|
|
2a06ea |
# translation of cracklib.default.po to Wei Liu
|
|
|
2a06ea |
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
2a06ea |
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
2a06ea |
#
|
|
|
2a06ea |
# Leah Liu <lliu@redhat.com>, 2010.
|
|
|
2a06ea |
msgid ""
|
|
|
2a06ea |
msgstr ""
|
|
|
2a06ea |
"Project-Id-Version: cracklib.default\n"
|
|
|
2a06ea |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
2a06ea |
"POT-Creation-Date: 2010-03-02 21:00-0600\n"
|
|
|
2a06ea |
"PO-Revision-Date: 2010-09-07 23:42+1000\n"
|
|
|
2a06ea |
"Last-Translator: Leah Liu <lliu@redhat.com>\n"
|
|
|
2a06ea |
"Language-Team: Wei Liu\n"
|
|
|
2a06ea |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
2a06ea |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
2a06ea |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
2a06ea |
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
2a06ea |
|
|
|
2a06ea |
#: lib/fascist.c:550
|
|
|
2a06ea |
msgid "you are not registered in the password file"
|
|
|
2a06ea |
msgstr "尚未在口令文件中注册"
|
|
|
2a06ea |
|
|
|
2a06ea |
#: lib/fascist.c:564
|
|
|
2a06ea |
msgid "it is based on your username"
|
|
|
2a06ea |
msgstr "它基于用户名"
|
|
|
2a06ea |
|
|
|
2a06ea |
#: lib/fascist.c:629
|
|
|
2a06ea |
msgid "it is based upon your password entry"
|
|
|
2a06ea |
msgstr "它基于输入的口令"
|
|
|
2a06ea |
|
|
|
2a06ea |
#: lib/fascist.c:649
|
|
|
2a06ea |
msgid "it is derived from your password entry"
|
|
|
2a06ea |
msgstr "它派生自输入的口令"
|
|
|
2a06ea |
|
|
|
2a06ea |
#: lib/fascist.c:662
|
|
|
2a06ea |
msgid "it's derived from your password entry"
|
|
|
2a06ea |
msgstr "它派生自输入的口令"
|
|
|
2a06ea |
|
|
|
2a06ea |
#: lib/fascist.c:676
|
|
|
2a06ea |
msgid "it is derivable from your password entry"
|
|
|
2a06ea |
msgstr "可从输入的口令推断"
|
|
|
2a06ea |
|
|
|
2a06ea |
#: lib/fascist.c:690
|
|
|
2a06ea |
msgid "it's derivable from your password entry"
|
|
|
2a06ea |
msgstr "可从输入的口令推断"
|
|
|
2a06ea |
|
|
|
2a06ea |
#: lib/fascist.c:726
|
|
|
2a06ea |
msgid "it is WAY too short"
|
|
|
2a06ea |
msgstr "WAY 过短"
|
|
|
2a06ea |
|
|
|
2a06ea |
#: lib/fascist.c:731
|
|
|
2a06ea |
msgid "it is too short"
|
|
|
2a06ea |
msgstr "过短"
|
|
|
2a06ea |
|
|
|
2a06ea |
#: lib/fascist.c:748
|
|
|
2a06ea |
msgid "it does not contain enough DIFFERENT characters"
|
|
|
2a06ea |
msgstr "它没有包含足够的不同字符"
|
|
|
2a06ea |
|
|
|
2a06ea |
#: lib/fascist.c:762
|
|
|
2a06ea |
msgid "it is all whitespace"
|
|
|
2a06ea |
msgstr "全是空格"
|
|
|
2a06ea |
|
|
|
2a06ea |
#: lib/fascist.c:781
|
|
|
2a06ea |
msgid "it is too simplistic/systematic"
|
|
|
2a06ea |
msgstr "过于简单化/系统化"
|
|
|
2a06ea |
|
|
|
2a06ea |
#: lib/fascist.c:786
|
|
|
2a06ea |
msgid "it looks like a National Insurance number."
|
|
|
2a06ea |
msgstr "看起来像国家保险号码。"
|
|
|
2a06ea |
|
|
|
2a06ea |
#: lib/fascist.c:813
|
|
|
2a06ea |
msgid "it is based on a dictionary word"
|
|
|
2a06ea |
msgstr "它基于字典单词"
|
|
|
2a06ea |
|
|
|
2a06ea |
#: lib/fascist.c:832
|
|
|
2a06ea |
msgid "it is based on a (reversed) dictionary word"
|
|
|
2a06ea |
msgstr "它基于(颠倒的)字典单词"
|
|
|
2a06ea |
|