folder %s" ++msgstr "Impossibile trovare l'ID della cartella per la cartella genitore %s" ++ ++# translation auto-copied from project evolution-ews, version el6, document evolution-ews ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2080 ../src/camel/camel-ews-transport.c:69 ++#, c-format ++msgid "Exchange server %s" ++msgstr "Server Exchange %s" ++ ++# translation auto-copied from project evolution-ews, version el6, document evolution-ews, author fvalen ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2083 ++#, c-format ++msgid "Exchange service for %s on %s" ++msgstr "Servizio Exchange per %s su %s" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2127 ++#, c-format ++msgid "Could not locate Trash folder" ++msgstr "Impossibile individuare la cartella cestino" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2187 ++#, c-format ++msgid "Could not locate Junk folder" ++msgstr "Impossibile individuare la cartella di posta indesiderata" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2377 ++msgid "Cannot subscribe EWS folders in offline mode" ++msgstr "" ++"Impossibile effettuare la sottoscrizione alle cartelle EWS in modalità " ++"offline" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2400 ++#, c-format ++msgid "Cannot subscribe folder '%s', no public folder available" ++msgstr "" ++"Impossibile effettuare la sottoscrizione della cartella '%s', nessuna " ++"cartella pubblica disponibile" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2410 ++#, c-format ++msgid "Cannot subscribe folder '%s', folder not found" ++msgstr "" ++"Impossibile effettuare la sottoscrizione della cartella '%s', cartella non " ++"trovata" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2501 ++msgid "Cannot unsubscribe EWS folders in offline mode" ++msgstr "" ++"Impossibile rimuovere la sottoscrizione alle cartelle EWS in modalità " ++"offline" ++ ++# translation auto-copied from project evolution-ews, version el6, document evolution-ews ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2618 ++#, c-format ++msgid "You must be working online to complete this operation" ++msgstr "È necessario non essere fuori rete per completare questa operazione" ++ ++# translation auto-copied from project evolution-ews, version el6, document evolution-ews, author fvalen ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:72 ++#, c-format ++msgid "Exchange mail delivery via %s" ++msgstr "Consegna posta Exchange tramite %s" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:119 ++msgid "Cannot send message with no From address" ++msgstr "Impossibile inviare il messaggio senza l'indirizzo del mettente" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:125 ++msgid "Exchange server cannot send message with multiple From addresses" ++msgstr "" ++"Il server Exchange non è in grado di inviare un messaggio con indirizzi " ++"multipli del mittente" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:136 ++msgid "Failed to read From address" ++msgstr "Lettura indirizzo mittente fallita" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:148 ++#, c-format ++msgid "" ++"Exchange server cannot send message as '%s', when the account was configured " ++"for address '%s'" ++msgstr "" ++"Il server Exchange non è in grado di inviare messaggi come '%s' quando " ++"l'account è configurato per l'indirizzo '%s'" ++ ++# translation auto-copied from project evolution-ews, version el6, document evolution-ews, author fvalen ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:162 ++#, c-format ++msgid "Service not connected" ++msgstr "Servizio non connesso" ++ ++#: ../src/collection/e-ews-backend.c:428 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:274 ++msgid "Global Address List" ++msgstr "Elenco indirizzi globali" ++ ++#: ../src/collection/e-ews-backend.c:813 ++#, c-format ++msgid "" ++"Could not determine a suitable folder class for a new folder named '%s'" ++msgstr "" ++"Impossibile determinare la classe idonea per una nuova cartella chiamata " ++"'%s'" ++ ++#: ../src/collection/e-ews-backend.c:902 ++#, c-format ++msgid "Data source '%s' does not represent an Exchange Web Services folder" ++msgstr "" ++"Sorgente dati '%s' non rappresenta una cartella dei servizi web Exchange" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:516 ++#, c-format ++msgid "Cannot edit permissions of folder '%s', choose other folder." ++msgstr "" ++"Impossibile modificare i permessi della cartella '%s', selezionare un'altra " ++"cartella." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:594 ++msgid "Subscribe to folder of other user..." ++msgstr "Effettua la sottoscrizione alla cartella di un altro utente..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:603 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:884 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:915 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:946 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:977 ++msgid "Permissions..." ++msgstr "Permessi..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:605 ++msgid "Edit EWS folder permissions" ++msgstr "Modifica i permessi della cartella EWS" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:886 ++msgid "Edit EWS calendar permissions" ++msgstr "Modifica i permessi del calendario EWS" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:917 ++msgid "Edit EWS tasks permissions" ++msgstr "Modifica i permessi dei compiti EWS" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:948 ++msgid "Edit EWS memos permissions" ++msgstr "Modifica i permessi del promemoria EWS" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:979 ++msgid "Edit EWS contacts permissions" ++msgstr "Modifica i permessi dei contatti EWS" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:87 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:499 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "None" ++msgstr "Nessuno" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:88 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Owner" ++msgstr "Proprietario" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:98 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Publishing Editor" ++msgstr "Supervisore pubblicazione" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:107 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Editor" ++msgstr "Supervisore" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:115 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Publishing Author" ++msgstr "Autore pubblicazione" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:122 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Author" ++msgstr "Autore" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:128 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Nonediting Author" ++msgstr "Autore" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:133 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Reviewer" ++msgstr "Revisore" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:136 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Contributor" ++msgstr "Collaboratore" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:139 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Free/Busy time" ++msgstr "Libero/Occupato" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:141 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Free/Busy time, subject, location" ++msgstr "Libero/Occupato, soggetto, posizione" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:143 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:520 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Custom" ++msgstr "Personalizza" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:267 ++msgid "Writing folder permissions, please wait..." ++msgstr "Modifica permessi cartella, attendere prego..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:777 ++msgctxt "User" ++msgid "Anonymous" ++msgstr "Anonimo" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:780 ++msgctxt "User" ++msgid "Default" ++msgstr "Predefinito" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:786 ++msgctxt "User" ++msgid "Unknown" ++msgstr "Sconosciuto" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:867 ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:431 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1075 ++msgid "Name" ++msgstr "Nome" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:873 ++msgid "Permission level" ++msgstr "Livello permesso" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:925 ++msgid "Edit EWS folder permissions..." ++msgstr "Modifica i permessi della cartella EWS..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:950 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:635 ++msgid "Account:" ++msgstr "Account:" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:978 ++msgid "Folder name:" ++msgstr "Nome cartella:" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1001 ++msgid "Folder ID:" ++msgstr "ID cartella:" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1065 ++msgid "Permissions" ++msgstr "Permessi" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1087 ++msgid "Permi_ssion level:" ++msgstr "Livello perme_sso:" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1121 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Read" ++msgstr "Lettura" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1133 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1200 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "None" ++msgstr "Nessuno" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1139 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Free/Busy time" ++msgstr "Libero/Occupato" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1144 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Free/Busy time, subject, location" ++msgstr "Libero/Occupato, soggetto, posizione" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1150 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Full Details" ++msgstr "Informazioni complete" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1156 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Write" ++msgstr "Scrittura" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1168 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Create items" ++msgstr "Crea elementi" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1172 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Create subfolders" ++msgstr "Crea sottocartelle" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1176 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Edit own" ++msgstr "Modifica elementi personali" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1180 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Edit all" ++msgstr "Modifica tutto" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1188 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Delete items" ++msgstr "Elimina elementi" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1205 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Own" ++msgstr "Personali" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1210 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "All" ++msgstr "Tutti" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1216 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Other" ++msgstr "Altro" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1228 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Folder owner" ++msgstr "Proprietario cartella" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1232 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Folder contact" ++msgstr "Contatto cartella" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1236 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Folder visible" ++msgstr "Cartella visibile" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1309 ++msgid "Reading folder permissions, please wait..." ++msgstr "Lettura permessi cartella, attendere prego..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:208 ++#, c-format ++msgid "No users found, only one contact" ++msgid_plural "No users found, only %d contacts" ++msgstr[0] "Nessun utente trovato, solo un contatto" ++msgstr[1] "Nessun utente trovato, solo %d contatti" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:213 ++msgid "No users found" ++msgstr "Nessun utente trovato" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:217 ++#, c-format ++msgid "Found one user" ++msgid_plural "Found %d users" ++msgstr[0] "Un utente trovato" ++msgstr[1] "%d utenti trovati " ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:223 ++#, c-format ++msgid "Found more than 100 users, but showing only first %d" ++msgid_plural "Found more than 100 users, but showing only first %d" ++msgstr[0] "Trovati più di 100 utenti ma visualizzati solo i primi %d" ++msgstr[1] "Trovati più di 100 utenti ma visualizzati solo i primi %d" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:357 ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:540 ++msgid "Search for a user" ++msgstr "Cerca un utente" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:437 ++msgid "E-mail" ++msgstr "E-mail" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:474 ++msgid "Choose EWS user..." ++msgstr "Seleziona un utente EWS..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:497 ++msgid "_Search:" ++msgstr "C_erca:" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:97 ++#: ../src/server/e-ews-folder.c:632 ++#, c-format ++msgid "Cannot add folder, folder already exists as '%s'" ++msgstr "" ++"Impossibile aggiungere una cartella, questa cartella esiste già come '%s'" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:107 ++#, c-format ++msgctxt "ForeignFolder" ++msgid "Mailbox - %s" ++msgstr "Casella di posta - %s" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:272 ++msgid "Cannot test foreign folder availability while in offline mode" ++msgstr "" ++"Impossibile testare la disponibilità della cartella in modalità offline" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:297 ++#, c-format ++msgid "User '%s' was not found on the server" ++msgstr "Impossibile trovare sul server l'utente '%s'" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:333 ++#, c-format ++msgid "User name '%s' is ambiguous, specify it more precisely, please" ++msgstr "Il nome uetnte '%s' è ambiguo, specificarlo in modo più preciso" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:355 ++#, c-format ++msgid "" ++"Folder '%s' not found. Either it does not exist or you do not have " ++"permission to access it." ++msgstr "" ++"Cartella '%s' non trovata. Forse non esiste o non sei in possesso dei " ++"permessi per accederla." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:373 ++msgid "Cannot add folder, cannot determine folder's type" ++msgstr "" ++"Impossibile aggiungere la cartella, impossibile determinare il tipo di " ++"cartella" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:418 ++#, c-format ++msgctxt "ForeignFolder" ++msgid "%s - %s" ++msgstr "%s - %s" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:512 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:720 ++msgid "Inbox" ++msgstr "Inbox" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:514 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:721 ++msgid "Contacts" ++msgstr "Contatti" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:516 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:722 ++msgid "Calendar" ++msgstr "Calendario" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:518 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:723 ++msgid "Memos" ++msgstr "Promemoria" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:520 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:724 ++msgid "Tasks" ++msgstr "Compiti" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:537 ++#, c-format ++msgid "Testing availability of folder '%s' of user '%s', please wait..." ++msgstr "" ++"Test sulla disponibilità della cartella '%s' per l'utente '%s', attendere " ++"prego..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:614 ++msgid "Subscribe to folder of other EWS user..." ++msgstr "Effettua la sottoscrizione alla cartella di un altro utente EWS..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:665 ++msgid "User" ++msgstr "Utente" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:672 ++msgid "_User:" ++msgstr "_Utente:" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:687 ++msgid "C_hoose..." ++msgstr "S_eleziona" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:703 ++msgid "_Folder name:" ++msgstr "_Nome cartella:" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:733 ++msgid "Include _subfolders" ++msgstr "Includi _sottocartelle:" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-autodiscover.c:140 ++msgid "Querying Autodiscover service" ++msgstr "Interrogazione servizio Autodiscover" ++ ++# translation auto-copied from project evolution-ews, version el6, document evolution-ews, author fvalen ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-autodiscover.c:231 ++msgid "Fetch _URL" ++msgstr "Recupara _URL" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:140 ++msgid "Configuration" ++msgstr "Configurazione" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:158 ++msgid "User_name:" ++msgstr "Nome _utente:" ++ ++# translation auto-copied from project evolution-ews, version el6, document evolution-ews, author fvalen ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:172 ++msgid "_Host URL:" ++msgstr "URL _Host:" ++ ++# translation auto-copied from project evolution-ews, version el6, document evolution-ews, author fvalen ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:191 ++msgid "OAB U_RL:" ++msgstr "OAB U_RL:" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:205 ++msgid "Open _Mailbox of other user" ++msgstr "Apri _Casella di posta di un altro utente" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:239 ++msgid "S_earch..." ++msgstr "C_erca..." ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:250 ++msgid "Authentication" ++msgstr "Autenticazione" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:500 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Reviewer (can read items)" ++msgstr "Revisore (può leggere gli elementi)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:501 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Author (can read and create items)" ++msgstr "Autore (può leggere e creare elementi)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:502 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Editor (can read, create and modify items)" ++msgstr "Supervisore (può leggere, creare e modificare lementi)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:605 ++msgid "Delegate permissions" ++msgstr "Permessi deleghe" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:623 ++msgid "C_alendar" ++msgstr "C_alendario" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:626 ++msgid "_Delegate receives copies of meeting-related messages sent to me" ++msgstr "" ++"Il _Delegato riceve le copie di messaggi relativi al meeting inviati a me" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:631 ++msgid "_Tasks" ++msgstr "_Attività" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:634 ++msgid "_Inbox" ++msgstr "_Inbox" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:637 ++msgid "C_ontacts" ++msgstr "C_ontatti" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:640 ++msgid "_Notes" ++msgstr "_Note" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:643 ++msgid "_Journal" ++msgstr "_Diario" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:646 ++#, c-format ++msgid "Delegate '%s' has the following permissions" ++msgstr "Il delegato '%s' ha i seguenti permessi" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:664 ++msgid "Delegate can see my _private items" ++msgstr "Il delegato è in grado di visualizzare i miei elementi _privati" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:987 ++msgid "Retrieving current user permissions, please wait..." ++msgstr "Recupero permessi utente corrente, attendere prego..." ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1108 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1638 ++msgid "Delegates" ++msgstr "Delegati" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1132 ++msgid "" ++"Delegates can send items on your behalf, including creating and responding " ++"to meeting requests. If you want to grant folder permissions without giving " ++"send-on-behalf-of permissions, close this dialog box, right-click the " ++"folder, click Permissions and change the options there." ++msgstr "" ++"I delegati possono inviare elementi per conto dell'utente, incluso creare e " ++"rispondere alle richieste di meeting. Se desideri conferire i permessi di " ++"una cartella senza permessi di tipo invia-per-conto-di, chiudere questa " ++"casella di dialogo, eseguire un clic con il tasto destro del mouse sulla " ++"cartella, selezionare Permessi e modificare le opzioni." ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1181 ++msgid "" ++"Deliver meeting requests addressed to me and responses to meeting requests " ++"where I am the organizer to:" ++msgstr "" ++"Consegna le richieste di meeting a me indirizzate e rispondi alle richieste " ++"dove io risulto essere l'organizzatore:" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1190 ++msgid "" ++"My delegates only, but _send a copy of meeting requests\n" ++"and responses to me (recommended)" ++msgstr "" ++"Solo i miei delegati, ma _invia una copia di richieste di meeting e di " ++"risposte inviate a me (consigliato)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1197 ++msgid "My d_elegates only" ++msgstr "Solo i miei d_elegati" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1204 ++msgid "My delegates a_nd me" ++msgstr "I miei delegati e_d io" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1713 ++msgid "Retrieving \"Delegates\" settings" ++msgstr "Recupero impostazioni \"Delegati\"" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:221 ++msgid "Locating offline address books" ++msgstr "Identificazione rubrica offline" ++ ++# translation auto-copied from project evolution-ews, version el6, document evolution-ews, author fvalen ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:301 ++msgid "Cache o_ffline address book" ++msgstr "Rubrica o_ffline della cache" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:327 ++msgid "Select ad_dress list:" ++msgstr "Seleziona elenco in_dirizzi:" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:351 ++msgid "Fetch List" ++msgstr "Recupera elenco" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:444 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:923 ++msgid "Out of Office" ++msgstr "Fuori sede" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:460 ++msgid "" ++"The messages specified below will be automatically sent to each internal and " ++"external person who sends a mail to you." ++msgstr "" ++"I messaggi di seguito specificati verranno inviati automaticamente ad ogni " ++"persona interna o esterna che ti invia un messaggio di posta." ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:468 ++msgid "Do _not send Out of Office replies" ++msgstr "No_n inviare risposte di fuori sede" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:476 ++msgid "_Send Out of Office replies" ++msgstr "_Invia risposte di fuori sede" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:484 ++msgid "Send Out of Office replies only _during this time period:" ++msgstr "Invia risposte di fuori sede solo _durante questo periodo:" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:504 ++msgid "_From:" ++msgstr "_Da:" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:529 ++msgid "_To:" ++msgstr "_A:" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:554 ++msgid "I_nternal:" ++msgstr "I_nterno:" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:563 ++msgid "Message to be sent within the organization" ++msgstr "Messaggio da inviare all'interno dell'organizzazione" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:590 ++msgid "E_xternal:" ++msgstr "E_sterno:" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:598 ++msgid "Message to be sent outside the organization" ++msgstr "Messaggio da inviare all'esterno dell'organizzazione" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:608 ++msgid "Do not reply to senders outside the organization" ++msgstr "Non rispondere ai mittenti esterni all'organizzazione" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:611 ++msgid "Reply only to known senders outside the organization" ++msgstr "Rispondi solo ai mittenti conosciuti esterni all'organizzazione" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:614 ++msgid "Reply to any sender outside the organization" ++msgstr "Rispondi a qualsiasi mittente esterno all'organizzazione" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:999 ++msgid "Retrieving \"Out of Office\" settings" ++msgstr "Recupero impostazioni \"Fuori sede\"" ++ ++#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:1 ++msgid "Autodiscovery query failed." ++msgstr "Interrogazione di tipo \"autodiscovery\" fallita" ++ ++#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:2 ++msgid "The reported error was "{0}"." ++msgstr "L'errore riportato era "{0}"." ++ ++#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:3 ++msgid "Failed to locate offline address books." ++msgstr "Identificazione rubrica offline fallita." ++ ++#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:4 ++msgid "Failed to retrieve "Out of Office" settings." ++msgstr "Recupero impostazioni "Fuori sede" fallito." ++ ++#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:5 ++msgid "Failed to retrieve "Delegates" settings." ++msgstr "Recupero impostazioni "Delegati" fallito." ++ ++# translation auto-copied from project evolution-ews, version el6, document evolution-ews, author fvalen ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:494 ++msgid "Operation Cancelled" ++msgstr "Operazione cancellata" ++ ++# translation auto-copied from project evolution-ews, version el6, document evolution-ews ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:563 ++msgid "Authentication failed" ++msgstr "Autenticazione non riuscita" ++ ++# translation auto-copied from project evolution-ews, version el6, document evolution-ews, author fvalen ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:574 ++#, c-format ++msgid "No response: %s" ++msgstr "Nessuna risposta: %s" ++ ++# translation auto-copied from project evolution-ews, version el6, document evolution-ews, author fvalen ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1912 ++#, c-format ++msgid "Failed to parse autodiscover response XML" ++msgstr "Analisi XML della risposta per il rilevamento automatico fallita" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1919 ++#, c-format ++msgid "Failed to find element" ++msgstr "Impossibile trovare l'elemento " ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1930 ++#, c-format ++msgid "Failed to find element" ++msgstr "Impossibile trovare l'elemento " ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1941 ++#, c-format ++msgid "Failed to find element" ++msgstr "Impossibile trovare l'elemento " ++ ++# translation auto-copied from project evolution-ews, version el6, document evolution-ews, author fvalen ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1960 ++#, c-format ++msgid "Failed to find and in autodiscover response" ++msgstr "" ++"Impossibile trovare e nella risposta per il rilevamento " ++"automatico" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2042 ++msgid "URL cannot be NULL" ++msgstr "L'URL non può essere NULL" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2050 ++#, c-format ++msgid "URL '%s' is not valid" ++msgstr "L'URL '%s' non è valido" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2152 ++msgid "Email address is missing a domain part" ++msgstr "L'indirizzo email non presenta la parte del dominio" ++ ++# translation auto-copied from project evolution-ews, version el6, document evolution-ews, author fvalen ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2479 ++msgid "Failed to parse oab XML" ++msgstr "Analisi oab XML fallita" ++ ++# translation auto-copied from project evolution-ews, version el6, document evolution-ews, author fvalen ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2487 ++msgid "Failed to find element\n" ++msgstr "Impossibile trovare l'elemento \n" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:3673 ++msgid "No items found" ++msgstr "Nessun elemento trovato" ++ ++#: ../src/server/e-ews-folder.c:587 ++msgid "Cannot add folder, unsupported folder type" ++msgstr "Impossibile aggiungere la cartella, tipo di cartella non supportata" ++ ++#: ../src/server/e-ews-folder.c:592 ++msgid "Cannot add folder, master source not found" ++msgstr "Impossibile aggiungere la cartella, sorgente master non trovata" ++ ++# translation auto-copied from project evolution-ews, version el6, document evolution-ews, author fvalen ++#: ../src/utils/ews-camel-common.c:221 ++#, c-format ++msgid "CreateItem call failed to return ID for new message" ++msgstr "" ++"La chiamata CreateItem non è riuscita a ritornare un ID per il nuovo " ++"messaggio" +diff -up evolution-ews-3.8.5/po/ja.po.translations evolution-ews-3.8.5/po/ja.po +--- evolution-ews-3.8.5/po/ja.po.translations 2014-01-13 13:48:32.079935283 +0100 ++++ evolution-ews-3.8.5/po/ja.po 2014-01-13 13:48:32.079935283 +0100 +@@ -0,0 +1,1034 @@ ++# Japanese translation for evolution-ews. ++# Copyright (C) 2013 evolution-ews's COPYRIGHT HOLDER ++# This file is distributed under the same license as the evolution-ews package. ++# noriko , 2013. ++# Noriko Mizumoto , 2013. ++# noriko , 2013. #zanata ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2013-08-06 14:45+0530\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"PO-Revision-Date: 2013-10-08 11:57-0400\n" ++"Last-Translator: noriko \n" ++"Language-Team: Japanese \n" ++"Language: ja\n" ++"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" ++"X-Generator: Zanata 3.1.2\n" ++ ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1038 ++msgid "The backend does not support bulk additions" ++msgstr "バックエンドでは大量追加には対応していません" ++ ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1325 ++msgid "The backend does not support bulk modifications" ++msgstr "バックエンドでは大量変更には対応していません" ++ ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1513 ++msgid "Wait till syncing is done" ++msgstr "同期が完了するまで待機する" ++ ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1922 ++#, c-format ++msgid "Downloading contacts in %s %d%% completed... " ++msgstr "%s に連絡先をダウンロード中 %d%% 完了..." ++ ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:2535 ++msgid "Syncing contacts..." ++msgstr "連絡先を同期中..." ++ ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:2757 ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:365 ++msgid "Searching..." ++msgstr "検索中..." ++ ++#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1112 ++msgid "EWS does not support bulk removals" ++msgstr "EWS では大量削除には対応していません" ++ ++#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1755 ++msgid "EWS does not support bulk additions" ++msgstr "EWS では大量追加には対応していません" ++ ++#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:2338 ++msgid "EWS does not support bulk modifications" ++msgstr "EWS では大量変更には対応していません" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:268 ++#, c-format ++msgid "Unable to open mimecontent temporary file!" ++msgstr "mimecontent の一時ファイルを開けません!" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:276 ++#, c-format ++msgid "Unable to generate parser from mimecontent!" ++msgstr "mimecontent からパーサーを生成できません!" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:285 ++#, c-format ++msgid "Unable to parse meeting request mimecontent!" ++msgstr "ミーティングリクエストの mimecontent を解析できません!" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:346 ++#, c-format ++msgid "Unable to create cache file" ++msgstr "キャッシュファイルを作成できません" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:451 ../src/camel/camel-ews-folder.c:531 ++#, c-format ++msgid "Unable to create cache path" ++msgstr "キャッシュパスを作成できません" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:541 ++#, c-format ++msgid "Failed to move message cache file" ++msgstr "メッセージキャッシュファイルの移動に失敗しました" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1189 ++#, c-format ++msgid "Could not load summary for %s" ++msgstr "%s の概要をロードできませんでした" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1625 ++#, c-format ++msgid "Cant perform actions on the folder while in offline mode" ++msgstr "オフラインモードではこのフォルダーで動作を行なうことができません" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:48 ++msgid "Checking for new mail" ++msgstr "新しいメールをチェック中" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:50 ++msgid "C_heck for new messages in all folders" ++msgstr "すべてのフォルダーで新しいメッセージがないかチェックする(_H)" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:53 ++msgid "Options" ++msgstr "オプション" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:55 ++msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" ++msgstr "このサーバー上の受信箱にある新しいメッセージにフィルターを適用する(_A)" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:57 ++msgid "Check new messages for _Junk contents" ++msgstr "新しいメッセージにジャンクコンテンツがないかチェックする(_J)" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:59 ++msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder" ++msgstr "受信箱フォルダーにあるジャンクメッセージだけをチェックする(_B)" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:61 ++msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally" ++msgstr "ローカルにリモートメールを自動同期する(_Z)" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:64 ++msgid "Connection" ++msgstr "接続" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:68 ++#, c-format ++msgid "Connection _timeout (in seconds) %s" ++msgstr "接続タイムアウト (秒単位) %s(_T)" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:76 ++msgid "Exchange Web Services" ++msgstr "Exchange Web Services" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:78 ++msgid "For accessing Exchange servers using Web Services" ++msgstr "Web サービスを使用して Exchange サーバーにアクセスする" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:93 ++msgid "NTLM" ++msgstr "NTLM" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:95 ++msgid "" ++"This option will connect to the Exchange server using a plaintext password " ++"with NTLM authentication." ++msgstr "プレーンテキストのパスワードを使った NTLM 認証で Exchange サーバーに接続します。" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:103 ++msgid "Basic" ++msgstr "Basic" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:105 ++msgid "" ++"This option will connect to the Exchange server using a plaintext password " ++"with Basic authentication." ++msgstr "プレーンテキストのパスワードを使った Basic 認証で Exchange サーバーに接続します。" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:192 ++#, c-format ++msgid "Session has no storage path" ++msgstr "セッションにストレージパスがありません" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:229 ++#, c-format ++msgctxt "PublicFolders" ++msgid "%s_%d" ++msgstr "%s_%d" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:358 ++#, c-format ++msgctxt "ForeignFolders" ++msgid "%s_%d" ++msgstr "%s_%d" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:727 ++msgid "Updating foreign folder structure" ++msgstr "異種のフォルダ構造の更新中" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1169 ++msgid "Query for authentication types is not supported" ++msgstr "認証タイプの問い合わせには対応していません" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1221 ++#, c-format ++msgid "No such folder: %s" ++msgstr "そのようなフォルダーはありません: %s" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1533 ++msgid "Cannot list EWS public folders in offline mode" ++msgstr "オフラインモードでは EWS パブリックフォルダーは表示できません" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1606 ++msgid "Cannot find any EWS public folders" ++msgstr "EWS パブリックフォルダーが見つかりません" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1711 ++#, c-format ++msgid "Cannot create folder '%s', folder already exists" ++msgstr "フォルダー %s は作成できません、フォルダーはすでに存在しています" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1726 ++#, c-format ++msgid "Parent folder %s does not exist" ++msgstr "親フォルダー %s は存在しません" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1736 ++#, c-format ++msgid "" ++"Cannot create folder under '%s', it is used for folders of other users only" ++msgstr "'%s' の配下にフォルダーは作成できません、他のユーザーのフォルダー専用となります" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1746 ++#, c-format ++msgid "Cannot create folder under '%s', it is used for public folders only" ++msgstr "'%s' の配下にフォルダーは作成できません、パブリックフォルダー専用となります" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1815 ++#, c-format ++msgid "Folder does not exist" ++msgstr "フォルダーは存在しません" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1824 ++#, c-format ++msgid "Cannot remove folder '%s', it is used for folders of other users only" ++msgstr "'%s' フォルダー削除できません、他のユーザーのフォルダー専用となります" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1834 ++#, c-format ++msgid "Cannot remove folder '%s', it is used for public folders only" ++msgstr "'%s' フォルダーは削除できません、パブリックフォルダー専用となります" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1942 ++#, c-format ++msgid "Folder %s does not exist" ++msgstr "フォルダー %s は存在しません" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1952 ++#, c-format ++msgid "No change key record for folder %s" ++msgstr "フォルダー %s のキー変更記録はありません" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1994 ++#, c-format ++msgid "Cannot both rename and move a folder at the same time" ++msgstr "フォルダー名の変更と移動は同時には行なえません" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2030 ++#, c-format ++msgid "Cannot find folder ID for parent folder %s" ++msgstr "親フォルダー %s のフォルダー ID が見つかりません" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2080 ../src/camel/camel-ews-transport.c:69 ++#, c-format ++msgid "Exchange server %s" ++msgstr "Exchange サーバー %s" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2083 ++#, c-format ++msgid "Exchange service for %s on %s" ++msgstr "%s (%s 上) の Exchange サービス" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2127 ++#, c-format ++msgid "Could not locate Trash folder" ++msgstr "ゴミ箱フォルダーが見つかりませんでした" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2187 ++#, c-format ++msgid "Could not locate Junk folder" ++msgstr "ジャンクフォルダーが見つかりませんでした" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2377 ++msgid "Cannot subscribe EWS folders in offline mode" ++msgstr "オフラインモードでは EWS フォルダーをサブスクライブできません" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2400 ++#, c-format ++msgid "Cannot subscribe folder '%s', no public folder available" ++msgstr "'%s' フォルダーをサブスクライブできません、使用可能なパブリックフォルダーがありません" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2410 ++#, c-format ++msgid "Cannot subscribe folder '%s', folder not found" ++msgstr "'%s' フォルダーをサブスクライブできません、フォルダーが見つかりません" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2501 ++msgid "Cannot unsubscribe EWS folders in offline mode" ++msgstr "オフラインモードでは EWS フォルダーのサブスクライブを解除できません" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2618 ++#, c-format ++msgid "You must be working online to complete this operation" ++msgstr "この動作を完了するにはオンラインで作業する必要があります" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:72 ++#, c-format ++msgid "Exchange mail delivery via %s" ++msgstr "%s 経由の Exchange メール配信" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:119 ++msgid "Cannot send message with no From address" ++msgstr "差出人のアドレスがないメッセージは送信できません" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:125 ++msgid "Exchange server cannot send message with multiple From addresses" ++msgstr "Exchange サーバーでは差出人アドレスが複数のメッセージの送信はできません" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:136 ++msgid "Failed to read From address" ++msgstr "差出人のアドレスの読み取りに失敗しました" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:148 ++#, c-format ++msgid "" ++"Exchange server cannot send message as '%s', when the account was configured " ++"for address '%s'" ++msgstr "Exchange サーバーでは '%s' のメッセージは送信できません (アカウントが '%s' アドレスに設定された場合)" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:162 ++#, c-format ++msgid "Service not connected" ++msgstr "サービスは接続されていません" ++ ++#: ../src/collection/e-ews-backend.c:428 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:274 ++msgid "Global Address List" ++msgstr "グローバルアドレス一覧" ++ ++#: ../src/collection/e-ews-backend.c:813 ++#, c-format ++msgid "" ++"Could not determine a suitable folder class for a new folder named '%s'" ++msgstr "'%s' と言う名前の新しいフォルダーに適したフォルダークラスを確定できませんでした" ++ ++#: ../src/collection/e-ews-backend.c:902 ++#, c-format ++msgid "Data source '%s' does not represent an Exchange Web Services folder" ++msgstr "データソース '%s' は Exchange Web Services フォルダーを表していません" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:516 ++#, c-format ++msgid "Cannot edit permissions of folder '%s', choose other folder." ++msgstr "フォルダー '%s' のパーミッションを編集できません、他のフォルダーを選択してください。" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:594 ++msgid "Subscribe to folder of other user..." ++msgstr "他のユーザーのフォルダーをサブスクライブする..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:603 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:884 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:915 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:946 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:977 ++msgid "Permissions..." ++msgstr "パーミッション..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:605 ++msgid "Edit EWS folder permissions" ++msgstr "EWS フォルダーのパーミッションを編集" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:886 ++msgid "Edit EWS calendar permissions" ++msgstr "EWS カレンダーのパーミッションを編集" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:917 ++msgid "Edit EWS tasks permissions" ++msgstr "EWS タスクのパーミッションを編集" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:948 ++msgid "Edit EWS memos permissions" ++msgstr "EWS メモのパーミッションを編集" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:979 ++msgid "Edit EWS contacts permissions" ++msgstr "EWS 連絡先のパーミッションを編集" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:87 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:499 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "None" ++msgstr "なし" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:88 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Owner" ++msgstr "所有者" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:98 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Publishing Editor" ++msgstr "発行編集者" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:107 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Editor" ++msgstr "編集者" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:115 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Publishing Author" ++msgstr "発行作成者" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:122 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Author" ++msgstr "作成者" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:128 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Nonediting Author" ++msgstr "編集権限のない作成者" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:133 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Reviewer" ++msgstr "参照者" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:136 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Contributor" ++msgstr "寄稿者" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:139 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Free/Busy time" ++msgstr "空き時間情報" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:141 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Free/Busy time, subject, location" ++msgstr "空き時間情報、件名、場所" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:143 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:520 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Custom" ++msgstr "カスタム" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:267 ++msgid "Writing folder permissions, please wait..." ++msgstr "フォルダーのパーミッションを書き込んでいます、お待ちください..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:777 ++msgctxt "User" ++msgid "Anonymous" ++msgstr "匿名" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:780 ++msgctxt "User" ++msgid "Default" ++msgstr "デフォルト" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:786 ++msgctxt "User" ++msgid "Unknown" ++msgstr "不明" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:867 ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:431 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1075 ++msgid "Name" ++msgstr "名前" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:873 ++msgid "Permission level" ++msgstr "パーミッションレベル" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:925 ++msgid "Edit EWS folder permissions..." ++msgstr "EWS フォルダーのパーミッションを編集..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:950 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:635 ++msgid "Account:" ++msgstr "アカウント:" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:978 ++msgid "Folder name:" ++msgstr "フォルダー名:" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1001 ++msgid "Folder ID:" ++msgstr "フォルダー ID:" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1065 ++msgid "Permissions" ++msgstr "パーミッション" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1087 ++msgid "Permi_ssion level:" ++msgstr "パーミッションレベル(_S):" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1121 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Read" ++msgstr "読み込み" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1133 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1200 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "None" ++msgstr "なし" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1139 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Free/Busy time" ++msgstr "空き時間情報" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1144 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Free/Busy time, subject, location" ++msgstr "空き時間情報、件名、場所" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1150 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Full Details" ++msgstr "全詳細" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1156 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Write" ++msgstr "書き込み" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1168 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Create items" ++msgstr "アイテムの作成" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1172 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Create subfolders" ++msgstr "サブフォルダーの作成" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1176 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Edit own" ++msgstr "自分を編集" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1180 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Edit all" ++msgstr "すべてを編集" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1188 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Delete items" ++msgstr "アイテムの削除" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1205 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Own" ++msgstr "自分" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1210 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "All" ++msgstr "すべて" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1216 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Other" ++msgstr "その他" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1228 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Folder owner" ++msgstr "フォルダーの所有者" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1232 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Folder contact" ++msgstr "フォルダー連絡先" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1236 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Folder visible" ++msgstr "フォルダーを表示させる" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1309 ++msgid "Reading folder permissions, please wait..." ++msgstr "フォルダーのパーミッションを読み込んでいます、お待ちください..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:208 ++#, c-format ++msgid "No users found, only one contact" ++msgid_plural "No users found, only %d contacts" ++msgstr[0] "ユーザーが見つかりません、%d 件の連絡先のみ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:213 ++msgid "No users found" ++msgstr "ユーザーが見つかりません" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:217 ++#, c-format ++msgid "Found one user" ++msgid_plural "Found %d users" ++msgstr[0] "%d ユーザーが見つかりました" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:223 ++#, c-format ++msgid "Found more than 100 users, but showing only first %d" ++msgid_plural "Found more than 100 users, but showing only first %d" ++msgstr[0] "ユーザーが 100 名以上見つかりましたが、最初の %d 名のみを表示しています" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:357 ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:540 ++msgid "Search for a user" ++msgstr "ユーザーの検索" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:437 ++msgid "E-mail" ++msgstr "メール" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:474 ++msgid "Choose EWS user..." ++msgstr "EWS ユーザーの選択..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:497 ++msgid "_Search:" ++msgstr "検索(_S):" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:97 ++#: ../src/server/e-ews-folder.c:632 ++#, c-format ++msgid "Cannot add folder, folder already exists as '%s'" ++msgstr "フォルダーを追加できません、フォルダーは '%s' としてすでに存在しています" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:107 ++#, c-format ++msgctxt "ForeignFolder" ++msgid "Mailbox - %s" ++msgstr "メールボックス - %s" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:272 ++msgid "Cannot test foreign folder availability while in offline mode" ++msgstr "オフラインモードでは異種フォルダーの利用度テストは行なえません" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:297 ++#, c-format ++msgid "User '%s' was not found on the server" ++msgstr "ユーザー '%s' はサーバー上には見つかりませんでした" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:333 ++#, c-format ++msgid "User name '%s' is ambiguous, specify it more precisely, please" ++msgstr "ユーザー名 '%s' では不明瞭です、具体的に指定してください" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:355 ++#, c-format ++msgid "" ++"Folder '%s' not found. Either it does not exist or you do not have " ++"permission to access it." ++msgstr "フォルダー '%s' は見つかりませんでした。このフォルダーは存在していないか、このフォルダーにアクセスするパーミッションがありません。" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:373 ++msgid "Cannot add folder, cannot determine folder's type" ++msgstr "フォルダーを追加できません、フォルダーのタイプを確定できません" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:418 ++#, c-format ++msgctxt "ForeignFolder" ++msgid "%s - %s" ++msgstr "%s - %s" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:512 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:720 ++msgid "Inbox" ++msgstr "受信箱" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:514 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:721 ++msgid "Contacts" ++msgstr "連絡先" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:516 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:722 ++msgid "Calendar" ++msgstr "カレンダー" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:518 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:723 ++msgid "Memos" ++msgstr "メモ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:520 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:724 ++msgid "Tasks" ++msgstr "タスク" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:537 ++#, c-format ++msgid "Testing availability of folder '%s' of user '%s', please wait..." ++msgstr "フォルダー '%s' (ユーザー '%s') の可用性をテスト中、お待ちください..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:614 ++msgid "Subscribe to folder of other EWS user..." ++msgstr "他の EWS ユーザーのフォルダーをサブスクライブする..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:665 ++msgid "User" ++msgstr "ユーザー" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:672 ++msgid "_User:" ++msgstr "ユーザー(_U):" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:687 ++msgid "C_hoose..." ++msgstr "選択(_H)..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:703 ++msgid "_Folder name:" ++msgstr "フォルダー名(_F):" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:733 ++msgid "Include _subfolders" ++msgstr "サブフォルダーを含む(_S)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-autodiscover.c:140 ++msgid "Querying Autodiscover service" ++msgstr "Autodiscover サービスの問い合わせ中" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-autodiscover.c:231 ++msgid "Fetch _URL" ++msgstr "URL のフェッチ(_U)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:140 ++msgid "Configuration" ++msgstr "設定" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:158 ++msgid "User_name:" ++msgstr "ユーザー名(_N):" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:172 ++msgid "_Host URL:" ++msgstr "ホストの URL(_H):" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:191 ++msgid "OAB U_RL:" ++msgstr "OAB の URL(_R):" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:205 ++msgid "Open _Mailbox of other user" ++msgstr "他のユーザーのメールボックスを開く(_M)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:239 ++msgid "S_earch..." ++msgstr "検索(_E)..." ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:250 ++msgid "Authentication" ++msgstr "認証" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:500 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Reviewer (can read items)" ++msgstr "参照者 (アイテムの読み取りが可能)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:501 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Author (can read and create items)" ++msgstr "作成者 (アイテムの読み取りと作成が可能)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:502 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Editor (can read, create and modify items)" ++msgstr "編集者 (アイテムの読み取り、作成、変更が可能)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:605 ++msgid "Delegate permissions" ++msgstr "代理人のパーミッション" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:623 ++msgid "C_alendar" ++msgstr "カレンダー(_A)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:626 ++msgid "_Delegate receives copies of meeting-related messages sent to me" ++msgstr "自分に送信されたミーティング関連のメッセージのコピーを代理人に送信する(_D)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:631 ++msgid "_Tasks" ++msgstr "タスク(_T)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:634 ++msgid "_Inbox" ++msgstr "受信箱(_I)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:637 ++msgid "C_ontacts" ++msgstr "連絡先(_O)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:640 ++msgid "_Notes" ++msgstr "メモ(_N)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:643 ++msgid "_Journal" ++msgstr "ジャーナル(_J)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:646 ++#, c-format ++msgid "Delegate '%s' has the following permissions" ++msgstr "代理人 '%s' は次のパーミッションを持ちます" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:664 ++msgid "Delegate can see my _private items" ++msgstr "代理人は自分のプライベートアイテムを見ることができる(_P)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:987 ++msgid "Retrieving current user permissions, please wait..." ++msgstr "現在のユーザーのパーミッションを取得しています、お待ちください..." ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1108 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1638 ++msgid "Delegates" ++msgstr "代理人" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1132 ++msgid "" ++"Delegates can send items on your behalf, including creating and responding " ++"to meeting requests. If you want to grant folder permissions without giving " ++"send-on-behalf-of permissions, close this dialog box, right-click the " ++"folder, click Permissions and change the options there." ++msgstr "" ++"ミーティングのリクエストに対して応答するなど、代理人はユーザーの代理としてアイテムを送信することができます。代理としてアイテムの送信を許可するパーミッションを与える代わりにフォルダーのパーミッションを付与したい場合には、このダイアログボックスを閉じてからフォルダーを右クリックし、パーミッションをクリックしてオプションを変更します。" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1181 ++msgid "" ++"Deliver meeting requests addressed to me and responses to meeting requests " ++"where I am the organizer to:" ++msgstr "自分に宛てられたミーティングリクエスト、および自分がオーガナイザーであるミーティングリクエストに対する応答を次のユーザーに配信します。" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1190 ++msgid "" ++"My delegates only, but _send a copy of meeting requests\n" ++"and responses to me (recommended)" ++msgstr "自分の代理人のみ、ただしミーティングリクエストおよび応答の\n" ++"コピーを自分にも送信する(推奨)(_S)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1197 ++msgid "My d_elegates only" ++msgstr "自分の代理人のみ(_E)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1204 ++msgid "My delegates a_nd me" ++msgstr "自分の代理人と自分(_N)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1713 ++msgid "Retrieving \"Delegates\" settings" ++msgstr "\"代理人\" 設定を取得中" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:221 ++msgid "Locating offline address books" ++msgstr "オフラインのアドレス帳を検索中" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:301 ++msgid "Cache o_ffline address book" ++msgstr "オフラインアドレス帳をキャッシュ(_F)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:327 ++msgid "Select ad_dress list:" ++msgstr "アドレス一覧の選択(_D):" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:351 ++msgid "Fetch List" ++msgstr "一覧のフェッチ" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:444 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:923 ++msgid "Out of Office" ++msgstr "不在" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:460 ++msgid "" ++"The messages specified below will be automatically sent to each internal and " ++"external person who sends a mail to you." ++msgstr "以下のメッセージは、ユーザーにメールを送信した内部および外部の送信者に自動的に送信されます。" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:468 ++msgid "Do _not send Out of Office replies" ++msgstr "不在の返信を送信しない(_N)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:476 ++msgid "_Send Out of Office replies" ++msgstr "不在の返信を送信する(_S)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:484 ++msgid "Send Out of Office replies only _during this time period:" ++msgstr "次の期間だけ不在の返信を送信する(_D):" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:504 ++msgid "_From:" ++msgstr "開始(_F):" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:529 ++msgid "_To:" ++msgstr "終了(_T):" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:554 ++msgid "I_nternal:" ++msgstr "内部(_N):" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:563 ++msgid "Message to be sent within the organization" ++msgstr "組織内に送信するメッセージ" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:590 ++msgid "E_xternal:" ++msgstr "外部(_X):" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:598 ++msgid "Message to be sent outside the organization" ++msgstr "組織外に送信するメッセージ" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:608 ++msgid "Do not reply to senders outside the organization" ++msgstr "組織外の送信者には返信しない" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:611 ++msgid "Reply only to known senders outside the organization" ++msgstr "組織外からの送信の場合、知っている人にのみ返信する" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:614 ++msgid "Reply to any sender outside the organization" ++msgstr "組織外からの送信の場合、すべての送信者に返信する" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:999 ++msgid "Retrieving \"Out of Office\" settings" ++msgstr "\"不在\" 設定を取得中" ++ ++#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:1 ++msgid "Autodiscovery query failed." ++msgstr "Autodiscovery クエリーに失敗しました。" ++ ++#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:2 ++msgid "The reported error was "{0}"." ++msgstr "報告されたエラーは "{0}" でした。" ++ ++#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:3 ++msgid "Failed to locate offline address books." ++msgstr "オフラインアドレス帳の検索に失敗しました。" ++ ++#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:4 ++msgid "Failed to retrieve "Out of Office" settings." ++msgstr ""不在" 設定の取得に失敗しました。" ++ ++#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:5 ++msgid "Failed to retrieve "Delegates" settings." ++msgstr ""代理人" 設定の取得に失敗しました。" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:494 ++msgid "Operation Cancelled" ++msgstr "動作は取り消されました" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:563 ++msgid "Authentication failed" ++msgstr "認証に失敗しました" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:574 ++#, c-format ++msgid "No response: %s" ++msgstr "応答なし: %s" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1912 ++#, c-format ++msgid "Failed to parse autodiscover response XML" ++msgstr "autodiscover 応答 XML の解析に失敗しました" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1919 ++#, c-format ++msgid "Failed to find element" ++msgstr " エレメントの検索に失敗しました" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1930 ++#, c-format ++msgid "Failed to find element" ++msgstr " エレメントの検索に失敗しました" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1941 ++#, c-format ++msgid "Failed to find element" ++msgstr " エレメントの検索に失敗しました" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1960 ++#, c-format ++msgid "Failed to find and in autodiscover response" ++msgstr "autodiscover 応答内の の検索に失敗しました" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2042 ++msgid "URL cannot be NULL" ++msgstr "URL は NULL にはできません" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2050 ++#, c-format ++msgid "URL '%s' is not valid" ++msgstr "URL '%s' は無効です" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2152 ++msgid "Email address is missing a domain part" ++msgstr "メールアドレスにドメイン部分がありません" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2479 ++msgid "Failed to parse oab XML" ++msgstr "oab XML の解析に失敗しました" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2487 ++msgid "Failed to find element\n" ++msgstr " エレメントの検索に失敗しました\n" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:3673 ++msgid "No items found" ++msgstr "アイテムが見つかりませんでした" ++ ++#: ../src/server/e-ews-folder.c:587 ++msgid "Cannot add folder, unsupported folder type" ++msgstr "フォルダーを追加できません、未対応のフォルダータイプです" ++ ++#: ../src/server/e-ews-folder.c:592 ++msgid "Cannot add folder, master source not found" ++msgstr "フォルダーを追加できません、マスターソースが見つかりません" ++ ++#: ../src/utils/ews-camel-common.c:221 ++#, c-format ++msgid "CreateItem call failed to return ID for new message" ++msgstr "CreateItem コールは新しいメッセージの ID を返すのに失敗しました" +diff -up evolution-ews-3.8.5/po/kn.po.translations evolution-ews-3.8.5/po/kn.po +--- evolution-ews-3.8.5/po/kn.po.translations 2013-08-11 13:42:31.000000000 +0200 ++++ evolution-ews-3.8.5/po/kn.po 2014-01-13 13:48:32.080935283 +0100 +@@ -1,357 +1,1084 @@ +-# + # Shankar Prasad , 2013. + msgid "" + msgstr "" +-"Project-Id-Version: \n" ++"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2013-07-09 10:40+0530\n" +-"PO-Revision-Date: 2013-07-29 12:15+0530\n" +-"Last-Translator: Shankar Prasad \n" +-"Language-Team: Kannada \n" ++"POT-Creation-Date: 2013-08-06 14:45+0530\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"PO-Revision-Date: 2013-10-31 05:53-0400\n" ++"Last-Translator: Shankar Prasad \n" ++"Language-Team: Kannada \n" + "Language: kn\n" +-"X-Generator: Lokalize 1.5\n" ++"X-Generator: Zanata 3.1.2\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" + +-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-listener.c:247 +-msgid "Global Address list" +-msgstr "ಜಾಗತಿಕ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿ" +- +-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-setup.c:114 +-#, c-format +-msgid "Autodiscover failed: %s" +-msgstr "ಸ್ವಯಂಪತ್ತೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" +- +-# translation auto-copied from project evolution, version el6, document evolution-2.32 +-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-setup.c:149 +-#, c-format +-msgid "Enter Password for %s" +-msgstr "%s ಗಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" +- +-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-setup.c:158 +-msgid "Could not get password." +-msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ." +- +-#. OAB url entry +-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-setup.c:262 +-msgid "OAB U_RL:" +-msgstr "OAB U_RL:" +- +-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-setup.c:274 +-msgid "_Host URL:" +-msgstr "ಆತಿಥೇಯ URL (_H):" +- +-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-setup.c:287 +-msgid "Fetch _URL" +-msgstr "_URL ಅನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ" +- +-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-setup.c:453 +-msgid "Could not fetch oal list: " +-msgstr "oal ಪಟ್ಟಿ ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ:" +- +-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-setup.c:495 +-msgid "Fetching..." +-msgstr "ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." +- +-#. Add cache check box +-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-setup.c:632 +-msgid "Cache o_ffline address book" +-msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದ ಕ್ಯಾಶ್ (_f)" +- +-#. Add label +-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-setup.c:638 +-msgid "Select Ad_dress list: " +-msgstr "ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಆರಿಸು (_d): " +- +-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-setup.c:648 +-msgid "Fetch _list" +-msgstr "ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ (_l)" +- +-#: ../src/account-setup-eplugin/org-gnome-exchange-ews.eplug.xml.h:1 +-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:69 +-msgid "Exchange Web Services" +-msgstr "ಎಕ್ಸ್‌ಚೇಂಜ್ ವೆಬ್ ಸರ್ವಿಸಸ್" +- +-#: ../src/account-setup-eplugin/org-gnome-exchange-ews.eplug.xml.h:2 +-msgid "GAL settings" +-msgstr "GAL ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" +- +-#: ../src/account-setup-eplugin/org-gnome-exchange-ews.eplug.xml.h:3 +-msgid "Exchange Web Services Plugin" +-msgstr "ಎಕ್ಸ್‌ಚೇಂಜ್ ವೆಬ್ ಸರ್ವಿಸಸ್ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್" ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1038 ++msgid "The backend does not support bulk additions" ++msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆಯು ಒಟ್ಟು ಪ್ರಮಾಣದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ" ++ ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1325 ++msgid "The backend does not support bulk modifications" ++msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆಯು ಒಟ್ಟು ಪ್ರಮಾಣದಲ್ಲಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ" ++ ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1513 ++msgid "Wait till syncing is done" ++msgstr "ಸಿಂಕ್ ಮಾಡುವಿಕೆಯು ಪೂರ್ಣಗೊಳ್ಳುವವರೆಗೆ ಕಾಯಿ" + +-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1474 ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1922 + #, c-format + msgid "Downloading contacts in %s %d%% completed... " + msgstr "ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು %s %d%% ಗೆ ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ... " + +-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1864 ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:2535 + msgid "Syncing contacts..." + msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಹೊಂದಾಣಿಕೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." + +-# translation auto-copied from project evolution-exchange, version el6, document evolution-exchange-2.32 +-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:2061 ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:2757 ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:365 + msgid "Searching..." + msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." + +-# translation auto-copied from project evolution-data-server, version el6, document evolution-data-server-2.32 +-#: ../src/addressbook/e-book-backend-sqlitedb.c:470 +-#, c-format +-msgid "Insufficient memory" +-msgstr "ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ" +- +-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:3796 +-#, c-format +-msgid "Unknown calendar property '%s'" +-msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಗುಣಲಕ್ಷಣ: '%s'" ++#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1112 ++msgid "EWS does not support bulk removals" ++msgstr "EWS ಒಟ್ಟು ಪ್ರಮಾಣದಲ್ಲಿ ತೆಗೆದುಹಾಕುವುದಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ" ++ ++#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1755 ++msgid "EWS does not support bulk additions" ++msgstr "EWS ಒಟ್ಟು ಪ್ರಮಾಣದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ" ++ ++#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:2338 ++msgid "EWS does not support bulk modifications" ++msgstr "EWS ಒಟ್ಟು ಪ್ರಮಾಣದಲ್ಲಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ" + + #: ../src/camel/camel-ews-folder.c:268 + #, c-format + msgid "Unable to open mimecontent temporary file!" + msgstr "mimecontent ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ!" + +-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:275 ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:276 + #, c-format + msgid "Unable to generate parser from mimecontent!" + msgstr "mimecontent ಇಂದ ಪಾರ್ಸರ್ ಅನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ!" + +-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:283 ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:285 + #, c-format + msgid "Unable to parse meeting request mimecontent!" + msgstr "mimecontent ಮೀಟಿಂಗ್ ಮನವಿಯನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ!" + +-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:340 ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:346 + #, c-format + msgid "Unable to create cache file" + msgstr "ಕ್ಯಾಶ್ ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +-# translation auto-copied from project evolution-data-server, version el6, document evolution-data-server-2.32 +-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:440 +-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:509 ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:451 ../src/camel/camel-ews-folder.c:531 + #, c-format + msgid "Unable to create cache path" +-msgstr "ಕ್ಯಾಶ್ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" ++msgstr "ಕ್ಯಾಶೆ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:518 ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:541 + #, c-format + msgid "Failed to move message cache file" + msgstr "ಸಂದೇಶ ಕ್ಯಾಶ್ ಕಡತವನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" + +-# translation auto-copied from project evolution-exchange, version el6, document evolution-exchange-2.32 +-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:866 ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1189 + #, c-format + msgid "Could not load summary for %s" +-msgstr "%s ಗಾಗಿ ಸಾರಂಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" ++msgstr "%s ಗಾಗಿ ಸಾರಾಂಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1193 +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:575 +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:632 +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:701 ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1625 + #, c-format + msgid "Cant perform actions on the folder while in offline mode" + msgstr "" + "ಆಫ್‌ಲೈನ್ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ಪತ್ರಕೋಶದ ಮೇಲೆ ಯಾವುದೆ ಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ನಡೆಸಲಾಗಿಲ್ಲ" + +-# translation auto-copied from project evolution, version el6, document evolution-2.32 + #: ../src/camel/camel-ews-provider.c:48 + msgid "Checking for new mail" +-msgstr "ಹೊಸ ಅಂಚೆಗಾಗಿ ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" ++msgstr "ಹೊಸ ಅಂಚೆ‍ಗಾಗಿ ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +-# translation auto-copied from project evolution-exchange, version el6, document evolution-exchange-2.32 + #: ../src/camel/camel-ews-provider.c:50 + msgid "C_heck for new messages in all folders" +-msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕು (_h)" ++msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶಕ್ಕಾಗಿ ಎಲ್ಲಾ ಪತ್ರಕೋಶದಲ್ಲೂ ಹುಡುಕು (_h)" + +-# translation auto-copied from project evolution, version el6, document evolution-2.32 + #: ../src/camel/camel-ews-provider.c:53 + msgid "Options" + msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು" + +-# translation auto-copied from project evolution-exchange, version el6, document evolution-exchange-2.32 + #: ../src/camel/camel-ews-provider.c:55 + msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" + msgstr "" +-"ಈ ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿನ ಒಳಪೆಟ್ಟಿಗೆಯಲ್ಲಿನ ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳಿಗೆ ಫಿಲ್ಟರನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸು (_A)" ++"ಈ ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿನ INBOX ನಲ್ಲಿನ ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳಿಗೆ ಫಿಲ್ಟರುಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸು(_A)" + +-# translation auto-copied from project evolution-data-server, version el6, document evolution-data-server-2.32 + #: ../src/camel/camel-ews-provider.c:57 +-msgid "Check new messages for Jun_k contents" +-msgstr "ರದ್ದಿ ವಿಷಯಗಳಿಗಾಗಿ ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸು (_k)" ++msgid "Check new messages for _Junk contents" ++msgstr "ರದ್ದಿ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸು(_J)" + +-# translation auto-copied from project evolution-data-server, version el6, document evolution-data-server-2.32 + #: ../src/camel/camel-ews-provider.c:59 + msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder" + msgstr "ಕೇವಲ IN_BOX ಪತ್ರಕೋಶದಲ್ಲಿನ ರದ್ದಿ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಪರಿಶೀಲಿಸು" + +-# translation auto-copied from project evolution-data-server, version el6, document evolution-data-server-2.32 + #: ../src/camel/camel-ews-provider.c:61 + msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally" +-msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ದೂರಸ್ಥ ಅಂಚೆಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳೀಯವಾಗು ಹೊಂದಾಣಿಕೆ ಮಾಡು (_z)" ++msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ದೂರಸ್ಥ ಅಂಚೆಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳೀಯವಾಗು ಹೊಂದಿಸು (_z)" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:64 ++msgid "Connection" ++msgstr "ಸಂಪರ್ಕ" + +-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:71 ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:68 ++#, c-format ++msgid "Connection _timeout (in seconds) %s" ++msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿದೆ (ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ) %s (_t)" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:76 ++msgid "Exchange Web Services" ++msgstr "ಎಕ್ಸ್‌ಚೇಂಜ್ ವೆಬ್ ಸರ್ವಿಸಸ್" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:78 + msgid "For accessing Exchange servers using Web Services" + msgstr "ವೆಬ್‌ ಸರ್ವಿಸಸ್ ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಎಕ್ಸ್‌ಚೇಂಜ್ ಪೂರೈಕೆಗಣಕಗಳನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು" + +-# translation auto-copied from project evolution-data-server, version el6, document evolution-data-server-2.32 +-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:87 +-msgid "Password" +-msgstr "ಗುಪ್ತಪದ" ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:93 ++msgid "NTLM" ++msgstr "NTLM" + +-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:89 ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:95 + msgid "" +-"This option will connect to the Exchange server using a plaintext password." ++"This option will connect to the Exchange server using a plaintext password " ++"with NTLM authentication." + msgstr "" +-"ಈ ಆಯ್ಕೆಯಿಂದಾಗಿ ಸರಳಪಠ್ಯ ಗುಪ್ತಪದದ ಮೂಲಕ ಎಕ್ಸ್‌ಚೇಂಜ್ ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲು " +-"ಸಹಾಯವಾಗುತ್ತದೆ." ++"ಈ ಆಯ್ಕೆಯು NTLM ದೃಢೀಕರಣದೊಂದಿಗೆ ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಸರಳಪಠ್ಯ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು " ++"ಎಕ್ಸ್‍ಚೇಂಜ್ ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಕಲ್ಪಿಸುತ್ತದೆ." ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:103 ++msgid "Basic" ++msgstr "ಮೂಲಭೂತ" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:174 ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:105 ++msgid "" ++"This option will connect to the Exchange server using a plaintext password " ++"with Basic authentication." ++msgstr "" ++"ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಮೂಲಭೂತ ದೃಢೀಕರಣದೊಂದಿಗೆ ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಸರಳಪಠ್ಯ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು " ++"ಎಕ್ಸ್‍ಚೇಂಜ್ ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಕಲ್ಪಿಸುತ್ತದೆ." ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:192 + #, c-format + msgid "Session has no storage path" + msgstr "ಅಧಿವೇಶನವು ಯಾವುದೆ ಶೇಖರಣಾ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:184 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:229 + #, c-format +-msgid "EWS service has no host URL" +-msgstr "EWS ಸೇವೆಯು ಯಾವುದೆ ಆತಿಥೇಯ URL ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ" ++msgctxt "PublicFolders" ++msgid "%s_%d" ++msgstr "%s_%d" + +-# translation auto-copied from project evolution-data-server, version el6, document evolution-data-server-2.32 +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:359 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:358 ++#, c-format ++msgctxt "ForeignFolders" ++msgid "%s_%d" ++msgstr "%s_%d" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:727 ++msgid "Updating foreign folder structure" ++msgstr "ಹೊರಗಿನ ಪತ್ರಕೋಶ ರಚನೆಯನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1169 ++msgid "Query for authentication types is not supported" ++msgstr "ದೃಢೀಕರಣದ ಬಗೆಗಾಗಿ ಮನವಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1221 + #, c-format + msgid "No such folder: %s" + msgstr "ಅಂತಹ ಪತ್ರಕೋಶಗಳಿಲ್ಲ: %s" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:568 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1533 ++msgid "Cannot list EWS public folders in offline mode" ++msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನಿನ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ EWS ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1606 ++msgid "Cannot find any EWS public folders" ++msgstr "ಯಾವುದೆ EWS ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಪತ್ರಕೋಶಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1711 ++#, c-format ++msgid "Cannot create folder '%s', folder already exists" ++msgstr "ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: '%s: ಪತ್ರಕೋಶವು ಈಗಾಗಲೆ ಇದೆ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1726 + #, c-format + msgid "Parent folder %s does not exist" + msgstr "ಮೂಲ %s ಪತ್ರಕೋಶ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:626 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1736 ++#, c-format ++msgid "" ++"Cannot create folder under '%s', it is used for folders of other users only" ++msgstr "" ++"'%s' ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ, ಇದನ್ನು ಬೇರೆ ಬಳಕೆದಾರರ ಪತ್ರಕೋಶಗಳಿಗಾಗಿ " ++"ಮಾತ್ರ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1746 ++#, c-format ++msgid "Cannot create folder under '%s', it is used for public folders only" ++msgstr "" ++"'%s' ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ, ಇದನ್ನು ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಪತ್ರಕೋಶಗಳಿಗಾಗಿ " ++"ಮಾತ್ರ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1815 + #, c-format + msgid "Folder does not exist" + msgstr "ಪತ್ರಕೋಶ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:709 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1824 ++#, c-format ++msgid "Cannot remove folder '%s', it is used for folders of other users only" ++msgstr "" ++"'%s' ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ, ಇದನ್ನು ಬೇರೆ ಬಳಕೆದಾರರ ಪತ್ರಕೋಶಗಳಿಗಾಗಿ ಮಾತ್ರ " ++"ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1834 ++#, c-format ++msgid "Cannot remove folder '%s', it is used for public folders only" ++msgstr "" ++"'%s' ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ, ಇದನ್ನು ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಪತ್ರಕೋಶಗಳಿಗಾಗಿ ಮಾತ್ರ " ++"ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1942 + #, c-format + msgid "Folder %s does not exist" + msgstr "'%s' ಪತ್ರಕೋಶ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:718 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1952 + #, c-format + msgid "No change key record for folder %s" + msgstr "%s ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿ ಬದಲಾವಣೆ ದಾಖಲೆ ಇಲ್ಲ" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:757 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1994 + #, c-format + msgid "Cannot both rename and move a folder at the same time" + msgstr "" + "ಪತ್ರಕೋಶದ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವಿಕೆ ಮತ್ತು ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಒಟ್ಟಿಗೆ ನಡೆಸಲು " + "ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:788 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2030 + #, c-format + msgid "Cannot find folder ID for parent folder %s" + msgstr "ಮೂಲ ಪತ್ರಕೋಶ %s ಕ್ಕಾಗಿ ಪತ್ರಕೋಶದ ID ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" + +-# translation auto-copied from project evolution-exchange, version el6, document evolution-exchange-2.32 +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:817 +-#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:61 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2080 ../src/camel/camel-ews-transport.c:69 + #, c-format + msgid "Exchange server %s" + msgstr "ಎಕ್ಸ್‌ಚೇಂಜ್ ಪರಿಚಾರಕ %s" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:819 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2083 + #, c-format + msgid "Exchange service for %s on %s" + msgstr "%s %s ನಲ್ಲಿನ Exchange ಸೇವೆ" + +-# translation auto-copied from project evolution-data-server, version el6, document evolution-data-server-2.32 +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:856 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2127 ++#, c-format ++msgid "Could not locate Trash folder" ++msgstr "ಕಸ (ಟ್ರಾಶ್) ಪತ್ರಕೋಶವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2187 ++#, c-format ++msgid "Could not locate Junk folder" ++msgstr "ರದ್ದಿ (ಜಂಕ್) ಪತ್ರಕೋಶವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2377 ++msgid "Cannot subscribe EWS folders in offline mode" ++msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ EWS ಪತ್ರಕೋಶಗಳಿಗೆ ಚಂದಾದಾರನಾಗಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2400 ++#, c-format ++msgid "Cannot subscribe folder '%s', no public folder available" ++msgstr "" ++"'%s' ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಚಂದಾದಾರನಾಗಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: ಯಾವುದೆ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಪತ್ರಕೋಶವು " ++"ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2410 ++#, c-format ++msgid "Cannot subscribe folder '%s', folder not found" ++msgstr "'%s' ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಚಂದಾದಾರನಾಗಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: ಪತ್ರಕೋಶವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2501 ++msgid "Cannot unsubscribe EWS folders in offline mode" ++msgstr "" ++"ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ EWS ಪತ್ರಕೋಶದ ಚಂದಾದಾರಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2618 + #, c-format + msgid "You must be working online to complete this operation" + msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲು ನೀವು ಆನ್‌ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿರಬೇಕು" + +-#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:65 ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:72 + #, c-format + msgid "Exchange mail delivery via %s" + msgstr "%s ಮೂಲಕ ಎಕ್ಸ್‌ಚೇಂಜ್ ಅಂಚೆ ರವಾನೆ" + +-#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:92 ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:119 ++msgid "Cannot send message with no From address" ++msgstr "ಕಳುಹಿಸುವವರ ವಿಳಾಸವು ಇಲ್ಲದೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:125 ++msgid "Exchange server cannot send message with multiple From addresses" ++msgstr "" ++"ಅನೇಕ ಇಂದ ವಿಳಾಸಗಳೊಂದಿಗೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಎಕ್ಸ್‌ಚೇಂಜ್ ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ " ++"ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:136 ++msgid "Failed to read From address" ++msgstr "ಇಂದ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:148 ++#, c-format ++msgid "" ++"Exchange server cannot send message as '%s', when the account was configured " ++"for address '%s'" ++msgstr "" ++"'%s' ಆಗಿ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಎಕ್ಸ್‌ಚೇಂಜ್ ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ, ಏಕೆಂದರೆ " ++"ಖಾತೆಯನ್ನು '%s' ವಿಳಾಸಕ್ಕಾಗಿ ಸಂರಚಿಸಲಾಗಿದೆ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:162 + #, c-format + msgid "Service not connected" + msgstr "ಸೇವೆಯೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" + +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:354 ++#: ../src/collection/e-ews-backend.c:428 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:274 ++msgid "Global Address List" ++msgstr "ಜಾಗತಿಕ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿ" ++ ++#: ../src/collection/e-ews-backend.c:813 ++#, c-format ++msgid "" ++"Could not determine a suitable folder class for a new folder named '%s'" ++msgstr "" ++"'%s' ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಸೂಕ್ತವಾದ ಪತ್ರಕೋಶ ವರ್ಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು " ++"ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." ++ ++#: ../src/collection/e-ews-backend.c:902 ++#, c-format ++msgid "Data source '%s' does not represent an Exchange Web Services folder" ++msgstr "" ++"ದತ್ತಾಂಶ ಆಕರ '%s' ಒಂದು ಎಕ್ಸ್‌ಚೇಂಜ್ ವೆಬ್ ಸರ್ವಿಸಸ್ ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು " ++"ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವುದಿಲ್ಲ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:516 ++#, c-format ++msgid "Cannot edit permissions of folder '%s', choose other folder." ++msgstr "" ++"'%s' ಪತ್ರಕೋಶ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ, ಇತರೆ ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಆರಿಸಿ." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:594 ++msgid "Subscribe to folder of other user..." ++msgstr "ಇತರೆ ಬಳಕೆದಾರರ ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಚಂದಾದಾರರಾಗಿ..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:603 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:884 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:915 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:946 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:977 ++msgid "Permissions..." ++msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:605 ++msgid "Edit EWS folder permissions" ++msgstr "EWS ಪತ್ರಕೋಶ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:886 ++msgid "Edit EWS calendar permissions" ++msgstr "EWS ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:917 ++msgid "Edit EWS tasks permissions" ++msgstr "EWS ಕಾರ್ಯಗಳ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:948 ++msgid "Edit EWS memos permissions" ++msgstr "EWS ಮೆಮೊಗಳ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:979 ++msgid "Edit EWS contacts permissions" ++msgstr "EWS ಸಂಪರ್ಕಗಳ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:87 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:499 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "None" ++msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:88 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Owner" ++msgstr "ಮಾಲಿಕ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:98 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Publishing Editor" ++msgstr "ಪ್ರಕಟಣಾ ಸಂಪಾದಕ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:107 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Editor" ++msgstr "ಸಂಪಾದಕ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:115 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Publishing Author" ++msgstr "ಪ್ರಕಟಿಸುವ ಲೇಖಕ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:122 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Author" ++msgstr "ಕತೃ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:128 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Nonediting Author" ++msgstr "ಸಂಪಾದಿಸದ ಕತೃ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:133 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Reviewer" ++msgstr "ಅವಲೋಕಿಸಿದವರು" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:136 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Contributor" ++msgstr "ಕೊಡುಗೆ ನೀಡಿದವರು" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:139 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Free/Busy time" ++msgstr "ಬಿಡುವು/ಕಾರ್ಯನಿರತ ಸಮಯ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:141 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Free/Busy time, subject, location" ++msgstr "ಬಿಡುವು/ಕಾರ್ಯನಿರತ ಸಮಯ, ವಿಷಯ, ಸ್ಥಳ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:143 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:520 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Custom" ++msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:267 ++msgid "Writing folder permissions, please wait..." ++msgstr "ಪತ್ರಕೋಶದ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ಕಾಯಿರಿ..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:777 ++msgctxt "User" ++msgid "Anonymous" ++msgstr "ಅನಾಮಧೇಯ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:780 ++msgctxt "User" ++msgid "Default" ++msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:786 ++msgctxt "User" ++msgid "Unknown" ++msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:867 ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:431 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1075 ++msgid "Name" ++msgstr "ಹೆಸರು" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:873 ++msgid "Permission level" ++msgstr "ಅನುಮತಿಯ ಮಟ್ಟ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:925 ++msgid "Edit EWS folder permissions..." ++msgstr "EWS ಪತ್ರಕೋಶ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:950 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:635 ++msgid "Account:" ++msgstr "ಖಾತೆ:" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:978 ++msgid "Folder name:" ++msgstr "ಪತ್ರಕೋಶದ ಹೆಸರು:" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1001 ++msgid "Folder ID:" ++msgstr "ಪತ್ರಕೋಶದ ID:" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1065 ++msgid "Permissions" ++msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1087 ++msgid "Permi_ssion level:" ++msgstr "ಅನುಮತಿಯ ಮಟ್ಟ (_s):" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1121 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Read" ++msgstr "ಓದು" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1133 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1200 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "None" ++msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1139 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Free/Busy time" ++msgstr "ಬಿಡುವು/ಕಾರ್ಯನಿರತ ಸಮಯ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1144 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Free/Busy time, subject, location" ++msgstr "ಬಿಡುವು/ಕಾರ್ಯನಿರತ ಸಮಯ, ವಿಷಯ, ಸ್ಥಳ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1150 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Full Details" ++msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ವಿವರಗಳು" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1156 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Write" ++msgstr "ಬರೆ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1168 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Create items" ++msgstr "ಅಂಶಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1172 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Create subfolders" ++msgstr "ಉಪಪತ್ರಕೋಶ ರಚಿಸಿ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1176 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Edit own" ++msgstr "ಸ್ವಂತದ್ದನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1180 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Edit all" ++msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಸಂಪಾದಿಸು" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1188 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Delete items" ++msgstr "ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸು" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1205 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Own" ++msgstr "ಸ್ವಂತ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1210 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "All" ++msgstr "ಎಲ್ಲಾ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1216 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Other" ++msgstr "ಇತರೆ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1228 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Folder owner" ++msgstr "ಪತ್ರಕೋಶದ ಮಾಲಿಕ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1232 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Folder contact" ++msgstr "ಪತ್ರಕೋಶದ ಸಂಪರ್ಕ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1236 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Folder visible" ++msgstr "ಪತ್ರಕೋಶ ಗೋಚರಿಸುತ್ತಿದೆ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1309 ++msgid "Reading folder permissions, please wait..." ++msgstr "ಪತ್ರಕೋಶದ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಓದಲಾಗುತ್ತಿದೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ಕಾಯಿರಿ..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:208 ++#, c-format ++msgid "No users found, only one contact" ++msgid_plural "No users found, only %d contacts" ++msgstr[0] "ಯಾವುದೆ ಬಳಕೆದಾರರು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ, ಕೇವಲ ಒಬ್ಬ ಸಂಪರ್ಕ" ++msgstr[1] "ಯಾವುದೆ ಬಳಕೆದಾರರು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ, ಕೇವಲ %d ಸಂಪರ್ಕಗಳು" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:213 ++msgid "No users found" ++msgstr "ಯಾವುದೆ ಬಳಕೆದಾರರು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:217 ++#, c-format ++msgid "Found one user" ++msgid_plural "Found %d users" ++msgstr[0] "ಒಬ್ಬ ಬಳಕೆದಾರ ಕಂಡುಬಂದಿದ್ದಾರೆ" ++msgstr[1] "%d ಬಳಕೆದಾರರು ಕಂಡು ಬಂದಿದ್ದಾರೆ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:223 ++#, c-format ++msgid "Found more than 100 users, but showing only first %d" ++msgid_plural "Found more than 100 users, but showing only first %d" ++msgstr[0] "" ++"100 ಕ್ಕೂ ಮೀರಿದ ಬಳಕೆದಾರರು ಕಂಡು ಬಂದಿದ್ದಾರೆ, ಆದರೆ ಮೊದಲ %d ಅನ್ನು ಮಾತ್ರ " ++"ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" ++msgstr[1] "" ++"100 ಕ್ಕೂ ಮೀರಿದ ಬಳಕೆದಾರರು ಕಂಡು ಬಂದಿದ್ದಾರೆ, ಆದರೆ ಮೊದಲ %d ಅನ್ನು ಮಾತ್ರ " ++"ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:357 ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:540 ++msgid "Search for a user" ++msgstr "ಬಳಕೆದಾರರಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕು" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:437 ++msgid "E-mail" ++msgstr "ವಿ-ಅಂಚೆ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:474 ++msgid "Choose EWS user..." ++msgstr "EWS ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಆರಿಸು..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:497 ++msgid "_Search:" ++msgstr "ಹುಡುಕು (_S):" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:97 ++#: ../src/server/e-ews-folder.c:632 ++#, c-format ++msgid "Cannot add folder, folder already exists as '%s'" ++msgstr "ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: '%s' ಪತ್ರಕೋಶವು ಈಗಾಗಲೆ ಇದೆ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:107 ++#, c-format ++msgctxt "ForeignFolder" ++msgid "Mailbox - %s" ++msgstr "ಅಂಚೆಪೆಟ್ಟಿಗೆ - %s" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:272 ++msgid "Cannot test foreign folder availability while in offline mode" ++msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ಬಾಹ್ಯ ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:297 ++#, c-format ++msgid "User '%s' was not found on the server" ++msgstr "'%s' ಬಳಕೆದಾರರು ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:333 ++#, c-format ++msgid "User name '%s' is ambiguous, specify it more precisely, please" ++msgstr "" ++"'%s' ಎಂಬ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಅಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿದೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ಇನ್ನಷ್ಟು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಸೂಚಿಸಿ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:355 ++#, c-format ++msgid "" ++"Folder '%s' not found. Either it does not exist or you do not have " ++"permission to access it." ++msgstr "" ++"'%s' ಪತ್ರಕೋಶವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ. ಒಂದೋ ಇದು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಅಥವ ಅದನ್ನು " ++"ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:373 ++msgid "Cannot add folder, cannot determine folder's type" ++msgstr "" ++"ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ, ಪತ್ರಕೋಶದ ಬಗೆಯನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:418 ++#, c-format ++msgctxt "ForeignFolder" ++msgid "%s - %s" ++msgstr "%s - %s" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:512 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:720 ++msgid "Inbox" ++msgstr "ಒಳಪೆಟ್ಟಿಗೆ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:514 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:721 ++msgid "Contacts" ++msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:516 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:722 ++msgid "Calendar" ++msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:518 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:723 ++msgid "Memos" ++msgstr "ಮೆಮೊಗಳು" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:520 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:724 ++msgid "Tasks" ++msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳು" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:537 ++#, c-format ++msgid "Testing availability of folder '%s' of user '%s', please wait..." ++msgstr "" ++"'%s' ಪತ್ರಕೋಶವು '%s' ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಪರೀಕ್ಷಿಸಲು ಲಭ್ಯವಿರುವ ಕುರಿತು " ++"ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ, ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿ..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:614 ++msgid "Subscribe to folder of other EWS user..." ++msgstr "ಇತರೆ EWS ಬಳಕೆದಾರರ ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಚಂದಾದಾರರಾಗಿ..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:665 ++msgid "User" ++msgstr "ಬಳಕೆದಾರ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:672 ++msgid "_User:" ++msgstr "ಬಳಕೆದಾರ (_U):" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:687 ++msgid "C_hoose..." ++msgstr "ಆರಿಸು (_h)..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:703 ++msgid "_Folder name:" ++msgstr "ಪತ್ರಕೋಶದ ಹೆಸರು (_F):" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:733 ++msgid "Include _subfolders" ++msgstr "ಉಪಪತ್ರಕೋಶದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸು (_s)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-autodiscover.c:140 ++msgid "Querying Autodiscover service" ++msgstr "ಸ್ವಯಂಪತ್ತೆಯು ಸೇವೆಯನ್ನು ಮನವಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-autodiscover.c:231 ++msgid "Fetch _URL" ++msgstr "_URL ಅನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:140 ++msgid "Configuration" ++msgstr "ಸಂರಚನೆ" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:158 ++msgid "User_name:" ++msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು (_n):" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:172 ++msgid "_Host URL:" ++msgstr "ಆತಿಥೇಯ URL (_H):" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:191 ++msgid "OAB U_RL:" ++msgstr "OAB U_RL:" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:205 ++msgid "Open _Mailbox of other user" ++msgstr "ಇತರೆ ಬಳಕೆದಾರದ ಅಂಚೆಪೆಟ್ಟಿಗೆಯನ್ನು ತೆರೆ (_M)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:239 ++msgid "S_earch..." ++msgstr "ಹುಡುಕು (_e)..." ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:250 ++msgid "Authentication" ++msgstr "ದೃಢೀಕರಣ" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:500 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Reviewer (can read items)" ++msgstr "ಅವಲೋಕಿಸುವವ (ಅಂಶಗಳನ್ನು ಓದಬಹುದು)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:501 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Author (can read and create items)" ++msgstr "ಕತೃ (ಅಂಶಗಳನ್ನು ಓದಲು ಮತ್ತು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯ)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:502 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Editor (can read, create and modify items)" ++msgstr "ಸಂಪಾದಕ (ಅಂಶಗಳನ್ನು ಓದಲು, ರಚಿಸಲು ಮತ್ತು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯ)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:605 ++msgid "Delegate permissions" ++msgstr "ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಡೆಲಿಗೇಟ್‌ ಮಾಡು" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:623 ++msgid "C_alendar" ++msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ (_a):" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:626 ++msgid "_Delegate receives copies of meeting-related messages sent to me" ++msgstr "" ++"ನನಗೆ ಕಳುಹಿಸಿದ ಮೀಟಿಂಗಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಸಂದೇಶಗಳ ಪ್ರತಿಗಳು ಡೆಲಿಗೇಟ್‌ಗೆ " ++"ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತಾರೆ (_D)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:631 ++msgid "_Tasks" ++msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳು (_T)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:634 ++msgid "_Inbox" ++msgstr "ಒಳಪೆಟ್ಟಿಗೆ (_I):" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:637 ++msgid "C_ontacts" ++msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು (_o)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:640 ++msgid "_Notes" ++msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು (_N)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:643 ++msgid "_Journal" ++msgstr "ಜರ್ನಲ್ (_J)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:646 ++#, c-format ++msgid "Delegate '%s' has the following permissions" ++msgstr "'%s' ಡೆಲಿಗೇಟ್ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾರೆ" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:664 ++msgid "Delegate can see my _private items" ++msgstr "ಡೆಲಿಗೇಟ್ ನನ್ನ ಖಾಸಗಿ ಅಂಶಗಳನ್ನು ನೋಡಬಹುದು (_p)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:987 ++msgid "Retrieving current user permissions, please wait..." ++msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಬಳಕೆದಾರರ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ಕಾಯಿರಿ..." ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1108 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1638 ++msgid "Delegates" ++msgstr "ಡೆಲಿಗೇಟ್‌ಗಳು" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1132 ++msgid "" ++"Delegates can send items on your behalf, including creating and responding " ++"to meeting requests. If you want to grant folder permissions without giving " ++"send-on-behalf-of permissions, close this dialog box, right-click the " ++"folder, click Permissions and change the options there." ++msgstr "" ++"ಡೆಲಿಗೇಟ್‌ಗಳು ಮೀಟಿಂಗ್ ಮನವಿಗಳನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸುವುದು ಮತ್ತು ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸುವುದರ " ++"ಜೊತೆಗೆ ನಿಮ್ಮ ಪರವಾಗಿ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ. ನಿಮ್ಮ-ಪರವಾಗಿ-ಕಳುಹಿಸುವ " ++"ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ನೀಡದೆ ನೀವು ಕೇವಲ ಪತ್ರಕೋಶದ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ನೀಡಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ " ++"ಸಂವಾದಚೌಕವನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ, ಪತ್ರಕೋಶದ ಮೇಲೆ ಬಲಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ, ಅನುಮತಿಗಳ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ " ++"ಅಲ್ಲಿ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ." ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1181 ++msgid "" ++"Deliver meeting requests addressed to me and responses to meeting requests " ++"where I am the organizer to:" ++msgstr "" ++"ನನ್ನನ್ನು ಉದ್ಧೇಶಿಸಿ ಬಂದ ಮೀಟಿಂಗ್ ಮನವಿಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ನಾನು ಸಂಘಟಕನಾದ ಮೀಟಿಂಗ್‌ನ " ++"ಮನವಿಗಳ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ನನಗೆ ಕಳುಹಿಸು:" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1190 ++msgid "" ++"My delegates only, but _send a copy of meeting requests\n" ++"and responses to me (recommended)" ++msgstr "" ++"ನನ್ನ ಡೆಲಿಗೇಟ್‌ಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ, ಆದರೆ ಮೀಟಿಂಗ್ ಮನವಿಗಳ ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಮತ್ತು \n" ++"ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ನನಗೆ ಕಳುಹಿಸು (ಸಲಹೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1197 ++msgid "My d_elegates only" ++msgstr "ನನ್ನ ಡೆಲಿಗೇಟ್‌ಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ (_e)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1204 ++msgid "My delegates a_nd me" ++msgstr "ನನ್ನ ಡೆಲಿಗೇಟ್‌ಗಳು ಮತ್ತು ನಾನು (_n)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1713 ++msgid "Retrieving \"Delegates\" settings" ++msgstr "\"ಡೆಲಿಗೇಟ್‌ಗಳ\" ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:221 ++msgid "Locating offline address books" ++msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:301 ++msgid "Cache o_ffline address book" ++msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದ ಕ್ಯಾಶ್ (_f)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:327 ++msgid "Select ad_dress list:" ++msgstr "ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಆರಿಸು (_d): " ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:351 ++msgid "Fetch List" ++msgstr "ಪಟ್ಟಿ ಪಡೆದುಕೊ" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:444 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:923 ++msgid "Out of Office" ++msgstr "ಕಛೇರಿಯಿಂದ ಹೊರಕ್ಕೆ" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:460 ++msgid "" ++"The messages specified below will be automatically sent to each internal and " ++"external person who sends a mail to you." ++msgstr "" ++"ನಿಮಗೆ ಮೈಲ್ ಕಳುಹಿಸುವ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬ ಒಳಗಿನ ಮತ್ತು ಹೊರಗಿನ ವ್ಯಕ್ತಿಗೂ ಕೆಳಗೆ ಸೂಚಿಸಲಾದ " ++"ಸಂದೇಶವನ್ನು ತಾನಾಗಿಯೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:468 ++msgid "Do _not send Out of Office replies" ++msgstr "ಕಛೇರಿಯಿಂದ ಹೊರಕ್ಕೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಬೇಡ (_n)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:476 ++msgid "_Send Out of Office replies" ++msgstr "ಕಛೇರಿಯಿಂದ ಹೊರಕ್ಕೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು (_S)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:484 ++msgid "Send Out of Office replies only _during this time period:" ++msgstr "" ++"ಕೇವಲ ಈ ಅವಧಿಯಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಕಛೇರಿಯಿಂದ ಹೊರಕ್ಕೆ ಎನ್ನುವ ಉತ್ತರವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು (_d):" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:504 ++msgid "_From:" ++msgstr "ಇಂದ (_F):" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:529 ++msgid "_To:" ++msgstr "ಗೆ (_T):" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:554 ++msgid "I_nternal:" ++msgstr "ಆಂತರಿಕ (_n):" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:563 ++msgid "Message to be sent within the organization" ++msgstr "ಸಂಸ್ಥೆಯ ಒಳಗೆಯೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗುವ ಸಂದೇಶ" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:590 ++msgid "E_xternal:" ++msgstr "ಹೊರಗಿನ (_x):" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:598 ++msgid "Message to be sent outside the organization" ++msgstr "ಸಂಸ್ಥೆಯ ಹೊರಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗುವ ಸಂದೇಶ" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:608 ++msgid "Do not reply to senders outside the organization" ++msgstr "ಸಂಸ್ಥೆಯ ಹೊರಗಿನ ಗೊತ್ತಿರದ ಕಳುಹಿಸುವವರಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸಬೇಡ" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:611 ++msgid "Reply only to known senders outside the organization" ++msgstr "ಸಂಸ್ಥೆಯ ಹೊರಗಿನ ಗೊತ್ತಿರದ ಕಳುಹಿಸುವವರಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಉತ್ತರಿಸು" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:614 ++msgid "Reply to any sender outside the organization" ++msgstr "ಸಂಸ್ಥೆಯ ಹೊರಗಿನ ಯಾವುದೆ ಕಳುಹಿಸುವವರಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸು" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:999 ++msgid "Retrieving \"Out of Office\" settings" ++msgstr "\"ಕಛೇರಿಯಿಂದ ಹೊರಕ್ಕೆ\" ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" ++ ++#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:1 ++msgid "Autodiscovery query failed." ++msgstr "ಸ್ವಯಂಪತ್ತೆ ಮನವಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." ++ ++#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:2 ++msgid "The reported error was "{0}"." ++msgstr "ವರದಿ ಮಾಡಲಾದ ದೋಷವು "{0}" ಆಗಿದೆ." ++ ++#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:3 ++msgid "Failed to locate offline address books." ++msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" ++ ++#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:4 ++msgid "Failed to retrieve "Out of Office" settings." ++msgstr ""ಕಛೇರಿಯ ಹೊರಕ್ಕೆ" ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." ++ ++#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:5 ++msgid "Failed to retrieve "Delegates" settings." ++msgstr ""ಡೆಲಿಗೇಟ್‌ಗಳ" ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:494 + msgid "Operation Cancelled" + msgstr "ಕಾರ್ಯವು ರದ್ದು ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" + +-# translation auto-copied from project evolution-data-server, version el6, document evolution-data-server-2.32 +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:408 ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:563 + msgid "Authentication failed" + msgstr "ದೃಢೀಕರಣವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" + +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:416 ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:574 + #, c-format + msgid "No response: %s" + msgstr "ಯಾವುದೆ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ ಇಲ್ಲ: %s" + +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:1072 +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:1388 +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:1625 +-#, c-format +-msgid "Code: %d - Unexpected response from server" +-msgstr "ಸಂಕೇತ: %d - ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ ಬಂದಿದೆ" +- +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:1084 ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1912 + #, c-format + msgid "Failed to parse autodiscover response XML" + msgstr "ಸ್ವಯಂಪತ್ತೆ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ XML ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" + +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:1092 ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1919 + #, c-format +-msgid "Failed to find element\n" +-msgstr " ಘಟಕವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ\n" ++msgid "Failed to find element" ++msgstr " ಪತ್ತೆ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" + +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:1104 ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1930 + #, c-format +-msgid "Failed to find element\n" +-msgstr " ಘಟಕವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ\n" ++msgid "Failed to find element" ++msgstr " ಪತ್ತೆ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" + +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:1116 ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1941 + #, c-format +-msgid "Failed to find element\n" +-msgstr " ಘಟಕವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ\n" ++msgid "Failed to find element" ++msgstr " ಪತ್ತೆ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" + +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:1135 ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1960 + #, c-format + msgid "Failed to find and in autodiscover response" + msgstr "" + " ಮತ್ತು ಅನ್ನು ಸ್ವಯಂಪತ್ತೆ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯಲ್ಲಿ ಪತ್ತೆಮಾಡಲು " + "ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" + +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:1231 +-#, c-format +-msgid "Both email and password must be provided" +-msgstr "ವಿಅಂಚೆ ಮತ್ತು ಗುಪ್ತಪದ ಎರಡನ್ನೂ ಸಹ ಒದಗಿಸಬೇಕು" ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2042 ++msgid "URL cannot be NULL" ++msgstr "URL, NULL ಆಗಿರುವಂತಿಲ್ಲ" + +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:1238 ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2050 + #, c-format +-msgid "Wrong email id" +-msgstr "ತಪ್ಪು ವಿಅಂಚೆ id" ++msgid "URL '%s' is not valid" ++msgstr "URL '%s' ಮಾನ್ಯವಾದುದಾಗಿಲ್ಲ" + +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:1398 +-#, c-format ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2152 ++msgid "Email address is missing a domain part" ++msgstr "ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸದಲ್ಲಿ ಡೊಮೇನ್ ಭಾಗವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2479 + msgid "Failed to parse oab XML" + msgstr "oab XML ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" + +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:1405 +-#, c-format ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2487 + msgid "Failed to find element\n" + msgstr " ಘಟಕವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ\n" + +-#: ../src/utils/ews-camel-common.c:139 ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:3673 ++msgid "No items found" ++msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶ ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ" ++ ++#: ../src/server/e-ews-folder.c:587 ++msgid "Cannot add folder, unsupported folder type" ++msgstr "ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ, ಪತ್ರಕೋಶದ ಬಗೆಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ" ++ ++#: ../src/server/e-ews-folder.c:592 ++msgid "Cannot add folder, master source not found" ++msgstr "ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಸೇರಿಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: ಮಾಸ್ಟರ್ ಆಕರವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" ++ ++#: ../src/utils/ews-camel-common.c:221 + #, c-format + msgid "CreateItem call failed to return ID for new message" + msgstr "CreateItem ಕರೆಯು ಹೊಸ ಸಂದೇಶಕ್ಕಾಗಿ ID ಯನ್ನು ಮರಳಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" +- +diff -up evolution-ews-3.8.5/po/ko.po.translations evolution-ews-3.8.5/po/ko.po +--- evolution-ews-3.8.5/po/ko.po.translations 2014-01-13 13:48:32.081935283 +0100 ++++ evolution-ews-3.8.5/po/ko.po 2014-01-13 13:48:32.081935283 +0100 +@@ -0,0 +1,1031 @@ ++# eukim , 2013. #zanata ++# mkim , 2013. #zanata ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2013-08-06 14:45+0530\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"PO-Revision-Date: 2013-10-28 08:45-0400\n" ++"Last-Translator: eukim \n" ++"Language-Team: Korean\n" ++"Language: ko\n" ++"X-Generator: Zanata 3.1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" ++ ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1038 ++msgid "The backend does not support bulk additions" ++msgstr "백엔드가 대량 추가를 지원하지 않습니다" ++ ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1325 ++msgid "The backend does not support bulk modifications" ++msgstr "백엔드가 대량 수정을 지원하지 않습니다" ++ ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1513 ++msgid "Wait till syncing is done" ++msgstr "동기화가 종료될 때 까지 대기" ++ ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1922 ++#, c-format ++msgid "Downloading contacts in %s %d%% completed... " ++msgstr "%s %d%%에 있는 연락처 다운로드 완료..." ++ ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:2535 ++msgid "Syncing contacts..." ++msgstr "연락처 동기화중..." ++ ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:2757 ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:365 ++msgid "Searching..." ++msgstr "검색 중.. " ++ ++#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1112 ++msgid "EWS does not support bulk removals" ++msgstr "EWS는 대량 제거를 지원하지 않습니다" ++ ++#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1755 ++msgid "EWS does not support bulk additions" ++msgstr "EWS가 대량 추가를 지원하지 않습니다" ++ ++#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:2338 ++msgid "EWS does not support bulk modifications" ++msgstr "EWS가 대량 수정을 지원하지 않습니다" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:268 ++#, c-format ++msgid "Unable to open mimecontent temporary file!" ++msgstr "mimecontent 임시 파일을 열 수 없습니다!" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:276 ++#, c-format ++msgid "Unable to generate parser from mimecontent!" ++msgstr "mimecontent에서 파서를 생성할 수 없습니다!" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:285 ++#, c-format ++msgid "Unable to parse meeting request mimecontent!" ++msgstr "회의 요청 mimecontent를 구문 분석할 수 없습니다!" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:346 ++#, c-format ++msgid "Unable to create cache file" ++msgstr "캐시 파일을 만들 수 없습니다" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:451 ../src/camel/camel-ews-folder.c:531 ++#, c-format ++msgid "Unable to create cache path" ++msgstr "캐시 경로를 만들 수 없습니다" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:541 ++#, c-format ++msgid "Failed to move message cache file" ++msgstr "메세지를 캐시 파일로 이동하는데 실패했습니다" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1189 ++#, c-format ++msgid "Could not load summary for %s" ++msgstr "%s에 요약을 읽어들일 수 없습니다" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1625 ++#, c-format ++msgid "Cant perform actions on the folder while in offline mode" ++msgstr "오프라인에 있는 동안 폴더에 있는 작업을 실행할 수 없습니다" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:48 ++msgid "Checking for new mail" ++msgstr "새 메일 검사" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:50 ++msgid "C_heck for new messages in all folders" ++msgstr "모든 폴더에서 새 메시지 확인(_H)" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:53 ++msgid "Options" ++msgstr "옵션 " ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:55 ++msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" ++msgstr "이 서버의 받은 편지함에 있는 새 메시지에 필터 적용(_A)" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:57 ++msgid "Check new messages for _Junk contents" ++msgstr "새 메시지가 정크 메일인지 확인(_J)" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:59 ++msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder" ++msgstr "받은 편지함 폴더에서만 정크메일 확인(_B)" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:61 ++msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally" ++msgstr "로컬에서 자동으로 원격 메일과 동기화(_Z)" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:64 ++msgid "Connection" ++msgstr "연결" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:68 ++#, c-format ++msgid "Connection _timeout (in seconds) %s" ++msgstr "연결 시간 초과 %s (초)" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:76 ++msgid "Exchange Web Services" ++msgstr "Exchange 웹 서비스" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:78 ++msgid "For accessing Exchange servers using Web Services" ++msgstr "웹 서비스를 사용하여 Exchange 서버에 액세스하는 경우 " ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:93 ++msgid "NTLM" ++msgstr "NTLM" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:95 ++msgid "" ++"This option will connect to the Exchange server using a plaintext password " ++"with NTLM authentication." ++msgstr "이 옵션을 켜면 일반 텍스트 암호를 주고 받는 NTLM 인증을 통해 Exchange 서버에 연결합니다." ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:103 ++msgid "Basic" ++msgstr "기본" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:105 ++msgid "" ++"This option will connect to the Exchange server using a plaintext password " ++"with Basic authentication." ++msgstr "이 옵션을 켜면 일반 텍스트 암호를 주고 받는 기본 인증을 통해 Exchange 서버에 연결합니다." ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:192 ++#, c-format ++msgid "Session has no storage path" ++msgstr "세션에 저장 경로가 없습니다" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:229 ++#, c-format ++msgctxt "PublicFolders" ++msgid "%s_%d" ++msgstr "%s_%d" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:358 ++#, c-format ++msgctxt "ForeignFolders" ++msgid "%s_%d" ++msgstr "%s_%d" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:727 ++msgid "Updating foreign folder structure" ++msgstr "외부 폴더 구조 업데이트 중 " ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1169 ++msgid "Query for authentication types is not supported" ++msgstr "인증 유형의 질의를 지원하지 않습니다" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1221 ++#, c-format ++msgid "No such folder: %s" ++msgstr "이러한 폴더가 없습니다: %s" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1533 ++msgid "Cannot list EWS public folders in offline mode" ++msgstr "오프라인 모드에서 EWS 공용 폴더를 나열할 수 없습니다 " ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1606 ++msgid "Cannot find any EWS public folders" ++msgstr "EWS 공용 폴더를 찾을 수 없습니다 " ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1711 ++#, c-format ++msgid "Cannot create folder '%s', folder already exists" ++msgstr "폴더 '%s'를 생성할 수 없습니다. 이미 폴더가 존재합니다 " ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1726 ++#, c-format ++msgid "Parent folder %s does not exist" ++msgstr "상위 폴더 %s가 존재하지 않습니다 " ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1736 ++#, c-format ++msgid "" ++"Cannot create folder under '%s', it is used for folders of other users only" ++msgstr "'%s' 아래에 폴더를 생성할 수 없습니다, 다른 사용자의 전용 폴더로 사용되고 있습니다 " ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1746 ++#, c-format ++msgid "Cannot create folder under '%s', it is used for public folders only" ++msgstr "'%s' 아래에 폴더를 생성할 수 없습니다, 공용 폴더 전용으로 사용되고 있습니다" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1815 ++#, c-format ++msgid "Folder does not exist" ++msgstr "폴더가 존재하지 않습니다 " ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1824 ++#, c-format ++msgid "Cannot remove folder '%s', it is used for folders of other users only" ++msgstr "'%s' 폴더를 삭제할 수 없습니다, 다른 사용자의 전용 폴더로 사용되고 있습니다" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1834 ++#, c-format ++msgid "Cannot remove folder '%s', it is used for public folders only" ++msgstr "'%s' 폴더를 삭제할 수 없습니다, 공용 폴더 전용으로 사용되고 있습니다 " ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1942 ++#, c-format ++msgid "Folder %s does not exist" ++msgstr "폴더 %s가 존재하지 않습니다" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1952 ++#, c-format ++msgid "No change key record for folder %s" ++msgstr "폴더 %s에 대한 변경 키 기록이 없습니다 " ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1994 ++#, c-format ++msgid "Cannot both rename and move a folder at the same time" ++msgstr "동시에 폴더 이름을 변경하고 이동할 수 없습니다" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2030 ++#, c-format ++msgid "Cannot find folder ID for parent folder %s" ++msgstr "상위 폴더 %s의 폴더 ID를 찾을 수 없습니다" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2080 ../src/camel/camel-ews-transport.c:69 ++#, c-format ++msgid "Exchange server %s" ++msgstr "Exchange 서버 %s" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2083 ++#, c-format ++msgid "Exchange service for %s on %s" ++msgstr "Exchange 서비스 (이름 %s, 서버 %s)" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2127 ++#, c-format ++msgid "Could not locate Trash folder" ++msgstr "휴지통 폴더를 찾을 수 없습니다 " ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2187 ++#, c-format ++msgid "Could not locate Junk folder" ++msgstr "정크 폴더를 찾을 수 없습니다 " ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2377 ++msgid "Cannot subscribe EWS folders in offline mode" ++msgstr "오프라인 모드에서 EWS 폴더를 등록할 수 없습니다 " ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2400 ++#, c-format ++msgid "Cannot subscribe folder '%s', no public folder available" ++msgstr "'%s' 폴더를 등록할 수 없습니다, 사용 가능한 공용 폴더가 없습니다 " ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2410 ++#, c-format ++msgid "Cannot subscribe folder '%s', folder not found" ++msgstr "폴더 '%s'를 등록할 수 없습니다, 폴더를 찾을 수 없습니다 " ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2501 ++msgid "Cannot unsubscribe EWS folders in offline mode" ++msgstr "오프라인 모드에서 EWS 폴더를 등록 해제할 수 없습니다 " ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2618 ++#, c-format ++msgid "You must be working online to complete this operation" ++msgstr "이 작업을 완료하려면 온라인으로 작업해야 합니다 " ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:72 ++#, c-format ++msgid "Exchange mail delivery via %s" ++msgstr "%s를 통해 Exchange 메일 전송" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:119 ++msgid "Cannot send message with no From address" ++msgstr "주소가 없는 메세지를 전송할 수 없습니다 " ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:125 ++msgid "Exchange server cannot send message with multiple From addresses" ++msgstr "Exchange 서버는 여러 주소로 메세지를 보낼 수 없습니다 " ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:136 ++msgid "Failed to read From address" ++msgstr "주소를 읽는데 실패했습니다 " ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:148 ++#, c-format ++msgid "" ++"Exchange server cannot send message as '%s', when the account was configured " ++"for address '%s'" ++msgstr "Exchange 서버는 계정이 '%s' 주소로 설정되어 있을 경우 '%s'로 메세지를 보낼 수 없습니다 " ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:162 ++#, c-format ++msgid "Service not connected" ++msgstr "서비스가 연결되어 있지 않습니다 " ++ ++#: ../src/collection/e-ews-backend.c:428 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:274 ++msgid "Global Address List" ++msgstr "전체 주소 목록" ++ ++#: ../src/collection/e-ews-backend.c:813 ++#, c-format ++msgid "" ++"Could not determine a suitable folder class for a new folder named '%s'" ++msgstr "'%s'라는 이름의 새 폴더에 적절한 폴더 클래스를 지정할 수 없습니다 " ++ ++#: ../src/collection/e-ews-backend.c:902 ++#, c-format ++msgid "Data source '%s' does not represent an Exchange Web Services folder" ++msgstr "데이터 소스 '%s'는 Exchange 웹 서비스 폴더를 표시하지 않습니다" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:516 ++#, c-format ++msgid "Cannot edit permissions of folder '%s', choose other folder." ++msgstr "폴더 '%s'의 권한을 편집할 수 없습니다, 다른 폴더를 선택하십시오. " ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:594 ++msgid "Subscribe to folder of other user..." ++msgstr "다른 사용자의 폴더에 등록..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:603 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:884 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:915 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:946 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:977 ++msgid "Permissions..." ++msgstr "권한..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:605 ++msgid "Edit EWS folder permissions" ++msgstr "EWS 폴더의 권한을 편집 " ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:886 ++msgid "Edit EWS calendar permissions" ++msgstr "EWS 달력 권한을 편집 " ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:917 ++msgid "Edit EWS tasks permissions" ++msgstr "EWS 작업 권한을 편집 " ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:948 ++msgid "Edit EWS memos permissions" ++msgstr "EWS 메모 권한을 편집 " ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:979 ++msgid "Edit EWS contacts permissions" ++msgstr "EWS 연락처 권한을 편집 " ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:87 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:499 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "None" ++msgstr "없음 " ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:88 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Owner" ++msgstr "소유자 " ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:98 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Publishing Editor" ++msgstr "발행 편집자 " ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:107 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Editor" ++msgstr "편집자 " ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:115 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Publishing Author" ++msgstr "발생 작성자 " ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:122 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Author" ++msgstr "작성자 " ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:128 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Nonediting Author" ++msgstr "편집 권한이 없는 작성자 " ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:133 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Reviewer" ++msgstr "검토자" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:136 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Contributor" ++msgstr "참여자 " ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:139 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Free/Busy time" ++msgstr "약속 있음/없음 시간" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:141 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Free/Busy time, subject, location" ++msgstr "약속 있음/없음 시간, 제목, 위치 " ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:143 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:520 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Custom" ++msgstr "사용자 지정 " ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:267 ++msgid "Writing folder permissions, please wait..." ++msgstr "폴더 권한을 작성하고 있습니다, 잠시만 기다려 주십시오..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:777 ++msgctxt "User" ++msgid "Anonymous" ++msgstr "익명 " ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:780 ++msgctxt "User" ++msgid "Default" ++msgstr "기본값 " ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:786 ++msgctxt "User" ++msgid "Unknown" ++msgstr "알 수 없음 " ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:867 ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:431 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1075 ++msgid "Name" ++msgstr "이름 " ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:873 ++msgid "Permission level" ++msgstr "권한 수준 " ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:925 ++msgid "Edit EWS folder permissions..." ++msgstr "EWS 폴더 권한 편집..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:950 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:635 ++msgid "Account:" ++msgstr "계정: " ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:978 ++msgid "Folder name:" ++msgstr "폴더 이름:" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1001 ++msgid "Folder ID:" ++msgstr "폴더 ID: " ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1065 ++msgid "Permissions" ++msgstr "권한 " ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1087 ++msgid "Permi_ssion level:" ++msgstr "권한 수준 (_S):" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1121 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Read" ++msgstr "읽기 " ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1133 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1200 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "None" ++msgstr "없음" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1139 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Free/Busy time" ++msgstr "약속 있음/없음 시간" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1144 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Free/Busy time, subject, location" ++msgstr "약속 있음/없음 시간, 제목, 위치 " ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1150 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Full Details" ++msgstr "모든 상세 정보 " ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1156 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Write" ++msgstr "쓰기 " ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1168 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Create items" ++msgstr "항목 만들기 " ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1172 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Create subfolders" ++msgstr "하위 폴더 만들기 " ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1176 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Edit own" ++msgstr "자신을 편집 " ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1180 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Edit all" ++msgstr "모두 편집 " ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1188 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Delete items" ++msgstr "항목 삭제 " ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1205 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Own" ++msgstr "자신 " ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1210 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "All" ++msgstr "전체 " ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1216 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Other" ++msgstr "기타 " ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1228 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Folder owner" ++msgstr "폴더 소유자 " ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1232 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Folder contact" ++msgstr "폴더 연락처 " ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1236 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Folder visible" ++msgstr "폴더 표시 " ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1309 ++msgid "Reading folder permissions, please wait..." ++msgstr "폴더 권한을 읽고 있습니다, 잠시만 기다려 주십시오..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:208 ++#, c-format ++msgid "No users found, only one contact" ++msgid_plural "No users found, only %d contacts" ++msgstr[0] "사용자를 찾을 수 없습니다, %d개의 연락처만 찾을 수 있음 " ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:213 ++msgid "No users found" ++msgstr "사용자를 찾을 수 없습니다 " ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:217 ++#, c-format ++msgid "Found one user" ++msgid_plural "Found %d users" ++msgstr[0] "%d 명의 사용자가 검색되었습니다 " ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:223 ++#, c-format ++msgid "Found more than 100 users, but showing only first %d" ++msgid_plural "Found more than 100 users, but showing only first %d" ++msgstr[0] "100 명 이상의 사용자가 검색되었지만 첫 번째 %d 명만 표시합니다 " ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:357 ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:540 ++msgid "Search for a user" ++msgstr "사용자 검색 " ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:437 ++msgid "E-mail" ++msgstr "이메일 " ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:474 ++msgid "Choose EWS user..." ++msgstr "EWS 사용자 선택..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:497 ++msgid "_Search:" ++msgstr "검색(_S):" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:97 ++#: ../src/server/e-ews-folder.c:632 ++#, c-format ++msgid "Cannot add folder, folder already exists as '%s'" ++msgstr "폴더를 추가할 수 없습니다, '%s'라는 폴더가 이미 존재합니다 " ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:107 ++#, c-format ++msgctxt "ForeignFolder" ++msgid "Mailbox - %s" ++msgstr "메일함 - %s" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:272 ++msgid "Cannot test foreign folder availability while in offline mode" ++msgstr "오프라인 모드에 있는 동안 외부 폴더의 사용 가능성을 테스트할 수 없습니다 " ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:297 ++#, c-format ++msgid "User '%s' was not found on the server" ++msgstr "서버에서 사용자 '%s'를 찾을 수 없습니다 " ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:333 ++#, c-format ++msgid "User name '%s' is ambiguous, specify it more precisely, please" ++msgstr "사용자 이름 '%s'이 애매모호합니다, 보다 구체적으로 지정하십시오 " ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:355 ++#, c-format ++msgid "" ++"Folder '%s' not found. Either it does not exist or you do not have " ++"permission to access it." ++msgstr "폴더 '%s'를 찾을 수 없습니다. 이 폴더는 존재하지 않거나 이 폴더에 액세스할 수 있는 권한이 없습니다." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:373 ++msgid "Cannot add folder, cannot determine folder's type" ++msgstr "폴더를 추가할 수 없습니다, 폴더 유형을 지정할 수 없습니다 " ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:418 ++#, c-format ++msgctxt "ForeignFolder" ++msgid "%s - %s" ++msgstr "%s - %s" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:512 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:720 ++msgid "Inbox" ++msgstr "받은 편지함" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:514 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:721 ++msgid "Contacts" ++msgstr "연락처" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:516 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:722 ++msgid "Calendar" ++msgstr "달력" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:518 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:723 ++msgid "Memos" ++msgstr "메모" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:520 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:724 ++msgid "Tasks" ++msgstr "작업" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:537 ++#, c-format ++msgid "Testing availability of folder '%s' of user '%s', please wait..." ++msgstr "사용자 '%s'의 폴더 '%s'의 가용성을 테스트하고 있습니다. 잠시만 기다려 주십시오..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:614 ++msgid "Subscribe to folder of other EWS user..." ++msgstr "다른 EWS 사용자의 폴더에 등록..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:665 ++msgid "User" ++msgstr "사용자" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:672 ++msgid "_User:" ++msgstr "사용자(_U):" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:687 ++msgid "C_hoose..." ++msgstr "선택(_H)..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:703 ++msgid "_Folder name:" ++msgstr "폴더 이름(_F):" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:733 ++msgid "Include _subfolders" ++msgstr "하위 폴더에 포함(_S)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-autodiscover.c:140 ++msgid "Querying Autodiscover service" ++msgstr "자동 검색 서비스를 질의 중 " ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-autodiscover.c:231 ++msgid "Fetch _URL" ++msgstr "URL 가져오기(_U)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:140 ++msgid "Configuration" ++msgstr "설정" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:158 ++msgid "User_name:" ++msgstr "사용자 이름(_N):" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:172 ++msgid "_Host URL:" ++msgstr "호스트 URL(_H):" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:191 ++msgid "OAB U_RL:" ++msgstr "OAB U_RL:" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:205 ++msgid "Open _Mailbox of other user" ++msgstr "다른 사용자의 메일함 열기(_M) " ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:239 ++msgid "S_earch..." ++msgstr "검색(_E)..." ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:250 ++msgid "Authentication" ++msgstr "인증 " ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:500 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Reviewer (can read items)" ++msgstr "검토자 (항목을 읽을 수 있음)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:501 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Author (can read and create items)" ++msgstr "작성자 (항목을 읽고 생성할 수 있음)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:502 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Editor (can read, create and modify items)" ++msgstr "편집자 (항목을 읽고 생성하고 수정할 수 있음)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:605 ++msgid "Delegate permissions" ++msgstr "대리인 권한" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:623 ++msgid "C_alendar" ++msgstr "달력(_A)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:626 ++msgid "_Delegate receives copies of meeting-related messages sent to me" ++msgstr "자신에게 전송된 회의 관련 메시지의 사본을 대리인에게 보내기 (_D)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:631 ++msgid "_Tasks" ++msgstr "작업(_T)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:634 ++msgid "_Inbox" ++msgstr "받은 편지함(_I):" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:637 ++msgid "C_ontacts" ++msgstr "연락처(_O)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:640 ++msgid "_Notes" ++msgstr "메모(_N)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:643 ++msgid "_Journal" ++msgstr "저널(_J)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:646 ++#, c-format ++msgid "Delegate '%s' has the following permissions" ++msgstr "대리인 '%s'은 다음과 같은 권한을 갖습니다 " ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:664 ++msgid "Delegate can see my _private items" ++msgstr "대리인은 개인 정보 항목을 볼 수 있습니다(_P)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:987 ++msgid "Retrieving current user permissions, please wait..." ++msgstr "현재 사용자 권한을 검색하고 있습니다, 잠시만 기다려 주십시오..." ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1108 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1638 ++msgid "Delegates" ++msgstr "대리인 " ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1132 ++msgid "" ++"Delegates can send items on your behalf, including creating and responding " ++"to meeting requests. If you want to grant folder permissions without giving " ++"send-on-behalf-of permissions, close this dialog box, right-click the " ++"folder, click Permissions and change the options there." ++msgstr "" ++"회의 요청에 응답하는 등 대리인은 사용자 대신 항목을 전송할 수 있습니다. 대신 전송할 수 있는 권한을 주지 않고 폴더의 권한을 " ++"부여하려면 이 대화 상자를 닫고 폴더를 오른쪽 클릭하여 권한을 클릭한 후 옵션을 변경합니다." ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1181 ++msgid "" ++"Deliver meeting requests addressed to me and responses to meeting requests " ++"where I am the organizer to:" ++msgstr "자신에게 전송된 회의 요청 및 자신이 주관한 회의 요청에 대한 응답을 다음 사용자에게 전송합니다:" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1190 ++msgid "" ++"My delegates only, but _send a copy of meeting requests\n" ++"and responses to me (recommended)" ++msgstr "자신의 대리인에게만 하지만 회의 요청 및 응답 복사복을\n" ++"자신에게도 보내기 (권장)(_S)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1197 ++msgid "My d_elegates only" ++msgstr "자신의 대리인에게만(_E)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1204 ++msgid "My delegates a_nd me" ++msgstr "자신의 대리인 및 자신(_N)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1713 ++msgid "Retrieving \"Delegates\" settings" ++msgstr "\"대리인\" 설정을 가져오는 중 " ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:221 ++msgid "Locating offline address books" ++msgstr "오프라인 주소록을 검색 중 " ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:301 ++msgid "Cache o_ffline address book" ++msgstr "오프라인 주소록을 캐시(_F)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:327 ++msgid "Select ad_dress list:" ++msgstr "주소 목록 선택 (_D):" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:351 ++msgid "Fetch List" ++msgstr "목록 가져오기" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:444 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:923 ++msgid "Out of Office" ++msgstr "부재 중" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:460 ++msgid "" ++"The messages specified below will be automatically sent to each internal and " ++"external person who sends a mail to you." ++msgstr "다음 메세지는 사용자에게 메일을 보낸 내부 및 외부 사람에게 자동으로 전송됩니다. " ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:468 ++msgid "Do _not send Out of Office replies" ++msgstr "부재 중 회신을 보내지 않음(_N)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:476 ++msgid "_Send Out of Office replies" ++msgstr "부재 중 회신을 보냄(_S)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:484 ++msgid "Send Out of Office replies only _during this time period:" ++msgstr "다음의 기간 동안에만 부재 중 회신을 보냄(_D):" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:504 ++msgid "_From:" ++msgstr "시작(_F):" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:529 ++msgid "_To:" ++msgstr "종료(_T):" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:554 ++msgid "I_nternal:" ++msgstr "내부(_N):" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:563 ++msgid "Message to be sent within the organization" ++msgstr "조직에 보내는 메세지 " ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:590 ++msgid "E_xternal:" ++msgstr "외부(_X):" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:598 ++msgid "Message to be sent outside the organization" ++msgstr "조직 외부에 보낸 메세지 " ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:608 ++msgid "Do not reply to senders outside the organization" ++msgstr "조직 외부의 전송자에게 회신하지 않음 " ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:611 ++msgid "Reply only to known senders outside the organization" ++msgstr "조직 외부에서 전송하는 경우 아는 사람에게만 회신" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:614 ++msgid "Reply to any sender outside the organization" ++msgstr "조직 외부에서 전송하는 경우 보낸 사람 모두에게 회신 " ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:999 ++msgid "Retrieving \"Out of Office\" settings" ++msgstr "\"부재 중\" 설정을 가져오는 중 " ++ ++#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:1 ++msgid "Autodiscovery query failed." ++msgstr "자동 검색 질의에 실패했습니다." ++ ++#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:2 ++msgid "The reported error was "{0}"." ++msgstr "보고된 오류는 "{0}"입니다." ++ ++#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:3 ++msgid "Failed to locate offline address books." ++msgstr "오프라인 주소록 검색에 실패했습니다." ++ ++#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:4 ++msgid "Failed to retrieve "Out of Office" settings." ++msgstr ""부재 중" 설정을 가져오지 못했습니다." ++ ++#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:5 ++msgid "Failed to retrieve "Delegates" settings." ++msgstr ""대리인" 설정을 가져오지 못했습니다." ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:494 ++msgid "Operation Cancelled" ++msgstr "작업이 취소되었습니다" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:563 ++msgid "Authentication failed" ++msgstr "인증 실패" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:574 ++#, c-format ++msgid "No response: %s" ++msgstr "응답이 없습니다: %s" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1912 ++#, c-format ++msgid "Failed to parse autodiscover response XML" ++msgstr "자동 검색 서비스 응답 XML을 구문 분석하는데 실패했습니다" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1919 ++#, c-format ++msgid "Failed to find element" ++msgstr " 요소를 찾는데 실패했습니다" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1930 ++#, c-format ++msgid "Failed to find element" ++msgstr " 요소를 찾는데 실패했습니다" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1941 ++#, c-format ++msgid "Failed to find element" ++msgstr " 요소를 찾는데 실패했습니다" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1960 ++#, c-format ++msgid "Failed to find and in autodiscover response" ++msgstr "자동 검색 서비스 응답에서 을 찾는데 실패했습니다" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2042 ++msgid "URL cannot be NULL" ++msgstr "URL은 NULL일 수 없습니다 " ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2050 ++#, c-format ++msgid "URL '%s' is not valid" ++msgstr "URL '%s'이 잘못되었습니다 " ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2152 ++msgid "Email address is missing a domain part" ++msgstr "이메일 주소에 도메인 부분이 누락되어 있습니다 " ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2479 ++msgid "Failed to parse oab XML" ++msgstr "oab XML을 구문 분석하는데 실패했습니다" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2487 ++msgid "Failed to find element\n" ++msgstr " 요소를 찾는데 실패했습니다\n" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:3673 ++msgid "No items found" ++msgstr "항목이 없습니다" ++ ++#: ../src/server/e-ews-folder.c:587 ++msgid "Cannot add folder, unsupported folder type" ++msgstr "폴더를 추가할 수 없습니다, 지원되지 않는 폴더 유형입니다 " ++ ++#: ../src/server/e-ews-folder.c:592 ++msgid "Cannot add folder, master source not found" ++msgstr "폴더를 추가할 수 없습니다, 마스터 소스를 찾을 수 없습니다 " ++ ++#: ../src/utils/ews-camel-common.c:221 ++#, c-format ++msgid "CreateItem call failed to return ID for new message" ++msgstr "CreateItem 호출이 새로운 메세지의 ID를 반환하는데 실패했습니다" +diff -up evolution-ews-3.8.5/po/ml.po.translations evolution-ews-3.8.5/po/ml.po +--- evolution-ews-3.8.5/po/ml.po.translations 2014-01-13 13:48:32.082935283 +0100 ++++ evolution-ews-3.8.5/po/ml.po 2014-01-13 13:48:32.082935283 +0100 +@@ -0,0 +1,1104 @@ ++# apeter , 2013. #zanata ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2013-08-06 14:45+0530\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"PO-Revision-Date: 2013-11-03 04:34-0500\n" ++"Last-Translator: apeter \n" ++"Language-Team: Malayalam\n" ++"Language: ml\n" ++"X-Generator: Zanata 3.1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" ++ ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1038 ++msgid "The backend does not support bulk additions" ++msgstr "ഒന്നിച്ചുള്ള ചേര്‍ക്കല്‍ ബാക്കെന്റ് പിന്‍തുണയ്ക്കുന്നില്ല" ++ ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1325 ++msgid "The backend does not support bulk modifications" ++msgstr "അധികമായി മാറ്റം വരുത്തിയവയില്‍ ബാക്കന്‍ഡ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" ++ ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1513 ++msgid "Wait till syncing is done" ++msgstr "സിന്‍ക് പൂര്‍ത്തിയാകുന്നതു് വരെ കാത്തിരിയ്ക്കുക" ++ ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1922 ++#, c-format ++msgid "Downloading contacts in %s %d%% completed... " ++msgstr "%s %d%%-ല്‍ വിലാസങ്ങള്‍ ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്യുന്നതു് പൂര്‍ത്തിയായി... " ++ ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:2535 ++msgid "Syncing contacts..." ++msgstr "വിലാസങ്ങള്‍ സിന്‍ക് ചെയ്യുന്നു..." ++ ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:2757 ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:365 ++msgid "Searching..." ++msgstr "തെരയുന്നു..." ++ ++#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1112 ++msgid "EWS does not support bulk removals" ++msgstr "ഒന്നിച്ചുള്ള നീക്കം ചെയ്യല്‍ ഇഡബ്ല്യൂഎസ് പിന്‍തുണയ്ക്കുന്നില്ല" ++ ++#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1755 ++msgid "EWS does not support bulk additions" ++msgstr "ഒന്നിച്ചുള്ള ചേര്‍ക്കല്‍ ഇഡബ്ല്യൂഎസ് പിന്‍തുണയ്ക്കുന്നില്ല" ++ ++#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:2338 ++msgid "EWS does not support bulk modifications" ++msgstr "അധികമായി മാറ്റം വരുത്തിയവയില്‍ ഇഡബ്ല്യൂഎസ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:268 ++#, c-format ++msgid "Unable to open mimecontent temporary file!" ++msgstr "മിംകണ്ടന്റ് താല്‍ക്കാലിക ഫയല്‍ തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല!" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:276 ++#, c-format ++msgid "Unable to generate parser from mimecontent!" ++msgstr "മിംകണ്ടന്റില്‍ നിന്നും പാഴ്സര്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല!" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:285 ++#, c-format ++msgid "Unable to parse meeting request mimecontent!" ++msgstr "മിംകണ്ടന്റ് ആവശ്യം പാഴ്സ് ചെയ്യുവാനായില്ല!" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:346 ++#, c-format ++msgid "Unable to create cache file" ++msgstr "ക്യാഷ് ഫയല്‍ തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:451 ../src/camel/camel-ews-folder.c:531 ++#, c-format ++msgid "Unable to create cache path" ++msgstr "cache-നുളള പാഥ് നിര്‍മ്മിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:541 ++#, c-format ++msgid "Failed to move message cache file" ++msgstr "സന്ദേശത്തിനുള്ള ക്യാഷ് ഫയല്‍ നീക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1189 ++#, c-format ++msgid "Could not load summary for %s" ++msgstr "%s ന്റെ സംക്ഷിപ്ത വിവരം എടുക്കുവാന്ഡ സാധിച്ചില്ല" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1625 ++#, c-format ++msgid "Cant perform actions on the folder while in offline mode" ++msgstr "" ++"ഓഫ്‌ലൈന്‍ മോഡിലാകുമ്പോള്‍ ഫോള്‍ഡറില്‍ പ്രവര്‍ത്തികള്‍ നടപ്പിലാക്കുവാന്‍ " ++"സാധ്യമല്ല" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:48 ++msgid "Checking for new mail" ++msgstr "പുതിയ മെയിലിനായി പരിശോധിക്കുന്നു" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:50 ++msgid "C_heck for new messages in all folders" ++msgstr "എല്ലാ ഫോള്‍ഡറുകളിലും പുതിയ സന്ദേശത്തിനായി തിരയു_ക " ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:53 ++msgid "Options" ++msgstr "ഐച്ഛികങ്ങള്‍" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:55 ++msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" ++msgstr "" ++"_ഈ സര്‍വറിലുള്ള മെയില്‍പ്പെട്ടിലെ പുതിയ സന്ദേശങ്ങള്‍ക്കു് ഫില്‍‌റ്ററുകള്‍ " ++"നല്‍കുക" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:57 ++msgid "Check new messages for _Junk contents" ++msgstr "പുതിയ സന്ദേശങ്ങളില്‍ _അനാവശ്യമായ ഉള്ളടക്കമുണ്ടോ എന്ന് പരിശോധിക്കുക" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:59 ++msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder" ++msgstr "" ++"_വരുന്ന മെയിലുകളുടെ ഫോള്‍ഡറില്‍ ആവശ്യമില്ലാത്ത മെയിലുകള്‍ മാത്രം തിരയുക" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:61 ++msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally" ++msgstr "റിമോട്ട് മെയില്‍ ലോക്കലായി സ്വയമേ _സിന്‍ക്രൊണൈസ് ചെയ്യുക" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:64 ++msgid "Connection" ++msgstr "കണക്ഷന്‍" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:68 ++#, c-format ++msgid "Connection _timeout (in seconds) %s" ++msgstr "കണക്ഷന്‍ _സമയപരിധി (സെക്കന്‍ഡുകളില്‍) %s" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:76 ++msgid "Exchange Web Services" ++msgstr "എക്സ്ചെയിഞ്ച് വെബ് സര്‍വീസുകള്‍" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:78 ++msgid "For accessing Exchange servers using Web Services" ++msgstr "" ++"വെബ് സര്‍വീസുകള്‍ ഉപയോഗിച്ചു് എക്സ്ചെയിഞ്ച് സര്‍വറുകളിലേക്കു് " ++"പ്രവേശിയ്ക്കുന്നതിനു്" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:93 ++msgid "NTLM" ++msgstr "എന്‍ടിഎല്‍എം" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:95 ++msgid "" ++"This option will connect to the Exchange server using a plaintext password " ++"with NTLM authentication." ++msgstr "" ++"എന്‍ടിഎല്‍എം ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കലിനൊപ്പമുള്ളൊരു പ്ളെയിന്‍ടെക്സ്റ്റ് " ++"രഹസ്യവാക്ക് ഉപയോഗിച്ചു് ഈ ഉപാധി എക്സ്ചെയിഞ്ച് സര്‍വറിലേക്ക് കണക്ട് " ++"ചെയ്യുന്നതിനു് നിങ്ങളെ സഹായിക്കുന്നു." ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:103 ++msgid "Basic" ++msgstr "അടിസ്ഥാനപരമായ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:105 ++msgid "" ++"This option will connect to the Exchange server using a plaintext password " ++"with Basic authentication." ++msgstr "" ++"അടിസ്ഥാന ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കലിനൊപ്പമുള്ളൊരു പ്ളെയിന്‍ടെക്സ്റ്റ് രഹസ്യവാക്ക് " ++"ഉപയോഗിച്ചു് ഈ ഉപാധി എക്സ്ചെയിഞ്ച് സര്‍വറിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുന്നതിനു് " ++"നിങ്ങളെ സഹായിക്കുന്നു." ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:192 ++#, c-format ++msgid "Session has no storage path" ++msgstr "സെഷനു് സംഭരണ പാഥ് ലഭ്യമല്ല" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:229 ++#, c-format ++msgctxt "PublicFolders" ++msgid "%s_%d" ++msgstr "%s_%d" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:358 ++#, c-format ++msgctxt "ForeignFolders" ++msgid "%s_%d" ++msgstr "%s_%d" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:727 ++msgid "Updating foreign folder structure" ++msgstr "പുറത്തു് നിന്നുള്ള ഫോള്‍ഡര്‍ ശൈലി പരിഷ്കരിയ്ക്കുന്നു" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1169 ++msgid "Query for authentication types is not supported" ++msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുന്ന രീതികള്‍ക്കുള്ള ചോദ്യം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1221 ++#, c-format ++msgid "No such folder: %s" ++msgstr "ഇത്തരം ഫോള്‍ഡര്‍ ലഭ്യമല്ല: %s" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1533 ++msgid "Cannot list EWS public folders in offline mode" ++msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍ മോഡില്‍ ഇഡബ്ല്യൂഎസ് പൊതു ഫോള്‍ഡറുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുവാനായില്ല" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1606 ++msgid "Cannot find any EWS public folders" ++msgstr "ഒരു ഇഡബ്ല്യഎസ് പൊതു ഫോള്‍ഡറുകളും കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാനായില്ല" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1711 ++#, c-format ++msgid "Cannot create folder '%s', folder already exists" ++msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ `%s' ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, ഫോള്‍ഡര്‍ നിലവിലുണ്ടു്" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1726 ++#, c-format ++msgid "Parent folder %s does not exist" ++msgstr "പേരന്റ് ഫോള്‍ഡര്‍ %s നിലവിലില്ല" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1736 ++#, c-format ++msgid "" ++"Cannot create folder under '%s', it is used for folders of other users only" ++msgstr "" ++"'%s'-ല്‍ ഫോള്‍ഡര്‍ തയ്യാറാക്കുവാന്‍‍ സാധ്യമല്ല, മറ്റുള്ള ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കു് " ++"മാത്രമുള്ള ഫോള്‍ഡറുകള്‍ക്കു് ഇതുപയോഗിയ്ക്കുന്നുള്ളൂ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1746 ++#, c-format ++msgid "Cannot create folder under '%s', it is used for public folders only" ++msgstr "" ++"'%s'-ല്‍ ഫോള്‍ഡര്‍ തയ്യാറാക്കുവാന്‍‍ സാധ്യമല്ല, പൊതു ഫോള്‍ഡറുകള്‍ക്കു് " ++"മാത്രമേ ഇതുപയോഗിയ്ക്കുന്നുള്ളൂ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1815 ++#, c-format ++msgid "Folder does not exist" ++msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ നിലവിലില്ല" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1824 ++#, c-format ++msgid "Cannot remove folder '%s', it is used for folders of other users only" ++msgstr "" ++"'%s' ഫോള്‍ഡര്‍ നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, മറ്റുള്ള ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കു് " ++"മാത്രമുള്ള ഫോള്‍ഡറുകള്‍ക്കു് ഇതുപയോഗിയ്ക്കുന്നുള്ളൂ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1834 ++#, c-format ++msgid "Cannot remove folder '%s', it is used for public folders only" ++msgstr "" ++"'%s' ഫോള്‍ഡര്‍ നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, പൊതു ഫോള്‍ഡറുകള്‍ക്കു് മാത്രമേ " ++"ഇതുപയോഗിയ്ക്കുന്നുള്ളൂ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1942 ++#, c-format ++msgid "Folder %s does not exist" ++msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ %s നിലവിലില്ല" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1952 ++#, c-format ++msgid "No change key record for folder %s" ++msgstr " %s ഫോള്‍ഡറിനു് കീ റിക്കോര്‍ഡ് ലഭ്യമായില്ല" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1994 ++#, c-format ++msgid "Cannot both rename and move a folder at the same time" ++msgstr "" ++"ഒരു ഫോള്‍ഡറിന്റെ പേരു് മാറ്റുകയും നീക്കുകയും ഒരേ സമയത്തു് ചെയ്യുവാന്‍ " ++"സാധ്യമല്ല" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2030 ++#, c-format ++msgid "Cannot find folder ID for parent folder %s" ++msgstr "പേരന്റ് ഫോള്‍ഡര്‍ %s-നുള്ള ഫോള്‍ഡര്‍ ഐഡി കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാനായില്ല" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2080 ../src/camel/camel-ews-transport.c:69 ++#, c-format ++msgid "Exchange server %s" ++msgstr "Exchange സര്‍വര്‍ %s" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2083 ++#, c-format ++msgid "Exchange service for %s on %s" ++msgstr "%s-നുള്ള എക്സ്ചെയിഞ്ച് സര്‍വീസ്, %s-ല്‍" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2127 ++#, c-format ++msgid "Could not locate Trash folder" ++msgstr "ചവറ്റുകുട്ട കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാനായില്ല" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2187 ++#, c-format ++msgid "Could not locate Junk folder" ++msgstr "ആവശ്യമില്ലാത്തവയ്ക്കുള്ള ഫോള്‍ഡര്‍ കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാനായില്ല" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2377 ++msgid "Cannot subscribe EWS folders in offline mode" ++msgstr "" ++"ഓഫ്‌ലൈന്‍ മോഡില്‍ ഇഡബ്ല്യൂഎസ് ഫോള്‍ഡറുകളിലേക്കു് അംഗമാകുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2400 ++#, c-format ++msgid "Cannot subscribe folder '%s', no public folder available" ++msgstr "'%s' ഫോള്‍ഡറിലേക്കു് അംഗമാകുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, പൊതു ഫോള്‍ഡര്‍ ലഭ്യമല്ല" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2410 ++#, c-format ++msgid "Cannot subscribe folder '%s', folder not found" ++msgstr "'%s' ഫോള്‍ഡറിലേക്കു് അംഗമാകുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, ഫോള്‍ഡര്‍ ലഭ്യമായില്ല" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2501 ++msgid "Cannot unsubscribe EWS folders in offline mode" ++msgstr "" ++"ഓഫ്‌ലൈന്‍ മോഡില്‍ ഇഡബ്ല്യൂഎസ് ഫോള്‍ഡറുകളില്‍ നിന്നും അംഗത്വം നീക്കുവാന്‍ " ++"സാധ്യമല്ല" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2618 ++#, c-format ++msgid "You must be working online to complete this operation" ++msgstr "ഈ പ്രക്രിയ പൂര്‍ത്തിയാക്കുന്നതിനായി നിങ്ങള്‍ ഓണ്‍ ലൈന്‍ ആയിരിക്കണം" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:72 ++#, c-format ++msgid "Exchange mail delivery via %s" ++msgstr "%s മുഖേന എക്സ്ചെയിഞ്ച് മെയില്‍ ഡലിവറി" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:119 ++msgid "Cannot send message with no From address" ++msgstr "എവിടെ നിന്നും എന്ന വിലാസമില്ലാതെ സന്ദേശം അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:125 ++msgid "Exchange server cannot send message with multiple From addresses" ++msgstr "" ++"അനവധി വിലാസങ്ങളുള്ള സന്ദേശം അയയ്ക്കുവാന്‍ എക്സ്‌ചെയിഞ്ച് സര്‍വറിനു് " ++"സാധ്യമല്ല" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:136 ++msgid "Failed to read From address" ++msgstr "എവിടെ നിന്നും എന്ന വിലാസം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:148 ++#, c-format ++msgid "" ++"Exchange server cannot send message as '%s', when the account was configured " ++"for address '%s'" ++msgstr "" ++"'%s' ആയി സന്ദേശം അയയ്ക്കുവാന്‍ എക്സ്ചെയിഞ്ച് സര്‍വറിനു് സാധ്യമല്ല ('%s' " ++"വിലാസത്തിനു് അക്കൌണ്ട് ക്രമീകരിയ്ക്കുമ്പോള്‍)" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:162 ++#, c-format ++msgid "Service not connected" ++msgstr "സര്‍വീസ് കണക്ട് ചെയ്തിട്ടില്ല" ++ ++#: ../src/collection/e-ews-backend.c:428 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:274 ++msgid "Global Address List" ++msgstr "ആഗോള വിലാസ പട്ടിക" ++ ++#: ../src/collection/e-ews-backend.c:813 ++#, c-format ++msgid "" ++"Could not determine a suitable folder class for a new folder named '%s'" ++msgstr "" ++"'%s' എന്നു് പേരുള്ളൊരു പുതിയ ഫോള്‍ഡറിനുചിതമായ ഫോള്‍ഡര്‍ ക്ലാസ്സ് " ++"നിശ്ചയിയ്ക്കുവാനായില്ല" ++ ++#: ../src/collection/e-ews-backend.c:902 ++#, c-format ++msgid "Data source '%s' does not represent an Exchange Web Services folder" ++msgstr "" ++"'%s' ഡേറ്റാ ശ്രോതസ്സ് ഒരു എക്സ്‌ചെയിഞ്ച് വെബ് സര്‍വീസുകള്‍ക്കുള്ള ഫോള്‍ഡര്‍ " ++"സൂചിപ്പിയ്ക്കുന്നില്ല" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:516 ++#, c-format ++msgid "Cannot edit permissions of folder '%s', choose other folder." ++msgstr "" ++"'%s' ഫോള്‍ഡറിന്റെ അനുമതികള്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, മറ്റൊരു " ++"ഫോള്‍ഡര്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:594 ++msgid "Subscribe to folder of other user..." ++msgstr "മറ്റൊരു ഉപയോക്താവിന്റെ ഫോള്‍ഡറിലേക്കു് അംഗമാകുക..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:603 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:884 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:915 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:946 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:977 ++msgid "Permissions..." ++msgstr "അനുമതികള്‍..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:605 ++msgid "Edit EWS folder permissions" ++msgstr "ഇഡബ്ല്യുഎസ് ഫോള്‍ഡര്‍ അനുമതികള്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തുക" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:886 ++msgid "Edit EWS calendar permissions" ++msgstr "ഇഡബ്ല്യുഎസ് കലണ്ടര്‍ അനുമതികള്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തുക" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:917 ++msgid "Edit EWS tasks permissions" ++msgstr "ഇഡബ്ല്യുഎസ് ജോലി അനുമതികള്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തുക" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:948 ++msgid "Edit EWS memos permissions" ++msgstr "ഇഡബ്ല്യുഎസ് മെമ്മോസ് അനുമതികള്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തുക" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:979 ++msgid "Edit EWS contacts permissions" ++msgstr "ഇഡബ്ല്യുഎസ് വിലാസ അനുമതികള്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തുക" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:87 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:499 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "None" ++msgstr "ഒന്നുമില്ല" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:88 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Owner" ++msgstr "ഉടമസ്ഥന്‍" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:98 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Publishing Editor" ++msgstr "പ്രസിദ്ധീകരണ എഡിറ്റര്‍" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:107 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Editor" ++msgstr "എഡിറ്റര്‍" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:115 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Publishing Author" ++msgstr "പ്രസിദ്ധീകരണ രചയിതാവു്" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:122 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Author" ++msgstr "രചയിതാവു്" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:128 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Nonediting Author" ++msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്താത്ത രചയിതാവു്" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:133 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Reviewer" ++msgstr "നിരീക്ഷകന്‍" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:136 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Contributor" ++msgstr "സംഭാവനക്കാരന്‍" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:139 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Free/Busy time" ++msgstr "ഫ്രീ/തിരക്കിലുള്ള സമയം" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:141 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Free/Busy time, subject, location" ++msgstr "ഫ്രീ/തിരക്കിലുള്ള സമയം, വിഷയം, സ്ഥലം" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:143 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:520 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Custom" ++msgstr "യഥേഷ്ടം" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:267 ++msgid "Writing folder permissions, please wait..." ++msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ അനുതമികള്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു, ദയവായി കാത്തിരിയ്ക്കുക..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:777 ++msgctxt "User" ++msgid "Anonymous" ++msgstr "അജ്ഞാതം" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:780 ++msgctxt "User" ++msgid "Default" ++msgstr "സ്വതവേയുള്ളതു്" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:786 ++msgctxt "User" ++msgid "Unknown" ++msgstr "അപരിചിതം" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:867 ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:431 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1075 ++msgid "Name" ++msgstr "പേരു്" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:873 ++msgid "Permission level" ++msgstr "അനുമതി പരിധികള്‍" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:925 ++msgid "Edit EWS folder permissions..." ++msgstr "ഇഡബ്ല്യുഎസ് ഫോള്‍ഡര്‍ അനുമതികള്‍..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:950 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:635 ++msgid "Account:" ++msgstr "അക്കൗണ്ട് : " ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:978 ++msgid "Folder name:" ++msgstr "ഫോള്‍ഡറിന്റെ പേരു്:" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1001 ++msgid "Folder ID:" ++msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ ഐഡി: " ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1065 ++msgid "Permissions" ++msgstr "അനുമതികള്‍" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1087 ++msgid "Permi_ssion level:" ++msgstr "_അനുമതി നില:" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1121 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Read" ++msgstr "ലഭ്യമാക്കുക" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1133 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1200 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "None" ++msgstr "ഒന്നുമില്ല" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1139 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Free/Busy time" ++msgstr "ഫ്രീ/തിരക്കിലുള്ള സമയം" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1144 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Free/Busy time, subject, location" ++msgstr "ഫ്രീ/തിരക്കിലുള്ള സമയം, വിഷയം, സ്ഥലം" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1150 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Full Details" ++msgstr "പൂര്‍ണ്ണ വിവരങ്ങള്‍" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1156 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Write" ++msgstr "എഴുതുക " ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1168 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Create items" ++msgstr "വസ്തുക്കള്‍ ഉണ്ടാക്കുക" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1172 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Create subfolders" ++msgstr "ഉപഫോള്‍ഡറുകള്‍ ഉണ്ടാക്കുക" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1176 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Edit own" ++msgstr "സ്വയമായി ചിട്ടപ്പെടുത്തുക" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1180 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Edit all" ++msgstr "എല്ലാം ചിട്ടപ്പെടുത്തുക" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1188 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Delete items" ++msgstr "വസ്തുക്കള്‍ വെട്ടി നീക്കുക" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1205 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Own" ++msgstr "സ്വയം" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1210 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "All" ++msgstr "എല്ലാം " ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1216 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Other" ++msgstr "മറ്റുള്ളവ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1228 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Folder owner" ++msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ ഉടമസ്ഥന്‍" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1232 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Folder contact" ++msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ കോണ്‍ടാക്ട്" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1236 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Folder visible" ++msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ അദൃശ്യമാണ്" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1309 ++msgid "Reading folder permissions, please wait..." ++msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ അനുതമികള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു, ദയവായി കാത്തിരിയ്ക്കുക..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:208 ++#, c-format ++msgid "No users found, only one contact" ++msgid_plural "No users found, only %d contacts" ++msgstr[0] "ഒരു വിലാസം മാത്രം ലഭ്യമായി, ഉപയോക്താക്കള്‍ ലഭ്യമായില്ല" ++msgstr[1] "%d വിലാസങ്ങള്‍ മാത്രം ലഭ്യമായി, ഉപയോക്താക്കള്‍ ലഭ്യമായില്ല" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:213 ++msgid "No users found" ++msgstr "ഉപയോക്താക്കള്‍ ലഭ്യമായില്ല" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:217 ++#, c-format ++msgid "Found one user" ++msgid_plural "Found %d users" ++msgstr[0] "ഒരു ഉപയോക്താവു് ലഭ്യമായി" ++msgstr[1] "%d ഉപയോക്താക്കള്‍ ലഭ്യമായി" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:223 ++#, c-format ++msgid "Found more than 100 users, but showing only first %d" ++msgid_plural "Found more than 100 users, but showing only first %d" ++msgstr[0] "" ++"100-ല്‍ കൂടുതല്‍ ഉപയോക്താക്കള്‍ ലഭ്യായി, ആദ്യ %d മാത്രം കാണിയ്ക്കുന്നു" ++msgstr[1] "" ++"100-ല്‍ കൂടുതല്‍ ഉപയോക്താക്കള്‍ ലഭ്യായി, ആദ്യ %d മാത്രം കാണിയ്ക്കുന്നു" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:357 ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:540 ++msgid "Search for a user" ++msgstr "ഒരു ഉപയോക്താവിനായി തെരയുക" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:437 ++msgid "E-mail" ++msgstr "ഈമെയില്‍" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:474 ++msgid "Choose EWS user..." ++msgstr "ഇഡബ്ല്യുഎസ് ഉപയോക്താവിനെ തെരഞ്ഞെടുക്കുക..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:497 ++msgid "_Search:" ++msgstr "തി_രയുക:" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:97 ++#: ../src/server/e-ews-folder.c:632 ++#, c-format ++msgid "Cannot add folder, folder already exists as '%s'" ++msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, '%s' ആയി ഫോള്‍ഡര്‍ നിലവിലുണ്ടു്" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:107 ++#, c-format ++msgctxt "ForeignFolder" ++msgid "Mailbox - %s" ++msgstr "എഴുത്തുപെട്ടി - %s" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:272 ++msgid "Cannot test foreign folder availability while in offline mode" ++msgstr "" ++"ഓഫ്‌ലൈന്‍ മോഡില്‍ പുറത്തു് നിന്നുള്ള ഫോള്‍ഡറിന്റെ ലഭ്യത പരിശോധിയ്ക്കുവാന്‍ " ++"സാധ്യമല്ല" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:297 ++#, c-format ++msgid "User '%s' was not found on the server" ++msgstr "'%s' ഉപയോക്താവു് സര്‍വറില്‍ ലഭ്യമായില്ല" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:333 ++#, c-format ++msgid "User name '%s' is ambiguous, specify it more precisely, please" ++msgstr "" ++"'%s' എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ പേരു് അവ്യക്തം, ദയവായി കൂടുതല്‍ വ്യക്താമാക്കുക" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:355 ++#, c-format ++msgid "" ++"Folder '%s' not found. Either it does not exist or you do not have " ++"permission to access it." ++msgstr "" ++"'%s' ഫോള്‍ഡര്‍ ലഭ്യമായില്ല. ഒന്നുങ്കില്‍ അതു് നിലവിവില്ല, അല്ലെങ്കില്‍ " ++"നിങ്ങള്‍ക്കതു് ലഭ്യമാക്കുവാനുള്ള അനുമതിയില്ല." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:373 ++msgid "Cannot add folder, cannot determine folder's type" ++msgstr "" ++"ഫോള്‍ഡര്‍ ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, ഫോള്‍ഡറിന്റെ തരം " ++"കണ്ടുപിടിയിക്കുവാനായില്ല" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:418 ++#, c-format ++msgctxt "ForeignFolder" ++msgid "%s - %s" ++msgstr "%s - %s" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:512 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:720 ++msgid "Inbox" ++msgstr "ഇന്‍ബോക്സ്" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:514 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:721 ++msgid "Contacts" ++msgstr "വിലാസങ്ങള്‍" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:516 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:722 ++msgid "Calendar" ++msgstr "കലണ്ടര്‍" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:518 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:723 ++msgid "Memos" ++msgstr "മെമ്മോസ്" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:520 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:724 ++msgid "Tasks" ++msgstr "ജോലികള്‍ " ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:537 ++#, c-format ++msgid "Testing availability of folder '%s' of user '%s', please wait..." ++msgstr "" ++"'%s' ഫോള്‍ഡറിന്റെ ('%s' ഉപയോക്താവിന്റെ) ലഭ്യത പരിശോധിയ്ക്കുന്നു, ദയവായി " ++"കാത്തിരിയ്ക്കുക..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:614 ++msgid "Subscribe to folder of other EWS user..." ++msgstr "മറ്റുള്ള ഇഡബ്ല്യൂഎസ് ഉപയോക്താവിന്റെ ഫോള്‍ഡറിലേക്കു് അംഗമാകുക..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:665 ++msgid "User" ++msgstr "ഉപയോക്താവു്" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:672 ++msgid "_User:" ++msgstr "_ഉപയോക്താവു്:" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:687 ++msgid "C_hoose..." ++msgstr "തെ_രഞ്ഞെടുക്കുക..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:703 ++msgid "_Folder name:" ++msgstr "ഫോള്‍ഡറിന്റെ _പേരു്: " ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:733 ++msgid "Include _subfolders" ++msgstr "_ഉപഫോള്‍ഡറുകള്‍ ഉള്‍പ്പെടുത്തുക" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-autodiscover.c:140 ++msgid "Querying Autodiscover service" ++msgstr "സ്വയം കണ്ടുപിടിയ്ക്കുന്ന സര്‍വീസ് ചോദ്യം ചെയ്യുന്നു" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-autodiscover.c:231 ++msgid "Fetch _URL" ++msgstr "_യുആര്‍എല്‍ ലഭ്യമാക്കുക" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:140 ++msgid "Configuration" ++msgstr "ക്രമീകരണങ്ങള്‍" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:158 ++msgid "User_name:" ++msgstr "_ഉപയോക്തൃനാമം: " ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:172 ++msgid "_Host URL:" ++msgstr "_ഹോസ്റ്റ് യുആര്‍എല്‍:" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:191 ++msgid "OAB U_RL:" ++msgstr "ഒഎബി _യുആര്‍എല്‍:" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:205 ++msgid "Open _Mailbox of other user" ++msgstr "മറ്റു് ഉപയോക്താവിനു് _എഴുത്തുപെട്ടി തുറക്കുക" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:239 ++msgid "S_earch..." ++msgstr "തെ_രയുക..." ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:250 ++msgid "Authentication" ++msgstr "ഓഥന്റിക്കേഷന്‍" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:500 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Reviewer (can read items)" ++msgstr "നിരീക്ഷകന്‍ (വസ്തുക്കള്‍ വായിയ്ക്കാം)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:501 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Author (can read and create items)" ++msgstr "രചിതാവു് (വസ്തുക്കള്‍ വായിക്കാം, തയ്യാറാക്കാം)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:502 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Editor (can read, create and modify items)" ++msgstr "എഡിറ്റര്‍ (വസ്തുക്കള്‍ വായിക്കാം, തയ്യാറാക്കാം, ചിട്ടപെടുത്താം)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:605 ++msgid "Delegate permissions" ++msgstr "പ്രതനിധി അനുവാദങ്ങള്‍" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:623 ++msgid "C_alendar" ++msgstr "_കലണ്ടര്‍" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:626 ++msgid "_Delegate receives copies of meeting-related messages sent to me" ++msgstr "" ++"എനിയ്ക്കു് അയയ്ക്കുന്ന മീറ്റിങ് സംബന്ധിച്ചുള്ള സന്ദേശങ്ങളുടെ പകര്‍പ്പു് " ++"പ്രതിനിധി_കള്‍ക്കു് ലഭ്യമാകുന്നു" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:631 ++msgid "_Tasks" ++msgstr "_ജോലികള്‍:" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:634 ++msgid "_Inbox" ++msgstr "_ഇന്‍ബോക്സ്" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:637 ++msgid "C_ontacts" ++msgstr "വിലാ_സങ്ങള്‍" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:640 ++msgid "_Notes" ++msgstr "കുറിപ്പു_കള്‍" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:643 ++msgid "_Journal" ++msgstr "_ജേര്‍ണല്‍ " ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:646 ++#, c-format ++msgid "Delegate '%s' has the following permissions" ++msgstr "'%s' പ്രതിനിധിയ്ക്കു് ഈ അനുമതികളുണ്ടു്" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:664 ++msgid "Delegate can see my _private items" ++msgstr "പ്രതിനിധിയ്ക്കു് എന്റെ സ്വ_കാര്യ വിവരങഅഹള്‍ കാണാം" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:987 ++msgid "Retrieving current user permissions, please wait..." ++msgstr "" ++"ഉപയോക്താവിന്റെ നിലവിലുള്ള അനുമതികള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു, ദയവായി കാത്തിരിയ്ക്കുക" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1108 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1638 ++msgid "Delegates" ++msgstr "പ്രതനിധികള്‍" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1132 ++msgid "" ++"Delegates can send items on your behalf, including creating and responding " ++"to meeting requests. If you want to grant folder permissions without giving " ++"send-on-behalf-of permissions, close this dialog box, right-click the " ++"folder, click Permissions and change the options there." ++msgstr "" ++"പ്രതിനിധികള്‍ക്കു് മീറ്റിങ് അഭ്യര്‍ത്ഥനകള്‍ തയ്യാറാക്കുന്നതും അവയ്ക്കുള്ള " ++"മറുപടികളും ഉള്‍പ്പടെയുള്ളവ, എനിയ്ക്കു് അയയ്ക്കാം. ഒരാള്‍ക്കു് പകരം " ++"അയയ്ക്കുവാനുള്ള അനുമതികള്‍ നല്‍കാതെ നിങ്ങള്‍ക്കു് ഫോള്‍ഡര്‍ അനുമതികള്‍ " ++"നല്‍കണമെങ്കില്‍, ഈ ഡയലോഗ് ബോസ്ക് അടച്ചു്, ഫോള്‍ഡറില്‍ റൈറ്റ് ക്ലിക്ക് " ++"ചെയ്തു്, അനുമതികളില്‍ ക്ലിക്ക് ചെയ്തു് ഐച്ഛികങ്ങളില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക." ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1181 ++msgid "" ++"Deliver meeting requests addressed to me and responses to meeting requests " ++"where I am the organizer to:" ++msgstr "" ++"എനിയ്ക്കുള്ള മീറ്റിങ് അഭ്യര്‍ത്ഥനകളും ഞാന്‍ സംഘടിപ്പിയ്ക്കുന്ന " ++"മീറ്റിങുകള്‍ക്കുള്ള സന്ദേശങ്ങള്‍ അയയ്ക്കുക:" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1190 ++msgid "" ++"My delegates only, but _send a copy of meeting requests\n" ++"and responses to me (recommended)" ++msgstr "" ++"എന്റെ പ്രതിനിധികള്‍ക്കു് മാത്രം, പക്ഷേ മീറ്റിങ് അഭ്യര്‍ത്ഥനകളുടെ ഒരു " ++"പകര്‍പ്പും മറുപടികളും\n" ++"എനിയ്ക്കു് _അയയ്ക്കുക (ഉചിതം)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1197 ++msgid "My d_elegates only" ++msgstr "എന്റെ പ്രതിനിധികള്‍ _മാത്രം" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1204 ++msgid "My delegates a_nd me" ++msgstr "എന്റെ പ്രതിനിധികളും _ഞാനും" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1713 ++msgid "Retrieving \"Delegates\" settings" ++msgstr "\"പ്രതിനിധികള്‍\" സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:221 ++msgid "Locating offline address books" ++msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍ വിലാസ പുസ്തകങ്ങള്‍ കണ്ടുപിടിയ്ക്കുന്നു" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:301 ++msgid "Cache o_ffline address book" ++msgstr "_ഓഫ്‌ലൈന്‍ വിലാസപുസ്തകം കാഷ് ചെയ്യുക" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:327 ++msgid "Select ad_dress list:" ++msgstr "_വിലാസ പട്ടിക തെരഞ്ഞെടുക്കുക:" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:351 ++msgid "Fetch List" ++msgstr "പട്ടിക ലഭ്യമാക്കുക" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:444 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:923 ++msgid "Out of Office" ++msgstr "ഓഫീസില്‍ ഇല്ല" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:460 ++msgid "" ++"The messages specified below will be automatically sent to each internal and " ++"external person who sends a mail to you." ++msgstr "" ++"നിങ്ങള്‍ക്കു് മെയില്‍ അയയ്ക്കുന്ന അകത്തു് നിന്നും പുറത്തു് നിന്നുമുള്ള ഓരോ " ++"വ്യക്തിയ്ക്കും സ്വയമായി താഴെ പറഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്ന സന്ദേശം അയയ്ക്കുന്നതാണു്." ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:468 ++msgid "Do _not send Out of Office replies" ++msgstr "ഓഫീസിലില്ല എന്ന മറുപടികള്‍ അ_യയ്ക്കരുതു്" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:476 ++msgid "_Send Out of Office replies" ++msgstr "ഓഫീസിലില്ല എന്ന മറുപടികള്‍ _അയയ്ക്കുക" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:484 ++msgid "Send Out of Office replies only _during this time period:" ++msgstr "ഈ _സമയത്തു് മാത്രം ഓഫീസിലില്ല എന്ന മറുപടികള്‍ അയയ്ക്കുക:" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:504 ++msgid "_From:" ++msgstr "_എവിടെ നിന്നും:" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:529 ++msgid "_To:" ++msgstr "_എവിടേക്ക്: " ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:554 ++msgid "I_nternal:" ++msgstr "_അകത്തുള്ള:" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:563 ++msgid "Message to be sent within the organization" ++msgstr "സ്ഥാപനത്തുള്ളില്‍ അയയ്ക്കുവാനുള്ള സന്ദേശം" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:590 ++msgid "E_xternal:" ++msgstr "ബാഹ്യമാ_യ:" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:598 ++msgid "Message to be sent outside the organization" ++msgstr "സ്ഥാപനത്തിനു് പുറത്തു് അയയ്ക്കുവാനുള്ള സന്ദേശം" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:608 ++msgid "Do not reply to senders outside the organization" ++msgstr "" ++"സ്ഥാപനത്തിനു് പുറത്തു് നിന്നും പരിചയമുള്ള മെയില്‍ അയയ്ക്കുന്നവര്‍ക്കു് " ++"മറുപടി അയയ്ക്കരുതു്" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:611 ++msgid "Reply only to known senders outside the organization" ++msgstr "" ++"സ്ഥാപനത്തിനു് പുറത്തു് നിന്നും പരിചയമുള്ള മെയില്‍ അയയ്ക്കുന്നവര്‍ക്കു് " ++"മാത്രം മറുപടി അയയ്ക്കുക" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:614 ++msgid "Reply to any sender outside the organization" ++msgstr "" ++"സ്ഥാപനത്തിനു് പുറത്തു് നിന്നും മെയില്‍ അയയ്ക്കുന്ന ആര്‍ക്കെങ്കിലും മറുപടി " ++"അയയ്ക്കുക" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:999 ++msgid "Retrieving \"Out of Office\" settings" ++msgstr "\"ഓഫീസിലില്ല\" സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു" ++ ++#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:1 ++msgid "Autodiscovery query failed." ++msgstr "സ്വയം കണ്ടുപിടിയ്ക്കുന്നതിനുള്ള ചോദ്യം പരാജയപ്പെട്ടു." ++ ++#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:2 ++msgid "The reported error was "{0}"." ++msgstr "രേഖപ്പെടുത്തിയ പിശക് - "{0}"." ++ ++#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:3 ++msgid "Failed to locate offline address books." ++msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍ വിലാസ പുസ്തകങ്ങള്‍ കണ്ടുപിടിയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയം." ++ ++#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:4 ++msgid "Failed to retrieve "Out of Office" settings." ++msgstr "" ++""ഓഫീസിലില്ല" സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു." ++ ++#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:5 ++msgid "Failed to retrieve "Delegates" settings." ++msgstr "" ++""പ്രതിനിധികള്‍" സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു." ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:494 ++msgid "Operation Cancelled" ++msgstr "പ്രക്രിയ റദ്ദാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:563 ++msgid "Authentication failed" ++msgstr "ആധികാരകത ഉറപ്പാക്കല്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:574 ++#, c-format ++msgid "No response: %s" ++msgstr "മറുപടിയില്ല: %s" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1912 ++#, c-format ++msgid "Failed to parse autodiscover response XML" ++msgstr "" ++"ഓട്ടോഡിസ്കവര്‍ മറുപടിയുടെ എക്സ്എംഎല്‍ പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1919 ++#, c-format ++msgid "Failed to find element" ++msgstr " എലമെന്റ് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1930 ++#, c-format ++msgid "Failed to find element" ++msgstr " എലമെന്റ് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1941 ++#, c-format ++msgid "Failed to find element" ++msgstr " എലമെന്റ് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1960 ++#, c-format ++msgid "Failed to find and in autodiscover response" ++msgstr "" ++"ഓട്ടോഡിസ്കവര്‍ മറുപടിയില്‍ , കണ്ടുപിടിയ്ക്കുന്നതില്‍ " ++"പരാജയപ്പെട്ടു" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2042 ++msgid "URL cannot be NULL" ++msgstr "യുആര്‍എല്‍ NULL ആയിരിയ്ക്കരുതു്" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2050 ++#, c-format ++msgid "URL '%s' is not valid" ++msgstr "യുആര്‍എല്‍ '%s' ശരിയല്ല" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2152 ++msgid "Email address is missing a domain part" ++msgstr "ഈമെയില്‍ വിലാസത്തില്‍ ഒരു ഡൊമെയിന്‍ ഭാഗം ലഭ്യമല്ല" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2479 ++msgid "Failed to parse oab XML" ++msgstr "ഒഎബി എക്സ്എംഎല്‍ പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2487 ++msgid "Failed to find element\n" ++msgstr " എലമെന്റ് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു\n" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:3673 ++msgid "No items found" ++msgstr "വസ്തുക്കള്‍ ലഭ്യമായില്ല" ++ ++#: ../src/server/e-ews-folder.c:587 ++msgid "Cannot add folder, unsupported folder type" ++msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, പിന്തുണയ്ക്കാത്ത ഫോള്‍ഡര്‍ തരം" ++ ++#: ../src/server/e-ews-folder.c:592 ++msgid "Cannot add folder, master source not found" ++msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, പ്രധാന ശ്രോതസ്സ് ലഭ്യമായില്ല" ++ ++#: ../src/utils/ews-camel-common.c:221 ++#, c-format ++msgid "CreateItem call failed to return ID for new message" ++msgstr "" ++"പുതിയ സന്ദേശത്തിനു് ഐഡി തിരികെ നല്‍കുന്നതില്‍ CreateItem കോള്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" +diff -up evolution-ews-3.8.5/po/mr.po.translations evolution-ews-3.8.5/po/mr.po +--- evolution-ews-3.8.5/po/mr.po.translations 2013-07-23 13:45:18.000000000 +0200 ++++ evolution-ews-3.8.5/po/mr.po 2014-01-13 13:48:32.083935283 +0100 +@@ -1,23 +1,23 @@ + # Marathi translation for evolution-ews. + # Copyright (C) 2012 evolution-ews's COPYRIGHT HOLDER + # This file is distributed under the same license as the evolution-ews package. +-# ++# + # Sandeep Shedmake , 2012, 2013. + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: evolution-ews master\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +-"product=evolution-ews&keywords=I18N+L10N&component=general\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=" ++"evolution-ews&keywords=I18N+L10N&component=general\n" + "POT-Creation-Date: 2013-07-22 16:06+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2013-07-23 10:26+0530\n" +-"Last-Translator: Sandeep Shedmake \n" +-"Language-Team: Marathi \n" +-"Language: mr\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"PO-Revision-Date: 2013-07-23 12:56-0400\n" ++"Last-Translator: Sandeep Shedmake \n" ++"Language-Team: Marathi \n" ++"Language: mr\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +-"X-Generator: Lokalize 1.5\n" ++"X-Generator: Zanata 3.1.2\n" + + #: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1038 + msgid "The backend does not support bulk additions" +@@ -129,8 +129,6 @@ msgstr "रिमोट मेल स् + msgid "Connection" + msgstr "जोडणी" + +-#. Translators: '%s' is preplaced with a widget, where " +-#. * user can select how long the timeout should be. + #: ../src/camel/camel-ews-provider.c:68 + #, c-format + msgid "Connection _timeout (in seconds) %s" +@@ -176,8 +174,6 @@ msgstr "सत्रकडे स्ट� + + #: ../src/camel/camel-ews-store.c:229 + #, c-format +-#| msgctxt "ForeignFolders" +-#| msgid "%s_%d" + msgctxt "PublicFolders" + msgid "%s_%d" + msgstr "%s_%d" +@@ -202,12 +198,10 @@ msgid "No such folder: %s" + msgstr "अशा प्रकारचे फोल्डर नाही: %s" + + #: ../src/camel/camel-ews-store.c:1533 +-#| msgid "Cannot subscribe EWS folders in offline mode" + msgid "Cannot list EWS public folders in offline mode" + msgstr "ऑफलाइन मोडमध्ये EWS पब्लिक फोल्डर्स सूचीत दाखवणे अशक्य" + + #: ../src/camel/camel-ews-store.c:1606 +-#| msgid "Cannot find folder '%s'" + msgid "Cannot find any EWS public folders" + msgstr "कोणतेही EWS पब्लिक फोल्डर्स शोधणे अशक्य" + +@@ -227,18 +221,14 @@ msgid "" + "Cannot create folder under '%s', it is used for folders of other users only" + msgstr "" + "'%s' अंतर्गत फोल्डर निर्माण करणे अशक्य, त्याचा वापर इतर वापरकर्त्यांच्या " +-"वापरसाठीचे केला " +-"जातो" ++"वापरसाठीचे केला जातो" + + #: ../src/camel/camel-ews-store.c:1746 + #, c-format +-#| msgid "" +-#| "Cannot create folder under '%s', it is used for folders of other users " +-#| "only" + msgid "Cannot create folder under '%s', it is used for public folders only" + msgstr "" +-"'%s' अंतर्गत फोल्डर निर्माण करणे अशक्य, त्याचा वापर इतर पब्लिक फोल्डर्सकरिताच " +-"होतो" ++"'%s' अंतर्गत फोल्डर निर्माण करणे अशक्य, त्याचा वापर इतर पब्लिक " ++"फोल्डर्सकरिताच होतो" + + #: ../src/camel/camel-ews-store.c:1815 + #, c-format +@@ -254,8 +244,6 @@ msgstr "" + + #: ../src/camel/camel-ews-store.c:1834 + #, c-format +-#| msgid "" +-#| "Cannot remove folder '%s', it is used for folders of other users only" + msgid "Cannot remove folder '%s', it is used for public folders only" + msgstr "" + "फोल्डर '%s' काढून टाकणे अशक्य, त्याचा वापर फक्त पब्लिक फोल्डर्सकरिताच होतो" +@@ -306,13 +294,11 @@ msgstr "ऑफलाइन मोडम� + + #: ../src/camel/camel-ews-store.c:2400 + #, c-format +-#| msgid "Cannot create folder '%s', folder already exists" + msgid "Cannot subscribe folder '%s', no public folder available" + msgstr "फोल्डर '%s' निर्माण करणे अशक्य, पब्लिक फोल्डर अनुपलब्ध" + + #: ../src/camel/camel-ews-store.c:2410 + #, c-format +-#| msgid "Cannot subscribe EWS folders in offline mode" + msgid "Cannot subscribe folder '%s', folder not found" + msgstr "फोल्डर '%s' करिता सबस्क्राइब अशक्य, फोल्डर आढळले नाही" + +@@ -348,8 +334,8 @@ msgid "" + "Exchange server cannot send message as '%s', when the account was configured " + "for address '%s'" + msgstr "" +-"पत्ता '%2$s' करीता खाते संरचीत केल्यास, एक्सचेंज सर्व्हर '%1$s' प्रमाणे संदेश " +-"पाठवू शकत नाही" ++"पत्ता '%2$s' करीता खाते संरचीत केल्यास, एक्सचेंज सर्व्हर '%1$s' प्रमाणे " ++"संदेश पाठवू शकत नाही" + + #: ../src/camel/camel-ews-transport.c:162 + #, c-format +@@ -363,7 +349,8 @@ msgstr "ग्लोबल पत्त� + + #: ../src/collection/e-ews-backend.c:813 + #, c-format +-msgid "Could not determine a suitable folder class for a new folder named '%s'" ++msgid "" ++"Could not determine a suitable folder class for a new folder named '%s'" + msgstr "'%s' नावाच्या नवीन फोल्डरकरीता योग्य फोल्डर क्लास ओळखणे अशक्य" + + #: ../src/collection/e-ews-backend.c:902 +@@ -665,9 +652,6 @@ msgid "Cannot add folder, folder already + msgstr "" + "फोल्डर समाविष्ट करणे अशक्य, फोल्डर आधिपासूनच '%s' म्हणून अस्तित्वात आहे" + +-#. Translators: The '%s' is replaced with user name, to whom the foreign mailbox belongs. +-#. * Example result: "Mailbox - John Smith" +-#. + #: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:107 + #, c-format + msgctxt "ForeignFolder" +@@ -702,18 +686,12 @@ msgstr "" + msgid "Cannot add folder, cannot determine folder's type" + msgstr "फोल्डर समाविष्ट करणे अशक्य, फोल्डर प्रकार ओळखणे अशक्य" + +-#. Translators: This is used to name foreign folder. +-#. * The first '%s' is replaced with user name to whom the folder belongs, +-#. * the second '%s' is replaced with folder name. +-#. * Example result: "John Smith - Calendar" +-#. + #: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:418 + #, c-format + msgctxt "ForeignFolder" + msgid "%s - %s" + msgstr "%s - %s" + +-#. convert well-known names to their non-localized form + #: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:512 + #: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:720 + msgid "Inbox" +@@ -879,10 +857,9 @@ msgid "" + "folder, click Permissions and change the options there." + msgstr "" + "डेलिगेट्स् तुमच्याकरीता घटके पाठवू शकतात, ज्यामध्ये सभा विनंतीचे निर्माण व " +-"प्रतिसाद " +-"समाविष्टीत आहे. send-on-behalf-of परवानगीविना फोल्डर परवागनी द्यायची असल्यास, " +-"हे " +-"संवाद पटल बंद करा, फोल्डरवर उजवी-क्लिक द्या, परवानगी क्लिक करा व पर्याय बदला." ++"प्रतिसाद समाविष्टीत आहे. send-on-behalf-of परवानगीविना फोल्डर परवागनी " ++"द्यायची असल्यास, हे संवाद पटल बंद करा, फोल्डरवर उजवी-क्लिक द्या, परवानगी " ++"क्लिक करा व पर्याय बदला." + + #: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1181 + msgid "" +@@ -892,7 +869,6 @@ msgstr "" + "Deliver meeting requests addressed to me and responses to meeting requests " + "where I am the organizer to:" + +-#. new-line break, because GtkRadioButton doesn't allow wrapping of the inner label + #: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1190 + msgid "" + "My delegates only, but _send a copy of meeting requests\n" +@@ -940,8 +916,7 @@ msgid "" + "external person who sends a mail to you." + msgstr "" + "खालील निर्देशीत संदेश स्वयंरित्या आंतरिक व बाहेरिल व्यक्तिकरीता पाठवले जाईल, " +-"ज्याचे तुम्हाला " +-"मेल प्राप्त होते." ++"ज्याचे तुम्हाला मेल प्राप्त होते." + + #: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:468 + msgid "Do _not send Out of Office replies" +@@ -1090,429 +1065,3 @@ msgstr "फोल्डर समाव� + #, c-format + msgid "CreateItem call failed to return ID for new message" + msgstr "नवीन संदेशकरीता CreateItem कॉल रिटर्न ID पुरवण्यास अपयशी" +- +-#~ msgid "Authentication password not available" +-#~ msgstr "ओळखपटवण्यासाठी पासवर्ड अनुपलब्ध" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Cannot list folders available for subscription of Exchange Web Services " +-#~ "account, use 'Subscribe to folder of other user' context menu option " +-#~ "above the account node in the folder tree instead." +-#~ msgstr "" +-#~ "एक्सचेंज वेब सर्व्हिसेस् खातेच्या सबस्क्रिप्शनकरीता उपलब्ध फोल्डर्सची सूची दाखवणे अशक्य, " +-#~ "फोल्डर ट्री ऐवजी खाते नोडवरील 'इतर वापरकर्त्याच्या फोल्डरकरीता सबस्क्रिब व्हा' संदर्भ " +-#~ "मेन्यु पर्यायचा वापर करा." +- +-#~ msgid "Searching" +-#~ msgstr "शोधत आहे" +- +-#~ msgid "Unknown error" +-#~ msgstr "अपरिचीत त्रुटी" +- +-#~ msgid "Failed to modify item on a server" +-#~ msgstr "सर्व्हरवरील घटक संपादित करण्यास अपयशी" +- +-#~ msgid "Failed to fetch items from a server" +-#~ msgstr "सर्व्हरपासून घटकांना प्राप्त करण्यास अपयशी" +- +-#~ msgid "Caching contact %d/%d" +-#~ msgstr "संपर्क %d/%d कॅश करत आहे" +- +-#~ msgid "Failed to list items from a server" +-#~ msgstr "सर्व्हरपासून घटकांची सूची बनवण्यास अपयशी" +- +-#~ msgid "Failed to transfer contacts from a server" +-#~ msgstr "सर्व्हरपासून संपर्क स्थानांतरीत करतेवेळी त्रुटी आढळली" +- +-#~ msgid "Caching GAL contact %d" +-#~ msgstr "GAL संपर्क %d कॅश करत आहे" +- +-#~ msgid "Caching GAL contact %d/%d" +-#~ msgstr "GAL संपर्क %d/%d कॅश करत आहे" +- +-#~ msgid "Loading items in folder %s" +-#~ msgstr "फोल्डर %s अंतर्गत घटक दाखल करत आहे" +- +-#~ msgid "Failed to open folder: %s" +-#~ msgstr "फोल्डर: %s उघडण्यास अपयशी" +- +-#~ msgid "Failed to get folder properties: %s" +-#~ msgstr "फोल्डर गुणधर्म: %s प्राप्त करण्यास अपयशी" +- +-#~ msgid "Failed to list objects: %s" +-#~ msgstr "ऑब्जेक्ट्स्: %s सूचीत दाखवण्यास अपयशी" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Support for modifying single instances of a recurring appointment is not " +-#~ "yet implemented. No change was made to the appointment on the server." +-#~ msgstr "" +-#~ "पुनराकृत भेट घटना संपादीत करण्याकरीता सर्मथन अजूनही लागू केले गेले नाही. सर्व्हर वरील " +-#~ "भेट करीता बदल लागू केले गेले नाही." +- +-#~ msgid "Cannot remove items from a server" +-#~ msgstr "सर्व्हरपासून घटकांना काढून टाकणे अशक्य" +- +-#~ msgid "Failed to get Free/Busy data" +-#~ msgstr "मोकळे/व्यस्त डाटा प्राप्त करण्यास अपयशी" +- +-#~ msgid "Refreshing folder '%s'" +-#~ msgstr "फोल्डर '%s' ताजे करत आहे" +- +-#~ msgid "Downloading messages in folder '%s'" +-#~ msgstr "फोल्डर '%s' मध्ये संदेश डाउनलोड करत आहे" +- +-#~ msgid "This message is not available in offline mode." +-#~ msgstr "हे संदेश ऑफलाइन पद्धतीत उपलब्ध नाही." +- +-#~ msgid "Fetching items failed: %s" +-#~ msgstr "घटकांना प्राप्त करणे अपयशी: %s" +- +-#~ msgid "Fetching items failed" +-#~ msgstr "घटक प्राप्त करणे अशक्य" +- +-#~ msgid "Offline." +-#~ msgstr "ऑफलाइन." +- +-#~ msgid "Failed to empty Trash: %s" +-#~ msgstr "कचरापेटी: %s रिकामे करण्यास अपयशी" +- +-#~ msgid "Failed to empty Trash" +-#~ msgstr "कचरापेटी रिकामे करण्यास अपयशी" +- +-#~ msgid "Cannot get message %s: %s" +-#~ msgstr "संदेश %s प्राप्त करणे अशक्य: %s" +- +-#~ msgid "No such message" +-#~ msgstr "यानुरूप संदेश आढळले नाही" +- +-#~ msgid "Could not get message: %s" +-#~ msgstr "संदेश: %s प्राप्त करणे अशक्य" +- +-#~ msgid "Could not get message" +-#~ msgstr "संदेश प्राप्त करणे अशक्य" +- +-#~ msgid "Receive quota" +-#~ msgstr "कोटा प्राप्त करा" +- +-#~ msgid "Send quota" +-#~ msgstr "कोट पाठवा" +- +-#~ msgid "No quota information available" +-#~ msgstr "कोट माहिती अनुपलब्ध" +- +-#~ msgid "Lis_ten for server notifications" +-#~ msgstr "सर्व्हर सूचनांकरीता ऐका (_t)" +- +-#~ msgid "For accessing Microsoft Exchange 2007/OpenChange servers via MAPI" +-#~ msgstr "MAPI तर्फे माइक्रोसॉफ्ट एक्सचेंज 2007/ओपनचेंज सर्व्हर्सकरीता प्रवेश करण्याकरीता" +- +-#~ msgid "Password" +-#~ msgstr "पासवर्ड" +- +-#~ msgid "Kerberos" +-#~ msgstr "केर्बेरोस्" +- +-#~ msgid "This option will connect to the server using kerberos key." +-#~ msgstr "हा पर्याय केर्बेरोस् किचा वापर करून सर्व्हरशी जोडणी स्थापीत करेल." +- +-#~ msgid "No folder found" +-#~ msgstr "फोल्डर आढळले नाही" +- +-#~ msgid "Cannot create new folder '%s'" +-#~ msgstr "नवीन फोल्डर '%s' निर्माण करणे अशक्य" +- +-#~ msgid "MAPI folders can be created only within mailbox of the logged user" +-#~ msgstr "प्रवेश केलेल्या वापरकर्त्याच्या मेलबॉक्समध्ये MAPI फोल्डर्सचे निर्माण करा" +- +-#~ msgid "Cannot create folder '%s': %s" +-#~ msgstr "'%s': %s निर्माण करणे अशक्य" +- +-#~ msgid "Cannot create folder '%s'" +-#~ msgstr "'%s' निर्माण करणे अशक्य" +- +-#~ msgid "Cannot delete MAPI folders in offline mode" +-#~ msgstr "ऑफलाइन पद्धतीत MAPI फोल्डर्स् नष्ट करणे अशक्य" +- +-#~ msgid "Cannot remove folder '%s': %s" +-#~ msgstr "फोल्डर '%s': %s ला काढून टाकणे अशक्य" +- +-#~ msgid "Cannot remove folder '%s'" +-#~ msgstr "फोल्डर '%s' काढून टाकणे अशक्य" +- +-#~ msgid "Cannot rename MAPI folders in offline mode" +-#~ msgstr "ऑफलाइन पद्धतीत MAPI फोल्डर्सकरीता पुनःनामांकन अशक्य" +- +-#~ msgid "Cannot rename MAPI default folder '%s' to '%s'" +-#~ msgstr "MAPI पूर्वनिर्धारित फोल्डर '%s' पासून '%s' असे पुन्हनामांकन अशक्य" +- +-#~ msgid "Cannot rename MAPI folder '%s' to '%s'" +-#~ msgstr "MAPI फोल्डरचे '%s' पासून '%s' असे पुन्हनामांकन अशक्य" +- +-#~ msgid "Cannot rename MAPI folder '%s' to '%s': %s" +-#~ msgstr "MAPI फोल्डर '%s' ला '%s': %s करीता पुनःनामांकीत करणे अशक्य" +- +-#~ msgid "Cannot connect MAPI store in offline mode" +-#~ msgstr "ऑफलाइन पद्धतीत MAPI स्टोरसह जोडणी अशक्य" +- +-#~ msgid "Mailbox '%s' is full, no new messages will be received or sent." +-#~ msgstr "मेलबॉक्स् '%s' भरले, नवीन संदेश प्राप्त करणे किंवा पाठवणे अशक्य." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Mailbox '%s' is near its size limit, message send will be disabled soon." +-#~ msgstr "" +-#~ "मेलबॉक्स् '%s' मध्ये आकार मर्यादाच्या नजिक आले, पाठवलेल्या संदेशला लवकरत बंद केले जाईल." +- +-#~ msgid "Mailbox '%s' is full, no new messages will be received." +-#~ msgstr "मेलबॉक्स् '%s' भरले, नवीन संदेश प्राप्त करणे अशक्य." +- +-#~ msgid "Mailbox '%s' is near its size limit." +-#~ msgstr "मेलबॉक्स् '%s' आकार मर्यादाच्या नजिक आले." +- +-#~ msgid "Could not send message." +-#~ msgstr "संदेश पाठवण्यास अशक्य." +- +-#~ msgid "Could not send message: %s" +-#~ msgstr "संदेश पाठवणे अशक्य: %s" +- +-#~ msgid "Allow _partial search results" +-#~ msgstr "अपुरे शोध परिणाम स्वीकारा (_p)" +- +-#~ msgid "Select username" +-#~ msgstr "वापरकर्त्याचे नाव नीवडा" +- +-#~ msgid "Full name" +-#~ msgstr "पूर्ण नाव" +- +-#~ msgid "Username" +-#~ msgstr "वापरकर्तानाव" +- +-#~ msgid "" +-#~ "There are more users with similar user name on a server.\n" +-#~ "Please select that you would like to use from the below list." +-#~ msgstr "" +-#~ "सर्व्हरवर समान वापरकर्तानावसह एकापेक्षा जास्त वापरकर्ते आहेत.\n" +-#~ "कृपया खालिल सूचीपासून नीवडा." +- +-#~ msgid "Authentication finished successfully." +-#~ msgstr "ओळख पटवणे यशस्वीरित्या पूर्ण झाले." +- +-#~ msgid "Authentication failed." +-#~ msgstr "ओळख पटवणे अपयशी." +- +-#~ msgid "Cannot authenticate MAPI accounts in offline mode" +-#~ msgstr "ऑफलाइन पद्धतीत MAPI खात्यांची ओळख पटवणे अशक्य" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Server, username and domain name cannot be empty. Please fill them with " +-#~ "correct values." +-#~ msgstr "" +-#~ "सर्व्हर, वापरकर्तानाव व क्षेत्र नाव रिकामे असू शकत नाही. कृपया योग्य मूल्य प्रविष्ट करा." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Realm name cannot be empty when kerberos is selected. Please fill them " +-#~ "with correct values." +-#~ msgstr "कर्बेरोज् नीवडल्यानंतर रिअल्म रिकामे असणे अशक्य. कृपया त्यांना योग्य मूल्यांसह भरा." +- +-#~ msgid "Connecting to the server, please wait..." +-#~ msgstr "सर्व्हरशी जोडणी करत आहे, कृपया प्रतिक्षा करा..." +- +-#~ msgid "_Server:" +-#~ msgstr "सर्व्हर (_S):" +- +-#~ msgid "_Domain name:" +-#~ msgstr "क्षेत्र नाव (_D):" +- +-#~ msgid "_Use secure connection" +-#~ msgstr "सुरक्षीत जोडणीचा वापर करा (_U)" +- +-#~ msgid "_Kerberos authentication" +-#~ msgstr "कर्बेरोज ओळख पटवणे (_K)" +- +-#~ msgid "_Realm name:" +-#~ msgstr "रिअल्म नाव (_R):" +- +-#~ msgid "MAPI Settings" +-#~ msgstr "MAPI संरचना" +- +-#~ msgid "View the size of all Exchange folders" +-#~ msgstr "सर्व एक्सचेंज फोल्डर्सच्या आकाराचे दृष्य" +- +-#~ msgid "Folder _Size" +-#~ msgstr "फोल्डर आकार (_S)" +- +-#~ msgid "Folder" +-#~ msgstr "फोल्डर" +- +-#~ msgid "Size" +-#~ msgstr "आकार" +- +-#~ msgid "Unable to retrieve folder size information" +-#~ msgstr "फोल्डर आकार विषयी माहिती प्राप्त करण्यास अशक्य" +- +-#~ msgid "Folder Size" +-#~ msgstr "फोल्डरचे आकार" +- +-#~ msgid "Fetching folder list…" +-#~ msgstr "फोल्डर सूची प्राप्त करत आहे..." +- +-#~ msgid "Folder size..." +-#~ msgstr "फोल्डर आकार..." +- +-#~ msgid "Personal Folders" +-#~ msgstr "वैयक्तिक फोल्डर" +- +-#~ msgid "Searching remote MAPI folder structure, please wait..." +-#~ msgstr "दूरस्त MAPI फोल्डर मांडणी शोधत आहे, कृपया प्रतिक्षा करा..." +- +-#~ msgid "Cannot create MAPI calendar in offline mode" +-#~ msgstr "ऑफलाइन पद्धतीत MAPI दिनदर्शिका बनवणे अशक्य" +- +-#~ msgid "Cannot create MAPI task list in offline mode" +-#~ msgstr "ऑफलाइन पद्धतीत MAPI कार्य सूची निर्माण करणे अशक्य" +- +-#~ msgid "Cannot create MAPI memo list in offline mode" +-#~ msgstr "ऑफलाइन पद्धतीत MAPI मेमो सूची निर्माण करणे अशक्य" +- +-#~ msgid "Cannot create MAPI address book in offline mode" +-#~ msgstr "ऑफलाइन पद्धतीत MAPI फोल्डर बनवणे अशक्य" +- +-#~ msgid "Cannot create MAPI source in offline mode" +-#~ msgstr "ऑफलाइन पद्धतीत MAPI फोल्डर बनवणे अशक्य" +- +-#~ msgid "_Location:" +-#~ msgstr "ठिकाण (_L):" +- +-#~ msgctxt "Permissions" +-#~ msgid "Detailed Free/Busy" +-#~ msgstr "तपशील मोकळे/वयस्त" +- +-#~ msgid "Cannot add folder, failed to add to store's summary" +-#~ msgstr "फोल्डर समाविष्ट करणे अशक्य, स्टोरचे सारांश समाविष्ट करण्यास अपयशी" +- +-#~ msgid "Subscribe to folder of other MAPI user..." +-#~ msgstr "इतर MAPI वापरकर्ताच्या फोल्डरकरीता सबस्क्राइब व्हा..." +- +-#~ msgctxt "MeetingResp" +-#~ msgid "Accepted:" +-#~ msgstr "स्वीकारले:" +- +-#~ msgctxt "MeetingResp" +-#~ msgid "Tentative:" +-#~ msgstr "तात्पुर्ते:" +- +-#~ msgctxt "MeetingResp" +-#~ msgid "Declined:" +-#~ msgstr "नकारले:" +- +-#~ msgid "Failed to login into the server" +-#~ msgstr "सर्व्हरमध्ये प्रवेश करण्यास अपयशी" +- +-#~ msgid "Cannot create more sessions, session limit was reached" +-#~ msgstr "एकापेक्षा जास्त सत्र निर्माण करणे अशक्य, सत्र मर्यादा आढळली" +- +-#~ msgid "User cancelled operation" +-#~ msgstr "वापरकर्ताने कार्य रद्द केले" +- +-#~ msgid "Unable to abort" +-#~ msgstr "रद्द करणे अशक्य" +- +-#~ msgid "Network error" +-#~ msgstr "नेटवर्क त्रुटी" +- +-#~ msgid "Disk error" +-#~ msgstr "डिस्क त्रुटी" +- +-#~ msgid "Password change required" +-#~ msgstr "पासवर्ड बदल आवश्यक" +- +-#~ msgid "Password expired" +-#~ msgstr "पासवर्ड वेळसमाप्ति" +- +-#~ msgid "Invalid workstation account" +-#~ msgstr "अवैध वर्कस्टेशन खाते" +- +-#~ msgid "Invalid access time" +-#~ msgstr "अवैध प्रवेश वेळ" +- +-#~ msgid "Account is disabled" +-#~ msgstr "खाते बंद केले" +- +-#~ msgid "End of session" +-#~ msgstr "सत्राची समाप्ति" +- +-#~ msgid "MAPI is not initialized or connected" +-#~ msgstr "MAPI सुरू केले नाही किंवा जोडणी शक्य नाही" +- +-#~ msgid "Permission denied" +-#~ msgstr "परवानगी नाही" +- +-#~ msgid "Mailbox quota exceeded" +-#~ msgstr "मेलबॉक्स कोट वाढले" +- +-#~ msgid "MAPI error %s (0x%x) occurred" +-#~ msgstr "MAPI त्रुटी %s (0x%x) आढळली" +- +-#~ msgctxt "EXCHANGEMAPI_ERROR" +-#~ msgid "%s: %s" +-#~ msgstr "%s: %s" +- +-#~ msgid "Server '%s' cannot be reached" +-#~ msgstr "सर्व्हर '%s' पर्यंत पोहचणे अशक्य" +- +-#~ msgid "Folder name '%s' is not a known default folder name, nor folder ID." +-#~ msgstr "फोल्डर नाव '%s' परिचीत पूर्वनिर्धारित फोल्डर नाव, किंवा फोल्डर ID नाही." +- +-#~ msgid "Failed to open store for user '%s'" +-#~ msgstr "वापरकर्ता '%s' करीता स्टोर उघडण्यास अपयशी" +- +-#~ msgid "Folder of user '%s' not found" +-#~ msgstr "वापरकर्ता '%s' चे फोल्डर आढळले नाही" +- +-#~ msgid "Recipient '%s' is ambiguous" +-#~ msgstr "रेसिपिएंट '%s' संदिग्ध आहे" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Search result exceeded allowed size limit. Use more specific search term, " +-#~ "please" +-#~ msgstr "" +-#~ "शोध परिणाम स्वीकार्य आकार मर्यादापेक्षा जास्त आहे. कृपया, अधिक निर्देशीत शोध संज्ञाचा " +-#~ "वापर करा" +- +-#~ msgid "All Public Folders" +-#~ msgstr "सर्व सार्वजणीक फोल्डर" +- +-#~ msgid "Enter Password for %s@%s" +-#~ msgstr "%s@%s करीता पासवर्ड प्रविष्ट करा" +- +-#~ msgid "Miscellaneous" +-#~ msgstr "मिश्र" +- +-#~ msgid "Failed to fetch changes from a server" +-#~ msgstr "सर्व्हरपासून बदल प्राप्त करण्यास अपयशी" +- +-#~ msgid "Could not create thread for populating cache" +-#~ msgstr "कॅशे करीता थ्रेड बनविण्यास अशक्य" +- +-#~ msgid "Updating local summary cache for new messages in %s" +-#~ msgstr "%s अंतर्गत नवीन संदेश करीता सारांश माहिती सुधारीत करत आहे" +- +-#~ msgid "Retrieving message IDs from server for %s" +-#~ msgstr "%s करीता सर्व्हरपासून संदेश IDs प्राप्त करत आहे" +- +-#~ msgid "Removing deleted messages from cache in %s" +-#~ msgstr "%s मधील कॅशे पासून रद्द केलेले संदेश काढून टाकत आहे" +- +-#~ msgid "Fetching summary information for new messages in %s" +-#~ msgstr "%s अंतर्गत नवीन संदेश करीता सारांश माहिती प्राप्त करत आहे" +- +-#~ msgid "%s Please enter the MAPI password for %s@%s" +-#~ msgstr "%2$s@%3$s करीता कृपया %1$s MAPI पासवर्ड प्रविष्ट करा" +- +-#~ msgid "You did not enter a password." +-#~ msgstr "तुम्ही पासवर्ड प्रविष्ट केला नाही." +- +-#~ msgid "Unable to authenticate to Exchange MAPI server: %s" +-#~ msgstr "एक्सचेंज MAPI सर्व्हर: %s सह ओळख पटवण्यास अशक्य" +- +-#~ msgid "Unable to authenticate to Exchange MAPI server" +-#~ msgstr "एक्सचेंज MAPI सर्व्हर सह ओळख पटवणे अशक्य." +diff -up evolution-ews-3.8.5/po/or.po.translations evolution-ews-3.8.5/po/or.po +--- evolution-ews-3.8.5/po/or.po.translations 2014-01-13 13:48:32.084935283 +0100 ++++ evolution-ews-3.8.5/po/or.po 2014-01-13 13:48:32.084935283 +0100 +@@ -0,0 +1,1071 @@ ++# Manoj Kumar Giri , 2013. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2013-08-06 14:45+0530\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"PO-Revision-Date: 2013-10-30 03:52-0400\n" ++"Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" ++"Language-Team: Oriya \n" ++"Language: or\n" ++"X-Generator: Zanata 3.1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" ++ ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1038 ++msgid "The backend does not support bulk additions" ++msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଏକାଧିକ ସମଷ୍ଟିକୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ" ++ ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1325 ++msgid "The backend does not support bulk modifications" ++msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଏକାଧିକ ପରିବର୍ତ୍ତନକୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ" ++ ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1513 ++msgid "Wait till syncing is done" ++msgstr "ସନ୍ତୁଳନ ସରିବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ" ++ ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1922 ++#, c-format ++msgid "Downloading contacts in %s %d%% completed... " ++msgstr "%s %d%% ରେ ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକର ଆହରଣ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଛି... " ++ ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:2535 ++msgid "Syncing contacts..." ++msgstr "ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକୁ ସନ୍ତୁଳନ କରୁଅଛି..." ++ ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:2757 ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:365 ++msgid "Searching..." ++msgstr "ସନ୍ଧାନ କରୁଅଛି..." ++ ++#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1112 ++msgid "EWS does not support bulk removals" ++msgstr "EWS ଏକାଧିକ ବହିଷ୍କାରକୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ" ++ ++#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1755 ++msgid "EWS does not support bulk additions" ++msgstr "EWS ଏକାଧିକ ସମଷ୍ଟିକୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ" ++ ++#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:2338 ++msgid "EWS does not support bulk modifications" ++msgstr "EWS ଏକାଧିକ ପରିବର୍ତ୍ତନକୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:268 ++#, c-format ++msgid "Unable to open mimecontent temporary file!" ++msgstr "mimecontent ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ!" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:276 ++#, c-format ++msgid "Unable to generate parser from mimecontent!" ++msgstr "ମାଇମ ବିଷୟବସ୍ତୁରୁ ବିଶ୍ଳେଷକ ସୃଷ୍ଟିକରିବାରେ ଅସମର୍ଥ!" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:285 ++#, c-format ++msgid "Unable to parse meeting request mimecontent!" ++msgstr "ସାକ୍ଷାତକାର ଅନୁରୋଧ ମାଇମ ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ!" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:346 ++#, c-format ++msgid "Unable to create cache file" ++msgstr "କ୍ୟାଶେ ଫାଇଲ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:451 ../src/camel/camel-ews-folder.c:531 ++#, c-format ++msgid "Unable to create cache path" ++msgstr "କ୍ୟାଶେ ପଥ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:541 ++#, c-format ++msgid "Failed to move message cache file" ++msgstr "ସନ୍ଦେଶ କ୍ୟାଶେ ଫାଇଲକୁ ଘୁଞ୍ଚାଇବାରେ ବିଫଳ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1189 ++#, c-format ++msgid "Could not load summary for %s" ++msgstr "%s ପାଇଁ ସାରାଂଶ ଧାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1625 ++#, c-format ++msgid "Cant perform actions on the folder while in offline mode" ++msgstr "ଅଫଲାଇନ ଧାରାରେ ଥିବା ସମୟରେ ଫୋଲଡର ଉପରେ କୌଣସି କାର୍ଯ୍ୟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:48 ++msgid "Checking for new mail" ++msgstr "ନୂତନ ମେଲ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:50 ++msgid "C_heck for new messages in all folders" ++msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡରରେ ନୂତନ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ (_h)" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:53 ++msgid "Options" ++msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:55 ++msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" ++msgstr "ଏହି ସର୍ଭରର ଇନବକ୍ସରେ ନୂତନ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଛାଣକ ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:57 ++msgid "Check new messages for _Junk contents" ++msgstr "ଜଙ୍କ ସୂଚୀ ପାଇଁ ନୂତନ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ (_J)" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:59 ++msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder" ++msgstr "INBOX ଫୋଲଡରରେ କେବଳ Junk ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:61 ++msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally" ++msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ସୂଦୂର ମେଲକୁ ସ୍ଥାନୀୟ ଭାବରେ ସମକାଳିନ କରିଥାଏ (_z)" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:64 ++msgid "Connection" ++msgstr "ସଂଯୋଗ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:68 ++#, c-format ++msgid "Connection _timeout (in seconds) %s" ++msgstr "ସଂଯୋଗ ସମୟ ସମାପ୍ତି (ସେକଣ୍ଡରେ) %s (_t)" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:76 ++msgid "Exchange Web Services" ++msgstr "ଏକ୍ସଚେଞ୍ଜ ୱେବ ସର୍ଭିସଗୁଡ଼ିକ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:78 ++msgid "For accessing Exchange servers using Web Services" ++msgstr "" ++"ୱେବ ସର୍ଭିସଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ୟବହାର କରି ଏକ୍ସଚେଞ୍ଜ ସର୍ଭରଗୁଡ଼ିକୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିବା ପାଇଁ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:93 ++msgid "NTLM" ++msgstr "NTLM" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:95 ++msgid "" ++"This option will connect to the Exchange server using a plaintext password " ++"with NTLM authentication." ++msgstr "" ++"ସରଳ ପାଠ୍ୟ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ମୌଳିକ ବୈଧିକରଣ ସହିତ ବ୍ୟବହାର କରି ଏହି ବିକଳ୍ପଟି " ++"Exchange ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇଥାଏ।" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:103 ++msgid "Basic" ++msgstr "ମୌଳିକ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:105 ++msgid "" ++"This option will connect to the Exchange server using a plaintext password " ++"with Basic authentication." ++msgstr "" ++"ସରଳ ପାଠ୍ୟ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ମୌଳିକ ବୈଧିକରଣ ସହିତ ବ୍ୟବହାର କରି ଏହି ବିକଳ୍ପଟି " ++"Exchange ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇଥାଏ।" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:192 ++#, c-format ++msgid "Session has no storage path" ++msgstr "ଏହି ଅଧିବେଶନରେ କୌଣସି ସଂରକ୍ଷଣ ପଥ ନାହିଁ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:229 ++#, c-format ++msgctxt "PublicFolders" ++msgid "%s_%d" ++msgstr "%s_%d" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:358 ++#, c-format ++msgctxt "ForeignFolders" ++msgid "%s_%d" ++msgstr "%s_%d" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:727 ++msgid "Updating foreign folder structure" ++msgstr "ବାହାର ଫୋଲଡର ସଂରଚନାକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରୁଅଛି" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1169 ++msgid "Query for authentication types is not supported" ++msgstr "ବୈଧିକରଣ ପ୍ରକାରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ପ୍ରଶ୍ନ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1221 ++#, c-format ++msgid "No such folder: %s" ++msgstr "ଏପରି କୌଣସି ଫୋଲଡର ନାହିଁ: %s" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1533 ++msgid "Cannot list EWS public folders in offline mode" ++msgstr "EWS ସର୍ବସାଧାରଣ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ଅଫଲାଇନ ଧାରାରେ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1606 ++msgid "Cannot find any EWS public folders" ++msgstr "କୌଣସି EWS ସର୍ବସାଧାରଣ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଜିପାରିବେ ନାହିଁ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1711 ++#, c-format ++msgid "Cannot create folder '%s', folder already exists" ++msgstr "'%s' ଫୋଲଡର ସୃଷ୍ଚି କରିପାରିବେ ନାହିଁ, ଫୋଲଡର ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1726 ++#, c-format ++msgid "Parent folder %s does not exist" ++msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଫୋଲଡର %s ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1736 ++#, c-format ++msgid "" ++"Cannot create folder under '%s', it is used for folders of other users only" ++msgstr "" ++"'%s' ଅନ୍ତର୍ଗତରେ ଫୋଲଡର ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ, ଏହା କେବଳ ଅନ୍ୟ " ++"ବ୍ୟବହାରକାରୀମାନଙ୍କ ଫୋଲଡର ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଥାଏ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1746 ++#, c-format ++msgid "Cannot create folder under '%s', it is used for public folders only" ++msgstr "" ++"'%s' ଅନ୍ତର୍ଗତରେ ଫୋଲଡର ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ, ଏହା କେବଳ ସର୍ବସାଧାରଣ ଫୋଲଡର " ++"ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଥାଏ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1815 ++#, c-format ++msgid "Folder does not exist" ++msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1824 ++#, c-format ++msgid "Cannot remove folder '%s', it is used for folders of other users only" ++msgstr "" ++"'%s' ଫୋଲଡରକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ, ଏହା କେବଳ ଅନ୍ୟ ବ୍ୟବହାରକାରୀମାନଙ୍କ ଫୋଲଡର " ++"ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଥାଏ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1834 ++#, c-format ++msgid "Cannot remove folder '%s', it is used for public folders only" ++msgstr "" ++"'%s' ଫୋଲଡରକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ, ଏହା କେବଳ ସର୍ବସାଧାରଣ ଫୋଲଡର ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର " ++"କରାଯାଇଥାଏ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1942 ++#, c-format ++msgid "Folder %s does not exist" ++msgstr "ଫୋଲଡର %s ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1952 ++#, c-format ++msgid "No change key record for folder %s" ++msgstr "ଫୋଲଡର %s ପାଇଁ କୌଣସି ପରିବର୍ତ୍ତନ କି ନାହିଁ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1994 ++#, c-format ++msgid "Cannot both rename and move a folder at the same time" ++msgstr "" ++"ଏକାସଙ୍ଗେ ଫୋଲଡରର ନାମ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ ଏବଂ ଘୁଞ୍ଚାଇପାରିବେ ନାହିଁ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2030 ++#, c-format ++msgid "Cannot find folder ID for parent folder %s" ++msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଫୋଲଡର %s ପାଇଁ ଫୋଲଡର ID ଖୋଜିପାରିବେ ନାହିଁ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2080 ../src/camel/camel-ews-transport.c:69 ++#, c-format ++msgid "Exchange server %s" ++msgstr "ଏକ୍ସଚେଞ୍ଜ ସର୍ଭର %s" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2083 ++#, c-format ++msgid "Exchange service for %s on %s" ++msgstr "%s ପାଇଁ %s ଉପରେ ଏକ୍ସଚେଞ୍ଜ ସର୍ଭିସ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2127 ++#, c-format ++msgid "Could not locate Trash folder" ++msgstr "ଟ୍ରାସ ଫୋଲଡରକୁ ଖୋଜି ପାରିଲା ନାହିଁ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2187 ++#, c-format ++msgid "Could not locate Junk folder" ++msgstr "ଜଙ୍କ ଫୋଲଡରକୁ ଖୋଜି ପାରିଲା ନାହିଁ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2377 ++msgid "Cannot subscribe EWS folders in offline mode" ++msgstr "EWS ଫୋଲଡରକୁ ଅଫଲାଇନ ଧାରାରେ ଗ୍ରହଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2400 ++#, c-format ++msgid "Cannot subscribe folder '%s', no public folder available" ++msgstr "" ++"ଫୋଲଡରକୁ '%s' କୁ ଗ୍ରହଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ, କୌଣସି ସର୍ବସାଧାରଣ ଫୋଲଡର ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2410 ++#, c-format ++msgid "Cannot subscribe folder '%s', folder not found" ++msgstr "ଫୋଲଡରକୁ '%s' କୁ ଗ୍ରହଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ, ଫୋଲଡର ମିଳିଲା ନାହିଁ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2501 ++msgid "Cannot unsubscribe EWS folders in offline mode" ++msgstr "EWS ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ଅଫଲାଇନ ଧାରାରେ ସଦସ୍ୟତା ଖାରଜ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2618 ++#, c-format ++msgid "You must be working online to complete this operation" ++msgstr "ଏହି ପ୍ରୟୋଗକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଅନଲାଇନ କାର୍ଯ୍ୟ କରିବାକୁ ହେବ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:72 ++#, c-format ++msgid "Exchange mail delivery via %s" ++msgstr "%s ମାଧ୍ୟମରେ Exchange ମେଲ ପ୍ରଦାନ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:119 ++msgid "Cannot send message with no From address" ++msgstr "ପ୍ରେରକ ଠିକଣା ବିନା ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:125 ++msgid "Exchange server cannot send message with multiple From addresses" ++msgstr "ଏକାଧିକ ପ୍ରେରକ ଠିକଣା ବିଶିଷ୍ଟ ସନ୍ଦେଶକୁ ଏକ୍ସଚେଞ୍ଜ ସର୍ଭର ପଠାଇପାରିବ ନାହିଁ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:136 ++msgid "Failed to read From address" ++msgstr "ପ୍ରେରକ ଠିକଣାକୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:148 ++#, c-format ++msgid "" ++"Exchange server cannot send message as '%s', when the account was configured " ++"for address '%s'" ++msgstr "" ++"ଏକ୍ସଚେଞ୍ଜ ସର୍ଭର ସନ୍ଦେଶକୁ '%s' ଭାବରେ ପଠାଇପାରିବେ ନାହିଁ, ଯେତେବେଳେ ଖାତାକୁ ଠିକଣା " ++"'%s' ପାଇଁ ବିନ୍ୟାସ କରାଯାଇଥାଏ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:162 ++#, c-format ++msgid "Service not connected" ++msgstr "ସର୍ଭିସ ସଂଯୁକ୍ତ ନୁହଁ" ++ ++#: ../src/collection/e-ews-backend.c:428 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:274 ++msgid "Global Address List" ++msgstr "ସର୍ବସାଧାରଣ ଠିକଣା ତାଲିକା" ++ ++#: ../src/collection/e-ews-backend.c:813 ++#, c-format ++msgid "" ++"Could not determine a suitable folder class for a new folder named '%s'" ++msgstr "" ++"'%s' ନାମକ ନୂତନ ଫୋଲଡର ପାଇଁ ଉପଯୁକ୍ତ ଫୋଲଡର ଶ୍ରେଣୀ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" ++ ++#: ../src/collection/e-ews-backend.c:902 ++#, c-format ++msgid "Data source '%s' does not represent an Exchange Web Services folder" ++msgstr "ତଥ୍ୟ ଉତ୍ସ '%s' କୌଣସି ଏକ୍ସଚେଞ୍ଜ ୱେବ ସର୍ଭିସ ଫୋଲଡରକୁ ଉପସ୍ଥାପନ କରିନଥାଏ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:516 ++#, c-format ++msgid "Cannot edit permissions of folder '%s', choose other folder." ++msgstr "" ++"ଫୋଲଡର '%s' ର ଅନୁମତିଗୁଡ଼ିକୁ ସମ୍ପାଦନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ, ଅନ୍ୟ ଫୋଲଡରକୁ ବାଛନ୍ତୁ।" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:594 ++msgid "Subscribe to folder of other user..." ++msgstr "ଅନ୍ୟ ବ୍ୟବହାରକାରୀର ଫୋଲଡରକୁ ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ ..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:603 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:884 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:915 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:946 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:977 ++msgid "Permissions..." ++msgstr "ଅନୁମତି ..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:605 ++msgid "Edit EWS folder permissions" ++msgstr "EWS ଫୋଲଡର ଅନୁମତିଗୁଡ଼ିକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:886 ++msgid "Edit EWS calendar permissions" ++msgstr "EWS କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ଅନୁମତିଗୁଡ଼ିକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:917 ++msgid "Edit EWS tasks permissions" ++msgstr "EWS କାର୍ଯ୍ୟ ଅନୁମତିଗୁଡ଼ିକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:948 ++msgid "Edit EWS memos permissions" ++msgstr "EWS ମେମୋ ଅନୁମତିଗୁଡ଼ିକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:979 ++msgid "Edit EWS contacts permissions" ++msgstr "EWS ସମ୍ପର୍କ ଅନୁମତିଗୁଡ଼ିକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:87 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:499 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "None" ++msgstr "କିଛି ନାହିଁ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:88 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Owner" ++msgstr "ମାଲିକ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:98 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Publishing Editor" ++msgstr "ସମ୍ପାଦକକୁ ପ୍ରକାଶ କରୁଅଛି" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:107 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Editor" ++msgstr "ସମ୍ପାଦକ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:115 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Publishing Author" ++msgstr "ପ୍ରକାଶକାରୀ ଲେଖକ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:122 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Author" ++msgstr "ଲେଖକ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:128 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Nonediting Author" ++msgstr "ସମ୍ପାଦନକରୁନଥିବା ଲେଖକ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:133 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Reviewer" ++msgstr "ସମୀକ୍ଷକ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:136 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Contributor" ++msgstr "ସହଯୋଗୀ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:139 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Free/Busy time" ++msgstr "ମୁକ୍ତ/ବ୍ଯସ୍ତ ସମୟ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:141 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Free/Busy time, subject, location" ++msgstr "ମୁକ୍ତ/ବ୍ୟସ୍ତ ସମୟ,ବସ୍ତୁ, ଅବସ୍ଥାନ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:143 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:520 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Custom" ++msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:267 ++msgid "Writing folder permissions, please wait..." ++msgstr "ଫୋଲଡର ଅନୁମତିଗୁଡ଼ିକୁ ଲେଖନ୍ତୁ, ଦୟାକରି ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ ..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:777 ++msgctxt "User" ++msgid "Anonymous" ++msgstr "ଅଜ୍ଞାତ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:780 ++msgctxt "User" ++msgid "Default" ++msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:786 ++msgctxt "User" ++msgid "Unknown" ++msgstr "ଅଜଣା" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:867 ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:431 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1075 ++msgid "Name" ++msgstr "ନାମ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:873 ++msgid "Permission level" ++msgstr "ଅନୁମତି ସ୍ତର" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:925 ++msgid "Edit EWS folder permissions..." ++msgstr "EWS ଫୋଲଡର ଅନୁମତିଗୁଡ଼ିକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:950 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:635 ++msgid "Account:" ++msgstr "ଖାତା:" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:978 ++msgid "Folder name:" ++msgstr "ଫୋଲଡର ନାମ:" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1001 ++msgid "Folder ID:" ++msgstr "ଫୋଲଡର ID:" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1065 ++msgid "Permissions" ++msgstr "ଅନୁମତି" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1087 ++msgid "Permi_ssion level:" ++msgstr "ଅନୁମତି ସ୍ତର (_s):" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1121 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Read" ++msgstr "ପଢନ୍ତୁ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1133 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1200 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "None" ++msgstr "କିଛି ନାହିଁ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1139 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Free/Busy time" ++msgstr "ମୁକ୍ତ/ବ୍ଯସ୍ତ ସମୟ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1144 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Free/Busy time, subject, location" ++msgstr "ମୁକ୍ତ/ବ୍ୟସ୍ତ ସମୟ, ବିଷୟ, ଅବସ୍ଥାନ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1150 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Full Details" ++msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ବିବରଣୀ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1156 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Write" ++msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1168 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Create items" ++msgstr "ବସ୍ତୁ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1172 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Create subfolders" ++msgstr "ଉପଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1176 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Edit own" ++msgstr "ନିଜକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1180 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Edit all" ++msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1188 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Delete items" ++msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1205 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Own" ++msgstr "ନିଜ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1210 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "All" ++msgstr "ସମସ୍ତ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1216 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Other" ++msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1228 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Folder owner" ++msgstr "ଫୋଲଡର ମାଲିକ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1232 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Folder contact" ++msgstr "ଫୋଲଡର ସମ୍ପର୍କ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1236 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Folder visible" ++msgstr "ଫୋଲଡର ଦୃଶ୍ଯମାନ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1309 ++msgid "Reading folder permissions, please wait..." ++msgstr "ଫୋଲଡର ଅନୁମତିଗୁଡ଼ିକୁ ପଢ଼ୁଅଛି, ଦୟାକରି ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ ..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:208 ++#, c-format ++msgid "No users found, only one contact" ++msgid_plural "No users found, only %d contacts" ++msgstr[0] "କୌଣସି ବ୍ୟବହାରକାରୀ ମିଳିଲା ନାହିଁ, କେବଳ ଗୋଟିଏ ସମ୍ପର୍କ" ++msgstr[1] "କୌଣସି ବ୍ୟବହାରକାରୀ ମିଳିଲା ନାହିଁ, କେବଳ %d ସମ୍ପର୍କ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:213 ++msgid "No users found" ++msgstr "କୌଣସି ବ୍ୟବହାରକାରୀ ମିଳିଲା ନାହିଁ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:217 ++#, c-format ++msgid "Found one user" ++msgid_plural "Found %d users" ++msgstr[0] "ଗୋଟିଏ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ମିଳିଲା" ++msgstr[1] "%d ଟି ବ୍ୟବହାରକାରୀ ମିଳିଲା" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:223 ++#, c-format ++msgid "Found more than 100 users, but showing only first %d" ++msgid_plural "Found more than 100 users, but showing only first %d" ++msgstr[0] "100 ରୁ ଅଧିକ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ମିଳିଛି, କିନ୍ତୁ କେବଳ ପ୍ରଥମ %d କୁ ଦର୍ଶାଉଛି" ++msgstr[1] "100 ରୁ ଅଧିକ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ମିଳିଛି, କିନ୍ତୁ କେବଳ ପ୍ରଥମ %d କୁ ଦର୍ଶାଉଛି" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:357 ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:540 ++msgid "Search for a user" ++msgstr "ଗୋଟିଏ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଖୋଜନ୍ତୁ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:437 ++msgid "E-mail" ++msgstr "ଇ-ମେଲ୍" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:474 ++msgid "Choose EWS user..." ++msgstr "EWS ବ୍ୟବହାରକାରୀ ବାଛନ୍ତୁ ..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:497 ++msgid "_Search:" ++msgstr "ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ (_S):" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:97 ++#: ../src/server/e-ews-folder.c:632 ++#, c-format ++msgid "Cannot add folder, folder already exists as '%s'" ++msgstr "ଫୋଲଡରକୁ ଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ, ଫୋଲଡର ପୂର୍ବରୁ '%s' ଭାବରେ ଅବସ୍ଥିତ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:107 ++#, c-format ++msgctxt "ForeignFolder" ++msgid "Mailbox - %s" ++msgstr "ମେଲବକ୍ସ - %s" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:272 ++msgid "Cannot test foreign folder availability while in offline mode" ++msgstr "" ++"ଅଫଲାଇନ ଧାରାରେ ଥିବା ସମୟରେବାହାର ଫୋଲଡରର ଉପଲବ୍ଧତାକୁ ପରୀକ୍ଷା କରିପାରିବେ ନାହିଁ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:297 ++#, c-format ++msgid "User '%s' was not found on the server" ++msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ '%s' ସର୍ଭର ଉପରେ ମିଳିଲା ନାହିଁ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:333 ++#, c-format ++msgid "User name '%s' is ambiguous, specify it more precisely, please" ++msgstr "" ++"ବ୍ୟବହାରକାରୀ ନାମ '%s' ଅସ୍ପଷ୍ଟ ଅଟେ, ଦୟାକରି ଏହାକୁ ଅଧିକ ଭଲ ଭାବରେ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:355 ++#, c-format ++msgid "" ++"Folder '%s' not found. Either it does not exist or you do not have " ++"permission to access it." ++msgstr "" ++"ଫୋଲଡର '%s' ମିଳିଲା ନାହିଁ। ହୁଏତଃ ଏହା ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ ଅଥବା ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ଏହାକୁ " ++"ଅଭିଗମ୍ୟ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ନାହିଁ।" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:373 ++msgid "Cannot add folder, cannot determine folder's type" ++msgstr "ଫୋଲଡର ଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ, ଫୋଲଡରର ପ୍ରକାର ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:418 ++#, c-format ++msgctxt "ForeignFolder" ++msgid "%s - %s" ++msgstr "%s - %s" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:512 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:720 ++msgid "Inbox" ++msgstr "ଇନବକ୍ସ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:514 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:721 ++msgid "Contacts" ++msgstr "ସମ୍ପର୍କ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:516 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:722 ++msgid "Calendar" ++msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:518 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:723 ++msgid "Memos" ++msgstr "ସ୍ମାରକପତ୍ରଗୁଡ଼ିକ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:520 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:724 ++msgid "Tasks" ++msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:537 ++#, c-format ++msgid "Testing availability of folder '%s' of user '%s', please wait..." ++msgstr "" ++"ଫୋଲଡର '%s' ର ଉପଲବ୍ଧତା ବ୍ୟବହାରକାରୀ '%s' ରେ ପରୀକ୍ଷା କରୁଅଛି, ଦୟାକରି ଅପେକ୍ଷା " ++"କରନ୍ତୁ..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:614 ++msgid "Subscribe to folder of other EWS user..." ++msgstr "ଅନ୍ୟାନ୍ୟ EWS ବ୍ୟବହାରକାରୀର ଫୋଲଡରକୁ ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:665 ++msgid "User" ++msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:672 ++msgid "_User:" ++msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ (_U):" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:687 ++msgid "C_hoose..." ++msgstr "ବାଛନ୍ତୁ (_h)..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:703 ++msgid "_Folder name:" ++msgstr "ଫୋଲଡର ନାମ (_F):" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:733 ++msgid "Include _subfolders" ++msgstr "ଉପ ପୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ (_s)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-autodiscover.c:140 ++msgid "Querying Autodiscover service" ++msgstr "ସ୍ୱୟଂଆବିଷ୍କାର ସର୍ଭିସକୁ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରୁଅଛି" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-autodiscover.c:231 ++msgid "Fetch _URL" ++msgstr "URL ଖୋଜୁଅଛି (_U)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:140 ++msgid "Configuration" ++msgstr "ବିନ୍ୟାସ" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:158 ++msgid "User_name:" ++msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ନାମ (_n):" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:172 ++msgid "_Host URL:" ++msgstr "ହୋଷ୍ଟ URL (_H):" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:191 ++msgid "OAB U_RL:" ++msgstr "OAB URL (_R):" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:205 ++msgid "Open _Mailbox of other user" ++msgstr "ଅନ୍ୟ ବ୍ୟବହାରକାରୀର ମେଲବକ୍ସକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_M)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:239 ++msgid "S_earch..." ++msgstr "ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ (_e)..." ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:250 ++msgid "Authentication" ++msgstr "ବୈଧିକରଣ" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:500 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Reviewer (can read items)" ++msgstr "ସମୀକ୍ଷକ (ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ପଢ଼ିପାରିବେ)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:501 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Author (can read and create items)" ++msgstr "ଲେଖକ (ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ପଢ଼ିପାରିବେ ଏବଂ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:502 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Editor (can read, create and modify items)" ++msgstr "" ++"ସମ୍ପାଦକ (ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ପଢ଼ିପାରିବେ, ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ଏବଂ ପରିବର୍ତ୍ତନ " ++"କରିପାରିବେ)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:605 ++msgid "Delegate permissions" ++msgstr "ପ୍ରତିନିଧି ଅନୁମତିଗୁଡ଼ିକ" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:623 ++msgid "C_alendar" ++msgstr "କାଲେଣ୍ଡର (_a)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:626 ++msgid "_Delegate receives copies of meeting-related messages sent to me" ++msgstr "" ++"ମୋ ପାଖକୁ ପଠାଯାଇଥିବା ସାକ୍ଷାତକାର ସମ୍ପୃକ୍ତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକର ପ୍ରତିଲିପିକୁ ପ୍ରତିନିଧି " ++"ଗ୍ରହଣ କରିଥାଏ (_D)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:631 ++msgid "_Tasks" ++msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ (_T)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:634 ++msgid "_Inbox" ++msgstr "ଇନବକ୍ସ (_I)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:637 ++msgid "C_ontacts" ++msgstr "ଯୋଗାଯୋଗ (_o)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:640 ++msgid "_Notes" ++msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ (_N)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:643 ++msgid "_Journal" ++msgstr "ପତ୍ରିକା (_J)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:646 ++#, c-format ++msgid "Delegate '%s' has the following permissions" ++msgstr "ପ୍ରତିନିଧି '%s' ପାଖରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ଅନୁମତିଗୁଡ଼ିକ ଅଛି" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:664 ++msgid "Delegate can see my _private items" ++msgstr "ପ୍ରତିନିଧି ମୋର ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ଦେଖିପାରିବେ (_p)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:987 ++msgid "Retrieving current user permissions, please wait..." ++msgstr "" ++"ପ୍ରଚଳିତ ବ୍ଯବହାରକାରୀଙ୍କ ଅନୁମତିକୁ ବାହାର କରୁଅଛି, ଦୟାକରି ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ..." ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1108 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1638 ++msgid "Delegates" ++msgstr "ପ୍ରତିନିଧିମାନେ" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1132 ++msgid "" ++"Delegates can send items on your behalf, including creating and responding " ++"to meeting requests. If you want to grant folder permissions without giving " ++"send-on-behalf-of permissions, close this dialog box, right-click the " ++"folder, click Permissions and change the options there." ++msgstr "" ++"ପ୍ରତିନିଧି ଆପଣଙ୍କ ବଦଳରେ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ପଠାଇପାରିବେ, ସାକ୍ଷାତକାର ଅନୁରୋଧଗୁଡ଼ିକର " ++"ନିର୍ମାଣ କରିଥାଏ ଏବଂ ଉତ୍ତର ଦେଇଥାଏ। ଯଦି ଆପଣ ଫୋଲଡର ଅନୁମତିଗୁଡ଼ିକୁ ଏହା ବଦଳରେ " ++"ପଠାନ୍ତୁ ଅନୁମତି ବିନା ଅନୁମତି ଦେବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି, ତେବେ ଏହି ସଂଳାପ ବାକ୍ସକୁ ବନ୍ଦ " ++"କରନ୍ତୁ, ଫୋଲଡରରେ ଡ଼ାହାଣ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ, ଅନୁମତିଗୁଡ଼ିକୁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ସେଠାରେ " ++"ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ।" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1181 ++msgid "" ++"Deliver meeting requests addressed to me and responses to meeting requests " ++"where I am the organizer to:" ++msgstr "" ++"ମୋ ପାଇଁ ଥିବା ସାକ୍ଷାତକାର ଅନୁରୋଧଗୁଡ଼ିକୁ ଏବଂ ସାକ୍ଷାତକାର ଅନୁରୋଧଗୁଡ଼ିକୁ ଉତ୍ତର " ++"ଦେଇଥାଏ ଯେଉଁଠି ମୁଁ ଆୟୋଜକ ଅଟେ:" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1190 ++msgid "" ++"My delegates only, but _send a copy of meeting requests\n" ++"and responses to me (recommended)" ++msgstr "" ++"କେବଳ ମୋର ପ୍ରତିନିଧିମାନେ, କିନ୍ତୁ ସାକ୍ଷାତକାର ଅନୁରୋଧଗୁଡ଼ିକର ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଲିପି\n" ++"ଏବଂ ଉତ୍ତରଗୁଡ଼ିକୁ ମୋ ପାଖକୁ ପଠାନ୍ତୁ (ପରାମର୍ଶିତ)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1197 ++msgid "My d_elegates only" ++msgstr "କେବଳ ମୋର ପ୍ରତିନିଧିମାନେ (_e)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1204 ++msgid "My delegates a_nd me" ++msgstr "ମୋର ପ୍ରତିନିଧିମାନେ ଏବଂ ମୁଁ (_n)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1713 ++msgid "Retrieving \"Delegates\" settings" ++msgstr "\"ପ୍ରତିନିଧିମାନଙ୍କ\" ସଂରଚନାକୁ ବାହାର କରୁଅଛି" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:221 ++msgid "Locating offline address books" ++msgstr "ଅଫଲାଇନ ଠିକଣା ପୁସ୍ତକଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଜୁଅଛି" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:301 ++msgid "Cache o_ffline address book" ++msgstr "ଅଫଲାଇନ ଠିକଣା ପୁସ୍ତକଗୁଡ଼ିକୁ କ୍ୟାଶେରେ ରଖନ୍ତୁ (_f)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:327 ++msgid "Select ad_dress list:" ++msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଠିକଣା ତାଲିକା (_d):" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:351 ++msgid "Fetch List" ++msgstr "ତାଲିକା ଆଣନ୍ତୁ" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:444 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:923 ++msgid "Out of Office" ++msgstr "କାର୍ଯ୍ଯାଳୟ ବାହାରେ" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:460 ++msgid "" ++"The messages specified below will be automatically sent to each internal and " ++"external person who sends a mail to you." ++msgstr "" ++"ତଳେ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଥିବା ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଏବଂ " ++"ବାହ୍ୟ ବ୍ୟକ୍ତିଙ୍କ ପାଖକୁ ପଠାନ୍ତୁ ଯିଏକି ଆପଣଙ୍କ ପାଖକୁ ମେଲ ପଠାଇଥାଏ।" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:468 ++msgid "Do _not send Out of Office replies" ++msgstr "କାର୍ଯ୍ଯାଳୟ ବାହାରେ ଥିବା ଉତ୍ତରକୁ ପଠାନ୍ତୁ ନାହିଁ (_n)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:476 ++msgid "_Send Out of Office replies" ++msgstr "କାର୍ଯ୍ଯାଳୟ ବାହାରେ ଥିବା ଉତ୍ତରକୁ ପଠାନ୍ତୁ (_S)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:484 ++msgid "Send Out of Office replies only _during this time period:" ++msgstr "କେବଳ ଏହି ସମୟ ସୀମା ମଧ୍ଯରେ କାର୍ଯ୍ଯାଳୟ ବାହାରେ ଥିବା ଉତ୍ତରକୁ ପଠାନ୍ତୁ (_d):" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:504 ++msgid "_From:" ++msgstr "ଏଠାରୁ (_F):" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:529 ++msgid "_To:" ++msgstr "ଏଠାକୁ (_T):" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:554 ++msgid "I_nternal:" ++msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ (_n):" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:563 ++msgid "Message to be sent within the organization" ++msgstr "ଅନୁଷ୍ଠାନ ମଧ୍ଯରେ ପଠାଇବାକୁ ଥିବା ସନ୍ଦେଶ" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:590 ++msgid "E_xternal:" ++msgstr "ବାହ୍ଯ (_x):" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:598 ++msgid "Message to be sent outside the organization" ++msgstr "ଅନୁଷ୍ଠାନ ବାହାରକୁ ପଠାଇବା ପାଇଁ ଥିବା ସନ୍ଦେଶ" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:608 ++msgid "Do not reply to senders outside the organization" ++msgstr "ଅନୁଷ୍ଠାନ ବାହାରେ ଥିବା ପ୍ରେରକମାନଙ୍କୁ ଉତ୍ତର ଦିଅନ୍ତୁ ନାହିଁ" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:611 ++msgid "Reply only to known senders outside the organization" ++msgstr "ଅନୁଷ୍ଠାନ ବାହାରେ କେବଳ ଜଣା ପ୍ରେରକମାନଙ୍କୁ ଉତ୍ତର ଦିଅନ୍ତୁ" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:614 ++msgid "Reply to any sender outside the organization" ++msgstr "ଅନୁଷ୍ଠାନ ବାହାରେ ଯେକୌଣସି ପ୍ରେରକଙ୍କୁ ଉତ୍ତର ଦିଅନ୍ତୁ" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:999 ++msgid "Retrieving \"Out of Office\" settings" ++msgstr "\"କାର୍ଯ୍ୟାଳୟ ବାହାରେ\" ସେଟିଙ୍ଗକୁ କାଢ଼ୁଅଛି" ++ ++#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:1 ++msgid "Autodiscovery query failed." ++msgstr "ସ୍ୱୟଂଆବିଷ୍କାର ପ୍ରଶ୍ନ ବିଫଳ ହୋଇଛି।" ++ ++#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:2 ++msgid "The reported error was "{0}"." ++msgstr "ଖବର କରାଯାଇଥିବା ତ୍ରୁଟିଟି ହେଉଛି "{0}"." ++ ++#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:3 ++msgid "Failed to locate offline address books." ++msgstr "ଅଫଲାଇନ ଠିକଣା ପୁସ୍ତକଗୁଡ଼ିକୁ ଦେଖିବାରେ ବିଫଳ।" ++ ++#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:4 ++msgid "Failed to retrieve "Out of Office" settings." ++msgstr ""କାର୍ଯ୍ୟାଳୟ ବାହାରେ" ସେଟିଙ୍ଗକୁ କାଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ।" ++ ++#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:5 ++msgid "Failed to retrieve "Delegates" settings." ++msgstr ""ପ୍ରତିନିଧି" ସେଟିଙ୍ଗକୁ କାଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ।" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:494 ++msgid "Operation Cancelled" ++msgstr "ପ୍ରୟୋଗକୁ ବାତିଲ କରାଯାଇଛି" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:563 ++msgid "Authentication failed" ++msgstr "ବୈଧିକରଣ ବିଫଳ" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:574 ++#, c-format ++msgid "No response: %s" ++msgstr "କୌଣସି ଉତ୍ତର ନାହିଁ: %s" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1912 ++#, c-format ++msgid "Failed to parse autodiscover response XML" ++msgstr "ସ୍ୱୟଂଆବିଷ୍କାର ଉତ୍ତର XML କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1919 ++#, c-format ++msgid "Failed to find element" ++msgstr " ଉପାଦାନକୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1930 ++#, c-format ++msgid "Failed to find element" ++msgstr " ଉପାଦାନକୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1941 ++#, c-format ++msgid "Failed to find element" ++msgstr " ଉପାଦାନକୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1960 ++#, c-format ++msgid "Failed to find and in autodiscover response" ++msgstr "ସ୍ୱୟଂଆବିଷ୍କାର ଉତ୍ତରରେ ଏବଂ କୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2042 ++msgid "URL cannot be NULL" ++msgstr "URL ଶୂନ୍ୟ ହୋଇପାରିବ ନାହିଁ" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2050 ++#, c-format ++msgid "URL '%s' is not valid" ++msgstr "URL '%s' ଟି ବୈଧ ନୁହଁ" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2152 ++msgid "Email address is missing a domain part" ++msgstr "ଇମେଲ ଠିକଣାରେ ଡମେନ ଅଂଶ ନାହିଁ" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2479 ++msgid "Failed to parse oab XML" ++msgstr "oab XML ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2487 ++msgid "Failed to find element\n" ++msgstr " ଉପାଦାନକୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ\n" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:3673 ++msgid "No items found" ++msgstr "କୌଣସି ବସ୍ତୁ ମିଳିଲା ନାହିଁ" ++ ++#: ../src/server/e-ews-folder.c:587 ++msgid "Cannot add folder, unsupported folder type" ++msgstr "ଫୋଲଡର ଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ, ଅସମର୍ଥିତ ଫୋଲଡର ପ୍ରକାର" ++ ++#: ../src/server/e-ews-folder.c:592 ++msgid "Cannot add folder, master source not found" ++msgstr "ଫୋଲଡର ଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ, ମୂଖ୍ୟ ଉତ୍ସ ମିଳୁ ନାହିଁ" ++ ++#: ../src/utils/ews-camel-common.c:221 ++#, c-format ++msgid "CreateItem call failed to return ID for new message" ++msgstr "CreateItem କଲ ନୂତନ ସନ୍ଦେଶ ପାଇଁ ID ଫେରାଇବାରେ ବିଫଳ" +diff -up evolution-ews-3.8.5/po/pa.po.translations evolution-ews-3.8.5/po/pa.po +--- evolution-ews-3.8.5/po/pa.po.translations 2014-01-13 13:48:32.085935283 +0100 ++++ evolution-ews-3.8.5/po/pa.po 2014-01-13 13:48:32.085935283 +0100 +@@ -0,0 +1,1055 @@ ++# asaini , 2013. #zanata ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2013-08-06 14:45+0530\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"PO-Revision-Date: 2013-10-22 02:29-0400\n" ++"Last-Translator: asaini \n" ++"Language-Team: Punjabi\n" ++"Language: pa\n" ++"X-Generator: Zanata 3.1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" ++ ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1038 ++msgid "The backend does not support bulk additions" ++msgstr "ਬੈਕਐਂਡ ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਵਾਧਿਆਂ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ" ++ ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1325 ++msgid "The backend does not support bulk modifications" ++msgstr "ਬੈਕਐਂਡ ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਸੋਧਾਂ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ" ++ ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1513 ++msgid "Wait till syncing is done" ++msgstr "ਸਿੰਕ ਦੇ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਤੱਕ ਉਡੀਕੋ" ++ ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1922 ++#, c-format ++msgid "Downloading contacts in %s %d%% completed... " ++msgstr " %s ਵਿੱਚ ਸੰਪਰਕ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ %d%% ਪੂਰੇ ਹੋਏ... " ++ ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:2535 ++msgid "Syncing contacts..." ++msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸਿੰਕ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..." ++ ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:2757 ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:365 ++msgid "Searching..." ++msgstr "ਖੋਜ ਰਿਹਾ ਹੈ..." ++ ++#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1112 ++msgid "EWS does not support bulk removals" ++msgstr "EWS ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਹਟਾਉਣ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ" ++ ++#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1755 ++msgid "EWS does not support bulk additions" ++msgstr "EWS ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਜੋੜਨ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ" ++ ++#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:2338 ++msgid "EWS does not support bulk modifications" ++msgstr "EWS ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਸੋਧਾਂ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:268 ++#, c-format ++msgid "Unable to open mimecontent temporary file!" ++msgstr "ਮਾਈਮ ਅੰਸ਼ ਆਰਜੀ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ!" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:276 ++#, c-format ++msgid "Unable to generate parser from mimecontent!" ++msgstr "ਮਾਈਮ ਅੰਸ਼ ਤੋਂ ਪਾਰਸਰ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ!" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:285 ++#, c-format ++msgid "Unable to parse meeting request mimecontent!" ++msgstr "ਮਾਈਮ ਅੰਸ਼ ਮੁਲਾਕਾਤ ਬੇਨਤੀ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ!" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:346 ++#, c-format ++msgid "Unable to create cache file" ++msgstr "ਕੈਚੇ ਫਾਈਲ ਬਣਾਉਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:451 ../src/camel/camel-ews-folder.c:531 ++#, c-format ++msgid "Unable to create cache path" ++msgstr "ਕੈਚੇ ਰਾਹ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:541 ++#, c-format ++msgid "Failed to move message cache file" ++msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਕੈਚੇ ਫਾਈਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1189 ++#, c-format ++msgid "Could not load summary for %s" ++msgstr "%s ਲਈ ਸਾਰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1625 ++#, c-format ++msgid "Cant perform actions on the folder while in offline mode" ++msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਫੋਲਡਰ ਤੇ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:48 ++msgid "Checking for new mail" ++msgstr "ਨਵੀਂ ਚਿੱਠੀ ਲਈ ਜਾਂਚਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:50 ++msgid "C_heck for new messages in all folders" ++msgstr "ਸਭ ਫੋਲਡਰਾਂ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਜਾਂਚੋ (_h)" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:53 ++msgid "Options" ++msgstr "ਚੋਣਾਂ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:55 ++msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" ++msgstr "ਇਸ ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਇਨਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਉੱਤੇ ਫਿਲਟਰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ (_A)" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:57 ++msgid "Check new messages for _Junk contents" ++msgstr "ਜੰਕ ਸਮੱਗਰੀ ਲਈ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ ਜਾਂਚੋ (_J)" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:59 ++msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder" ++msgstr "ਆਉਣ-ਬਕਸਾ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸਿਰਫ ਜੰਕ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ (_B)" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:61 ++msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally" ++msgstr "ਦੁਰਾਡੀ ਚਿੱਠੀ ਨੂੰ ਸ੍ਵੈ-ਚਲਿਤ ਤੌਰ ਤੇ ਸਿੰਕਰੋਨਾਇਜ਼ ਕਰੋ (_z)" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:64 ++msgid "Connection" ++msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:68 ++#, c-format ++msgid "Connection _timeout (in seconds) %s" ++msgstr "ਕੁਨੈਕਕਸ਼ਨ ਸਮਾਂ ਮਿਆਦ (ਸੈਕਿੰਡਾਂ ਵਿੱਚ) %s (_t)" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:76 ++msgid "Exchange Web Services" ++msgstr "ਵੈੱਬ ਸੇਵਾਵਾਂ ਵਟਾਓ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:78 ++msgid "For accessing Exchange servers using Web Services" ++msgstr "ਵੈੱਬ ਸੇਵਾਵਾਂ ਵਰਤ ਕੇ ਐਕਸਚੇਂਜ ਸਰਵਰਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:93 ++msgid "NTLM" ++msgstr "NTLM" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:95 ++msgid "" ++"This option will connect to the Exchange server using a plaintext password " ++"with NTLM authentication." ++msgstr "" ++"ਇਹ ਚੋਣ ਤੁਹਾਨੂੰ NTLM ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਰਾਹੀਂ ਸਧਾਰਣ ਗੁਪਤ-ਸ਼ਬਦ ਵਰਤ ਕੇ ਐਕਸਚੇਂਜ ਸਰਵਰ ਨਾਲ " ++"ਜੋੜੇਗੀ।" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:103 ++msgid "Basic" ++msgstr "ਮੁੱਢਲਾ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:105 ++msgid "" ++"This option will connect to the Exchange server using a plaintext password " ++"with Basic authentication." ++msgstr "" ++"ਇਹ ਚੋਣ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੁੱਢਲੀ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਨਾਲ ਸਧਾਰਣ ਗੁਪਤ-ਸ਼ਬਦ ਵਰਤ ਕੇ ਐਕਸਚੇਂਜ ਸਰਵਰ ਨਾਲ " ++"ਜੋੜੇਗੀ।" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:192 ++#, c-format ++msgid "Session has no storage path" ++msgstr "ਇਜਲਾਸ ਕੋਲ ਭੰਡਾਰਣ ਰਾਹ ਨਹੀਂ ਹੈ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:229 ++#, c-format ++msgctxt "PublicFolders" ++msgid "%s_%d" ++msgstr "%s_%d" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:358 ++#, c-format ++msgctxt "ForeignFolders" ++msgid "%s_%d" ++msgstr "%s_%d" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:727 ++msgid "Updating foreign folder structure" ++msgstr "ਬਾਹਰੀ ਫੋਲਡਰ ਢਾਂਚਾ ਅਪਡੇਟ ਕਰ ਰਿਹਾ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1169 ++msgid "Query for authentication types is not supported" ++msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਕਿਸਮਾਂ ਦੀ ਪੁੱਛ-ਗਿੱਛ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1221 ++#, c-format ++msgid "No such folder: %s" ++msgstr "ਅਜਿਹਾ ਕੋਈ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ: %s" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1533 ++msgid "Cannot list EWS public folders in offline mode" ++msgstr "EWS ਜਨਤਕ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਆਫਲਾਈਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸੂਚੀਬੱਧ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1606 ++msgid "Cannot find any EWS public folders" ++msgstr "ਕੋਈ EWS ਜਨਤਕ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਦਾ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1711 ++#, c-format ++msgid "Cannot create folder '%s', folder already exists" ++msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ, ਫੋਲਡਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1726 ++#, c-format ++msgid "Parent folder %s does not exist" ++msgstr "ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਫੋਲਡਰ %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1736 ++#, c-format ++msgid "" ++"Cannot create folder under '%s', it is used for folders of other users only" ++msgstr "" ++"`%s' ਹੇਠਾਂ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਇਹ ਸਿਰਫ਼ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਲਈ " ++"ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1746 ++#, c-format ++msgid "Cannot create folder under '%s', it is used for public folders only" ++msgstr "" ++"`%s' ਹੇਠਾਂ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਇਹ ਸਿਰਫ਼ ਜਨਤਕ ਫੋਲਡਰਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1815 ++#, c-format ++msgid "Folder does not exist" ++msgstr "ਫੋਲਡਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1824 ++#, c-format ++msgid "Cannot remove folder '%s', it is used for folders of other users only" ++msgstr "" ++"ਫੋਲਡਰ '%s' ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ, ਇਹ ਸਿਰਫ਼ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1834 ++#, c-format ++msgid "Cannot remove folder '%s', it is used for public folders only" ++msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ, ਇਹ ਸਿਰਫ਼ ਜਨਤਕ ਫੋਲਡਰਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1942 ++#, c-format ++msgid "Folder %s does not exist" ++msgstr "ਫੋਲਡਰ %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1952 ++#, c-format ++msgid "No change key record for folder %s" ++msgstr "ਫੋਲਡਰ %s ਲਈ ਕੋਈ ਚਾਬੀ ਬਦਲਾਅ ਦਾ ਉੱਲੇਖ ਨਹੀਂ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1994 ++#, c-format ++msgid "Cannot both rename and move a folder at the same time" ++msgstr "ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਤਬਦੀਲੀ ਤੇ ਨਾਮ ਬਦਲਣਾ ਇੱਕੋ ਵੇਲੇ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2030 ++#, c-format ++msgid "Cannot find folder ID for parent folder %s" ++msgstr "ਮੁੱਖ ਫੋਲਡਰ %s ਲਈ ਫੋਲਡਰ ID ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕੀ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2080 ../src/camel/camel-ews-transport.c:69 ++#, c-format ++msgid "Exchange server %s" ++msgstr "ਐਕਸਚੇਂਜ ਸਰਵਰ %s" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2083 ++#, c-format ++msgid "Exchange service for %s on %s" ++msgstr "%s ਲਈ %s ਉੱਤੇ ਐਕਸਚੇਂਜ਼ ਸੇਵਾ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2127 ++#, c-format ++msgid "Could not locate Trash folder" ++msgstr "ਰੱਦੀ ਫੋਲਡਰ ਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2187 ++#, c-format ++msgid "Could not locate Junk folder" ++msgstr "ਕਬਾੜ (ਜੰਕ) ਫੋਲਡਰ ਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2377 ++msgid "Cannot subscribe EWS folders in offline mode" ++msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ EWS ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਮੈਂਬਰੀ ਨਹੀਂ ਲਈ ਜਾ ਸਕਦੀ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2400 ++#, c-format ++msgid "Cannot subscribe folder '%s', no public folder available" ++msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਦੀ ਮੈਂਬਰੀ ਨਹੀਂ ਲਈ ਜਾ ਸਕਦੀ, ਕੋਈ ਜਨਤਕ ਫੋਲਡਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2410 ++#, c-format ++msgid "Cannot subscribe folder '%s', folder not found" ++msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਦੀ ਮੈਂਬਰੀ ਨਹੀਂ ਲਈ ਜਾ ਸਕਦੀ, ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2501 ++msgid "Cannot unsubscribe EWS folders in offline mode" ++msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ EWS ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2618 ++#, c-format ++msgid "You must be working online to complete this operation" ++msgstr "ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਸੰਪੂਰਨ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਡਾ ਆਨ-ਲਾਈਨ ਰਹਿਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:72 ++#, c-format ++msgid "Exchange mail delivery via %s" ++msgstr "ਵਾ-ਰਸਤਾ %s ਐਕਸਚੇਂਜ ਚਿੱਠੀ ਪਹੁੰਚ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:119 ++msgid "Cannot send message with no From address" ++msgstr "ਵੱਲੋਂ ਪਤੇ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ ਭੇਜ ਸਕਦਾ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:125 ++msgid "Exchange server cannot send message with multiple From addresses" ++msgstr "ਐਕਸਚੇਂਜ ਸਰਵਰ ਬਹੁਤੇ ਵੱਲੋਂ ਪਤਿਆਂ ਵਾਲਾ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ ਭੇਜ ਸਕਦਾ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:136 ++msgid "Failed to read From address" ++msgstr "ਵੱਲੋਂ ਪਤਾ ਪੜ੍ਹਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:148 ++#, c-format ++msgid "" ++"Exchange server cannot send message as '%s', when the account was configured " ++"for address '%s'" ++msgstr "" ++"ਐਕਸਚੇਂਜ ਸਰਵਰ '%s' ਵਜੋਂ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ ਭੇਜ ਸਕਦਾ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਖਾਤਾ '%s' ਪਤੇ ਲਈ ਸੰਰਚਿਤ " ++"ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:162 ++#, c-format ++msgid "Service not connected" ++msgstr "ਸੇਵਾ ਜੁੜੀ ਨਹੀਂ" ++ ++#: ../src/collection/e-ews-backend.c:428 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:274 ++msgid "Global Address List" ++msgstr "ਗਲੋਬਲ ਪਤਾ ਸੂਚੀ" ++ ++#: ../src/collection/e-ews-backend.c:813 ++#, c-format ++msgid "" ++"Could not determine a suitable folder class for a new folder named '%s'" ++msgstr "'%s' ਨਾਂ ਵਾਲੇ ਨਵੇਂ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਕੋਈ ਢੁਕਵੀਂ ਫੋਲਡਰ ਸ਼੍ਰੇਣੀ ਨਹੀਂ ਪਤਾ ਕਰ ਸਕਿਆ" ++ ++#: ../src/collection/e-ews-backend.c:902 ++#, c-format ++msgid "Data source '%s' does not represent an Exchange Web Services folder" ++msgstr "ਡਾਟਾ ਸਰੋਤ '%s' ਕਿਸੇ ਐਕਸਚੇਂਜ ਵੈੱਬ ਸੇਵਾ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਨੁਮਾਇੰਦਗੀ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:516 ++#, c-format ++msgid "Cannot edit permissions of folder '%s', choose other folder." ++msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਦੀਆਂ ਮਨਜੂਰੀਆਂ ਸੋਧ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ, ਹੋਰ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ।" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:594 ++msgid "Subscribe to folder of other user..." ++msgstr "ਹੋਰ ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:603 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:884 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:915 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:946 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:977 ++msgid "Permissions..." ++msgstr "ਮੰਨਜ਼ੂਰੀਅਾਂ..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:605 ++msgid "Edit EWS folder permissions" ++msgstr "EWS ਫੋਲਡਰ ਮੰਨਜ਼ੂਰੀਆਂ ਸੋਧੋ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:886 ++msgid "Edit EWS calendar permissions" ++msgstr "EWS ਕੈਲੰਡਰ ਮੰਨਜ਼ੂਰੀਆਂ ਸੋਧੋ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:917 ++msgid "Edit EWS tasks permissions" ++msgstr "EWS ਕੰਮ ਮੰਨਜ਼ੂਰੀਆਂ ਸੋਧੋ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:948 ++msgid "Edit EWS memos permissions" ++msgstr "EWS ਮੇਮੋ ਮੰਨਜ਼ੂਰੀਆਂ ਸੋਧੋ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:979 ++msgid "Edit EWS contacts permissions" ++msgstr "EWS ਸੰਪਰਕ ਮੰਨਜ਼ੂਰੀਆਂ ਸੋਧੋ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:87 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:499 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "None" ++msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:88 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Owner" ++msgstr "ਮਾਲਕ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:98 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Publishing Editor" ++msgstr "ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤ਼ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਸੰਪਾਦਕ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:107 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Editor" ++msgstr "ਸੰਪਾਦਕ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:115 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Publishing Author" ++msgstr "ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਲੇਖਕ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:122 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Author" ++msgstr "ਲੇਖਕ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:128 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Nonediting Author" ++msgstr "ਗੈਰ-ਸੰਪਾਦਕ ਲੇਖਕ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:133 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Reviewer" ++msgstr "ਪੜਤਾਲ ਕਰਤਾ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:136 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Contributor" ++msgstr "ਯੋਗਦਾਨੀ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:139 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Free/Busy time" ++msgstr "ਵਿਹਲਾ/ਰੁੱਝਿਆ ਸਮਾਂ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:141 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Free/Busy time, subject, location" ++msgstr "ਵਿਹਲਾ/ਰੁੱਝਿਆ ਸਮਾਂ, ਵਿਸ਼ਾ, ਸਥਿਤੀ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:143 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:520 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Custom" ++msgstr "ਚੋਣਵੀਂ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:267 ++msgid "Writing folder permissions, please wait..." ++msgstr "ਫੋਲਡਰ ਮਨਜ਼ੂਰੀਆਂ ਲਿਖ ਰਿਹਾ, ਕਿਰਪਾ ਕਰ ਕੇ ਉਡੀਕੋ..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:777 ++msgctxt "User" ++msgid "Anonymous" ++msgstr "ਅਗਿਆਤ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:780 ++msgctxt "User" ++msgid "Default" ++msgstr "ਮੂਲ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:786 ++msgctxt "User" ++msgid "Unknown" ++msgstr "ਅਣਜਾਣ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:867 ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:431 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1075 ++msgid "Name" ++msgstr "ਨਾਂ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:873 ++msgid "Permission level" ++msgstr "ਮੰਨਜ਼ੂਰੀ ਪੱਧਰ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:925 ++msgid "Edit EWS folder permissions..." ++msgstr "EWS ਫੋਲਡਰ ਮੰਨਜ਼ੂਰੀਆਂ ਸੋਧੋ..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:950 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:635 ++msgid "Account:" ++msgstr "ਖਾਤਾ:" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:978 ++msgid "Folder name:" ++msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ:" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1001 ++msgid "Folder ID:" ++msgstr "ਫੋਲਡਰ ID:" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1065 ++msgid "Permissions" ++msgstr "ਮੰਨਜ਼ੂਰੀਆਂ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1087 ++msgid "Permi_ssion level:" ++msgstr "ਮੰਨਜ਼ੂਰੀ ਪੱਧਰ (_s):" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1121 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Read" ++msgstr "ਪੜ੍ਹੋ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1133 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1200 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "None" ++msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1139 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Free/Busy time" ++msgstr "ਵਿਹਲਾ/ਰੁੱਝਿਆ ਸਮਾਂ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1144 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Free/Busy time, subject, location" ++msgstr "ਵਿਹਲਾ/ਰੁੱਝਿਆ ਸਮਾਂ, ਵਿਸ਼ਾ, ਸਥਿਤੀ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1150 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Full Details" ++msgstr "ਪੂਰੇ ਵੇਰਵੇ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1156 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Write" ++msgstr "ਲਿਖੋ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1168 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Create items" ++msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਬਣਾਓ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1172 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Create subfolders" ++msgstr "ਉਪ-ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1176 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Edit own" ++msgstr "ਖੁਦ ਨੂੰ ਸੰਪਾਦਿਤ ਕਰੋ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1180 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Edit all" ++msgstr "ਸੱਭ ਨੂੰ ਸੰਪਾਦਿਤ ਕਰੋ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1188 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Delete items" ++msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਮਿਟਾਓ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1205 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Own" ++msgstr "ਆਪਣਾ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1210 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "All" ++msgstr "ਸੱਭ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1216 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Other" ++msgstr "ਹੋਰ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1228 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Folder owner" ++msgstr "ਫੋਲਡਰ ਮਾਲਕ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1232 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Folder contact" ++msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸੰਪਰਕ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1236 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Folder visible" ++msgstr "ਫੋਲਡਰ ਪਰਗਟ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1309 ++msgid "Reading folder permissions, please wait..." ++msgstr "ਫੋਲਡਰ ਮਨਜ਼ੂਰੀਆਂ ਪੜ੍ਹ ਰਿਹਾ, ਕਿਰਪਾ ਕਰ ਕੇ ਉਡੀਕੋ..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:208 ++#, c-format ++msgid "No users found, only one contact" ++msgid_plural "No users found, only %d contacts" ++msgstr[0] "ਕੋਈ ਯੂਜ਼ਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭੇ, ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਸੰਪਰਕ" ++msgstr[1] "ਕੋਈ ਯੂਜ਼ਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭੇ, ਸਿਰਫ਼ %d ਸੰਪਰਕ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:213 ++msgid "No users found" ++msgstr "ਕੋਈ ਯੂਜ਼ਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭੇ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:217 ++#, c-format ++msgid "Found one user" ++msgid_plural "Found %d users" ++msgstr[0] "ਇੱਕ ਯੂਜ਼ਰ ਲੱਭਿਆ" ++msgstr[1] "%d ਯੂਜ਼ਰ ਲੱਭੇ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:223 ++#, c-format ++msgid "Found more than 100 users, but showing only first %d" ++msgid_plural "Found more than 100 users, but showing only first %d" ++msgstr[0] "100 ਤੋਂ ਵੀ ਵੱਧ ਯੂਜ਼ਰ ਲੱਭੇ, ਪਰ ਵਿਖਾ ਸਿਰਫ਼ ਪਹਿਲੇ %d ਰਿਹਾ ਹੈ" ++msgstr[1] "100 ਤੋਂ ਵੀ ਵੱਧ ਯੂਜ਼ਰ ਲੱਭੇ, ਪਰ ਵਿਖਾ ਸਿਰਫ਼ ਪਹਿਲੇ %d ਰਿਹਾ ਹੈ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:357 ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:540 ++msgid "Search for a user" ++msgstr "ਇੱਕ ਯੂਜ਼ਰ ਦੀ ਖੋਜ ਕਰੋ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:437 ++msgid "E-mail" ++msgstr "ਈ-ਪਤਾ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:474 ++msgid "Choose EWS user..." ++msgstr "EWS ਯੂਜ਼ਰ ਚੁਣੋ..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:497 ++msgid "_Search:" ++msgstr "ਖੋਜ (_S):" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:97 ++#: ../src/server/e-ews-folder.c:632 ++#, c-format ++msgid "Cannot add folder, folder already exists as '%s'" ++msgstr "ਫੋਲਡਰ ਜੋੜ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ, ਫੋਲਡਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ '%s' ਵਜੋਂ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:107 ++#, c-format ++msgctxt "ForeignFolder" ++msgid "Mailbox - %s" ++msgstr "ਪੱਤਰ-ਬਕਸਾ - %s" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:272 ++msgid "Cannot test foreign folder availability while in offline mode" ++msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਬਾਹਰੀ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਉਪਲੱਬਧਤਾ ਨੂੰ ਜਾਂਚ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:297 ++#, c-format ++msgid "User '%s' was not found on the server" ++msgstr "ਯੂਜ਼ਰ '%s' ਸਰਵਰ ਤੇ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਸੀ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:333 ++#, c-format ++msgid "User name '%s' is ambiguous, specify it more precisely, please" ++msgstr "" ++"ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ '%s' ਬਹੁ-ਅਰਥ ਵਾਲਾ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰ ਕੇ, ਇਸ ਨੂੰ ਹੋਰ ਦਰੁਸਤ ਕਰ ਕੇ ਦਰਸਾਉ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:355 ++#, c-format ++msgid "" ++"Folder '%s' not found. Either it does not exist or you do not have " ++"permission to access it." ++msgstr "" ++"ਫੋਲਡਰ '%s' ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ। ਜਾਂ ਤਾਂ ਇਹ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਫਿਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚ " ++"ਦੀ ਮੰਨਜ਼ੂਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:373 ++msgid "Cannot add folder, cannot determine folder's type" ++msgstr "ਫੋਲਡਰ ਜੋੜ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ, ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਕਿਸਮ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:418 ++#, c-format ++msgctxt "ForeignFolder" ++msgid "%s - %s" ++msgstr "%s - %s" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:512 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:720 ++msgid "Inbox" ++msgstr "ਆਉਣ-ਬਕਸਾ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:514 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:721 ++msgid "Contacts" ++msgstr "ਸੰਪਰਕ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:516 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:722 ++msgid "Calendar" ++msgstr "ਕੈਲੰਡਰ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:518 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:723 ++msgid "Memos" ++msgstr "ਮੀਮੋ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:520 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:724 ++msgid "Tasks" ++msgstr "ਕੰਮ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:537 ++#, c-format ++msgid "Testing availability of folder '%s' of user '%s', please wait..." ++msgstr "" ++"ਇਸ ਫੋਲਡਰ '%s' ਯੂਜ਼ਰ '%s' ਦਾ ਦੀ ਉਪਲੱਬਧਤਾ ਦਾ ਪ੍ਰੀਖਣ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰ ਕੇ " ++"ਉਡੀਕੋ..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:614 ++msgid "Subscribe to folder of other EWS user..." ++msgstr "ਹੋਰ EWS ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਮੈਂਬਰੀ ਲਓ..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:665 ++msgid "User" ++msgstr "ਯੂਜ਼ਰ" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:672 ++msgid "_User:" ++msgstr "ਯੂਜ਼ਰ (_U):" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:687 ++msgid "C_hoose..." ++msgstr "ਚੁਣੋ (_h)..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:703 ++msgid "_Folder name:" ++msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ (_F):" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:733 ++msgid "Include _subfolders" ++msgstr "ਉਪ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ (_s)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-autodiscover.c:140 ++msgid "Querying Autodiscover service" ++msgstr "ਸ੍ਵੈ-ਖੋਜ ਸੇਵਾ ਦੀ ਪੁੱਛ-ਗਿੱਛ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-autodiscover.c:231 ++msgid "Fetch _URL" ++msgstr "URL ਲਿਆਓ (_U)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:140 ++msgid "Configuration" ++msgstr "ਸੰਰਚਨਾ" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:158 ++msgid "User_name:" ++msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_n):" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:172 ++msgid "_Host URL:" ++msgstr "ਮੇਜਬਾਨ URL (_H):" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:191 ++msgid "OAB U_RL:" ++msgstr "OAB U_RL:" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:205 ++msgid "Open _Mailbox of other user" ++msgstr "ਹੋਰ ਯੂਜ਼ਰ ਦਾ ਚਿੱਠੀ ਬਕਸਾ ਖੋਲ੍ਹੋ (_M)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:239 ++msgid "S_earch..." ++msgstr "ਖੋਜ (_e)..." ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:250 ++msgid "Authentication" ++msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:500 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Reviewer (can read items)" ++msgstr "ਨਿਰੀਖਕ (ਆਈਟਮਾਂ ਪੜ੍ਹ ਸਕਦਾ ਹੈ)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:501 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Author (can read and create items)" ++msgstr "ਲੇਖਕ (ਆਈਟਮਾਂ ਬਣਾ ਤੇ ਪੜ੍ਹ ਸਕਦਾ ਹੈ)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:502 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Editor (can read, create and modify items)" ++msgstr "ਸੰਪਾਦਕ (ਆਈਟਮਾਂ ਪੜ੍ਹ, ਬਣਾ ਅਤੇ ਸੋਧ ਸਕਦਾ ਹੈ)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:605 ++msgid "Delegate permissions" ++msgstr "ਡੈਲੀਗੇਟ ਮੰਨਜ਼ੂਰੀਅਾਂ" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:623 ++msgid "C_alendar" ++msgstr "ਕੈਲੰਡਰ (_a)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:626 ++msgid "_Delegate receives copies of meeting-related messages sent to me" ++msgstr "ਡੈਲੀਗੇਟ ਮੈਨੂੰ ਭੇਜੇ ਗਏ ਮੁਲਾਕਾਤ ਸੰਬੰਧੀ ਸੁਨੇਹੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ (_D)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:631 ++msgid "_Tasks" ++msgstr "ਕੰਮ (_T)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:634 ++msgid "_Inbox" ++msgstr "ਆਉਣ ਬਕਸਾ (_I)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:637 ++msgid "C_ontacts" ++msgstr "ਸੰਪਰਕ (_o)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:640 ++msgid "_Notes" ++msgstr "ਨੋਟਸ (_N)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:643 ++msgid "_Journal" ++msgstr "ਆਮ (_J)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:646 ++#, c-format ++msgid "Delegate '%s' has the following permissions" ++msgstr "ਡੈਲੀਗੇਟ '%s' ਕੋਲ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਮੰਨਜੂਰੀਆਂ ਹਨ" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:664 ++msgid "Delegate can see my _private items" ++msgstr "ਡੈਲੀਗੇਟ ਮੇਰੀਆਂ ਨਿੱਜੀ ਆਈਟਮਾਂ ਵੇਖ ਸਕਦਾ ਹੈ (_p)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:987 ++msgid "Retrieving current user permissions, please wait..." ++msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਯੂਜ਼ਰ ਮੰਨਜ਼ੂਰੀਆਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰ ਕੇ ਉਡੀਕੋ..." ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1108 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1638 ++msgid "Delegates" ++msgstr "ਡੈਲੀਗੇਟ" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1132 ++msgid "" ++"Delegates can send items on your behalf, including creating and responding " ++"to meeting requests. If you want to grant folder permissions without giving " ++"send-on-behalf-of permissions, close this dialog box, right-click the " ++"folder, click Permissions and change the options there." ++msgstr "" ++"ਡੈਲੀਗੇਟ ਤੁਹਾਡੇ ਵੱਲੋਂ ਆਈਟਮਾਂ ਭੇਜ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਸਮੇਤ ਮੁਲਾਕਾਤ ਬੇਨਤੀਆਂ ਬਣਾਉਣ ਅਤੇ " ++"ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਜਵਾਬ ਦੇਣ ਦੇ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਬਿਨਾਂ ਵੱਲੋਂ-ਭੇਜੋ ਮੰਨਜੂਰੀਆਂ ਤੋਂ ਫੋਲਡਰ " ++"ਮੰਨਜੂਰੀਆਂ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਇਸ ਸੰਵਾਦ ਡੱਬੇ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰੋ, ਫੋਲਡਰ ਤੇ ਸੱਜਾ-" ++"ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ, ਮੰਨਜੂਰੀਆਂ ਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਤੇ ਉੱਥੇ ਚੋਣਾਂ ਬਦਲੋ।" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1181 ++msgid "" ++"Deliver meeting requests addressed to me and responses to meeting requests " ++"where I am the organizer to:" ++msgstr "" ++"ਮੈਨੂੰ ਮੁਖਾਤਿਬ ਮੁਲਾਕਾਤ ਬੇਨਤੀਆਂ ਅਤੇ ਮੁਲਾਕਾਤਾਂ ਬੇਨਤੀਆਂ ਦੇ ਜਵਾਬਾਂ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰੋ " ++"ਜਿੱਥੇ ਮੈਂ ਇਹਨਾਂ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਹਾਂ:" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1190 ++msgid "" ++"My delegates only, but _send a copy of meeting requests\n" ++"and responses to me (recommended)" ++msgstr "" ++"ਸਿਰਫ਼ ਮੇਰੇ ਡੈਲੀਗੇਟ, ਪਰ ਮੁਲਾਕਾਤ ਬੇਨਤੀਆਂ ਦੀ ਇੱਕ ਨਕਲ (_s)\n" ++"ਅਤੇ ਜਵਾਬ ਮੈਨੂੰ ਭੇਜੋ (ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਗਈ)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1197 ++msgid "My d_elegates only" ++msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਮੇਰੇ ਡੈਲੀਗੇਟ(_e)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1204 ++msgid "My delegates a_nd me" ++msgstr "ਮੇਰੇ ਡੈਲੀਗੇਟ ਅਤੇ ਮੈਂ (_n)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1713 ++msgid "Retrieving \"Delegates\" settings" ++msgstr "\"ਡੈਲੀਗੇਟ\" ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਮੁੜ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਰਿਹਾ" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:221 ++msgid "Locating offline address books" ++msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਪਤਾ ਕਿਤਾਬਾਂ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਲੱਭ ਰਿਹਾ" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:301 ++msgid "Cache o_ffline address book" ++msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਪਤਾ ਕਿਤਾਬਾਂ ਨੂੰ ਕੈਚੇ ਕਰੋ (_f)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:327 ++msgid "Select ad_dress list:" ++msgstr "ਪਤਾ ਸੂਚੀ ਚੁਣੋ (_d):" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:351 ++msgid "Fetch List" ++msgstr "ਸੂਚੀ ਲੈ ਕੇ ਆਉ" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:444 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:923 ++msgid "Out of Office" ++msgstr "ਦਫਤਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:460 ++msgid "" ++"The messages specified below will be automatically sent to each internal and " ++"external person who sends a mail to you." ++msgstr "" ++"ਹੇਠਾਂ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ ਸੁਨੇਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚਿੱਠੀ ਪਾਉਣ ਵਾਲੇ ਹਰੇਕ ਅੰਦਰਲੇ ਤੇ ਬਾਹਰਲੇ ਬੰਦੇ " ++"ਨੂੰ ਸ੍ਵੈ-ਚਲਿਤ ਹੀ ਭੇਜ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:468 ++msgid "Do _not send Out of Office replies" ++msgstr "ਦਫਤਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਇਹ ਜਵਾਬ ਨਾ ਭੇਜੋ (_n)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:476 ++msgid "_Send Out of Office replies" ++msgstr "ਦਫਤਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਇਹ ਜਵਾਬ ਭੇਜੋ (_S)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:484 ++msgid "Send Out of Office replies only _during this time period:" ++msgstr "ਦਫਤਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਇਹ ਜਵਾਬ ਸਿਰਫ ਇਸ ਸਮੇਂ ਦੌਰਾਨ ਭੇਜੋ (_d):" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:504 ++msgid "_From:" ++msgstr "ਵੱਲੋਂ (_F):" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:529 ++msgid "_To:" ++msgstr "ਵੱਲ (_T):" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:554 ++msgid "I_nternal:" ++msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ (_n):" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:563 ++msgid "Message to be sent within the organization" ++msgstr "ਸੰਗਠਨ ਦੇ ਅੰਦਰ ਅੰਦਰ ਹੀ ਭੇਜਿਆ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਸੁਨੇਹਾ" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:590 ++msgid "E_xternal:" ++msgstr "ਬਾਹਰੀ (_x):" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:598 ++msgid "Message to be sent outside the organization" ++msgstr "ਸੰਗਠਨ ਦੇ ਬਾਹਰ ਭੇਜਿਆ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਸੁਨੇਹਾ" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:608 ++msgid "Do not reply to senders outside the organization" ++msgstr "ਸੰਗਠਨ ਦੇ ਬਾਹਰੋਂ ਭੇਜਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਨਾ ਦਿਉ" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:611 ++msgid "Reply only to known senders outside the organization" ++msgstr "ਸੰਗਠਨ ਦੇ ਬਾਹਰੋਂ ਸਿਰਫ ਜਾਣ-ਪਛਾਣ ਵਾਲੇ ਭੇਜਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਦਿਉ" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:614 ++msgid "Reply to any sender outside the organization" ++msgstr "ਸੰਗਠਨ ਦੇ ਬਾਹਰੋਂ ਕਿਸੇ ਵੀ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਦਿਉ" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:999 ++msgid "Retrieving \"Out of Office\" settings" ++msgstr "\"ਦਫਤਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ\" ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਮੁੜ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਰਿਹਾ" ++ ++#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:1 ++msgid "Autodiscovery query failed." ++msgstr "ਸ੍ਵੈ-ਖੋਜ ਪੁੱਛ-ਗਿੱਛ ਅਸਫਲ।" ++ ++#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:2 ++msgid "The reported error was "{0}"." ++msgstr "ਸੂਚਿਤ ਕੀਤੀ ਗਈ ਗਲਤੀ "{0}" ਸੀ।" ++ ++#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:3 ++msgid "Failed to locate offline address books." ++msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਪਤਾ ਕਿਤਾਬਾਂ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਪਤਾ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ।" ++ ++#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:4 ++msgid "Failed to retrieve "Out of Office" settings." ++msgstr ""ਦਫਤਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ" ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ।" ++ ++#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:5 ++msgid "Failed to retrieve "Delegates" settings." ++msgstr ""ਡੈਲੀਗੇਟ" ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ।" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:494 ++msgid "Operation Cancelled" ++msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਰੱਦ ਕੀਤੀ ਗਈ" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:563 ++msgid "Authentication failed" ++msgstr "ਪਰਮਾਣਿਕਤਾ ਨਾਕਾਮ ਹੋਈ" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:574 ++#, c-format ++msgid "No response: %s" ++msgstr "ਕੋਈ ਹੁੰਗਾਰਾ ਨਹੀਂ: %s" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1912 ++#, c-format ++msgid "Failed to parse autodiscover response XML" ++msgstr "ਸ੍ਵੈ-ਖੋਜ ਹੁੰਗਾਰਾ XML ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1919 ++#, c-format ++msgid "Failed to find element" ++msgstr " ਤੱਤ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1930 ++#, c-format ++msgid "Failed to find element" ++msgstr " ਤੱਤ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1941 ++#, c-format ++msgid "Failed to find element" ++msgstr " ਤੱਤ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1960 ++#, c-format ++msgid "Failed to find and in autodiscover response" ++msgstr "ਸ੍ਵੈ-ਖੋਜ ਹੁੰਗਾਰੇ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2042 ++msgid "URL cannot be NULL" ++msgstr "URL ਕਦੇ NULL ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2050 ++#, c-format ++msgid "URL '%s' is not valid" ++msgstr "URL '%s' ਢੁੱਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2152 ++msgid "Email address is missing a domain part" ++msgstr "ਡੋਮੇਨ ਵਾਲੇ ਹਿੱਸੇ ਵਿੱਚ ਈ-ਪੱਤਰ ਪਤਾ ਗੁੰਮ ਹੈ" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2479 ++msgid "Failed to parse oab XML" ++msgstr "oab XML ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2487 ++msgid "Failed to find element\n" ++msgstr " ਤੱਤ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ\n" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:3673 ++msgid "No items found" ++msgstr "ਕੋਈ ਆਈਟਮਾਂ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀਆਂ" ++ ++#: ../src/server/e-ews-folder.c:587 ++msgid "Cannot add folder, unsupported folder type" ++msgstr "ਫੋਲਡਰ ਜੋੜ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ, ਅਸਮਰਥਿਤ ਫੋਲਡਰ ਕਿਸਮ" ++ ++#: ../src/server/e-ews-folder.c:592 ++msgid "Cannot add folder, master source not found" ++msgstr "ਫੋਲਡਰ ਜੋੜ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ, ਮੁੱਖ ਕਰੋਤ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" ++ ++#: ../src/utils/ews-camel-common.c:221 ++#, c-format ++msgid "CreateItem call failed to return ID for new message" ++msgstr "ਆਈਟਮ ਬਣਾਓ ਸੱਦਾ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ ਲਈ ID ਵਾਪਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ" +diff -up evolution-ews-3.8.5/po/pt_BR.po.translations evolution-ews-3.8.5/po/pt_BR.po +--- evolution-ews-3.8.5/po/pt_BR.po.translations 2013-03-17 13:46:27.000000000 +0100 ++++ evolution-ews-3.8.5/po/pt_BR.po 2014-01-13 13:48:32.085935283 +0100 +@@ -4,59 +4,58 @@ + # Gabriel Speckhahn , 2012. + # Rafael Ferreira , 2012. + # Enrico Nicoletto , 2013. +-# + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: evolution-ews master\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +-"product=evolution-ews&keywords=I18N+L10N&component=general\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=" ++"evolution-ews&keywords=I18N+L10N&component=general\n" + "POT-Creation-Date: 2013-02-07 17:32+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2013-02-04 10:24-0300\n" +-"Last-Translator: Enrico Nicoletto \n" +-"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +-"Language: pt_BR\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"PO-Revision-Date: 2013-02-04 08:24-0500\n" ++"Last-Translator: Enrico Nicoletto \n" ++"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" ++"Language: pt-BR\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" ++"X-Generator: Zanata 3.1.2\n" + "X-Project-Style: gnome\n" + +-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:969 ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1038 + msgid "The backend does not support bulk additions" + msgstr "O mecanismo não suporta inclusões em lote" + +-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1253 ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1325 + msgid "The backend does not support bulk modifications" + msgstr "O mecanismo não suporta modificações em lote" + +-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1436 ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1513 + msgid "Wait till syncing is done" + msgstr "Aguarde até a conclusão da sincronização" + +-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1775 ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1922 + #, c-format + msgid "Downloading contacts in %s %d%% completed... " + msgstr "Baixando contatos em %s %d%% concluídos... " + +-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:2324 ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:2535 + msgid "Syncing contacts..." + msgstr "Sincronizando contatos..." + +-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:2548 +-#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:364 ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:2757 ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:365 + msgid "Searching..." + msgstr "Pesquisando..." + +-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1009 ++#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1112 + msgid "EWS does not support bulk removals" + msgstr "O EWS não suporta remoções em lote" + +-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1652 ++#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1755 + msgid "EWS does not support bulk additions" + msgstr "O EWS não suporta inclusões em lote" + +-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:2231 ++#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:2338 + msgid "EWS does not support bulk modifications" + msgstr "O EWS não suporta modificações em lote" + +@@ -90,12 +89,12 @@ msgstr "Não foi possível criar o camin + msgid "Failed to move message cache file" + msgstr "Não foi possível mover o arquivo de cache de mensagens" + +-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1188 ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1189 + #, c-format + msgid "Could not load summary for %s" + msgstr "Não foi possível carregar o resumo para %s" + +-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1624 ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1625 + #, c-format + msgid "Cant perform actions on the folder while in offline mode" + msgstr "Não é possível executar ações na pasta no modo offline" +@@ -132,8 +131,6 @@ msgstr "Sincroni_zar localmente as mensa + msgid "Connection" + msgstr "Conexão" + +-#. Translators: '%s' is preplaced with a widget, where " +-#. * user can select how long the timeout should be. + #: ../src/camel/camel-ews-provider.c:68 + #, c-format + msgid "Connection _timeout (in seconds) %s" +@@ -171,59 +168,55 @@ msgstr "" + "Essa opção conectará ao servidor Exchange usando uma senha em texto simples " + "com autenticação Básica." + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:189 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:192 + #, c-format + msgid "Session has no storage path" + msgstr "A sessão não possui caminho de armazenamento" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:226 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:229 + #, c-format + msgctxt "PublicFolders" + msgid "%s_%d" + msgstr "%s_%d" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:355 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:358 + #, c-format + msgctxt "ForeignFolders" + msgid "%s_%d" + msgstr "%s_%d" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:682 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:727 + msgid "Updating foreign folder structure" + msgstr "Atualizando estrutura de pasta externa" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:964 +-msgid "Authentication password not available" +-msgstr "Senha de autenticação não disponível" +- +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1129 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1169 + msgid "Query for authentication types is not supported" + msgstr "Consulta por tipos de autenticação não é suportado" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1181 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1221 + #, c-format + msgid "No such folder: %s" + msgstr "Pasta inexistente: %s" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1492 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1533 + msgid "Cannot list EWS public folders in offline mode" + msgstr "Não é possível listar as pastas EWS públicas no modo offline" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1565 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1606 + msgid "Cannot find any EWS public folders" + msgstr "Não foi possível encontrar nenhuma pasta EWS pública" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1670 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1711 + #, c-format + msgid "Cannot create folder '%s', folder already exists" + msgstr "Não foi possível criar a pasta \"%s\", pois ela já existe" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1685 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1726 + #, c-format + msgid "Parent folder %s does not exist" + msgstr "A pasta pai %s não existe" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1695 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1736 + #, c-format + msgid "" + "Cannot create folder under '%s', it is used for folders of other users only" +@@ -231,97 +224,97 @@ msgstr "" + "Não foi possível criar a pasta sob \"%s\", pois ela é usada somente para " + "pastas de outros usuários" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1705 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1746 + #, c-format + msgid "Cannot create folder under '%s', it is used for public folders only" + msgstr "" + "Não foi possível criar a pasta sob \"%s\", pois ela é usada somente para " + "pastas públicas" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1774 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1815 + #, c-format + msgid "Folder does not exist" + msgstr "A pasta não existe" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1783 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1824 + #, c-format + msgid "Cannot remove folder '%s', it is used for folders of other users only" + msgstr "" + "Não foi possível remover a pasta \"%s\", pois ela é usada somente para " + "pastas de outros usuários" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1793 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1834 + #, c-format + msgid "Cannot remove folder '%s', it is used for public folders only" + msgstr "" + "Não foi possível remover a pasta \"%s\", pois ela é usada somente para " + "pastas públicas" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1901 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1942 + #, c-format + msgid "Folder %s does not exist" + msgstr "A pasta %s não existe" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1911 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1952 + #, c-format + msgid "No change key record for folder %s" + msgstr "Nenhum registro de chave de mudança para a pasta %s" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1953 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1994 + #, c-format + msgid "Cannot both rename and move a folder at the same time" + msgstr "Não é possível renomear e mover uma pasta ao mesmo tempo" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1989 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2030 + #, c-format + msgid "Cannot find folder ID for parent folder %s" + msgstr "Não foi possível encontrar o ID de pasta para a pasta pai %s" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2039 ../src/camel/camel-ews-transport.c:69 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2080 ../src/camel/camel-ews-transport.c:69 + #, c-format + msgid "Exchange server %s" + msgstr "Servidor Exchange %s" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2042 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2083 + #, c-format + msgid "Exchange service for %s on %s" + msgstr "Serviço Exchange para %s em %s" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2086 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2127 + #, c-format + msgid "Could not locate Trash folder" + msgstr "Não foi possível localizar a pasta Lixeira" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2121 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2187 + #, c-format + msgid "Could not locate Junk folder" + msgstr "Não foi possível localizar a pasta Lixo eletrônico" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2311 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2377 + msgid "Cannot subscribe EWS folders in offline mode" + msgstr "Não é possível realizar a inscrição das pastas EWS no modo offline" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2329 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2400 + #, c-format + msgid "Cannot subscribe folder '%s', no public folder available" + msgstr "" + "Não foi possível realizar a inscrição da pasta \"%s\", pois não há pasta " + "pública disponível" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2339 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2410 + #, c-format + msgid "Cannot subscribe folder '%s', folder not found" + msgstr "" + "Não é possível realizar a inscrição da pasta \"%s\", pois ela não foi " + "encontrada" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2429 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2501 + msgid "Cannot unsubscribe EWS folders in offline mode" + msgstr "" + "Não é possível realizar o cancelamento da inscrição das pastas EWS no modo " + "offline" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2545 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2618 + #, c-format + msgid "You must be working online to complete this operation" + msgstr "Você precisa estar trabalhando online para completar essa operação" +@@ -364,54 +357,55 @@ msgstr "Serviço não conectado" + msgid "Global Address List" + msgstr "Lista de endereços global" + +-#: ../src/collection/e-ews-backend.c:815 ++#: ../src/collection/e-ews-backend.c:813 + #, c-format +-msgid "Could not determine a suitable folder class for a new folder named '%s'" ++msgid "" ++"Could not determine a suitable folder class for a new folder named '%s'" + msgstr "" + "Não foi possível determinar uma classe de pasta apropriada para uma nova " + "pasta chamada \"%s\"" + +-#: ../src/collection/e-ews-backend.c:904 ++#: ../src/collection/e-ews-backend.c:902 + #, c-format + msgid "Data source '%s' does not represent an Exchange Web Services folder" + msgstr "" + "Fonte de dados \"%s\" não representa uma pasta de Web Services do Exchange" + +-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:511 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:516 + #, c-format + msgid "Cannot edit permissions of folder '%s', choose other folder." + msgstr "" + "Não foi possível editar permissões da pasta \"%s\". Escolha outra pasta." + +-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:589 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:594 + msgid "Subscribe to folder of other user..." + msgstr "Inscrever-se à pasta de outro usuário..." + +-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:598 +-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:879 +-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:910 +-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:941 +-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:972 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:603 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:884 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:915 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:946 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:977 + msgid "Permissions..." + msgstr "Permissões..." + +-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:600 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:605 + msgid "Edit EWS folder permissions" + msgstr "Editar permissões da pasta EWS" + +-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:881 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:886 + msgid "Edit EWS calendar permissions" + msgstr "Editar permissões do calendário EWS" + +-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:912 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:917 + msgid "Edit EWS tasks permissions" + msgstr "Editar permissões das tarefas EWS" + +-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:943 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:948 + msgid "Edit EWS memos permissions" + msgstr "Editar permissões dos lembretes EWS" + +-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:974 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:979 + msgid "Edit EWS contacts permissions" + msgstr "Editar permissões dos contatos EWS" + +@@ -481,143 +475,143 @@ msgstr "Personalizado" + msgid "Writing folder permissions, please wait..." + msgstr "Gravando permissões da pasta, por favor espere..." + +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:759 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:777 + msgctxt "User" + msgid "Anonymous" + msgstr "Anônimo" + +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:762 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:780 + msgctxt "User" + msgid "Default" + msgstr "Padrão" + +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:768 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:786 + msgctxt "User" + msgid "Unknown" + msgstr "Desconhecido" + +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:849 +-#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:430 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:867 ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:431 + #: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1075 + msgid "Name" + msgstr "Nome" + +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:855 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:873 + msgid "Permission level" + msgstr "Nível de permissão" + +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:907 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:925 + msgid "Edit EWS folder permissions..." + msgstr "Editar permissões de pasta do EWS" + +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:932 +-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:633 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:950 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:635 + msgid "Account:" + msgstr "Conta:" + +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:960 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:978 + msgid "Folder name:" + msgstr "Nome da pasta:" + +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:983 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1001 + msgid "Folder ID:" + msgstr "ID da pasta:" + +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1047 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1065 + msgid "Permissions" + msgstr "Permissões" + +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1069 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1087 + msgid "Permi_ssion level:" + msgstr "Nível de permi_ssão:" + +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1103 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1121 + msgctxt "Permissions" + msgid "Read" + msgstr "Leitura" + +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1115 +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1182 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1133 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1200 + msgctxt "Permissions" + msgid "None" + msgstr "Nenhuma" + +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1121 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1139 + msgctxt "Permissions" + msgid "Free/Busy time" + msgstr "Tempo livre/ocupado" + +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1126 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1144 + msgctxt "Permissions" + msgid "Free/Busy time, subject, location" + msgstr "Tempo livre/ocupado, assunto, localização" + +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1132 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1150 + msgctxt "Permissions" + msgid "Full Details" + msgstr "Detalhes completos" + +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1138 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1156 + msgctxt "Permissions" + msgid "Write" + msgstr "Gravação" + +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1150 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1168 + msgctxt "Permissions" + msgid "Create items" + msgstr "Criar itens" + +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1154 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1172 + msgctxt "Permissions" + msgid "Create subfolders" + msgstr "Criar subpastas" + +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1158 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1176 + msgctxt "Permissions" + msgid "Edit own" + msgstr "Editar própria" + +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1162 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1180 + msgctxt "Permissions" + msgid "Edit all" + msgstr "Editar tudo" + +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1170 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1188 + msgctxt "Permissions" + msgid "Delete items" + msgstr "Excluir itens" + +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1187 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1205 + msgctxt "Permissions" + msgid "Own" + msgstr "Próprio" + +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1192 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1210 + msgctxt "Permissions" + msgid "All" + msgstr "Tudo" + +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1198 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1216 + msgctxt "Permissions" + msgid "Other" + msgstr "Outro" + +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1210 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1228 + msgctxt "Permissions" + msgid "Folder owner" + msgstr "Dono da pasta" + +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1214 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1232 + msgctxt "Permissions" + msgid "Folder contact" + msgstr "Contato da pasta" + +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1218 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1236 + msgctxt "Permissions" + msgid "Folder visible" + msgstr "Pasta visível" + +-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1291 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1309 + msgid "Reading folder permissions, please wait..." + msgstr "Lendo permissões da pasta, por favor espere..." + +@@ -648,32 +642,29 @@ msgstr[0] "" + msgstr[1] "" + "Mais de 100 usuários encontrados, mas mostrando somente os %d primeiros" + +-#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:356 +-#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:539 ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:357 ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:540 + msgid "Search for a user" + msgstr "Pesquisar por um usuário" + +-#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:436 ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:437 + msgid "E-mail" + msgstr "E-mail" + +-#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:473 ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:474 + msgid "Choose EWS user..." + msgstr "Escolher o usuário EWS..." + +-#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:496 ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:497 + msgid "_Search:" + msgstr "_Pesquisar:" + + #: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:97 +-#: ../src/server/e-ews-folder.c:628 ++#: ../src/server/e-ews-folder.c:632 + #, c-format + msgid "Cannot add folder, folder already exists as '%s'" + msgstr "Não foi possível adicionar a pasta, pois ela já existe como \"%s\"" + +-#. Translators: The '%s' is replaced with user name, to whom the foreign mailbox belongs. +-#. * Example result: "Mailbox - John Smith" +-#. + #: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:107 + #, c-format + msgctxt "ForeignFolder" +@@ -682,7 +673,8 @@ msgstr "Caixa de e-mail - %s" + + #: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:272 + msgid "Cannot test foreign folder availability while in offline mode" +-msgstr "Não é possível testar disponibilidade da pasta externa no modo offline" ++msgstr "" ++"Não é possível testar disponibilidade da pasta externa no modo offline" + + #: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:297 + #, c-format +@@ -711,79 +703,73 @@ msgstr "" + "Não foi possível adicionar a pasta, pois não foi possível determinar o tipo " + "da pasta" + +-#. Translators: This is used to name foreign folder. +-#. * The first '%s' is replaced with user name to whom the folder belongs, +-#. * the second '%s' is replaced with folder name. +-#. * Example result: "John Smith - Calendar" +-#. + #: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:418 + #, c-format + msgctxt "ForeignFolder" + msgid "%s - %s" + msgstr "%s - %s" + +-#. convert well-known names to their non-localized form +-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:511 +-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:718 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:512 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:720 + msgid "Inbox" + msgstr "Caixa de entrada" + +-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:513 +-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:719 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:514 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:721 + msgid "Contacts" + msgstr "Contatos" + +-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:515 +-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:720 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:516 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:722 + msgid "Calendar" + msgstr "Calendário" + +-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:517 +-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:721 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:518 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:723 + msgid "Memos" + msgstr "Lembretes" + +-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:519 +-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:722 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:520 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:724 + msgid "Tasks" + msgstr "Tarefas" + +-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:536 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:537 + #, c-format + msgid "Testing availability of folder '%s' of user '%s', please wait..." + msgstr "" + "Testando a disponibilidade da pasta \"%s\" do usuário \"%s\", por favor " + "espere..." + +-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:612 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:614 + msgid "Subscribe to folder of other EWS user..." + msgstr "Inscrever a pasta de outro usuário EWS..." + +-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:663 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:665 + msgid "User" + msgstr "Usuário" + +-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:670 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:672 + msgid "_User:" + msgstr "_Usuário:" + +-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:685 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:687 + msgid "C_hoose..." + msgstr "Escol_her..." + +-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:701 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:703 + msgid "_Folder name:" + msgstr "Nome da _pasta:" + +-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:731 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:733 + msgid "Include _subfolders" + msgstr "_Incluir subpastas" + +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-autodiscover.c:129 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-autodiscover.c:140 + msgid "Querying Autodiscover service" + msgstr "Consultando o serviço de descoberta automática" + +-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-autodiscover.c:212 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-autodiscover.c:231 + msgid "Fetch _URL" + msgstr "Buscar _URL" + +@@ -902,7 +888,6 @@ msgstr "" + "Entregar solicitações de reunião endereçadas a mim e respostas a " + "solicitações de reunião, nas quais eu sou organizador, para:" + +-#. new-line break, because GtkRadioButton doesn't allow wrapping of the inner label + #: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1190 + msgid "" + "My delegates only, but _send a copy of meeting requests\n" +@@ -1026,106 +1011,82 @@ msgstr "Falha ao obter configurações d + msgid "Failed to retrieve "Delegates" settings." + msgstr "Falha ao obter configurações de "Representantes"." + +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:493 ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:494 + msgid "Operation Cancelled" + msgstr "Operação cancelada" + +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:562 ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:563 + msgid "Authentication failed" + msgstr "Falha na autenticação" + +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:573 ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:574 + #, c-format + msgid "No response: %s" + msgstr "Sem reposta: %s" + +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:1880 ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1912 + #, c-format + msgid "Failed to parse autodiscover response XML" + msgstr "Falha ao analisar XML de resposta da descoberta automática" + +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:1887 ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1919 + #, c-format + msgid "Failed to find element" + msgstr "Falha ao localizar o elemento " + +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:1898 ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1930 + #, c-format + msgid "Failed to find element" + msgstr "Falha ao localizar o elemento " + +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:1909 ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1941 + #, c-format + msgid "Failed to find element" + msgstr "Falha ao localizar o elemento " + +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:1928 ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1960 + #, c-format + msgid "Failed to find and in autodiscover response" + msgstr "" +-" e não foram encontrados na resposta da descoberta automática" ++" e não foram encontrados na resposta da descoberta " ++"automática" + +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2010 ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2042 + msgid "URL cannot be NULL" + msgstr "A URL não pode ser NULL" + +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2018 ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2050 + #, c-format + msgid "URL '%s' is not valid" + msgstr "A URL \"%s\" não é válida" + +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2120 ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2152 + msgid "Email address is missing a domain part" + msgstr "O endereço de e-mail está sem a parte de domínio" + +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2432 ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2479 + msgid "Failed to parse oab XML" + msgstr "Falha ao analisar o XML oab" + +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2440 ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2487 + msgid "Failed to find element\n" + msgstr "O elemento não foi encontrado\n" + +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:3612 ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:3673 + msgid "No items found" + msgstr "Nenhum item encontrado" + +-#: ../src/server/e-ews-folder.c:583 ++#: ../src/server/e-ews-folder.c:587 + msgid "Cannot add folder, unsupported folder type" + msgstr "" + "Não foi possível adicionar a pasta, pois o tipo da pasta não é suportado" + +-#: ../src/server/e-ews-folder.c:588 ++#: ../src/server/e-ews-folder.c:592 + msgid "Cannot add folder, master source not found" + msgstr "" + "Não foi possível adicionar a pasta, pois a fonte mestra não foi encontrada" + +-#: ../src/utils/ews-camel-common.c:187 ++#: ../src/utils/ews-camel-common.c:221 + #, c-format + msgid "CreateItem call failed to return ID for new message" + msgstr "A chamada CreateItem não retornou o ID para a mensagem nova" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Cannot list folders available for subscription of Exchange Web Services " +-#~ "account, use 'Subscribe to folder of other user' context menu option " +-#~ "above the account node in the folder tree instead." +-#~ msgstr "" +-#~ "Não foi possível listar as pastas disponíveis para inscrição da conta de " +-#~ "Web Services do Exchange. Ao invés disso, use a opção \"Inscrever-se à " +-#~ "pasta de outro usuário\" do menu de contexto em cima do nó da conta na " +-#~ "árvore de pastas." +- +-#~ msgid "Insufficient memory" +-#~ msgstr "Memória insuficiente" +- +-#~ msgid "Enter Password for %s" +-#~ msgstr "Digite a senha para %s" +- +-#~ msgid "Could not get password." +-#~ msgstr "Não foi possível obter a senha." +- +-#~ msgid "Could not fetch oal list: " +-#~ msgstr "Não foi possível buscar a lista oal: " +- +-#~ msgid "Fetching..." +-#~ msgstr "Buscando..." +diff -up evolution-ews-3.8.5/po/ru.po.translations evolution-ews-3.8.5/po/ru.po +--- evolution-ews-3.8.5/po/ru.po.translations 2014-01-13 13:48:32.086935283 +0100 ++++ evolution-ews-3.8.5/po/ru.po 2014-01-13 13:48:32.086935283 +0100 +@@ -0,0 +1,1060 @@ ++# ypoyarko , 2013. #zanata ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2013-08-06 14:45+0530\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"PO-Revision-Date: 2013-11-27 08:23-0500\n" ++"Last-Translator: ypoyarko \n" ++"Language-Team: Russian\n" ++"Language: ru\n" ++"X-Generator: Zanata 3.1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " ++"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" ++ ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1038 ++msgid "The backend does not support bulk additions" ++msgstr "Драйвер не поддерживает общие добавления" ++ ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1325 ++msgid "The backend does not support bulk modifications" ++msgstr "Драйвер не поддерживает общие изменения" ++ ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1513 ++msgid "Wait till syncing is done" ++msgstr "Дождитесь окончания синхронизации" ++ ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1922 ++#, c-format ++msgid "Downloading contacts in %s %d%% completed... " ++msgstr "Загрузка контактов в %s %d%% завершена..." ++ ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:2535 ++msgid "Syncing contacts..." ++msgstr "Синхронизация контактов..." ++ ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:2757 ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:365 ++msgid "Searching..." ++msgstr "Поиск..." ++ ++#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1112 ++msgid "EWS does not support bulk removals" ++msgstr "EWS не поддерживает общие удаления" ++ ++#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1755 ++msgid "EWS does not support bulk additions" ++msgstr "EWS не поддерживает общие добавления" ++ ++#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:2338 ++msgid "EWS does not support bulk modifications" ++msgstr "EWS не поддерживает общие изменения" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:268 ++#, c-format ++msgid "Unable to open mimecontent temporary file!" ++msgstr "Не удалось открыть временный файл mimecontent." ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:276 ++#, c-format ++msgid "Unable to generate parser from mimecontent!" ++msgstr "Не удалось создать обработчик на основе mimecontent." ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:285 ++#, c-format ++msgid "Unable to parse meeting request mimecontent!" ++msgstr "Не удалось разобрать mimecontent запроса встречи." ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:346 ++#, c-format ++msgid "Unable to create cache file" ++msgstr "Не удалось создать файл кэша" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:451 ../src/camel/camel-ews-folder.c:531 ++#, c-format ++msgid "Unable to create cache path" ++msgstr "Не удалось создать путь для кэша" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:541 ++#, c-format ++msgid "Failed to move message cache file" ++msgstr "Не удалось переместить файл кэша сообщений" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1189 ++#, c-format ++msgid "Could not load summary for %s" ++msgstr "Не удалось загрузить сводку для %s" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1625 ++#, c-format ++msgid "Cant perform actions on the folder while in offline mode" ++msgstr "Выполнение действий над папкой в автономном режиме не разрешено." ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:48 ++msgid "Checking for new mail" ++msgstr "Проверка новой почты" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:50 ++msgid "C_heck for new messages in all folders" ++msgstr "П_роверять новую почту во всех папках" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:53 ++msgid "Options" ++msgstr "Параметры" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:55 ++msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" ++msgstr "" ++"_Применить фильтры к новым сообщениям в папке «Входящие» на этом сервере" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:57 ++msgid "Check new messages for _Junk contents" ++msgstr "Проверять новые сообщения на _спам" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:59 ++msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder" ++msgstr "Проверять сообщения на _спам только в папке «Входящие»" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:61 ++msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally" ++msgstr "Автоматически синхрони_зировать удаленную почту" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:64 ++msgid "Connection" ++msgstr "Соединение" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:68 ++#, c-format ++msgid "Connection _timeout (in seconds) %s" ++msgstr "_Время ожидания подключения (в секундах): %s" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:76 ++msgid "Exchange Web Services" ++msgstr "Веб-службы Exchange" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:78 ++msgid "For accessing Exchange servers using Web Services" ++msgstr "Для доступа к серверам Exchange c использованием веб-служб" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:93 ++msgid "NTLM" ++msgstr "NTLM" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:95 ++msgid "" ++"This option will connect to the Exchange server using a plaintext password " ++"with NTLM authentication." ++msgstr "" ++"Подключаться к серверу Exchange с использованием пароля с аутентификацией " ++"NTLM" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:103 ++msgid "Basic" ++msgstr "Простой" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:105 ++msgid "" ++"This option will connect to the Exchange server using a plaintext password " ++"with Basic authentication." ++msgstr "" ++"Подключаться к серверу Exchange с использованием пароля в открытом виде с " ++"базовой аутентификацией" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:192 ++#, c-format ++msgid "Session has no storage path" ++msgstr "Путь хранения данных сеанса не задан." ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:229 ++#, c-format ++msgctxt "PublicFolders" ++msgid "%s_%d" ++msgstr "%s_%d" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:358 ++#, c-format ++msgctxt "ForeignFolders" ++msgid "%s_%d" ++msgstr "%s_%d" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:727 ++msgid "Updating foreign folder structure" ++msgstr "Обновление структуры внешних папок..." ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1169 ++msgid "Query for authentication types is not supported" ++msgstr "Запросы типов аутентификации не поддерживаются" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1221 ++#, c-format ++msgid "No such folder: %s" ++msgstr "Нет такой папки: %s" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1533 ++msgid "Cannot list EWS public folders in offline mode" ++msgstr "Общие папки EWS не могут быть показаны в автономном режиме" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1606 ++msgid "Cannot find any EWS public folders" ++msgstr "Нет общих папок EWS" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1711 ++#, c-format ++msgid "Cannot create folder '%s', folder already exists" ++msgstr "Не удалось создать папку «%s»: папка уже существует" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1726 ++#, c-format ++msgid "Parent folder %s does not exist" ++msgstr "Родительская папка %s не существует" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1736 ++#, c-format ++msgid "" ++"Cannot create folder under '%s', it is used for folders of other users only" ++msgstr "" ++"Не удалось создать папку в «%s». Используется для папок других пользователей." ++"" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1746 ++#, c-format ++msgid "Cannot create folder under '%s', it is used for public folders only" ++msgstr "Не удалось создать папку в «%s». Используется для общих папок." ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1815 ++#, c-format ++msgid "Folder does not exist" ++msgstr "Папка не существует" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1824 ++#, c-format ++msgid "Cannot remove folder '%s', it is used for folders of other users only" ++msgstr "" ++"Не удалось удалить папку «%s». Используется для папок других пользователей." ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1834 ++#, c-format ++msgid "Cannot remove folder '%s', it is used for public folders only" ++msgstr "Не удалось удалить папку «%s». Используется для общих папок." ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1942 ++#, c-format ++msgid "Folder %s does not exist" ++msgstr "%s не существует" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1952 ++#, c-format ++msgid "No change key record for folder %s" ++msgstr "Нет записи изменения ключей для папки %s" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1994 ++#, c-format ++msgid "Cannot both rename and move a folder at the same time" ++msgstr "Переименование и перенос папки не могут выполняться одновременно." ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2030 ++#, c-format ++msgid "Cannot find folder ID for parent folder %s" ++msgstr "Не найден идентификатор для родительской папки %s" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2080 ../src/camel/camel-ews-transport.c:69 ++#, c-format ++msgid "Exchange server %s" ++msgstr "Сервер Exchange %s" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2083 ++#, c-format ++msgid "Exchange service for %s on %s" ++msgstr "Служба Exchange для %s на %s" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2127 ++#, c-format ++msgid "Could not locate Trash folder" ++msgstr "Папка «Удаленные» не найдена." ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2187 ++#, c-format ++msgid "Could not locate Junk folder" ++msgstr "Папка «Спам» не найдена." ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2377 ++msgid "Cannot subscribe EWS folders in offline mode" ++msgstr "Невозможно подписаться на папку EWS в автономном режиме." ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2400 ++#, c-format ++msgid "Cannot subscribe folder '%s', no public folder available" ++msgstr "Не удалось подписать папку «%s». Нет общих папок." ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2410 ++#, c-format ++msgid "Cannot subscribe folder '%s', folder not found" ++msgstr "Не удалось подписать папку «%s». Папка не найдена." ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2501 ++msgid "Cannot unsubscribe EWS folders in offline mode" ++msgstr "Невозможно отказаться от подписки папок EWS в автономном режиме." ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2618 ++#, c-format ++msgid "You must be working online to complete this operation" ++msgstr "Для завершения операции необходимо подключение к сети" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:72 ++#, c-format ++msgid "Exchange mail delivery via %s" ++msgstr "Доставка почты Exchange через %s" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:119 ++msgid "Cannot send message with no From address" ++msgstr "Не удалось отправить сообщение: пустой адрес отправителя." ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:125 ++msgid "Exchange server cannot send message with multiple From addresses" ++msgstr "" ++"Сервер Exchange не может отправлять сообщение с несколькими адресами " ++"отправителей" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:136 ++msgid "Failed to read From address" ++msgstr "Ошибка чтения адреса отправителя" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:148 ++#, c-format ++msgid "" ++"Exchange server cannot send message as '%s', when the account was configured " ++"for address '%s'" ++msgstr "" ++"Сервер Exchange не может отправлять сообщение от лица «%s», так как для " ++"учетной записи настроен адрес «%s»" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:162 ++#, c-format ++msgid "Service not connected" ++msgstr "Служба не подключена" ++ ++#: ../src/collection/e-ews-backend.c:428 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:274 ++msgid "Global Address List" ++msgstr "Список глобальных адресов" ++ ++#: ../src/collection/e-ews-backend.c:813 ++#, c-format ++msgid "" ++"Could not determine a suitable folder class for a new folder named '%s'" ++msgstr "Не удалось определить класс для новой папки «%s»" ++ ++#: ../src/collection/e-ews-backend.c:902 ++#, c-format ++msgid "Data source '%s' does not represent an Exchange Web Services folder" ++msgstr "В папке Exchange Web Services нет источника данных «%s»" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:516 ++#, c-format ++msgid "Cannot edit permissions of folder '%s', choose other folder." ++msgstr "" ++"Не удалось изменить разрешения для папки «%s». Выберите другую папку." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:594 ++msgid "Subscribe to folder of other user..." ++msgstr "Подписаться на папку другого пользователя..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:603 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:884 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:915 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:946 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:977 ++msgid "Permissions..." ++msgstr "Права доступа…" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:605 ++msgid "Edit EWS folder permissions" ++msgstr "Изменить правда доступа к папке EWS" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:886 ++msgid "Edit EWS calendar permissions" ++msgstr "Изменить права доступа к календарю EWS" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:917 ++msgid "Edit EWS tasks permissions" ++msgstr "Изменить права доступа к задачам EWS" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:948 ++msgid "Edit EWS memos permissions" ++msgstr "Изменить права доступа к заметкам EWS" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:979 ++msgid "Edit EWS contacts permissions" ++msgstr "Изменить права доступа к контактам EWS" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:87 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:499 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "None" ++msgstr "Нет" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:88 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Owner" ++msgstr "Владелец" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:98 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Publishing Editor" ++msgstr "Публикующий редактор" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:107 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Editor" ++msgstr "Редактор" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:115 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Publishing Author" ++msgstr "Публикующий автор" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:122 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Author" ++msgstr "Автор" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:128 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Nonediting Author" ++msgstr "Автор без прав редактора" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:133 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Reviewer" ++msgstr "Рецензент" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:136 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Contributor" ++msgstr "Соавтор" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:139 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Free/Busy time" ++msgstr "Свободно/занято" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:141 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Free/Busy time, subject, location" ++msgstr "Свободно/занято, тема, место" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:143 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:520 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Custom" ++msgstr "Дополнительно" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:267 ++msgid "Writing folder permissions, please wait..." ++msgstr "Сохранение прав доступа к папке. Пожалуйста, подождите..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:777 ++msgctxt "User" ++msgid "Anonymous" ++msgstr "Анонимно" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:780 ++msgctxt "User" ++msgid "Default" ++msgstr "По умолчанию" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:786 ++msgctxt "User" ++msgid "Unknown" ++msgstr "Неизвестно" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:867 ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:431 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1075 ++msgid "Name" ++msgstr "Имя" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:873 ++msgid "Permission level" ++msgstr "Уровень разрешений" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:925 ++msgid "Edit EWS folder permissions..." ++msgstr "Изменить правда доступа к папке EWS..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:950 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:635 ++msgid "Account:" ++msgstr "Учетная запись:" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:978 ++msgid "Folder name:" ++msgstr "Папка:" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1001 ++msgid "Folder ID:" ++msgstr "Идентификатор:" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1065 ++msgid "Permissions" ++msgstr "Разрешения" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1087 ++msgid "Permi_ssion level:" ++msgstr "Уровень _разрешений:" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1121 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Read" ++msgstr "Чтение" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1133 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1200 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "None" ++msgstr "Нет" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1139 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Free/Busy time" ++msgstr "Свободно/занято" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1144 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Free/Busy time, subject, location" ++msgstr "Свободно/занято, тема, место" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1150 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Full Details" ++msgstr "Полные сведения" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1156 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Write" ++msgstr "Запись" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1168 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Create items" ++msgstr "Создавать элементы" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1172 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Create subfolders" ++msgstr "Создавать подпапки" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1176 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Edit own" ++msgstr "Изменять собственные" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1180 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Edit all" ++msgstr "Изменить все" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1188 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Delete items" ++msgstr "Удалять элементы" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1205 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Own" ++msgstr "Собственные" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1210 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "All" ++msgstr "Все" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1216 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Other" ++msgstr "Другие" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1228 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Folder owner" ++msgstr "Владелец папки" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1232 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Folder contact" ++msgstr "Контакт папки" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1236 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Folder visible" ++msgstr "Папка видима" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1309 ++msgid "Reading folder permissions, please wait..." ++msgstr "Чтение прав доступа к папке. Пожалуйста, подождите..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:208 ++#, c-format ++msgid "No users found, only one contact" ++msgid_plural "No users found, only %d contacts" ++msgstr[0] "Пользователи не найдены, найден только один контакт" ++msgstr[1] "Пользователи не найдены, найдено %d контакта" ++msgstr[2] "Пользователи не найдены, найдено %d контактов" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:213 ++msgid "No users found" ++msgstr "Пользователи не найдены" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:217 ++#, c-format ++msgid "Found one user" ++msgid_plural "Found %d users" ++msgstr[0] "Найден один пользователь" ++msgstr[1] "Найдено %d пользователя" ++msgstr[2] "Найдено %d пользователей" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:223 ++#, c-format ++msgid "Found more than 100 users, but showing only first %d" ++msgid_plural "Found more than 100 users, but showing only first %d" ++msgstr[0] "Найдено больше 100 пользователей, но показан только первый %d" ++msgstr[1] "Найдено больше 100 пользователей, но показано только первые %d" ++msgstr[2] "Найдено больше 100 пользователей, но показано только первые %d" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:357 ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:540 ++msgid "Search for a user" ++msgstr "Поиск пользователя" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:437 ++msgid "E-mail" ++msgstr "Email" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:474 ++msgid "Choose EWS user..." ++msgstr "Выберите пользователя EWS..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:497 ++msgid "_Search:" ++msgstr "_Искать:" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:97 ++#: ../src/server/e-ews-folder.c:632 ++#, c-format ++msgid "Cannot add folder, folder already exists as '%s'" ++msgstr "Папка %s уже существует" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:107 ++#, c-format ++msgctxt "ForeignFolder" ++msgid "Mailbox - %s" ++msgstr "Почтовый ящик - %s" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:272 ++msgid "Cannot test foreign folder availability while in offline mode" ++msgstr "" ++"Невозможно проверить возможность доступа к внешней папке в автономном режиме" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:297 ++#, c-format ++msgid "User '%s' was not found on the server" ++msgstr "Нет пользователя «%s» на сервере" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:333 ++#, c-format ++msgid "User name '%s' is ambiguous, specify it more precisely, please" ++msgstr "Неоднозначное имя пользователя : «%s». Введите точное имя." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:355 ++#, c-format ++msgid "" ++"Folder '%s' not found. Either it does not exist or you do not have " ++"permission to access it." ++msgstr "Папка «%s» не существует или недостаточно прав доступа." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:373 ++msgid "Cannot add folder, cannot determine folder's type" ++msgstr "Папка не добавлена, так как не удалось определить ее тип" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:418 ++#, c-format ++msgctxt "ForeignFolder" ++msgid "%s - %s" ++msgstr "%s - %s" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:512 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:720 ++msgid "Inbox" ++msgstr "Входящие" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:514 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:721 ++msgid "Contacts" ++msgstr "Контакты" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:516 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:722 ++msgid "Calendar" ++msgstr "Календарь" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:518 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:723 ++msgid "Memos" ++msgstr "Заметки" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:520 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:724 ++msgid "Tasks" ++msgstr "Задачи" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:537 ++#, c-format ++msgid "Testing availability of folder '%s' of user '%s', please wait..." ++msgstr "" ++"Проверка доступа к папке «%s» пользователя «%s». Пожалуйста, подождите..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:614 ++msgid "Subscribe to folder of other EWS user..." ++msgstr "Подписаться на папку другого пользователя EWS..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:665 ++msgid "User" ++msgstr "Пользователь" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:672 ++msgid "_User:" ++msgstr "_Пользователь:" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:687 ++msgid "C_hoose..." ++msgstr "_Выбрать..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:703 ++msgid "_Folder name:" ++msgstr "_Имя папки:" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:733 ++msgid "Include _subfolders" ++msgstr "Включить в_ложенные" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-autodiscover.c:140 ++msgid "Querying Autodiscover service" ++msgstr "Опрос службы автоматического обнаружения" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-autodiscover.c:231 ++msgid "Fetch _URL" ++msgstr "_Получить URL" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:140 ++msgid "Configuration" ++msgstr "Конфигурация" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:158 ++msgid "User_name:" ++msgstr "_Имя пользователя:" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:172 ++msgid "_Host URL:" ++msgstr "Адрес _узла:" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:191 ++msgid "OAB U_RL:" ++msgstr "А_дрес OAB:" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:205 ++msgid "Open _Mailbox of other user" ++msgstr "Открыть _почтовый ящик другого пользователя" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:239 ++msgid "S_earch..." ++msgstr "_Поиск..." ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:250 ++msgid "Authentication" ++msgstr "Аутентификация" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:500 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Reviewer (can read items)" ++msgstr "Рецензент (только чтение)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:501 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Author (can read and create items)" ++msgstr "Автор (чтение, создание)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:502 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Editor (can read, create and modify items)" ++msgstr "Редактор (чтение, создание, правка)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:605 ++msgid "Delegate permissions" ++msgstr "Передать права доступа" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:623 ++msgid "C_alendar" ++msgstr "К_алендарь" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:626 ++msgid "_Delegate receives copies of meeting-related messages sent to me" ++msgstr "" ++"_Представитель получает копии предназначенных мне сообщений о встречах" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:631 ++msgid "_Tasks" ++msgstr "_Задачи" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:634 ++msgid "_Inbox" ++msgstr "_Входящие" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:637 ++msgid "C_ontacts" ++msgstr "_Контакты" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:640 ++msgid "_Notes" ++msgstr "За_метки" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:643 ++msgid "_Journal" ++msgstr "_Журнал" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:646 ++#, c-format ++msgid "Delegate '%s' has the following permissions" ++msgstr "Разрешения представителя «%s»" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:664 ++msgid "Delegate can see my _private items" ++msgstr "_Представители могут видеть мои частные элементы" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:987 ++msgid "Retrieving current user permissions, please wait..." ++msgstr "Получение разрешений пользователя. Пожалуйста, подождите..." ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1108 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1638 ++msgid "Delegates" ++msgstr "Представители" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1132 ++msgid "" ++"Delegates can send items on your behalf, including creating and responding " ++"to meeting requests. If you want to grant folder permissions without giving " ++"send-on-behalf-of permissions, close this dialog box, right-click the " ++"folder, click Permissions and change the options there." ++msgstr "" ++"Представители могут отправлять почту от вашего имени, создавать встречи и " ++"отвечать на приглашения. Чтобы разрешить доступ к папкам без предоставления " ++"прав отправки сообщений, закройте это окно, откройте контекстное меню папки " ++"(щелчок правой кноки на имени), выберите «Разрешения» и измените параметры." ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1181 ++msgid "" ++"Deliver meeting requests addressed to me and responses to meeting requests " ++"where I am the organizer to:" ++msgstr "" ++"Доставлять предназначенные мне запросы встреч и ответы на приглашения моих " ++"встреч следущим пользователям:" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1190 ++msgid "" ++"My delegates only, but _send a copy of meeting requests\n" ++"and responses to me (recommended)" ++msgstr "" ++"Моим представителями с _копией \n" ++"запросов встреч и ответов мне (рекомендуется)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1197 ++msgid "My d_elegates only" ++msgstr "Только моим _представителям" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1204 ++msgid "My delegates a_nd me" ++msgstr "_Я и мои представители" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1713 ++msgid "Retrieving \"Delegates\" settings" ++msgstr "Получение параметров представителей" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:221 ++msgid "Locating offline address books" ++msgstr "Поиск локальных адресных книг" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:301 ++msgid "Cache o_ffline address book" ++msgstr "Кэ_ширование адресной книги в автономном режиме" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:327 ++msgid "Select ad_dress list:" ++msgstr "Выберите список _адресов:" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:351 ++msgid "Fetch List" ++msgstr "Список выборки" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:444 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:923 ++msgid "Out of Office" ++msgstr "Вне офиса" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:460 ++msgid "" ++"The messages specified below will be automatically sent to each internal and " ++"external person who sends a mail to you." ++msgstr "" ++"Указанное ниже сообщение будет отправлено каждому, кто отправит вам почту во " ++"время вашего отсутствия." ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:468 ++msgid "Do _not send Out of Office replies" ++msgstr "_Не отправлять ответ об отсутствии" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:476 ++msgid "_Send Out of Office replies" ++msgstr "_Отправлять ответ об отсутствии" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:484 ++msgid "Send Out of Office replies only _during this time period:" ++msgstr "Отправлять о_твет об отсутствии на протяжении заданного периода:" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:504 ++msgid "_From:" ++msgstr "О_т:" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:529 ++msgid "_To:" ++msgstr "_Кому:" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:554 ++msgid "I_nternal:" ++msgstr "_Внутреннее:" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:563 ++msgid "Message to be sent within the organization" ++msgstr "Сообщение в пределах организации" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:590 ++msgid "E_xternal:" ++msgstr "В_нешнее:" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:598 ++msgid "Message to be sent outside the organization" ++msgstr "Сообщение для внешних контактов" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:608 ++msgid "Do not reply to senders outside the organization" ++msgstr "Не отвечать внешним контактам" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:611 ++msgid "Reply only to known senders outside the organization" ++msgstr "Отвечать только известным внешним контактам" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:614 ++msgid "Reply to any sender outside the organization" ++msgstr "Отвечать всем внешним контактам" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:999 ++msgid "Retrieving \"Out of Office\" settings" ++msgstr "Получение параметров «Вне офиса»" ++ ++#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:1 ++msgid "Autodiscovery query failed." ++msgstr "Ошибка запроса автоматического обнаружения." ++ ++#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:2 ++msgid "The reported error was "{0}"." ++msgstr "Сообщение об ошибке: «{0}»." ++ ++#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:3 ++msgid "Failed to locate offline address books." ++msgstr "Автономные адресные книги не найдены." ++ ++#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:4 ++msgid "Failed to retrieve "Out of Office" settings." ++msgstr "Не удалось получить настройки «Вне офиса»" ++ ++#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:5 ++msgid "Failed to retrieve "Delegates" settings." ++msgstr "Не удалось получить настройки представителей." ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:494 ++msgid "Operation Cancelled" ++msgstr "Операция отменена" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:563 ++msgid "Authentication failed" ++msgstr "Проверка подлинности окончилась неудачей" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:574 ++#, c-format ++msgid "No response: %s" ++msgstr "Нет ответа: %s" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1912 ++#, c-format ++msgid "Failed to parse autodiscover response XML" ++msgstr "Не удалось разобрать XML ответа автообнаружения" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1919 ++#, c-format ++msgid "Failed to find element" ++msgstr "Элемент не найден" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1930 ++#, c-format ++msgid "Failed to find element" ++msgstr "Элемент не найден" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1941 ++#, c-format ++msgid "Failed to find element" ++msgstr "Элемент не найден" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1960 ++#, c-format ++msgid "Failed to find and in autodiscover response" ++msgstr "Ответ автообнаружения не содержит и ." ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2042 ++msgid "URL cannot be NULL" ++msgstr "Адрес не может содержать NULL" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2050 ++#, c-format ++msgid "URL '%s' is not valid" ++msgstr "Неверный адрес «%s»" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2152 ++msgid "Email address is missing a domain part" ++msgstr "Адрес не содержит определение домена" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2479 ++msgid "Failed to parse oab XML" ++msgstr "Не удалось разобрать XML OAB." ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2487 ++msgid "Failed to find element\n" ++msgstr "Элемент не найден\n" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:3673 ++msgid "No items found" ++msgstr "Нет элементов" ++ ++#: ../src/server/e-ews-folder.c:587 ++msgid "Cannot add folder, unsupported folder type" ++msgstr "Папка не добавлена, так как ее тип не поддерживается" ++ ++#: ../src/server/e-ews-folder.c:592 ++msgid "Cannot add folder, master source not found" ++msgstr "Не удалось добавить папку. Источник не найден." ++ ++#: ../src/utils/ews-camel-common.c:221 ++#, c-format ++msgid "CreateItem call failed to return ID for new message" ++msgstr "Вызов CreateItem не вернул идентификатор нового сообщения." +diff -up evolution-ews-3.8.5/po/ta.po.translations evolution-ews-3.8.5/po/ta.po +--- evolution-ews-3.8.5/po/ta.po.translations 2014-01-13 13:48:32.087935283 +0100 ++++ evolution-ews-3.8.5/po/ta.po 2014-01-13 13:48:32.087935283 +0100 +@@ -0,0 +1,1093 @@ ++# Tamil translation for evolution-ews. ++# Copyright (C) 2013 evolution-ews's COPYRIGHT HOLDER ++# This file is distributed under the same license as the evolution-ews package. ++# Shantha , 2013. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2013-08-06 14:45+0530\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"PO-Revision-Date: 2013-08-29 09:29-0400\n" ++"Last-Translator: Shantha kumar \n" ++"Language-Team: Tamil \n" ++"Language: ta\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++"X-Generator: Zanata 3.1.2\n" ++ ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1038 ++msgid "The backend does not support bulk additions" ++msgstr "மொத்தமாக சேர்த்தலை பின்புல அமைப்பு ஆதரிக்காது" ++ ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1325 ++msgid "The backend does not support bulk modifications" ++msgstr "மொத்தமாக மாற்றம் செய்தலை பின்புல அமைப்பு ஆதரிக்காது" ++ ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1513 ++msgid "Wait till syncing is done" ++msgstr "ஒத்திசைவு முடியும் வரை காத்திருக்கவும்" ++ ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1922 ++#, c-format ++msgid "Downloading contacts in %s %d%% completed... " ++msgstr "%s %d%% இல் இருந்து தொடர்புகளை இறக்குமதி செய்தல் முடிவடைந்தது... " ++ ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:2535 ++msgid "Syncing contacts..." ++msgstr "தொடர்புகளை ஒத்திசைக்கிறது..." ++ ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:2757 ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:365 ++msgid "Searching..." ++msgstr "தேடுகிறது..." ++ ++#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1112 ++msgid "EWS does not support bulk removals" ++msgstr "மொத்தமாக நீக்குதலை EWS ஆதரிக்காது" ++ ++#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1755 ++msgid "EWS does not support bulk additions" ++msgstr "மொத்தமாக சேர்த்தலை EWS ஆதரிக்காது" ++ ++#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:2338 ++msgid "EWS does not support bulk modifications" ++msgstr "மொத்தமாக மாற்றம் செய்தலை EWS ஆதரிக்காது" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:268 ++#, c-format ++msgid "Unable to open mimecontent temporary file!" ++msgstr "mimecontent தற்காலிகக் கோப்பைத் திறக்க முடியவில்லை!" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:276 ++#, c-format ++msgid "Unable to generate parser from mimecontent!" ++msgstr "mimecontent இலிருந்து பாகுபடுத்தியை உருவாக்க முடியவில்லை!" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:285 ++#, c-format ++msgid "Unable to parse meeting request mimecontent!" ++msgstr "கூட்டக் கோரிக்கை mimecontent ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை!" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:346 ++#, c-format ++msgid "Unable to create cache file" ++msgstr "தேக்ககக் கோப்பினை உருவாக்க முடியவில்லை" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:451 ../src/camel/camel-ews-folder.c:531 ++#, c-format ++msgid "Unable to create cache path" ++msgstr "தற்காலிக நினைவிட பாதையை உருவாக்க முடியவில்லை" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:541 ++#, c-format ++msgid "Failed to move message cache file" ++msgstr "செய்திகள் தேக்ககக் கோப்பை நகர்த்துவதில் தோல்வியடைந்தது" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1189 ++#, c-format ++msgid "Could not load summary for %s" ++msgstr "%s க்கான சுருக்கத்தை ஏற்ற முடியவில்லை" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1625 ++#, c-format ++msgid "Cant perform actions on the folder while in offline mode" ++msgstr "" ++"ஆஃப்லைன் பயன்முறையில் இருக்கும் போது, கோப்புறை மீது செயல்களைச் செய்ய " ++"முடியாது" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:48 ++msgid "Checking for new mail" ++msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் உள்ளதா என பார்க்கிறது" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:50 ++msgid "C_heck for new messages in all folders" ++msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் உள்ளதா என அனைத்து அடைவிலும் பார்க்கிறது (_h)" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:53 ++msgid "Options" ++msgstr "தேர்வுகள்" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:55 ++msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" ++msgstr "" ++"இந்த சேவையகத்தில் உள்ள இன்பாக்ஸில் உள்ள புதிய செய்திகளுக்கு வடிகட்டிகளைப் " ++"பயன்படுத்து (_A)" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:57 ++msgid "Check new messages for _Junk contents" ++msgstr "புதிய செய்திகளில் குப்பை உள்ளடக்கம் உள்ளதா என பார்க்கவும் (_J)" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:59 ++msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder" ++msgstr "குப்பை உள்ளடக்கம் உள்ளதா என உள்பெட்டி அடைவில் மட்டும் சோதிக்கவும்" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:61 ++msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally" ++msgstr "தொலைநிலை அஞ்சலை கணினிக்குள்ளாக தானாக ஒத்திசை (_z)" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:64 ++msgid "Connection" ++msgstr "இணைப்பு" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:68 ++#, c-format ++msgid "Connection _timeout (in seconds) %s" ++msgstr "இணைப்பு காலாவதி நேரம் (வினாடிகளில்) %s" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:76 ++msgid "Exchange Web Services" ++msgstr "Exchange வலை சேவைகள்" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:78 ++msgid "For accessing Exchange servers using Web Services" ++msgstr "வலை சேவைகளைப் பயன்படுத்தி Exchange சேவையகங்களை அணுகுவதற்கு" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:93 ++msgid "NTLM" ++msgstr "NTLM" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:95 ++msgid "" ++"This option will connect to the Exchange server using a plaintext password " ++"with NTLM authentication." ++msgstr "" ++"இந்த விருப்பம் எளிய உரை கடவுச்சொல்லைப் பயன்படுத்தி NTLM அங்கீகரிப்புடன் " ++"Exchange சேவையகத்துடன் இணைக்கும்." ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:103 ++msgid "Basic" ++msgstr "அடிப்படை" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:105 ++msgid "" ++"This option will connect to the Exchange server using a plaintext password " ++"with Basic authentication." ++msgstr "" ++"இந்த விருப்பம் எளிய உரை கடவுச்சொல்லைப் பயன்படுத்தி அடிப்படை அங்கீகரிப்புடன் " ++"Exchange சேவையகத்துடன் இணைக்கும்." ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:192 ++#, c-format ++msgid "Session has no storage path" ++msgstr "அமர்வில் சேமிப்பகப் பாதை இல்லை" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:229 ++#, c-format ++msgctxt "PublicFolders" ++msgid "%s_%d" ++msgstr "%s_%d" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:358 ++#, c-format ++msgctxt "ForeignFolders" ++msgid "%s_%d" ++msgstr "%s_%d" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:727 ++msgid "Updating foreign folder structure" ++msgstr "வெளிப்புறக் கோப்புறைக் கட்டமைப்பைப் புதுப்பிக்கிறது" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1169 ++msgid "Query for authentication types is not supported" ++msgstr "அங்கீகரிப்பு வகைகளுக்கான வினவலுக்கு ஆதரவில்லை" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1221 ++#, c-format ++msgid "No such folder: %s" ++msgstr "அடைவி இல்லை : %s" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1533 ++msgid "Cannot list EWS public folders in offline mode" ++msgstr "ஆஃப்லைன் பயன்முறையில் EWS பொதுக் கோப்புறைகளைப் பட்டியலிட முடியாது" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1606 ++msgid "Cannot find any EWS public folders" ++msgstr "EWS பொதுக் கோப்புறைகள் எதையும் கண்டறிய முடியவில்லை" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1711 ++#, c-format ++msgid "Cannot create folder '%s', folder already exists" ++msgstr "கோப்புறை '%s' ஐ உருவாக்க முடியாது, கோப்புறை ஏற்கனவே உள்ளது" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1726 ++#, c-format ++msgid "Parent folder %s does not exist" ++msgstr "தாய் கோப்புறை '%s' இல்லை" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1736 ++#, c-format ++msgid "" ++"Cannot create folder under '%s', it is used for folders of other users only" ++msgstr "" ++"'%s' இன் கீழ் கோப்புறையை உருவாக்க முடியாது, அது மற்ற பயனர்களின் " ++"கோப்புறைகளுக்காக மட்டுமே பயன்படுத்தப்படுகிறது" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1746 ++#, c-format ++msgid "Cannot create folder under '%s', it is used for public folders only" ++msgstr "" ++"'%s' இன் கீழ் கோப்புறையை உருவாக்க முடியாது, அது பொது கோப்புறைகளுக்காக " ++"மட்டுமே பயன்படுத்தப்படுகிறது" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1815 ++#, c-format ++msgid "Folder does not exist" ++msgstr "அடைவு இல்லை" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1824 ++#, c-format ++msgid "Cannot remove folder '%s', it is used for folders of other users only" ++msgstr "" ++"கோப்புறை '%s' ஐ அகற்ற முடியாது, அது மற்ற பயனர்களின் கோப்புறைகளுக்காக மட்டுமே " ++"பயன்படுத்தப்படுகிறது" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1834 ++#, c-format ++msgid "Cannot remove folder '%s', it is used for public folders only" ++msgstr "" ++"கோப்புறை '%s' ஐ அகற்ற முடியாது, அது பொது கோப்புறைகளுக்காக மட்டுமே " ++"பயன்படுத்தப்படுகிறது" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1942 ++#, c-format ++msgid "Folder %s does not exist" ++msgstr "கோப்புறை %s இல்லை" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1952 ++#, c-format ++msgid "No change key record for folder %s" ++msgstr "கோப்புறை %s க்கு மாற்ற விசைப் பதிவு இல்லை" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1994 ++#, c-format ++msgid "Cannot both rename and move a folder at the same time" ++msgstr "கோப்புறையை ஒரே சமயத்தில் மறுபெயரிடவும் நகர்த்தவும் முடியாது" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2030 ++#, c-format ++msgid "Cannot find folder ID for parent folder %s" ++msgstr "தாய் கோப்புறை %s க்கான கோப்புறை ID ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2080 ../src/camel/camel-ews-transport.c:69 ++#, c-format ++msgid "Exchange server %s" ++msgstr "Exchange சேவையகம் %s" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2083 ++#, c-format ++msgid "Exchange service for %s on %s" ++msgstr "%s இல் %s க்கான Exchange சேவை" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2127 ++#, c-format ++msgid "Could not locate Trash folder" ++msgstr "குப்பை கோப்புறையைக் கண்டறிய முடியவில்லை" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2187 ++#, c-format ++msgid "Could not locate Junk folder" ++msgstr "தேவையற்றவை கோப்புறையைக் கண்டறிய முடியவில்லை" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2377 ++msgid "Cannot subscribe EWS folders in offline mode" ++msgstr "ஆஃப்லைன் பயன்முறையில் EWS கோப்புறைகளுக்கு குழு சேர முடியாது" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2400 ++#, c-format ++msgid "Cannot subscribe folder '%s', no public folder available" ++msgstr "கோப்புறை '%s' க்கு குழு சேர முடியாது, பொது கோப்புறை கிடைக்கவில்லை" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2410 ++#, c-format ++msgid "Cannot subscribe folder '%s', folder not found" ++msgstr "கோப்புறை '%s' க்கு குழு சேர முடியாது, கோப்புறை காணப்படவில்லை" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2501 ++msgid "Cannot unsubscribe EWS folders in offline mode" ++msgstr "ஆஃப்லைன் பயன்முறையில் EWS கோப்புறைகளிலிருந்து குழுவிலக முடியாது" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2618 ++#, c-format ++msgid "You must be working online to complete this operation" ++msgstr "இந்த செயலை முடிக்க இணையதொடர்பு தேவை" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:72 ++#, c-format ++msgid "Exchange mail delivery via %s" ++msgstr "%s மூலமான Exchange அஞ்சல் வழங்கல்" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:119 ++msgid "Cannot send message with no From address" ++msgstr "அனுப்புநர் முகவரி இல்லாமல் செய்தியை அனுப்ப முடியாது" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:125 ++msgid "Exchange server cannot send message with multiple From addresses" ++msgstr "" ++"பல அனுப்புநர் முகவரிகள் கொண்ட செய்தியை Exchange சேவையகத்தால் அனுப்ப முடியாது" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:136 ++msgid "Failed to read From address" ++msgstr "அனுப்புநர் முகவரியை வாசிப்பதில் தோல்வியடைந்தது" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:148 ++#, c-format ++msgid "" ++"Exchange server cannot send message as '%s', when the account was configured " ++"for address '%s'" ++msgstr "" ++"Exchange சேவையகத்தில் கணக்கு '%s' என்ற முகவரிக்கு அமைவாக்கம் செய்துள்ள " ++"போது, சேவையகத்தால் '%s' ஆக செய்திகளை அனுப்ப முடியாது, " ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:162 ++#, c-format ++msgid "Service not connected" ++msgstr "சேவை இணைப்பில் இல்லை" ++ ++#: ../src/collection/e-ews-backend.c:428 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:274 ++msgid "Global Address List" ++msgstr "பொதுவான முகவரி பட்டியல்" ++ ++#: ../src/collection/e-ews-backend.c:813 ++#, c-format ++msgid "" ++"Could not determine a suitable folder class for a new folder named '%s'" ++msgstr "" ++"'%s' எனப் பெயரிடப்பட்ட ஒரு புதிய கோப்புறைக்கு பொருத்தமான ஒரு கோப்புறை " ++"வகையைத் தீர்மானிக்க முடியவில்லை" ++ ++#: ../src/collection/e-ews-backend.c:902 ++#, c-format ++msgid "Data source '%s' does not represent an Exchange Web Services folder" ++msgstr "" ++"தரவு மூலம் '%s' ஆனது ஒரு Exchange வலை சேவைகள் கோப்புறையைக் குறிப்பிடவில்லை" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:516 ++#, c-format ++msgid "Cannot edit permissions of folder '%s', choose other folder." ++msgstr "" ++"'%s' என்ற கோப்புறையின் அனுமதிகளைத் திருத்த முடியாது, வேறு கோப்புறையைத் " ++"தேர்வு செய்யவும்." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:594 ++msgid "Subscribe to folder of other user..." ++msgstr "வேறு பயனரின் கோப்புறைக்கு சந்தாபெறவும்..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:603 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:884 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:915 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:946 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:977 ++msgid "Permissions..." ++msgstr "அனுமதிகள்..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:605 ++msgid "Edit EWS folder permissions" ++msgstr "EWS கோப்புறை அனுமதிகளைத் திருத்து" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:886 ++msgid "Edit EWS calendar permissions" ++msgstr "EWS நாள்காட்டி அனுமதிகளைத் திருத்து" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:917 ++msgid "Edit EWS tasks permissions" ++msgstr "EWS பணிகள் அனுமதிகளைத் திருத்து" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:948 ++msgid "Edit EWS memos permissions" ++msgstr "EWS குறிப்புகள் அனுமதிகளைத் திருத்து" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:979 ++msgid "Edit EWS contacts permissions" ++msgstr "EWS தொடர்புகள் அனுமதிகளைத் திருத்து" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:87 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:499 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "None" ++msgstr "எதுவுமில்லை" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:88 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Owner" ++msgstr "உரிமையாளர்" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:98 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Publishing Editor" ++msgstr "வெளியீட்டு ஆசிரியர்" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:107 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Editor" ++msgstr "தொகுப்பாளர்" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:115 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Publishing Author" ++msgstr "வெளியீட்டு ஆசிரியர்" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:122 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Author" ++msgstr "உருவாக்கியவர்" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:128 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Nonediting Author" ++msgstr "திருத்தம் செய்யாத ஆசிரியர்" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:133 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Reviewer" ++msgstr "மதிப்பீட்டாளர்" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:136 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Contributor" ++msgstr "பங்களிப்பாளர்" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:139 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Free/Busy time" ++msgstr "ஒய்வு/பணிமிகுதி நேரம்" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:141 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Free/Busy time, subject, location" ++msgstr "ஒய்வு/பணிமிகுதி நேரம், பொருள், இடம்" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:143 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:520 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Custom" ++msgstr "தனிப்பயன்" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:267 ++msgid "Writing folder permissions, please wait..." ++msgstr "கோப்புறையின் அனுமதிகளை எழுதுகிறது, காத்திருக்கவும்..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:777 ++msgctxt "User" ++msgid "Anonymous" ++msgstr "அநாமதேயர்" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:780 ++msgctxt "User" ++msgid "Default" ++msgstr "முன்னிருப்பு" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:786 ++msgctxt "User" ++msgid "Unknown" ++msgstr "தெரியாதது" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:867 ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:431 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1075 ++msgid "Name" ++msgstr "பெயர்" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:873 ++msgid "Permission level" ++msgstr "அனுமதி நிலை" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:925 ++msgid "Edit EWS folder permissions..." ++msgstr "EWS கோப்புறை அனுமதிகளைத் திருத்து..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:950 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:635 ++msgid "Account:" ++msgstr "கணக்கு:" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:978 ++msgid "Folder name:" ++msgstr "கோப்புறை பெயர்:" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1001 ++msgid "Folder ID:" ++msgstr "கோப்புறை ஐடி:" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1065 ++msgid "Permissions" ++msgstr "அனுமதிகள்" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1087 ++msgid "Permi_ssion level:" ++msgstr "அனுமதி (_s) நிலை:" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1121 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Read" ++msgstr "படி" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1133 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1200 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "None" ++msgstr "எதுவுமில்லை" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1139 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Free/Busy time" ++msgstr "ஒய்வு/பணிமிகுதி நேரம்" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1144 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Free/Busy time, subject, location" ++msgstr "ஒய்வு/பணிமிகுதி நேரம், பொருள், இடம்" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1150 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Full Details" ++msgstr "முழு விவரம்" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1156 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Write" ++msgstr "எழுது" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1168 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Create items" ++msgstr "உருப்படிகளை உருவாக்கு" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1172 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Create subfolders" ++msgstr "துணை அடைவுகளை உருவாக்கு" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1176 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Edit own" ++msgstr "என்னுடையதைத் திருத்து" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1180 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Edit all" ++msgstr "அனைத்தையும் திருத்து" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1188 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Delete items" ++msgstr "உருப்படிகளை நீக்கு" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1205 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Own" ++msgstr "எனக்குரியது" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1210 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "All" ++msgstr "அனைத்தும்" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1216 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Other" ++msgstr "மற்றவை" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1228 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Folder owner" ++msgstr "கோப்புறை உரிமையாளர்" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1232 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Folder contact" ++msgstr "கோப்புறை தொடர்பு" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1236 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Folder visible" ++msgstr "கோப்புறை புலப்படும்" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1309 ++msgid "Reading folder permissions, please wait..." ++msgstr "கோப்புறையின் அனுமதிகளைப் படிக்கிறது, காத்திருக்கவும்..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:208 ++#, c-format ++msgid "No users found, only one contact" ++msgid_plural "No users found, only %d contacts" ++msgstr[0] "பயனர்கள் காணப்படவில்லை, ஒரே ஒரு தொடர்பு மட்டுமே உள்ளது" ++msgstr[1] "பயனர்கள் காணப்படவில்லை, %d தொடர்புகள் மட்டுமே உள்ளது" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:213 ++msgid "No users found" ++msgstr "பயனர்கள் இல்லை" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:217 ++#, c-format ++msgid "Found one user" ++msgid_plural "Found %d users" ++msgstr[0] "ஒரு பயனரைக் கண்டுபிடித்துள்ளது" ++msgstr[1] "%d பயனர்களைக் கண்டுபிடித்துள்ளது" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:223 ++#, c-format ++msgid "Found more than 100 users, but showing only first %d" ++msgid_plural "Found more than 100 users, but showing only first %d" ++msgstr[0] "" ++"100 க்கு அதிகமான பயனர்களைக் கண்டறிந்துள்ளது, ஆனால் முதல் %d பயனரை மட்டுமே " ++"காண்பிக்கிறது" ++msgstr[1] "" ++"100 க்கு அதிகமான பயனர்களைக் கண்டறிந்துள்ளது, ஆனால் முதல் %d பயனர்களை மட்டுமே " ++"காண்பிக்கிறது" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:357 ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:540 ++msgid "Search for a user" ++msgstr "ஒரு பயனரைத் தேடு" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:437 ++msgid "E-mail" ++msgstr "மின்னஞ்சல்" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:474 ++msgid "Choose EWS user..." ++msgstr "EWS பயனரைத் தேர்வு செய்யவும்..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:497 ++msgid "_Search:" ++msgstr "தேடு (_S):" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:97 ++#: ../src/server/e-ews-folder.c:632 ++#, c-format ++msgid "Cannot add folder, folder already exists as '%s'" ++msgstr "கோப்புறையைச் சேர்க்க முடியாது, '%s' என முன்பே கோப்புறை உள்ளது" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:107 ++#, c-format ++msgctxt "ForeignFolder" ++msgid "Mailbox - %s" ++msgstr "அஞ்சல் பெட்டி - %s" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:272 ++msgid "Cannot test foreign folder availability while in offline mode" ++msgstr "" ++"ஆஃப்லைன் பயன்முறையில் இருக்கும் போது வெளிக் கோப்புறையின் கிடைக்கும் " ++"தன்மையைச் சோதிக்க முடியாது" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:297 ++#, c-format ++msgid "User '%s' was not found on the server" ++msgstr "சேவையகத்தில் பயனர் '%s' இல்லை" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:333 ++#, c-format ++msgid "User name '%s' is ambiguous, specify it more precisely, please" ++msgstr "பயனர் பெயர் '%s' குழப்பமாக உள்ளது, இன்னும் சரியாகக் குறிப்பிடவும்" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:355 ++#, c-format ++msgid "" ++"Folder '%s' not found. Either it does not exist or you do not have " ++"permission to access it." ++msgstr "" ++"'%s' என்ற கோப்புறை இல்லை. ஒருவேளை அப்படி ஒரு கோப்புறை இல்லாமலிருக்கலாம் " ++"அல்லது உங்களுக்கு அதற்கான அணுகல் இல்லாமலிருக்கலாம்." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:373 ++msgid "Cannot add folder, cannot determine folder's type" ++msgstr "" ++"கோப்புறையைச் சேர்க்க முடியாது, கோப்புறையின் வகையைத் தீர்மானிக்க முடியவில்லை" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:418 ++#, c-format ++msgctxt "ForeignFolder" ++msgid "%s - %s" ++msgstr "%s - %s" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:512 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:720 ++msgid "Inbox" ++msgstr "இன்பாக்ஸ்" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:514 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:721 ++msgid "Contacts" ++msgstr "தொடர்புகள்" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:516 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:722 ++msgid "Calendar" ++msgstr "நாள்காட்டி" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:518 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:723 ++msgid "Memos" ++msgstr "குறிப்புகள்" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:520 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:724 ++msgid "Tasks" ++msgstr "பணிகள்" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:537 ++#, c-format ++msgid "Testing availability of folder '%s' of user '%s', please wait..." ++msgstr "" ++"'%s' என்ற பயனரின் '%s' என்ற கோப்புறை கிடைக்குமா என சோதிக்கிறது, " ++"காத்திருக்கவும்..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:614 ++msgid "Subscribe to folder of other EWS user..." ++msgstr "மற்ற EWS பயனரின் கோப்புறைக்கு குழுசேரவும்..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:665 ++msgid "User" ++msgstr "பயனர்" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:672 ++msgid "_User:" ++msgstr "(_U) பயனர்:" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:687 ++msgid "C_hoose..." ++msgstr "தேர்வு செய் (_h)..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:703 ++msgid "_Folder name:" ++msgstr "கோப்புறைப் பெயர் (_F):" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:733 ++msgid "Include _subfolders" ++msgstr "துணைக் கோப்புறைகளையும் சேர் (_s)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-autodiscover.c:140 ++msgid "Querying Autodiscover service" ++msgstr "தானியங்கு கண்டறிதல் சேவையை வினவுகிறது" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-autodiscover.c:231 ++msgid "Fetch _URL" ++msgstr "URL ஐப் பெறு (_U)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:140 ++msgid "Configuration" ++msgstr "அமைவாக்கம்" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:158 ++msgid "User_name:" ++msgstr "பயனீட்டாளர் பெயர் (_n):" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:172 ++msgid "_Host URL:" ++msgstr "புரவலன் URL (_H):" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:191 ++msgid "OAB U_RL:" ++msgstr "OAB U_RL:" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:205 ++msgid "Open _Mailbox of other user" ++msgstr "மற்ற பயனர்களின் அஞ்சல் பெட்டியைத் திற (_M)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:239 ++msgid "S_earch..." ++msgstr "தேடு... (_e)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:250 ++msgid "Authentication" ++msgstr "அங்கீகாரம்" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:500 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Reviewer (can read items)" ++msgstr "மதிப்பீட்டாளர் (உருப்படிகளை வாசிக்க முடியும்)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:501 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Author (can read and create items)" ++msgstr "உருவாக்கியவர் (உருப்படிகளை வாசிக்கவும் உருவாக்கவும் முடியும்)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:502 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Editor (can read, create and modify items)" ++msgstr "திருத்துபவர் (உருப்படிகளை வாசிக்க, உருவாக்க மாற்றம் செய்ய முடியும்)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:605 ++msgid "Delegate permissions" ++msgstr "பிரதிநிதி அனுமதிகள்" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:623 ++msgid "C_alendar" ++msgstr "நாள்காட்டி (_a)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:626 ++msgid "_Delegate receives copies of meeting-related messages sent to me" ++msgstr "" ++"எனக்கு அனுப்பப்படும் கூட்டம் தொடர்பான செய்திகளின் நகல்கள் பிரதிநிதி பெறுவார் " ++"(_D)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:631 ++msgid "_Tasks" ++msgstr "பணிகள் (_T)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:634 ++msgid "_Inbox" ++msgstr "இன்பாக்ஸ் (_i)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:637 ++msgid "C_ontacts" ++msgstr "தொடர்புகள் (_o)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:640 ++msgid "_Notes" ++msgstr "குறிப்புகள் (_N)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:643 ++msgid "_Journal" ++msgstr "இதழ் (_j)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:646 ++#, c-format ++msgid "Delegate '%s' has the following permissions" ++msgstr "பிரதிநிதி '%s' க்கு பின்வரும் அனுமதிகள் உள்ளன" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:664 ++msgid "Delegate can see my _private items" ++msgstr "பிரதிநிதி என் தனிப்பட்ட உருப்படிகளைக் காணலாம் (_p)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:987 ++msgid "Retrieving current user permissions, please wait..." ++msgstr "நடப்பு பயனர் அனுமதிகளை மீட்டெடுக்கிறது, காத்திருக்கவும்..." ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1108 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1638 ++msgid "Delegates" ++msgstr "பிரதிநிதிகள்" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1132 ++msgid "" ++"Delegates can send items on your behalf, including creating and responding " ++"to meeting requests. If you want to grant folder permissions without giving " ++"send-on-behalf-of permissions, close this dialog box, right-click the " ++"folder, click Permissions and change the options there." ++msgstr "" ++"பிரதிநிதிகள் உங்கள் சார்பாக உருப்படிகளை அனுப்ப முடியும். அவர்கள் கூட்டக் " ++"கோரிக்கைகளை உருவாக்குதல் மற்றும் அவற்றுக்கு பதிலளித்தல் போன்ற செயல்களையும் " ++"செய்ய முடியும். உங்கள் சார்பாக அனுப்பும் அனுமதிகளை வழங்காமல் கோப்புறை " ++"அனுமதிகளை வழங்க நீங்கள் விரும்பினால், இந்த உரையாடல் பெட்டியை " ++"மூடிவிட்டு,கோப்புறையின் மீது வலது சொடுக்கி, அனுமதிகள் என்பதைச் சொடுக்கி, " ++"அங்குள்ள விருப்பங்களை மாற்றவும்." ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1181 ++msgid "" ++"Deliver meeting requests addressed to me and responses to meeting requests " ++"where I am the organizer to:" ++msgstr "" ++"எனக்கு அனுப்பப்பட்ட கூட்டக் கோரிக்கைகள் மற்றும் நான் ஒழுங்கமைப்பாளராக உள்ள " ++"கூட்டங்களுக்கான கூட்டக் கோரிக்கைகளின் பதிலளிப்புகளை எனக்கு அனுப்பவும்:" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1190 ++msgid "" ++"My delegates only, but _send a copy of meeting requests\n" ++"and responses to me (recommended)" ++msgstr "" ++"என் பிரதிநிதிகள் மட்டும், ஆனால் கூட்டக் கோரிக்கைகள்\n" ++"மற்றும் பதிலளிப்புகளின் ஒரு நகலை எனக்கும் அனுப்பு (பரிந்துரைக்கப்படுகிறது) " ++"(_s)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1197 ++msgid "My d_elegates only" ++msgstr "எனது பிரதிநிதிகள் மட்டும் (_e)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1204 ++msgid "My delegates a_nd me" ++msgstr "எனது பிரதிநிதிகளும் நானும் (_n)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1713 ++msgid "Retrieving \"Delegates\" settings" ++msgstr "\"பிரதிநிதிகள்\" அமைவுகளை மீட்டெடுக்கிறது" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:221 ++msgid "Locating offline address books" ++msgstr " ஆஃப் லைன் முகவரிப் புத்தகங்களைக் கண்டறிகிறது" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:301 ++msgid "Cache o_ffline address book" ++msgstr "ஆஃப்லைன் முகவரிப்புத்தகத்தை தேக்ககப்படுத்து (_f)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:327 ++msgid "Select ad_dress list:" ++msgstr "முகவரிப் பட்டியலைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் (_d)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:351 ++msgid "Fetch List" ++msgstr "பட்டியலைப் பெறு" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:444 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:923 ++msgid "Out of Office" ++msgstr "அலுவலகத்திற்கு வெளியில்" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:460 ++msgid "" ++"The messages specified below will be automatically sent to each internal and " ++"external person who sends a mail to you." ++msgstr "" ++"கீழே குறிப்பிடப்பட்டுள்ள செய்திகள் உங்களுக்கு அஞ்சல் அனுப்பும் ஒவ்வொரு " ++"அகத்தமைந்த மற்றும் வெளியாட்களுக்கு தானாகவே அனுப்பப்படும்." ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:468 ++msgid "Do _not send Out of Office replies" ++msgstr "'அலுவலகத்தில் இல்லை' பதிலளிப்புகளை அனுப்ப வேண்டாம்" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:476 ++msgid "_Send Out of Office replies" ++msgstr "அலுவலகத்தில் இல்லை பதில்களை அனுப்பு (_s)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:484 ++msgid "Send Out of Office replies only _during this time period:" ++msgstr "" ++"இந்த கால கட்டத்தில் மட்டும் அலுவலகத்தில் இல்லை பதிலளிப்புகளை அனுப்பவும் (_d):" ++"" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:504 ++msgid "_From:" ++msgstr "அனுப்புநர் (_F):" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:529 ++msgid "_To:" ++msgstr "பெறுநர்: (_T)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:554 ++msgid "I_nternal:" ++msgstr "அகத்தமைந்த (_n):" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:563 ++msgid "Message to be sent within the organization" ++msgstr "நிறுவனத்துக்கு உள்ளே அனுப்ப வேண்டிய செய்தி" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:590 ++msgid "E_xternal:" ++msgstr "வெளிப்புற: (_x)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:598 ++msgid "Message to be sent outside the organization" ++msgstr "நிறுவனத்துக்கு வெளியே அனுப்ப வேண்டிய செய்தி" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:608 ++msgid "Do not reply to senders outside the organization" ++msgstr "நிறுவனத்திற்கு வெளியே உள்ள அனுப்புநர்களுக்கு பதிலளிக்க வேண்டாம்" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:611 ++msgid "Reply only to known senders outside the organization" ++msgstr "" ++"நிறுவனத்திற்கு வெளியிலிருப்பவர்களில் தெரிந்த அனுப்புநர்களுக்கு மட்டும் " ++"பதிலளிக்கவும்" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:614 ++msgid "Reply to any sender outside the organization" ++msgstr "" ++"நிறுவனத்திற்கு வெளியிலிருக்கும் அனைத்து அனுப்புநர்களுக்கும் பதிலளிக்கவும்" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:999 ++msgid "Retrieving \"Out of Office\" settings" ++msgstr "\"அலுவலகத்தில் இல்லை\" அமைவுகளை மீட்டெடுக்கிறது" ++ ++#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:1 ++msgid "Autodiscovery query failed." ++msgstr "தானியங்கு கண்டறிதல் வினவல் தோல்வியடைந்தது." ++ ++#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:2 ++msgid "The reported error was "{0}"." ++msgstr "அறிவிக்கப்பட்ட பிழை "{0}" " ++ ++#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:3 ++msgid "Failed to locate offline address books." ++msgstr "ஆஃப்லைன் முகவரிப் புத்தகங்களைக் கண்டறிவதில் தோல்வியடைந்தது" ++ ++#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:4 ++msgid "Failed to retrieve "Out of Office" settings." ++msgstr "" ++""அலுவலகத்தில் இல்லை" அமைவுகளை மீட்டெடுப்பதில் தோல்வியடைந்தது." ++ ++#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:5 ++msgid "Failed to retrieve "Delegates" settings." ++msgstr ""பிரதிநிதி" அமைவுகளை மீட்டெடுப்பதில் தோல்வியடைந்தது." ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:494 ++msgid "Operation Cancelled" ++msgstr "செயல்பாடு ரத்து செய்யப்பட்டது" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:563 ++msgid "Authentication failed" ++msgstr "அங்கீகரிப்பு தோல்வியடைந்தது" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:574 ++#, c-format ++msgid "No response: %s" ++msgstr "பதில் இல்லை: %s" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1912 ++#, c-format ++msgid "Failed to parse autodiscover response XML" ++msgstr "" ++"தானியக்கக் கண்டறிதல் பதிலளிப்பு எக்ஸ்எம்எல் ஐ அலகிடுவதில் தோல்வியடைந்தது" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1919 ++#, c-format ++msgid "Failed to find element" ++msgstr " கூறைக் கண்டறிவதில் தோல்வியடைந்தது" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1930 ++#, c-format ++msgid "Failed to find element" ++msgstr " கூறைக் கண்டறிவதில் தோல்வியடைந்தது" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1941 ++#, c-format ++msgid "Failed to find element" ++msgstr " கூறைக் கண்டறிவதில் தோல்வியடைந்தது" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1960 ++#, c-format ++msgid "Failed to find and in autodiscover response" ++msgstr "" ++"தானியக்க கண்டுபிடிப்பு பதிலளிப்பில் மற்றும் ஆகியவற்றைக் " ++"கண்டறிவதில் தோல்வியடைந்தது" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2042 ++msgid "URL cannot be NULL" ++msgstr "URL காலியாக இருக்கக்கூடாது" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2050 ++#, c-format ++msgid "URL '%s' is not valid" ++msgstr "URL '%s' செல்லுபடியானது" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2152 ++msgid "Email address is missing a domain part" ++msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரியில் ஒரு டொமைன் பகுதி விடுபட்டுள்ளது" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2479 ++msgid "Failed to parse oab XML" ++msgstr "oab XML ஐ பாகுபடுத்துவதில் தோல்வியடைந்தது" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2487 ++msgid "Failed to find element\n" ++msgstr " கூறைக் கண்டறிவதில் தோல்வியடைந்தது\n" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:3673 ++msgid "No items found" ++msgstr "உருப்படிகள் எதுவும் இல்லை" ++ ++#: ../src/server/e-ews-folder.c:587 ++msgid "Cannot add folder, unsupported folder type" ++msgstr "கோப்புறையைச் சேர்க்க முடியாது, இந்தக் கோப்புறை வகைக்கு ஆதரவில்லை" ++ ++#: ../src/server/e-ews-folder.c:592 ++msgid "Cannot add folder, master source not found" ++msgstr "கோப்புறையைச் சேர்க்க முடியாது, பிரதான மூலம் இல்லை" ++ ++#: ../src/utils/ews-camel-common.c:221 ++#, c-format ++msgid "CreateItem call failed to return ID for new message" ++msgstr "" ++"CreateItem அழைப்பு, புதிய செய்திக்கு ஒரு ID ஐ வழங்குவதில் தோல்வியடைந்தது" +diff -up evolution-ews-3.8.5/po/te.po.translations evolution-ews-3.8.5/po/te.po +--- evolution-ews-3.8.5/po/te.po.translations 2013-07-18 13:41:36.000000000 +0200 ++++ evolution-ews-3.8.5/po/te.po 2014-01-13 13:48:32.088935283 +0100 +@@ -1,22 +1,22 @@ + # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER + # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +-# ++# + # Krishnababu Krothapalli , 2013. + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: \n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +-"product=evolution-ews&keywords=I18N+L10N&component=general\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=" ++"evolution-ews&keywords=I18N+L10N&component=general\n" + "POT-Creation-Date: 2013-07-02 15:42+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2013-07-12 15:32+0000\n" +-"Last-Translator: Krishnababu Krothapalli \n" +-"Language-Team: American English \n" +-"Language: en_US\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"PO-Revision-Date: 2013-07-12 11:32-0400\n" ++"Last-Translator: Krishnababu Krothapalli \n" ++"Language-Team: American English \n" ++"Language: te\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +-"X-Generator: Lokalize 1.5\n" ++"X-Generator: Zanata 3.1.2\n" + + #: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1038 + msgid "The backend does not support bulk additions" +@@ -44,15 +44,15 @@ msgstr "పరిచయాలను స� + msgid "Searching..." + msgstr "అన్వేషిస్తోంది..." + +-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1055 ++#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1112 + msgid "EWS does not support bulk removals" + msgstr "EWS అనునది పెద్దమొత్తంలో తీసివేతలను తోడ్పాటునీయదు" + +-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1698 ++#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1755 + msgid "EWS does not support bulk additions" + msgstr "EWS పెద్దమొత్తంలో చేర్పులను తోడ్పాటునీయదు" + +-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:2281 ++#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:2338 + msgid "EWS does not support bulk modifications" + msgstr "EWS పెద్దమొత్తంలో సవరణలను తోడ్పాటునీయదు" + +@@ -128,8 +128,6 @@ msgstr "స్వయంచాలకం� + msgid "Connection" + msgstr "అనుసంధానం" + +-#. Translators: '%s' is preplaced with a widget, where " +-#. * user can select how long the timeout should be. + #: ../src/camel/camel-ews-provider.c:68 + #, c-format + msgid "Connection _timeout (in seconds) %s" +@@ -184,42 +182,38 @@ msgctxt "ForeignFolders" + msgid "%s_%d" + msgstr "%s_%d" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:688 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:727 + msgid "Updating foreign folder structure" + msgstr "ఫారెన్ ఫోల్డర్ స్ట్రక్చర్ నవీకరిస్తోంది" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:973 +-msgid "Authentication password not available" +-msgstr "ధృవీకరణ సంకేతపదం అందుబాటులో లేదు" +- +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1138 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1169 + msgid "Query for authentication types is not supported" + msgstr "ధృవీకరణ రకాల ప్రశ్నకు తోడ్పాటులేదు" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1190 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1221 + #, c-format + msgid "No such folder: %s" + msgstr "అటువంటి సంచయం లేదు: %s" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1502 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1533 + msgid "Cannot list EWS public folders in offline mode" + msgstr "EWS పబ్లిక్ సంచయాలను ఆఫ్‌లైన్ రీతినందు జాబితా చేయలేదు" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1575 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1606 + msgid "Cannot find any EWS public folders" + msgstr "ఏ EWS పబ్లిక్ సంచయాలను కనుగొనలేదు" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1680 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1711 + #, c-format + msgid "Cannot create folder '%s', folder already exists" + msgstr "సంచయం '%s' సృష్టించలేదు, సంచయం యిప్పటికే వుంది" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1695 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1726 + #, c-format + msgid "Parent folder %s does not exist" + msgstr "పేరెంట్ సంచయం %s లేదు" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1705 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1736 + #, c-format + msgid "" + "Cannot create folder under '%s', it is used for folders of other users only" +@@ -227,88 +221,90 @@ msgstr "" + "'%s' కిందన సంచయం సృష్టించలేదు, ఇది యితర వాడుకరుల సంచయాల కొరకు మాత్రమే " + "వుపయోగించబడును" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1715 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1746 + #, c-format + msgid "Cannot create folder under '%s', it is used for public folders only" + msgstr "" +-"'%s' కిందన సంచయం సృష్టించలేదు, ఇది పబ్లిక్ సంచయాల కొరకు మాత్రమే వుపయోగించబడెను" ++"'%s' కిందన సంచయం సృష్టించలేదు, ఇది పబ్లిక్ సంచయాల కొరకు మాత్రమే " ++"వుపయోగించబడెను" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1784 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1815 + #, c-format + msgid "Folder does not exist" + msgstr "సంచయం లేదు" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1793 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1824 + #, c-format + msgid "Cannot remove folder '%s', it is used for folders of other users only" + msgstr "" +-"సంచయం '%s' తీసివేయలేదు, ఇది యితర వాడుకరుల సంచయాల కొరకు మాత్రమే వుపయోగించబడును" ++"సంచయం '%s' తీసివేయలేదు, ఇది యితర వాడుకరుల సంచయాల కొరకు మాత్రమే " ++"వుపయోగించబడును" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1803 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1834 + #, c-format + msgid "Cannot remove folder '%s', it is used for public folders only" + msgstr "" + "సంచయం '%s' తీసివేయలేము, ఇది పబ్లిక్ సంచయాల కొరకు మాత్రమే వుపయోగించబడెను" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1911 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1942 + #, c-format + msgid "Folder %s does not exist" + msgstr "సంచయం %s లేదు" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1921 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1952 + #, c-format + msgid "No change key record for folder %s" + msgstr "సంచయం %s కొరకు చేంజ్ కీ రికార్డు కాలేదు" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1963 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1994 + #, c-format + msgid "Cannot both rename and move a folder at the same time" + msgstr "ఒకేసారి సంచయం పేరు మార్చుట మరియు కదుల్చుట కుదరదు" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1999 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2030 + #, c-format + msgid "Cannot find folder ID for parent folder %s" + msgstr "పేరెంట్ సంచయం %s కొరకు సంచయం ఐడి కనుగొనలేదు" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2049 ../src/camel/camel-ews-transport.c:69 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2080 ../src/camel/camel-ews-transport.c:69 + #, c-format + msgid "Exchange server %s" + msgstr "వినిమయ సేవిక %s" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2052 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2083 + #, c-format + msgid "Exchange service for %s on %s" + msgstr "%s కొరకు %s పై వినిమయ సేవిక" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2096 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2127 + #, c-format + msgid "Could not locate Trash folder" + msgstr "చెత్త సంచయం కనపడలేదు" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2156 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2187 + #, c-format + msgid "Could not locate Junk folder" + msgstr "నిరర్ధక సంచయం కనపడలేదు" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2346 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2377 + msgid "Cannot subscribe EWS folders in offline mode" + msgstr "ఆఫ్‌లైన్ రీతినందు EWS సంచయాలకు సబ్‌స్క్రైబ్ కాలేదు" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2369 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2400 + #, c-format + msgid "Cannot subscribe folder '%s', no public folder available" + msgstr "సంచయం '%s' కు సబ్‌స్క్రైబ్ కాలేదు, ఏ పబ్లిక్ సంచయం అందుబాటులో లేదు" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2379 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2410 + #, c-format + msgid "Cannot subscribe folder '%s', folder not found" + msgstr "సంచయం '%s' కు సబ్‌స్క్రైబ్ కాలేదు, సంచయం కనబడలేదు" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2470 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2501 + msgid "Cannot unsubscribe EWS folders in offline mode" + msgstr "ఆఫ్‌లైన్ రీతినందు EWS సంచయాలను అన్‌సబ్‌స్క్రైబ్ చేయలేదు" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2587 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2618 + #, c-format + msgid "You must be working online to complete this operation" + msgstr "ఈ ఆపరేషన్ పూర్తిచేయుటకు మీరు ఆన్‌లైన్ నందు పనిచేస్తూవుండాలి" +@@ -351,9 +347,11 @@ msgstr "గ్లోబల్ చిర� + + #: ../src/collection/e-ews-backend.c:813 + #, c-format +-msgid "Could not determine a suitable folder class for a new folder named '%s'" ++msgid "" ++"Could not determine a suitable folder class for a new folder named '%s'" + msgstr "" +-"'%s' పేరుతో వున్న కొత్త సంచయం కొరకు సరిపోయే సంచయం తరగతిని నిర్ణయించలేక పోయింది" ++"'%s' పేరుతో వున్న కొత్త సంచయం కొరకు సరిపోయే సంచయం తరగతిని నిర్ణయించలేక " ++"పోయింది" + + #: ../src/collection/e-ews-backend.c:902 + #, c-format +@@ -653,9 +651,6 @@ msgstr "అన్వేషించు ( + msgid "Cannot add folder, folder already exists as '%s'" + msgstr "సంచయం జతచేయలేదు, సంచయం యిప్పటికే '%s' వలె వుంది" + +-#. Translators: The '%s' is replaced with user name, to whom the foreign mailbox belongs. +-#. * Example result: "Mailbox - John Smith" +-#. + #: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:107 + #, c-format + msgctxt "ForeignFolder" +@@ -682,24 +677,19 @@ msgstr "" + msgid "" + "Folder '%s' not found. Either it does not exist or you do not have " + "permission to access it." +-msgstr "సంచయం '%s' కనబడలేదు. అది లేదు లేదా దానిని వాడుకొనుటకు మీకు అనుమతిలేదు." ++msgstr "" ++"సంచయం '%s' కనబడలేదు. అది లేదు లేదా దానిని వాడుకొనుటకు మీకు అనుమతిలేదు." + + #: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:373 + msgid "Cannot add folder, cannot determine folder's type" + msgstr "సంచయం జతచేయలేము, సంచయం రకంను నిర్ణయించలేము" + +-#. Translators: This is used to name foreign folder. +-#. * The first '%s' is replaced with user name to whom the folder belongs, +-#. * the second '%s' is replaced with folder name. +-#. * Example result: "John Smith - Calendar" +-#. + #: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:418 + #, c-format + msgctxt "ForeignFolder" + msgid "%s - %s" + msgstr "%s - %s" + +-#. convert well-known names to their non-localized form + #: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:512 + #: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:720 + msgid "Inbox" +@@ -865,19 +855,18 @@ msgid "" + "folder, click Permissions and change the options there." + msgstr "" + "డెలిగేట్స్ మీ తరుపున మీటింగ్ అభ్యర్ధనలను సృష్టించగలరు మరియు స్పందించగలరు " +-"అంశాలను పంపగలరు. మీ-తరుపున-పంపే అనుమతులు ఇవ్వకుండా సంచయం అనుమతులను ఇవ్వాలంటే, " +-"ఈ డైలాగ్ బాక్స్ మూసి, సంచయంపై కుడి-నొక్కు నొక్కి, అనుమతులను నొక్కి ఐచ్చికాలను " +-"యిక్కడ మార్చండి." ++"అంశాలను పంపగలరు. మీ-తరుపున-పంపే అనుమతులు ఇవ్వకుండా సంచయం అనుమతులను " ++"ఇవ్వాలంటే, ఈ డైలాగ్ బాక్స్ మూసి, సంచయంపై కుడి-నొక్కు నొక్కి, అనుమతులను " ++"నొక్కి ఐచ్చికాలను యిక్కడ మార్చండి." + + #: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1181 + msgid "" + "Deliver meeting requests addressed to me and responses to meeting requests " + "where I am the organizer to:" + msgstr "" +-"నేను నిర్వాహకునిగా వున్నప్పుడు నాకు సంబందించిన మీటింగ్ అభ్యర్ధనలను పంపు మరియు " +-"మీటింగ్ అభ్యర్ధనలకు స్పందించు:" ++"నేను నిర్వాహకునిగా వున్నప్పుడు నాకు సంబందించిన మీటింగ్ అభ్యర్ధనలను పంపు " ++"మరియు మీటింగ్ అభ్యర్ధనలకు స్పందించు:" + +-#. new-line break, because GtkRadioButton doesn't allow wrapping of the inner label + #: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1190 + msgid "" + "My delegates only, but _send a copy of meeting requests\n" +@@ -1071,9 +1060,7 @@ msgstr "సంచయం జతచేయ� + msgid "Cannot add folder, master source not found" + msgstr "సంచయం జతచేయ లేదు, మాస్టర్ మూలం కనబడలేదు" + +-#: ../src/utils/ews-camel-common.c:187 ++#: ../src/utils/ews-camel-common.c:221 + #, c-format + msgid "CreateItem call failed to return ID for new message" + msgstr "కొత్త సందేశం కొరకు ఐడి యిచ్చుటలో అంశముసృష్టించు కాల్ విఫలమైంది" +- +- +diff -up evolution-ews-3.8.5/po/zh_CN.po.translations evolution-ews-3.8.5/po/zh_CN.po +--- evolution-ews-3.8.5/po/zh_CN.po.translations 2013-03-17 13:46:27.000000000 +0100 ++++ evolution-ews-3.8.5/po/zh_CN.po 2014-01-13 13:48:32.089935283 +0100 +@@ -2,154 +2,97 @@ + # Copyright (C) 2011 evolution-ews's COPYRIGHT HOLDER + # This file is distributed under the same license as the evolution-ews package. + # Wylmer Wang , 2011. +-# ++# Leah Liu , 2013. #zanata + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: evolution-ews master\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +-"product=evolution-ews&keywords=I18N+L10N&component=general\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=" ++"evolution-ews&keywords=I18N+L10N&component=general\n" + "POT-Creation-Date: 2011-11-24 11:14+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2011-10-28 10:43+0000\n" +-"Last-Translator: Wylmer Wang \n" +-"Language-Team: Chinese (China) \n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"PO-Revision-Date: 2013-10-28 11:20-0400\n" ++"Last-Translator: Leah Liu \n" ++"Language-Team: Chinese (China) \n" ++"Language: zh-CN\n" ++"X-Generator: Zanata 3.1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-listener.c:240 +-msgid "Global Address list" +-msgstr "全局地址列表" +- +-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-setup.c:104 +-#, c-format +-msgid "Autodiscover failed: %s" +-msgstr "自动发现失败:%s" +- +-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-setup.c:147 +-#, c-format +-msgid "Enter Password for %s" +-msgstr "输入 %s 的密码" +- +-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-setup.c:156 +-msgid "Could not get password." +-msgstr "无法获得密码。" +- +-#. OAB url entry +-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-setup.c:270 +-msgid "OAB U_RL:" +-msgstr "OAB U_RL:" +- +-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-setup.c:282 +-msgid "_Host URL:" +-msgstr "主机 URL(_H):" +- +-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-setup.c:297 +-msgid "Fetch _URL" +-msgstr "获取 _URL" +- +-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-setup.c:457 +-msgid "Could not fetch oal list: " +-msgstr "无法获取 oal 列表:" +- +-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-setup.c:502 +-msgid "Fetching..." +-msgstr "正在获取..." +- +-#. Add cache check box +-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-setup.c:631 +-msgid "Cache o_ffline address book" +-msgstr "缓存离线地址薄(oab)(_F)" +- +-#. Add label +-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-setup.c:637 +-msgid "Select Ad_dress list: " +-msgstr "选择地址列表(_D):" +- +-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-setup.c:647 +-msgid "Fetch _list" +-msgstr "获取列表(_L)" +- +-#: ../src/account-setup-eplugin/org-gnome-exchange-ews.eplug.xml.h:1 +-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:69 +-msgid "Exchange Web Services" +-msgstr "Exchange 网络服务" +- +-#: ../src/account-setup-eplugin/org-gnome-exchange-ews.eplug.xml.h:2 +-msgid "Exchange Web Services Plugin" +-msgstr "Exchange 网络服务插件" +- +-#: ../src/account-setup-eplugin/org-gnome-exchange-ews.eplug.xml.h:3 +-msgid "GAL settings" +-msgstr "GAL 设置" +- +-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:827 ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1038 + msgid "The backend does not support bulk additions" + msgstr "后端不支持批量添加" + +-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1094 ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1325 + msgid "The backend does not support bulk modifications" + msgstr "后端不支持批量修改" + +-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1494 ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1513 ++msgid "Wait till syncing is done" ++msgstr "等待直到同步完成" ++ ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1922 + #, c-format + msgid "Downloading contacts in %s %d%% completed... " + msgstr "正在下载 %s 中的联系人,已完成 %d%%..." + +-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1884 ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:2535 + msgid "Syncing contacts..." + msgstr "正在同步联系人..." + +-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:2080 ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:2757 ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:365 + msgid "Searching..." + msgstr "正在搜索..." + +-#: ../src/addressbook/e-book-backend-sqlitedb.c:470 +-#, c-format +-msgid "Insufficient memory" +-msgstr "内存不足" ++#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1112 ++msgid "EWS does not support bulk removals" ++msgstr "EWS 不支持批移动" ++ ++#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1755 ++msgid "EWS does not support bulk additions" ++msgstr "EWS 不支持批添加" ++ ++#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:2338 ++msgid "EWS does not support bulk modifications" ++msgstr "EWS 不支持批量修改" + +-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:3526 +-#, c-format +-msgid "Unknown calendar property '%s'" +-msgstr "未知的日历属性“%s”" +- +-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:255 ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:268 + #, c-format + msgid "Unable to open mimecontent temporary file!" + msgstr "无法打开 mimecontent 临时文件!" + +-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:262 ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:276 + #, c-format + msgid "Unable to generate parser from mimecontent!" + msgstr "无法由 mimecontent 生成解析器!" + +-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:271 +-#, fuzzy, c-format ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:285 ++#, c-format + msgid "Unable to parse meeting request mimecontent!" +-msgstr "无法解析符合要求的 mimecontent!" ++msgstr "无法解析会议请求 mimecontent!" + +-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:328 ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:346 + #, c-format + msgid "Unable to create cache file" + msgstr "无法创建缓存文件" + +-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:425 ../src/camel/camel-ews-folder.c:494 ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:451 ../src/camel/camel-ews-folder.c:531 + #, c-format + msgid "Unable to create cache path" + msgstr "无法创建缓存路径" + +-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:503 ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:541 + #, c-format + msgid "Failed to move message cache file" + msgstr "无法移动信息缓存文件" + +-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:876 ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1189 + #, c-format + msgid "Could not load summary for %s" + msgstr "无法加载 %s 汇总" + +-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1205 ../src/camel/camel-ews-store.c:641 +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:697 ../src/camel/camel-ews-store.c:765 ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1625 + #, c-format + msgid "Cant perform actions on the folder while in offline mode" + msgstr "离线模式时不能对该文件夹执行操作" +@@ -171,8 +114,8 @@ msgid "_Apply filters to new messages in + msgstr "对此服务器上收件箱中的新信息应用过滤器(_A)" + + #: ../src/camel/camel-ews-provider.c:57 +-msgid "Check new messages for Jun_k contents" +-msgstr "检查新信息中的垃圾内容(_K)" ++msgid "Check new messages for _Junk contents" ++msgstr "检查新消息是否为垃圾信息(_J)" + + #: ../src/camel/camel-ews-provider.c:59 + msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder" +@@ -182,150 +125,910 @@ msgstr "只在收件箱文件夹中检� + msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally" + msgstr "自动将远程邮件同步到本地(_Z)" + +-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:71 +-#, fuzzy ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:64 ++msgid "Connection" ++msgstr "连接" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:68 ++#, c-format ++msgid "Connection _timeout (in seconds) %s" ++msgstr "连接超时 %s 秒" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:76 ++msgid "Exchange Web Services" ++msgstr "Exchange 网络服务" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:78 + msgid "For accessing Exchange servers using Web Services" +-msgstr "对于使用网络服务进行的 Exchange 服务器访问" ++msgstr "对于使用网络服务访问交换 Exchange 服务器" + +-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:87 +-msgid "Password" +-msgstr "密码" ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:93 ++msgid "NTLM" ++msgstr "NTLM" + +-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:89 ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:95 + msgid "" +-"This option will connect to the Exchange server using a plaintext password." +-msgstr "该选项将使用未加密密码连接 Exchange 服务器。" ++"This option will connect to the Exchange server using a plaintext password " ++"with NTLM authentication." ++msgstr "这个选项将使用带 NTLM 认证的明文密码连接到 Exchange 服务器。" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:103 ++msgid "Basic" ++msgstr "基本" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:183 ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:105 ++msgid "" ++"This option will connect to the Exchange server using a plaintext password " ++"with Basic authentication." ++msgstr "这个选项将使用带基本认证的明文密码连接到 Exchange 服务器。" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:192 + #, c-format + msgid "Session has no storage path" + msgstr "会话没有存储路径" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:445 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:229 ++#, c-format ++msgctxt "PublicFolders" ++msgid "%s_%d" ++msgstr "%s_%d" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:358 ++#, c-format ++msgctxt "ForeignFolders" ++msgid "%s_%d" ++msgstr "%s_%d" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:727 ++msgid "Updating foreign folder structure" ++msgstr "更新外部文件夹结构" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1169 ++msgid "Query for authentication types is not supported" ++msgstr "不支持认证类型查询" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1221 + #, c-format + msgid "No such folder: %s" + msgstr "无此文件夹:%s" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:634 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1533 ++msgid "Cannot list EWS public folders in offline mode" ++msgstr "无法在离线模式下类处 EWS 公共文件夹" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1606 ++msgid "Cannot find any EWS public folders" ++msgstr "无法找到任何 EWS 公共文件夹" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1711 ++#, c-format ++msgid "Cannot create folder '%s', folder already exists" ++msgstr "无法创建文件夹 '%s',该文件夹已存在。" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1726 + #, c-format + msgid "Parent folder %s does not exist" + msgstr "上级文件夹 %s 不存在" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:691 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1736 ++#, c-format ++msgid "" ++"Cannot create folder under '%s', it is used for folders of other users only" ++msgstr "无法在 '%s' 中创建文件夹,它只能用于其他用户的文件夹。" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1746 ++#, c-format ++msgid "Cannot create folder under '%s', it is used for public folders only" ++msgstr "无法在 '%s' 中创建文件夹,它只能用于公共文件夹。" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1815 + #, c-format + msgid "Folder does not exist" + msgstr "文件夹不存在" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:773 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1824 ++#, c-format ++msgid "Cannot remove folder '%s', it is used for folders of other users only" ++msgstr "无法删除 '%s' 中的文件夹,它只能用于其他用户的文件夹。" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1834 ++#, c-format ++msgid "Cannot remove folder '%s', it is used for public folders only" ++msgstr "无法删除 '%s' 中创的文件夹,它只能用于公共文件夹。" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1942 + #, c-format + msgid "Folder %s does not exist" + msgstr "文件夹 %s 不存在" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:782 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1952 + #, c-format + msgid "No change key record for folder %s" + msgstr "没有文件夹 %s 的更改密钥记录" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:821 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1994 + #, c-format + msgid "Cannot both rename and move a folder at the same time" + msgstr "不能同时重命名和移动一个文件夹" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:852 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2030 + #, c-format + msgid "Cannot find folder ID for parent folder %s" + msgstr "无法找到上级文件夹 %s 的文件夹 ID" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:888 ../src/camel/camel-ews-transport.c:66 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2080 ../src/camel/camel-ews-transport.c:69 + #, c-format + msgid "Exchange server %s" + msgstr "Exchange 服务器 %s" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:890 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2083 + #, c-format + msgid "Exchange service for %s on %s" + msgstr "位于 %2$s 上的 %1$s Exchange 服务器" + +-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:925 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2127 ++#, c-format ++msgid "Could not locate Trash folder" ++msgstr "无法定位垃圾文件夹" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2187 ++#, c-format ++msgid "Could not locate Junk folder" ++msgstr "无法定位 Junk 文件夹" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2377 ++msgid "Cannot subscribe EWS folders in offline mode" ++msgstr "无法以离线模式订阅 EWS 文件夹" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2400 ++#, c-format ++msgid "Cannot subscribe folder '%s', no public folder available" ++msgstr "无法订阅文件夹 '%s',没有可用公共文件夹。" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2410 ++#, c-format ++msgid "Cannot subscribe folder '%s', folder not found" ++msgstr "无法订阅文件夹 '%s',未找到文件夹。" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2501 ++msgid "Cannot unsubscribe EWS folders in offline mode" ++msgstr "无法以离线模式取消订阅 EWS 文件夹" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2618 + #, c-format + msgid "You must be working online to complete this operation" + msgstr "您必须上线来完成这一操作" + +-#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:69 ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:72 + #, c-format + msgid "Exchange mail delivery via %s" + msgstr "经由 %s 的 Exchange 邮件投递" + +-#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:102 ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:119 ++msgid "Cannot send message with no From address" ++msgstr "没有发信地址则无法发送邮件" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:125 ++msgid "Exchange server cannot send message with multiple From addresses" ++msgstr "没有多个发信地址 Exchange 服务器无法发送邮件" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:136 ++msgid "Failed to read From address" ++msgstr "无法读取发信地址" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:148 ++#, c-format ++msgid "" ++"Exchange server cannot send message as '%s', when the account was configured " ++"for address '%s'" ++msgstr "如果该帐户未配置地址 '%s',Exchange 服务器无法作为 '%s' 发送邮件。" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:162 + #, c-format + msgid "Service not connected" + msgstr "未连接服务" + +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:354 ++#: ../src/collection/e-ews-backend.c:428 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:274 ++msgid "Global Address List" ++msgstr "全局地址列表" ++ ++#: ../src/collection/e-ews-backend.c:813 ++#, c-format ++msgid "" ++"Could not determine a suitable folder class for a new folder named '%s'" ++msgstr "无法为名为 '%s' 的新文件夹确定合适的文件夹等级" ++ ++#: ../src/collection/e-ews-backend.c:902 ++#, c-format ++msgid "Data source '%s' does not represent an Exchange Web Services folder" ++msgstr "数据源 '%s'不代表 Exchange 网页服务文件夹" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:516 ++#, c-format ++msgid "Cannot edit permissions of folder '%s', choose other folder." ++msgstr "无法编辑文件夹 '%s' 的选项,请选择其他文件夹。" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:594 ++msgid "Subscribe to folder of other user..." ++msgstr "订阅其他用户的文件夹......" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:603 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:884 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:915 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:946 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:977 ++msgid "Permissions..." ++msgstr "权限......" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:605 ++msgid "Edit EWS folder permissions" ++msgstr "编辑 EWS 文件夹权限" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:886 ++msgid "Edit EWS calendar permissions" ++msgstr "编辑 EWS 日历权限" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:917 ++msgid "Edit EWS tasks permissions" ++msgstr "编辑 EWS 任务权限" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:948 ++msgid "Edit EWS memos permissions" ++msgstr "编辑 EWS 备忘录权限" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:979 ++msgid "Edit EWS contacts permissions" ++msgstr "编辑 EWS 联系人权限" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:87 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:499 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "None" ++msgstr "无" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:88 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Owner" ++msgstr "拥有者" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:98 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Publishing Editor" ++msgstr "发布编辑器" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:107 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Editor" ++msgstr "编辑器" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:115 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Publishing Author" ++msgstr "发布作者" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:122 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Author" ++msgstr "作者" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:128 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Nonediting Author" ++msgstr "未编辑的作者" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:133 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Reviewer" ++msgstr "审阅者" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:136 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Contributor" ++msgstr "贡献者" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:139 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Free/Busy time" ++msgstr "忙/闲时间" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:141 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Free/Busy time, subject, location" ++msgstr "忙/闲时间、主题、位置" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:143 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:520 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Custom" ++msgstr "自定义" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:267 ++msgid "Writing folder permissions, please wait..." ++msgstr "正在写入文件夹权限,请等待......" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:777 ++msgctxt "User" ++msgid "Anonymous" ++msgstr "匿名" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:780 ++msgctxt "User" ++msgid "Default" ++msgstr "默认" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:786 ++msgctxt "User" ++msgid "Unknown" ++msgstr "未知" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:867 ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:431 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1075 ++msgid "Name" ++msgstr "姓名" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:873 ++msgid "Permission level" ++msgstr "权限等级" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:925 ++msgid "Edit EWS folder permissions..." ++msgstr "编辑 EWS 文件夹权限......" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:950 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:635 ++msgid "Account:" ++msgstr "帐户:" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:978 ++msgid "Folder name:" ++msgstr "文件夹名称:" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1001 ++msgid "Folder ID:" ++msgstr "文件夹 ID:" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1065 ++msgid "Permissions" ++msgstr "权限" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1087 ++msgid "Permi_ssion level:" ++msgstr "权限等级(_s):" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1121 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Read" ++msgstr "已读" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1133 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1200 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "None" ++msgstr "无" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1139 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Free/Busy time" ++msgstr "忙/闲时间" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1144 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Free/Busy time, subject, location" ++msgstr "忙/闲时间、主题、位置" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1150 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Full Details" ++msgstr "详情" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1156 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Write" ++msgstr "写入" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1168 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Create items" ++msgstr "创建项目" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1172 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Create subfolders" ++msgstr "创建子文件夹" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1176 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Edit own" ++msgstr "编辑拥有者" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1180 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Edit all" ++msgstr "编辑全部" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1188 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Delete items" ++msgstr "删除项目" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1205 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Own" ++msgstr "拥有" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1210 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "All" ++msgstr "所有" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1216 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Other" ++msgstr "其他" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1228 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Folder owner" ++msgstr "文件夹拥有者" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1232 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Folder contact" ++msgstr "文件夹联系人" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1236 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Folder visible" ++msgstr "文件夹可见" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1309 ++msgid "Reading folder permissions, please wait..." ++msgstr "正在读取文件夹权限,请等待......" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:208 ++#, c-format ++msgid "No users found, only one contact" ++msgid_plural "No users found, only %d contacts" ++msgstr[0] "未找到用户,只有一个联系人。" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:213 ++msgid "No users found" ++msgstr "未找到用户" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:217 ++#, c-format ++msgid "Found one user" ++msgid_plural "Found %d users" ++msgstr[0] "找到一个用户" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:223 ++#, c-format ++msgid "Found more than 100 users, but showing only first %d" ++msgid_plural "Found more than 100 users, but showing only first %d" ++msgstr[0] "找到 100 个以上用户,但只显示前 %d 个。" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:357 ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:540 ++msgid "Search for a user" ++msgstr "搜索用户" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:437 ++msgid "E-mail" ++msgstr "电子邮件" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:474 ++msgid "Choose EWS user..." ++msgstr "选择 EWS 用户......" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:497 ++msgid "_Search:" ++msgstr "搜索(_S):" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:97 ++#: ../src/server/e-ews-folder.c:632 ++#, c-format ++msgid "Cannot add folder, folder already exists as '%s'" ++msgstr "无法添加文件夹,文件夹已作为 '%s' 存在。" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:107 ++#, c-format ++msgctxt "ForeignFolder" ++msgid "Mailbox - %s" ++msgstr "邮箱 - %s" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:272 ++msgid "Cannot test foreign folder availability while in offline mode" ++msgstr "无法在离线模式测试外部文件夹可用性" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:297 ++#, c-format ++msgid "User '%s' was not found on the server" ++msgstr "未在该服务器中找到用户 '%s'" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:333 ++#, c-format ++msgid "User name '%s' is ambiguous, specify it more precisely, please" ++msgstr "用户名 '%s' 含义模糊,请更明确地指定。" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:355 ++#, c-format ++msgid "" ++"Folder '%s' not found. Either it does not exist or you do not have " ++"permission to access it." ++msgstr "未找到文件夹 '%s'。它可能不存在,也可能您没有访问它的权限。" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:373 ++msgid "Cannot add folder, cannot determine folder's type" ++msgstr "无法添加文件夹,无法确定文件夹的类型。" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:418 ++#, c-format ++msgctxt "ForeignFolder" ++msgid "%s - %s" ++msgstr "%s - %s" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:512 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:720 ++msgid "Inbox" ++msgstr "收件箱" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:514 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:721 ++msgid "Contacts" ++msgstr "联系人" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:516 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:722 ++msgid "Calendar" ++msgstr "日历" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:518 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:723 ++msgid "Memos" ++msgstr "备忘录" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:520 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:724 ++msgid "Tasks" ++msgstr "任务" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:537 ++#, c-format ++msgid "Testing availability of folder '%s' of user '%s', please wait..." ++msgstr "正在为用户 '%s' 测试文件夹 '%s' 的可用性,请稍侯......" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:614 ++msgid "Subscribe to folder of other EWS user..." ++msgstr "订阅其他 EWS 用户的文件夹......" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:665 ++msgid "User" ++msgstr "用户" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:672 ++msgid "_User:" ++msgstr "用户(_U):" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:687 ++msgid "C_hoose..." ++msgstr "选择(_h)......" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:703 ++msgid "_Folder name:" ++msgstr "文件夹名称(_F):" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:733 ++msgid "Include _subfolders" ++msgstr "包括子文件夹(_s)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-autodiscover.c:140 ++msgid "Querying Autodiscover service" ++msgstr "正在查询自动查找服务" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-autodiscover.c:231 ++msgid "Fetch _URL" ++msgstr "获取 _URL" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:140 ++msgid "Configuration" ++msgstr "配置" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:158 ++msgid "User_name:" ++msgstr "用户名(_n):" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:172 ++msgid "_Host URL:" ++msgstr "主机 URL(_H):" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:191 ++msgid "OAB U_RL:" ++msgstr "OAB U_RL:" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:205 ++msgid "Open _Mailbox of other user" ++msgstr "打开其他用户的邮箱(_M)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:239 ++msgid "S_earch..." ++msgstr "搜索(_e)......" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:250 ++msgid "Authentication" ++msgstr "认证" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:500 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Reviewer (can read items)" ++msgstr "审核者(可阅读项目)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:501 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Author (can read and create items)" ++msgstr "作者(可阅读和创建项目)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:502 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Editor (can read, create and modify items)" ++msgstr "编辑器(可阅读、创建和修改项目)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:605 ++msgid "Delegate permissions" ++msgstr "委托权限" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:623 ++msgid "C_alendar" ++msgstr "日历(_a)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:626 ++msgid "_Delegate receives copies of meeting-related messages sent to me" ++msgstr "接收发送给我的有关会议的邮件副本代表(_D)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:631 ++msgid "_Tasks" ++msgstr "任务(_T)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:634 ++msgid "_Inbox" ++msgstr "收件箱(_I)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:637 ++msgid "C_ontacts" ++msgstr "联系人(_o)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:640 ++msgid "_Notes" ++msgstr "备注(_N)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:643 ++msgid "_Journal" ++msgstr "日志(_J)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:646 ++#, c-format ++msgid "Delegate '%s' has the following permissions" ++msgstr "代表 '%s' 有以下权限" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:664 ++msgid "Delegate can see my _private items" ++msgstr "可查看我们的私人项目的代表(_p)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:987 ++msgid "Retrieving current user permissions, please wait..." ++msgstr "正在检索当前用户权限,请稍侯......" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1108 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1638 ++msgid "Delegates" ++msgstr "代表" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1132 ++msgid "" ++"Delegates can send items on your behalf, including creating and responding " ++"to meeting requests. If you want to grant folder permissions without giving " ++"send-on-behalf-of permissions, close this dialog box, right-click the " ++"folder, click Permissions and change the options there." ++msgstr "" ++"代表可以您的身份发送邮件,包括创建并回应会议请求。如果您要赋予文件夹权限而不给予代表某人发送权限,请关闭这个对话框,右键点击文件夹,点击权限,然后在哪里更改选项。" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1181 ++msgid "" ++"Deliver meeting requests addressed to me and responses to meeting requests " ++"where I am the organizer to:" ++msgstr "发送与我有关的会议请求并在为是组织者时回复会议请求:" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1190 ++msgid "" ++"My delegates only, but _send a copy of meeting requests\n" ++"and responses to me (recommended)" ++msgstr "只有我的代表,但发送(_s)会议请求副本\n" ++"并回复我(推荐)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1197 ++msgid "My d_elegates only" ++msgstr "只有我的代表(_e)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1204 ++msgid "My delegates a_nd me" ++msgstr "我的代表和我(_n)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1713 ++msgid "Retrieving \"Delegates\" settings" ++msgstr "检索“代表”设置" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:221 ++msgid "Locating offline address books" ++msgstr "找到离线地址簿" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:301 ++msgid "Cache o_ffline address book" ++msgstr "缓存离线地址薄(oab)(_F)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:327 ++msgid "Select ad_dress list:" ++msgstr "选择地址列表(_d):" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:351 ++msgid "Fetch List" ++msgstr "添加列表" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:444 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:923 ++msgid "Out of Office" ++msgstr "办公室外" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:460 ++msgid "" ++"The messages specified below will be automatically sent to each internal and " ++"external person who sends a mail to you." ++msgstr "会将下列指定的信息自动发送到每位向您发送电子邮件的内部和外部人员。" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:468 ++msgid "Do _not send Out of Office replies" ++msgstr "不要发送办公室外回复(_n)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:476 ++msgid "_Send Out of Office replies" ++msgstr "发送办公室外回复(_S)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:484 ++msgid "Send Out of Office replies only _during this time period:" ++msgstr "只在这个时间段发送办公室外回复(_d):" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:504 ++msgid "_From:" ++msgstr "发件人(_F):" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:529 ++msgid "_To:" ++msgstr "收件人(_T):" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:554 ++msgid "I_nternal:" ++msgstr "内部(_n):" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:563 ++msgid "Message to be sent within the organization" ++msgstr "在机构内发送的信息" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:590 ++msgid "E_xternal:" ++msgstr "外部(_x):" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:598 ++msgid "Message to be sent outside the organization" ++msgstr "发送到机构外部的信息" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:608 ++msgid "Do not reply to senders outside the organization" ++msgstr "不要回复机构外发件人" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:611 ++msgid "Reply only to known senders outside the organization" ++msgstr "只回复了解的机构外发件人" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:614 ++msgid "Reply to any sender outside the organization" ++msgstr "回复所有机构外发件人" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:999 ++msgid "Retrieving \"Out of Office\" settings" ++msgstr "搜索“办公室外”设置" ++ ++#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:1 ++msgid "Autodiscovery query failed." ++msgstr "自动发现失败的查询。" ++ ++#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:2 ++msgid "The reported error was "{0}"." ++msgstr "报错信息为 "{0}"。" ++ ++#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:3 ++msgid "Failed to locate offline address books." ++msgstr "无法找到离线地址簿。" ++ ++#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:4 ++msgid "Failed to retrieve "Out of Office" settings." ++msgstr "检索 "办公室外" 设置失败。" ++ ++#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:5 ++msgid "Failed to retrieve "Delegates" settings." ++msgstr "检索 "代表" 设置失败。" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:494 + msgid "Operation Cancelled" + msgstr "操作取消" + +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:408 ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:563 + msgid "Authentication failed" + msgstr "认证失败" + +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:416 ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:574 + #, c-format + msgid "No response: %s" + msgstr "无响应:%s" + +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:1079 ../src/server/e-ews-connection.c:1395 +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:1632 +-#, c-format +-msgid "Code: %d - Unexpected response from server" +-msgstr "代码:%d - 服务器响应异常" +- +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:1091 ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1912 + #, c-format + msgid "Failed to parse autodiscover response XML" + msgstr "解析自动发现响应 XML 失败" + +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:1099 ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1919 + #, c-format +-msgid "Failed to find element\n" +-msgstr "查找 元素失败\n" ++msgid "Failed to find element" ++msgstr "查找 元素" + +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:1111 ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1930 + #, c-format +-msgid "Failed to find element\n" +-msgstr "查找 元素失败\n" ++msgid "Failed to find element" ++msgstr "查找 元素" + +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:1123 ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1941 + #, c-format +-msgid "Failed to find element\n" +-msgstr "查找 元素失败\n" ++msgid "Failed to find element" ++msgstr "查找 元素" + +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:1142 ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1960 + #, c-format + msgid "Failed to find and in autodiscover response" + msgstr "在自动发现响应中查找 失败" + +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:1238 +-#, c-format +-msgid "Both email and password must be provided" +-msgstr "必须同时提供邮箱和密码" ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2042 ++msgid "URL cannot be NULL" ++msgstr "URL 不能为空" + +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:1245 ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2050 + #, c-format +-msgid "Wrong email id" +-msgstr "错误的邮箱 ID" ++msgid "URL '%s' is not valid" ++msgstr "URL '%s' 无效" + +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:1405 +-#, c-format ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2152 ++msgid "Email address is missing a domain part" ++msgstr "电子邮件地址缺少域名部分" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2479 + msgid "Failed to parse oab XML" + msgstr "无法解析 oab XML" + +-#: ../src/server/e-ews-connection.c:1412 +-#, c-format ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2487 + msgid "Failed to find element\n" + msgstr "查找 元素失败\n" + +-#: ../src/utils/ews-camel-common.c:138 ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:3673 ++msgid "No items found" ++msgstr "未找到任何项目" ++ ++#: ../src/server/e-ews-folder.c:587 ++msgid "Cannot add folder, unsupported folder type" ++msgstr "无法添加文件夹,不支持的文件夹类型" ++ ++#: ../src/server/e-ews-folder.c:592 ++msgid "Cannot add folder, master source not found" ++msgstr "无法添加文件夹,未找到主源。" ++ ++#: ../src/utils/ews-camel-common.c:221 + #, c-format + msgid "CreateItem call failed to return ID for new message" + msgstr "CreateItem 调用未能返回新信息的 ID" +diff -up evolution-ews-3.8.5/po/zh_TW.po.translations evolution-ews-3.8.5/po/zh_TW.po +--- evolution-ews-3.8.5/po/zh_TW.po.translations 2014-01-13 13:48:32.090935283 +0100 ++++ evolution-ews-3.8.5/po/zh_TW.po 2014-01-13 13:48:32.090935283 +0100 +@@ -0,0 +1,1081 @@ ++# Ankit Patel , 2013. #zanata ++# ccheng , 2013. #zanata ++# tchuang , 2013. #zanata ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2013-08-06 14:45+0530\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"Language: zh-TW\n" ++"X-Generator: Zanata 3.1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" ++"PO-Revision-Date: 2013-12-12 12:36-0500\n" ++"Last-Translator: tchuang \n" ++"Language-Team: Chinese (Taiwan)\n" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-data-server, version: 3.8.4, DocId: evolution-data-server-3.8 ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1038 ++msgid "The backend does not support bulk additions" ++msgstr "後端不支援大量增加" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-data-server, version: 3.8.4, DocId: evolution-data-server-3.8 ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1325 ++msgid "The backend does not support bulk modifications" ++msgstr "後端不支援大量修改" ++ ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1513 ++msgid "Wait till syncing is done" ++msgstr "同步完成前先等待" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-ews, version: el6, DocId: evolution-ews ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1922 ++#, c-format ++msgid "Downloading contacts in %s %d%% completed... " ++msgstr "下載通訊錄 %s %d%% 已完成... " ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-ews, version: el6, DocId: evolution-ews ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:2535 ++msgid "Syncing contacts..." ++msgstr "同步通訊錄..." ++ ++# auto translated by TM merge from project: system-config-printer, version: 1.4.1, DocId: system-config-printer ++#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:2757 ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:365 ++msgid "Searching..." ++msgstr "正在搜尋..." ++ ++#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1112 ++msgid "EWS does not support bulk removals" ++msgstr "EWS 不支援大量移除" ++ ++#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1755 ++msgid "EWS does not support bulk additions" ++msgstr "EWS 不支援大量新增" ++ ++#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:2338 ++msgid "EWS does not support bulk modifications" ++msgstr "EWS 不支援大量修改" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-ews, version: el6, DocId: evolution-ews ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:268 ++#, c-format ++msgid "Unable to open mimecontent temporary file!" ++msgstr "無法開啟 mimecontent 暫存檔!" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-ews, version: el6, DocId: evolution-ews ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:276 ++#, c-format ++msgid "Unable to generate parser from mimecontent!" ++msgstr "無法從 mimecontent 產生剖析程式!" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-ews, version: el6, DocId: evolution-ews ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:285 ++#, c-format ++msgid "Unable to parse meeting request mimecontent!" ++msgstr "無法剖析會議需求的 mimecontent!" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-ews, version: el6, DocId: evolution-ews ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:346 ++#, c-format ++msgid "Unable to create cache file" ++msgstr "無法建立快取檔案" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-data-server, version: el6, DocId: evolution-data-server-2.32 ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:451 ../src/camel/camel-ews-folder.c:531 ++#, c-format ++msgid "Unable to create cache path" ++msgstr "無法建構快取路徑" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-ews, version: el6, DocId: evolution-ews ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:541 ++#, c-format ++msgid "Failed to move message cache file" ++msgstr "移動訊息的快取檔案失敗" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-mapi, version: el6, DocId: evolution-mapi ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1189 ++#, c-format ++msgid "Could not load summary for %s" ++msgstr "無法載入 %s 的摘要" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-ews, version: el6, DocId: evolution-ews ++#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1625 ++#, c-format ++msgid "Cant perform actions on the folder while in offline mode" ++msgstr "無法在離線模式下,對資料夾進行操作" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-mapi, version: el6, DocId: evolution-mapi ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:48 ++msgid "Checking for new mail" ++msgstr "檢查新郵件" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-mapi, version: el6, DocId: evolution-mapi ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:50 ++msgid "C_heck for new messages in all folders" ++msgstr "檢查所有資料夾中是否有新郵件(_H)" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-mapi, version: el6, DocId: evolution-mapi ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:53 ++msgid "Options" ++msgstr "選項" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-mapi, version: el6, DocId: evolution-mapi ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:55 ++msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" ++msgstr "將過濾條件套用至這個伺服器收件匣的新郵件(_A)" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-mapi, version: el6, DocId: evolution-mapi ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:57 ++msgid "Check new messages for _Junk contents" ++msgstr "檢查新郵件中是否有垃圾郵件(_J)" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-data-server, version: el6, DocId: evolution-data-server-2.32 ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:59 ++msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder" ++msgstr "只檢查收件匣資料夾中的垃圾郵件(_B)" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-data-server, version: el6, DocId: evolution-data-server-2.32 ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:61 ++msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally" ++msgstr "自動將遠端郵件同步到本地端(_Z)" ++ ++# auto translated by TM merge from project: system-config-printer, version: 1.4.1, DocId: system-config-printer ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:64 ++msgid "Connection" ++msgstr "連線" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:68 ++#, c-format ++msgid "Connection _timeout (in seconds) %s" ++msgstr "連線逾時(秒) %s (_t)" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-ews, version: el6, DocId: evolution-ews ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:76 ++msgid "Exchange Web Services" ++msgstr "Exchange 網站服務" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-ews, version: el6, DocId: evolution-ews ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:78 ++msgid "For accessing Exchange servers using Web Services" ++msgstr "使用網站服務存取 Exchange 伺服器" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:93 ++msgid "NTLM" ++msgstr "NTLM" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:95 ++msgid "" ++"This option will connect to the Exchange server using a plaintext password " ++"with NTLM authentication." ++msgstr "此選項將會使用標準純文字密碼驗證與 NTLM 身份驗證方式,與 Exchange 伺服器連線。" ++ ++# auto translated by TM merge from project: gnome-calculator, version: 3.8.2, DocId: gnome-calculator ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:103 ++msgid "Basic" ++msgstr "基本" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:105 ++msgid "" ++"This option will connect to the Exchange server using a plaintext password " ++"with Basic authentication." ++msgstr "此選項將會使用標準純文字密碼驗證與基本身份驗證方式,與 Exchange 伺服器連線。" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-ews, version: el6, DocId: evolution-ews ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:192 ++#, c-format ++msgid "Session has no storage path" ++msgstr "session 沒有儲存路徑" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:229 ++#, c-format ++msgctxt "PublicFolders" ++msgid "%s_%d" ++msgstr "%s_%d" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:358 ++#, c-format ++msgctxt "ForeignFolders" ++msgid "%s_%d" ++msgstr "%s_%d" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:727 ++msgid "Updating foreign folder structure" ++msgstr "更新外部資料夾結構" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1169 ++msgid "Query for authentication types is not supported" ++msgstr "不支援查詢身份認證的類型" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-data-server, version: el6, DocId: evolution-data-server-2.32 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1221 ++#, c-format ++msgid "No such folder: %s" ++msgstr "沒有這個資料夾: %s" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1533 ++msgid "Cannot list EWS public folders in offline mode" ++msgstr "離線模式下,無法列出 EWS 公開資料夾" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1606 ++msgid "Cannot find any EWS public folders" ++msgstr "找不到任何 EWS 公開資料夾" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1711 ++#, c-format ++msgid "Cannot create folder '%s', folder already exists" ++msgstr "不能建立資料夾「%s」:資料夾已存在" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-ews, version: el6, DocId: evolution-ews ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1726 ++#, c-format ++msgid "Parent folder %s does not exist" ++msgstr "父資料夾 %s 不存在" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1736 ++#, c-format ++msgid "" ++"Cannot create folder under '%s', it is used for folders of other users only" ++msgstr "不能建立資料夾「%s」,這資料夾只能給其他使用者使用" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1746 ++#, c-format ++msgid "Cannot create folder under '%s', it is used for public folders only" ++msgstr "不能建立資料夾「%s」,這資料夾只能作為公開資料夾使用" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-exchange, version: el6, DocId: evolution-exchange-2.32 ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1815 ++#, c-format ++msgid "Folder does not exist" ++msgstr "資料夾不存在" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1824 ++#, c-format ++msgid "Cannot remove folder '%s', it is used for folders of other users only" ++msgstr "不能移除資料夾「%s」,這資料夾只能給其他使用者使用" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1834 ++#, c-format ++msgid "Cannot remove folder '%s', it is used for public folders only" ++msgstr "不能移除資料夾「%s」,這資料夾只能作為公開資料夾使用" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-ews, version: el6, DocId: evolution-ews ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1942 ++#, c-format ++msgid "Folder %s does not exist" ++msgstr "資料夾 %s 不存在" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-ews, version: el6, DocId: evolution-ews ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1952 ++#, c-format ++msgid "No change key record for folder %s" ++msgstr "資料夾 %s 沒有變更金鑰的紀錄" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-ews, version: el6, DocId: evolution-ews ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1994 ++#, c-format ++msgid "Cannot both rename and move a folder at the same time" ++msgstr "不能同時命名、移動資料夾" ++ ++# translation auto-copied from project evolution-ews, version el6, document evolution-ews, author ccheng ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2030 ++#, c-format ++msgid "Cannot find folder ID for parent folder %s" ++msgstr "找不到資料夾 %s 的資料夾 ID" ++ ++# translation auto-copied from project evolution-ews, version el6, document evolution-ews ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2080 ../src/camel/camel-ews-transport.c:69 ++#, c-format ++msgid "Exchange server %s" ++msgstr "Exchange 伺服器 %s" ++ ++# translation auto-copied from project evolution-ews, version el6, document evolution-ews, author ccheng ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2083 ++#, c-format ++msgid "Exchange service for %s on %s" ++msgstr "%s 的 Exchange 服務,於 %s 之上" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2127 ++#, c-format ++msgid "Could not locate Trash folder" ++msgstr "找不到「回收筒」資料夾" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2187 ++#, c-format ++msgid "Could not locate Junk folder" ++msgstr "找不到「垃圾」資料夾" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2377 ++msgid "Cannot subscribe EWS folders in offline mode" ++msgstr "離線模式下,無法訂閱 EWS 資料夾" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2400 ++#, c-format ++msgid "Cannot subscribe folder '%s', no public folder available" ++msgstr "無法訂閱資料夾「%s」,沒有可用的公開資料夾" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2410 ++#, c-format ++msgid "Cannot subscribe folder '%s', folder not found" ++msgstr "無法訂閱資料夾「%s」,找不到資料夾" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2501 ++msgid "Cannot unsubscribe EWS folders in offline mode" ++msgstr "離線模式下,無法取消訂閱 EWS 資料夾" ++ ++# translation auto-copied from project evolution-ews, version el6, document evolution-ews ++#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2618 ++#, c-format ++msgid "You must be working online to complete this operation" ++msgstr "您必須於線上工作才能完成此操作" ++ ++# translation auto-copied from project evolution-ews, version el6, document evolution-ews, author ccheng ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:72 ++#, c-format ++msgid "Exchange mail delivery via %s" ++msgstr "經由 %s 傳送 Exchange 郵件" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:119 ++msgid "Cannot send message with no From address" ++msgstr "沒有目的地郵件位址,無法發送訊息" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:125 ++msgid "Exchange server cannot send message with multiple From addresses" ++msgstr "多個發送者的郵件位址,Exchange 伺服器無法發送訊息" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:136 ++msgid "Failed to read From address" ++msgstr "無法讀取發送者的郵件位址" ++ ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:148 ++#, c-format ++msgid "" ++"Exchange server cannot send message as '%s', when the account was configured " ++"for address '%s'" ++msgstr "Exchange 伺服器無法發送訊息「%s」,當帳號配置給「%s」位址使用時" ++ ++# translation auto-copied from project evolution-ews, version el6, document evolution-ews, author ccheng ++#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:162 ++#, c-format ++msgid "Service not connected" ++msgstr "無法連接服務" ++ ++#: ../src/collection/e-ews-backend.c:428 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:274 ++msgid "Global Address List" ++msgstr "全域通訊清單" ++ ++#: ../src/collection/e-ews-backend.c:813 ++#, c-format ++msgid "" ++"Could not determine a suitable folder class for a new folder named '%s'" ++msgstr "無法為新的資料夾「%s」決定適合的資料夾類型" ++ ++#: ../src/collection/e-ews-backend.c:902 ++#, c-format ++msgid "Data source '%s' does not represent an Exchange Web Services folder" ++msgstr "資料來源「%s」並未出現在 Exchange Web Services 的資料夾裡" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:516 ++#, c-format ++msgid "Cannot edit permissions of folder '%s', choose other folder." ++msgstr "無法編輯資料夾「%s」的權限,請選擇另一個資料夾。" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:594 ++msgid "Subscribe to folder of other user..." ++msgstr "訂閱其他使用者的資料夾......" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:603 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:884 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:915 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:946 ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:977 ++msgid "Permissions..." ++msgstr "權限......" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:605 ++msgid "Edit EWS folder permissions" ++msgstr "編輯 EWS 資料夾的權限" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:886 ++msgid "Edit EWS calendar permissions" ++msgstr "編輯 EWS 行事曆的權限" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:917 ++msgid "Edit EWS tasks permissions" ++msgstr "編輯 EWS 工作的權限" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:948 ++msgid "Edit EWS memos permissions" ++msgstr "編輯 EWS 記事的權限" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:979 ++msgid "Edit EWS contacts permissions" ++msgstr "編輯 EWS 聯絡人的權限" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:87 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:499 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "None" ++msgstr "無" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:88 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Owner" ++msgstr "擁有者" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:98 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Publishing Editor" ++msgstr "發佈編輯者" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:107 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Editor" ++msgstr "編輯" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:115 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Publishing Author" ++msgstr "發佈作者" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:122 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Author" ++msgstr "作者" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:128 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Nonediting Author" ++msgstr "非編輯作者" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:133 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Reviewer" ++msgstr "檢閱者" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:136 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Contributor" ++msgstr "貢獻者" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:139 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Free/Busy time" ++msgstr "空閒/忙碌時間" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:141 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Free/Busy time, subject, location" ++msgstr "空閒/忙碌時間,主題,位置" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:143 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:520 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Custom" ++msgstr "自訂" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:267 ++msgid "Writing folder permissions, please wait..." ++msgstr "寫入資料夾權限,請稍候......" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:777 ++msgctxt "User" ++msgid "Anonymous" ++msgstr "匿名" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:780 ++msgctxt "User" ++msgid "Default" ++msgstr "預設" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:786 ++msgctxt "User" ++msgid "Unknown" ++msgstr "未知" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:867 ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:431 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1075 ++msgid "Name" ++msgstr "名稱" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:873 ++msgid "Permission level" ++msgstr "權限等級" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:925 ++msgid "Edit EWS folder permissions..." ++msgstr "編輯 EWS 資料夾權限......" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:950 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:635 ++msgid "Account:" ++msgstr "帳號:" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:978 ++msgid "Folder name:" ++msgstr "資料夾名稱:" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1001 ++msgid "Folder ID:" ++msgstr "資料夾 ID:" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1065 ++msgid "Permissions" ++msgstr "權限" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1087 ++msgid "Permi_ssion level:" ++msgstr "權限等級(_s):" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1121 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Read" ++msgstr "讀取" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1133 ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1200 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "None" ++msgstr "無" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1139 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Free/Busy time" ++msgstr "空閒/忙碌時間" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1144 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Free/Busy time, subject, location" ++msgstr "空閒/忙碌時間,主題,位置" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1150 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Full Details" ++msgstr "完整的詳細資料" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1156 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Write" ++msgstr "寫入" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1168 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Create items" ++msgstr "建立項目" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1172 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Create subfolders" ++msgstr "建立子目錄" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1176 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Edit own" ++msgstr "編輯自身" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1180 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Edit all" ++msgstr "編輯所有" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1188 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Delete items" ++msgstr "刪除項目" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1205 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Own" ++msgstr "自己" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1210 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "All" ++msgstr "所有" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1216 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Other" ++msgstr "其它" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1228 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Folder owner" ++msgstr "資料夾擁有者" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1232 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Folder contact" ++msgstr "資料夾連絡人" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1236 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Folder visible" ++msgstr "資料夾顯示" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1309 ++msgid "Reading folder permissions, please wait..." ++msgstr "正在讀取資料夾權限,請稍候..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:208 ++#, c-format ++msgid "No users found, only one contact" ++msgid_plural "No users found, only %d contacts" ++msgstr[0] "找不到使用者,只有 %d 個聯絡人" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:213 ++msgid "No users found" ++msgstr "找不到使用者" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:217 ++#, c-format ++msgid "Found one user" ++msgid_plural "Found %d users" ++msgstr[0] "找到 %d 名使用者" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:223 ++#, c-format ++msgid "Found more than 100 users, but showing only first %d" ++msgid_plural "Found more than 100 users, but showing only first %d" ++msgstr[0] "找到超過 100 名使用者,但只顯示第 %d 名" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:357 ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:540 ++msgid "Search for a user" ++msgstr "尋找使用者" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:437 ++msgid "E-mail" ++msgstr "電子郵件" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:474 ++msgid "Choose EWS user..." ++msgstr "選擇 EWS 使用者..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:497 ++msgid "_Search:" ++msgstr "尋找(_S):" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:97 ++#: ../src/server/e-ews-folder.c:632 ++#, c-format ++msgid "Cannot add folder, folder already exists as '%s'" ++msgstr "無法新增資料夾,資料夾已存在('%s')" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:107 ++#, c-format ++msgctxt "ForeignFolder" ++msgid "Mailbox - %s" ++msgstr "信箱 - %s" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:272 ++msgid "Cannot test foreign folder availability while in offline mode" ++msgstr "無法在離線模式下測試外部資料夾的可用性" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:297 ++#, c-format ++msgid "User '%s' was not found on the server" ++msgstr "在伺服器上找不到使用者「%s」" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:333 ++#, c-format ++msgid "User name '%s' is ambiguous, specify it more precisely, please" ++msgstr "使用者「%s」不明,請更加詳細指定該使用者" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:355 ++#, c-format ++msgid "" ++"Folder '%s' not found. Either it does not exist or you do not have " ++"permission to access it." ++msgstr "找不到「%s」資料夾。它可能不存在,或是您可能沒有存取它的權限。" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:373 ++msgid "Cannot add folder, cannot determine folder's type" ++msgstr "無法新增資料夾,無法判斷資料夾的類型為何" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:418 ++#, c-format ++msgctxt "ForeignFolder" ++msgid "%s - %s" ++msgstr "%s - %s" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:512 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:720 ++msgid "Inbox" ++msgstr "收件匣" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:514 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:721 ++msgid "Contacts" ++msgstr "連絡人" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:516 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:722 ++msgid "Calendar" ++msgstr "行事曆" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:518 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:723 ++msgid "Memos" ++msgstr "備忘錄" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:520 ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:724 ++msgid "Tasks" ++msgstr "工作" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:537 ++#, c-format ++msgid "Testing availability of folder '%s' of user '%s', please wait..." ++msgstr "正在測試資料夾「%s」,使用者「%s」,請稍候..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:614 ++msgid "Subscribe to folder of other EWS user..." ++msgstr "訂閱其他 EWS 使用者的資料夾..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:665 ++msgid "User" ++msgstr "使用者" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:672 ++msgid "_User:" ++msgstr "使用者(_U):" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:687 ++msgid "C_hoose..." ++msgstr "選擇(_h)..." ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:703 ++msgid "_Folder name:" ++msgstr "資料夾名稱(_F):" ++ ++#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:733 ++msgid "Include _subfolders" ++msgstr "包含子資料夾(_s)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-autodiscover.c:140 ++msgid "Querying Autodiscover service" ++msgstr "查詢 Autodiscover 服務" ++ ++# translation auto-copied from project evolution-ews, version el6, document evolution-ews, author ccheng ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-autodiscover.c:231 ++msgid "Fetch _URL" ++msgstr "取得 URL(_U)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:140 ++msgid "Configuration" ++msgstr "配置" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:158 ++msgid "User_name:" ++msgstr "使用者名稱(_n):" ++ ++# translation auto-copied from project evolution-ews, version el6, document evolution-ews, author ccheng ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:172 ++msgid "_Host URL:" ++msgstr "主機 URL(_H):" ++ ++# translation auto-copied from project evolution-ews, version el6, document evolution-ews, author ccheng ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:191 ++msgid "OAB U_RL:" ++msgstr "OAB URL(_R):" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:205 ++msgid "Open _Mailbox of other user" ++msgstr "開啓其他使用者的收件夾(_M)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:239 ++msgid "S_earch..." ++msgstr "搜尋(_e)..." ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:250 ++msgid "Authentication" ++msgstr "認證" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:500 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Reviewer (can read items)" ++msgstr "檢閱者(可讀取項目)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:501 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Author (can read and create items)" ++msgstr "作者(可讀取和建立項目)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:502 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Editor (can read, create and modify items)" ++msgstr "編輯者(可讀取、建立和修改項目)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:605 ++msgid "Delegate permissions" ++msgstr "代理人權限" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:623 ++msgid "C_alendar" ++msgstr "行事曆(_a)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:626 ++msgid "_Delegate receives copies of meeting-related messages sent to me" ++msgstr "代理人將會收到傳送給我、有關會議的訊息副本(_D)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:631 ++msgid "_Tasks" ++msgstr "工作(_T)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:634 ++msgid "_Inbox" ++msgstr "收件夾(_I)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:637 ++msgid "C_ontacts" ++msgstr "通訊錄(_o)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:640 ++msgid "_Notes" ++msgstr "附註(_N)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:643 ++msgid "_Journal" ++msgstr "日誌(_J)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:646 ++#, c-format ++msgid "Delegate '%s' has the following permissions" ++msgstr "代理人「%s」擁有以下權限" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:664 ++msgid "Delegate can see my _private items" ++msgstr "代理人可以查看我的私人的項目(_p)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:987 ++msgid "Retrieving current user permissions, please wait..." ++msgstr "取得現有使用者的權限,請稍候......" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1108 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1638 ++msgid "Delegates" ++msgstr "代理人" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1132 ++msgid "" ++"Delegates can send items on your behalf, including creating and responding " ++"to meeting requests. If you want to grant folder permissions without giving " ++"send-on-behalf-of permissions, close this dialog box, right-click the " ++"folder, click Permissions and change the options there." ++msgstr "" ++"代理人可以代表您發送事件,包括建立、回應會議需求。如果您想要賦予資料夾權限,但不想給予「代表發送」權限,請關閉此對話視窗、在資料夾上按右鍵、點選權限並改變該處之選項。" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1181 ++msgid "" ++"Deliver meeting requests addressed to me and responses to meeting requests " ++"where I am the organizer to:" ++msgstr "當我是以下組織者時,傳送發給我的會議需求,並回應會議需求:" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1190 ++msgid "" ++"My delegates only, but _send a copy of meeting requests\n" ++"and responses to me (recommended)" ++msgstr "只有我的代理人,但發送會議需求與回應\n" ++"的副本給我(建議)(_s)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1197 ++msgid "My d_elegates only" ++msgstr "只有我的代理人(_e)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1204 ++msgid "My delegates a_nd me" ++msgstr "我的代理人與我(_n)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1713 ++msgid "Retrieving \"Delegates\" settings" ++msgstr "取得「代理人」設定" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:221 ++msgid "Locating offline address books" ++msgstr "尋找離線通訊錄" ++ ++# translation auto-copied from project evolution-ews, version el6, document evolution-ews, author ccheng ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:301 ++msgid "Cache o_ffline address book" ++msgstr "快取離線通訊錄 (_f)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:327 ++msgid "Select ad_dress list:" ++msgstr "選擇通訊錄(_d):" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:351 ++msgid "Fetch List" ++msgstr "取得清單" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:444 ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:923 ++msgid "Out of Office" ++msgstr "不在辦公室" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:460 ++msgid "" ++"The messages specified below will be automatically sent to each internal and " ++"external person who sends a mail to you." ++msgstr "以下指定的訊息將會自動傳送給每一位在您離開辦公室時傳送郵件給您的內部與外部人士。" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:468 ++msgid "Do _not send Out of Office replies" ++msgstr "不要回覆「不在辦公室」(_n)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:476 ++msgid "_Send Out of Office replies" ++msgstr "回覆「不在辦公室」(_S)" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:484 ++msgid "Send Out of Office replies only _during this time period:" ++msgstr "僅在這段時間內回覆「不在辦公室」(_d):" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:504 ++msgid "_From:" ++msgstr "從(_F):" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:529 ++msgid "_To:" ++msgstr "至(_T):" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:554 ++msgid "I_nternal:" ++msgstr "內部(_n):" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:563 ++msgid "Message to be sent within the organization" ++msgstr "訊息將被送往組織內" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:590 ++msgid "E_xternal:" ++msgstr "外部(_x):" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:598 ++msgid "Message to be sent outside the organization" ++msgstr "訊息將被送往組織外" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:608 ++msgid "Do not reply to senders outside the organization" ++msgstr "不要回覆組織外的發送者" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:611 ++msgid "Reply only to known senders outside the organization" ++msgstr "只回覆至組織外的已知發送者" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:614 ++msgid "Reply to any sender outside the organization" ++msgstr "回覆至組織外的任何發送者" ++ ++#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:999 ++msgid "Retrieving \"Out of Office\" settings" ++msgstr "擷取「Out of Office」設定" ++ ++#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:1 ++msgid "Autodiscovery query failed." ++msgstr "自動尋找的查詢失敗。" ++ ++#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:2 ++msgid "The reported error was "{0}"." ++msgstr "回報的錯誤是 "{0}"。" ++ ++#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:3 ++msgid "Failed to locate offline address books." ++msgstr "無法找到離線通訊錄。" ++ ++#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:4 ++msgid "Failed to retrieve "Out of Office" settings." ++msgstr "無法取得 "Out of Office" 設定。" ++ ++#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:5 ++msgid "Failed to retrieve "Delegates" settings." ++msgstr "無法取得 "Delegates" 設定。" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-ews, version: el6, DocId: evolution-ews ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:494 ++msgid "Operation Cancelled" ++msgstr "操作程序已取消" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-mapi, version: el6, DocId: evolution-mapi ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:563 ++msgid "Authentication failed" ++msgstr "驗證失敗" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-ews, version: el6, DocId: evolution-ews ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:574 ++#, c-format ++msgid "No response: %s" ++msgstr "沒有回應:%s" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-data-server, version: 3.8.4, DocId: evolution-data-server-3.8 ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1912 ++#, c-format ++msgid "Failed to parse autodiscover response XML" ++msgstr "無法解析自動偵測回應的 XML" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1919 ++#, c-format ++msgid "Failed to find element" ++msgstr "找不到 元素" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1930 ++#, c-format ++msgid "Failed to find element" ++msgstr "找不到 元素" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1941 ++#, c-format ++msgid "Failed to find element" ++msgstr "找不到 元素" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-ews, version: el6, DocId: evolution-ews ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:1960 ++#, c-format ++msgid "Failed to find and in autodiscover response" ++msgstr "在 autodiscover 的回應中找不到 " ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2042 ++msgid "URL cannot be NULL" ++msgstr "URL 不能是 NULL" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2050 ++#, c-format ++msgid "URL '%s' is not valid" ++msgstr "URL '%s' 無效" ++ ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2152 ++msgid "Email address is missing a domain part" ++msgstr "電子郵件位址沒有網域那部份" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-ews, version: el6, DocId: evolution-ews ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2479 ++msgid "Failed to parse oab XML" ++msgstr "無法剖析 oab XML" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-ews, version: el6, DocId: evolution-ews ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:2487 ++msgid "Failed to find element\n" ++msgstr "找不到 元素\n" ++ ++# auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30 ++#: ../src/server/e-ews-connection.c:3673 ++msgid "No items found" ++msgstr "找不到項目" ++ ++#: ../src/server/e-ews-folder.c:587 ++msgid "Cannot add folder, unsupported folder type" ++msgstr "無法新增資料夾,不支援的資料夾類型" ++ ++#: ../src/server/e-ews-folder.c:592 ++msgid "Cannot add folder, master source not found" ++msgstr "無法新增資料夾,找不到主來源" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution-ews, version: el6, DocId: evolution-ews ++#: ../src/utils/ews-camel-common.c:221 ++#, c-format ++msgid "CreateItem call failed to return ID for new message" ++msgstr "CreateItem 函式無法為新訊息傳回 ID" diff --git a/SPECS/evolution-ews.spec b/SPECS/evolution-ews.spec index 1578799..9fa6f1c 100644 --- a/SPECS/evolution-ews.spec +++ b/SPECS/evolution-ews.spec @@ -2,7 +2,7 @@ Name: evolution-ews Version: 3.8.5 -Release: 4%{?dist} +Release: 8%{?dist} Group: Applications/Productivity Summary: Evolution extension for Exchange Web Services License: LGPLv2 @@ -18,6 +18,12 @@ Patch02: evolution-ews-3.8.5-get-attachments-prototype-fix.patch # RH bug #1018322 Patch03: evolution-ews-3.8.5-free-busy-fetch.patch +# RH bug #1029538 +Patch04: evolution-ews-3.8.5-free-busy-timezone.patch + +# RH bug #1030329 +Patch05: evolution-ews-3.8.5-translations.patch + Requires: evolution >= %{version} Requires: evolution-data-server >= %{version} @@ -34,6 +40,8 @@ versions 2007 and later, through its Exchange Web Services (EWS) interface. %patch01 -p1 -b .create-appointments %patch02 -p1 -b .get-attachments-prototype-fix %patch03 -p1 -b .free-busy-fetch +%patch04 -p1 -b .free-busy-timezone +%patch05 -p1 -b .translations %build %configure --with-internal-lzx @@ -71,6 +79,18 @@ rm $RPM_BUILD_ROOT%{_libdir}/pkgconfig/*.pc %{_datadir}/evolution/%{evo_base_version}/errors/module-ews-configuration.error %changelog +* Fri Jan 24 2014 Daniel Mach - 3.8.5-8 +- Mass rebuild 2014-01-24 + +* Mon Jan 13 2014 Milan Crha - 3.8.5-7 +- Add patch for RH bug #1030329 (Updated translations) + +* Fri Dec 27 2013 Daniel Mach - 3.8.5-6 +- Mass rebuild 2013-12-27 + +* Tue Nov 19 2013 Milan Crha - 3.8.5-5 +- Add patch for RH bug #1029538 (Free/Busy time is shifted) + * Tue Oct 15 2013 Milan Crha - 3.8.5-4 - Add patch for RH bug #1018322 (fails to get Free/Busy information)