From c7a2616fb43adcd82fd79ea3798de3e440d245f3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: CentOS Buildsys Date: Jan 29 2014 13:00:59 +0000 Subject: import brasero-3.8.0-7.el7.src.rpm --- diff --git a/SOURCES/complete-l10n.patch b/SOURCES/complete-l10n.patch new file mode 100644 index 0000000..9db089e --- /dev/null +++ b/SOURCES/complete-l10n.patch @@ -0,0 +1,19634 @@ +diff -urN a/brasero-3.8.0/po/bn_IN.po b/brasero-3.8.0/po/bn_IN.po +--- a/brasero-3.8.0/po/bn_IN.po 2013-11-28 14:25:40.576872102 +0530 ++++ b/brasero-3.8.0/po/bn_IN.po 2013-11-28 14:27:34.855887564 +0530 +@@ -1,24 +1,25 @@ + # translation of bn_IN.po to Bengali INDIA + # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER + # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +-# ++# + # Runa Bhattacharjee , 2009, 2010, 2011. + # Sayak Sarkar , 2012. ++# sray , 2013. #zanata + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: bn_IN\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +-"product=brasero&keywords=I18N+L10N&component=general\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=" ++"brasero&keywords=I18N+L10N&component=general\n" + "POT-Creation-Date: 2012-09-19 14:40+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2012-09-20 00:05+0530\n" +-"Last-Translator: Sayak Sarkar \n" ++"PO-Revision-Date: 2013-10-03 02:12-0400\n" ++"Last-Translator: sray \n" + "Language-Team: Bengali (India) \n" +-"Language: bn_IN\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"Language: bn-IN\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +-"X-Generator: Lokalize 1.4\n" ++"X-Generator: Zanata 3.1.2\n" + + #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1 + msgid "Brasero" +@@ -33,30 +34,28 @@ + msgstr "নতুন CD ও DVD তৈরি করুন অথবা কপি করুন" + + #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4 ++msgid "disc;cdrom;dvd;burn;audio;video;" ++msgstr "disc;cdrom;dvd;burn;অডিও;ভিডিও;" ++ ++#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:5 + msgid "Brasero Disc Burner" + msgstr "Brasero ডিস্ক বার্ন ব্যবস্থা" + +-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:5 ++#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:6 + msgid "Open a New Window" + msgstr "একটি নতুন উইন্ডো খুলুন" + +-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:6 +-#, fuzzy +-#| msgid "Burn as _Image" ++#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7 + msgid "Burn an Image File" +-msgstr "ইমেজ বার্ন করুন (_I)" ++msgstr "একটি ইমেজ ফাইল বার্ন করুন" + +-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7 +-#, fuzzy +-#| msgid "Create a new project" ++#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8 + msgid "Create an Audio Project" +-msgstr "একটি নতুন প্রজেক্ট নির্মাণ করুন" ++msgstr "একটি অডিও প্রজেক্ট তৈরি করুন" + +-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8 +-#, fuzzy +-#| msgid "Create a new project" ++#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:9 + msgid "Create a Video Project" +-msgstr "একটি নতুন প্রজেক্ট নির্মাণ করুন" ++msgstr "একটি ভিডিও প্রজেক্ট তৈরি করুন" + + #: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1 + msgid "Brasero project file" +@@ -71,8 +70,8 @@ + "Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set " + "to true if it should." + msgstr "" +-"Nautilus-র এক্সটেনশন দ্বারা ডিবাগ বার্তা উপলব্ধ করা হবে কি। এটি সক্রিয় করার জন্য " +-"মান true নির্ধারণ করা আবশ্যক।" ++"Nautilus-র এক্সটেনশন দ্বারা ডিবাগ বার্তা উপলব্ধ করা হবে কি। এটি সক্রিয় করার " ++"জন্য মান true নির্ধারণ করা আবশ্যক।" + + #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3 + msgid "The type of checksum used for images" +@@ -96,8 +95,9 @@ + "files. If that value is empty, the default directory set for glib will be " + "used." + msgstr "" +-"Brasero দ্বারা অস্থায়ী ফাইল সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে ব্যবহারযোগ্য ডিরেক্টরির পাথ ধারণ করা " +-"হয়। এই মান ফাঁকা থাকলে, glib-র জন্য নির্ধারিত ডিফল্ট ডিরেক্টরি ব্যবহার করা হবে।" ++"Brasero দ্বারা অস্থায়ী ফাইল সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে ব্যবহারযোগ্য ডিরেক্টরির পাথ " ++"ধারণ করা হয়। এই মান ফাঁকা থাকলে, glib-র জন্য নির্ধারিত ডিফল্ট ডিরেক্টরি " ++"ব্যবহার করা হবে।" + + #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8 + msgid "Favourite burn engine" +@@ -108,8 +108,8 @@ + "Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be " + "used if possible." + msgstr "" +-"ইনস্টল করা পছন্দসই বার্ন ইঞ্জিন সুইটের নাম অন্তর্ভুক্ত থাকে। সম্ভব হলে এটি ব্যবহার করা " +-"হবে।" ++"ইনস্টল করা পছন্দসই বার্ন ইঞ্জিন সুইটের নাম অন্তর্ভুক্ত থাকে। সম্ভব হলে এটি " ++"ব্যবহার করা হবে।" + + #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10 + msgid "White list of additional plugins to use" +@@ -120,8 +120,9 @@ + "Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If " + "set to NULL, Brasero will load them all." + msgstr "" +-"ডিস্ক বার্ন করার জন্য Brasero দ্বারা ব্যবহারযোগ্য অতিরিক্ত প্লাগ-ইনের তালিকা এইখানে " +-"রয়েছে। মান NULL ধার্য করা হলে, Brasero দ্বারা সব প্লাগ-ইন লোড করা হবে।" ++"ডিস্ক বার্ন করার জন্য Brasero দ্বারা ব্যবহারযোগ্য অতিরিক্ত প্লাগ-ইনের তালিকা " ++"এইখানে রয়েছে। মান NULL ধার্য করা হলে, Brasero দ্বারা সব প্লাগ-ইন লোড করা " ++"হবে।" + + #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12 + msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord" +@@ -132,9 +133,10 @@ + "Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to " + "true) as it's only a workaround for some drives/setups." + msgstr "" +-"cdrecord-র সাথে \"-immed\" ফ্ল্যাগ ব্যবহার করা হবে কি না। এই মান প্রয়োগ করার সময় " +-"(মান True অর্থাৎ সত্য) সাবধানতা অবলম্বন করা আবশ্যক কারণ কিছু ড্রাইভ/পরিস্থিতির জন্য " +-"শুধুমাত্র বিকল্প ব্যবস্থা উপলব্ধ করার উদ্দেশ্যে প্রয়োগ করা যাবে।" ++"cdrecord-র সাথে \"-immed\" ফ্ল্যাগ ব্যবহার করা হবে কি না। এই মান প্রয়োগ করার " ++"সময় (মান True অর্থাৎ সত্য) সাবধানতা অবলম্বন করা আবশ্যক কারণ কিছু ড্রাইভ/" ++"পরিস্থিতির জন্য শুধুমাত্র বিকল্প ব্যবস্থা উপলব্ধ করার উদ্দেশ্যে প্রয়োগ করা " ++"যাবে।" + + #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14 + msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs" +@@ -146,9 +148,9 @@ + "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to " + "false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups." + msgstr "" +-"growisofs-র সাথে \"-use-the-force-luke=dao\" ফ্ল্যাগ ব্যবহার করা হবে কি না। মান " +-"false (সত্য নয়) নির্ধারিত হলে, brasero দ্বারা এটি ব্যবহার করা হবে না; কিছু ড্রাইভ/" +-"পরিস্থিতিতে বিকল্প ব্যবস্থা রূপে এটি ব্যবহার করা হতে পারে।" ++"growisofs-র সাথে \"-use-the-force-luke=dao\" ফ্ল্যাগ ব্যবহার করা হবে কি না। " ++"মান false (সত্য নয়) নির্ধারিত হলে, brasero দ্বারা এটি ব্যবহার করা হবে না; " ++"কিছু ড্রাইভ/পরিস্থিতিতে বিকল্প ব্যবস্থা রূপে এটি ব্যবহার করা হতে পারে।" + + #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16 + msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord" +@@ -160,16 +162,17 @@ + + #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18 + msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao" +-msgstr "cdrdao-র সাথে \"--driver generic-mmc-raw\" ফ্ল্যাগ ব্যবহার করা হবে কি না" ++msgstr "" ++"cdrdao-র সাথে \"--driver generic-mmc-raw\" ফ্ল্যাগ ব্যবহার করা হবে কি না" + + #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19 + msgid "" + "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to " + "True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups." + msgstr "" +-"cdrdao-র সাথে \"--driver generic-mmc-raw\" ফ্ল্যাগ ব্যবহার করা হবে কি না। মান " +-"True (সত্য) নির্ধারিত হলে, brasero দ্বারা এটি ব্যবহৃত হবে কিছু ড্রাইভ/পরিস্থিতিতে এই " +-"মান সহযোগে বিকল্প ব্যবস্থা প্রয়োগ করা যাবে।" ++"cdrdao-র সাথে \"--driver generic-mmc-raw\" ফ্ল্যাগ ব্যবহার করা হবে কি না। " ++"মান True (সত্য) নির্ধারিত হলে, brasero দ্বারা এটি ব্যবহৃত হবে কিছু ড্রাইভ/" ++"পরিস্থিতিতে এই মান সহযোগে বিকল্প ব্যবস্থা প্রয়োগ করা যাবে।" + + #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20 + msgid "The last browsed folder while looking for images to burn" +@@ -180,7 +183,8 @@ + "Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images " + "to burn" + msgstr "" +-"বার্ন করার উদ্দেশ্যে ইমেজ সনাক্ত করার জন্য সর্বশেষ পরিদর্শিত ডিরেক্টরির সুনির্দিষ্ট পাথ" ++"বার্ন করার উদ্দেশ্যে ইমেজ সনাক্ত করার জন্য সর্বশেষ পরিদর্শিত ডিরেক্টরির " ++"সুনির্দিষ্ট পাথ" + + #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22 + msgid "Enable file preview" +@@ -189,8 +193,8 @@ + #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23 + msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it." + msgstr "" +-"ফাইলের পূর্ব প্রদর্শন করা হবে কি না। এটি ব্যবহার করার জন্য মান true (সত্য) নির্ধারণ " +-"করুন।" ++"ফাইলের পূর্ব প্রদর্শন করা হবে কি না। এটি ব্যবহার করার জন্য মান true (সত্য) " ++"নির্ধারণ করুন।" + + #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24 + msgid "Should brasero filter hidden files" +@@ -213,9 +217,9 @@ + "Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. " + "Set to true, brasero will replace symbolic links." + msgstr "" +-"প্রজেক্টের মধ্যে উপস্থিত ফাইল চিহ্নকারী সিম্বোলিক লিংকগুলির পরিবর্তে brasero দ্বারা " +-"মূল ফাইলগুলি প্রয়োগ করা হবে। মান true (সত্য) হলে, brasero দ্বারা সিম্বোলিক লিংকগুলি " +-"পরিবর্তন করা হবে।" ++"প্রজেক্টের মধ্যে উপস্থিত ফাইল চিহ্নকারী সিম্বোলিক লিংকগুলির পরিবর্তে brasero " ++"দ্বারা মূল ফাইলগুলি প্রয়োগ করা হবে। মান true (সত্য) হলে, brasero দ্বারা " ++"সিম্বোলিক লিংকগুলি পরিবর্তন করা হবে।" + + #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28 + msgid "Should brasero filter broken symbolic links" +@@ -226,8 +230,8 @@ + "Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will " + "filter broken symbolic links." + msgstr "" +-"ত্রুটিপূর্ণ সিম্বোলিক লিংকগুলি brasero দ্বারা বাছাই করা হবে কি মান true (সত্য) হলে, " +-"ত্রুটিপূর্ণ সিম্বোলিক লিংকগুলি brasero দ্বারা বাছাই করা হবে।" ++"ত্রুটিপূর্ণ সিম্বোলিক লিংকগুলি brasero দ্বারা বাছাই করা হবে কি মান true " ++"(সত্য) হলে, ত্রুটিপূর্ণ সিম্বোলিক লিংকগুলি brasero দ্বারা বাছাই করা হবে।" + + #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30 + msgid "The priority value for the plugin" +@@ -240,10 +244,11 @@ + "priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A " + "negative value disables the plugin." + msgstr "" +-"একই কাজের জন্য একাধিক প্লাগ-ইন উপলব্ধ থাকলে, এই মানের সাহায্যে চিহ্নিত করা হয় কোন " +-"প্লাগ-ইনকে গুরুত্ব দেওয়া হবে। 0 অর্থাৎ প্লাগ-ইনের নিগেটিভ গুরত্ব প্রয়োগ করা হবে। " +-"শূণ্যের অধিক কোনো মান চিহ্নিত করলে প্লাগ-ইনের নেটিভ গুরুত্বের মাত্রা উপেক্ষা করা হয়। " +-"শূণ্যের কমা মান হলে প্লাগ-ইনটি নিষ্ক্রিয় করা হয়।" ++"একই কাজের জন্য একাধিক প্লাগ-ইন উপলব্ধ থাকলে, এই মানের সাহায্যে চিহ্নিত করা " ++"হয় কোন প্লাগ-ইনকে গুরুত্ব দেওয়া হবে। 0 অর্থাৎ প্লাগ-ইনের নিগেটিভ গুরত্ব " ++"প্রয়োগ করা হবে। শূণ্যের অধিক কোনো মান চিহ্নিত করলে প্লাগ-ইনের নেটিভ " ++"গুরুত্বের মাত্রা উপেক্ষা করা হয়। শূণ্যের কমা মান হলে প্লাগ-ইনটি নিষ্ক্রিয় " ++"করা হয়।" + + #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32 + msgid "Burning flags to be used" +@@ -254,8 +259,8 @@ + "This value represents the burning flags that were used in such a context the " + "last time." + msgstr "" +-"একই পরিস্থিতিতে সর্বশেষ ব্যবহৃত বার্ন কর্ম সম্বন্ধীয় ফ্ল্যাগগুলি, এই মান দ্বারা চিহ্নিত " +-"করা হয়।" ++"একই পরিস্থিতিতে সর্বশেষ ব্যবহৃত বার্ন কর্ম সম্বন্ধীয় ফ্ল্যাগগুলি, এই মান " ++"দ্বারা চিহ্নিত করা হয়।" + + #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34 + msgid "The speed to be used" +@@ -300,7 +305,9 @@ + + #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403 + msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking" +-msgstr "ফাঁকা করার পুঙ্খানুপুঙ্খ পদ্ধতির পরিবর্তে দ্রুত ফাঁকা করার পদ্ধতি সক্রিয় করা হবে" ++msgstr "" ++"ফাঁকা করার পুঙ্খানুপুঙ্খ পদ্ধতির পরিবর্তে দ্রুত ফাঁকা করার পদ্ধতি সক্রিয় করা " ++"হবে" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433 + msgid "Disc Blanking" +@@ -313,9 +320,12 @@ + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331 + #: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123 + #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89 +-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243 +-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135 +-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135 ++#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47 ++#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135 + #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:144 + #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111 + #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84 +@@ -326,17 +336,19 @@ + msgstr "ড্রাইভ বর্তমানে মুক্ত নয়" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:649 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:651 + #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90 + msgid "Make sure another application is not using it" +-msgstr "অন্য কোনো অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা এটি ব্যবহার করা হচ্ছে কি না তা পরীক্ষা করুন" ++msgstr "" ++"অন্য কোনো অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা এটি ব্যবহার করা হচ্ছে কি না তা পরীক্ষা করুন" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409 + #, c-format + msgid "\"%s\" cannot be unlocked" + msgstr "\"%s\" আন-লক করা সম্ভব নয়" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678 + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761 + msgid "No burner specified" + msgstr "কোনো বার্নার উল্লিখিত হয়নি" +@@ -349,8 +361,10 @@ + msgid "Ongoing copying process" + msgstr "চলমান কপি প্রসেস" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987 + #, c-format + msgid "The drive cannot be locked (%s)" + msgstr "ড্রাইভটি লক করা সম্ভব নয় (%s)" +@@ -382,8 +396,9 @@ + msgstr "এই ডিস্কের সাথে তথ্য একত্রিত করা অসম্ভব" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2184 +-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2186 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114 + #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114 + #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206 + #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198 +@@ -424,8 +439,8 @@ + "Please install the following required applications and libraries manually " + "and try again:" + msgstr "" +-"অনুগ্রহ করে নিম্নলিখিত অ্যাপ্লিকেশন ও লাইব্রেরিগুলি স্বয়ং ইনস্টল করে পুনরায় প্রচেষ্টা " +-"করুন:" ++"অনুগ্রহ করে নিম্নলিখিত অ্যাপ্লিকেশন ও লাইব্রেরিগুলি স্বয়ং ইনস্টল করে পুনরায় " ++"প্রচেষ্টা করুন:" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576 + #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868 +@@ -443,16 +458,21 @@ + #. * ("grafted") + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846 + #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66 +-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228 ++#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219 ++#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228 + #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302 + #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218 + #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368 +-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370 +-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838 +-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:853 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:836 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:853 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:836 + #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:851 + #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368 +-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380 + #: ../src/brasero-app.c:784 + #, c-format + msgid "An internal error occurred" +@@ -463,246 +483,250 @@ + msgstr "Brasero-র সূচনা" + + #. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:217 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219 + #, c-format + msgid "%s (%i%% Done)" + msgstr "%s (%i%% সমাপ্ত)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:239 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1159 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:241 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1161 + msgid "Creating Image" + msgstr "ইমেজ তৈরি করা হচ্ছে" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:244 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1168 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1170 + msgid "Burning DVD" + msgstr "DVD বার্ন করা হচ্ছে" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:248 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1166 + msgid "Copying DVD" + msgstr "DVD কপি করা হচ্ছে" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:254 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1178 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:256 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1180 + msgid "Burning CD" + msgstr "CD বার্ন করা হচ্ছে" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:258 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1174 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:381 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1176 + msgid "Copying CD" + msgstr "CD কপি করা হচ্ছে" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1188 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:266 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1190 + msgid "Burning Disc" + msgstr "ডিস্ক বার্ন করা হচ্ছে" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:268 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1184 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:270 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1186 + msgid "Copying Disc" + msgstr "ডিস্ক কপি করা হচ্ছে" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:298 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:300 + #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78 + msgid "Creating image" + msgstr "ইমেজ তৈরি করা হচ্ছে" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:304 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306 + msgid "Simulation of video DVD burning" + msgstr "ভিডিও DVD বার্ন কর্মের অনুকরণ" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:308 + msgid "Burning video DVD" + msgstr "ভিডিও DVD বার্ন করা হচ্ছে" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316 + msgid "Simulation of data DVD burning" + msgstr "তথ্য বিশিষ্ট DVD বার্ন কর্মের অনুকরণ" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:318 + msgid "Burning data DVD" + msgstr "তথ্য বিশিষ্ট DVD বার্ন করা হচ্ছে" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326 + msgid "Simulation of image to DVD burning" + msgstr "ইমেজ থেকে DVD বার্ন কর্মের অনুকরণ" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:328 + msgid "Burning image to DVD" + msgstr "DVD-র মধ্যে ইমেজ বার্ন করা হচ্ছে" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336 + msgid "Simulation of data DVD copying" + msgstr "তথ্য বিশিষ্ট DVD কপি কর্মের অনুকরণ" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:338 + msgid "Copying data DVD" + msgstr "তথ্য বিশিষ্ট DVD কপি করা হচ্ছে" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349 + msgid "Simulation of (S)VCD burning" + msgstr "(S)VCD বার্ন কর্মের অনুকরণ" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351 + msgid "Burning (S)VCD" + msgstr "(S)VCD বার্ন করা হচ্ছে" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:357 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:410 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412 + msgid "Simulation of audio CD burning" + msgstr "অডিও CD বার্ন কর্মের অনুকরণ" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:414 + msgid "Burning audio CD" + msgstr "অডিও CD বার্ন করা হচ্ছে" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369 + msgid "Simulation of data CD burning" + msgstr "তথ্য বিশিষ্ট CD বার্ন কর্মের অনুকরণ" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:371 + msgid "Burning data CD" + msgstr "তথ্য বিশিষ্ট CD বার্ন করা হচ্ছে" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379 + msgid "Simulation of CD copying" + msgstr "CD কপি কর্মের অনুকরণ" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389 + msgid "Simulation of image to CD burning" + msgstr "ইমেজ থেকে CD বার্ন কর্মের অনুকরণ" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:391 + msgid "Burning image to CD" + msgstr "CD-র মধ্যে ইমেজ বার্ন করা হচ্ছে" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:400 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402 + msgid "Simulation of video disc burning" + msgstr "ভিডিও ডিস্ক বার্ন কর্মের অনুকরণ" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:404 + msgid "Burning video disc" + msgstr "ভিডিও ডিস্ক বার্ন করা হচ্ছে" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:420 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422 + msgid "Simulation of data disc burning" + msgstr "তথ্য বিশিষ্ট ডিস্ক বার্ন কর্মের অনুকরণ" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:424 + msgid "Burning data disc" + msgstr "তথ্য বিশিষ্ট ডিস্ক বার্ন করা হচ্ছে" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:430 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432 + msgid "Simulation of disc copying" + msgstr "ডিস্ক কপি কর্মের অনুকরণ" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:434 + #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82 + msgid "Copying disc" + msgstr "ডিস্ক কপি করা হচ্ছে" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:440 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442 + msgid "Simulation of image to disc burning" + msgstr "ইমেজ থেকে ডিস্ক বার্ন কর্মের অনুকরণ" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:444 + msgid "Burning image to disc" + msgstr "ডিস্কের মধ্যে ইমেজ বার্ন করা হচ্ছে" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549 + msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data." +-msgstr "অনুগ্রহ করে ডিস্কের পরিবর্তে, তথ্য বিশিষ্ট একটি লিখনযোগ্য ডিস্ক ঢুকিয়ে দিন।" ++msgstr "" ++"অনুগ্রহ করে ডিস্কের পরিবর্তে, তথ্য বিশিষ্ট একটি লিখনযোগ্য ডিস্ক ঢুকিয়ে দিন।" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:551 + msgid "Please replace the disc with a disc holding data." + msgstr "অনুগ্রহ করে ডিস্কের পরিবর্তে, তথ্য ধারণকারী একটি ডিস্ক ঢুকিয়ে দিন।" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555 + msgid "Please insert a rewritable disc holding data." + msgstr "অনুগ্রহ করে তথ্য বিশিষ্ট একটি লিখনযোগ্য ডিস্ক ঢুকিয়ে দিন।" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:557 + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494 + msgid "Please insert a disc holding data." + msgstr "অনুগ্রহ করে তথ্য ধারণকারী একটি ডিস্ক ঢুকিয়ে দিন।" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:570 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:572 + #, c-format + msgid "" + "Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free " + "space." + msgstr "" +-"অনুগ্রহ করে, এই ডিস্কের পরিবর্তে অন্তত %i মিবিবাইট ফাঁকা স্থান বিশিষ্ট লিখনযোগ্য একটি " +-"CD স্থাপন করুন।" ++"অনুগ্রহ করে, এই ডিস্কের পরিবর্তে অন্তত %i মিবিবাইট ফাঁকা স্থান বিশিষ্ট " ++"লিখনযোগ্য একটি CD স্থাপন করুন।" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:573 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575 + msgid "Please replace the disc with a writable CD." + msgstr "অনুগ্রহ করে ডিস্কের পরিবর্তে একটি লিখনযোগ্য CD ঢুকিয়ে দিন।" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:577 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:579 + #, c-format + msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space." + msgstr "" +-"অনুগ্রহ করে অন্তত %i মিবিবাইট ফাঁকা স্থান বিশিষ্ট লিখনযোগ্য একটি CD স্থাপন করুন।" ++"অনুগ্রহ করে অন্তত %i মিবিবাইট ফাঁকা স্থান বিশিষ্ট লিখনযোগ্য একটি CD স্থাপন " ++"করুন।" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:582 + msgid "Please insert a writable CD." + msgstr "অনুগ্রহ করে একটি লিখনযোগ্য CD ঢুকিয়ে দিন।" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:588 + #, c-format + msgid "" + "Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free " + "space." + msgstr "" +-"অনুগ্রহ করে, এই ডিস্কের পরিবর্তে অন্তত %i মিবিবাইট ফাঁকা স্থান বিশিষ্ট লিখনযোগ্য একটি " +-"DVD স্থাপন করুন।" ++"অনুগ্রহ করে, এই ডিস্কের পরিবর্তে অন্তত %i মিবিবাইট ফাঁকা স্থান বিশিষ্ট " ++"লিখনযোগ্য একটি DVD স্থাপন করুন।" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:589 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591 + msgid "Please replace the disc with a writable DVD." + msgstr "অনুগ্রহ করে একটি লিখনযোগ্য DVD ঢুকিয়ে দিন।" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:593 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:595 + #, c-format + msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space." + msgstr "" +-"অনুগ্রহ করে অন্তত %i মিবিবাইট ফাঁকা স্থান বিশিষ্ট লিখনযোগ্য একটি DVD স্থাপন করুন।" ++"অনুগ্রহ করে অন্তত %i মিবিবাইট ফাঁকা স্থান বিশিষ্ট লিখনযোগ্য একটি DVD স্থাপন " ++"করুন।" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:596 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598 + msgid "Please insert a writable DVD." + msgstr "অনুগ্রহ করে একটি লিখনযোগ্য DVD ঢুকিয়ে দিন।" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:601 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:603 + #, c-format + msgid "" + "Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of " + "free space." + msgstr "" +-"অনুগ্রহ করে, এই ডিস্কের পরিবর্তে অন্তত %i মিবিবাইট ফাঁকা স্থান বিশিষ্ট লিখনযোগ্য একটি " +-"CD অথবা DVD স্থাপন করুন।" ++"অনুগ্রহ করে, এই ডিস্কের পরিবর্তে অন্তত %i মিবিবাইট ফাঁকা স্থান বিশিষ্ট " ++"লিখনযোগ্য একটি CD অথবা DVD স্থাপন করুন।" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:604 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606 + msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD." + msgstr "অনুগ্রহ করে একটি লিখনযোগ্য CD অথবা DVD ঢুকিয়ে দিন।" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:608 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610 + #, c-format + msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space." + msgstr "" +-"অনুগ্রহ করে অন্তত %i মিবিবাইট ফাঁকা স্থান বিশিষ্ট লিখনযোগ্য একটি CD অথবা DVD স্থাপন " +-"করুন।" ++"অনুগ্রহ করে অন্তত %i মিবিবাইট ফাঁকা স্থান বিশিষ্ট লিখনযোগ্য একটি CD অথবা DVD " ++"স্থাপন করুন।" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2169 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2183 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:995 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:613 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2171 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2185 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ++#: ../src/brasero-project.c:995 + msgid "Please insert a writable CD or DVD." + msgstr "অনুগ্রহ করে লিখনযোগ্য CD অথবা DVD ঢুকিয়ে দিন।" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:638 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:640 + msgid "" + "An image of the disc has been created on your hard drive.\n" + "Burning will begin as soon as a writable disc is inserted." +@@ -710,304 +734,312 @@ + "এই ডিস্কের একটি ইমেজ হার্ড-ড্রাইভের মধ্যে নির্মাণ করা হয়েছে।\n" + "লিখনযোগ্য ডিস্ক ঢোকানো হলে অবিলম্বে বার্ন আরম্ভ করা হবে।" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:643 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:645 + msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted." + msgstr "ডিস্ক ঢোকানোর পরে তথ্যের অখণ্ডতা পরীক্ষা করা হবে।" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:644 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:646 + msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner." + msgstr "অনুগ্রহ করে CD/DVD বার্নারের মধ্যে ডিস্কটি পুনরায় ঢোকান।" + + #. Translators: %s is the name of a drive +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:650 + #, c-format + msgid "\"%s\" is busy." + msgstr "\"%s\" বর্তমানে ব্যস্ত।" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:652 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:654 + #, c-format + msgid "There is no disc in \"%s\"." + msgstr "\"%s\"-র মধ্যে কোনো ডিস্ক উপস্থিত নেই।" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:656 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:658 + #, c-format + msgid "The disc in \"%s\" is not supported." + msgstr "\"%s\"-র মধ্যে উপস্থিত ডিস্ক সমর্থিত নয়।" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:660 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:662 + #, c-format + msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable." + msgstr "\"%s\"-র মধ্যে উপস্থিত ডিস্কটি পুনরায় লিখনযোগ্য নয়।" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:664 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666 + #, c-format + msgid "The disc in \"%s\" is empty." + msgstr "\"%s\"-র মধ্যে উপস্থিত ডিস্কটি ফাঁকা।" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:668 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:670 + #, c-format + msgid "The disc in \"%s\" is not writable." + msgstr "\"%s\"-র মধ্যে উপস্থিত ডিস্কটি লিখনযোগ্য।" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:672 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:674 + #, c-format + msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"." + msgstr "\"%s\"-র মধ্যে উপস্থিত ডিস্কের মধ্যে পর্যাপ্ত ফাঁকা স্থান নেই।" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:680 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682 + #, c-format + msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded." + msgstr "\"%s\"-র মধ্যে উপস্থিত ডিস্কটি পুনরায় লোড করা আবশ্যক।" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:681 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:683 + msgid "Please eject the disc and reload it." + msgstr "অনুগ্রহ করে ডিস্কটি বের করে পুনরায় লোড করুন।" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:726 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728 + #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333 + msgid "" + "A file could not be created at the location specified for temporary files" + msgstr "" +-"অস্থায়ী ফাইল ধারণ করার উদ্দেশ্যে নির্দিষ্ট অবস্থানের মধ্যে একটি ফাইল নির্মাণ করা " +-"যায়নি" ++"অস্থায়ী ফাইল ধারণ করার উদ্দেশ্যে নির্দিষ্ট অবস্থানের মধ্যে একটি ফাইল নির্মাণ " ++"করা যায়নি" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:727 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:729 + msgid "The image could not be created at the specified location" + msgstr "নির্ধারিত স্থানে কোনো ইমেজ তৈরি করা যায়নি" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:730 + msgid "" + "Do you want to specify another location for this session or retry with the " + "current location?" + msgstr "" +-"এই সেশানের জন্য অন্য একটি অবস্থান নির্ধারণ করা হবে নাকি বর্তমান অবস্থান সহযোগে " +-"পুনরায় প্রচেষ্টা করা হবে?" ++"এই সেশানের জন্য অন্য একটি অবস্থান নির্ধারণ করা হবে নাকি বর্তমান অবস্থান " ++"সহযোগে পুনরায় প্রচেষ্টা করা হবে?" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:740 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:742 + msgid "You may want to free some space on the disc and retry" + msgstr "ডিস্কের মধ্যে কিছু স্থান ফাঁকা করে পুনরায় চেষ্টা করতে পারেন" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:747 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749 + #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244 + #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282 + #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334 + msgid "_Keep Current Location" + msgstr "বর্তমান অবস্থান অপরিবর্তিত রাখা হবে (_K)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:751 + #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245 + #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283 + #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335 + msgid "_Change Location" + msgstr "অবস্থান পরিবর্তন করুন (_C)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:771 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:773 + #: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459 + msgid "Location for Image File" + msgstr "ইমেজ ফাইলের অবস্থান" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:779 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:781 + #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366 + msgid "Location for Temporary Files" + msgstr "অস্থায়ী ফাইল স্থাপনের জন্য অবস্থান" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:887 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:889 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1135 + msgid "_Replace Disc" + msgstr "ডিস্ক প্রতিস্থাপন করুন (_R)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:928 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:930 + msgid "Do you really want to blank the current disc?" + msgstr "বর্তমান ডিস্কের তথ্য নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলা হবে কি?" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:929 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931 + msgid "The disc in the drive holds data." + msgstr "ড্রাইভের মধ্যে উপস্থিত ডিস্কের মধ্যে তথ্য উপস্থিত রয়েছে।" + + #. Translators: Blank is a verb here +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933 + msgid "_Blank Disc" + msgstr "ডিস্ক ফাঁকা করুন (_B)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:945 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:947 + msgid "" + "If you import them you will be able to see and use them once the current " + "selection of files is burned." + msgstr "" +-"ফাইলগুলি ইম্পোর্ট করা হলে, ফাইলগুলি বার্ন করার পরেও সেগুলি প্রদর্শন থাকবে ও ব্যবহার " +-"করা যাবে।" ++"ফাইলগুলি ইম্পোর্ট করা হলে, ফাইলগুলি বার্ন করার পরেও সেগুলি প্রদর্শন থাকবে ও " ++"ব্যবহার করা যাবে।" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:946 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:948 + msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)." +-msgstr "ইম্পোর্ট না করা হলে, বার্ন করা ফাইলগুলি অদৃশ্য হয়ে যাবে (পাঠযোগ্য থাকবে)।" ++msgstr "" ++"ইম্পোর্ট না করা হলে, বার্ন করা ফাইলগুলি অদৃশ্য হয়ে যাবে (পাঠযোগ্য থাকবে)।" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:949 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951 + msgid "" + "There are files already burned on this disc. Would you like to import them?" +-msgstr "এই ডিস্কের মধ্যে কিছু ফাইল পূর্বে বার্ন করা হয়েছে। সেগুলি ইম্পোর্ট করা হবে কি?" ++msgstr "" ++"এই ডিস্কের মধ্যে কিছু ফাইল পূর্বে বার্ন করা হয়েছে। সেগুলি ইম্পোর্ট করা হবে " ++"কি?" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:953 + msgid "_Import" + msgstr "ইম্পোর্ট করুন (_I)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:952 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954 + msgid "Only _Append" + msgstr "শুধুমাত্র সংযোজন করা হবে (_A)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:965 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:967 + msgid "" + "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text " + "won't be written." + msgstr "" +-"পুরোনো CD প্লেয়ারে CD-RW অডিও ডিস্ক সঠিকরূপে শোনা সম্ভব না হতে পারে ও CD-Text " +-"লেখা হবে না।" ++"পুরোনো CD প্লেয়ারে CD-RW অডিও ডিস্ক সঠিকরূপে শোনা সম্ভব না হতে পারে ও CD-" ++"Text লেখা হবে না।" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:966 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:988 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:968 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:990 + msgid "Do you want to continue anyway?" + msgstr "তথাপি এগিয়ে চলতে ইচ্ছুক কি?" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:969 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971 + msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised." + msgstr "CD-র মধ্যে অডিও ট্র্যাক সংযোজন করা বাঞ্ছনীয় নয়।" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422 ../src/brasero-data-disc.c:572 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:973 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:995 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:572 + msgid "_Continue" + msgstr "এগিয়ে চলুন (_C)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:987 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:989 + msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players." + msgstr "পুরোনো CD প্লেয়ারে CD-RW অডিও ডিস্ক সঠিকরূপে শোনা সম্ভব না হতে পারে।" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:991 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993 + msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised." + msgstr "পুনরায় লিখনযোগ্য ডিস্কের মধ্যে অডিও ট্র্যাক রেকর্ড করা বাঞ্ছনীয় নয়।" + + #. Translators: %s is the name of a drive +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037 + #, c-format + msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually." + msgstr "অনুগ্রহ করে \"%s\" থেকে স্বয়ং ডিস্কটি বের করে নিন।" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1044 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1046 + msgid "" + "The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current " + "operation to continue." + msgstr "" +-"ডিস্কটি বের করা যায়নি, কিন্তু বর্তমান কাজ এগিয়ে নেওয়ার জন্য এটি সরিয়ে ফেলা আবশ্যক।" ++"ডিস্কটি বের করা যায়নি, কিন্তু বর্তমান কাজ এগিয়ে নেওয়ার জন্য এটি সরিয়ে ফেলা " ++"আবশ্যক।" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1131 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133 + msgid "Do you want to replace the disc and continue?" + msgstr "ডিস্কটি প্রতিস্থাপন করে এগিয়ে যেতে ইচ্ছুক কি?" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1132 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1134 + msgid "The currently inserted disc could not be blanked." + msgstr "বর্তমান ডিস্কটি ফাঁকা করা যায়নি।" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1141 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143 + msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?" +-msgstr "Windows-র সাথে সম্পূর্ণ সুসংগতি ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় অবস্থায় এগিয়ে যেতে ইচ্ছুক কি?" ++msgstr "" ++"Windows-র সাথে সম্পূর্ণ সুসংগতি ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় অবস্থায় এগিয়ে যেতে ইচ্ছুক " ++"কি?" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1142 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1144 + #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340 + #: ../src/brasero-data-disc.c:734 + msgid "" + "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD." + msgstr "" +-"কিছু ফাইলের ক্ষেত্রে ধার্য নাম Windows-র সাথে সম্পূর্ণরূপে সুসংগত CD-র উদ্দেশ্যে প্রযোজ্য " +-"নয়।" ++"কিছু ফাইলের ক্ষেত্রে ধার্য নাম Windows-র সাথে সম্পূর্ণরূপে সুসংগত CD-র " ++"উদ্দেশ্যে প্রযোজ্য নয়।" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1145 + msgid "C_ontinue" + msgstr "এগিয়ে চলুন (_o)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1363 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1384 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1365 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1386 + msgid "The simulation was successful." + msgstr "অনুকরণ সফল হয়েছে।" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1366 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1368 + msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds." + msgstr "১০ সেকেন্ডের মধ্যে প্রকৃত ডিস্ক বার্নের প্রক্রিয়া আরম্ভ হবে।" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1369 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1371 + msgid "Burn _Now" + msgstr "এখন বার্ন করুন (_N)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1658 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1660 + msgid "Save Current Session" + msgstr "বর্তমান সেশান সংরক্ষণ করুন" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1733 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1735 + msgid "An unknown error occurred." + msgstr "অজানা ত্রুটি দেখা দিয়েছে।" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1741 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1759 ../src/brasero-app.c:618 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1743 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761 ++#: ../src/brasero-app.c:618 + msgid "Error while burning." + msgstr "বার্ন করার সময় ত্রুটি দেখা দিয়েছে।" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1749 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1751 + msgid "_Save Log" + msgstr "লগ সংরক্ষণ করুন (_S)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1784 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786 + msgid "Video DVD successfully burned" + msgstr "সাফল্যের সাথে ভিডিও DVD বার্ন করা হয়েছে" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1788 + msgid "(S)VCD successfully burned" + msgstr "সাফল্যের সাথে (S)VCD বার্ন করা হয়েছে" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1789 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791 + msgid "Audio CD successfully burned" + msgstr "সাফল্যের সাথে অডিও CD বার্ন করা হয়েছে" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1793 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1824 + msgid "Image successfully created" + msgstr "সাফল্যের সাথে ইমেজ নির্মিত হয়েছে" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1796 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798 + msgid "DVD successfully copied" + msgstr "সাফল্যের সাথে DVD কপি করা হয়েছে" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1800 + msgid "CD successfully copied" + msgstr "সাফল্যের সাথে CD কপি করা হয়েছে" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804 + msgid "Image of DVD successfully created" + msgstr "সাফল্যের সাথে DVD ইমেজ নির্মিত হয়েছে" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1806 + msgid "Image of CD successfully created" + msgstr "সাফল্যের সাথে CD ইমেজ নির্মিত হয়েছে" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812 + msgid "Image successfully burned to DVD" + msgstr "সাফল্যের সাথে DVD-র মধ্যে ইমেজ বার্ন করা হয়েছে" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1814 + msgid "Image successfully burned to CD" + msgstr "সাফল্যের সাথে CD-র মধ্যে ইমেজ বার্ন করা হয়েছে" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1818 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820 + msgid "Data DVD successfully burned" + msgstr "সাফল্যের সাথে তথ্য বিশিষ্ট DVD বার্ন করা হয়েছে" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822 + msgid "Data CD successfully burned" + msgstr "সাফল্যের সাথে তথ্য বিশিষ্ট CD বার্ন করা হয়েছে" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1879 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1881 + #, c-format + msgid "Copy #%i has been burned successfully." + msgstr "#%i কপিটি সাফল্যের সাথে বার্ন করা হয়েছে।" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1887 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1889 + msgid "" + "Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do " + "not want to burn another copy, press \"Cancel\"." +@@ -1015,53 +1047,56 @@ + "লিখনযোগ্য নতুন ডিস্ক ঢুকিয়ে দিলে একটি অতিরিক্ত কপির কাজ আরম্ভ হবে। অতিরিক্ত " + "প্রতিলিপি বার্ন করতে ইচ্ছুক না হলে \"বাতিল\" টিপুন।" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1961 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1963 + msgid "Make _More Copies" + msgstr "অতিরিক্ত কপি তৈরি করুন (_M)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1970 +-msgid "_Create Cover" +-msgstr "প্রচ্ছদ তৈরি করুন (_C)" ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1972 ++msgid "Create Co_ver" ++msgstr "অাবরণ তৈরি করুন (_v)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2132 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2134 + msgid "There are some files left to burn" + msgstr "কয়েকটি ফাইল এখনো বার্ন করা হয়নি" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2139 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141 + msgid "There are some more videos left to burn" + msgstr "কয়েকটি ভিডিও এখনো বার্ন করা হয়নি" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2143 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2145 + msgid "There are some more songs left to burn" + msgstr "কয়েকটি গান এখনো বার্ন করা হয়নি" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2449 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2451 + #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411 + msgid "Do you really want to quit?" + msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে প্রস্থান করতে ইচ্ছুক?" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2453 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2455 + #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417 + msgid "Interrupting the process may make disc unusable." +-msgstr "এই কর্মে ব্যাঘাত সৃষ্টি করা হলে ডিস্কটি ব্যবহারের অযোগ্য হয়ে যেতে পারে।" ++msgstr "" ++"এই কর্মে ব্যাঘাত সৃষ্টি করা হলে ডিস্কটি ব্যবহারের অযোগ্য হয়ে যেতে পারে।" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2456 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2458 + msgid "C_ontinue Burning" + msgstr "বার্নের কাজ অবিরত রাখা হবে (_o)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2463 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2465 + msgid "_Cancel Burning" + msgstr "বার্নের কর্ম বাতিল করুন (_C)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1020 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ++#: ../src/brasero-project.c:1020 + msgid "" + "Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image " + "file." + msgstr "" +-"কোনো ইমেজ ফাইলে লিখতে ইচ্ছুক না হলে, অনুগ্রহ করে লিখনযোগ্য একটি CD অথবা DVD ঢুকিয়ে " +-"দিন।" ++"কোনো ইমেজ ফাইলে লিখতে ইচ্ছুক না হলে, অনুগ্রহ করে লিখনযোগ্য একটি CD অথবা DVD " ++"ঢুকিয়ে দিন।" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1595 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ++#: ../src/brasero-project.c:1595 + msgid "Create _Image" + msgstr "ইমেজ তৈরি করুন (_I)" + +@@ -1075,15 +1110,18 @@ + msgstr "অতিরিক্ত কপি তৈরি করুন (_S)" + + #. Translators: This is a verb, an action +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1524 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ++#: ../src/brasero-project.c:1524 + msgid "_Burn" + msgstr "বার্ন করুন (_B)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1521 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ++#: ../src/brasero-project.c:1521 + msgid "Burn _Several Copies" + msgstr "একাধিক কপি বার্ন করুন (_S)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:949 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ++#: ../src/brasero-project.c:949 + msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?" + msgstr "নির্বাচিত ফাইলগুলি কি একাধিক মিডিয়ার মধ্যে বার্ন করা হবে?" + +@@ -1091,26 +1129,34 @@ + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444 + msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option." + msgstr "" +-"তথ্যের পরিমাণ অত্যাধিক বৃহৎ এবং ওভার-বার্ন বিকল্পটি ব্যবহার করা সত্ত্বেও এই ডিস্কের " +-"মধ্যে এটি লেখা সম্ভব হবে না।" ++"তথ্যের পরিমাণ অত্যাধিক বৃহৎ এবং ওভার-বার্ন বিকল্পটি ব্যবহার করা সত্ত্বেও এই " ++"ডিস্কের মধ্যে এটি লেখা সম্ভব হবে না।" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:954 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ++#: ../src/brasero-project.c:954 + msgid "_Burn Several Discs" + msgstr "একাধিক ডিস্ক বার্ন করা হবে (_B)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:956 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ++#: ../src/brasero-project.c:956 + msgid "Burn the selection of files across several media" + msgstr "নির্বাচিত ফাইলগুলি একাধিক মিডিয়ার মধ্যে বার্ন করা হবে" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:965 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ++#: ../src/brasero-project.c:965 + msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one." +-msgstr "অনুগ্রহ করে একটি ভিন্ন CD অথবা DVD নির্বাচন করুন অথবা একটি নতুন ঢুকিয়ে দিন।" ++msgstr "" ++"অনুগ্রহ করে একটি ভিন্ন CD অথবা DVD নির্বাচন করুন অথবা একটি নতুন ঢুকিয়ে দিন।" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1010 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ++#: ../src/brasero-project.c:1010 + msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc." +-msgstr "সংশ্লিষ্ট গান সংক্রান্ত তথ্য (শিল্পী, শিরোনাম, ...) ডিস্কের মধ্যে লেখা হবে না।" ++msgstr "" ++"সংশ্লিষ্ট গান সংক্রান্ত তথ্য (শিল্পী, শিরোনাম, ...) ডিস্কের মধ্যে লেখা হবে " ++"না।" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1011 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ++#: ../src/brasero-project.c:1011 + msgid "This is not supported by the current active burning backend." + msgstr "বার্ন করার জন্য বর্তমানে ব্যবহৃত ব্যাক-এন্ড দ্বারা এটি সমর্থিত হয় না।" + +@@ -1123,7 +1169,8 @@ + #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672 + #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432 + #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402 +-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1277 ++#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ++#: ../src/brasero-project.c:1277 + #, c-format + msgid "There are no files to write to disc" + msgstr "ডিস্কের মধ্যে লেখার উদ্দেশ্যে কোনো ফাইল উপস্থিত নেই" +@@ -1132,7 +1179,8 @@ + msgid "Please add songs." + msgstr "অনুগ্রহ করে গান যোগ করুন।" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1268 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ++#: ../src/brasero-project.c:1268 + msgid "There are no songs to write to disc" + msgstr "ডিস্কের মধ্যে লেখার উদ্দেশ্যে কোনো গান নির্ধারিত হয়নি" + +@@ -1178,11 +1226,13 @@ + msgid "All required applications and libraries are not installed." + msgstr "আবশ্যক সকল অ্যাপ্লিকেশন ও লাইব্রেরি ইনস্টল করা হয়নি।" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ../src/brasero-project.c:1003 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ++#: ../src/brasero-project.c:1003 + msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD." + msgstr "অনুগ্রহ করে এই ডিস্কের পরিবর্তে একটি সমর্থিত CD অথবা DVD ঢোকান।" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ../src/brasero-project.c:976 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ++#: ../src/brasero-project.c:976 + msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?" + msgstr "ডিস্কের উল্লিখিত ধারণক্ষমতার ঊর্ধ্বে বার্ন করতে ইচ্ছুক কি?" + +@@ -1194,17 +1244,19 @@ + "cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n" + "NOTE: This option might cause failure." + msgstr "" +-"তথ্যের পরিমাণ অত্যাধিক বড় ও ডিস্কের মধ্যে এটি সম্পূর্ণরূপে ধারণ করা সম্ভব নয়। এই " +-"কারণে কিছু ফাইল সরিয়ে ফেলা আবশ্যক।\n" ++"তথ্যের পরিমাণ অত্যাধিক বড় ও ডিস্কের মধ্যে এটি সম্পূর্ণরূপে ধারণ করা সম্ভব " ++"নয়। এই কারণে কিছু ফাইল সরিয়ে ফেলা আবশ্যক।\n" + "৯০ অথবা ১০০ মিনিটের CD-R(W) সাধারণত সঠিকরূপে সনাক্ত না হওয়ার ফলে এই বিকল্পটি " + "প্রয়োগ করা বাঞ্ছনীয় ও এর ফলে 'overburn' বিকল্পটি ব্যবহার করা আবশ্যক।\n" + "উল্লেখ্য: এই বিকল্পের ফলে কর্ম বিফল হওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে।" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:983 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ++#: ../src/brasero-project.c:983 + msgid "_Overburn" + msgstr "ওভার-বার্ন (_O)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ../src/brasero-project.c:985 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ++#: ../src/brasero-project.c:985 + msgid "Burn beyond the disc's reported capacity" + msgstr "ডিস্কের উল্লিখিত ক্ষমতার ঊর্ধ্বে বার্ন করা হবে" + +@@ -1218,8 +1270,8 @@ + "A new writable disc will be required once the currently loaded one has been " + "copied." + msgstr "" +-"বর্তমানে লোড করার ডিস্কের তথ্য কপি করা হলে, লিখনযোগ্য একটি নতুন ডিস্ক উপলব্ধ করা " +-"আবশ্যক।" ++"বর্তমানে লোড করার ডিস্কের তথ্য কপি করা হলে, লিখনযোগ্য একটি নতুন ডিস্ক উপলব্ধ " ++"করা আবশ্যক।" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:650 + msgid "Select a disc to write to" +@@ -1231,7 +1283,8 @@ + msgid "Disc Burning Setup" + msgstr "ডিস্ক বার্ন করার ব্যবস্থা" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1544 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ++#: ../src/brasero-project.c:1544 + msgid "Video Options" + msgstr "ভিডিও সংক্রান্ত বিকল্প" + +@@ -1241,8 +1294,8 @@ + "Do you want to create a disc from the contents of the image or with the " + "image file inside?" + msgstr "" +-"ডিস্ক নির্মাণের জন্য ইমেজের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত সামগ্রী অথবা অন্তর্ভুক্ত ইমেজের মধ্যে কোনটি " +-"প্রয়োগ করা হব?" ++"ডিস্ক নির্মাণের জন্য ইমেজের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত সামগ্রী অথবা অন্তর্ভুক্ত " ++"ইমেজের মধ্যে কোনটি প্রয়োগ করা হব?" + + #. Translators: %s is the name of the image + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797 +@@ -1251,8 +1304,8 @@ + "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its " + "contents can be burned." + msgstr "" +-"শুধুমাত্র একটি ফাইল নির্বাচন করা হয়েছে (\"%s\")। এটি একটি ডিস্কের ইমেজ এবং এর " +-"মধ্যে অন্তর্ভুক্ত সামগ্রী বার্ন করা হবে।" ++"শুধুমাত্র একটি ফাইল নির্বাচন করা হয়েছে (\"%s\")। এটি একটি ডিস্কের ইমেজ এবং " ++"এর মধ্যে অন্তর্ভুক্ত সামগ্রী বার্ন করা হবে।" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:802 + msgid "Burn as _File" +@@ -1282,7 +1335,8 @@ + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1222 + #: ../src/brasero-project.c:1439 + msgid "Please install the following manually and try again:" +-msgstr "অনুগ্রহ করে নিম্নলিখিত সামগ্রীগুলি স্বয়ং ইনস্টল করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন:" ++msgstr "" ++"অনুগ্রহ করে নিম্নলিখিত সামগ্রীগুলি স্বয়ং ইনস্টল করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন:" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:119 + msgid "Unknown song" +@@ -1298,7 +1352,8 @@ + #. * and every word has a different tag. + #. Translators: %s is the name of the artist + #. Translators: %s is the name of an artist. +-#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-player.c:419 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ++#: ../src/brasero-player.c:419 + #: ../src/brasero-song-control.c:270 + #, c-format + msgid "by %s" +@@ -1370,7 +1425,8 @@ + + #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:277 + #: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1287 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1362 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1362 ++#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:490 + #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:199 + #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:199 + #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:246 +@@ -1380,12 +1436,12 @@ + + #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:330 + msgid "" +-"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 " +-"GiB).\n" ++"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 GiB)." ++"\n" + "This can be a problem when writing DVDs or large images." + msgstr "" +-"এই ভলিউমের মধ্যে উপস্থিত ফাইল-সিস্টেম দ্বারা বৃহৎ মাপের ফাইল সমর্থিত হয় না (২ " +-"গিবিবাইটের বেশি)।\n" ++"এই ভলিউমের মধ্যে উপস্থিত ফাইল-সিস্টেম দ্বারা বৃহৎ মাপের ফাইল সমর্থিত হয় না " ++"(২ গিবিবাইটের বেশি)।\n" + "এর ফলে DVD অথবা বৃহৎ মাপের ফাইল লেখার সময় সমস্যা দেখা দিতে পারে।" + + #. Translators %s.1f is the speed used to burn +@@ -1434,7 +1490,8 @@ + "Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with " + "actual burning after 10 seconds" + msgstr "" +-"Brasero দ্বারা বার্ন কর্মের অনুকরণ করা হবে ও সফল হলে ১০ সেকেন্ডের পরে বার্ন করা হবে" ++"Brasero দ্বারা বার্ন কর্মের অনুকরণ করা হবে ও সফল হলে ১০ সেকেন্ডের পরে বার্ন " ++"করা হবে" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:726 + msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)" +@@ -1446,7 +1503,8 @@ + + #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:730 + msgid "Leave the disc _open to add other files later" +-msgstr "পরে কোনো সময় অন্যান্য ফাইল যোগ করার উদ্দেশ্যে ডিস্কটি মুক্ত রাখা হবে (_o)" ++msgstr "" ++"পরে কোনো সময় অন্যান্য ফাইল যোগ করার উদ্দেশ্যে ডিস্কটি মুক্ত রাখা হবে (_o)" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731 + msgid "Allow to add more data to the disc later" +@@ -1454,7 +1512,8 @@ + + #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751 + #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284 +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308 ../src/brasero-song-properties.c:226 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308 ++#: ../src/brasero-song-properties.c:226 + msgid "Options" + msgstr "বিকল্প" + +@@ -1483,7 +1542,8 @@ + msgstr "ক্ষতিগ্রস্ত সিম্বলিক লিংক" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60 +-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059 ++#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188 ++#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059 + #, c-format + msgid "Recursive symbolic link" + msgstr "রিকার্সিভ সিম্বলিক লিংক" +@@ -1521,15 +1581,17 @@ + #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:133 + msgid "" + "Do you really want to keep the current extension for the disc image name?" +-msgstr "আপনি কি নিশ্তিচরূপে, ডিস্ক ইমেজের নামে ব্যবহৃত এক্সটেনশনটি প্রয়োগ করতে ইচ্ছুক?" ++msgstr "" ++"আপনি কি নিশ্তিচরূপে, ডিস্ক ইমেজের নামে ব্যবহৃত এক্সটেনশনটি প্রয়োগ করতে " ++"ইচ্ছুক?" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:139 + msgid "" + "If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file " + "type properly." + msgstr "" +-"এই এক্সটেশনশন ব্যবহার করা হলে, বিভিন্ন প্রোগ্রাম দ্বারা এই ধরনের ফাইল সঠিকরূপে " +-"সনাক্ত করা সম্ভব হবে না।" ++"এই এক্সটেশনশন ব্যবহার করা হলে, বিভিন্ন প্রোগ্রাম দ্বারা এই ধরনের ফাইল " ++"সঠিকরূপে সনাক্ত করা সম্ভব হবে না।" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:142 + msgid "_Keep Current Extension" +@@ -1602,8 +1664,10 @@ + msgstr "ডিস্ক ইমেজ নির্বাচন করুন" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444 +-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-file-chooser.c:350 +-#: ../src/brasero-project.c:2225 ../src/brasero-project-name.c:162 ++#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ++#: ../src/brasero-file-chooser.c:350 ++#: ../src/brasero-project.c:2225 ++#: ../src/brasero-project-name.c:162 + msgid "All files" + msgstr "সর্বধরনের ফাইল" + +@@ -1636,20 +1700,23 @@ + "disc may not be readable on all operating systems.\n" + "Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux." + msgstr "" +-"এই ডিরেক্টরির নিম্নবর্তী ডিরেক্টরির ক্ষেত্রে ৭-টি ঊর্ধ্বতন ডিরেক্টরি উপস্থিত থাকবে।\n" +-"Brasero দ্বারা এই ধরনের ফাইলের অনুক্রমের ইমেজ নির্মাণ করে বার্ন করা সম্ভব হলেও " +-"ডিস্কটিসর্বধরনের অপারেটিং সিস্টেম দ্বারা পাঠযোগ্য না হতে পারে।\n" ++"এই ডিরেক্টরির নিম্নবর্তী ডিরেক্টরির ক্ষেত্রে ৭-টি ঊর্ধ্বতন ডিরেক্টরি উপস্থিত " ++"থাকবে।\n" ++"Brasero দ্বারা এই ধরনের ফাইলের অনুক্রমের ইমেজ নির্মাণ করে বার্ন করা সম্ভব " ++"হলেও ডিস্কটিসর্বধরনের অপারেটিং সিস্টেম দ্বারা পাঠযোগ্য না হতে পারে।\n" + "উল্লেখ্য: শুধুমাত্র linux-এ এই ধরনের অনুক্রমের সঠিক ব্যবহার প্রমাণিত হয়েছে।" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232 + #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294 +-#: ../src/brasero-data-disc.c:839 ../src/brasero-data-disc.c:883 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:839 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:883 + msgid "Ne_ver Add Such File" + msgstr "এই ধরনের ফাইল কখনো যোগ করা হবে না (_v)" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233 + #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295 +-#: ../src/brasero-data-disc.c:840 ../src/brasero-data-disc.c:884 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:840 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:884 + msgid "Al_ways Add Such File" + msgstr "এই ধরনের ফাইল সর্বদা যোগ করা হবে (_w)" + +@@ -1660,8 +1727,8 @@ + "Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version " + "of the ISO9660 standard to support it?" + msgstr "" +-"আপনি কি নিশ্চিতরূপে \"%s\"-কে নির্বাচনের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত করতে ইচ্ছুক এবং এটি সমর্থনের " +-"জন্য ISO9660 মানের তৃতীয় সংস্করণ প্রয়োগ করতে ইচ্ছুক?" ++"আপনি কি নিশ্চিতরূপে \"%s\"-কে নির্বাচনের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত করতে ইচ্ছুক এবং " ++"এটি সমর্থনের জন্য ISO9660 মানের তৃতীয় সংস্করণ প্রয়োগ করতে ইচ্ছুক?" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290 + #: ../src/brasero-data-disc.c:835 +@@ -1679,14 +1746,15 @@ + "মানের প্রথম ও দ্বিতীয় সংস্করণে (সর্বাধিক ব্যবহৃত) দ্বারা সমর্থিত হয় না।\n" + "অধিকাংশ অপারেটিং সিস্টেম যেমন Linux ও Windows ©-র সকল সংস্করণ দ্বারা সমর্থিত " + "ISO9660-র তৃতীয় সংস্করণ ব্যবহার করা বিশেষভাবে বাঞ্ছনীয়।\n" +-"উল্লেখ্য, ISO9660-র তৃতীয় সংস্করণ সহযোগে নির্মিত ইমেজগুলি Mac OS X দ্বারা পাঠযোগ্য " +-"নয়।" ++"উল্লেখ্য, ISO9660-র তৃতীয় সংস্করণ সহযোগে নির্মিত ইমেজগুলি Mac OS X দ্বারা " ++"পাঠযোগ্য নয়।" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330 + #: ../src/brasero-data-disc.c:729 + msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?" + msgstr "" +-"Windows-র সাথে সম্পূর্ণরূপে সুসংগত করার উদ্দেশ্যে ফাইলগুলির নাম পরিবর্তন করা হবে কি?" ++"Windows-র সাথে সম্পূর্ণরূপে সুসংগত করার উদ্দেশ্যে ফাইলগুলির নাম পরিবর্তন করা " ++"হবে কি?" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341 + #: ../src/brasero-data-disc.c:735 +@@ -1725,8 +1793,10 @@ + msgid "The file integrity check could not be performed." + msgstr "ফাইলের অখণ্ডতা পরীক্ষা করা যায়নি।" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166 ../src/brasero-data-disc.c:214 +-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100 ../src/brasero-playlist.c:393 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:214 ++#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100 ++#: ../src/brasero-playlist.c:393 + #: ../src/brasero-project.c:2625 + msgid "An unknown error occurred" + msgstr "অজানা ত্রুটি দেখা দিয়েছে" +@@ -1787,7 +1857,8 @@ + msgstr "এই কর্ম সঞ্চালন করা সম্ভব নয়।" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79 +-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421 + #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151 + #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407 + #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77 +@@ -1814,7 +1885,8 @@ + #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:727 + #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:788 + #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793 +-#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:342 ++#: ../src/brasero-playlist.c:536 ++#: ../src/brasero-video-tree-model.c:342 + msgid "(loading…)" + msgstr "(লোড করা হচ্ছে ...)" + +@@ -1856,7 +1928,8 @@ + msgstr "\"%s\" একটি রিকার্সিভ সিম্বোলিক লিংক।" + + #. Translators: %s is the path of a drive +-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578 ../src/brasero-cli.c:218 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578 ++#: ../src/brasero-cli.c:218 + #, c-format + msgid "\"%s\" cannot be found." + msgstr "\"%s\" পাওয়া যায়নি।" +@@ -1881,7 +1954,8 @@ + msgstr "ফাইল-সিস্টেম থেকে \"%s\" ফাইলটি মুছে ফেলা হয়েছে।" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129 +-#: ../src/brasero-audio-disc.c:754 ../src/brasero-video-disc.c:365 ++#: ../src/brasero-audio-disc.c:754 ++#: ../src/brasero-video-disc.c:365 + #, c-format + msgid "Directories cannot be added to video or audio discs" + msgstr "ভিডিও অথবা অডিও ডিস্কের মধ্যে ডিরেক্টরি যোগ করা সম্ভব নয়।" +@@ -1951,7 +2025,8 @@ + msgid "Create a VCD" + msgstr "একটি VCD নির্মাণ করুন" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266 + #, c-format + msgid "Directory could not be created (%s)" + msgstr "ডিরেক্টরি নির্মাণ করা যায়নি (%s)" +@@ -2019,7 +2094,8 @@ + #: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54 + msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library" + msgstr "" +-"Brasero burn লাইব্রেরির ক্ষেত্রে, stdout কর্মের সময় ডিবাগ তথ্য প্রদর্শন করা হবে" ++"Brasero burn লাইব্রেরির ক্ষেত্রে, stdout কর্মের সময় ডিবাগ তথ্য প্রদর্শন করা " ++"হবে" + + #: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80 + msgid "Brasero media burning library" +@@ -2030,8 +2106,10 @@ + msgstr "Brasero-burn লাইব্রেরি সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" + + #. Translators: %s is the plugin name +-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797 +-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029 ++#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ++#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:797 ++#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ++#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029 + #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119 + #, c-format + msgid "\"%s\" did not behave properly" +@@ -2043,7 +2121,8 @@ + #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430 + #, c-format + msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)" +-msgstr "ডিস্কের মধ্যে পর্যাপ্ত ফাঁকা স্থান উপলব্ধ নেই (%s উপলব্ধ রয়েছে %s-র জন্য)" ++msgstr "" ++"ডিস্কের মধ্যে পর্যাপ্ত ফাঁকা স্থান উপলব্ধ নেই (%s উপলব্ধ রয়েছে %s-র জন্য)" + + #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522 + #, c-format +@@ -2051,19 +2130,21 @@ + "The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files " + "with a size over 2 GiB" + msgstr "" +-"অস্থায়ী ইমেজ সংরক্ষণের জন্য নির্বাচিত ফাইল-সিস্টেমের মধ্যে ২ গিবিবাইটের থেকে বেশি " +-"মাপের ফাইল সংরক্ষণ করা সম্ভব নয়" ++"অস্থায়ী ইমেজ সংরক্ষণের জন্য নির্বাচিত ফাইল-সিস্টেমের মধ্যে ২ গিবিবাইটের থেকে " ++"বেশি মাপের ফাইল সংরক্ষণ করা সম্ভব নয়" + +-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559 ++#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ++#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:559 + #, c-format + msgid "" + "The location you chose to store the temporary image on does not have enough " + "free space for the disc image (%ld MiB needed)" + msgstr "" +-"অস্থায়ী ইমেজ সংরক্ষণের জন্য নির্বাচিত অবস্থানের মধ্যে ডিস্ক ইমেজ ধারণ করার জন্য " +-"পর্যাপ্ত ফাঁকা স্থান উপস্থিত নেই (%ld মিবিবাইট প্রয়োজন)" ++"অস্থায়ী ইমেজ সংরক্ষণের জন্য নির্বাচিত অবস্থানের মধ্যে ডিস্ক ইমেজ ধারণ করার " ++"জন্য পর্যাপ্ত ফাঁকা স্থান উপস্থিত নেই (%ld মিবিবাইট প্রয়োজন)" + +-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365 ++#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ++#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365 + #, c-format + msgid "The size of the volume could not be retrieved" + msgstr "ভলিউমের মাপ প্রাপ্ত করা যায়নি" +@@ -2075,7 +2156,8 @@ + + #. Translators: %s is the error returned by libburn + #. Translators: the %s is the error message from errno +-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710 ++#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710 + #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:717 + #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:790 + #, c-format +@@ -2096,28 +2178,30 @@ + msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid" + msgstr "VIDEO_TS ডিরেক্টরি অনুপস্থিত অথবা বৈধ নয়" + +-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:645 ++#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:647 + #, c-format + msgid "\"%s\" could not be found in the path" + msgstr "পাথের মধ্যে \"%s\" পাওয়া যায়নি" + +-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:649 ++#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:651 + #, c-format + msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found" + msgstr "\"%s\" GStreamer প্লাগ-ইন পাওয়া যায়নি" + +-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:653 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:665 ++#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:655 ++#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:667 + #, c-format + msgid "The version of \"%s\" is too old" + msgstr "\"%s\"-র সংস্করণটি অত্যন্ত পুরোনো" + +-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:657 ++#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:659 + #, c-format + msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program" + msgstr "\"%s\" একটি ভিন্ন প্রোগ্রামকে নির্দেশকারী সিম্বোলিক লিংক" + + #. Translators: %s is a filename +-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:661 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211 ++#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:663 ++#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211 + #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509 + #, c-format + msgid "\"%s\" could not be found" +@@ -2146,7 +2230,8 @@ + #: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54 + msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library" + msgstr "" +-"Brasero মিডিয়া লাইব্রেরির ক্ষেত্রে, stdout কর্মের সময় ডিবাগ তথ্য প্রদর্শন করা হবে" ++"Brasero মিডিয়া লাইব্রেরির ক্ষেত্রে, stdout কর্মের সময় ডিবাগ তথ্য প্রদর্শন " ++"করা হবে" + + #: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477 + msgid "Brasero optical media library" +@@ -2263,7 +2348,6 @@ + + #. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the + #. * second %s is the space (kio, gio) used by data on the disc. +-#. + #. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the + #. * second %s is the space (time) used by data on the disc. + #. * I really don't know if I should set this string as +@@ -2348,7 +2432,8 @@ + #. NOTE to translators: the final string must not be over + #. * 32 _bytes_ . + #. * The %s is the date +-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:417 ../src/brasero-project-name.c:322 ++#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:417 ++#: ../src/brasero-project-name.c:322 + #, c-format + msgid "Audio disc (%s)" + msgstr "অডিও ডিস্ক (%s)" +@@ -2358,7 +2443,8 @@ + #. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated. + #. * The %s is the date + #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421 +-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115 ../src/brasero-project-name.c:255 ++#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115 ++#: ../src/brasero-project-name.c:255 + #, c-format + msgid "Data disc (%s)" + msgstr "তথ্যের ডিস্ক (%s)" +@@ -2373,7 +2459,8 @@ + msgid "It does not appear to be a valid ISO image" + msgstr "এটি সম্ভবত বৈধ ISO ইমেজ নয়" + +-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:84 ++#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ++#: ../src/brasero-project-name.c:84 + msgid "Unknown error" + msgstr "অজানা ত্রুটি" + +@@ -2567,7 +2654,8 @@ + msgid "The image could not be loaded." + msgstr "ছবি লোড করা সম্ভব হয়নি।" + +-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1122 ../src/brasero-audio-disc.c:643 ++#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1122 ++#: ../src/brasero-audio-disc.c:643 + #, c-format + msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer." + msgstr "GStreamer দ্বারা \"%s\" পরিচালন করা সম্ভব হয়নি।" +@@ -2597,20 +2685,34 @@ + #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:577 + #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:589 + #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308 ../plugins/transcode/burn-vob.c:328 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:343 ../plugins/transcode/burn-vob.c:355 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:372 ../plugins/transcode/burn-vob.c:428 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:445 ../plugins/transcode/burn-vob.c:457 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:469 ../plugins/transcode/burn-vob.c:481 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:498 ../plugins/transcode/burn-vob.c:582 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:599 ../plugins/transcode/burn-vob.c:611 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:623 ../plugins/transcode/burn-vob.c:642 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:659 ../plugins/transcode/burn-vob.c:705 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:782 ../plugins/transcode/burn-vob.c:799 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:814 ../plugins/transcode/burn-vob.c:826 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:837 ../plugins/transcode/burn-vob.c:848 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1023 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1087 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1104 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1125 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:328 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:343 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:355 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:372 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:428 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:445 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:457 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:469 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:481 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:498 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:582 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:599 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:611 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:623 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:642 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:659 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:705 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:782 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:799 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:814 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:826 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:837 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:848 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1023 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1087 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1104 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1125 + #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1152 + #, c-format + msgid "%s element could not be created" +@@ -2629,13 +2731,16 @@ + msgid "Create CDs and DVDs" + msgstr "CD ও DVD নির্মাণ করুন" + +-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228 ../src/brasero-project-name.c:154 ++#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228 ++#: ../src/brasero-project-name.c:154 + msgid "Medium Icon" + msgstr "মাঝারি আইকন" + + #. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image" +-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-file-chooser.c:375 +-#: ../src/brasero-project.c:2250 ../src/brasero-project-name.c:168 ++#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ++#: ../src/brasero-file-chooser.c:375 ++#: ../src/brasero-project.c:2250 ++#: ../src/brasero-project-name.c:168 + msgctxt "picture" + msgid "Image files" + msgstr "ইমেজ ফাইল" +@@ -2643,7 +2748,8 @@ + #. Translators: this is the name of the plugin + #. * which will be translated only when it needs + #. * displaying. +-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356 ../plugins/local-track/burn-uri.c:747 ++#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356 ++#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747 + msgid "CD/DVD Creator Folder" + msgstr "CD/DVD নির্মাণের ফোল্ডার" + +@@ -2714,7 +2820,8 @@ + #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196 + #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219 + #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174 +-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495 ++#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216 ++#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495 + #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160 + #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274 + #, c-format +@@ -2742,10 +2849,13 @@ + msgid "Analysing track %02i" + msgstr "ট্র্যাক %02i বিশ্লেষণ করা হচ্ছে" + +-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116 +-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106 ++#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106 + #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106 +-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123 + #, c-format + msgid "You do not have the required permissions to use this drive" + msgstr "এই ড্রাইভ ব্যবহারের জন্য আপনার পর্যাপ্ত অনুমতি নেই" +@@ -2760,7 +2870,8 @@ + + #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762 + msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)" +-msgstr "\"--driver generic-mmc-raw\" ফ্ল্যাগ সক্রিয় করুন (cdrdao-র সহায়িকা দেখুন)" ++msgstr "" ++"\"--driver generic-mmc-raw\" ফ্ল্যাগ সক্রিয় করুন (cdrdao-র সহায়িকা দেখুন)" + + #: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38 + msgid "cdrkit burning suite" +@@ -2810,27 +2921,31 @@ + msgid "Creates disc images from a file selection" + msgstr "নির্বাচিত ফাইল থেকে ইমেজ নির্মাণ করতে ব্যবহৃত হয়" + +-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137 + #, c-format + msgid "" + "The location you chose to store the image on does not have enough free space " + "for the disc image" + msgstr "" +-"ইমেজ সংরক্ষণের জন্য নির্বাচিত অবস্থানের মধ্যে ডিস্ক ইমেজ ধারণ করার জন্য পর্যাপ্ত ফাঁকা " +-"স্থান উপস্থিত নেই" ++"ইমেজ সংরক্ষণের জন্য নির্বাচিত অবস্থানের মধ্যে ডিস্ক ইমেজ ধারণ করার জন্য " ++"পর্যাপ্ত ফাঁকা স্থান উপস্থিত নেই" + +-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460 + msgid "Copies any disc to a disc image" + msgstr "যে কোনো ডিস্ককে ডিস্ক ইমেজে কপি করা হয়" + +-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122 + #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:856 + #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:887 + #, c-format + msgid "An error occurred while writing to disc" + msgstr "ডিস্কে লেখার সময় সমস্যা দেখা দিয়েছে" + +-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128 + #, c-format + msgid "" + "The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed" +@@ -2839,20 +2954,24 @@ + "প্রচেষ্টা করুন" + + #. Translators: %s is the number of the track +-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252 + #, c-format + msgid "Writing track %s" + msgstr "%s ট্র্যাক লেখা হচ্ছে" + +-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346 + msgid "Formatting disc" + msgstr "ডিস্ক ফরম্যাট করা হচ্ছে" + +-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358 + msgid "Writing cue sheet" + msgstr "কিউ শিট লেখা হচ্ছে" + +-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380 + #, c-format + msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded" + msgstr "রেকর্ড করার পূর্বে ডিস্কটি পুনরায় লোড করা আবশ্যক" +@@ -2868,7 +2987,8 @@ + #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1417 + msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):" + msgstr "" +-"ড্রাইভ বাফার পূরণ করার সর্বনিম্ন অনুপাত (% অনুসারে ধার্য) (wodim-র সহায়িকা পড়ুন):" ++"ড্রাইভ বাফার পূরণ করার সর্বনিম্ন অনুপাত (% অনুসারে ধার্য) (wodim-র সহায়িকা " ++"পড়ুন):" + + #: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206 + #: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216 +@@ -2897,7 +3017,8 @@ + #, c-format + msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):" + msgstr "" +-"ড্রাইভ বাফার পূরণ করার সর্বনিম্ন অনুপাত (%% অনুসারে ধার্য) (cdrecord-র সহায়িকা পড়ুন):" ++"ড্রাইভ বাফার পূরণ করার সর্বনিম্ন অনুপাত (%% অনুসারে ধার্য) (cdrecord-র " ++"সহায়িকা পড়ুন):" + + #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38 + msgid "cdrtools burning suite" +@@ -3017,10 +3138,11 @@ + "command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" " + "command" + msgstr "" +-"এনক্রিপশনের জন্য একটি কি প্রাপ্ত করার সময় ত্রুটি দেখা দিয়েছে। নিম্নলিখিত যে কোনো " +-"একটি পদ্ধতির সাহায্যে এই সমস্যা সমাধান করা যাবে: টার্মিন্যালের মধ্যে \"regionset %s" +-"\" কমান্ডের সাহায্যে CD/DVD প্লেয়ারের জন্য প্রযোজ্য DVD রিজিয়ন কোড নির্ধারণ করুন " +-"অথবা \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" কমান্ড সঞ্চালন করুন" ++"এনক্রিপশনের জন্য একটি কি প্রাপ্ত করার সময় ত্রুটি দেখা দিয়েছে। নিম্নলিখিত যে " ++"কোনো একটি পদ্ধতির সাহায্যে এই সমস্যা সমাধান করা যাবে: টার্মিন্যালের মধ্যে " ++"\"regionset %s\" কমান্ডের সাহায্যে CD/DVD প্লেয়ারের জন্য প্রযোজ্য DVD রিজিয়ন " ++"কোড নির্ধারণ করুন অথবা \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-" ++"session\" কমান্ড সঞ্চালন করুন" + + #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339 + msgid "Retrieving DVD keys" +@@ -3031,7 +3153,8 @@ + msgid "Video DVD could not be opened" + msgstr "ভিডিও DVD খোলা সম্ভব হয়নি" + +-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460 ++#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395 ++#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460 + #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483 + #, c-format + msgid "Error while reading video DVD (%s)" +@@ -3043,7 +3166,8 @@ + + #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:695 + msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image" +-msgstr "CSS দ্বারা এনক্রিপ্ট করা ভিডিও DVD-গুলিকে ডিস্ক ইমেজের মধ্যে কপি করা হয়" ++msgstr "" ++"CSS দ্বারা এনক্রিপ্ট করা ভিডিও DVD-গুলিকে ডিস্ক ইমেজের মধ্যে কপি করা হয়" + + #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190 + msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs" +@@ -3115,23 +3239,24 @@ + #, c-format + msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\"" + msgstr "" +-"\"%s\" ডিরেক্টরি নির্মাণ করার সময় libisofs দ্বারা ত্রুটির সূচনা প্রদান করা হয়েছে" ++"\"%s\" ডিরেক্টরি নির্মাণ করার সময় libisofs দ্বারা ত্রুটির সূচনা প্রদান করা " ++"হয়েছে" + + #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759 + #, c-format + msgid "" + "libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)" + msgstr "" +-"\"%s\" ডিরেক্টরির মধ্যে বস্তু সংযোজন করার সময় libisofs দ্বারা একটি ত্রুটির সূচনা " +-"দেওয়া হয়েছে (%x)" ++"\"%s\" ডিরেক্টরির মধ্যে বস্তু সংযোজন করার সময় libisofs দ্বারা একটি ত্রুটির " ++"সূচনা দেওয়া হয়েছে (%x)" + + #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782 + #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798 + #, c-format + msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\"" + msgstr "" +-"\"%s\" পাথের মধ্যে ফাইল সংযোজন করার সময় libisofs দ্বারা একটি ত্রুটির সূচনা দেওয়া " +-"হয়েছে " ++"\"%s\" পাথের মধ্যে ফাইল সংযোজন করার সময় libisofs দ্বারা একটি ত্রুটির সূচনা " ++"দেওয়া হয়েছে " + + #: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260 + msgid "Copying checksum file" +@@ -3153,7 +3278,8 @@ + msgid "Allows files not stored locally to be burned" + msgstr "স্থানীয় অবস্থানে সংরক্ষণ না করা ফাইল বার্ন করার অনুমতি প্রদান করা হবে" + +-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297 ++#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ++#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:297 + #: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472 + #, c-format + msgid "Impossible to retrieve local file path" +@@ -3163,8 +3289,8 @@ + msgid "" + "Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned" + msgstr "" +-"Nautilus-র \"CD/DVD নির্মাণের ফোল্ডার\"-র মধ্যে যোগ করা ফাইলগুলি বার্ন করার সুবিধা " +-"উপলব্ধ করা হয়" ++"Nautilus-র \"CD/DVD নির্মাণের ফোল্ডার\"-র মধ্যে যোগ করা ফাইলগুলি বার্ন করার " ++"সুবিধা উপলব্ধ করা হয়" + + #. Translators: This message is sent + #. * when brasero could not link together +@@ -3181,9 +3307,12 @@ + #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:626 + #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:657 + #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:679 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:392 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:545 ../plugins/transcode/burn-vob.c:675 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1039 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1115 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:392 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:545 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:675 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1039 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1115 + #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1166 + #, c-format + msgid "Impossible to link plugin pads" +@@ -3232,7 +3361,8 @@ + + #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1353 + msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs" +-msgstr "যে কোনো ভিডিও ফাইলকে ভিডিও DVD-র জন্য প্রযোজ্য বিন্যাসে রূপান্তর করা হয়" ++msgstr "" ++"যে কোনো ভিডিও ফাইলকে ভিডিও DVD-র জন্য প্রযোজ্য বিন্যাসে রূপান্তর করা হয়" + + #: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:478 + msgid "Creates disc images suitable for SVCDs" +@@ -3306,20 +3436,27 @@ + msgid "About" + msgstr "পরিচিতি" + +-#: ../src/brasero-app.c:421 ../src/brasero-app.c:2065 ++#: ../src/brasero-app.c:421 ++#: ../src/brasero-app.c:2065 + msgid "Disc Burner" + msgstr "ডিস্ক বার্ন ব্যবস্থা" + +-#: ../src/brasero-app.c:787 ../src/brasero-app.c:820 ../src/brasero-app.c:1449 ++#: ../src/brasero-app.c:787 ++#: ../src/brasero-app.c:820 ++#: ../src/brasero-app.c:1449 + msgid "Error while loading the project" + msgstr "প্রজেক্ট লোড করতে সমস্যা" + +-#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918 ++#: ../src/brasero-app.c:829 ++#: ../src/brasero-app.c:858 ++#: ../src/brasero-app.c:918 + #: ../src/brasero-project.c:1276 + msgid "Please add files to the project." + msgstr "প্রজেক্টের মধ্যে অনুগ্রহ করে ফাইল সন্নিবেশ করুন।" + +-#: ../src/brasero-app.c:830 ../src/brasero-app.c:859 ../src/brasero-app.c:919 ++#: ../src/brasero-app.c:830 ++#: ../src/brasero-app.c:859 ++#: ../src/brasero-app.c:919 + msgid "The project is empty" + msgstr "প্রজেক্টটি ফাঁকা" + +@@ -3331,8 +3468,8 @@ + "version." + msgstr "" + "Brasero একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU " +-"General Public License-র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইসেন্সের " +-"সংস্করণ ২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।" ++"General Public License-র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; " ++"লাইসেন্সের সংস্করণ ২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।" + + #: ../src/brasero-app.c:1179 + msgid "" +@@ -3341,9 +3478,10 @@ + "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " + "details." + msgstr "" +-"Brasero বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু এটির " +-"জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের জন্য " +-"অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public License পড়ুন।" ++"Brasero বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, " ++"কিন্তু এটির জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো " ++"সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের জন্য অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে " ++"GNU General Public License পড়ুন।" + + #: ../src/brasero-app.c:1184 + msgid "" +@@ -3352,8 +3490,9 @@ + "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" + msgstr "" + "Sound Juicer-র সাথে GNU General Public License-র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া " +-"উচিত; না থাকলে নিম্নলিখিত ঠিকানায় লিখে তা সংগ্রহ করুন Free Software Foundation, " +-"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" ++"উচিত; না থাকলে নিম্নলিখিত ঠিকানায় লিখে তা সংগ্রহ করুন Free Software " ++"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " ++"USA" + + #: ../src/brasero-app.c:1196 + msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME" +@@ -3370,7 +3509,6 @@ + #. * You should also include other translators who have contributed to + #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate + #. * line seperated by newlines (\n). +-#. + #: ../src/brasero-app.c:1225 + msgid "translator-credits" + msgstr "রুণা ভট্টাচার্য্য (runab@redhat.com)" +@@ -3380,7 +3518,8 @@ + msgid "The project \"%s\" does not exist" + msgstr "\"%s\" নামক কোনো প্রজেক্ট উপস্থিত নেই" + +-#: ../src/brasero-app.c:1731 ../src/brasero-app.c:1737 ++#: ../src/brasero-app.c:1731 ++#: ../src/brasero-app.c:1737 + msgid "_Recent Projects" + msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত প্রোজেক্ট (_R)" + +@@ -3388,34 +3527,41 @@ + msgid "Display the projects recently opened" + msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত প্রোজেক্টগুলি প্রদর্শন করা হবে" + +-#: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:122 ++#: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:122 + #: ../src/brasero-video-disc.c:100 + msgid "Menu" + msgstr "মেনু" + +-#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:123 ++#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:123 + msgid "Open the selected files" + msgstr "নির্বাচিত ফাইলগুলি খুলুন" + +-#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-video-disc.c:103 ++#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ++#: ../src/brasero-video-disc.c:103 + msgid "_Edit Information…" + msgstr "তথ্য পরিবর্তন করুন...(_E)" + + #: ../src/brasero-audio-disc.c:158 + msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)" +-msgstr "ট্র্যাক সংক্রান্ত তথ্য পরিবর্তন করুন (আরম্ভ, সমাপ্তি, নির্মাতা, প্রভৃতি)" ++msgstr "" ++"ট্র্যাক সংক্রান্ত তথ্য পরিবর্তন করুন (আরম্ভ, সমাপ্তি, নির্মাতা, প্রভৃতি)" + +-#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127 ++#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:127 + #: ../src/brasero-project.c:202 + msgid "Remove the selected files from the project" + msgstr "নির্বাচিত ফাইলগুলি প্রজেক্ট থেকে সরিয়ে ফেলা হবে" + +-#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129 ++#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:129 + #: ../src/brasero-video-disc.c:107 + msgid "Paste files" + msgstr "ফাইল পেস্ট করুন" + +-#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129 ++#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:129 + #: ../src/brasero-video-disc.c:107 + msgid "Add the files stored in the clipboard" + msgstr "ক্লিপ-বোর্ডে উপস্থিত ফাইলগুলি যোগ করুন" +@@ -3436,7 +3582,8 @@ + msgid "Split the selected track" + msgstr "নির্বাচিত ট্র্যাক বিভাজন করুন" + +-#: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ../src/brasero-video-tree-model.c:187 ++#: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ++#: ../src/brasero-video-tree-model.c:187 + msgid "Pause" + msgstr "বিরতি" + +@@ -3448,7 +3595,8 @@ + msgid "Track" + msgstr "ট্র্যাক" + +-#: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ../src/brasero-video-disc.c:1206 ++#: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ++#: ../src/brasero-video-disc.c:1206 + msgid "Title" + msgstr "শিরোনাম" + +@@ -3456,7 +3604,8 @@ + msgid "Artist" + msgstr "শিল্পী" + +-#: ../src/brasero-audio-disc.c:488 ../src/brasero-playlist.c:772 ++#: ../src/brasero-audio-disc.c:488 ++#: ../src/brasero-playlist.c:772 + #: ../src/brasero-split-dialog.c:1219 + msgid "Length" + msgstr "অবকাল" +@@ -3483,7 +3632,8 @@ + "This file is a video and therefore only the audio part can be written to the " + "disc." + msgstr "" +-"এই ফাইলটি একটি ভিডিও ফাইল এবং শুধুমাত্রা অডিও অংশটুকু ডিস্কের মধ্যে লেখা সম্ভব হবে।" ++"এই ফাইলটি একটি ভিডিও ফাইল এবং শুধুমাত্রা অডিও অংশটুকু ডিস্কের মধ্যে লেখা " ++"সম্ভব হবে।" + + #: ../src/brasero-audio-disc.c:674 + msgid "_Discard File" +@@ -3501,7 +3651,8 @@ + msgid "Search _Directory" + msgstr "ডিরেক্টির মধ্যে অনুসন্ধান করুন (_D)" + +-#: ../src/brasero-audio-disc.c:812 ../src/brasero-video-disc.c:395 ++#: ../src/brasero-audio-disc.c:812 ++#: ../src/brasero-video-disc.c:395 + #, c-format + msgid "\"%s\" could not be opened." + msgstr "\"%s\" খোলা সম্ভব হয়নি।" +@@ -3518,8 +3669,8 @@ + "Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks." + msgstr "" + "নির্বাচিত কয়েকটি গানের জন্য DTS ট্র্যাক নির্মাণ করা যাবে।\n" +-"এই ধরনের অডিও CD ট্র্যাকের মাধ্যমে উন্নত মানের আওয়াজ পাওয়া গেলেও শুধুমাত্র নির্দিষ্ট " +-"ডিজিট্যাল প্লেয়ারে তা বাজানো যাবে।\n" ++"এই ধরনের অডিও CD ট্র্যাকের মাধ্যমে উন্নত মানের আওয়াজ পাওয়া গেলেও শুধুমাত্র " ++"নির্দিষ্ট ডিজিট্যাল প্লেয়ারে তা বাজানো যাবে।\n" + "উল্লেখ্য: আপনি সম্মত হলে এই ট্র্যাকগুলি নোর্মালাইজ করা হবে না।" + + #: ../src/brasero-audio-disc.c:867 +@@ -3536,7 +3687,8 @@ + + #: ../src/brasero-audio-disc.c:874 + msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks" +-msgstr "প্রযোজ্য সকল গানগুলিকে DTS ট্র্যাক রূপে বার্ন করার জন্য এইখানে ক্লিক করুন" ++msgstr "" ++"প্রযোজ্য সকল গানগুলিকে DTS ট্র্যাক রূপে বার্ন করার জন্য এইখানে ক্লিক করুন" + + #: ../src/brasero-audio-disc.c:1290 + msgid "Select one song only please." +@@ -3576,18 +3728,22 @@ + + #: ../src/brasero-cli.c:90 + msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line" +-msgstr "উল্লিখিত URI-গুলি কমান্ড-লাইনের মধ্যে সংযোজন করে একটি অডিও প্রজেক্ট খুলুন" ++msgstr "" ++"উল্লিখিত URI-গুলি কমান্ড-লাইনের মধ্যে সংযোজন করে একটি অডিও প্রজেক্ট খুলুন" + + #: ../src/brasero-cli.c:94 + msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line" + msgstr "" +-"উল্লিখিত URI-গুলি কমান্ড-লাইনের মধ্যে সংযোজন করে একটি তথ্য বিশিষ্ট প্রজেক্ট খুলুন" ++"উল্লিখিত URI-গুলি কমান্ড-লাইনের মধ্যে সংযোজন করে একটি তথ্য বিশিষ্ট প্রজেক্ট " ++"খুলুন" + + #: ../src/brasero-cli.c:98 + msgid "Copy a disc" + msgstr "ডিস্ক কপি করুন" + +-#: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123 ++#: ../src/brasero-cli.c:99 ++#: ../src/brasero-cli.c:119 ++#: ../src/brasero-cli.c:123 + msgid "PATH TO DEVICE" + msgstr "PATH TO DEVICE" + +@@ -3601,7 +3757,8 @@ + + #: ../src/brasero-cli.c:106 + msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line" +-msgstr "উল্লিখিত URI-গুলি কমান্ড-লাইনের মধ্যে সংযোজন করে একটি ভিডিও প্রজেক্ট খুলুন" ++msgstr "" ++"উল্লিখিত URI-গুলি কমান্ড-লাইনের মধ্যে সংযোজন করে একটি ভিডিও প্রজেক্ট খুলুন" + + #: ../src/brasero-cli.c:110 + msgid "URI of an image file to burn (autodetected)" +@@ -3613,7 +3770,8 @@ + + #: ../src/brasero-cli.c:114 + msgid "Force Brasero to display the project selection page" +-msgstr "Brasero দ্বারা বাধ্যতামূলকভাবে প্রজেক্ট নির্বাচনের পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হবে" ++msgstr "" ++"Brasero দ্বারা বাধ্যতামূলকভাবে প্রজেক্ট নির্বাচনের পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হবে" + + #: ../src/brasero-cli.c:118 + msgid "Open the blank disc dialog" +@@ -3641,8 +3799,8 @@ + "This option is mainly useful for integration with other applications." + msgstr "" + "নির্ধারিত প্রজেক্ট বার্ন করে সরিয়ে ফেলা হবে।\n" +-"অন্যান্য অ্যাপ্লিকেশনের সাথে একযোগে কর্ম সঞ্চালনের ক্ষেত্রে এই বিকল্পটি ব্যবহার করা " +-"যাবে।" ++"অন্যান্য অ্যাপ্লিকেশনের সাথে একযোগে কর্ম সঞ্চালনের ক্ষেত্রে এই বিকল্পটি " ++"ব্যবহার করা যাবে।" + + #: ../src/brasero-cli.c:139 + msgid "PATH" +@@ -3663,7 +3821,8 @@ + msgid "\"%s\" cannot write." + msgstr "\"%s\" লেখা যায়নি।" + +-#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220 ++#: ../src/brasero-cli.c:206 ++#: ../src/brasero-cli.c:220 + msgid "Wrong command line option." + msgstr "কমান্ড-লাইন থেকে ব্যবহারযোগ্য ভুল বিকল্প।" + +@@ -3683,7 +3842,8 @@ + msgid "Rename the selected file" + msgstr "নির্বাচিত ফাইলের নাম পরিবর্তন করুন" + +-#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1758 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:1758 + msgid "New _Folder" + msgstr "নতুন ফোল্ডার (_F)" + +@@ -3699,14 +3859,18 @@ + msgid "The contents of the project changed since it was saved." + msgstr "সংরক্ষণের পরে প্রজেক্টে কিছু পরিবর্তন করা হয়েছে।" + +-#: ../src/brasero-data-disc.c:561 ../src/brasero-data-disc.c:569 +-msgid "Discard the current modified project" +-msgstr "বর্তমানে পরিবর্তিত প্রজেক্ট বর্জন করা হবে" ++#: ../src/brasero-data-disc.c:561 ++msgid "Discard the current modified project ?" ++msgstr "বর্তমানে পরিবর্তিত প্রজেক্ট বর্জন করবেন?" + + #: ../src/brasero-data-disc.c:567 + msgid "_Discard" + msgstr "বর্জন করুন (_D)" + ++#: ../src/brasero-data-disc.c:569 ++msgid "Discard the current modified project" ++msgstr "বর্তমানে পরিবর্তিত প্রজেক্ট বর্জন করা হবে" ++ + #: ../src/brasero-data-disc.c:574 + msgid "Continue with the current modified project" + msgstr "বর্তমানে পরিবর্তিত প্রজেক্টে এগিয়ে চলুন" +@@ -3718,8 +3882,8 @@ + "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its " + "contents can be burned" + msgstr "" +-"শুধুমাত্র একটি ফাইল নির্বাচন করা হয়েছে (\"%s\")। এটি একটি ডিস্কের ইমেজ এবং এর " +-"মধ্যে অন্তর্ভুক্ত সামগ্রী বার্ন করা হবে।" ++"শুধুমাত্র একটি ফাইল নির্বাচন করা হয়েছে (\"%s\")। এটি একটি ডিস্কের ইমেজ এবং " ++"এর মধ্যে অন্তর্ভুক্ত সামগ্রী বার্ন করা হবে।" + + #: ../src/brasero-data-disc.c:625 + msgid "Burn as _Data" +@@ -3729,7 +3893,8 @@ + msgid "Burn as _Image" + msgstr "ইমেজ বার্ন করুন (_I)" + +-#: ../src/brasero-data-disc.c:673 ../src/brasero-data-disc.c:691 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:673 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:691 + #: ../src/brasero-data-disc.c:709 + #, c-format + msgid "\"%s\" cannot be added to the selection." +@@ -3754,8 +3919,8 @@ + "A file with this name already exists in the folder. Replacing it will " + "overwrite its contents on the disc to be burnt." + msgstr "" +-"এই নামের একটি ফাইল বর্তমানে ফোল্ডারের মধ্যে উপস্থিত রয়েছে। এটি প্রতিস্থাপন করা " +-"হলে এর মধ্যে উপস্থিত তথ্য ডিস্ক থেকে মুছে যাবে।" ++"এই নামের একটি ফাইল বর্তমানে ফোল্ডারের মধ্যে উপস্থিত রয়েছে। এটি প্রতিস্থাপন " ++"করা হলে এর মধ্যে উপস্থিত তথ্য ডিস্ক থেকে মুছে যাবে।" + + #. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed + #. * in the project. +@@ -3775,7 +3940,8 @@ + #. * existed in the project with a new one with the same name. + #. * Replace is a verb + #. Translators: this is a verb +-#: ../src/brasero-data-disc.c:792 ../src/brasero-rename.c:385 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:792 ++#: ../src/brasero-rename.c:385 + msgid "_Replace" + msgstr "প্রতিস্থাপন করতে (_R)" + +@@ -3814,7 +3980,9 @@ + #: ../src/brasero-data-disc.c:1101 + msgid "" + "That way, old files from previous sessions will be usable after burning." +-msgstr "এর ফলে, বার্ন করার পরে পূর্ববর্তী সেশানের পুরোনো ফাইলগুলি ব্যবহারযোগ্য থাকবে।" ++msgstr "" ++"এর ফলে, বার্ন করার পরে পূর্ববর্তী সেশানের পুরোনো ফাইলগুলি ব্যবহারযোগ্য " ++"থাকবে।" + + #: ../src/brasero-data-disc.c:1109 + msgid "I_mport Session" +@@ -3848,11 +4016,13 @@ + msgid "Renaming mode" + msgstr "নাম পরিবর্তনের মোড" + +-#: ../src/brasero-data-disc.c:2336 ../src/brasero-file-filtered.c:256 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:2336 ++#: ../src/brasero-file-filtered.c:256 + msgid "Files" + msgstr "ফাইল" + +-#: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ../src/brasero-video-disc.c:1224 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ++#: ../src/brasero-video-disc.c:1224 + msgid "Size" + msgstr "মাপ" + +@@ -3877,15 +4047,18 @@ + msgid "Eject Disc" + msgstr "ডিস্ক বের করে নিন" + +-#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2230 ++#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ++#: ../src/brasero-project.c:2230 + msgid "Audio files" + msgstr "অডিও ফাইল" + +-#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2239 ++#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ++#: ../src/brasero-project.c:2239 + msgid "Movies" + msgstr "চলচ্চিত্র" + +-#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81 ++#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ++#: ../src/brasero-file-filtered.c:81 + msgid "No file filtered" + msgstr "কোনো ফাইল ফিল্টার করা হয়নি" + +@@ -3908,9 +4081,10 @@ + msgstr "ফিল্টার ব্যবস্থা সংক্রান্ত বিকল্প" + + #: ../src/brasero-file-filtered.c:218 +-msgid "" +-"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button" +-msgstr "পুনরুদ্ধারের জন্য ফাইল নির্বাচন করে \"পুনরুদ্ধার করুন\" নামক বাটনটি ক্লিক করুন" ++msgid "Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button" ++msgstr "" ++"পুনরুদ্ধারের জন্য ফাইল নির্বাচন করে \"পুনরুদ্ধার করুন\" নামক বাটনটি ক্লিক " ++"করুন" + + #: ../src/brasero-file-filtered.c:265 + msgid "Type" +@@ -3988,28 +4162,38 @@ + msgid "Click to close the side pane" + msgstr "পার্শ্ববর্তী পেইন বন্ধ করার জন্য ক্লিক করুন" + +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97 +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123 +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160 +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249 +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291 +-#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:321 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:97 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:123 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:160 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:249 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:291 ++#: ../src/brasero-rename.c:90 ++#: ../src/brasero-rename.c:321 + msgid "" + msgstr "" + +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:143 + msgid "Remove silences" + msgstr "নিঃশব্দ অংশ মুছে ফেলা হবে" + +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:252 +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:273 ../src/brasero-song-properties.c:187 +-#: ../src/brasero-song-properties.c:199 ../src/brasero-song-properties.c:211 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:211 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:252 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:273 ++#: ../src/brasero-song-properties.c:187 ++#: ../src/brasero-song-properties.c:199 ++#: ../src/brasero-song-properties.c:211 + msgid "" + "This information will be written to the disc using CD-Text technology. It " + "can be read and displayed by some audio CD players." + msgstr "" +-"CD-Text প্রযুক্তি সহযোগে এই তথ্যগুলি ডিস্কের মধ্যে লেখা হবে। কয়েকটি CD প্লেয়ার দ্বারা " +-"এইগুলি পড়া ও প্রদর্শন করা সম্ভব।" ++"CD-Text প্রযুক্তি সহযোগে এই তথ্যগুলি ডিস্কের মধ্যে লেখা হবে। কয়েকটি CD " ++"প্লেয়ার দ্বারা এইগুলি পড়া ও প্রদর্শন করা সম্ভব।" + + #: ../src/brasero-multi-song-props.c:213 + msgid "Song titles" +@@ -4019,23 +4203,28 @@ + msgid "Additional song information" + msgstr "গান সংক্রান্ত অতিরিক্ত তথ্য" + +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:242 ../src/brasero-song-properties.c:189 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:242 ++#: ../src/brasero-song-properties.c:189 + msgid "Artist:" + msgstr "শিল্পী:" + +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:263 ../src/brasero-song-properties.c:201 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:263 ++#: ../src/brasero-song-properties.c:201 + msgid "Composer:" + msgstr "সংগীতকার:" + +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:317 ../src/brasero-song-properties.c:247 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:317 ++#: ../src/brasero-song-properties.c:247 + msgid "Pause length:" + msgstr "বিরতিকাল:" + +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:328 ../src/brasero-song-properties.c:256 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:328 ++#: ../src/brasero-song-properties.c:256 + msgid "Gives the length of the pause that should follow the track" + msgstr "ট্র্যাকের শেষে বিলম্বের পরিমাণ উল্লেখ করা হয়" + +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:345 ../src/brasero-song-properties.c:287 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:345 ++#: ../src/brasero-song-properties.c:287 + msgid "Song Information" + msgstr "গান সম্বন্ধীয় তথ্য" + +@@ -4148,7 +4337,8 @@ + msgstr "ফাইল মুছে ফেলুন (_R)" + + #. Translators: "empty" is a verb here +-#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:2312 ++#: ../src/brasero-project.c:204 ++#: ../src/brasero-project.c:2312 + msgid "E_mpty Project" + msgstr "প্রজেক্ট ফাঁকা করুন (_m)" + +@@ -4156,7 +4346,8 @@ + msgid "Remove all files from the project" + msgstr "প্রজেক্ট থেকে সকল ফাইল মুছে ফেলা হবে" + +-#: ../src/brasero-project.c:206 ../src/brasero-project.c:1086 ++#: ../src/brasero-project.c:206 ++#: ../src/brasero-project.c:1086 + msgid "_Burn…" + msgstr "বার্ন করুন... (_B)" + +@@ -4169,27 +4360,28 @@ + "To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this " + "area" + msgstr "" +-"এই প্রজেক্টে ফাইল যোগ করার জন্য \"যোগ করুন\" বাটনটি ক্লিক করুন অথবা ফাইলগুলিকে টেনে " +-"এনে ফেলুন" ++"এই প্রজেক্টে ফাইল যোগ করার জন্য \"যোগ করুন\" বাটনটি ক্লিক করুন অথবা " ++"ফাইলগুলিকে টেনে এনে ফেলুন" + + #: ../src/brasero-project.c:697 + msgid "" + "To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press " + "\"Delete\" key" + msgstr "" +-"ফাইল সরিয়ে ফেলার জন্য \"সরিয়ে ফেলুন\" বাটন ক্লিক করুন অথবা \"মুছে ফেলুন\" শীর্ষক কি " +-"চাপুন" ++"ফাইল সরিয়ে ফেলার জন্য \"সরিয়ে ফেলুন\" বাটন ক্লিক করুন অথবা \"মুছে ফেলুন\" " ++"শীর্ষক কি চাপুন" + + #: ../src/brasero-project.c:804 + #, c-format + msgid "Estimated project size: %s" + msgstr "প্রজেক্টের আনুমানিক মাপ: %s" + +-#: ../src/brasero-project.c:950 ../src/brasero-project.c:966 ++#: ../src/brasero-project.c:950 ++#: ../src/brasero-project.c:966 + msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option." + msgstr "" +-"এই প্রজেক্টটি অত্যাধিক বৃহৎ এবং overburn বিকল্পটি ব্যবহার করা সত্ত্বেও এই ডিস্কের " +-"মধ্যে এটি লেখা সম্ভব হবে না।" ++"এই প্রজেক্টটি অত্যাধিক বৃহৎ এবং overburn বিকল্পটি ব্যবহার করা সত্ত্বেও এই " ++"ডিস্কের মধ্যে এটি লেখা সম্ভব হবে না।" + + #: ../src/brasero-project.c:977 + msgid "" +@@ -4198,8 +4390,8 @@ + "cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n" + "Note: This option might cause failure." + msgstr "" +-"প্রজেক্টের মাপ অত্যাধিক বড় ও ডিস্কের মধ্যে এটি সম্পূর্ণরূপে ধারণ করা সম্ভব নয়। এই " +-"কারণে প্রজেক্ট থেকে কিছু ফাইল সরিয়ে ফেলা আবশ্যক।\n" ++"প্রজেক্টের মাপ অত্যাধিক বড় ও ডিস্কের মধ্যে এটি সম্পূর্ণরূপে ধারণ করা সম্ভব " ++"নয়। এই কারণে প্রজেক্ট থেকে কিছু ফাইল সরিয়ে ফেলা আবশ্যক।\n" + "৯০ অথবা ১০০ মিনিটের CD-R(W) সাধারণত সঠিকরূপে সনাক্ত না হওয়ার ফলে এই বিকল্পটি " + "প্রয়োগ করা বাঞ্ছনীয় ও এর ফলে 'overburn' বিকল্পটি ব্যবহার করা আবশ্যক।\n" + "উল্লেখ্য: এই বিকল্পের ফলে কর্ম বিফল হওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে।" +@@ -4212,10 +4404,13 @@ + msgid "Please add songs to the project." + msgstr "প্রজেক্টের মধ্যে অনুগ্রহ করে গান যোগ করুন।" + +-#: ../src/brasero-project.c:1904 ../src/brasero-project.c:1939 +-msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?" ++#: ../src/brasero-project.c:1904 ++#: ../src/brasero-project.c:1939 ++msgid "" ++"Do you really want to create a new project and discard the current one?" + msgstr "" +-"আপনি কি নিশ্চিতরূপে নতুন প্রজেক্ট নির্মাণ করে বর্তমান প্রজেক্টটি বর্জন করতে ইচ্ছুক?" ++"আপনি কি নিশ্চিতরূপে নতুন প্রজেক্ট নির্মাণ করে বর্তমান প্রজেক্টটি বর্জন করতে " ++"ইচ্ছুক?" + + #: ../src/brasero-project.c:1909 + msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost." +@@ -4226,10 +4421,12 @@ + msgstr "পরিবর্তন বর্জন করুন (_D)" + + #: ../src/brasero-project.c:1920 +-msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?" ++msgid "" ++"Do you want to discard the file selection or add it to the new project?" + msgstr "ফাইলের নির্বাচন বাতিল করা হবে নাকি নতুন প্রজেক্টে তা যোগ করা হবে?" + +-#: ../src/brasero-project.c:1925 ../src/brasero-project.c:1944 ++#: ../src/brasero-project.c:1925 ++#: ../src/brasero-project.c:1944 + msgid "" + "If you choose to create a new empty project, the file selection will be " + "discarded." +@@ -4261,9 +4458,9 @@ + "lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no " + "longer listed here." + msgstr "" +-"প্রজেক্ট ফাঁকা করা হলে, এর মধ্যে অন্তর্ভুক্ত সকল ফাইল সরিয়ে ফেলা হবে ও এখন অবধি করা " +-"সকল কাজ হারিয়ে যাবে। উল্লেখ্য, ফাইলগুলি মূল অবস্থান থেকে মুছে ফেলা হবে না, শুধুমাত্র " +-"এই তালিকা থেকে সরিয়ে ফেলা হবে।" ++"প্রজেক্ট ফাঁকা করা হলে, এর মধ্যে অন্তর্ভুক্ত সকল ফাইল সরিয়ে ফেলা হবে ও এখন " ++"অবধি করা সকল কাজ হারিয়ে যাবে। উল্লেখ্য, ফাইলগুলি মূল অবস্থান থেকে মুছে ফেলা " ++"হবে না, শুধুমাত্র এই তালিকা থেকে সরিয়ে ফেলা হবে।" + + #: ../src/brasero-project.c:2368 + msgid "_Save" +@@ -4273,7 +4470,8 @@ + msgid "_Add" + msgstr "যোগ করুন (_A)" + +-#: ../src/brasero-project.c:2384 ../src/brasero-split-dialog.c:1249 ++#: ../src/brasero-project.c:2384 ++#: ../src/brasero-split-dialog.c:1249 + msgid "_Remove" + msgstr "সরিয়ে ফেলুন (_R)" + +@@ -4295,19 +4493,23 @@ + msgid "Brasero — %s (Video Disc)" + msgstr "Brasero — %s (ভিডিও ডিস্ক)" + +-#: ../src/brasero-project.c:2624 ../src/brasero-project.c:2927 ++#: ../src/brasero-project.c:2624 ++#: ../src/brasero-project.c:2927 + msgid "Your project has not been saved." + msgstr "আপনার প্রজেক্ট সংরক্ষণ করা হয়নি।" + + #: ../src/brasero-project.c:2638 + msgid "Save the changes of current project before closing?" +-msgstr "বন্ধ করার পূর্বে বর্তমান প্রজেক্টে করা পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করা হবে কি?" ++msgstr "" ++"বন্ধ করার পূর্বে বর্তমান প্রজেক্টে করা পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করা হবে কি?" + +-#: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2932 ++#: ../src/brasero-project.c:2643 ++#: ../src/brasero-project.c:2932 + msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." + msgstr "সংরক্ষণ না করা হলে, পরিবর্তনগুলি স্থায়ীরূপে হারিয়ে যাবে।" + +-#: ../src/brasero-project.c:2647 ../src/brasero-project.c:2653 ++#: ../src/brasero-project.c:2647 ++#: ../src/brasero-project.c:2653 + #: ../src/brasero-project.c:2935 + msgid "Cl_ose Without Saving" + msgstr "সংরক্ষণ না করে বন্ধ করা হবে (_o)" +@@ -4372,7 +4574,8 @@ + #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76 + msgid "" + "Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos" +-msgstr "কম্পিউটার ও স্টিরিওর মধ্যে বাজানোর জন্য একটি পারম্পরিক অডিও CD নির্মাণ করুন" ++msgstr "" ++"কম্পিউটার ও স্টিরিওর মধ্যে বাজানোর জন্য একটি পারম্পরিক অডিও CD নির্মাণ করুন" + + #: ../src/brasero-project-manager.c:103 + msgid "New _Data Project" +@@ -4392,7 +4595,8 @@ + #: ../src/brasero-project-manager.c:106 + #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86 + msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers" +-msgstr "TV-রিডার দ্বারা পাঠযোগ্য করার জন্য একটি ভিডিও DVD অথবা SVCD নির্মাণ করুন" ++msgstr "" ++"TV-রিডার দ্বারা পাঠযোগ্য করার জন্য একটি ভিডিও DVD অথবা SVCD নির্মাণ করুন" + + #: ../src/brasero-project-manager.c:107 + msgid "Copy _Disc…" +@@ -4404,8 +4608,8 @@ + "Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on " + "another CD/DVD" + msgstr "" +-"আপনার হার্ড-ডিস্ক অথবা অন্য একটি CD/DVD-র মধ্যে অডিও CD অথবা তথ্য বিশিষ্ট একটি CD/" +-"DVD-র ১:১ প্রতিলিপি নির্মাণ করুন" ++"আপনার হার্ড-ডিস্ক অথবা অন্য একটি CD/DVD-র মধ্যে অডিও CD অথবা তথ্য বিশিষ্ট " ++"একটি CD/DVD-র ১:১ প্রতিলিপি নির্মাণ করুন" + + #: ../src/brasero-project-manager.c:109 + msgid "_Burn Image…" +@@ -4462,7 +4666,8 @@ + msgstr[0] "কোনো ফাইল সমর্থিত নয় (%i-টি নির্বাচিত ফাইল)" + msgstr[1] "কোনো ফাইল সমর্থিত নয় (%i-টি নির্বাচিত ফাইল)" + +-#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453 ++#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ++#: ../src/brasero-project-manager.c:453 + msgid "No file selected" + msgstr "কোনো ফাইল নির্বাচিত হয়নি" + +@@ -4533,7 +4738,8 @@ + msgid "The file is empty" + msgstr "ফাইলের মধ্যে কোনো তথ্য উপস্থিত নেই" + +-#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ../src/brasero-project-parse.c:607 ++#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ++#: ../src/brasero-project-parse.c:607 + msgid "It does not seem to be a valid Brasero project" + msgstr "এটি সম্ভবত বৈধ Brasero প্রজেক্ট নয়" + +@@ -4698,10 +4904,11 @@ + "If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 " + "seconds and will be padded." + msgstr "" +-"ট্র্যাকটি বিভাজন করা হলে, নতুন ট্র্যাকটি ৬ সেকেন্ডের কম মাপের হবে ও সেটিকে প্যাড " +-"করা হবে।" ++"ট্র্যাকটি বিভাজন করা হলে, নতুন ট্র্যাকটি ৬ সেকেন্ডের কম মাপের হবে ও সেটিকে " ++"প্যাড করা হবে।" + +-#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 ../src/brasero-split-dialog.c:746 ++#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 ++#: ../src/brasero-split-dialog.c:746 + msgid "_Split" + msgstr "বিভাজন করুন (_S)" + +@@ -4723,7 +4930,8 @@ + + #: ../src/brasero-split-dialog.c:744 + msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?" +-msgstr "স্বয়ংক্রিয় বিভাজনের প্রক্রিয়ার প্রয়োগ নিশ্চিতরূপে চালিয়ে যাওয়া হবে কি?" ++msgstr "" ++"স্বয়ংক্রিয় বিভাজনের প্রক্রিয়ার প্রয়োগ নিশ্চিতরূপে চালিয়ে যাওয়া হবে কি?" + + #: ../src/brasero-split-dialog.c:745 + msgid "_Don't split" +@@ -4733,7 +4941,8 @@ + msgid "Do you really want to empty the slices preview?" + msgstr "অংশের পূর্বদৃশ্য নিশ্চিতরূপে ফাঁকা করা হবে কি?" + +-#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1263 ++#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ++#: ../src/brasero-split-dialog.c:1263 + msgid "Re_move All" + msgstr "সমগ্র মুছে ফেলুন (_m)" + +@@ -4836,7 +5045,8 @@ + #. Translators: separating hours and minutes + #. Translators: separating minutes and seconds + #. Translators: separating seconds and frames +-#: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302 ++#: ../src/brasero-time-button.c:292 ++#: ../src/brasero-time-button.c:302 + #: ../src/brasero-time-button.c:312 + msgid ":" + msgstr ":" +@@ -4910,7 +5120,8 @@ + #: ../src/eggdesktopfile.c:1383 + #, c-format + msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +-msgstr "'Type=Link' ডেস্কটপ এনট্রির ক্ষেত্রে ডকুমেন্টের URI উল্লেখ করা যাবে না" ++msgstr "" ++"'Type=Link' ডেস্কটপ এনট্রির ক্ষেত্রে ডকুমেন্টের URI উল্লেখ করা যাবে না" + + #: ../src/eggdesktopfile.c:1404 + #, c-format +@@ -4953,129 +5164,3 @@ + #, c-format + msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n" + msgstr "উপলব্ধ সকল বিকল্পগুলি জানার জন্য \"%s --help\" কমান্ড প্রয়োগ করুন\n" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Results %i - %i (out of %i)" +-#~ msgid "Results %i–%i (out of %i)" +-#~ msgstr "ফলাফল %i - %i (সর্বমোট %i)" +- +-#~ msgid "No results" +-#~ msgstr "কোনো ফলাফল প্রাপ্ত হয়নি" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Error querying Beagle." +-#~ msgid "Error querying for keywords." +-#~ msgstr "Beagle অনুসন্ধান করতে সমস্যা।" +- +-#~ msgid "Previous Results" +-#~ msgstr "পূর্ববর্তী ফলাফল" +- +-#~ msgid "Next Results" +-#~ msgstr "পরবর্তী ফলাফল" +- +-#~ msgid "Number of results displayed" +-#~ msgstr "প্রদর্শিত ফলাফলের সংখ্যা" +- +-#~ msgid "by" +-#~ msgstr "শিল্পী" +- +-#~ msgid "Cancel ongoing burning" +-#~ msgstr "চলমান বার্ন বাতিল করুন" +- +-#~ msgid "Show _Dialog" +-#~ msgstr "ডায়লগ প্রদর্শন করা হবে (_D)" +- +-#~ msgid "Show dialog" +-#~ msgstr "ডায়লগ প্রদর্শন করা হবে" +- +-#~ msgid "%s, %d%% done, %s remaining" +-#~ msgstr "%s, %d%% সমাপ্ত, %s অবশিষ্ট" +- +-#~ msgid "%s, %d%% done" +-#~ msgstr "%s, %d%% সমাপ্ত" +- +-#~ msgid "Directories cannot be added to an audio disc." +-#~ msgstr "অডিও ডিস্কের মধ্যে ডিরেক্টরি যোগ করা সম্ভব নয়।" +- +-#~ msgid "Search:" +-#~ msgstr "অনুসন্ধান:" +- +-#~ msgid "In _text documents" +-#~ msgstr "টেক্সট ডকুমেন্টের মধ্যে (_t)" +- +-#~ msgid "In _pictures" +-#~ msgstr "ছবির মধ্যে (_p)" +- +-#~ msgid "In _music" +-#~ msgstr "সংগীতের মধ্যে (_m)" +- +-#~ msgid "In _videos" +-#~ msgstr "ভিডিওর মধ্যে (_v)" +- +-#~ msgid "Type your keywords or choose 'All files' from the menu" +-#~ msgstr "প্রাসঙ্গিক শব্দ নির্বাচন করুন অথবা মেনু থেকে 'সর্বধরনের ফাইল' নির্বাচন করুন" +- +-#~ msgid "Select if you want to search among image files only" +-#~ msgstr "শুধুমাত্র ছবির ফাইলের মধ্যে অনুসন্ধান করতে ইচ্ছুক হলে তা নির্ধারণ করুন" +- +-#~ msgid "Select if you want to search among video files only" +-#~ msgstr "শুধুমাত্র ভিডিও ফাইলের মধ্যে অনুসন্ধান করতে ইচ্ছুক হলে তা নির্ধারণ করুন" +- +-#~ msgid "Select if you want to search among audio files only" +-#~ msgstr "শুধুমাত্র অডিও ফাইলের মধ্যে অনুসন্ধান করতে ইচ্ছুক হলে তা নির্ধারণ করুন" +- +-#~ msgid "Select if you want to search among your text documents only" +-#~ msgstr "শুধুমাত্র টেক্সট নথিপত্রে অনুসন্ধান করতে ইচ্ছুক হলে নির্বাচন করুন" +- +-#~ msgid "Click to start the search" +-#~ msgstr "অনুসন্ধান আরম্ভের জন্য ক্লিক করুন" +- +-#~ msgid "Name:" +-#~ msgstr "নাম:" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "" +-#~| "Size:\t %i x %i " +-#~| "pixels" +-#~ msgid "" +-#~ "Size:\t %i × %i " +-#~ "pixels" +-#~ msgstr "" +-#~ "মাপ:\t %i x %i " +-#~ "পিক্সেল" +- +-#~ msgid "" +-#~ "%s\n" +-#~ "by %s" +-#~ msgstr "" +-#~ "%s\n" +-#~ "শিল্পী %s" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Loading information\n" +-#~ "about %s" +-#~ msgstr "" +-#~ "%s সংক্রান্ত তথ্য\n" +-#~ "লোড করা হচ্ছে" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Do you really want to create a new project and discard the changes to " +-#~ "current one?" +-#~ msgstr "" +-#~ "আপনি কি নিশ্চিতরূপে নতুন প্রজেক্ট নির্মাণ করে বর্তমান প্রজেক্টে করা পরিবর্তনগুলি " +-#~ "বর্জন করতে ইচ্ছুক?" +- +-#~ msgid "Search files using keywords" +-#~ msgstr "প্রাসঙ্গিক শব্দ সহযোগে ফাইল অনুসন্ধান করুন" +- +-#~ msgid "An error occured while writing to disc" +-#~ msgstr "ডিস্কের লেখার সময় সমস্যা দেখা দিয়েছে" +- +-#~ msgid "Error reading video DVD (%s)" +-#~ msgstr "ভিডিও DVD পড়তে সমস্যা (%s)" +- +-#~ msgid "Copying `%s` locally" +-#~ msgstr "`%s` স্থানীয় অবস্থানে কপি করা হচ্ছে" +- +-#~ msgid "Directories cannot be added to video discs." +-#~ msgstr "ভিডিও ডিস্কের মধ্যে ডিরেক্টরি যোগ করা সম্ভব নয়।" +diff -urN a/brasero-3.8.0/po/de.po b/brasero-3.8.0/po/de.po +--- a/brasero-3.8.0/po/de.po 2013-11-28 14:25:40.572872067 +0530 ++++ b/brasero-3.8.0/po/de.po 2013-11-28 14:27:34.856887573 +0530 +@@ -10,24 +10,24 @@ + # Paul Seyfert , 2010, 2011. + # Christian Kirbach , 2009, 2010, 2012. + # Hendrik Knackstedt , 2012. +-# ++# rgromans , 2013. #zanata + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: brasero master\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +-"product=brasero&keywords=I18N+L10N&component=general\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=" ++"brasero&keywords=I18N+L10N&component=general\n" + "POT-Creation-Date: 2013-03-07 03:41+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2013-03-03 20:09+0100\n" +-"Last-Translator: Mario Blättermann \n" ++"PO-Revision-Date: 2013-10-10 12:53-0400\n" ++"Last-Translator: rgromans \n" + "Language-Team: Deutsch \n" +-"Language: de\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"Language: de\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" +-"X-Poedit-Language: German\n" ++"X-Generator: Zanata 3.1.2\n" + "X-Poedit-Country: GERMANY\n" ++"X-Poedit-Language: German\n" + "X-Project-Style: gnome\n" + + #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1 +@@ -334,9 +334,12 @@ + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331 + #: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123 + #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89 +-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243 +-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135 +-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135 ++#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47 ++#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135 + #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:144 + #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111 + #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84 +@@ -357,7 +360,8 @@ + msgid "\"%s\" cannot be unlocked" + msgstr "»%s« kann nicht entsperrt werden" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678 + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761 + msgid "No burner specified" + msgstr "Kein Brennlaufwerk festgelegt" +@@ -370,8 +374,10 @@ + msgid "Ongoing copying process" + msgstr "Kopiervorgang läuft" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987 + #, c-format + msgid "The drive cannot be locked (%s)" + msgstr "Das Laufwerk kann nicht blockiert werden (%s)" +@@ -404,7 +410,8 @@ + + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624 + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2186 +-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114 + #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114 + #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206 + #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198 +@@ -465,16 +472,21 @@ + #. * ("grafted") + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846 + #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66 +-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228 ++#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219 ++#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228 + #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302 + #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218 + #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368 +-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370 +-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838 +-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:853 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:836 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:853 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:836 + #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:851 + #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368 +-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380 + #: ../src/brasero-app.c:784 + #, c-format + msgid "An internal error occurred" +@@ -725,7 +737,8 @@ + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:613 + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2171 + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2185 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:995 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ++#: ../src/brasero-project.c:995 + msgid "Please insert a writable CD or DVD." + msgstr "Bitte legen Sie eine beschreibbare CD oder DVD ein." + +@@ -908,7 +921,8 @@ + + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:973 + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:995 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422 ../src/brasero-data-disc.c:572 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:572 + msgid "_Continue" + msgstr "_Fortfahren" + +@@ -920,7 +934,8 @@ + + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993 + msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised." +-msgstr "Musik auf eine wiederbeschreibbare CD zu brennen wird nicht empfohlen." ++msgstr "" ++"Musik auf eine wiederbeschreibbare CD zu brennen wird nicht empfohlen." + + #. Translators: %s is the name of a drive + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037 +@@ -983,7 +998,8 @@ + msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten." + + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1743 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761 ../src/brasero-app.c:618 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761 ++#: ../src/brasero-app.c:618 + msgid "Error while burning." + msgstr "Fehler beim Brennen." + +@@ -1092,7 +1108,8 @@ + msgid "_Cancel Burning" + msgstr "Brennen _abbrechen" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1020 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ++#: ../src/brasero-project.c:1020 + msgid "" + "Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image " + "file." +@@ -1100,7 +1117,8 @@ + "Bitte legen Sie eine beschreibbare CD/DVD ein, falls Sie keine Abbilddatei " + "schreiben wollen." + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1595 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ++#: ../src/brasero-project.c:1595 + msgid "Create _Image" + msgstr "_Abbild erstellen" + +@@ -1114,15 +1132,18 @@ + msgstr "_Mehrere Kopien erstellen" + + #. Translators: This is a verb, an action +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1524 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ++#: ../src/brasero-project.c:1524 + msgid "_Burn" + msgstr "_Brennen" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1521 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ++#: ../src/brasero-project.c:1521 + msgid "Burn _Several Copies" + msgstr "_Mehrere Kopien brennen" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:949 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ++#: ../src/brasero-project.c:949 + msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?" + msgstr "" + "Möchten Sie die ausgewählten Dateien über mehrere zu schreibende Medien " +@@ -1133,27 +1154,34 @@ + msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option." + msgstr "Die Datenmenge ist trotz Überbrennen zu groß für die CD/DVD." + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:954 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ++#: ../src/brasero-project.c:954 + msgid "_Burn Several Discs" + msgstr "Auf mehrere Medien _verteilen" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:956 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ++#: ../src/brasero-project.c:956 + msgid "Burn the selection of files across several media" + msgstr "Dateiauswahl über mehrere Medien verteilen" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:965 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ++#: ../src/brasero-project.c:965 + msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one." +-msgstr "Bitte wählen Sie eine andere CD oder DVD oder legen Sie eine neue ein." ++msgstr "" ++"Bitte wählen Sie eine andere CD oder DVD oder legen Sie eine neue ein." + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1010 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ++#: ../src/brasero-project.c:1010 + msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc." + msgstr "" + "Es werden keine Titelinformationen (Künstler, Komponist …) auf das Medium " + "geschrieben." + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1011 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ++#: ../src/brasero-project.c:1011 + msgid "This is not supported by the current active burning backend." +-msgstr "Dies wird vom gegenwärtig verwendeten Brenn-Backend nicht unterstützt." ++msgstr "" ++"Dies wird vom gegenwärtig verwendeten Brenn-Backend nicht unterstützt." + + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470 + #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:239 +@@ -1164,7 +1192,8 @@ + #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672 + #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432 + #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402 +-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1277 ++#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ++#: ../src/brasero-project.c:1277 + #, c-format + msgid "There are no files to write to disc" + msgstr "Keine Dateien zum Schreiben auf ein Medium vorhanden" +@@ -1173,7 +1202,8 @@ + msgid "Please add songs." + msgstr "Bitte fügen Sie Titel hinzu." + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1268 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ++#: ../src/brasero-project.c:1268 + msgid "There are no songs to write to disc" + msgstr "Keine Titel zum Schreiben auf ein Medium vorhanden" + +@@ -1221,11 +1251,13 @@ + msgstr "" + "Es sind nicht alle erforderlichen Anwendungen und Bibliotheken installiert." + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ../src/brasero-project.c:1003 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ++#: ../src/brasero-project.c:1003 + msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD." + msgstr "Bitte ersetzen Sie die CD/DVD durch eine unterstützte CD/DVD." + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ../src/brasero-project.c:976 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ++#: ../src/brasero-project.c:976 + msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?" + msgstr "" + "Möchten Sie mehr als die vorgegebene Kapazität auf die CD/DVD schreiben?" +@@ -1240,17 +1272,18 @@ + "NOTE: This option might cause failure." + msgstr "" + "Die Datenmenge ist zu groß für das Medium und Sie müssen Dateien löschen.\n" +-"\n" +-"Sie können diese Option verwenden, wenn Sie 90 oder 100 Minuten große CD-R(W)" +-"s benutzen, die aber eventuell nicht korrekt erkannt werden und daher die " +-"Überbrennen-Option benötigen.\n" ++"Sie können diese Option verwenden, wenn Sie 90 oder 100 Minuten große CD-" ++"R(W)s benutzen, die aber eventuell nicht korrekt erkannt werden und daher " ++"die Überbrennen-Option benötigen.\n" + "ACHTUNG: Diese Einstellung kann zu Fehlern führen." + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:983 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ++#: ../src/brasero-project.c:983 + msgid "_Overburn" + msgstr "Überb_rennen verwenden" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ../src/brasero-project.c:985 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ++#: ../src/brasero-project.c:985 + msgid "Burn beyond the disc's reported capacity" + msgstr "Brennen über die vorgegebene Kapazität" + +@@ -1279,7 +1312,8 @@ + msgid "Disc Burning Setup" + msgstr "CD/DVD-Einstellungen zum Brennen" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1544 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ++#: ../src/brasero-project.c:1544 + msgid "Video Options" + msgstr "Video-Einstellungen" + +@@ -1348,7 +1382,8 @@ + #. * and every word has a different tag. + #. Translators: %s is the name of the artist + #. Translators: %s is the name of an artist. +-#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-player.c:419 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ++#: ../src/brasero-player.c:419 + #: ../src/brasero-song-control.c:270 + #, c-format + msgid "by %s" +@@ -1420,7 +1455,8 @@ + + #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:277 + #: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1287 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1362 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1362 ++#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:490 + #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:199 + #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:199 + #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:246 +@@ -1432,13 +1468,14 @@ + + #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:330 + msgid "" +-"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 " +-"GiB).\n" ++"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 GiB)." ++"\n" + "This can be a problem when writing DVDs or large images." + msgstr "" + "Das Dateisystem auf diesem Datenträger unterstützt keine großen Dateien " + "(Größe über 2 GiB).\n" + "Dies kann beim Schreiben von DVDs oder großen Abbilddateien ein Problem sein." ++"" + + #. Translators %s.1f is the speed used to burn + #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:524 +@@ -1507,7 +1544,8 @@ + + #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751 + #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284 +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308 ../src/brasero-song-properties.c:226 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308 ++#: ../src/brasero-song-properties.c:226 + msgid "Options" + msgstr "Einstellungen" + +@@ -1536,7 +1574,8 @@ + msgstr "Fehlerhafte Verknüpfung" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60 +-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059 ++#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188 ++#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059 + #, c-format + msgid "Recursive symbolic link" + msgstr "Rekursive Verknüpfung" +@@ -1657,8 +1696,10 @@ + msgstr "Abbild auswählen" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444 +-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-file-chooser.c:350 +-#: ../src/brasero-project.c:2225 ../src/brasero-project-name.c:162 ++#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ++#: ../src/brasero-file-chooser.c:350 ++#: ../src/brasero-project.c:2225 ++#: ../src/brasero-project-name.c:162 + msgid "All files" + msgstr "Alle Dateien" + +@@ -1701,13 +1742,15 @@ + + #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232 + #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294 +-#: ../src/brasero-data-disc.c:839 ../src/brasero-data-disc.c:883 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:839 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:883 + msgid "Ne_ver Add Such File" + msgstr "Nie_mals eine solche Datei hinzufügen" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233 + #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295 +-#: ../src/brasero-data-disc.c:840 ../src/brasero-data-disc.c:884 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:840 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:884 + msgid "Al_ways Add Such File" + msgstr "_Immer eine solche Datei hinzufügen" + +@@ -1786,8 +1829,10 @@ + msgid "The file integrity check could not be performed." + msgstr "Die Dateiüberprüfung kann nicht durchgeführt werden." + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166 ../src/brasero-data-disc.c:214 +-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100 ../src/brasero-playlist.c:393 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:214 ++#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100 ++#: ../src/brasero-playlist.c:393 + #: ../src/brasero-project.c:2625 + msgid "An unknown error occurred" + msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten" +@@ -1848,7 +1893,8 @@ + msgstr "Die Aktion kann nicht durchgeführt werden." + + #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79 +-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421 + #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151 + #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407 + #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77 +@@ -1875,7 +1921,8 @@ + #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:727 + #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:788 + #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793 +-#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:342 ++#: ../src/brasero-playlist.c:536 ++#: ../src/brasero-video-tree-model.c:342 + msgid "(loading…)" + msgstr "(wird geladen …)" + +@@ -1917,7 +1964,8 @@ + msgstr "»%s« ist eine rekursive symbolische Verknüpfung." + + #. Translators: %s is the path of a drive +-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578 ../src/brasero-cli.c:218 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578 ++#: ../src/brasero-cli.c:218 + #, c-format + msgid "\"%s\" cannot be found." + msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden." +@@ -1942,7 +1990,8 @@ + msgstr "»%s« wurde aus dem Dateisystem entfernt." + + #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129 +-#: ../src/brasero-audio-disc.c:754 ../src/brasero-video-disc.c:365 ++#: ../src/brasero-audio-disc.c:754 ++#: ../src/brasero-video-disc.c:365 + #, c-format + msgid "Directories cannot be added to video or audio discs" + msgstr "Ordner können nicht zu Video- oder Audio-CDs hinzugefügt werden." +@@ -2013,7 +2062,8 @@ + msgid "Create a VCD" + msgstr "VCD _erstellen" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266 + #, c-format + msgid "Directory could not be created (%s)" + msgstr "Ein Ordner konnte nicht angelegt werden (%s)" +@@ -2095,8 +2145,10 @@ + msgstr "Optionen für »Brasero-burn library« anzeigen" + + #. Translators: %s is the plugin name +-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797 +-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029 ++#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ++#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:797 ++#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ++#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029 + #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119 + #, c-format + msgid "\"%s\" did not behave properly" +@@ -2119,7 +2171,8 @@ + "Das von Ihnen zum Speichern des temporären Abbildes ausgewählte Dateisystem " + "kann keine Dateien mit einer Größe über 2 GiB speichern" + +-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559 ++#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ++#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:559 + #, c-format + msgid "" + "The location you chose to store the temporary image on does not have enough " +@@ -2128,7 +2181,8 @@ + "Der ausgewählte Speicherort für das temporäre Abbild bietet nicht genug " + "freien Speicherplatz (%ld MiB werden benötigt)" + +-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365 ++#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ++#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365 + #, c-format + msgid "The size of the volume could not be retrieved" + msgstr "Die Größe des Datenträgers konnte nicht ermittelt werden" +@@ -2140,7 +2194,8 @@ + + #. Translators: %s is the error returned by libburn + #. Translators: the %s is the error message from errno +-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710 ++#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710 + #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:717 + #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:790 + #, c-format +@@ -2171,7 +2226,8 @@ + msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found" + msgstr "GStreamer-Plugin »%s« konnte nicht gefunden werden" + +-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:655 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:667 ++#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:655 ++#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:667 + #, c-format + msgid "The version of \"%s\" is too old" + msgstr "Diese Version von »%s« ist zu alt" +@@ -2182,7 +2238,8 @@ + msgstr "»%s« ist eine symbolische Verknüpfung mit einem anderen Programm." + + #. Translators: %s is a filename +-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:663 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211 ++#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:663 ++#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211 + #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509 + #, c-format + msgid "\"%s\" could not be found" +@@ -2330,7 +2387,6 @@ + + #. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the + #. * second %s is the space (kio, gio) used by data on the disc. +-#. + #. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the + #. * second %s is the space (time) used by data on the disc. + #. * I really don't know if I should set this string as +@@ -2415,7 +2471,8 @@ + #. NOTE to translators: the final string must not be over + #. * 32 _bytes_ . + #. * The %s is the date +-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:417 ../src/brasero-project-name.c:322 ++#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:417 ++#: ../src/brasero-project-name.c:322 + #, c-format + msgid "Audio disc (%s)" + msgstr "Audio-CD (%s)" +@@ -2425,7 +2482,8 @@ + #. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated. + #. * The %s is the date + #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421 +-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115 ../src/brasero-project-name.c:255 ++#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115 ++#: ../src/brasero-project-name.c:255 + #, c-format + msgid "Data disc (%s)" + msgstr "Daten-CD/DVD (%s)" +@@ -2440,7 +2498,8 @@ + msgid "It does not appear to be a valid ISO image" + msgstr "Das scheint kein gültiges ISO9660-Abbild zu sein" + +-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:84 ++#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ++#: ../src/brasero-project-name.c:84 + msgid "Unknown error" + msgstr "Unbekannter Fehler" + +@@ -2634,7 +2693,8 @@ + msgid "The image could not be loaded." + msgstr "Das Bild konnte nicht geladen werden." + +-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1122 ../src/brasero-audio-disc.c:643 ++#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1122 ++#: ../src/brasero-audio-disc.c:643 + #, c-format + msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer." + msgstr "»%s« konnte nicht von GStreamer verarbeitet werden." +@@ -2664,20 +2724,34 @@ + #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:577 + #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:589 + #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308 ../plugins/transcode/burn-vob.c:328 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:343 ../plugins/transcode/burn-vob.c:355 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:372 ../plugins/transcode/burn-vob.c:428 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:445 ../plugins/transcode/burn-vob.c:457 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:469 ../plugins/transcode/burn-vob.c:481 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:498 ../plugins/transcode/burn-vob.c:582 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:599 ../plugins/transcode/burn-vob.c:611 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:623 ../plugins/transcode/burn-vob.c:642 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:659 ../plugins/transcode/burn-vob.c:705 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:782 ../plugins/transcode/burn-vob.c:799 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:814 ../plugins/transcode/burn-vob.c:826 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:837 ../plugins/transcode/burn-vob.c:848 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1023 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1087 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1104 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1125 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:328 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:343 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:355 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:372 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:428 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:445 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:457 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:469 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:481 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:498 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:582 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:599 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:611 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:623 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:642 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:659 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:705 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:782 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:799 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:814 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:826 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:837 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:848 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1023 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1087 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1104 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1125 + #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1152 + #, c-format + msgid "%s element could not be created" +@@ -2696,13 +2770,16 @@ + msgid "Create CDs and DVDs" + msgstr "CDs und DVDs erstellen" + +-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228 ../src/brasero-project-name.c:154 ++#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228 ++#: ../src/brasero-project-name.c:154 + msgid "Medium Icon" + msgstr "Mediensymbol" + + #. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image" +-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-file-chooser.c:375 +-#: ../src/brasero-project.c:2250 ../src/brasero-project-name.c:168 ++#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ++#: ../src/brasero-file-chooser.c:375 ++#: ../src/brasero-project.c:2250 ++#: ../src/brasero-project-name.c:168 + msgctxt "picture" + msgid "Image files" + msgstr "Abbilddateien" +@@ -2710,7 +2787,8 @@ + #. Translators: this is the name of the plugin + #. * which will be translated only when it needs + #. * displaying. +-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356 ../plugins/local-track/burn-uri.c:747 ++#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356 ++#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747 + msgid "CD/DVD Creator Folder" + msgstr "CD/DVD-Ersteller" + +@@ -2781,7 +2859,8 @@ + #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196 + #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219 + #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174 +-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495 ++#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216 ++#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495 + #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160 + #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274 + #, c-format +@@ -2809,10 +2888,13 @@ + msgid "Analysing track %02i" + msgstr "Titel %02i wird analysiert" + +-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116 +-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106 ++#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106 + #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106 +-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123 + #, c-format + msgid "You do not have the required permissions to use this drive" + msgstr "" +@@ -2878,7 +2960,8 @@ + msgid "Creates disc images from a file selection" + msgstr "Erzeugt CD/DVD-Abbilder aus einer Dateiauswahl" + +-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137 + #, c-format + msgid "" + "The location you chose to store the image on does not have enough free space " +@@ -2887,18 +2970,21 @@ + "Der ausgewählte Speicherort für das temporäre Abbild bietet nicht genug " + "freien Speicherplatz" + +-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460 + msgid "Copies any disc to a disc image" + msgstr "Kopiert eine CD/DVD in ein CD/DVD-Abbild" + +-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122 + #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:856 + #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:887 + #, c-format + msgid "An error occurred while writing to disc" + msgstr "Ein Fehler trat beim Beschreiben der CD/DVD auf" + +-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128 + #, c-format + msgid "" + "The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed" +@@ -2907,20 +2993,24 @@ + "Schreibgeschwindigkeit. Versuchen Sie eine langsamere Geschwindigkeit" + + #. Translators: %s is the number of the track +-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252 + #, c-format + msgid "Writing track %s" + msgstr "Titel %s wird geschrieben" + +-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346 + msgid "Formatting disc" + msgstr "CD/DVD wird formatiert" + +-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358 + msgid "Writing cue sheet" + msgstr "CUE-Blatt wird geschrieben" + +-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380 + #, c-format + msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded" + msgstr "Die CD/DVD muss neu geladen werden, bevor sie beschrieben werden kann" +@@ -3066,7 +3156,8 @@ + + #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:832 + msgid "Checks disc integrity after it is burnt" +-msgstr "Überprüft die Unversehrtheit der Daten auf der CD/DVD nach dem Brennen" ++msgstr "" ++"Überprüft die Unversehrtheit der Daten auf der CD/DVD nach dem Brennen" + + #: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:313 + #: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:438 +@@ -3104,7 +3195,8 @@ + msgid "Video DVD could not be opened" + msgstr "Video-DVD konnte nicht geöffnet werden" + +-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460 ++#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395 ++#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460 + #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483 + #, c-format + msgid "Error while reading video DVD (%s)" +@@ -3195,8 +3287,8 @@ + msgid "" + "libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)" + msgstr "" +-"libisofs meldete einen Fehler beim Hinzufügen von Inhalten zum Ordner " +-"»%s« (%x)" ++"libisofs meldete einen Fehler beim Hinzufügen von Inhalten zum Ordner »%s« " ++"(%x)" + + #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782 + #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798 +@@ -3224,7 +3316,8 @@ + msgid "Allows files not stored locally to be burned" + msgstr "Erlaubt, nicht lokal gespeicherte Dateien zu brennen" + +-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297 ++#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ++#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:297 + #: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472 + #, c-format + msgid "Impossible to retrieve local file path" +@@ -3252,9 +3345,12 @@ + #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:626 + #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:657 + #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:679 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:392 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:545 ../plugins/transcode/burn-vob.c:675 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1039 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1115 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:392 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:545 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:675 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1039 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1115 + #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1166 + #, c-format + msgid "Impossible to link plugin pads" +@@ -3379,20 +3475,27 @@ + msgid "About" + msgstr "Info" + +-#: ../src/brasero-app.c:421 ../src/brasero-app.c:2065 ++#: ../src/brasero-app.c:421 ++#: ../src/brasero-app.c:2065 + msgid "Disc Burner" + msgstr "CD/DVD-Brennprogramm" + +-#: ../src/brasero-app.c:787 ../src/brasero-app.c:820 ../src/brasero-app.c:1449 ++#: ../src/brasero-app.c:787 ++#: ../src/brasero-app.c:820 ++#: ../src/brasero-app.c:1449 + msgid "Error while loading the project" + msgstr "Fehler beim Laden des Projekts" + +-#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918 ++#: ../src/brasero-app.c:829 ++#: ../src/brasero-app.c:858 ++#: ../src/brasero-app.c:918 + #: ../src/brasero-project.c:1276 + msgid "Please add files to the project." + msgstr "Bitte fügen Sie Dateien zum Projekt hinzu." + +-#: ../src/brasero-app.c:830 ../src/brasero-app.c:859 ../src/brasero-app.c:919 ++#: ../src/brasero-app.c:830 ++#: ../src/brasero-app.c:859 ++#: ../src/brasero-app.c:919 + msgid "The project is empty" + msgstr "Das Projekt ist leer" + +@@ -3416,10 +3519,10 @@ + "details." + msgstr "" + "Brasero wurde mit dem Ziel veröffentlicht, dass Sie es nützlich finden, " +-"jedoch OHNE JEDWEDE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie\n" +-" der VERKAUFBARKEIT oder der NUTZBARKEIT FÜR EINEN SPEZIELLEN ZWECK. Schauen " +-"Sie für weitere Informationen bitte in der GNU General Public License (GNU " +-"GPL) nach." ++"jedoch OHNE JEDWEDE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie der " ++"VERKAUFBARKEIT oder der NUTZBARKEIT FÜR EINEN SPEZIELLEN ZWECK. Schauen Sie " ++"für weitere Informationen bitte in der GNU General Public License (GNU GPL) " ++"nach." + + #: ../src/brasero-app.c:1184 + msgid "" +@@ -3429,8 +3532,8 @@ + msgstr "" + "Mit Brasero sollten Sie außerdem eine Kopie der GNU General Public License " + "erhalten haben. Wenn dem nicht so ist, so schreiben Sie bitte an die Free " +-"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +-"02110-1301, USA." ++"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" ++"1301, USA." + + #: ../src/brasero-app.c:1196 + msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME" +@@ -3447,7 +3550,6 @@ + #. * You should also include other translators who have contributed to + #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate + #. * line seperated by newlines (\n). +-#. + #: ../src/brasero-app.c:1225 + msgid "translator-credits" + msgstr "" +@@ -3464,7 +3566,8 @@ + msgid "The project \"%s\" does not exist" + msgstr "Das Projekt »%s« existiert nicht" + +-#: ../src/brasero-app.c:1731 ../src/brasero-app.c:1737 ++#: ../src/brasero-app.c:1731 ++#: ../src/brasero-app.c:1737 + msgid "_Recent Projects" + msgstr "_Letzte Projekte" + +@@ -3472,16 +3575,19 @@ + msgid "Display the projects recently opened" + msgstr "Die zuletzt geöffneten Projekte anzeigen" + +-#: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:122 ++#: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:122 + #: ../src/brasero-video-disc.c:100 + msgid "Menu" + msgstr "Menü" + +-#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:123 ++#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:123 + msgid "Open the selected files" + msgstr "Ausgewählte Dateien öffnen" + +-#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-video-disc.c:103 ++#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ++#: ../src/brasero-video-disc.c:103 + msgid "_Edit Information…" + msgstr "_Informationen bearbeiten …" + +@@ -3489,17 +3595,20 @@ + msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)" + msgstr "Titelinformationen bearbeiten (Start, Ende, Autor, …)" + +-#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127 ++#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:127 + #: ../src/brasero-project.c:202 + msgid "Remove the selected files from the project" + msgstr "Ausgewählte Dateien aus dem Projekt entfernen" + +-#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129 ++#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:129 + #: ../src/brasero-video-disc.c:107 + msgid "Paste files" + msgstr "Dateien einfügen" + +-#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129 ++#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:129 + #: ../src/brasero-video-disc.c:107 + msgid "Add the files stored in the clipboard" + msgstr "Dateien aus Zwischenablage hinzufügen" +@@ -3520,7 +3629,8 @@ + msgid "Split the selected track" + msgstr "Markierten Titel teilen" + +-#: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ../src/brasero-video-tree-model.c:187 ++#: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ++#: ../src/brasero-video-tree-model.c:187 + msgid "Pause" + msgstr "Pause" + +@@ -3532,7 +3642,8 @@ + msgid "Track" + msgstr "Titel" + +-#: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ../src/brasero-video-disc.c:1206 ++#: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ++#: ../src/brasero-video-disc.c:1206 + msgid "Title" + msgstr "Titel" + +@@ -3540,7 +3651,8 @@ + msgid "Artist" + msgstr "Interpret" + +-#: ../src/brasero-audio-disc.c:488 ../src/brasero-playlist.c:772 ++#: ../src/brasero-audio-disc.c:488 ++#: ../src/brasero-playlist.c:772 + #: ../src/brasero-split-dialog.c:1219 + msgid "Length" + msgstr "Länge" +@@ -3588,7 +3700,8 @@ + msgid "Search _Directory" + msgstr "Or_dner durchsuchen" + +-#: ../src/brasero-audio-disc.c:812 ../src/brasero-video-disc.c:395 ++#: ../src/brasero-audio-disc.c:812 ++#: ../src/brasero-video-disc.c:395 + #, c-format + msgid "\"%s\" could not be opened." + msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden." +@@ -3680,7 +3793,9 @@ + msgid "Copy a disc" + msgstr "Eine CD/DVD kopieren" + +-#: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123 ++#: ../src/brasero-cli.c:99 ++#: ../src/brasero-cli.c:119 ++#: ../src/brasero-cli.c:123 + msgid "PATH TO DEVICE" + msgstr "PFAD ZUM GERÄT" + +@@ -3759,7 +3874,8 @@ + msgid "\"%s\" cannot write." + msgstr "»%s« kann nicht beschrieben werden." + +-#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220 ++#: ../src/brasero-cli.c:206 ++#: ../src/brasero-cli.c:220 + msgid "Wrong command line option." + msgstr "Falsche Befehlszeilenoption." + +@@ -3779,7 +3895,8 @@ + msgid "Rename the selected file" + msgstr "Ausgewählte Datei umbenennen" + +-#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1758 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:1758 + msgid "New _Folder" + msgstr "Neuer Or_dner" + +@@ -3793,7 +3910,8 @@ + + #: ../src/brasero-data-disc.c:559 + msgid "The contents of the project changed since it was saved." +-msgstr "Der Inhalt des Projektes wurde geändert, seitdem es gespeichert wurde." ++msgstr "" ++"Der Inhalt des Projektes wurde geändert, seitdem es gespeichert wurde." + + #: ../src/brasero-data-disc.c:561 + msgid "Discard the current modified project ?" +@@ -3829,7 +3947,8 @@ + msgid "Burn as _Image" + msgstr "Als Abb_ild brennen" + +-#: ../src/brasero-data-disc.c:673 ../src/brasero-data-disc.c:691 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:673 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:691 + #: ../src/brasero-data-disc.c:709 + #, c-format + msgid "\"%s\" cannot be added to the selection." +@@ -3875,7 +3994,8 @@ + #. * existed in the project with a new one with the same name. + #. * Replace is a verb + #. Translators: this is a verb +-#: ../src/brasero-data-disc.c:792 ../src/brasero-rename.c:385 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:792 ++#: ../src/brasero-rename.c:385 + msgid "_Replace" + msgstr "_Ersetzen" + +@@ -3951,11 +4071,13 @@ + msgid "Renaming mode" + msgstr "Umbenennungsmodus" + +-#: ../src/brasero-data-disc.c:2336 ../src/brasero-file-filtered.c:256 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:2336 ++#: ../src/brasero-file-filtered.c:256 + msgid "Files" + msgstr "Dateien" + +-#: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ../src/brasero-video-disc.c:1224 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ++#: ../src/brasero-video-disc.c:1224 + msgid "Size" + msgstr "Größe" + +@@ -3981,15 +4103,18 @@ + msgid "Eject Disc" + msgstr "Medium auswerfen" + +-#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2230 ++#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ++#: ../src/brasero-project.c:2230 + msgid "Audio files" + msgstr "Audio-Dateien" + +-#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2239 ++#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ++#: ../src/brasero-project.c:2239 + msgid "Movies" + msgstr "Videos" + +-#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81 ++#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ++#: ../src/brasero-file-filtered.c:81 + msgid "No file filtered" + msgstr "Keine Datei gefiltert" + +@@ -4012,8 +4137,7 @@ + msgstr "Filtereinstellungen" + + #: ../src/brasero-file-filtered.c:218 +-msgid "" +-"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button" ++msgid "Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button" + msgstr "" + "Markieren Sie die wiederherzustellenden Dateien und klicken Sie auf " + "»Wiederherstellen«" +@@ -4094,23 +4218,33 @@ + msgid "Click to close the side pane" + msgstr "Klicken Sie, um die Seitenleiste zu schließen" + +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97 +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123 +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160 +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249 +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291 +-#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:321 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:97 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:123 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:160 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:249 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:291 ++#: ../src/brasero-rename.c:90 ++#: ../src/brasero-rename.c:321 + msgid "" + msgstr "" + + # CHECK +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:143 + msgid "Remove silences" + msgstr "Stille entfernen" + +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:252 +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:273 ../src/brasero-song-properties.c:187 +-#: ../src/brasero-song-properties.c:199 ../src/brasero-song-properties.c:211 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:211 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:252 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:273 ++#: ../src/brasero-song-properties.c:187 ++#: ../src/brasero-song-properties.c:199 ++#: ../src/brasero-song-properties.c:211 + msgid "" + "This information will be written to the disc using CD-Text technology. It " + "can be read and displayed by some audio CD players." +@@ -4126,23 +4260,28 @@ + msgid "Additional song information" + msgstr "Zusätzliche Titelinformationen" + +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:242 ../src/brasero-song-properties.c:189 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:242 ++#: ../src/brasero-song-properties.c:189 + msgid "Artist:" + msgstr "Interpret:" + +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:263 ../src/brasero-song-properties.c:201 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:263 ++#: ../src/brasero-song-properties.c:201 + msgid "Composer:" + msgstr "Komponist:" + +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:317 ../src/brasero-song-properties.c:247 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:317 ++#: ../src/brasero-song-properties.c:247 + msgid "Pause length:" + msgstr "Pausenlänge:" + +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:328 ../src/brasero-song-properties.c:256 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:328 ++#: ../src/brasero-song-properties.c:256 + msgid "Gives the length of the pause that should follow the track" + msgstr "Legt die Länge der Pause fest, die auf den Titel folgen soll" + +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:345 ../src/brasero-song-properties.c:287 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:345 ++#: ../src/brasero-song-properties.c:287 + msgid "Song Information" + msgstr "Titelinformationen" + +@@ -4255,7 +4394,8 @@ + msgstr "Dateien entfe_rnen" + + #. Translators: "empty" is a verb here +-#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:2312 ++#: ../src/brasero-project.c:204 ++#: ../src/brasero-project.c:2312 + msgid "E_mpty Project" + msgstr "Projekt l_eeren" + +@@ -4263,7 +4403,8 @@ + msgid "Remove all files from the project" + msgstr "Alle Dateien aus dem Projekt entfernen" + +-#: ../src/brasero-project.c:206 ../src/brasero-project.c:1086 ++#: ../src/brasero-project.c:206 ++#: ../src/brasero-project.c:1086 + msgid "_Burn…" + msgstr "_Brennen …" + +@@ -4292,7 +4433,8 @@ + msgid "Estimated project size: %s" + msgstr "Geschätzte Projektgröße: %s" + +-#: ../src/brasero-project.c:950 ../src/brasero-project.c:966 ++#: ../src/brasero-project.c:950 ++#: ../src/brasero-project.c:966 + msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option." + msgstr "Die Größe des Projekts ist trotz Überbrennen zu groß für die CD/DVD." + +@@ -4305,8 +4447,8 @@ + "Note: This option might cause failure." + msgstr "" + "Das Projekt ist zu groß für das Medium und Sie müssen Dateien entfernen.\n" +-"Sie können diese Option verwenden, wenn Sie 90 oder 100 Minuten große CD-R(W)" +-"s benutzen, die nicht korrekt erkannt werden und daher die Überbrennen-" ++"Sie können diese Option verwenden, wenn Sie 90 oder 100 Minuten große CD-" ++"R(W)s benutzen, die nicht korrekt erkannt werden und daher die Überbrennen-" + "Option benötigen.\n" + "Achtung: Diese Einstellung kann zu Fehlern führen." + +@@ -4319,8 +4461,10 @@ + msgid "Please add songs to the project." + msgstr "Bitte fügen Sie Titel zum Projekt hinzu." + +-#: ../src/brasero-project.c:1904 ../src/brasero-project.c:1939 +-msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?" ++#: ../src/brasero-project.c:1904 ++#: ../src/brasero-project.c:1939 ++msgid "" ++"Do you really want to create a new project and discard the current one?" + msgstr "" + "Möchten Sie wirklich ein neues Projekt erstellen? Alle Änderungen am " + "aktuellen Projekt werden verworfen." +@@ -4336,11 +4480,13 @@ + msgstr "Änderungen _verwerfen" + + #: ../src/brasero-project.c:1920 +-msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?" ++msgid "" ++"Do you want to discard the file selection or add it to the new project?" + msgstr "" + "Möchten Sie die Dateiauswahl verwerfen oder dem neuen Projekt hinzufügen?" + +-#: ../src/brasero-project.c:1925 ../src/brasero-project.c:1944 ++#: ../src/brasero-project.c:1925 ++#: ../src/brasero-project.c:1944 + msgid "" + "If you choose to create a new empty project, the file selection will be " + "discarded." +@@ -4386,7 +4532,8 @@ + msgid "_Add" + msgstr "_Hinzufügen" + +-#: ../src/brasero-project.c:2384 ../src/brasero-split-dialog.c:1249 ++#: ../src/brasero-project.c:2384 ++#: ../src/brasero-split-dialog.c:1249 + msgid "_Remove" + msgstr "_Entfernen" + +@@ -4408,7 +4555,8 @@ + msgid "Brasero — %s (Video Disc)" + msgstr "Brasero — %s (Video-CD/DVD)" + +-#: ../src/brasero-project.c:2624 ../src/brasero-project.c:2927 ++#: ../src/brasero-project.c:2624 ++#: ../src/brasero-project.c:2927 + msgid "Your project has not been saved." + msgstr "Ihr Projekt wurde nicht gespeichert." + +@@ -4418,11 +4566,13 @@ + "Möchten Sie die Änderungen des aktuellen Projektes vor dem Schließen " + "speichern?" + +-#: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2932 ++#: ../src/brasero-project.c:2643 ++#: ../src/brasero-project.c:2932 + msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." + msgstr "Nicht gespeicherte Änderungen sind unwiederbringlich verloren." + +-#: ../src/brasero-project.c:2647 ../src/brasero-project.c:2653 ++#: ../src/brasero-project.c:2647 ++#: ../src/brasero-project.c:2653 + #: ../src/brasero-project.c:2935 + msgid "Cl_ose Without Saving" + msgstr "Ohne Speichern _schließen" +@@ -4585,7 +4735,8 @@ + msgstr[0] "Keine unterstützte Datei (%i ausgewählte Datei)" + msgstr[1] "Keine unterstützte Datei (%i ausgewählte Dateien)" + +-#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453 ++#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ++#: ../src/brasero-project-manager.c:453 + msgid "No file selected" + msgstr "Keine Datei ausgewählt" + +@@ -4656,7 +4807,8 @@ + msgid "The file is empty" + msgstr "Die Datei ist leer" + +-#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ../src/brasero-project-parse.c:607 ++#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ++#: ../src/brasero-project-parse.c:607 + msgid "It does not seem to be a valid Brasero project" + msgstr "Das scheint kein gültiges Brasero-Projekt zu sein" + +@@ -4771,7 +4923,7 @@ + + #: ../src/brasero-rename.c:423 + msgid "{number}" +-msgstr "{Nummer}" ++msgstr "{number}" + + #. * + #. * Translators: this is the position being played in a stream. The +@@ -4824,7 +4976,8 @@ + "Wenn Sie den Titel teilen, wird der neue Titel kürzer als 6 Sekunden sein " + "und wird aufgefüllt werden." + +-#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 ../src/brasero-split-dialog.c:746 ++#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 ++#: ../src/brasero-split-dialog.c:746 + msgid "_Split" + msgstr "_Teilen" + +@@ -4856,7 +5009,8 @@ + msgid "Do you really want to empty the slices preview?" + msgstr "Möchten Sie die Vorschau der Abschnitte wirklich leeren?" + +-#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1263 ++#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ++#: ../src/brasero-split-dialog.c:1263 + msgid "Re_move All" + msgstr "Alle _entfernen" + +@@ -4959,7 +5113,8 @@ + #. Translators: separating hours and minutes + #. Translators: separating minutes and seconds + #. Translators: separating seconds and frames +-#: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302 ++#: ../src/brasero-time-button.c:292 ++#: ../src/brasero-time-button.c:302 + #: ../src/brasero-time-button.c:312 + msgid ":" + msgstr ":" +@@ -5079,2210 +5234,3 @@ + msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n" + msgstr "" + "Bitte geben Sie »%s --help« ein, um alle verfügbaren Optionen anzusehen\n" +- +-#~ msgid "Results %i–%i (out of %i)" +-#~ msgstr "Ergebnisse %i - %i (von %i)" +- +-#~ msgid "No results" +-#~ msgstr "Keine Ergebnisse" +- +-#~ msgid "Error querying for keywords." +-#~ msgstr "Fehler bei der Suche nach Stichwörtern." +- +-#~ msgid "Previous Results" +-#~ msgstr "Vorherige Ergebnisse" +- +-#~ msgid "Next Results" +-#~ msgstr "Nächste Ergebnisse" +- +-#~ msgid "Number of results displayed" +-#~ msgstr "Anzahl der angezeigten Ergebnisse" +- +-#~ msgid "Search:" +-#~ msgstr "Suche:" +- +-#~ msgid "In _text documents" +-#~ msgstr "in _Textdokumenten" +- +-#~ msgid "In _pictures" +-#~ msgstr "in _Bildern" +- +-#~ msgid "In _music" +-#~ msgstr "in _Musik" +- +-#~ msgid "In _videos" +-#~ msgstr "in _Videos" +- +-#~ msgid "Type your keywords or choose 'All files' from the menu" +-#~ msgstr "" +-#~ "Geben Sie ihren Suchbegriff ein oder wählen Sie »Alle Dateien« aus dem " +-#~ "Menü aus" +- +-#~ msgid "Select if you want to search among image files only" +-#~ msgstr "Auswählen, wenn Sie nur unter den Bild-Dateien suchen möchten" +- +-#~ msgid "Select if you want to search among video files only" +-#~ msgstr "Auswählen, wenn Sie nur unter den Videos suchen möchten" +- +-#~ msgid "Select if you want to search among audio files only" +-#~ msgstr "Auswählen, wenn Sie nur unter den Audio-Dateien suchen möchten" +- +-#~ msgid "Select if you want to search among your text documents only" +-#~ msgstr "Auswählen, wenn Sie nur unter den Textdokumenten suchen möchten" +- +-#~ msgid "Click to start the search" +-#~ msgstr "Klicken Sie, um die Suche zu starten" +- +-#~ msgid "Search files using keywords" +-#~ msgstr "Dateien anhand von Stichwörtern suchen" +- +-#~ msgid "Copying `%s` locally" +-#~ msgstr "»%s« wird lokal kopiert" +- +-#~ msgid "Cancel ongoing burning" +-#~ msgstr "Laufenden Brennvorgang abbrechen" +- +-#~ msgid "Show _Dialog" +-#~ msgstr "_Dialog anzeigen" +- +-#~ msgid "Show dialog" +-#~ msgstr "Dialog anzeigen" +- +-#~ msgid "%s, %d%% done, %s remaining" +-#~ msgstr "%s, %d%% erledigt, %s verbleiben" +- +-#~ msgid "%s, %d%% done" +-#~ msgstr "%s, %d%% erledigt" +- +-#~ msgid "by" +-#~ msgstr "von" +- +-#~ msgid "Directories cannot be added to an audio disc." +-#~ msgstr "Ordner können nicht zu einer Audio-CD hinzugefügt werden." +- +-#~ msgid "Name:" +-#~ msgstr "Name:" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Size:\t %i × %i " +-#~ "pixels" +-#~ msgstr "" +-#~ "Größe:\t %i x %i " +-#~ "Pixel" +- +-#~ msgid "" +-#~ "%s\n" +-#~ "by %s" +-#~ msgstr "" +-#~ "%s\n" +-#~ "von %s" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Loading information\n" +-#~ "about %s" +-#~ msgstr "" +-#~ "Informationen werden geladen\n" +-#~ "von %s" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Do you really want to create a new project and discard the changes to " +-#~ "current one?" +-#~ msgstr "" +-#~ "Möchten Sie wirklich ein neues Projekt erstellen? Alle Änderungen am " +-#~ "aktuellen Projekt werden verworfen." +- +-#~ msgid "An error occured while writing to disc" +-#~ msgstr "Ein Fehler trat beim Beschreiben der CD/DVD auf" +- +-#~ msgid "Error reading video DVD (%s)" +-#~ msgstr "Fehler beim Lesen einer Video-DVD (%s)" +- +-#~ msgid "Preview" +-#~ msgstr "Vorschau" +- +-#~ msgid "Directories cannot be added to video discs." +-#~ msgstr "Ordner können nicht zu einer Video-CD/DVD hinzugefügt werden." +- +-#~ msgid "Brasero Disc Copier" +-#~ msgstr "Brasero - CD/DVD kopieren" +- +-#~ msgid "Copy CDs and DVDs" +-#~ msgstr "CDs und DVDs kopieren" +- +-#~ msgid "Disc Copier" +-#~ msgstr "CD/DVD-Kopierer" +- +-#~ msgid "_Show errors" +-#~ msgstr "Fehler _anzeigen" +- +-#~ msgid "Close this notification window" +-#~ msgstr "Dieses Hinweisfenster schließen" +- +-#~ msgid "" +-#~ "If you choose to create a new project, all files already added will be " +-#~ "discarded. Note that files will not be deleted from their own location, " +-#~ "just no longer listed here." +-#~ msgstr "" +-#~ "Beim Erstellen eines neuen Projektes werden alle bisher hinzugefügten " +-#~ "Dateien aus der Liste entfernt. Zu beachten ist, dass die Dateien nicht " +-#~ "von ihrem eigentlichen Ort gelöscht werden, sondern lediglich hier nicht " +-#~ "länger aufgelistet werden." +- +-#~ msgid "PATH TO PLAYLIST" +-#~ msgstr "PFAD ZUR WIEDERGABELISTE" +- +-#~ msgid "Your version of cdrdao does not seem to be supported by libbrasero" +-#~ msgstr "Ihre Version von cdrdao wird von libbrasero nicht unterstützt" +- +-#~ msgid "Converts .toc files into .cue files" +-#~ msgstr "Wandelt .toc-Dateien in .cue-Dateien um" +- +-#~ msgid "Such a disc cannot be copied without the proper plugins." +-#~ msgstr "" +-#~ "Eine solche CD/DVD kann ohne die entsprechenden Plugins nicht kopiert " +-#~ "werden." +- +-#~ msgid "It is not possible to write with the current set of plugins." +-#~ msgstr "" +-#~ "Mit den derzeit ausgewählten Plugins ist das Medium nicht beschreibbar." +- +-#~ msgid "_Eject after burning" +-#~ msgstr "Nach d_em Brennen auswerfen" +- +-#~ msgid "To add files to this project you can:" +-#~ msgstr "Um Dateien zum Projekt hinzuzufügen, können Sie:" +- +-# CHECK +-#~ msgid "click the \"Add\" button to show a selection dialog" +-#~ msgstr "auf »Hinzufügen« klicken, um den Auswahldialog anzuzeigen" +- +-# CHECK +-#~ msgid "select files in the selection pane and click the \"Add\" button" +-#~ msgstr "Dateien in der Auswahlleiste auswählen und auf »Hinzufügen« klicken" +- +-# CHECK +-#~ msgid "" +-#~ "drag files in this area from the selection pane or from the file manager" +-#~ msgstr "" +-#~ "Dateien aus der Auswahlleiste oder dem Datei-Browser in diesen Bereich " +-#~ "ziehen" +- +-# CHECK +-#~| msgid "double click on files in the selection pane" +-#~ msgid "double-click on files in the selection pane" +-#~ msgstr "einen Doppelklick auf Dateien in der Auswahlleiste ausführen" +- +-# CHECK +-#~ msgid "copy files (from file manager for example) and paste in this area" +-#~ msgstr "" +-#~ "Dateien kopieren (beispielsweise aus dem Datei-Browser) und in diesem " +-#~ "Bereich einfügen" +- +-#~ msgid "To remove files from this project you can:" +-#~ msgstr "Um Dateien aus dem Projekt zu entfernen, können Sie:" +- +-# CHECK +-#~ msgid "click on the \"Remove\" button to remove selected items in this area" +-#~ msgstr "" +-#~ "auf »Entfernen« klicken, um die ausgewählten Elemente in diesem Bereich " +-#~ "zu löschen" +- +-# CHECK +-#~ msgid "select items in this area, and choose \"Remove\" from context menu" +-#~ msgstr "" +-#~ "Elemente in diesem Bereich wählen und »Entfernen« aus dem Kontextmenü " +-#~ "wählen" +- +-# CHECK +-#~ msgid "select items in this area, and press \"Delete\" key" +-#~ msgstr "Elemente in diesem Bereich wählen und die »Entf«-Taste drücken" +- +-#~ msgid "Encrypted DVD: please install libdvdcss version 1.2.x" +-#~ msgstr "" +-#~ "Verschlüsselte DVD: Bitte installieren Sie libdvdcss in Version 1.2.x" +- +-#~| msgid "" +-#~| "Libdvdcss version %s is not supported.\n" +-#~| "Please install libdvdcss version 1.2.x" +-#~ msgid "" +-#~ "libdvdcss version %s is not supported.\n" +-#~ "Please install libdvdcss version 1.2.x" +-#~ msgstr "" +-#~ "Die Version %s von libdvdcss wird nicht unterstützt.\n" +-#~ "Bitte libdvdcss in der Version 1.2.x installieren" +- +-#~| msgid "Libdvdcss could not be loaded properly" +-#~ msgid "libdvdcss could not be loaded properly" +-#~ msgstr "libdvdcss konnte nicht korrekt geladen werden" +- +-#~ msgid "Appending new files to a multisession disc is not advised." +-#~ msgstr "" +-#~ "Es wird nicht empfohlen, neue Audiodateien zu einer Multisession-CD/DVD " +-#~ "hinzuzufügen." +- +-#~ msgid "Default height for image preview." +-#~ msgstr "Die voreingestellte Höhe für das Bilder-Vorschaufenster." +- +-#~ msgid "Default height for video preview." +-#~ msgstr "Die voreingestellte Höhe für das Video-Vorschaufenster." +- +-#~ msgid "Default width for image preview." +-#~ msgstr "Die voreingestellte Breite für das Bilder-Vorschaufenster." +- +-#~ msgid "Default width for video preview." +-#~ msgstr "Die voreingestellte Breite für das Video-Vorschaufenster." +- +-#~ msgid "Enable side pane" +-#~ msgstr "Seitenleiste anzeigen" +- +-#~ msgid "Height for video preview" +-#~ msgstr "Die Höhe für das Video-Vorschaufenster" +- +-#~ msgid "Height of image preview" +-#~ msgstr "Die Höhe für das Bilder-Vorschaufenster" +- +-#~ msgid "Layout of UI" +-#~ msgstr "Oberflächengestaltung" +- +-#~ msgid "Pane to display audio projects" +-#~ msgstr "Seitenleiste, in der Audio-Projekte angezeigt werden" +- +-#~ msgid "Pane to display data projects" +-#~ msgstr "Seitenleiste, in der Datenprojekte angezeigt werden" +- +-#~ msgid "Pane to display video projects" +-#~ msgstr "Seitenleiste, in der Video-Projekte angezeigt werden" +- +-#~ msgid "Should brasero notify when files are filtered" +-#~ msgstr "Soll Brasero darauf hinweisen, wenn Dateien gefiltert werden?" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Should brasero notify when files are filtered. Set to true, brasero will " +-#~ "display the notification." +-#~ msgstr "" +-#~ "Soll Brasero darauf hinweisen, wenn Dateien gefiltert werden? Wenn auf " +-#~ "»Wahr« gesetzt, wird Brasero Hinweise anzeigen." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The pane to display with audio projects. It should be one of the " +-#~ "following: \"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"." +-#~ msgstr "" +-#~ "Die Seitenleiste, die beim Audioprojekt mit angezeigt werden kann. Es ist " +-#~ "eine der folgenden: Chooser (Dateiauswahl)/Search (Suchen)/Playlist " +-#~ "(Wiedergabeliste)." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The pane to display with data projects. It should be one of the " +-#~ "following: \"Chooser\" or \"Search\"." +-#~ msgstr "" +-#~ "Die Seitenleiste, die beim Datenprojekt mit angezeigt werden kann. Es ist " +-#~ "eine der folgenden: Chooser (Dateiauswahl)/Search (Suchen)." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The pane to display with video projects. It should be one of the " +-#~ "following: \"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"." +-#~ msgstr "" +-#~ "Die Seitenleiste, die beim Audio-Projekt mit angezeigt werden kann. Es " +-#~ "ist eine der folgenden: Chooser (Dateiauswahl)/Search (Suchen)/Playlist " +-#~ "(Wiedergabeliste)." +- +-#~ msgid "" +-#~ "This key sets where the project pane should be (0 = on the right, 1 = on " +-#~ "the left, 2 = at the top, 3 = at the bottom)" +-#~ msgstr "" +-#~ "Zeigt an, wo sich die Leiste befindet (0 = rechts, 1 = links, 2 = oben, 3 " +-#~ "= unten)" +- +-#~ msgid "Whether to display a side pane. Set to true to use it." +-#~ msgstr "" +-#~ "Legt fest, ob die Seitenleiste angezeigt wird. Setzen Sie den Wert auf " +-#~ "»WAHR« um die Seitenleiste zu verwenden." +- +-#~ msgid "Width for image preview" +-#~ msgstr "Breite für Bilder-Vorschau" +- +-#~ msgid "Width for video preview" +-#~ msgstr "Breite für Video-Vorschau" +- +-#~ msgid "Use cdrdao to copy and burn CDs" +-#~ msgstr "cdrdao zum Kopieren und Brennen von CDs verwenden" +- +-#~ msgid "Use genisoimage to create images from a file selection" +-#~ msgstr "genisoimage zum Erzeugen von Abbilddateien aus Dateien verwenden" +- +-#~ msgid "Use readom to create disc images" +-#~ msgstr "readom für die Erzeugung von Abbilddateien von CDs verwenden" +- +-#~ msgid "Use wodim to burn CDs and DVDs" +-#~ msgstr "wodim zum Brennen von CDs und DVDs benutzen" +- +-#~ msgid "Use cdrecord to burn CDs and DVDs" +-#~ msgstr "cdrecord zum Brennen von CDs und DVDs benutzen" +- +-#~| msgid "Dvdcss allows to read css encrypted video DVDs" +-#~ msgid "dvdcss allows to CSS-encrypted video DVDs to be read" +-#~ msgstr "Dvdcss erlaubt das Lesen von CSS-verschlüsselten Video-DVDs" +- +-#~ msgid "Dvd+rw-format blanks and formats DVD+/-R(W)" +-#~ msgstr "dvd+rw-format löscht und formatiert DVD+/-R(W)" +- +-#~| msgid "Growisofs burns DVDs" +-#~ msgid "growisofs burns DVDs" +-#~ msgstr "Growisofs brennt DVDs" +- +-#~| msgid "Libburn burns CD(RW), DVD+/-(RW)" +-#~ msgid "libburn burns CD(RW), DVD+/-(RW)" +-#~ msgstr "libburn brennt CD(RW), DVD+/-(RW)" +- +-#~| msgid "Libisofs creates disc images from files" +-#~ msgid "libisofs creates disc images from files" +-#~ msgstr "libisofs erzeugt aus Dateien CD/DVD-Abbilder" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Transcode converts song files into a format proper to burn them on CDs" +-#~ msgstr "" +-#~ "Transcode wandelt Titeldateien in ein geeignetes Format um, um diese auf " +-#~ "CDs zu brennen" +- +-#~| msgid "Allows to check file integrities on a disc" +-#~ msgid "Allow file integrities to be checked on a disc" +-#~ msgstr "Überprüfen der Unversehrtheit der Dateien auf CD/DVD erlauben" +- +-#~| msgid "Allows to check data integrity on disc after it is burnt" +-#~ msgid "Allows data integrity to be checked on disc after it is burned" +-#~ msgstr "" +-#~ "Überprüfen der Unversehrtheit der Daten auf CD/DVD nach dem Brennen " +-#~ "erlauben" +- +-#~ msgid "Use dvdauthor to create Video DVDs" +-#~ msgstr "dvdauthor zum Erzeugen von Video-DVDs verwenden" +- +-#~ msgid "Use vcdimager to create SVCDs" +-#~ msgstr "Vcdimager zum Erzeugen von SVCDs verwenden" +- +-#~| msgid "Brasero - Creating Image" +-#~ msgid "Brasero — Creating Image" +-#~ msgstr "Brasero - Abbild erzeugen" +- +-#~| msgid "Brasero - Burning DVD (Simulation)" +-#~ msgid "Brasero — Burning DVD (Simulation)" +-#~ msgstr "Brasero - Brennen einer Daten-DVD (Simulation)" +- +-#~| msgid "Brasero - Burning DVD" +-#~ msgid "Brasero — Burning DVD" +-#~ msgstr "Brasero - DVD wird gebrannt" +- +-#~ msgid "Burning DVD (Simulation)" +-#~ msgstr "Brennen einer DVD (Simulation)" +- +-#~| msgid "Brasero - Copying DVD (Simulation)" +-#~ msgid "Brasero — Copying DVD (Simulation)" +-#~ msgstr "Brasero - Kopieren einer DVD (Simulation)" +- +-#~| msgid "Brasero - Copying DVD" +-#~ msgid "Brasero — Copying DVD" +-#~ msgstr "Brasero - DVD kopieren" +- +-#~| msgid "Brasero - Burning CD (Simulation)" +-#~ msgid "Brasero — Burning CD (Simulation)" +-#~ msgstr "Brasero - CD brennen (Simulation)" +- +-#~| msgid "Brasero - Burning CD" +-#~ msgid "Brasero — Burning CD" +-#~ msgstr "Brasero - CD brennen" +- +-#~| msgid "Brasero - Copying CD (Simulation)" +-#~ msgid "Brasero — Copying CD (Simulation)" +-#~ msgstr "Brasero - CD kopieren (Simulation)" +- +-#~| msgid "Brasero - Copying CD" +-#~ msgid "Brasero — Copying CD" +-#~ msgstr "Brasero - CD kopieren" +- +-#~| msgid "Brasero - Burning disc (Simulation)" +-#~ msgid "Brasero — Burning disc (Simulation)" +-#~ msgstr "Brasero - CD/DVD brennen (Simulation)" +- +-#~| msgid "Brasero - Burning disc" +-#~ msgid "Brasero — Burning disc" +-#~ msgstr "Brasero - CD/DVD brennen" +- +-#~| msgid "Brasero - Burning Disc (Simulation)" +-#~ msgid "Brasero — Burning Disc (Simulation)" +-#~ msgstr "Brasero - CD/DVD brennen (Simulation)" +- +-#~| msgid "Brasero - Burning Disc" +-#~ msgid "Brasero — Burning Disc" +-#~ msgstr "Brasero - CD brennen" +- +-#~| msgid "Brasero - Copying Disc (Simulation)" +-#~ msgid "Brasero — Copying Disc (Simulation)" +-#~ msgstr "Brasero - CD/DVD kopieren" +- +-#~| msgid "Brasero - Copying Disc" +-#~ msgid "Brasero — Copying Disc" +-#~ msgstr "Brasero - CD/DVD kopieren" +- +-#~| msgid "Brasero - Creating Image (%i%% Done)" +-#~ msgid "Brasero — Creating Image (%i%% Done)" +-#~ msgstr "Brasero - Abbild wird erzeugt (%i%% fertig)" +- +-#~| msgid "Brasero - Copying DVD (%i%% Done)" +-#~ msgid "Brasero — Copying DVD (%i%% Done)" +-#~ msgstr "Brasero - DVD wird kopiert (%i%% fertig)" +- +-#~| msgid "Brasero - Burning DVD (%i%% Done)" +-#~ msgid "Brasero — Burning DVD (%i%% Done)" +-#~ msgstr "Brasero - DVD wird gebrannt (%i%% fertig)" +- +-#~| msgid "Brasero - Copying CD (%i%% Done)" +-#~ msgid "Brasero — Copying CD (%i%% Done)" +-#~ msgstr "Brasero - CD wird kopiert (%i%% fertig)" +- +-#~| msgid "Brasero - Burning CD (simulation)" +-#~ msgid "Brasero — Burning CD (simulation)" +-#~ msgstr "Brasero - CD brennen (Simulation)" +- +-#~| msgid "Brasero - Burning CD (%i%% Done)" +-#~ msgid "Brasero — Burning CD (%i%% Done)" +-#~ msgstr "Brasero - CD wird gebrannt (%i%% fertig)" +- +-#~| msgid "Brasero - Copying Disc (%i%% Done)" +-#~ msgid "Brasero — Copying Disc (%i%% Done)" +-#~ msgstr "Brasero - CD/DVD wird kopiert (%i%% fertig)" +- +-#~| msgid "Brasero - Burning Disc (%i%% Done)" +-#~ msgid "Brasero — Burning Disc (%i%% Done)" +-#~ msgstr "Brasero - CD/DVD wird gebrannt (%i%% fertig)" +- +-#~ msgid "Session Log" +-#~ msgstr "Sitzungsprotokoll" +- +-#~ msgid "The session log cannot be displayed." +-#~ msgstr "Das Sitzungsprotokoll kann nicht angezeigt werden." +- +-#~ msgid "The log file could not be found" +-#~ msgstr "Das Sitzungsprotokoll kann nicht gefunden werden" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This is a excerpt from the session log (the last 10 MiB):\n" +-#~ "\n" +-#~ msgstr "" +-#~ "Dies ist ein Auszug des Sitzungsprotokolls (die letzten 10 MiB):\n" +-#~ "\n" +- +-#~ msgid "_View Log" +-#~ msgstr "Protokoll a_nsehen" +- +-#~ msgid "There is no recordable disc inserted." +-#~ msgstr "Es ist kein beschreibbares Medium eingelegt." +- +-#~| msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt" +-#~ msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burned" +-#~ msgstr "" +-#~ "Das Laufwerk kann nicht brennen oder die CD/DVD ist nicht schreibbar" +- +-#~ msgid "CD/DVD Copy Options" +-#~ msgstr "CD/DVD-Kopiereinstellungen" +- +-#~ msgid "_Write to Disc..." +-#~ msgstr "Auf CD/DVD _schreiben …" +- +-#~ msgid "_Blank Disc..." +-#~ msgstr "_Löschen …" +- +-#~ msgid "_Blank..." +-#~ msgstr "_Löschen …" +- +-#~ msgid "_Split Track..." +-#~ msgstr "_Titel teilen …" +- +-#~ msgid "R_ename..." +-#~ msgstr "Umb_enennen …" +- +-#~ msgid "_Burn..." +-#~ msgstr "_Brennen …" +- +-#~ msgid "Project estimated size: %s" +-#~ msgstr "Geschätzte Größe des Projekts: %s" +- +-#~ msgid "Save project as an IRIVER playlist" +-#~ msgstr "Projekt als IRIVER-Wiedergabeliste speichern" +- +-#~ msgid "_Open..." +-#~ msgstr "_Öffnen …" +- +-#~ msgid "_Options..." +-#~ msgstr "_Einstellungen …" +- +-#~ msgid "" +-#~ "A file with the same name is about to be added into the same directory " +-#~ "and will replace it if you accept." +-#~ msgstr "" +-#~ "Eine Datei gleichen Namens soll zum gleichen Ordner hinzugefügt werden. " +-#~ "Falls Sie zustimmen, wird diese ersetzt." +- +-#~ msgid "Select an icon for the disc that will appear in file managers" +-#~ msgstr "Symbol für die CD/DVD für die Anzeige in Dateimanagern auswählen" +- +-#~ msgid "Increase compatibility with _Windows systems" +-#~ msgstr "Kompatibilität mit _Windows Systemen erhöhen" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Improve compatibility with Windows systems by allowing to display long " +-#~ "filenames (maximum 64 characters)" +-#~ msgstr "" +-#~ "Erhöhe Kompatibilität mit Windows Rechnern mittels Erlauben von langen " +-#~ "Dateinamen (maximal 64 Zeichen)" +- +-#~ msgid "Disc options" +-#~ msgstr "CD/DVD-Einstellungen" +- +-#~ msgid "_Erase Disc" +-#~ msgstr "CD/DVD lösch_en" +- +-#~ msgid "You might not be able to listen to it with stereos." +-#~ msgstr "Sie können sie möglicherweise nicht mit CD-Spielern hören." +- +-#~ msgid "" +-#~ "This file is the image of a disc and can therefore be burnt to disc " +-#~ "without having to add it to a data project first." +-#~ msgstr "" +-#~ "Diese Datei ist ein Abbild eines Mediums und kann deshalb ohne Hinzufügen " +-#~ "zu einem Datenprojekt auf eine CD/DVD geschrieben werden." +- +-#~ msgid "_Add to Project" +-#~ msgstr "Zum Projekt _hinzufügen" +- +-#~ msgid "Blank %s" +-#~ msgstr "Leere %s" +- +-#~ msgid "Audio %s" +-#~ msgstr "Audio-%s" +- +-#~ msgid "Data %s" +-#~ msgstr "Daten-%s" +- +-#~ msgid "Unknown" +-#~ msgstr "unbekannt" +- +-#~ msgid "It will be removed from the project" +-#~ msgstr "Es wird aus dem Projekt entfernt" +- +-#~ msgid "Please delete some files from the project." +-#~ msgstr "Bitte löschen Sie einige Dateien aus dem Projekt." +- +-#~ msgid "It already exists in the directory." +-#~ msgstr "Es existiert bereits im Ordner." +- +-#~ msgid "_Keep Project File" +-#~ msgstr "Projektdatei _nicht ersetzen" +- +-#~ msgid "_Replace Project File" +-#~ msgstr "Projektdatei _ersetzen" +- +-#~ msgid "_Name:" +-#~ msgstr "_Name:" +- +-#~ msgid "Project estimated size: %s/%s" +-#~ msgstr "Geschätzte Größe des Projekts: %s/%s" +- +-# CHECK +-#~ msgid "drag and release items out from this area" +-#~ msgstr "Ziehen Sie Elemente aus diesem Bereich und lassen Sie sie fallen" +- +-#~ msgid "Drive" +-#~ msgstr "Laufwerk" +- +-#~ msgid "%lli:%02lli min" +-#~ msgstr "%lli:%02lli min" +- +-#~ msgid "Unable to launch the cd burner application" +-#~ msgstr "Anwendung zum Brennen von CDs konnte nicht gestartet werden" +- +-#~ msgctxt "disc" +-#~ msgid "Image files only" +-#~ msgstr "Nur Abbilder" +- +-#~ msgid "_Erase..." +-#~ msgstr "_Löschen …" +- +-#~ msgid "Erase a disc" +-#~ msgstr "Eine CD/DVD löschen" +- +-#~ msgid "Exit the program" +-#~ msgstr "Das Programm beenden" +- +-#~ msgid "%s only" +-#~ msgstr "%s nur" +- +-#~ msgid "_Temporary directory free space:" +-#~ msgstr "Freier Speicherplatz für _temporären Ordner:" +- +-#~ msgctxt "picture" +-#~ msgid "Image files only" +-#~ msgstr "Nur Abbilder" +- +-#~ msgid "Let brasero choose (safest)" +-#~ msgstr "Lassen Sie Brasero wählen (am sichersten)" +- +-#~ msgid "*.iso image" +-#~ msgstr "*.iso Abbild" +- +-#~ msgid "*.raw image" +-#~ msgstr "*.raw Abbild" +- +-#~ msgid "*.toc image (cdrdao)" +-#~ msgstr "*.toc Abbild (cdrdao)" +- +-#~ msgid "\"%s\" already exists" +-#~ msgstr "»%s«b existiert bereits" +- +-#~ msgid "Display debug statements on stdout" +-#~ msgstr "Diagnosemeldungen auf der Standardausgabe anzeigen" +- +-#~ msgid "A directory could not be created (%s)" +-#~ msgstr "Ein Ordner konnte nicht angelegt werden (%s)" +- +-#~ msgid "The size could not be retrieved (%s)" +-#~ msgstr "Größe kann nicht ermittelt werden (%s)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The size of the project is too large for the disc.\n" +-#~ "You may want to use this option if you are using 90 or 100 min CD-R(W) " +-#~ "which cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n" +-#~ "NOTE: This option might cause failure." +-#~ msgstr "" +-#~ "Das Projekt ist zu groß für das Medium.\n" +-#~ "Sie können diese Option verwenden, wenn Sie 90 oder 100 Minuten große CD-R" +-#~ "(W)s benutzen, die nicht korrekt erkannt werden und daher die Überbrennen-" +-#~ "Option benötigen.\n" +-#~ "ACHTUNG: Diese Option kann Fehler hervorrufen." +- +-#~ msgid "" +-#~ msgstr "" +- +-#~ msgid "1 item" +-#~ msgstr "1 Objekt" +- +-#~ msgid "Substitute" +-#~ msgstr "Ersetzen" +- +-#~ msgid "Cdrdao toc file" +-#~ msgstr "TOC-Datei für cdrdao" +- +-#~ msgid "The disc could not be mounted (max attemps reached)" +-#~ msgstr "" +-#~ "CD/DVD konnte nicht eingebunden werden (max. Anzahl der Versuche erreicht)" +- +-#~ msgid "Do you want to continue or discard the old project layout?" +-#~ msgstr "" +-#~ "Möchten Sie mit dem alten Projekt-Layout fortfahren oder dies verwerfen?" +- +-#~ msgid "Press if you want to cancel current project loading" +-#~ msgstr "" +-#~ "Betätigen, wenn Sie das aktuelle Laden des Projektes abbrechen möchten" +- +-#~ msgid "Add _AC3 audio stream" +-#~ msgstr "_AC3-Audio-Stream hinzufügen" +- +-#~ msgid "Add _MP2 audio stream" +-#~ msgstr "_MP2-Audio-Stream hinzufügen" +- +-#~ msgid "Audio Options" +-#~ msgstr "Audio-Einstellungen" +- +-#~ msgid "CD/DVD burning" +-#~ msgstr "CD/DVD brennen" +- +-#~ msgid "Native aspect _ratio" +-#~ msgstr "Ursprüngliches _Seitenverhältnis" +- +-#~ msgid "Leave the disc _open to add a data session later" +-#~ msgstr "" +-#~ "Die CD/DVD für das spätere Anhängen neuer Daten-Sessions _offenhalten" +- +-#~ msgid "Allow creating an enhanced CD or CD+" +-#~ msgstr "Erzeugen einer »Enhanced CD« oder »CD+« zulassen" +- +-#~ msgid "Image File Properties" +-#~ msgstr "CD/DVD-Abbild-Eigenschaften" +- +-#~ msgid "A temporary file could not be created (%s)" +-#~ msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht angelegt werden: %s" +- +-#~ msgid "A temporary directory could not be created (%s)" +-#~ msgstr "Ein temporärer Ordner konnte nicht angelegt werden (%s)" +- +-#~ msgid "Contents" +-#~ msgstr "Inhalte" +- +-#~ msgid "this format is not supported by gstreamer" +-#~ msgstr "Diese Format wird von Gstreamer nicht unterstützt" +- +-#~ msgid "Show" +-#~ msgstr "Anzeigen" +- +-#~ msgid "Plugins" +-#~ msgstr "Plug-Ins" +- +-#~ msgid "only in\t" +-#~ msgstr "nur in\t" +- +-#~ msgid "_Video" +-#~ msgstr "_Video" +- +-#~ msgid "Cancel" +-#~ msgstr "Abbrechen" +- +-#~ msgid "_Cancel" +-#~ msgstr "_Abbrechen" +- +-#~ msgid "file" +-#~ msgstr "Datei" +- +-#~ msgid "empty" +-#~ msgstr "leer" +- +-#~ msgid "by " +-#~ msgstr "von " +- +-#~ msgid "no medium" +-#~ msgstr "Kein Medium" +- +-#~ msgid "no supported medium" +-#~ msgstr "Kein unterstütztes Medium" +- +-#~ msgid "medium busy" +-#~ msgstr "Medium wird verwendet" +- +-#~ msgid "0" +-#~ msgstr "0" +- +-#~ msgid "Size:" +-#~ msgstr "Größe" +- +-#~ msgid "_Disc Info" +-#~ msgstr "_CD/DVD-Info" +- +-#~ msgid "Display information on blank discs currently inserted" +-#~ msgstr "Informationen zur momentan eingelegten leeren CD/DVD anzeigen" +- +-#~ msgid "Disc Burning Application" +-#~ msgstr "CD/DVD-Brennprogramm" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Only used in conjunction with -immed flag with cdrecord. See immed_flag." +-#~ msgstr "" +-#~ "Wird nur in Verbindung mit der »-immed«-Option von cdrecord verwendet. " +-#~ "Siehe »immed«-Option." +- +-# CHECK: Jetzige Formulierung als Frage in »Legt fest, ob ...« ändern? +-#~ msgid "Should brasero ask to be set as the default app to burn" +-#~ msgstr "" +-#~ "Soll Brasero fragen ob, es als das vorgegebene Programm zum Brennen " +-#~ "festgelegt werden soll?" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Should brasero ask to be set as the default app to burn audio or data. " +-#~ "Set to true, brasero won't ask." +-#~ msgstr "" +-#~ "Soll Brasero fragen ob, es als das vorgegebene Programm zum Brennen von " +-#~ "Musik und Daten festgelegt werden soll? Wenn auf »Wahr« gesetzt, wird " +-#~ "Brasero nicht nachfragen." +- +-#~ msgid "Image Extension" +-#~ msgstr "Dateierweiterung für Abbilder" +- +-#~ msgid "_Don't change extension" +-#~ msgstr "Dateierweiterung _nicht ändern" +- +-#~ msgid "Configure some options for the recording" +-#~ msgstr "Einige Aufnahmeeinstellungen konfigurieren" +- +-#~ msgid "Choose the disc to write to" +-#~ msgstr "Wählen Sie die zu beschreibende CD/DVD aus" +- +-#~ msgid "Number of copies " +-#~ msgstr "Anzahl der Kopien" +- +-#~ msgid "Pause" +-#~ msgstr "Pause" +- +-#~ msgid "Track Length" +-#~ msgstr "Titellänge" +- +-#~ msgid "Unhandled Song" +-#~ msgstr "Unbehandelter Titel" +- +-#~ msgid "_Add video" +-#~ msgstr "Video _hinzufügen" +- +-#~ msgid "Directory Search" +-#~ msgstr "Ordner durchsuchen" +- +-#~ msgid "File \"%s\" can't be opened." +-#~ msgstr "Datei »%s« kann nicht geöffnet werden." +- +-#~ msgid "Unreadable File" +-#~ msgstr "Datei nicht lesbar" +- +-#~ msgid "Error" +-#~ msgstr "Fehler" +- +-#~ msgid "Error Blanking:" +-#~ msgstr "Fehler beim Löschen:" +- +-#~ msgid "Blanking Finished" +-#~ msgstr "Löschen beendet" +- +-#~ msgid "Unexpected error" +-#~ msgstr "Unerwarteter Fehler" +- +-#~ msgid "Playlist Loading Error" +-#~ msgstr "Fehler beim Laden einer Wiedergabeliste" +- +-#~ msgid "Loading ..." +-#~ msgstr "Ladend …" +- +-#~ msgid "Total time:" +-#~ msgstr "Gesamtzeit:" +- +-#~ msgid "%i MiB" +-#~ msgstr "%i MB" +- +-#~ msgid "%i KiB" +-#~ msgstr "%i KiB" +- +-#~ msgid "%i bytes" +-#~ msgstr "%i Bytes" +- +-#~ msgid "No results" +-#~ msgstr "Keine Ergebnisse" +- +-#~ msgid "Search Error" +-#~ msgstr "Fehler bei der Suche" +- +-#~ msgid "Options" +-#~ msgstr "Einstellungen" +- +-#~ msgid "waiting" +-#~ msgstr "wartend" +- +-#~ msgid "KiB" +-#~ msgstr "kB" +- +-#~ msgid "MiB" +-#~ msgstr "MB" +- +-#~ msgid "GiB" +-#~ msgstr "GB" +- +-#~ msgid "This file can't be opened:" +-#~ msgstr "Diese Datei kann nicht geöffnet werden:" +- +-#~ msgid "File Error" +-#~ msgstr "Dateifehler" +- +-#~ msgid "Creating image" +-#~ msgstr "Abbild erzeugen" +- +-#~ msgid "Burning video DVD" +-#~ msgstr "Video-DVD wird gebrannt" +- +-#~ msgid "Burning data DVD" +-#~ msgstr "Brennen einer Daten-DVD" +- +-#~ msgid "Burning image to DVD" +-#~ msgstr "DVD-Abbild wird gebrannt" +- +-#~ msgid "Copying data DVD" +-#~ msgstr "Daten-DVD kopieren" +- +-#~ msgid "Burning (S)VCD" +-#~ msgstr "(S)VCD brennen" +- +-#~ msgid "Burning audio CD" +-#~ msgstr "Audio-CD brennen" +- +-#~ msgid "Burning data CD" +-#~ msgstr "Daten-CD brennen" +- +-#~ msgid "Copying CD" +-#~ msgstr "CD kopieren" +- +-#~ msgid "Burning image to CD" +-#~ msgstr "CD-Abbild wird gebrannt" +- +-#~ msgid "Burning video disc" +-#~ msgstr "Video-CD/DVD brennen" +- +-#~ msgid "Burning data disc" +-#~ msgstr "Daten-CD/DVD brennen" +- +-#~ msgid "Copying disc" +-#~ msgstr "CD/DVD kopieren" +- +-#~ msgid "Burning image to disc" +-#~ msgstr "Abbild auf CD/DVD brennen" +- +-#~ msgid "" +-#~ "A recording was successfully completed.\n" +-#~ "The next recording will begin as soon as a recordable medium is inserted." +-#~ msgstr "" +-#~ "Der Aufnahmevorgang war erfolgreich.\n" +-#~ "Der nächste Aufnahmevorgang wird gestartet, sobald eine beschreibbare CD/" +-#~ "DVD eingelegt wird." +- +-#~ msgid "The disc in \"%s\" is a DVD." +-#~ msgstr "Das Medium in »%s« ist eine DVD." +- +-#~ msgid "The disc in \"%s\" is a CD." +-#~ msgstr "Das Medium in »%s« ist eine CD." +- +-#~ msgid "The disc in \"%s\" is not big enough." +-#~ msgstr "Das Medium in »%s« hat nicht genug Speicherkapazität." +- +-#~ msgid "Possible Data Loss" +-#~ msgstr "Möglicher Datenverlust" +- +-#~ msgid "Multisession Disc" +-#~ msgstr "Multisession-CD/DVD" +- +-#~ msgid "Successful Simulation" +-#~ msgstr "Die Simulation war erfolgreich" +- +-#~ msgid "Session Log Error" +-#~ msgstr "Sitzungsprotokollfehler" +- +-#~ msgid "An unknown error occured. Check your disc" +-#~ msgstr "" +-#~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte überprüfen Sie die CD/DVD" +- +-#~ msgid "Burning Error" +-#~ msgstr "Fehler beim Brennen" +- +-#~ msgid "Confirm" +-#~ msgstr "Bestätigen" +- +-#~ msgid "Import session" +-#~ msgstr "Sitzung importieren" +- +-#~ msgid "Session Import Error" +-#~ msgstr "Sitzungsprotokollfehler" +- +-#~ msgid "unknown error" +-#~ msgstr "Unbekannter Fehler" +- +-#~ msgid "Recursive Symlink" +-#~ msgstr "Rekursive Verknüpfung" +- +-#~ msgid "File Not Found" +-#~ msgstr "Datei nicht gefunden" +- +-#~ msgid "Already Existing File" +-#~ msgstr "Datei existiert bereits" +- +-#~ msgid "_Don't replace" +-#~ msgstr "_Nicht ersetzen" +- +-#~ msgid "File Over 2 GiB" +-#~ msgstr "Datei größer als 2 GB" +- +-#~ msgid "_Don't add" +-#~ msgstr "_Nicht hinzufügen" +- +-#~ msgid "Deep Directory" +-#~ msgstr "Tiefe Ordnerstrukturen" +- +-#~ msgid "A multisession disc is inserted:" +-#~ msgstr "Eine Multisession-CD/DVD ist eingelegt" +- +-#~ msgid "_Import Session" +-#~ msgstr "_Sitzung importieren" +- +-#~ msgid "_Don't rename" +-#~ msgstr "_Nicht umbenennen" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Some files don't have a suitable name for a Windows-compatible CD. Those " +-#~ "names will be changed and truncated to 64 characters." +-#~ msgstr "" +-#~ "Einige Dateien haben keinen geeigneten Namen für eine Windows-kompatible " +-#~ "CD. Diese Namen werden geändert und auf 64 Zeichen gekürzt." +- +-#~ msgid "Label of the disc" +-#~ msgstr "Name der CD/DVD" +- +-#~ msgid "Title" +-#~ msgstr "Titel" +- +-#~ msgid "%s of data" +-#~ msgstr "%s der Daten" +- +-#~ msgid "the medium is not writable" +-#~ msgstr "Das Medium ist nicht beschreibbar" +- +-#~ msgid "the medium can be recorded (automatic blanking required)" +-#~ msgstr "Das Medium kann beschrieben werden (automatische Löschung nötig)" +- +-#~ msgid "the medium can be recorded" +-#~ msgstr "Das Medium ist beschreibbar" +- +-#~ msgid "data can be written or appended to the medium" +-#~ msgstr "Daten können geschrieben oder angehängt werden" +- +-#~ msgid "data can be appended to the medium" +-#~ msgstr "Daten können angehängt werden" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The image will be saved to\n" +-#~ "%s" +-#~ msgstr "" +-#~ "Das CD/DVD-Abbild wird gespeichert nach\n" +-#~ "%s" +- +-#~ msgid "Status:" +-#~ msgstr "Status:\t" +- +-#~ msgid "This image can't be burnt:" +-#~ msgstr "Dieses CD/DVD-Abbild kann nicht gebrannt werden:" +- +-#~ msgid "Invalid Image" +-#~ msgstr "Fehlerhaftes Abbild" +- +-#~ msgid "No Image" +-#~ msgstr "Kein Abbild" +- +-#~ msgid "Path:" +-#~ msgstr "Pfad:" +- +-#~ msgid "Open an image" +-#~ msgstr "Ein Abbild öffnen" +- +-#~ msgid "Image" +-#~ msgstr "Abbild" +- +-# CHECK »overburn« mit »Überbrennen« übersetzen? +-#~ msgid "Would you like to activate overburn?" +-#~ msgstr "Möchten Sie Overburn aktivieren?" +- +-#~ msgid "_Don't use overburn" +-#~ msgstr "Overburn _nicht verwenden" +- +-#~ msgid "Please wait:" +-#~ msgstr "Bitte warten Sie:" +- +-#~ msgid "some tasks are not completed yet." +-#~ msgstr "einige Aufgaben sind noch nicht beendet." +- +-#~ msgid "Ongoing Tasks" +-#~ msgstr "Laufende Aufgaben" +- +-# CHECK +-#~ msgid "Empty Project" +-#~ msgstr "Leeres Projekt" +- +-#~ msgid "Default Burning Application" +-#~ msgstr "Voreingestelltes Brennprogramm" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This is a first time running dialog that won't be shown again. If you " +-#~ "change your mind, you can change your choice later in the Removable " +-#~ "Drives and Media Preferences whether or not you chose brasero." +-#~ msgstr "" +-#~ "Dies ist ein erstmaliger Startdialog, der nicht erneut angezeigt wird. " +-#~ "Wenn Sie später Ihre Meinung ändern, können Sie in den Einstellungen für " +-#~ "Wechseldatenträger und -medien festlegen, ob Brasero genutzt werden soll " +-#~ "oder nicht." +- +-#~ msgid "_Keep using \"%s\"" +-#~ msgstr "»%s« _weiterhin nutzen" +- +-#~ msgid "_Use Brasero next time" +-#~ msgstr "Brasero beim _nächsten Mal nutzen" +- +-# CHECK +-#~ msgid "Would you like to use Brasero in the future to burn audio discs?" +-#~ msgstr "" +-#~ "Möchten Sie Brasero als das voreingestellte Programm zum Brennen von " +-#~ "Audio-Medien nutzen?" +- +-#~ msgid "New Project" +-#~ msgstr "Neues Projekt" +- +-#~ msgid "Add" +-#~ msgstr "Hinzufügen" +- +-#~ msgid "Remove" +-#~ msgstr "Entfernen" +- +-#~ msgid "Project Loading Error" +-#~ msgstr "Fehler beim Laden des Projekts" +- +-#~ msgid "Modified Project" +-#~ msgstr "Geändertes Projekt" +- +-#~ msgid "Create a new data project" +-#~ msgstr "Ein neues Daten-Projekt erstellen" +- +-#~ msgid "Display File Browser" +-#~ msgstr "Datei-Brower öffnen" +- +-#~ msgid "Display Playlists" +-#~ msgstr "Wiedergabelisten anzeigen" +- +-#~ msgid "Show the available media to be burnt" +-#~ msgstr "Verfügbare Medien für den Brennprozess anzeigen" +- +-#~ msgid "%s is busy" +-#~ msgstr "%s ist fehlerhaft" +- +-#~ msgid "%s not properly supported" +-#~ msgstr "%s nicht vollständig unterstützt" +- +-#~ msgid "The disc in %s is not supported" +-#~ msgstr "Das Medium in »%s« wird nicht unterstützt" +- +-#~ msgid "Oversized (%s / %s in %s)" +-#~ msgstr "Zu groß (%s / %s in %s)" +- +-#~ msgid "Oversized (%s / %s)" +-#~ msgstr "Zu groß (%s / %s)" +- +-# CHECK +-#~ msgid "Empty (%s free for %s)" +-#~ msgstr "Leer (%s frei für %s)" +- +-#~ msgid "Empty (%s free)" +-#~ msgstr "Leer (%s frei)" +- +-# CHECK +-#~ msgid "%s / %s (for %s)" +-#~ msgstr "%s / %s (für %s)" +- +-#~ msgid "%s (DVD-R Dual Layer)" +-#~ msgstr "%s (DVD-R Dual Layer)" +- +-#~ msgid "%s (DVD-R)" +-#~ msgstr "%s (DVD-R)" +- +-#~ msgid "%s (CD-R)" +-#~ msgstr "%s (CD-R)" +- +-#~ msgid "Audi_o project" +-#~ msgstr "Audi_o-Projekt" +- +-#~ msgid "D_ata project" +-#~ msgstr "D_aten-Projekt" +- +-#~ msgid "_Video project" +-#~ msgstr "_Video-Projekt" +- +-#~ msgid "Burn _image" +-#~ msgstr "Abb_ild brennen" +- +-#~ msgid "Create a new project:" +-#~ msgstr "Ein neues Projekt erstellen:" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Choose from the following options" +-#~ msgstr "" +-#~ "Wählen Sie eine der folgenden Optionen" +- +-#~ msgid "Choose a recently opened project:" +-#~ msgstr "" +-#~ "Wählen Sie ein zuletzt geöffnetes Projekt:" +- +-#~ msgid "File Integrity Check Error" +-#~ msgstr "Fehler bei der Dateiüberprüfung" +- +-#~ msgid "File Integrity Check Success" +-#~ msgstr "Die Dateiüberprüfung war erfolgreich" +- +-#~ msgid "a temporary file couldn't be created" +-#~ msgstr "eine temporäre Datei konnte nicht angelegt werden" +- +-#~ msgid "Media Busy" +-#~ msgstr "Medium wird verwendet" +- +-#~ msgid "the inserted media is busy." +-#~ msgstr "Die eingelegte CD/DVD im Laufwerk ist beschäftigt." +- +-#~ msgid "Media Error" +-#~ msgstr "Fehler auf dem Medium" +- +-#~ msgid "the inserted media is not supported." +-#~ msgstr "Das eingelegte Medium wird nicht unterstützt." +- +-#~ msgid "Options:" +-#~ msgstr "Einstellungen:" +- +-#~ msgid "Choose a media" +-#~ msgstr "Medium auswählen" +- +-#~ msgid "the disc could not be reloaded (max attemps reached)" +-#~ msgstr "" +-#~ "Die CD/DVD konnte nicht erneut geladen werden (max. Anzahl der Versuche " +-#~ "erreicht)" +- +-#~ msgid "no drive specified as source" +-#~ msgstr "Kein Laufwerk als Quelle festgelegt" +- +-#~ msgid "the drive has no burning capabilities" +-#~ msgstr "Das Laufwerk kann keine CD/DVDs brennen" +- +-#~ msgid "" +-#~ "it's not possible to merge to this media because it hasn't got enough " +-#~ "space" +-#~ msgstr "" +-#~ "Das Zusammenführen auf diesem Medium ist nicht möglich, da nicht genügend " +-#~ "Speicherplatz verfügbar ist." +- +-#~ msgid "there is no drive to burn to" +-#~ msgstr "Es existiert kein Laufwerk zum Brennen" +- +-#~ msgid "this operation is not supported" +-#~ msgstr "Diese Operation wird nicht unterstützt" +- +-#~ msgid "internal error in plugin system" +-#~ msgstr "Interner Fehler im Plugin-System" +- +-#~ msgid "it does not appear to be a primary volume descriptor" +-#~ msgstr "Es scheint kein Primary Volume Descriptor zu sein." +- +-#~ msgid "invalid directory record" +-#~ msgstr "Ungültiger Ordnereintrag" +- +-#~ msgid "file name is too long" +-#~ msgstr "Dateiname ist zu lang" +- +-#~ msgid "plugin %s did not want to work. Try to deactivate it" +-#~ msgstr "Plugin %s arbeitet nicht. Versuchen Sie, es zu deaktivieren" +- +-#~ msgid "Insufficient space on media (%lli available for %lli)" +-#~ msgstr "Ungenügender Speichehrpatz auf Medium (%lli verfügbar für %lli)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "the selected location does not have enough free space to store the disc " +-#~ "image (%ld MiB needed)" +-#~ msgstr "" +-#~ "Der ausgewählte Ordner hat nicht genug freien Speicherplatz um das CD/DVD-" +-#~ "Abbild zu speichern (%ld MB benötigt)" +- +-#~ msgid "the size of the volume can't be checked (Unknown error)" +-#~ msgstr "" +-#~ "Die Größe des Datenträgers kann nicht geprüft werden (Unbekannter Fehler)" +- +-#~ msgid "the pipe couldn't be created (%s)" +-#~ msgstr "Die Weiterleitung kann nicht erzeugt werden (%s)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "plugin %s did not work properly.\n" +-#~ "Try to deactivate it" +-#~ msgstr "" +-#~ "Plugin %s arbeitet nicht korrekt.\n" +-#~ " Versuchen Sie, es zu deaktivieren" +- +-#~ msgid "" +-#~ "plugin %s didn't work properly (it does not support operation).\n" +-#~ "Try to deactivate it" +-#~ msgstr "" +-#~ "Plugin %s arbeitet nicht korrekt (es) unterstützt die Operation nicht).\n" +-#~ "Versuchen Sie, es zu deaktivieren." +- +-#~ msgid "couldn't set non blocking mode" +-#~ msgstr "kann den nicht blockierenden Modus nicht setzen" +- +-#~ msgid "couldn't get pipe flags" +-#~ msgstr "Flags der Weiterleitung konnten nicht ermittelt werden" +- +-#~ msgid "null graft point" +-#~ msgstr "keine Graft Points" +- +-#~ msgid "wrong path" +-#~ msgstr "Falscher Pfad" +- +-#~ msgid "impossible to retrieve information" +-#~ msgstr "Es ist nicht möglich, Informationen abzufragen" +- +-#~ msgid "no path" +-#~ msgstr "Kein Pfad" +- +-#~ msgid "%s already exists" +-#~ msgstr "%s existiert bereits" +- +-#~ msgid "no output specified" +-#~ msgstr "Keine Ausgabe festgelegt" +- +-#~ msgid "a temporary file can't be created: %s" +-#~ msgstr "Eine temporäre Datei kann nicht erstellt werden: %s" +- +-#~ msgid "there isn't a valid volume descriptor" +-#~ msgstr "Es existiert kein gültiger Volume Descriptor" +- +-#~ msgid "Open a data project with the contents of nautilus-cd-burner" +-#~ msgstr "" +-#~ "Ein Daten-Projekt mit dem Inhalt des Nautilus-CD/DVD-Erstellers öffnen" +- +-#~ msgid "Incompatible Options" +-#~ msgstr "Inkompatible Optionen" +- +-#~ msgid "the cue file (%s) seems to be invalid" +-#~ msgstr "die CUE-Datei (%s) scheint fehlerhaft zu sein" +- +-#~ msgid "cdrdao could not be found in the path" +-#~ msgstr "cdrdao konnte nicht im Pfad gefunden werden" +- +-#~ msgid "toc2cue could not be found in the path" +-#~ msgstr "toc2cue konnte nicht im Pfad gefunden werden" +- +-#~ msgid "the old image couldn't be read" +-#~ msgstr "das alte Abbild kann nicht gelesen werden" +- +-#~ msgid "the image can't be created" +-#~ msgstr "das Abbild kann nicht erstellt werden" +- +-#~ msgid "writing to file descriptor failed" +-#~ msgstr "Schreiben des Datei-Deskriptors gescheitert" +- +-#~ msgid "Internal error: bad file descriptor" +-#~ msgstr "Interner Fehler: Fehlerhafter Datei-Deskriptor" +- +-#~ msgid "The file is too large for a CD" +-#~ msgstr "Die Datei ist zu groß für eine CD" +- +-#~ msgid "" +-#~ "failed to get the start point of the track. Make sure the media allow to " +-#~ "add files (it is not closed)" +-#~ msgstr "" +-#~ "Startpunkt des Tracks konnte nicht gefunden werden. Stellen Sie sicher, " +-#~ "dass die CD/DVD es zulässt, Dateien anzuhängen. (Sie darf nicht " +-#~ "abgeschlossen sein)" +- +-#~ msgid "genisoimage could not be found in the path" +-#~ msgstr "genisoimage konnte nicht im Pfad gefunden werden" +- +-#~ msgid "the drive is not ready" +-#~ msgstr "das Laufwerk ist nicht bereit" +- +-#~ msgid "you don't seem to have the required permissions to access the drive" +-#~ msgstr "Sie haben nicht die benötigten Rechte und das Laufwerk anzusprechen" +- +-#~ msgid "raw images cannot be created with DVDs" +-#~ msgstr "RAW-Abbilder können mit DVDs nicht erstellt werden" +- +-#~ msgid "There doesn't seem to be a disc in the drive" +-#~ msgstr "Es scheint keine CD/DVD im Laufwerk zu sein" +- +-#~ msgid "input buffer error" +-#~ msgstr "Eingabe Puffer Fehler" +- +-#~ msgid "The CD has already been recorded" +-#~ msgstr "Die CD ist bereits bespielt" +- +-#~ msgid "The CD cannot be blanked" +-#~ msgstr "Die CD kann nicht gelöscht werden" +- +-#~ msgid "The files selected did not fit on the CD" +-#~ msgstr "Die markierten Dateien passen nicht auf die CD" +- +-#~ msgid "a write error occured which was likely due to overburning the disc" +-#~ msgstr "" +-#~ "Ein Schreibfehler trat auf. Er wurde möglicherweise durch das Überbrennen " +-#~ "der CD/DVD hervorgerufen" +- +-#~ msgid "" +-#~ "All audio files must be stereo, 16-bit digital audio with 44100Hz samples" +-#~ msgstr "Alle Titel müssen mit 16 bit Stereo und 44100 Hz abgetastet sein" +- +-#~ msgid "The image does not seem to be a proper iso9660 file system" +-#~ msgstr "Das Abbild scheint kein ISO9660 Dateisystem zu sein" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The drive seems to be busy (maybe check you have proper permissions to " +-#~ "use it)" +-#~ msgstr "" +-#~ "Das Laufwerk scheint beschäftigt zu sein (vielleicht sollten Sie " +-#~ "überprüfen, ob Sie die Rechte haben, um es zu nutzen)" +- +-#~ msgid "The drive seems to be busy (maybe you should reload the media)" +-#~ msgstr "" +-#~ "Das Laufwerk scheint beschäftigt zu sein (vielleicht sollten Sie die CD/" +-#~ "DVD neu laden)" +- +-#~ msgid "internal error" +-#~ msgstr "Interner Fehler" +- +-#~ msgid "the cd information could not be written" +-#~ msgstr "die CD-Informationen konnten nicht geschrieben werden" +- +-#~ msgid "the disc could not be closed" +-#~ msgstr "die CD/DVD konnte nicht abgeschlossen werden" +- +-#~ msgid "the audio tracks are too short or not a multiple of 2352" +-#~ msgstr "" +-#~ "die Musikstücke sind zu kurz oder die Länge der Musikstücke ist kein " +-#~ "Vielfaches von 2352" +- +-#~ msgid "the inf file can't be written : %s" +-#~ msgstr "die INF Datei konnte nicht geschrieben werden : %s" +- +-#~ msgid "imager doesn't seem to be ready" +-#~ msgstr "" +-#~ "Das Programm zum Erstellen des Abbilds scheint noch nicht fertig zu sein" +- +-#~ msgid "the size of the session cannot be retrieved" +-#~ msgstr "Die Größe der Session kann nicht ermittelt werden" +- +-#~ msgid "mkisofs could not be found in the path" +-#~ msgstr "mkisofs konnte nicht im Pfad gefunden werden" +- +-#~ msgid "readcd could not be found in the path" +-#~ msgstr "readcd konnte nicht im Pfad gefunden werden" +- +-#~ msgid "the data couldn't be written to the pipe (%i: %s)" +-#~ msgstr "die Daten konnten nicht an die Pipe weitergegeben werden (%i: %s)" +- +-#~ msgid "the data couldn't be written to the file (%i: %s)" +-#~ msgstr "die Daten können nicht in die Datei geschrieben werden (%i: %s)" +- +-#~ msgid "Unhandled error, aborting" +-#~ msgstr "Unbekannter Fehler, Abbruch" +- +-#~ msgid "dvd+rw-format could not be found in the path" +-#~ msgstr "dvd+rw-format konnte nicht im Pfad gefunden werden" +- +-#~ msgid "The disc is already burnt" +-#~ msgstr "Die CD/DVD ist bereits beschrieben" +- +-#~ msgid "The recorder could not be accessed" +-#~ msgstr "Der Brenner kann nicht angesprochen werden" +- +-#~ msgid "the file /proc/self/fd/0 is missing" +-#~ msgstr "die Datei /proc/self/fd/0 fehlt" +- +-#~ msgid "the image is not stored locally" +-#~ msgstr "das Abbild ist nicht auf diesem Rechner gespeichert" +- +-#~ msgid "growisofs could not be found in the path" +-#~ msgstr "growisofs konnte nicht im Pfad gefunden werden" +- +-#~ msgid "unable to set the source" +-#~ msgstr "Kann die Quelle nicht setzen" +- +-#~ msgid "unable to add the track to the session" +-#~ msgstr "Der Titel konnte nicht zur Sitzung hinzugefügt werden" +- +-#~ msgid "no profile available for the medium" +-#~ msgstr "Für das Medium ist kein Profil verfügbar" +- +-#~ msgid "/dev/null can't be opened" +-#~ msgstr "/dev/null kann nicht geöffnet werden:" +- +-#~ msgid "libburn can't burn: %s" +-#~ msgstr "Libburn kann nicht gebrannt werden: %s" +- +-#~ msgid "the drive couldn't be initialized" +-#~ msgstr "das Laufwerks konnte nicht initialisiert werden" +- +-#~ msgid "a parent for the path (%s) could not be found in the tree" +-#~ msgstr "" +-#~ "Ein übergeordneter Pfad für den Pfad (%s) konnte nicht im Ordner gefunden " +-#~ "werden" +- +-#~ msgid "non local file %s" +-#~ msgstr "%s ist keine lokale Datei" +- +-#~ msgid "libisofs reported an error while adding directory %s (%x)" +-#~ msgstr "libisofs meldet einen Fehler beim Hinzufügen des Ordners %s (%x)" +- +-#~ msgid "no disc could be found" +-#~ msgstr "es konnte keine CD/DVD gefunden werden" +- +-#~ msgid "source can't be created" +-#~ msgstr "Quelle konnte nicht erzeugt werden" +- +-#~ msgid "decode can't be created" +-#~ msgstr "decode kann nicht erzeugt werden" +- +-#~ msgid "audioconvert can't be created" +-#~ msgstr "audioconvert kann nicht erzeugt werden" +- +-#~ msgid "audioresample can't be created" +-#~ msgstr "audioresample kann nicht erzeugt werden" +- +-#~ msgid "rganalysis can't be created" +-#~ msgstr "rganalysis nicht erzeugt werden" +- +-#~ msgid "sink can't be created" +-#~ msgstr "sink kann nicht erzeugt werden" +- +-#~ msgid "GST plugin \"rgvolume\" could not be found" +-#~ msgstr "GST-Plugin »rgvolume« kann nicht gefunden werden" +- +-#~ msgid "GST plugin \"rganalysis\" could not be found" +-#~ msgstr "GST-Plugin »rganalysis« kann nicht gefunden werden" +- +-#~ msgid "filter can't be created" +-#~ msgstr "Filter kann nicht erzeugt werden" +- +-#~ msgid "error opening file for padding : %s" +-#~ msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei zum Auffüllen : %s" +- +-#~ msgid "the device is not ready" +-#~ msgstr "Das Laufwerk ist nicht bereit" +- +-#~ msgid "Size Error" +-#~ msgstr "Größenfehler" +- +-#~ msgid "No Silence" +-#~ msgstr "Keine Geräuschlosigkeit" +- +-#~ msgid "Automatic Split" +-#~ msgstr "Automatisches Teilen" +- +-#~ msgid "Choose the disc to read from" +-#~ msgstr "Wählen Sie die auszulesende CD/DVD aus" +- +-#~ msgid "size can't be retrieved for %s: %s" +-#~ msgstr "Größe für %s kann nicht ermittelt werden: %s" +- +-#~ msgid "there isn't any available session on the disc" +-#~ msgstr "Es existiert keine verfügbare Session auf der CD/DVD" +- +-#~ msgid "Hide the _filtered file list (no file)" +-#~ msgstr "Liste der ge_filterten Dateien verbergen (keine Datei)" +- +-#~ msgid "Show the _filtered file list (no file)" +-#~ msgstr "Liste der ge_filterten Dateien anzeigen (keine Datei)" +- +-#~ msgid "unreadable file" +-#~ msgstr "nicht lesbare Datei" +- +-#~ msgid "recursive symlink" +-#~ msgstr "rekursive Verknüpfung" +- +-#~ msgid "Filtering options" +-#~ msgstr "Filtereinstellungen" +- +-#~ msgid "Data %s: \"%s\"" +-#~ msgstr "Daten-%s: »%s«" +- +-#~ msgid "Blank %s in %s" +-#~ msgstr "%s in %s leeren" +- +-#~ msgid "Audio and data %s in %s" +-#~ msgstr "Audio- und Daten-%s in %s" +- +-#~ msgid "Audio %s in %s" +-#~ msgstr "Audio-%s in %s" +- +-#~ msgid "Data %s in %s" +-#~ msgstr "Daten-%s in %s" +- +-#~ msgid "%s in %s" +-#~ msgstr "%s in %s" +- +-#~ msgid "the file %s couldn't be read (%s)" +-#~ msgstr "die Datei %s konnte nicht gelesen werden (%s)" +- +-#~ msgid "data could not be read from the pipe (%i: %s)" +-#~ msgstr "Die Daten konnten nicht aus der Pipe gelesen werden (%i: %s)" +- +-#~ msgid "the image is not local" +-#~ msgstr "Das Abbild ist nicht lokal gespeichert" +- +-#~ msgid "_Image" +-#~ msgstr "_Bild" +- +-#~ msgid "Unhandled file" +-#~ msgstr "Nicht unterstützte Datei" +- +-# CHECK: Übersetzung »queue elemen« +-#~ msgid "queue element can't be created" +-#~ msgstr "queue-Element kann nicht erstellt werden" +- +-#~ msgid "ffenc_mp2 can't be created" +-#~ msgstr "ffenc_mp2 kann nicht erstellt werden" +- +-#~ msgid "queue1 element can't be created" +-#~ msgstr "queue1-Element kann nicht erstellt werden" +- +-#~ msgid "ffenc_ac3 can't be created" +-#~ msgstr "ffenc_ac3 kann nicht erstellt werden" +- +-#~ msgid "tee element can't be created" +-#~ msgstr "tee-Element kann nicht erstellt werden" +- +-#~ msgid "framerate can't be created" +-#~ msgstr "framerate kann nicht erstellt werden" +- +-#~ msgid "scale can't be created" +-#~ msgstr "scale kann nicht erstellt werden" +- +-#~ msgid "ffmpegcolorspace can't be created" +-#~ msgstr "ffmpegcolorspace kann nicht erstellt werden" +- +-#~ msgid "mpeg2enc can't be created" +-#~ msgstr "mpeg2enc kann nicht erstellt werden" +- +-#~ msgid "mplex can't be created" +-#~ msgstr "mplex kann nicht erstellt werden" +- +-#~ msgid "use vcdimager to convert a set of files to burn to SVCDs" +-#~ msgstr "" +-#~ "vcdimager zum Umwandeln einer Menge von Dateien für das Brennen von SVCDs " +-#~ "verwenden" +- +-#~ msgid "" +-#~ "%s\n" +-#~ "%s\n" +-#~ "%s" +-#~ msgstr "" +-#~ "%s\n" +-#~ "%s\n" +-#~ "%s" +- +-#~ msgid "%i kiB" +-#~ msgstr "%i kB" +- +-#~ msgid "Name:\t %s" +-#~ msgstr "Name:\t %s" +- +-#~ msgid "%s\n" +-#~ msgstr "%s\n" +- +-#~ msgid "A data integrity test is about to begin:" +-#~ msgstr "Eine Prüfung der Daten auf Unversehrtheit wird gestartet:" +- +-#~ msgid "Open project" +-#~ msgstr "Projekt öffnen" +- +-#~ msgid "_Hide errors" +-#~ msgstr "Fehler _verbergen" +- +-#~ msgid "Find all available videos" +-#~ msgstr "Finde alle Videos" +- +-#~ msgid "Find all available documents" +-#~ msgstr "Finde alle Dokumente" +- +-#~ msgid "Find all available spreadsheets" +-#~ msgstr "Finde alle Tabellenkalkulationen" +- +-#~ msgid "Find all available presentations" +-#~ msgstr "Finde alle Präsentationen" +- +-#~ msgid "Find all available Pdf / Postscripts" +-#~ msgstr "Finde alle PDF / Postscript Dateien" +- +-#~ msgid "Text File" +-#~ msgstr "Text Datei" +- +-#~ msgid "%d:%02i hour" +-#~ msgid_plural "%i:%02i hours" +-#~ msgstr[0] "%i:%02i Stunde" +-#~ msgstr[1] "%i:%02i Stunden" +- +-#~ msgid "Disc Insertion" +-#~ msgstr "CD/DVD einlegen" +- +-#~ msgid "Disc Replacement" +-#~ msgstr "CD/DVD ersetzen" +- +-#~ msgid "(%s) libburn tried to say something" +-#~ msgstr "(%s) Libburn versucht etwas mitzuteilen" +- +-#~ msgid "No title" +-#~ msgstr "Keine Titel" +- +-#~ msgid "Waiting for disc insertion" +-#~ msgstr "Warte auf das Einlegen einer CD/DVD" +- +-#~ msgid "Import session error" +-#~ msgstr "Sitzungsfehler importierem" +- +-#~ msgid "Waiting for ongoing tasks" +-#~ msgstr "Warte auf laufende Aufgaben" +- +-#~ msgid "Empty project" +-#~ msgstr "Leeres Projekt" +- +-#~ msgid "New project" +-#~ msgstr "Neues Projekt" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Phil Bull Milo Casagrande Andrew Stabeno " +-#~ msgstr "" +-#~ "Phil Bull Milo Casagrande Andrew Stabeno " +- +-# CHECK +-#~ msgid "File Image" +-#~ msgstr "Dateiabbild" +- +-#~ msgid "Options" +-#~ msgstr "Einstellungen" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Close if successful" +-#~ msgstr "Bei Erfolg schließen" +- +-#~ msgid "Display file chooser" +-#~ msgstr "Öffne Dateiauswahl" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Do you want to erase the current disc?\n" +-#~ "Or replace the current disc with a new disc?" +-#~ msgstr "" +-#~ "Wollen Sie die aktuelle CD/DVD löschen?\n" +-#~ "Oder sie durch eine andere ersetzen?" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "_Close the application if the burn process is successful" +-#~ msgstr "Programm beenden nach dem Abschluss des Brennvorganges" +- +-#~ msgid "\"%s\" is now ready for use" +-#~ msgstr "\"%s\" ist nun fertig" +- +-#~ msgid "DVD is now ready for use" +-#~ msgstr "Die DVD ist nun fertig" +- +-#~ msgid "CD is now ready for use" +-#~ msgstr "CD ist nun fertig" +- +-#~ msgid "you must delete some files." +-#~ msgstr "Sie müssen einige Dateien löschen." +- +-#~ msgid "The size of the project is too large for the disc:" +-#~ msgstr "Die Größe des Projekts ist zu groß für die CD/DVD:" +- +-#~ msgid "No song in the project:" +-#~ msgstr "Keine Lieder im Projekt:" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "don't _show this dialog again" +-#~ msgstr "zeige diesen Dialog nicht mehr an" +- +-#~ msgid "Brasero is not the default application to burn audio CDs:" +-#~ msgstr "" +-#~ "Brasero ist nicht das voreingestellte Programm zu Brennen von Musik-CDs:" +- +-#~ msgid "Brasero is not the default application to burn data discs:" +-#~ msgstr "" +-#~ "Brasero ist nicht das voreingestellte Programm um Daten-CD/DVDs zu " +-#~ "brennen:" +- +-#~ msgid "%s can't be removed" +-#~ msgstr "%s kann nicht entfernt werden" +- +-#~ msgid "One file is not a directory or a regular file" +-#~ msgstr "Eine Datei ist kein Verzeichnis oder eine reguläre Datei" +- +-#~ msgid "the file can't be read" +-#~ msgstr "die Datei kann nicht gelesen werden" +- +-#~ msgid "%s can't be removed and is not a directory (%s)" +-#~ msgstr "%s kann nicht gelöscht werden und ist kein Verzeichnis (%s)" +- +-#~ msgid "%s can't be created (%s)" +-#~ msgstr "%s kann nicht angelegt werden (%s)" +- +-#~ msgid "directory \"%s\" can't be created (%s)" +-#~ msgstr "Verzeichnis \"%s\" konnte nicht angelegt werden (%s)" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "wodim could not be found in the path" +-#~ msgstr "das (u)mount Kommando konnte nicht im Pfad gefunden werden" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "cdrecord could not be found in the path" +-#~ msgstr "das (u)mount Kommando konnte nicht im Pfad gefunden werden" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "unsupported type of file (at %s)" +-#~ msgstr "Unbekannter Dateityp" +- +-#~ msgid "Removed files" +-#~ msgstr "Gelöschte Dateien" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The following files were removed " +-#~ "automatically from the project." +-#~ msgstr "" +-#~ "Die folgenden Dateien wurden " +-#~ "automatisch vom Projekt entfernt." +- +-#~ msgid "there is no application defined for this file." +-#~ msgstr "es ist keine Anwendung für diese Datei definiert." +- +-#~ msgid "application %s can't be started." +-#~ msgstr "Programm %s kann nicht gestartet werden." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Removed Files" +-#~ msgstr "Gelöschte Dateien" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Display the files filtered from the project" +-#~ msgstr "Alle gefilterten Dateien des Projektes anzeigen" +- +-#~ msgid "Filtered Files" +-#~ msgstr "Gefilterte Dateien" +- +-#~ msgid "(empty)" +-#~ msgstr "(leer)" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Some files were filtered:" +-#~ msgstr "Einige Dateien wurden gefiltert:" +- +-#~ msgid "The file \"%s\" is unreadable:" +-#~ msgstr "Die Datei \"%s\" kann nicht gelesen werden:" +- +-#~ msgid "The directory \"%s\" is unreadable:" +-#~ msgstr "Das Verzeichnis \"%s\" ist nicht lesbar:" +- +-#~ msgid "Some files couldn't be restored." +-#~ msgstr "Einige Dateien können nicht wiederhergestellt werden." +- +-#~ msgid "File restoration failure" +-#~ msgstr "Fehler beim Wiederherstellen der Datei" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "loading project" +-#~ msgstr "Neues Musik-Projekt" +- +-#~ msgid "Project couldn't be loaded:" +-#~ msgstr "Projekt kann nicht geladen werden:" +- +-#~ msgid "Project loading failure" +-#~ msgstr "Fehler beim Laden des Projekts" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "no disc" +-#~ msgstr "Kein Lied" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "unknown type" +-#~ msgstr "Unbekannter CD/DVD-Typ." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "busy disc" +-#~ msgstr "Die CD/DVD ist beschäftigt." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "audio tracks" +-#~ msgstr "Musik" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "data tracks" +-#~ msgstr "Daten" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Type:" +-#~ msgstr "Titel" +- +-#~ msgid "(u)mount command could not be found in the path" +-#~ msgstr "das (u)mount Kommando konnte nicht im Pfad gefunden werden" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Burn..." +-#~ msgstr "Brennen..." +- +-#~ msgid "%s (%s) inserted in %s" +-#~ msgstr "%s (%s) hinzugefügt in %s" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "this operation is not supported. Try to activate proper plugins" +-#~ msgstr "Diese Format wird von Gstreamer nicht unterstützt" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "the file %s couldn't be seeked (%s)" +-#~ msgstr "die Datei %s konnte nicht gelesen werden (%s)" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Creating local image checksum" +-#~ msgstr "Erzeuge Prüfsumme für das Abbild" +- +-#~ msgid "" +-#~ "To add files to this project you can:\n" +-#~ "copy them (from nautilus for example) and paste them here\n" +-#~ "select them and click on the add button\n" +-#~ "double click on them\n" +-#~ "drag them here\n" +-#~ "\n" +-#~ "\n" +-#~ "\n" +-#~ "\n" +-#~ "To remove files from this project you can:\n" +-#~ "select them, click right and choose \"Remove\" from the menu\n" +-#~ "select them and click on the remove button\n" +-#~ "select them and press \"Delete\" key\n" +-#~ "" +-#~ msgstr "" +-#~ "Um Dateien zu diesem Projekt " +-#~ "hinzuzufügen:\n" +-#~ "Kopieren Sie sie (z.B. von Nautilus) und fügen sie dann hier ein\n" +-#~ "Markieren Sie sie und klicken Sie dann den \"Hinzufügen\" Button an\n" +-#~ "Doppelklicken Sie sie\n" +-#~ "Ziehen Sie sie ins Fenster\n" +-#~ "\n" +-#~ "\n" +-#~ "\n" +-#~ "\n" +-#~ "Um Dateien zu löschen:\n" +-#~ "Markieren Sie sie, klicken mit der rechten Maustaste\n" +-#~ "und wählen \"Löschen\" aus dem Menü\n" +-#~ "Markieren Sie sie und klicken den \"Entfernen\" Button an\n" +-#~ "Markieren Sie sie und drücken Sie die \"Entfernen\" Taste\n" +-#~ "" +- +-#~ msgid "E_xit" +-#~ msgstr "_Beenden" +- +-#~ msgid "Unneeded operation" +-#~ msgstr "Unnötige Ausführung" +- +-#~ msgid "DVDRW discs don't support simulated blanking." +-#~ msgstr "DVDRWs unterstützen kein simuliertes Löschen." +- +-#~ msgid "You can nevertheless blank it." +-#~ msgstr "Sie können Sie dennoch löschen." +- +-#~ msgid "" +-#~ "You can use this type of DVD without prior blanking.\n" +-#~ "NOTE: it doesn't support simulation." +-#~ msgstr "" +-#~ "Sie können diesen Typ DVD ohne vorheriges Löschen nutzen.\n" +-#~ "Achtung: Das Simulieren des Brennens wird nicht unterstützt." +- +-#~ msgid "You can nevertheless blank it with the slow option if you want to." +-#~ msgstr "" +-#~ "Falls Sie es wünschen können Sie sie dennoch löschen, wenn Sie die " +-#~ "langsame Einstellung nehmen." +- +-#~ msgid "Replace the disc" +-#~ msgstr "Ersetze die CD/DVD" +- +-#~ msgid "Data integrity check" +-#~ msgstr "Prüfe die Unversehrtheit der Daten" +- +-#~ msgid "The file integrity check succeeded:" +-#~ msgstr "Die Dateiüberprüfung war erfolgreich:" +- +-#~ msgid "The data integrity check could not be performed:" +-#~ msgstr "Die Dateiüberprüfung kann nicht durchgeführt werden:" +- +-#~ msgid "The file integrity check failed:" +-#~ msgstr "Die Dateiüberprüfung war fehlerhaft:" +- +-#~ msgid "some files may be corrupted on the disc." +-#~ msgstr "einige Datei auf der CD/DVD sind möglicherweise fehlerhaft." +- +-#~ msgid "The source media needs to be inserted:" +-#~ msgstr "Die Quell CD/DVD muß eingelegt werden:" +- +-#~ msgid "Please insert it again in \"%s\"." +-#~ msgstr "Bitte legen Sie sie erneut in \"%s\" ein." +- +-#~ msgid "The source media needs to be reloaded:" +-#~ msgstr "Die zu kopierende CD/DVD muss neu geladen werden:" +- +-#~ msgid "The burnt media needs to be reloaded to perform integrity check:" +-#~ msgstr "" +-#~ "Die gebrannte CD/DVD muss neu geladen werden um die Unversehrtheit zu " +-#~ "überprüfen:" +- +-#~ msgid "Performing integrity check" +-#~ msgstr "Prüfe die Unversehrtheit" +- +-#~ msgid "Check integrity" +-#~ msgstr "Prüfe Unversehrheit" +- +-#~ msgid "Add a pause" +-#~ msgstr "Füge eine Pause hinzu" +- +-#~ msgid "Some files were removed from the project. Clik here to see them." +-#~ msgstr "" +-#~ "Einige Dateien wurden vom Projekt entfernt. Klicken Sie hier um sie zu " +-#~ "sehen." +- +-#~ msgid "it won't be added." +-#~ msgstr "wird nicht hinzugefügt." +- +-#~ msgid "Audio project" +-#~ msgstr "Musik-Projekt" +- +-#~ msgid "Data project" +-#~ msgstr "Daten-Projekt" +- +-#~ msgid "Contents of your data project" +-#~ msgstr "Inhalte ihres Daten-Projekts" +- +-#~ msgid "%d track" +-#~ msgid_plural "%d tracks" +-#~ msgstr[0] "%d Lied" +-#~ msgstr[1] "%d Lieder" +- +-#~ msgid "None" +-#~ msgstr "Nichts" +- +-#~ msgid "Show the project only" +-#~ msgstr "Zeige nur das Projekt" +- +-#~ msgid "File Browser" +-#~ msgstr "Dateimanager" +- +-#~ msgid "Search Files" +-#~ msgstr "Suche Dateien" +- +-#~ msgid "Playlists" +-#~ msgstr "Wiedergabeliste" +- +-#~ msgid "the playlist is empty." +-#~ msgstr "Die Wiedergabeliste ist leer." +- +-#~ msgid "There is no disc in the drive." +-#~ msgstr "Es ist keine CD/DVD im Laufwerk." +- +-#~ msgid "The %s is not writable." +-#~ msgstr "Die %s ist nicht beschreibbar." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The %s is ready.\n" +-#~ "It contains audio tracks.\n" +-#~ "A data session can be added (%s free)." +-#~ msgstr "" +-#~ "Die %s ist fertig.\n" +-#~ "Sie enthält Musik.Eine Daten Session kann angehängt werden (%s frei)." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The %s is ready.\n" +-#~ "It contains audio tracks." +-#~ msgstr "" +-#~ "Die %s ist fertig.\n" +-#~ "Sie enthält Musik." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The %s is ready.\n" +-#~ "It contains data.\n" +-#~ "More data can be added (%s free)." +-#~ msgstr "" +-#~ "Die %s ist fertig.\n" +-#~ "Sie enthält Musik.Mehr Daten können angehängt werden (%s frei)." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The %s is ready.\n" +-#~ "It contains data." +-#~ msgstr "" +-#~ "Die %s ist fertig.\n" +-#~ "Sie enhält Daten." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The %s is ready.\n" +-#~ "It is empty." +-#~ msgstr "" +-#~ "Die %s ist fertig.\n" +-#~ "Sie ist leer." +- +-#~ msgid "Choose a location for the disc image" +-#~ msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für das CD/DVD-Abbild" +- +-#~ msgid "Restore broken symlink" +-#~ msgstr "Stelle fehlerhafte Verknüpfung wieder her" +- +-#~ msgid "Exclude hidden files" +-#~ msgstr "Schließe versteckte Dateien aus" +- +-#~ msgid "Restore broken symlinks" +-#~ msgstr "Stelle fehlerhafte Verknüpfungen wieder her" +- +-#~ msgid "the file %s can't be opened (%s)" +-#~ msgstr "die Datei %s kann nicht geöffnet werden (%s)" +- +-#~ msgid "the drive cannot rewrite CDs or DVDs" +-#~ msgstr "das Laufwerk kann keine CD/DVDs wiederbeschreiben" +- +-#~ msgid "imager can't create iso9660 images" +-#~ msgstr "" +-#~ "Das Programm zum Erzeugen des Abbilds kann keine ISO9660 Abbilder erzeugen" +- +-#~ msgid "a temporary directory couldn't be created : %s" +-#~ msgstr "ein temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden : %s" +- +-#~ msgid "The label for the image is too long." +-#~ msgstr "Der Name für das Abbild ist zu lang." +- +-#~ msgid "%s is not a directory" +-#~ msgstr "%s ist kein Verzeichnis" +- +-#~ msgid "%s already exist (can't overwrite)" +-#~ msgstr "%s existiert bereits (kann nicht überschrieben werden)" +- +-#~ msgid "%s already exist" +-#~ msgstr "%s existiert bereits" +- +-#~ msgid "a temporary directory could not be created" +-#~ msgstr "ein temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden" +- +-#~ msgid "Enable use of cdrdao" +-#~ msgstr "Die Benutzung von Cdrdao einschalten" +- +-#~ msgid "Should brasero generate activate the \"generate checksum\" button" +-#~ msgstr "Soll Brasero den Schalter \"erstelle Prüfsumme\" aktivieren" +- +-#~ msgid "Whether to use cdrdao for burning or not. Set to true to use it." +-#~ msgstr "Auf \"wahr\" setzen um Cdrdao zum Brennen zu benutzen." +- +-#~ msgid "Whether to use libburn to burn CDs. Set to true to use it." +-#~ msgstr "Auf \"wahr\" setzen um Libburn zum Brennen von CDs zu benutzen." +- +-#~ msgid "Whether to use libburn to read CDs. Set to true to use it." +-#~ msgstr "Auf \"wahr\" setzen um Libburn zum Lesen von CDs zu benutzen." +- +-#~ msgid "Whether to use libisofs to generate images. Set to true to use it." +-#~ msgstr "" +-#~ "Auf \"wahr\" setzen um Libisofs zu benutzen um CD/DVD-Abbilder zu " +-#~ "erzeugen." +- +-#~ msgid "(mounted drive) %s" +-#~ msgstr "(eingebundenes Laufwerk) %s" +- +-#~ msgid "Disc data corrupted" +-#~ msgstr "Die CD/DVD-Daten sind fehlerhaft" +- +-#~ msgid "The file integrity check showed errors:" +-#~ msgstr "Die Dateiüberprüfung zeigt Fehler:" +- +-#~ msgid "an unknown error occured with libburn" +-#~ msgstr "Ein unbekannter Fehler bei Libburn ist aufgetreten." +- +-#~ msgid "a slave tried to get connected" +-#~ msgstr "ein Unterprozeß versucht Kontakt aufzunehmen" +- +-#~ msgid "the disc is empty or busy." +-#~ msgstr "Die CD/DVD ist leer oder beschäftigt." +- +-#~ msgid "Creating disc checksum" +-#~ msgstr "Erzeuge CD/DVD-Prüfsumme" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Add these data to those already on the disc instead of replacing them" +-#~ msgstr "" +-#~ "Hänge die Dateien an die schon auf der CD/DVD vorhandenen an, anstatt sie " +-#~ "zu ersetzen" +- +-#~ msgid "Multisession" +-#~ msgstr "Multisession" +- +-#~ msgid "Check data integrity" +-#~ msgstr "Prüfe die Unversehrtheit der Daten" +- +-#~ msgid "*.iso (joliet) image" +-#~ msgstr "*.iso (joliet) Abbild" +diff -urN a/brasero-3.8.0/po/ja.po b/brasero-3.8.0/po/ja.po +--- a/brasero-3.8.0/po/ja.po 2013-11-28 14:25:40.586872191 +0530 ++++ b/brasero-3.8.0/po/ja.po 2013-11-28 14:27:34.857887582 +0530 +@@ -7,20 +7,21 @@ + # Shushi Kurose , 2010. + # Takayoshi OKANO , 2011. + # Jiro Matsuzawa , 2012. +-# ++# Jiro Matsuzawa , 2012, 2013. + msgid "" + msgstr "" +-"Project-Id-Version: brasero master\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=brasero&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +-"POT-Creation-Date: 2012-09-28 21:49+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2012-10-06 14:23+0900\n" +-"Last-Translator: OKANO Takayoshi \n" ++"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2013-08-06 13:01+0530\n" ++"PO-Revision-Date: 2013-09-22 09:52-0400\n" ++"Last-Translator: Akira Tanaka \n" + "Language-Team: Japanese \n" +-"Language: ja\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"Language: ja\n" + "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" ++"X-Generator: Zanata 3.1.2\n" + + #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1 + msgid "Brasero" +@@ -35,22 +36,27 @@ + msgstr "CD や DVD の作成やコピーができます" + + #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4 ++msgid "disc;cdrom;dvd;burn;audio;video;" ++msgstr "" ++"disc;cdrom;dvd;burn;audio;video;ディスク;音楽;オーディオ;音声;楽曲;映像;ビデオ;動画;movie;ムービー;iso;イメージ;" ++ ++#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:5 + msgid "Brasero Disc Burner" + msgstr "Brasero ディスク作成ツール" + +-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:5 ++#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:6 + msgid "Open a New Window" + msgstr "新しいウィンドウを開きます" + +-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:6 ++#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7 + msgid "Burn an Image File" + msgstr "イメージを書き込みます" + +-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7 ++#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8 + msgid "Create an Audio Project" + msgstr "音楽プロジェクトを作成します" + +-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8 ++#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:9 + msgid "Create a Video Project" + msgstr "映像プロジェクトを作成します" + +@@ -63,7 +69,9 @@ + msgstr "Nautilus 拡張はデバッグステートメントを出力しなければなりません" + + #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2 +-msgid "Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set to true if it should." ++msgid "" ++"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set " ++"to true if it should." + msgstr "Nautilus 拡張はデバッグステートメントを出力しなければなりません。出力する場合は、値を TRUE に設定してください。" + + #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3 +@@ -83,15 +91,21 @@ + msgstr "作業ファイルで利用するディレクトリ" + + #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7 +-msgid "Contains the path to the directory where brasero should store temporary files. If that value is empty, the default directory set for glib will be used." +-msgstr "Brasero が一時ファイルを保存するためのディレクトリのパスを指定します。値が空の場合は、glib が設定するデフォルトのディレクトリを使用します。" ++msgid "" ++"Contains the path to the directory where brasero should store temporary " ++"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be " ++"used." ++msgstr "" ++"Brasero が一時ファイルを保存するためのディレクトリのパスを指定します。値が空の場合は、glib が設定するデフォルトのディレクトリを使用します。" + + #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8 + msgid "Favourite burn engine" + msgstr "お気に入りの書き込みエンジン" + + #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9 +-msgid "Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be used if possible." ++msgid "" ++"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be " ++"used if possible." + msgstr "インストールされているお気に入りの書き込みエンジンの名前をリスト形式で指定します。" + + #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10 +@@ -99,7 +113,9 @@ + msgstr "使用する追加プラグインのリスト" + + #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:11 +-msgid "Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If set to NULL, Brasero will load them all." ++msgid "" ++"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If " ++"set to NULL, Brasero will load them all." + msgstr "ディスクの書き込みで使用する追加のプラグインをリスト形式で指定します。何も指定しないと、すべてのプラグインを読み込みます。" + + #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12 +@@ -107,16 +123,24 @@ + msgstr "cdrecord コマンドの \"-immed\" フラグを有効にするかどうか" + + #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13 +-msgid "Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to true) as it's only a workaround for some drives/setups." +-msgstr "cdrecord コマンドで \"-immed\" フラグを使用するかどうかです。有効にする場合は、一部のドライブ/設定の問題を回避するためだけに注意して使用してください。" ++msgid "" ++"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to " ++"true) as it's only a workaround for some drives/setups." ++msgstr "" ++"cdrecord コマンドで \"-immed\" フラグを使用するかどうかです。有効にする場合は、一部のドライブ/" ++"設定の問題を回避するためだけに注意して使用してください。" + + #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14 + msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs" + msgstr "growisofs コマンドで \"-use-the-force-luke=dao\" フラグを使用するかどうか" + + #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15 +-msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups." +-msgstr "growisofs コマンドで \"-use-the-force-luke=dao\" フラグを使用するかどうかです。一部のドライブ/設定の問題を回避するためだけに有効にするようにしてください。" ++msgid "" ++"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to " ++"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups." ++msgstr "" ++"growisofs コマンドで \"-use-the-force-luke=dao\" フラグを使用するかどうかです。一部のドライブ/" ++"設定の問題を回避するためだけに有効にするようにしてください。" + + #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16 + msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord" +@@ -131,15 +155,21 @@ + msgstr "cdrdao で \"--driver generic-mmc-raw\" フラグを使用するかどうか" + + #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19 +-msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups." +-msgstr "cdrdao で \"--driver generic-mmc-raw\" フラグを使用するかどうかです。一部のドライブ/設定の問題を回避するときのみ有効にするようにしてください。" ++msgid "" ++"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to " ++"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups." ++msgstr "" ++"cdrdao で \"--driver generic-mmc-raw\" フラグを使用するかどうかです。一部のドライブ/" ++"設定の問題を回避するときのみ有効にするようにしてください。" + + #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20 + msgid "The last browsed folder while looking for images to burn" + msgstr "書き込むイメージを検索したときに最後に閲覧していたフォルダー" + + #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21 +-msgid "Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images to burn" ++msgid "" ++"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images " ++"to burn" + msgstr "書き込むイメージを最後に閲覧したディレクトリの絶対パスを指定します" + + #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22 +@@ -155,7 +185,9 @@ + msgstr "隠しファイルをフィルターするかどうか" + + #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25 +-msgid "Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden files." ++msgid "" ++"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden " ++"files." + msgstr "隠しファイルを Brasero でフィルターするかどうかです。TRUE にすると隠しファイルを無視します。" + + #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26 +@@ -163,15 +195,20 @@ + msgstr "シンボリックリンクを実体に置き換える" + + #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27 +-msgid "Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. Set to true, brasero will replace symbolic links." +-msgstr "シンボリックリンクをリンクが指す先のファイルで置き換えるかどうか。TRUE にするとシンボリックリンクをリンクが指す先のファイルで置き換えます。" ++msgid "" ++"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. " ++"Set to true, brasero will replace symbolic links." ++msgstr "" ++"シンボリックリンクをリンクが指す先のファイルで置き換えるかどうか。TRUE にするとシンボリックリンクをリンクが指す先のファイルで置き換えます。" + + #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28 + msgid "Should brasero filter broken symbolic links" + msgstr "Brasero がリンク切れのシンボリックリンクを無視する" + + #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29 +-msgid "Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will filter broken symbolic links." ++msgid "" ++"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will " ++"filter broken symbolic links." + msgstr "Brasero がリンク切れのシンボリックリンクを無視するかどうか。TRUE にするとリンク切れのシンボリックリンクを無視します。" + + #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30 +@@ -179,15 +216,23 @@ + msgstr "プラグインで優先する値" + + #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31 +-msgid "When several plugins are available for the same task, this value is used to determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A negative value disables the plugin." +-msgstr "複数のプラグインが同時にタスクを処理できる時に、どのプラグインが優先度を得るか決定するのにこの値を使用します。0 の場合はプラグインのネイティブな優先度を利用します。正の値の場合はプラグインのネイティブな優先度を上書きします。負の値の場合はプラグインを無効にします。" ++msgid "" ++"When several plugins are available for the same task, this value is used to " ++"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native " ++"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A " ++"negative value disables the plugin." ++msgstr "" ++"複数のプラグインが同時にタスクを処理できる時に、どのプラグインが優先度を得るか決定するのにこの値を使用します。0 " ++"の場合はプラグインのネイティブな優先度を利用します。正の値の場合はプラグインのネイティブな優先度を上書きします。負の値の場合はプラグインを無効にします。" + + #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32 + msgid "Burning flags to be used" + msgstr "利用する書き込みフラグ" + + #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33 +-msgid "This value represents the burning flags that were used in such a context the last time." ++msgid "" ++"This value represents the burning flags that were used in such a context the " ++"last time." + msgstr "この値は、最後にそういった状況で使われた書き込みフラグを表しています。" + + #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34 +@@ -195,7 +240,9 @@ + msgstr "利用する速度" + + #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35 +-msgid "This value represents the speed that was used in such a context the last time." ++msgid "" ++"This value represents the speed that was used in such a context the last " ++"time." + msgstr "この値は、最後にそういった状況で使われた速度を表しています。" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222 +@@ -244,9 +291,12 @@ + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331 + #: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123 + #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89 +-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243 +-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135 +-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135 ++#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47 ++#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135 + #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:144 + #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111 + #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84 +@@ -257,7 +307,7 @@ + msgstr "ドライブが使用中です" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:649 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:651 + #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90 + msgid "Make sure another application is not using it" + msgstr "他のアプリが使用していないことを確認してください" +@@ -267,7 +317,8 @@ + msgid "\"%s\" cannot be unlocked" + msgstr "\"%s\" のロックを解除できません" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678 + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761 + msgid "No burner specified" + msgstr "書き込みエンジンが指定されていません" +@@ -280,8 +331,10 @@ + msgid "Ongoing copying process" + msgstr "コピー処理が進行中です" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987 + #, c-format + msgid "The drive cannot be locked (%s)" + msgstr "ドライブをロックできません (%s)" +@@ -313,8 +366,9 @@ + msgstr "このディスクを使っての分割データの結合はできません" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2184 +-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2186 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114 + #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114 + #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206 + #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198 +@@ -351,7 +405,9 @@ + msgstr "書き込むトラックがありません" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1859 +-msgid "Please install the following required applications and libraries manually and try again:" ++msgid "" ++"Please install the following required applications and libraries manually " ++"and try again:" + msgstr "以下の必要なアプリケーションとライブラリを手動でインストールして再試行してください:" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576 +@@ -370,16 +426,21 @@ + #. * ("grafted") + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846 + #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66 +-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228 ++#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219 ++#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228 + #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302 + #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218 + #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368 +-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370 +-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838 +-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:853 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:836 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:853 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:836 + #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:851 + #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368 +-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380 + #: ../src/brasero-app.c:784 + #, c-format + msgid "An internal error occurred" +@@ -390,561 +451,588 @@ + msgstr "Brasero 通知" + + #. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:217 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219 + #, c-format + msgid "%s (%i%% Done)" + msgstr "%s (%i%% 完了)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:239 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1159 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:241 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1161 + msgid "Creating Image" + msgstr "イメージの作成" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:244 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1168 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1170 + msgid "Burning DVD" + msgstr "DVD の書き込み" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:248 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1166 + msgid "Copying DVD" + msgstr "DVD のコピー" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:254 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1178 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:256 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1180 + msgid "Burning CD" + msgstr "CD の書き込み" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:258 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1174 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:381 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1176 + msgid "Copying CD" + msgstr "CD のコピー中" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1188 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:266 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1190 + msgid "Burning Disc" + msgstr "ディスクの書き込み" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:268 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1184 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:270 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1186 + msgid "Copying Disc" + msgstr "ディスクのコピー" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:298 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:300 + #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78 + msgid "Creating image" + msgstr "イメージの作成" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:304 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306 + msgid "Simulation of video DVD burning" + msgstr "映像用 DVD の書き込み (シミュレーション)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:308 + msgid "Burning video DVD" + msgstr "映像用 DVD の書き込み" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316 + msgid "Simulation of data DVD burning" + msgstr "データ DVD の書き込み (シミュレーション)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:318 + msgid "Burning data DVD" + msgstr "データ DVD の書き込み" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326 + msgid "Simulation of image to DVD burning" + msgstr "イメージを DVD に書き込み (シミュレーション)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:328 + msgid "Burning image to DVD" + msgstr "イメージを DVD に書き込み" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336 + msgid "Simulation of data DVD copying" + msgstr "データ DVD のコピー (シミュレーション)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:338 + msgid "Copying data DVD" + msgstr "データ DVD のコピー" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349 + msgid "Simulation of (S)VCD burning" + msgstr "(S)VCD の書き込み (シミュレーション)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351 + msgid "Burning (S)VCD" + msgstr "(S)VCD の書き込み" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:357 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:410 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412 + msgid "Simulation of audio CD burning" + msgstr "音楽 CD の書き込み (シミュレーション)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:414 + msgid "Burning audio CD" + msgstr "音楽 CD の書き込み" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369 + msgid "Simulation of data CD burning" + msgstr "データ CD の書き込み (シミュレーション)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:371 + msgid "Burning data CD" + msgstr "データ CD の書き込み" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379 + msgid "Simulation of CD copying" + msgstr "CD のコピー (シミュレーション)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389 + msgid "Simulation of image to CD burning" + msgstr "イメージを CD に書き込み (シミュレーション)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:391 + msgid "Burning image to CD" + msgstr "イメージを CD に書き込み" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:400 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402 + msgid "Simulation of video disc burning" + msgstr "映像用ディスクの書き込み (シミュレーション)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:404 + msgid "Burning video disc" + msgstr "映像用ディスクの書き込み" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:420 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422 + msgid "Simulation of data disc burning" + msgstr "データディスクの書き込み (シミュレーション)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:424 + msgid "Burning data disc" + msgstr "データディスクの書き込み" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:430 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432 + msgid "Simulation of disc copying" + msgstr "ディスクのコピー (シミュレーション)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:434 + #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82 + msgid "Copying disc" + msgstr "ディスクのコピー" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:440 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442 + msgid "Simulation of image to disc burning" + msgstr "イメージをディスクに書き込み (シミュレーション)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:444 + msgid "Burning image to disc" + msgstr "イメージをディスクに書き込み" + + # 一番目のメッセージ (句読点を付けないタイプ) +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549 + msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data." + msgstr "データが入っている書き換え可能なディスクに入れ替えてください。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:551 + msgid "Please replace the disc with a disc holding data." + msgstr "データが入っているディスクに入れ替えてください。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555 + msgid "Please insert a rewritable disc holding data." + msgstr "データが入っている書き換え可能なディスクを挿入してください。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:557 + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494 + msgid "Please insert a disc holding data." + msgstr "データが入っているディスクを挿入してください。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:570 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:572 + #, c-format +-msgid "Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free space." ++msgid "" ++"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free " ++"space." + msgstr "少なくとも %i MiB の空きがある書き込み可能な CD に入れ替えてください。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:573 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575 + msgid "Please replace the disc with a writable CD." + msgstr "書き込み可能な CD に入れ替えてください。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:577 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:579 + #, c-format + msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space." + msgstr "少なくとも %i MiB の空きがある書き込み可能な CD を挿入してください。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:582 + msgid "Please insert a writable CD." + msgstr "書き込み可能な CD を挿入してください。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:588 + #, c-format +-msgid "Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free space." ++msgid "" ++"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free " ++"space." + msgstr "少なくとも %i MiB の空きがある書き込み可能な DVD に入れ替えてください。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:589 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591 + msgid "Please replace the disc with a writable DVD." + msgstr "書き込み可能な DVD に入れ替えてください。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:593 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:595 + #, c-format + msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space." + msgstr "少なくとも %i MiB の空きがある書き込み可能な DVD を挿入してください。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:596 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598 + msgid "Please insert a writable DVD." + msgstr "書き込み可能な DVD を挿入してください。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:601 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:603 + #, c-format +-msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space." ++msgid "" ++"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of " ++"free space." + msgstr "少なくとも %i MiB の空きがある書き込み可能な CD または DVD に入れ替えてください。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:604 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606 + msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD." + msgstr "書き込み可能な CD または DVD に入れ替えてください。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:608 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610 + #, c-format + msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space." + msgstr "少なくとも %i MiB の空きがある書き込み可能な CD または DVD を挿入してください。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2169 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2183 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:995 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:613 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2171 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2185 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ++#: ../src/brasero-project.c:995 + msgid "Please insert a writable CD or DVD." + msgstr "書き込み可能な CD または DVD を挿入してください。" + + # 二番目のメッセージ (句読点を付けるタイプ) +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:638 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:640 + msgid "" + "An image of the disc has been created on your hard drive.\n" + "Burning will begin as soon as a writable disc is inserted." +-msgstr "" +-"すでにディスクのイメージの作成が完了しています。\n" ++msgstr "すでにディスクのイメージの作成が完了しています。\n" + "書き込み可能なディスクが挿入されたらすぐに書き込みを開始します。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:643 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:645 + msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted." + msgstr "ディスクが挿入されたらすぐにデータの整合性テストを開始します。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:644 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:646 + msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner." + msgstr "CD/DVD の書き込みドライブにもう一度ディスクを挿入してください。" + + #. Translators: %s is the name of a drive +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:650 + #, c-format + msgid "\"%s\" is busy." + msgstr "\"%s\" は使用中です。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:652 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:654 + #, c-format + msgid "There is no disc in \"%s\"." + msgstr "\"%s\" の中にディスクがありません。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:656 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:658 + #, c-format + msgid "The disc in \"%s\" is not supported." + msgstr "\"%s\" の中にあるディスクはサポートしていません。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:660 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:662 + #, c-format + msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable." + msgstr "\"%s\" の中にあるディスクは書き換えできません。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:664 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666 + #, c-format + msgid "The disc in \"%s\" is empty." + msgstr "\"%s\" の中にあるディスクは空です。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:668 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:670 + #, c-format + msgid "The disc in \"%s\" is not writable." + msgstr "\"%s\" の中にあるディスクには書き込めません。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:672 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:674 + #, c-format + msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"." + msgstr "\"%s\" の中にあるディスクには十分な空きがありません。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:680 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682 + #, c-format + msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded." + msgstr "\"%s\" の中にあるディスクをもう一度読み込む必要があります。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:681 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:683 + msgid "Please eject the disc and reload it." + msgstr "ディスクを取り出してからもう一度読み込んでください。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:726 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728 + #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333 +-msgid "A file could not be created at the location specified for temporary files" ++msgid "" ++"A file could not be created at the location specified for temporary files" + msgstr "一時ファイル用に指定した場所にファイルを作成できませんでした" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:727 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:729 + msgid "The image could not be created at the specified location" + msgstr "指定した場所にイメージを作成できませんでした" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728 +-msgid "Do you want to specify another location for this session or retry with the current location?" ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:730 ++msgid "" ++"Do you want to specify another location for this session or retry with the " ++"current location?" + msgstr "このセッションで別の場所を指定するか、または現在の場所で再度実行してみますか?" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:740 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:742 + msgid "You may want to free some space on the disc and retry" + msgstr "ディスクに空き領域を作成して再試行した方がよいかもしれません" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:747 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749 + #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244 + #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282 + #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334 + msgid "_Keep Current Location" + msgstr "この場所のままにする(_K)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:751 + #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245 + #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283 + #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335 + msgid "_Change Location" + msgstr "場所を変更する(_C)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:771 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:773 + #: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459 + msgid "Location for Image File" + msgstr "イメージファイルの場所" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:779 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:781 + #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366 + msgid "Location for Temporary Files" + msgstr "作業フォルダーの選択" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:887 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:889 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1135 + msgid "_Replace Disc" + msgstr "ディスクの入れ替え(_R)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:928 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:930 + msgid "Do you really want to blank the current disc?" + msgstr "本当にこのディスクを消去しますか?" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:929 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931 + msgid "The disc in the drive holds data." + msgstr "ドライブにあるディスクにはデータが書き込まれています。" + + #. Translators: Blank is a verb here +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933 + msgid "_Blank Disc" + msgstr "ディスクを消去(_B)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:945 +-msgid "If you import them you will be able to see and use them once the current selection of files is burned." ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:947 ++msgid "" ++"If you import them you will be able to see and use them once the current " ++"selection of files is burned." + msgstr "ファイルをインポートした場合は、現在選択されているファイルを書き込めば表示したり利用できるようになります。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:946 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:948 + msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)." + msgstr "そうしない場合はファイルが見えなくなります (読み込みは可能)。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:949 +-msgid "There are files already burned on this disc. Would you like to import them?" ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951 ++msgid "" ++"There are files already burned on this disc. Would you like to import them?" + msgstr "このディスクにはすでにファイルが書き込まれています。これらのファイルをインポートしますか?" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:953 + msgid "_Import" + msgstr "取り込む(_I)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:952 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954 + msgid "Only _Append" + msgstr "追記のみ(_A)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:965 +-msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text won't be written." ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:967 ++msgid "" ++"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text " ++"won't be written." + msgstr "CD-RW の音楽ディスクは古い CD プレイヤーではきちんと再生できない可能性があります。また、CD-TEXT も書き込めません。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:966 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:988 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:968 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:990 + msgid "Do you want to continue anyway?" + msgstr "それでも続行しますか?" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:969 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971 + msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised." + msgstr "CD に音楽トラックを追加することはお勧めしません。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422 ../src/brasero-data-disc.c:572 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:973 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:995 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:572 + msgid "_Continue" + msgstr "続行する(_C)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:987 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:989 + msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players." + msgstr "CD-RWの音楽用ディスクは古い CD プレイヤーではちゃんと再生できないかもしれません。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:991 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993 + msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised." + msgstr "書き換え可能なディスクに音楽トラックを保存することはお勧めしません。" + + #. Translators: %s is the name of a drive +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037 + #, c-format + msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually." + msgstr "\"%s\" からディスクを手動で取り出してください。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1044 +-msgid "The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current operation to continue." ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1046 ++msgid "" ++"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current " ++"operation to continue." + msgstr "ディスクが取り出せませんでした。現在の作業を続行するにはディスクを取り出す必要があります。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1131 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133 + msgid "Do you want to replace the disc and continue?" + msgstr "ディスクを入れ替えて続行しますか?" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1132 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1134 + msgid "The currently inserted disc could not be blanked." + msgstr "現在挿入されているディスクを消去できませんでした。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1141 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143 + msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?" + msgstr "Windows 互換モードを無効にして続行しますか?" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1142 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1144 + #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340 + #: ../src/brasero-data-disc.c:734 +-msgid "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD." ++msgid "" ++"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD." + msgstr "一部のファイルは Windows 互換の CD で利用できない名前です。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1145 + msgid "C_ontinue" + msgstr "続行する(_O)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1363 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1384 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1365 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1386 + msgid "The simulation was successful." + msgstr "Dry Run (シミュレーション) が完了しました。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1366 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1368 + msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds." + msgstr "ディスクへの実際の書き込みは10秒後に実施します。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1369 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1371 + msgid "Burn _Now" + msgstr "今すぐ書き込む(_N)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1658 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1660 + msgid "Save Current Session" + msgstr "このセッションの保存" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1733 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1735 + msgid "An unknown error occurred." + msgstr "原因不明のエラーが発生しました。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1741 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1759 ../src/brasero-app.c:618 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1743 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761 ++#: ../src/brasero-app.c:618 + msgid "Error while burning." + msgstr "書き込み中にエラーが発生しました。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1749 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1751 + msgid "_Save Log" + msgstr "ログの保存(_S)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1784 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786 + msgid "Video DVD successfully burned" + msgstr "映像用 DVD の書き込みが完了しました" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1788 + msgid "(S)VCD successfully burned" + msgstr "映像用 VCD/SVCD の書き込みが完了しました" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1789 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791 + msgid "Audio CD successfully burned" + msgstr "音楽 CD の書き込みが完了しました" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1793 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1824 + msgid "Image successfully created" + msgstr "イメージの作成が完了しました" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1796 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798 + msgid "DVD successfully copied" + msgstr "DVD のコピーが完了しました" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1800 + msgid "CD successfully copied" + msgstr "CD のコピーが完了しました" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804 + msgid "Image of DVD successfully created" + msgstr "DVD イメージの作成が完了しました" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1806 + msgid "Image of CD successfully created" + msgstr "CD イメージの作成が完了しました" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812 + msgid "Image successfully burned to DVD" + msgstr "イメージを DVD に書き込みました" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1814 + msgid "Image successfully burned to CD" + msgstr "イメージを CD に書き込みました" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1818 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820 + msgid "Data DVD successfully burned" + msgstr "データ DVD の書き込みが完了しました" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822 + msgid "Data CD successfully burned" + msgstr "データ CD の書き込みが完了しました" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1879 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1881 + #, c-format + msgid "Copy #%i has been burned successfully." + msgstr "#%i のコピーは成功しました。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1887 +-msgid "Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do not want to burn another copy, press \"Cancel\"." +-msgstr "もう一枚コピーを作成する場合は、新しい書き込み可能なディスクを挿入すれば自動的にコピーが始まります。これ以上ディスクの書き込みを行わない場合は、\"キャンセル\" ボタンを押してください。" ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1889 ++msgid "" ++"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do " ++"not want to burn another copy, press \"Cancel\"." ++msgstr "" ++"もう一枚コピーを作成する場合は、新しい書き込み可能なディスクを挿入すれば自動的にコピーが始まります。これ以上ディスクの書き込みを行わない場合は、\"キャンセル\" " ++"ボタンを押してください。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1961 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1963 + msgid "Make _More Copies" + msgstr "別のコピーを作成する(_M)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1970 +-msgid "_Create Cover" +-msgstr "ジャケットの作成(_C)" ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1972 ++msgid "Create Co_ver" ++msgstr "ジャケットの作成(_V)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2132 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2134 + msgid "There are some files left to burn" + msgstr "書き込むファイルが一部残っています" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2139 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141 + msgid "There are some more videos left to burn" + msgstr "書き込む動画が一部残っています" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2143 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2145 + msgid "There are some more songs left to burn" + msgstr "書き込む楽曲が一部残っています" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2449 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2451 + #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411 + msgid "Do you really want to quit?" + msgstr "本当に終了してもよろしいですか?" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2453 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2455 + #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417 + msgid "Interrupting the process may make disc unusable." + msgstr "操作を中断するとディスクのデータを破壊するかもしれません。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2456 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2458 + msgid "C_ontinue Burning" + msgstr "書き込みを続ける(_O)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2463 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2465 + msgid "_Cancel Burning" + msgstr "書き込みのキャンセル(_C)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1020 +-msgid "Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image file." ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ++#: ../src/brasero-project.c:1020 ++msgid "" ++"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image " ++"file." + msgstr "イメージファイルに書き込みたくない場合は、書き込み可能な CD または DVD のメディアを挿入してください。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1595 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ++#: ../src/brasero-project.c:1595 + msgid "Create _Image" + msgstr "イメージの作成(_I)" + +@@ -958,15 +1046,18 @@ + msgstr "複数のディスクの作成(_S)" + + #. Translators: This is a verb, an action +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1524 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ++#: ../src/brasero-project.c:1524 + msgid "_Burn" + msgstr "書き込む(_B)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1521 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ++#: ../src/brasero-project.c:1521 + msgid "Burn _Several Copies" + msgstr "複数のディスクの書き込み(_S)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:949 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ++#: ../src/brasero-project.c:949 + msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?" + msgstr "選択したファイルを複数のメディアに分割して書き込みますか?" + +@@ -975,26 +1066,31 @@ + msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option." + msgstr "オーバーバーンのオプションを指定したとしても、ディスク容量よりもデータサイズが大きすぎます。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:954 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ++#: ../src/brasero-project.c:954 + msgid "_Burn Several Discs" + msgstr "複数のディスクの書き込み(_B)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:956 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ++#: ../src/brasero-project.c:956 + msgid "Burn the selection of files across several media" + msgstr "選択したファイルを複数のメディアに分割して書き込みます" + + # 以下、2つのメッセージで1つの UI に表示するため、連続する2つのメッセージをペアとして翻訳すること: + # 最初のメッセージ (概要なので句点を付けない) + # 次のメッセージ (説明なので句読点を付けても構わない) +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:965 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ++#: ../src/brasero-project.c:965 + msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one." + msgstr "別の CD または DVD を選択するか、新しいディスクを挿入してください。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1010 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ++#: ../src/brasero-project.c:1010 + msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc." + msgstr "トラックの情報 (演奏者、タイトルなど) はディスクに書き込まれません。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1011 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ++#: ../src/brasero-project.c:1011 + msgid "This is not supported by the current active burning backend." + msgstr "これは現在利用できる書き込み用バックエンドではサポートしていません。" + +@@ -1007,7 +1103,8 @@ + #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672 + #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432 + #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402 +-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1277 ++#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ++#: ../src/brasero-project.c:1277 + #, c-format + msgid "There are no files to write to disc" + msgstr "ディスクに書き込むファイルがありません" +@@ -1016,7 +1113,8 @@ + msgid "Please add songs." + msgstr "楽曲を追加してください。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1268 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ++#: ../src/brasero-project.c:1268 + msgid "There are no songs to write to disc" + msgstr "ディスクに書き込む楽曲がありません" + +@@ -1062,38 +1160,48 @@ + msgid "All required applications and libraries are not installed." + msgstr "必要なアプリケーションやライブラリがすべてインストールされているわけでないようです。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ../src/brasero-project.c:1003 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ++#: ../src/brasero-project.c:1003 + msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD." + msgstr "サポートされている CD または DVD ディスクと入れ替えてください。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ../src/brasero-project.c:976 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ++#: ../src/brasero-project.c:976 + msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?" + msgstr "公称のディスク容量以上のサイズのデータを書き込みますか?" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:543 + msgid "" +-"The data size is too large for the disc and you must remove files from the selection otherwise.\n" +-"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n" ++"The data size is too large for the disc and you must remove files from the " ++"selection otherwise.\n" ++"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which " ++"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n" + "NOTE: This option might cause failure." + msgstr "" + "データサイズがディスクの容量を越えているので、選択リストからファイルをいくつか削除しなければなりません。\n" +-"もしシステムで正しい容量を認識できない 90 分または 100 分の CD-R(W) を使おうとしているならば、このオーバーバーンのオプションを有効にした方が良いかもしれません。\n" ++"もしシステムで正しい容量を認識できない 90 分または 100 分の CD-R(W) " ++"を使おうとしているならば、このオーバーバーンのオプションを有効にした方が良いかもしれません。\n" + "注意: このオプションが使えない場合もあります。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:983 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ++#: ../src/brasero-project.c:983 + msgid "_Overburn" + msgstr "オーバーバーンする(_O)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ../src/brasero-project.c:985 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ++#: ../src/brasero-project.c:985 + msgid "Burn beyond the disc's reported capacity" + msgstr "ディスクの容量を超えたデータを書き込みます" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:562 +-msgid "The drive that holds the source disc will also be the one used to record." ++msgid "" ++"The drive that holds the source disc will also be the one used to record." + msgstr "読み込むディスクを格納しているドライブは書き込みにも利用できます。" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:563 +-msgid "A new writable disc will be required once the currently loaded one has been copied." ++msgid "" ++"A new writable disc will be required once the currently loaded one has been " ++"copied." + msgstr "現在読み込んでいるもののコピーが完了したら、新しい記録可能なメディアが必要です。" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:650 +@@ -1106,19 +1214,24 @@ + msgid "Disc Burning Setup" + msgstr "書き込みの設定" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1544 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ++#: ../src/brasero-project.c:1544 + msgid "Video Options" + msgstr "映像のオプション" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:788 + #: ../src/brasero-data-disc.c:613 +-msgid "Do you want to create a disc from the contents of the image or with the image file inside?" ++msgid "" ++"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the " ++"image file inside?" + msgstr "ディスクイメージの内容からディスクを作成しますか? それともディスクイメージそのものを中に書き込みますか?" + + #. Translators: %s is the name of the image + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797 + #, c-format +-msgid "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its contents can be burned." ++msgid "" ++"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its " ++"contents can be burned." + msgstr "選択されたファイルが \"%s\" 一つしかありません。これはディスクイメージで内容をディスクに書き込むことが可能です。" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:802 +@@ -1165,7 +1278,8 @@ + #. * and every word has a different tag. + #. Translators: %s is the name of the artist + #. Translators: %s is the name of an artist. +-#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-player.c:419 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ++#: ../src/brasero-player.c:419 + #: ../src/brasero-song-control.c:270 + #, c-format + msgid "by %s" +@@ -1237,7 +1351,8 @@ + + #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:277 + #: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1287 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1362 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1362 ++#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:490 + #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:199 + #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:199 + #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:246 +@@ -1247,7 +1362,8 @@ + + #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:330 + msgid "" +-"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 GiB).\n" ++"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 GiB)." ++"\n" + "This can be a problem when writing DVDs or large images." + msgstr "" + "このボリュームにあるファイルシステムは 2GiB を越える大きなファイルをサポートしていません。\n" +@@ -1295,7 +1411,9 @@ + msgstr "テスト書き込みを行う(_S)" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:724 +-msgid "Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with actual burning after 10 seconds" ++msgid "" ++"Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with " ++"actual burning after 10 seconds" + msgstr "まず書き込みのシミュレーションを行い、問題がなければ10秒後に実際に書き込みます" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:726 +@@ -1316,7 +1434,8 @@ + + #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751 + #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284 +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308 ../src/brasero-song-properties.c:226 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308 ++#: ../src/brasero-song-properties.c:226 + msgid "Options" + msgstr "オプション" + +@@ -1346,7 +1465,8 @@ + msgstr "リンク切れのファイル" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60 +-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059 ++#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188 ++#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059 + #, c-format + msgid "Recursive symbolic link" + msgstr "再帰的シンボリックリンク" +@@ -1382,11 +1502,14 @@ + msgstr "%s のプロパティ" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:133 +-msgid "Do you really want to keep the current extension for the disc image name?" ++msgid "" ++"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?" + msgstr "本当にディスクのイメージの拡張子を変更せずに、そのままにしておきますか?" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:139 +-msgid "If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file type properly." ++msgid "" ++"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file " ++"type properly." + msgstr "このままにしておくとファイルの種類を正しく認識できないかもしれません。" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:142 +@@ -1460,8 +1583,10 @@ + msgstr "ディスクイメージの選択" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444 +-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-file-chooser.c:350 +-#: ../src/brasero-project.c:2225 ../src/brasero-project-name.c:162 ++#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ++#: ../src/brasero-file-chooser.c:350 ++#: ../src/brasero-project.c:2225 ++#: ../src/brasero-project-name.c:162 + msgid "All files" + msgstr "すべてのファイル" + +@@ -1490,7 +1615,8 @@ + #: ../src/brasero-data-disc.c:879 + msgid "" + "The children of this directory will have 7 parent directories.\n" +-"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the disc may not be readable on all operating systems.\n" ++"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the " ++"disc may not be readable on all operating systems.\n" + "Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux." + msgstr "" + "フォルダーを追加すると、このフォルダーの深さが 7 になります。\n" +@@ -1499,30 +1625,40 @@ + + #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232 + #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294 +-#: ../src/brasero-data-disc.c:839 ../src/brasero-data-disc.c:883 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:839 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:883 + msgid "Ne_ver Add Such File" + msgstr "そのようなファイルは二度と追加しない(_V)" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233 + #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295 +-#: ../src/brasero-data-disc.c:840 ../src/brasero-data-disc.c:884 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:840 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:884 + msgid "Al_ways Add Such File" + msgstr "そのようなファイルでも常に追加する(_W)" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:271 + #: ../src/brasero-data-disc.c:826 + #, c-format +-msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version of the ISO9660 standard to support it?" ++msgid "" ++"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version " ++"of the ISO9660 standard to support it?" + msgstr "本当に \"%s\" をセレクションに追加し ISO9660 レベル3の標準を利用しますか?" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290 + #: ../src/brasero-data-disc.c:835 + msgid "" +-"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most widespread ones).\n" +-"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is supported by most operating systems, including Linux and all versions of Windows™.\n" +-"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 standard." ++"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not " ++"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most " ++"widespread ones).\n" ++"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is " ++"supported by most operating systems, including Linux and all versions of " ++"Windows™.\n" ++"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 " ++"standard." + msgstr "" +-"ファイルのサイズが 2 GiB を越えています。2 GiB以上のファイルは、最も広く使われている ISO9660 の標準 (レベル 1 と 2) ではサポートされていません。\n" ++"ファイルのサイズが 2 GiB を越えています。2 GiB以上のファイルは、最も広く使われている ISO9660 の標準 (レベル 1 と 2) " ++"ではサポートされていません。\n" + "Linux やすべてのバージョンの Windows™ を含めたほとんどの OS でサポートされている ISO9660 レベル3の利用をお薦めします。\n" + "しかしながら Mac OS X では、ISO9660 レベル3 で作成したイメージを読み込むことはできません。" + +@@ -1568,8 +1704,10 @@ + msgid "The file integrity check could not be performed." + msgstr "ファイルの整合性をチェックできませんでした。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166 ../src/brasero-data-disc.c:214 +-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100 ../src/brasero-playlist.c:393 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:214 ++#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100 ++#: ../src/brasero-playlist.c:393 + #: ../src/brasero-project.c:2625 + msgid "An unknown error occurred" + msgstr "原因不明のエラーが発生しました" +@@ -1630,7 +1768,8 @@ + msgstr "処理を実行できません。" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79 +-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421 + #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151 + #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407 + #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77 +@@ -1657,7 +1796,8 @@ + #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:727 + #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:788 + #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793 +-#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:342 ++#: ../src/brasero-playlist.c:536 ++#: ../src/brasero-video-tree-model.c:342 + msgid "(loading…)" + msgstr "(読み込み中…)" + +@@ -1698,7 +1838,8 @@ + msgstr "\"%s\" は再帰的なシンボリックリンクです。" + + #. Translators: %s is the path of a drive +-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578 ../src/brasero-cli.c:218 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578 ++#: ../src/brasero-cli.c:218 + #, c-format + msgid "\"%s\" cannot be found." + msgstr "\"%s\" が見つかりません。" +@@ -1723,7 +1864,8 @@ + msgstr "\"%s\" というファイルが削除されました。" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129 +-#: ../src/brasero-audio-disc.c:754 ../src/brasero-video-disc.c:365 ++#: ../src/brasero-audio-disc.c:754 ++#: ../src/brasero-video-disc.c:365 + #, c-format + msgid "Directories cannot be added to video or audio discs" + msgstr "フォルダーを映像用ディスクや音楽用ディスクには追加できません" +@@ -1793,7 +1935,8 @@ + msgid "Create a VCD" + msgstr "VCD の作成" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266 + #, c-format + msgid "Directory could not be created (%s)" + msgstr "ディレクトリを作成できませんでした (%s)" +@@ -1871,8 +2014,10 @@ + msgstr "Brasero 書き込みライブラリのオプションを表示する" + + #. Translators: %s is the plugin name +-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797 +-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029 ++#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ++#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:797 ++#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ++#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029 + #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119 + #, c-format + msgid "\"%s\" did not behave properly" +@@ -1888,15 +2033,21 @@ + + #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522 + #, c-format +-msgid "The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files with a size over 2 GiB" ++msgid "" ++"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files " ++"with a size over 2 GiB" + msgstr "作業用のイメージを格納するために選択したファイルシステムには 2GiB を越える大きさのファイルを格納できません" + +-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559 ++#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ++#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:559 + #, c-format +-msgid "The location you chose to store the temporary image on does not have enough free space for the disc image (%ld MiB needed)" ++msgid "" ++"The location you chose to store the temporary image on does not have enough " ++"free space for the disc image (%ld MiB needed)" + msgstr "保存先として選択した場所はディスクイメージを保存するだけの十分な空きがありません (%ld MiB は必要です)" + +-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365 ++#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ++#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365 + #, c-format + msgid "The size of the volume could not be retrieved" + msgstr "ボリュームのサイズを取得できませんでした" +@@ -1908,7 +2059,8 @@ + + #. Translators: %s is the error returned by libburn + #. Translators: the %s is the error message from errno +-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710 ++#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710 + #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:717 + #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:790 + #, c-format +@@ -1929,28 +2081,30 @@ + msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid" + msgstr "VIDEO_TS フォルダーが存在しないか正しくありません" + +-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:645 ++#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:647 + #, c-format + msgid "\"%s\" could not be found in the path" + msgstr "\"%s\" というパスが見つかりませんでした" + +-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:649 ++#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:651 + #, c-format + msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found" + msgstr "\"%s\" GStreamer プラグインが見つかりません" + +-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:653 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:665 ++#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:655 ++#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:667 + #, c-format + msgid "The version of \"%s\" is too old" + msgstr " \"%s\" のバージョンが古すぎます" + +-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:657 ++#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:659 + #, c-format + msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program" + msgstr "\"%s\" は別のプログラムを指すシンボリックリンクです" + + #. Translators: %s is a filename +-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:661 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211 ++#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:663 ++#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211 + #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509 + #, c-format + msgid "\"%s\" could not be found" +@@ -1978,15 +2132,15 @@ + + #: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54 + msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library" +-msgstr "Brasero のメディア・ライブラリのデバッグ情報を標準出力に表示する" ++msgstr "Brasero のメディアライブラリのデバッグ情報を標準出力に表示する" + + #: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477 + msgid "Brasero optical media library" +-msgstr "Brasero の光学メディア・ライブラリ" ++msgstr "Brasero の光学メディアライブラリ" + + #: ../libbrasero-media/brasero-media.c:478 + msgid "Display options for Brasero media library" +-msgstr "Brasero のメディア・ライブラリのオプションを表示する" ++msgstr "Brasero のメディアライブラリのオプションを表示する" + + #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65 + msgid "File" +@@ -2095,7 +2249,6 @@ + + #. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the + #. * second %s is the space (kio, gio) used by data on the disc. +-#. + #. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the + #. * second %s is the space (time) used by data on the disc. + #. * I really don't know if I should set this string as +@@ -2180,7 +2333,8 @@ + #. NOTE to translators: the final string must not be over + #. * 32 _bytes_ . + #. * The %s is the date +-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:417 ../src/brasero-project-name.c:322 ++#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:417 ++#: ../src/brasero-project-name.c:322 + #, c-format + msgid "Audio disc (%s)" + msgstr "音楽用ディスク (%s)" +@@ -2190,7 +2344,8 @@ + #. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated. + #. * The %s is the date + #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421 +-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115 ../src/brasero-project-name.c:255 ++#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115 ++#: ../src/brasero-project-name.c:255 + #, c-format + msgid "Data disc (%s)" + msgstr "データディスク (%s)" +@@ -2205,7 +2360,8 @@ + msgid "It does not appear to be a valid ISO image" + msgstr "正しい ISO イメージではないようです" + +-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:84 ++#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ++#: ../src/brasero-project-name.c:84 + msgid "Unknown error" + msgstr "原因不明のエラーです" + +@@ -2399,7 +2555,8 @@ + msgid "The image could not be loaded." + msgstr "画像を読み込めませんでした。" + +-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1122 ../src/brasero-audio-disc.c:643 ++#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1122 ++#: ../src/brasero-audio-disc.c:643 + #, c-format + msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer." + msgstr "\"%s\" を GStreamer で扱うことができませんでした。" +@@ -2429,20 +2586,34 @@ + #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:577 + #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:589 + #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308 ../plugins/transcode/burn-vob.c:328 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:343 ../plugins/transcode/burn-vob.c:355 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:372 ../plugins/transcode/burn-vob.c:428 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:445 ../plugins/transcode/burn-vob.c:457 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:469 ../plugins/transcode/burn-vob.c:481 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:498 ../plugins/transcode/burn-vob.c:582 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:599 ../plugins/transcode/burn-vob.c:611 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:623 ../plugins/transcode/burn-vob.c:642 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:659 ../plugins/transcode/burn-vob.c:705 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:782 ../plugins/transcode/burn-vob.c:799 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:814 ../plugins/transcode/burn-vob.c:826 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:837 ../plugins/transcode/burn-vob.c:848 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1023 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1087 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1104 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1125 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:328 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:343 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:355 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:372 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:428 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:445 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:457 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:469 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:481 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:498 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:582 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:599 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:611 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:623 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:642 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:659 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:705 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:782 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:799 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:814 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:826 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:837 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:848 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1023 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1087 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1104 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1125 + #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1152 + #, c-format + msgid "%s element could not be created" +@@ -2461,13 +2632,16 @@ + msgid "Create CDs and DVDs" + msgstr "CD と DVD の作成" + +-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228 ../src/brasero-project-name.c:154 ++#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228 ++#: ../src/brasero-project-name.c:154 + msgid "Medium Icon" + msgstr "メディアのアイコン" + + #. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image" +-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-file-chooser.c:375 +-#: ../src/brasero-project.c:2250 ../src/brasero-project-name.c:168 ++#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ++#: ../src/brasero-file-chooser.c:375 ++#: ../src/brasero-project.c:2250 ++#: ../src/brasero-project-name.c:168 + msgctxt "picture" + msgid "Image files" + msgstr "画像ファイル" +@@ -2475,7 +2649,8 @@ + #. Translators: this is the name of the plugin + #. * which will be translated only when it needs + #. * displaying. +-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356 ../plugins/local-track/burn-uri.c:747 ++#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356 ++#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747 + msgid "CD/DVD Creator Folder" + msgstr "CD/DVD クリエーターフォルダー" + +@@ -2546,7 +2721,8 @@ + #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196 + #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219 + #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174 +-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495 ++#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216 ++#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495 + #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160 + #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274 + #, c-format +@@ -2574,10 +2750,13 @@ + msgid "Analysing track %02i" + msgstr "トラック %02i の解析中" + +-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116 +-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106 ++#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106 + #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106 +-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123 + #, c-format + msgid "You do not have the required permissions to use this drive" + msgstr "このドライブを使用するのに必要な権限がありません" +@@ -2642,42 +2821,53 @@ + msgid "Creates disc images from a file selection" + msgstr "選択したファイルからディスクイメージを作成する" + +-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137 + #, c-format +-msgid "The location you chose to store the image on does not have enough free space for the disc image" ++msgid "" ++"The location you chose to store the image on does not have enough free space " ++"for the disc image" + msgstr "保存先として選択した場所はディスクイメージを保存するだけの十分な空きがありません" + +-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460 + msgid "Copies any disc to a disc image" + msgstr "任意のディスクをディスクイメージにコピーします" + +-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122 + #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:856 + #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:887 + #, c-format + msgid "An error occurred while writing to disc" + msgstr "ディスクに書き込む際にエラーが発生しました" + +-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128 + #, c-format +-msgid "The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed" ++msgid "" ++"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed" + msgstr "この速度で CD に書き込むにはシステムが遅すぎます (より遅い速度で試してください)" + + #. Translators: %s is the number of the track +-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252 + #, c-format + msgid "Writing track %s" + msgstr "トラック %s の書き込み中" + +-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346 + msgid "Formatting disc" + msgstr "ディスクの初期化" + +-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358 + msgid "Writing cue sheet" + msgstr ".cue シートの書き込み中" + +-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380 + #, c-format + msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded" + msgstr "書き込む前にもう一度ディスクを読み込んでください" +@@ -2833,8 +3023,16 @@ + #. * brasero --no-existing-session" + #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:294 + #, c-format +-msgid "Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a problem with one of the following methods: in a terminal either set the proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" command" +-msgstr "暗号化のキーの取得中にエラーが発生しました。次のような方法でこの問題を解決できるかもしれません。端末で CD/DVD プレイヤーの適切な DVD リージョンコードを \"regionset %s\" コマンドで設定する。あるいは、\"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" を実行する。" ++msgid "" ++"Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a " ++"problem with one of the following methods: in a terminal either set the " ++"proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" " ++"command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" " ++"command" ++msgstr "" ++"暗号化のキーの取得中にエラーが発生しました。次のような方法でこの問題を解決できるかもしれません。端末で CD/DVD プレイヤーの適切な DVD " ++"リージョンコードを \"regionset %s\" コマンドで設定する。あるいは、\"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-" ++"existing-session\" を実行する。" + + #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339 + msgid "Retrieving DVD keys" +@@ -2845,7 +3043,8 @@ + msgid "Video DVD could not be opened" + msgstr "映像用 DVD を開けませんでした" + +-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460 ++#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395 ++#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460 + #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483 + #, c-format + msgid "Error while reading video DVD (%s)" +@@ -2932,7 +3131,8 @@ + + #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759 + #, c-format +-msgid "libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)" ++msgid "" ++"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)" + msgstr "libisofs でディレクトリ \"%s\" (%x) に内容を追加する際にエラーが発生しました" + + #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782 +@@ -2961,14 +3161,16 @@ + msgid "Allows files not stored locally to be burned" + msgstr "リモートホストにあるファイルを書き込めるようにする" + +-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297 ++#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ++#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:297 + #: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472 + #, c-format + msgid "Impossible to retrieve local file path" + msgstr "ローカルファイルのパスは取得できません" + + #: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748 +-msgid "Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned" ++msgid "" ++"Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned" + msgstr "Nautilus の \"CD/DVD クリエーターフォルダー\" に追加したファイルを書き込めるようにする" + + #. Translators: This message is sent +@@ -2986,9 +3188,12 @@ + #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:626 + #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:657 + #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:679 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:392 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:545 ../plugins/transcode/burn-vob.c:675 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1039 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1115 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:392 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:545 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:675 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1039 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1115 + #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1166 + #, c-format + msgid "Impossible to link plugin pads" +@@ -3111,34 +3316,60 @@ + msgid "About" + msgstr "このアプリケーションの情報を表示します" + +-#: ../src/brasero-app.c:421 ../src/brasero-app.c:2065 ++#: ../src/brasero-app.c:421 ++#: ../src/brasero-app.c:2065 + msgid "Disc Burner" + msgstr "ディスクの書き込み" + +-#: ../src/brasero-app.c:787 ../src/brasero-app.c:820 ../src/brasero-app.c:1449 ++#: ../src/brasero-app.c:787 ++#: ../src/brasero-app.c:820 ++#: ../src/brasero-app.c:1449 + msgid "Error while loading the project" + msgstr "プロジェクトの読み込み中にエラー" + +-#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918 ++#: ../src/brasero-app.c:829 ++#: ../src/brasero-app.c:858 ++#: ../src/brasero-app.c:918 + #: ../src/brasero-project.c:1276 + msgid "Please add files to the project." + msgstr "プロジェクトにファイルを追加してください。" + +-#: ../src/brasero-app.c:830 ../src/brasero-app.c:859 ../src/brasero-app.c:919 ++#: ../src/brasero-app.c:830 ++#: ../src/brasero-app.c:859 ++#: ../src/brasero-app.c:919 + msgid "The project is empty" + msgstr "プロジェクトが空です" + + #: ../src/brasero-app.c:1174 +-msgid "Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." +-msgstr "Brasero はフリーソフトウェアです。フリーソフトウェア財団が提供する GNU 一般公衆利用許諾契約書の第二版、あるいはそれ以降の版が定める条項の下で本プログラムを再頒布または変更することができます。" ++msgid "" ++"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " ++"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " ++"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " ++"version." ++msgstr "" ++"Brasero はフリーソフトウェアです。フリーソフトウェア財団が提供する GNU " ++"一般公衆利用許諾契約書の第二版、あるいはそれ以降の版が定める条項の下で本プログラムを再頒布または変更することができます。" + + #: ../src/brasero-app.c:1179 +-msgid "Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." +-msgstr "Brasero は有用であることを願って頒布されていますが、市場性または特定の目的に対する適合性についての暗黙の保証を含めて、いかなる保証も行ないません。詳細は GNU 一般公衆利用許諾契約書を参照してください。" ++msgid "" ++"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " ++"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " ++"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " ++"details." ++msgstr "" ++"Brasero " ++"は有用であることを願って頒布されていますが、市場性または特定の目的に対する適合性についての暗黙の保証を含めて、いかなる保証も行ないません。詳細は GNU " ++"一般公衆利用許諾契約書を参照してください。" + + #: ../src/brasero-app.c:1184 +-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +-msgstr "あなたは本プログラムと一緒に GNU 一般公衆利用許諾契約書の写しを受け取っているはずです。そうでない場合は、Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA まで連絡してください。" ++msgid "" ++"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " ++"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " ++"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" ++msgstr "" ++"あなたは本プログラムと一緒に GNU 一般公衆利用許諾契約書の写しを受け取っているはずです。そうでない場合は、Free Software " ++"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " ++"USA まで連絡してください。" + + #: ../src/brasero-app.c:1196 + msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME" +@@ -3155,7 +3386,6 @@ + #. * You should also include other translators who have contributed to + #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate + #. * line seperated by newlines (\n). +-#. + #: ../src/brasero-app.c:1225 + msgid "translator-credits" + msgstr "" +@@ -3165,6 +3395,7 @@ + "Shushi Kurose \n" + "Takayoshi OKANO \n" + "松澤 二郎 \n" ++"Akira Tanaka \n" + "日本GNOMEユーザー会 " + + #: ../src/brasero-app.c:1447 +@@ -3172,7 +3403,8 @@ + msgid "The project \"%s\" does not exist" + msgstr "\"%s\" というプロジェクトは存在しません" + +-#: ../src/brasero-app.c:1731 ../src/brasero-app.c:1737 ++#: ../src/brasero-app.c:1731 ++#: ../src/brasero-app.c:1737 + msgid "_Recent Projects" + msgstr "最近開いたプロジェクト(_R)" + +@@ -3180,16 +3412,19 @@ + msgid "Display the projects recently opened" + msgstr "最近開いたプロジェクトを表示します" + +-#: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:122 ++#: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:122 + #: ../src/brasero-video-disc.c:100 + msgid "Menu" + msgstr "メニュー" + +-#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:123 ++#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:123 + msgid "Open the selected files" + msgstr "選択したファイルを特定のアプリケーションで開きます" + +-#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-video-disc.c:103 ++#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ++#: ../src/brasero-video-disc.c:103 + msgid "_Edit Information…" + msgstr "トラック情報の編集(_E)…" + +@@ -3197,17 +3432,20 @@ + msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)" + msgstr "トラック情報 (開始/終了/演奏者など) を編集します" + +-#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127 ++#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:127 + #: ../src/brasero-project.c:202 + msgid "Remove the selected files from the project" + msgstr "指定したファイルをプロジェクトから削除します" + +-#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129 ++#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:129 + #: ../src/brasero-video-disc.c:107 + msgid "Paste files" + msgstr "ファイルの貼り付け" + +-#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129 ++#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:129 + #: ../src/brasero-video-disc.c:107 + msgid "Add the files stored in the clipboard" + msgstr "クリップボードにあるファイルを追加します" +@@ -3228,7 +3466,8 @@ + msgid "Split the selected track" + msgstr "選択したトラックを分割します" + +-#: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ../src/brasero-video-tree-model.c:187 ++#: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ++#: ../src/brasero-video-tree-model.c:187 + msgid "Pause" + msgstr "ポーズ" + +@@ -3240,7 +3479,8 @@ + msgid "Track" + msgstr "#" + +-#: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ../src/brasero-video-disc.c:1206 ++#: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ++#: ../src/brasero-video-disc.c:1206 + msgid "Title" + msgstr "タイトル" + +@@ -3248,7 +3488,8 @@ + msgid "Artist" + msgstr "演奏者" + +-#: ../src/brasero-audio-disc.c:488 ../src/brasero-playlist.c:772 ++#: ../src/brasero-audio-disc.c:488 ++#: ../src/brasero-playlist.c:772 + #: ../src/brasero-split-dialog.c:1219 + msgid "Length" + msgstr "演奏時間" +@@ -3271,7 +3512,9 @@ + msgstr "動画ファイル \"%s\" を追加しますか?" + + #: ../src/brasero-audio-disc.c:671 +-msgid "This file is a video and therefore only the audio part can be written to the disc." ++msgid "" ++"This file is a video and therefore only the audio part can be written to the " ++"disc." + msgstr "これは動画ファイルなので音声のみディスクに書き込むことが可能です。" + + #: ../src/brasero-audio-disc.c:674 +@@ -3290,7 +3533,8 @@ + msgid "Search _Directory" + msgstr "検索する(_D)" + +-#: ../src/brasero-audio-disc.c:812 ../src/brasero-video-disc.c:395 ++#: ../src/brasero-audio-disc.c:812 ++#: ../src/brasero-video-disc.c:395 + #, c-format + msgid "\"%s\" could not be opened." + msgstr "\"%s\" を開けませんでした。" +@@ -3302,7 +3546,8 @@ + #: ../src/brasero-audio-disc.c:858 + msgid "" + "Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n" +-"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only be played by specific digital players.\n" ++"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only " ++"be played by specific digital players.\n" + "Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks." + msgstr "" + "選択された音楽は DTS トラックの作成に適しています。\n" +@@ -3373,7 +3618,9 @@ + msgid "Copy a disc" + msgstr "ディスクのコピーを作成する" + +-#: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123 ++#: ../src/brasero-cli.c:99 ++#: ../src/brasero-cli.c:119 ++#: ../src/brasero-cli.c:123 + msgid "PATH TO DEVICE" + msgstr "PATH" + +@@ -3425,8 +3672,7 @@ + msgid "" + "Burn the specified project and remove it.\n" + "This option is mainly useful for integration with other applications." +-msgstr "" +-"指定したプロジェクトを書き込んだ後に削除します。\n" ++msgstr "指定したプロジェクトを書き込んだ後に削除します。\n" + "このオプションは主に他のアプリとの連携で役にたちます。" + + #: ../src/brasero-cli.c:139 +@@ -3448,7 +3694,8 @@ + msgid "\"%s\" cannot write." + msgstr "\"%s\" を書き込めません。" + +-#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220 ++#: ../src/brasero-cli.c:206 ++#: ../src/brasero-cli.c:220 + msgid "Wrong command line option." + msgstr "コマンドラインオプションが間違っています。" + +@@ -3468,7 +3715,8 @@ + msgid "Rename the selected file" + msgstr "指定したファイルの名前を変更します" + +-#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1758 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:1758 + msgid "New _Folder" + msgstr "新しいフォルダー(_F)" + +@@ -3484,14 +3732,18 @@ + msgid "The contents of the project changed since it was saved." + msgstr "プロジェクトを保存した後で内容が変更されています。" + +-#: ../src/brasero-data-disc.c:561 ../src/brasero-data-disc.c:569 +-msgid "Discard the current modified project" +-msgstr "この変更済みのプロジェクトを破棄します" ++#: ../src/brasero-data-disc.c:561 ++msgid "Discard the current modified project ?" ++msgstr "この変更済みのプロジェクトを破棄しますか?" + + #: ../src/brasero-data-disc.c:567 + msgid "_Discard" + msgstr "破棄する(_D)" + ++#: ../src/brasero-data-disc.c:569 ++msgid "Discard the current modified project" ++msgstr "この変更済みのプロジェクトを破棄します" ++ + #: ../src/brasero-data-disc.c:574 + msgid "Continue with the current modified project" + msgstr "このプロジェクトの編集を継続します" +@@ -3499,7 +3751,9 @@ + #. Translators: %s is the name of the image + #: ../src/brasero-data-disc.c:619 + #, c-format +-msgid "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its contents can be burned" ++msgid "" ++"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its " ++"contents can be burned" + msgstr "選択されたファイルが \"%s\" 一つしかありません。これはディスクイメージで内容をディスクに書き込むことが可能です" + + #: ../src/brasero-data-disc.c:625 +@@ -3510,7 +3764,8 @@ + msgid "Burn as _Image" + msgstr "イメージとして書き込む(_I)" + +-#: ../src/brasero-data-disc.c:673 ../src/brasero-data-disc.c:691 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:673 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:691 + #: ../src/brasero-data-disc.c:709 + #, c-format + msgid "\"%s\" cannot be added to the selection." +@@ -3531,7 +3786,9 @@ + msgstr "\"%s\" を置き換えますか?" + + #: ../src/brasero-data-disc.c:779 +-msgid "A file with this name already exists in the folder. Replacing it will overwrite its contents on the disc to be burnt." ++msgid "" ++"A file with this name already exists in the folder. Replacing it will " ++"overwrite its contents on the disc to be burnt." + msgstr "この名前のファイルがすでにフォルダーにあります。置き換えするとディスクに書き込む内容を上書きします。" + + #. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed +@@ -3552,7 +3809,8 @@ + #. * existed in the project with a new one with the same name. + #. * Replace is a verb + #. Translators: this is a verb +-#: ../src/brasero-data-disc.c:792 ../src/brasero-rename.c:385 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:792 ++#: ../src/brasero-rename.c:385 + msgid "_Replace" + msgstr "次で置き換える(_R)" + +@@ -3589,7 +3847,8 @@ + msgstr "\"%s\" からセッションを取り込みますか?" + + #: ../src/brasero-data-disc.c:1101 +-msgid "That way, old files from previous sessions will be usable after burning." ++msgid "" ++"That way, old files from previous sessions will be usable after burning." + msgstr "そのようにして、以前のセッションからファイルを持ち越すとあとで書き込む際に使用できます。" + + #: ../src/brasero-data-disc.c:1109 +@@ -3624,11 +3883,13 @@ + msgid "Renaming mode" + msgstr "名前の変更" + +-#: ../src/brasero-data-disc.c:2336 ../src/brasero-file-filtered.c:256 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:2336 ++#: ../src/brasero-file-filtered.c:256 + msgid "Files" + msgstr "ファイル" + +-#: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ../src/brasero-video-disc.c:1224 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ++#: ../src/brasero-video-disc.c:1224 + msgid "Size" + msgstr "サイズ" + +@@ -3653,15 +3914,18 @@ + msgid "Eject Disc" + msgstr "ディスクの取り出し" + +-#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2230 ++#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ++#: ../src/brasero-project.c:2230 + msgid "Audio files" + msgstr "音楽ファイル" + +-#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2239 ++#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ++#: ../src/brasero-project.c:2239 + msgid "Movies" + msgstr "動画ファイル" + +-#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81 ++#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ++#: ../src/brasero-file-filtered.c:81 + msgid "No file filtered" + msgstr "フィルターなし" + +@@ -3761,23 +4025,35 @@ + msgid "Click to close the side pane" + msgstr "サイド・ペインを閉じます" + +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97 +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123 +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160 +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249 +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291 +-#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:321 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:97 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:123 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:160 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:249 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:291 ++#: ../src/brasero-rename.c:90 ++#: ../src/brasero-rename.c:321 + msgid "" + msgstr "<この値を保持する>" + +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:143 + msgid "Remove silences" + msgstr "無音部分の削除" + +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:252 +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:273 ../src/brasero-song-properties.c:187 +-#: ../src/brasero-song-properties.c:199 ../src/brasero-song-properties.c:211 +-msgid "This information will be written to the disc using CD-Text technology. It can be read and displayed by some audio CD players." ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:211 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:252 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:273 ++#: ../src/brasero-song-properties.c:187 ++#: ../src/brasero-song-properties.c:199 ++#: ../src/brasero-song-properties.c:211 ++msgid "" ++"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It " ++"can be read and displayed by some audio CD players." + msgstr "この情報は CD-TEXT 技術を用いてディスクに書き込まれます (一部の CD プレイヤーで表示できます)。" + + #: ../src/brasero-multi-song-props.c:213 +@@ -3788,23 +4064,28 @@ + msgid "Additional song information" + msgstr "追加の音楽情報" + +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:242 ../src/brasero-song-properties.c:189 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:242 ++#: ../src/brasero-song-properties.c:189 + msgid "Artist:" + msgstr "演奏者:" + +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:263 ../src/brasero-song-properties.c:201 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:263 ++#: ../src/brasero-song-properties.c:201 + msgid "Composer:" + msgstr "コンポーザー:" + +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:317 ../src/brasero-song-properties.c:247 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:317 ++#: ../src/brasero-song-properties.c:247 + msgid "Pause length:" + msgstr "ポーズの長さ:" + +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:328 ../src/brasero-song-properties.c:256 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:328 ++#: ../src/brasero-song-properties.c:256 + msgid "Gives the length of the pause that should follow the track" + msgstr "トラックの後ろに追加するポーズの長さを指定してください" + +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:345 ../src/brasero-song-properties.c:287 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:345 ++#: ../src/brasero-song-properties.c:287 + msgid "Song Information" + msgstr "楽曲の情報" + +@@ -3897,7 +4178,7 @@ + + #: ../src/brasero-project.c:197 + msgid "Save _As…" +-msgstr "別名で保存(_A)…" ++msgstr "名前を付けて保存(_A)…" + + #: ../src/brasero-project.c:198 + msgid "Save current project to a different location" +@@ -3916,7 +4197,8 @@ + msgstr "ファイルの削除(_R)" + + #. Translators: "empty" is a verb here +-#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:2312 ++#: ../src/brasero-project.c:204 ++#: ../src/brasero-project.c:2312 + msgid "E_mpty Project" + msgstr "プロジェクトのクリア(_M)" + +@@ -3924,7 +4206,8 @@ + msgid "Remove all files from the project" + msgstr "プロジェクトからすべてのファイルを削除します" + +-#: ../src/brasero-project.c:206 ../src/brasero-project.c:1086 ++#: ../src/brasero-project.c:206 ++#: ../src/brasero-project.c:1086 + msgid "_Burn…" + msgstr "書き込む(_B)…" + +@@ -3933,11 +4216,15 @@ + msgstr "ディスクを書き込みます" + + #: ../src/brasero-project.c:695 +-msgid "To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this area" ++msgid "" ++"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this " ++"area" + msgstr "このプロジェクトにファイルを追加するには、\"追加\" ボタンをクリックするかこの領域にファイルをドラッグしてください" + + #: ../src/brasero-project.c:697 +-msgid "To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press \"Delete\" key" ++msgid "" ++"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press " ++"\"Delete\" key" + msgstr "ファイルを削除するには、ファイルを選択して \"削除\" ボタンをクリックするか \"Delete\" キーを押してください" + + #: ../src/brasero-project.c:804 +@@ -3945,18 +4232,21 @@ + msgid "Estimated project size: %s" + msgstr "おおよそのプロジェクトサイズ: %s" + +-#: ../src/brasero-project.c:950 ../src/brasero-project.c:966 ++#: ../src/brasero-project.c:950 ++#: ../src/brasero-project.c:966 + msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option." + msgstr "プロジェクトのサイズがディスクの容量よりも大きすぎます (オーバーバーンのオプション付きでも)。" + + #: ../src/brasero-project.c:977 + msgid "" + "The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n" +-"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n" ++"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which " ++"cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n" + "Note: This option might cause failure." + msgstr "" + "プロジェクトのサイズがディスクの容量を越えているので、プロジェクトからファイルをいくつか削除する必要があります。\n" +-"容量を正しく認識できない 90 分または 100 分の CD-R (W) を利用するためオーバーバーンのオプションが必要な場合は、このオプションを使用するのが良いでしょう。\n" ++"容量を正しく認識できない 90 分または 100 分の CD-R (W) " ++"を利用するためオーバーバーンのオプションが必要な場合は、このオプションを使用するのが良いでしょう。\n" + "注意: このオプションが使えない場合もあります。" + + #: ../src/brasero-project.c:1098 +@@ -3967,8 +4257,10 @@ + msgid "Please add songs to the project." + msgstr "プロジェクトに楽曲を追加してください。" + +-#: ../src/brasero-project.c:1904 ../src/brasero-project.c:1939 +-msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?" ++#: ../src/brasero-project.c:1904 ++#: ../src/brasero-project.c:1939 ++msgid "" ++"Do you really want to create a new project and discard the current one?" + msgstr "本当に現在のプロジェクトを破棄して新しいプロジェクトを作成しますか?" + + #: ../src/brasero-project.c:1909 +@@ -3980,11 +4272,15 @@ + msgstr "変更を破棄する(_D)" + + #: ../src/brasero-project.c:1920 +-msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?" ++msgid "" ++"Do you want to discard the file selection or add it to the new project?" + msgstr "ファイル選択をクリアするか、または新しいプロジェクトに追加しますか?" + +-#: ../src/brasero-project.c:1925 ../src/brasero-project.c:1944 +-msgid "If you choose to create a new empty project, the file selection will be discarded." ++#: ../src/brasero-project.c:1925 ++#: ../src/brasero-project.c:1944 ++msgid "" ++"If you choose to create a new empty project, the file selection will be " ++"discarded." + msgstr "新しくプロジェクトを作成するとファイル選択がクリアされます。" + + #: ../src/brasero-project.c:1927 +@@ -4008,8 +4304,13 @@ + msgstr "本当にこのプロジェクトを空にしますか?" + + #: ../src/brasero-project.c:2306 +-msgid "Emptying a project will remove all files already added. All the work will be lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no longer listed here." +-msgstr "プロジェクトを空にすると、ここで追加したファイルを削除することになり、今までの作業結果が完全に失われてしまいます (ただし、実際にファイルシステムから削除するというわけではなく、プロジェクトの一覧から無くなるということです)。" ++msgid "" ++"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be " ++"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no " ++"longer listed here." ++msgstr "" ++"プロジェクトを空にすると、ここで追加したファイルを削除することになり、今までの作業結果が完全に失われてしまいます " ++"(ただし、実際にファイルシステムから削除するというわけではなく、プロジェクトの一覧から無くなるということです)。" + + #: ../src/brasero-project.c:2368 + msgid "_Save" +@@ -4019,7 +4320,8 @@ + msgid "_Add" + msgstr "追加する(_A)" + +-#: ../src/brasero-project.c:2384 ../src/brasero-split-dialog.c:1249 ++#: ../src/brasero-project.c:2384 ++#: ../src/brasero-split-dialog.c:1249 + msgid "_Remove" + msgstr "削除(_R)" + +@@ -4041,7 +4343,8 @@ + msgid "Brasero — %s (Video Disc)" + msgstr "Brasero - %s (映像用ディスク)" + +-#: ../src/brasero-project.c:2624 ../src/brasero-project.c:2927 ++#: ../src/brasero-project.c:2624 ++#: ../src/brasero-project.c:2927 + msgid "Your project has not been saved." + msgstr "プロジェクトを保存していません。" + +@@ -4049,11 +4352,13 @@ + msgid "Save the changes of current project before closing?" + msgstr "閉じる前に現在のプロジェクトの変更点を保存しますか?" + +-#: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2932 ++#: ../src/brasero-project.c:2643 ++#: ../src/brasero-project.c:2932 + msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." + msgstr "保存しない場合、変更点はすべて失われます。" + +-#: ../src/brasero-project.c:2647 ../src/brasero-project.c:2653 ++#: ../src/brasero-project.c:2647 ++#: ../src/brasero-project.c:2653 + #: ../src/brasero-project.c:2935 + msgid "Cl_ose Without Saving" + msgstr "保存せずに閉じる(_O)" +@@ -4116,7 +4421,8 @@ + + #: ../src/brasero-project-manager.c:102 + #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76 +-msgid "Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos" ++msgid "" ++"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos" + msgstr "コンピューターやステレオで演奏できる音楽 CD を作成します" + + #: ../src/brasero-project-manager.c:103 +@@ -4125,7 +4431,9 @@ + + #: ../src/brasero-project-manager.c:104 + #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81 +-msgid "Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a computer" ++msgid "" ++"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a " ++"computer" + msgstr "いろいろな種類のデータを格納した読み込み専用の CD/DVD を作成します" + + #: ../src/brasero-project-manager.c:105 +@@ -4143,7 +4451,9 @@ + + #: ../src/brasero-project-manager.c:108 + #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91 +-msgid "Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on another CD/DVD" ++msgid "" ++"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on " ++"another CD/DVD" + msgstr "音楽 CD やデータ CD/DVD のコピーをハードディスクや別の CD/DVD 上に作成します" + + #: ../src/brasero-project-manager.c:109 +@@ -4196,7 +4506,8 @@ + msgid_plural "No file is supported (%i selected files)" + msgstr[0] "サポートしているファイルがありません (%i個のファイルを選択済み)" + +-#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453 ++#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ++#: ../src/brasero-project-manager.c:453 + msgid "No file selected" + msgstr "ファイルが選択されていません" + +@@ -4267,7 +4578,8 @@ + msgid "The file is empty" + msgstr "ファイルが空です" + +-#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ../src/brasero-project-parse.c:607 ++#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ++#: ../src/brasero-project-parse.c:607 + msgid "It does not seem to be a valid Brasero project" + msgstr "Brasero プロジェクトではないようです" + +@@ -4428,10 +4740,13 @@ + msgstr "本当にトラックを分割してもよろしいですか?" + + #: ../src/brasero-split-dialog.c:169 +-msgid "If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 seconds and will be padded." ++msgid "" ++"If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 " ++"seconds and will be padded." + msgstr "トラックを分割すると、新しいトラックの演奏時間が6秒未満になり、残ったパートは無音になります。" + +-#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 ../src/brasero-split-dialog.c:746 ++#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 ++#: ../src/brasero-split-dialog.c:746 + msgid "_Split" + msgstr "分割する(_S)" + +@@ -4463,7 +4778,8 @@ + msgid "Do you really want to empty the slices preview?" + msgstr "分割プレビューを空にしますか?" + +-#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1263 ++#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ++#: ../src/brasero-split-dialog.c:1263 + msgid "Re_move All" + msgstr "すべて削除(_M)" + +@@ -4493,7 +4809,7 @@ + + #: ../src/brasero-split-dialog.c:1078 + msgid "Split track for each silence" +-msgstr "無音部分のトラックで分割する" ++msgstr "無音部分で分割する" + + #: ../src/brasero-split-dialog.c:1084 + msgid "_Slice" +@@ -4566,7 +4882,8 @@ + #. Translators: separating hours and minutes + #. Translators: separating minutes and seconds + #. Translators: separating seconds and frames +-#: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302 ++#: ../src/brasero-time-button.c:292 ++#: ../src/brasero-time-button.c:302 + #: ../src/brasero-time-button.c:312 + msgid ":" + msgstr ":" +diff -urN a/brasero-3.8.0/po/ru.po b/brasero-3.8.0/po/ru.po +--- a/brasero-3.8.0/po/ru.po 2013-11-28 14:25:40.583872165 +0530 ++++ b/brasero-3.8.0/po/ru.po 2013-11-28 14:27:34.856887573 +0530 +@@ -2,28 +2,29 @@ + # Russian translation of Brasero + # Copyright 2008 Free Software Foundation. + # This file is distributed under the same license as the Brasero package. +-# ++# + # Aleksey Klimov , 2007. + # Yuri Myasoedov , 2008. + # Leonid Kanter , 2009. + # Alexander Saprykin , 2010. + # Yuri Kozlov , 2010, 2011. ++# ypoyarko , 2013. #zanata + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: ru\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +-"product=brasero&keywords=I18N+L10N&component=general\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=" ++"brasero&keywords=I18N+L10N&component=general\n" + "POT-Creation-Date: 2012-11-27 15:56+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2012-12-18 08:56+0400\n" +-"Last-Translator: Aleksej Kabanov \n" ++"PO-Revision-Date: 2013-10-31 07:00-0400\n" ++"Last-Translator: ypoyarko \n" + "Language-Team: Russian \n" +-"Language: ru\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" ++"Language: ru\n" ++"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " ++"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" ++"X-Generator: Zanata 3.1.2\n" + + #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1 + msgid "Brasero" +@@ -313,9 +314,12 @@ + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331 + #: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123 + #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89 +-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243 +-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135 +-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135 ++#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47 ++#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135 + #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:144 + #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111 + #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84 +@@ -326,7 +330,7 @@ + msgstr "Привод занят" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:649 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:651 + #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90 + msgid "Make sure another application is not using it" + msgstr "Убедитесь, что он не используется другими приложениями" +@@ -336,7 +340,8 @@ + msgid "\"%s\" cannot be unlocked" + msgstr "Не удалось разблокировать «%s»" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678 + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761 + msgid "No burner specified" + msgstr "Не указан привод для записи" +@@ -349,8 +354,10 @@ + msgid "Ongoing copying process" + msgstr "Идёт копирование диска" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987 + #, c-format + msgid "The drive cannot be locked (%s)" + msgstr "Не удалось заблокировать привод (%s)" +@@ -382,8 +389,9 @@ + msgstr "Объединение данных с этим диском невозможно" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2184 +-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2186 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114 + #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114 + #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206 + #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198 +@@ -442,16 +450,21 @@ + #. * ("grafted") + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846 + #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66 +-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228 ++#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219 ++#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228 + #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302 + #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218 + #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368 +-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370 +-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838 +-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:853 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:836 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:853 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:836 + #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:851 + #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368 +-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380 + #: ../src/brasero-app.c:784 + #, c-format + msgid "An internal error occurred" +@@ -462,173 +475,173 @@ + msgstr "Уведомление Brasero" + + #. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:217 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219 + #, c-format + msgid "%s (%i%% Done)" + msgstr "%s (%i%% готово)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:239 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1159 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:241 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1161 + msgid "Creating Image" + msgstr "Создание образа" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:244 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1168 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1170 + msgid "Burning DVD" + msgstr "Запись DVD" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:248 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1166 + msgid "Copying DVD" + msgstr "Копирование DVD" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:254 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1178 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:256 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1180 + msgid "Burning CD" + msgstr "Запись CD" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:258 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1174 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:381 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1176 + msgid "Copying CD" + msgstr "Копирование CD" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1188 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:266 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1190 + msgid "Burning Disc" + msgstr "Запись диска" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:268 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1184 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:270 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1186 + msgid "Copying Disc" + msgstr "Копирование диска" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:298 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:300 + #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78 + msgid "Creating image" + msgstr "Создание образа" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:304 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306 + msgid "Simulation of video DVD burning" + msgstr "Симуляция записи видео DVD" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:308 + msgid "Burning video DVD" + msgstr "Запись видео DVD" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316 + msgid "Simulation of data DVD burning" + msgstr "Симуляция записи DVD с данными" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:318 + msgid "Burning data DVD" + msgstr "Запись DVD с данными" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326 + msgid "Simulation of image to DVD burning" + msgstr "Симуляция записи образа DVD" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:328 + msgid "Burning image to DVD" + msgstr "Запись образа DVD" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336 + msgid "Simulation of data DVD copying" + msgstr "Симуляция копирования DVD с данными" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:338 + msgid "Copying data DVD" + msgstr "Копирование DVD с данными" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349 + msgid "Simulation of (S)VCD burning" + msgstr "Симуляция записи (S)VCD" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351 + msgid "Burning (S)VCD" + msgstr "Запись (S)VCD" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:357 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:410 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412 + msgid "Simulation of audio CD burning" + msgstr "Симуляция записи звукового CD" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:414 + msgid "Burning audio CD" + msgstr "Запись звукового CD" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369 + msgid "Simulation of data CD burning" + msgstr "Симуляция записи CD с данными" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:371 + msgid "Burning data CD" + msgstr "Запись CD с данными" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379 + msgid "Simulation of CD copying" + msgstr "Симуляция копирования CD" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389 + msgid "Simulation of image to CD burning" + msgstr "Симуляция записи образа CD" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:391 + msgid "Burning image to CD" + msgstr "Запись образа CD" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:400 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402 + msgid "Simulation of video disc burning" + msgstr "Симуляция записи видеодиска" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:404 + msgid "Burning video disc" + msgstr "Запись видеодиска" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:420 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422 + msgid "Simulation of data disc burning" + msgstr "Симуляция записи диска с данными" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:424 + msgid "Burning data disc" + msgstr "Запись диска с данными" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:430 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432 + msgid "Simulation of disc copying" + msgstr "Симуляция копирования диска" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:434 + #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82 + msgid "Copying disc" + msgstr "Копирование диска" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:440 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442 + msgid "Simulation of image to disc burning" + msgstr "Симуляция записи образа диска" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:444 + msgid "Burning image to disc" + msgstr "Запись образа диска" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549 + msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data." + msgstr "Замените диск перезаписываемым диском с данными." + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:551 + msgid "Please replace the disc with a disc holding data." + msgstr "Замените диск диском с данными." + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555 + msgid "Please insert a rewritable disc holding data." + msgstr "Вставьте перезаписываемый диск с данными." + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:557 + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494 + msgid "Please insert a disc holding data." + msgstr "Вставьте диск с данными." + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:570 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:572 + #, c-format + msgid "" + "Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free " +@@ -636,20 +649,20 @@ + msgstr "" + "Замените диск на записываемый CD, имеющий не менее %i МБ свободного места." + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:573 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575 + msgid "Please replace the disc with a writable CD." + msgstr "Замените диск на записываемый CD." + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:577 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:579 + #, c-format + msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space." + msgstr "Вставьте записываемый CD, имеющий не менее %i МБ свободного места." + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:582 + msgid "Please insert a writable CD." + msgstr "Вставьте записываемый CD." + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:588 + #, c-format + msgid "" + "Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free " +@@ -657,20 +670,20 @@ + msgstr "" + "Замените диск на записываемый DVD, имеющий не менее %i МБ свободного места." + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:589 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591 + msgid "Please replace the disc with a writable DVD." + msgstr "Замените диск на записываемый DVD." + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:593 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:595 + #, c-format + msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space." + msgstr "Вставьте записываемый DVD, имеющий не менее %i МБ свободного места." + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:596 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598 + msgid "Please insert a writable DVD." + msgstr "Вставьте записываемый DVD." + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:601 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:603 + #, c-format + msgid "" + "Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of " +@@ -679,24 +692,25 @@ + "Замените диск на записываемый CD или DVD, имеющий не менее %i МБ свободного " + "места." + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:604 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606 + msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD." + msgstr "Замените диск на записываемый CD или DVD." + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:608 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610 + #, c-format + msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space." + msgstr "" + "Вставьте записываемый CD или DVD, имеющий не менее %i МБ свободного места." + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2169 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2183 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:995 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:613 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2171 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2185 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ++#: ../src/brasero-project.c:995 + msgid "Please insert a writable CD or DVD." + msgstr "Вставьте записываемый CD или DVD." + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:638 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:640 + msgid "" + "An image of the disc has been created on your hard drive.\n" + "Burning will begin as soon as a writable disc is inserted." +@@ -704,124 +718,124 @@ + "На жёстком диске создан образ диска.\n" + "Запись начнётся сразу после вставки записываемого носителя." + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:643 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:645 + msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted." + msgstr "" + "Проверка целостности данных начнётся сразу после того, как носитель будет " + "вставлен." + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:644 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:646 + msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner." + msgstr "Вставьте диск в CD/DVD привод ещё раз." + + #. Translators: %s is the name of a drive +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:650 + #, c-format + msgid "\"%s\" is busy." + msgstr "Привод «%s» занят." + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:652 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:654 + #, c-format + msgid "There is no disc in \"%s\"." + msgstr "Диск в приводе «%s» отсутствует." + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:656 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:658 + #, c-format + msgid "The disc in \"%s\" is not supported." + msgstr "Диск в приводе «%s» не поддерживается." + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:660 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:662 + #, c-format + msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable." + msgstr "Диск в приводе «%s» не перезаписываемый." + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:664 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666 + #, c-format + msgid "The disc in \"%s\" is empty." + msgstr "Диск в приводе «%s» пустой." + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:668 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:670 + #, c-format + msgid "The disc in \"%s\" is not writable." + msgstr "Диск в приводе «%s» не записываемый." + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:672 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:674 + #, c-format + msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"." + msgstr "Недостаточно свободного места на диске в приводе «%s»." + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:680 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682 + #, c-format + msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded." + msgstr "Диск в приводе «%s» должен быть перезагружен." + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:681 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:683 + msgid "Please eject the disc and reload it." + msgstr "Извлеките диск и вставьте его заново." + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:726 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728 + #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333 + msgid "" + "A file could not be created at the location specified for temporary files" + msgstr "Не удалось создать файл в заданном каталоге временных файлов" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:727 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:729 + msgid "The image could not be created at the specified location" + msgstr "Не удалось создать образ диска в заданном каталоге" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:730 + msgid "" + "Do you want to specify another location for this session or retry with the " + "current location?" + msgstr "Задать другой каталог для этого сеанса или попробовать ещё раз?" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:740 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:742 + msgid "You may want to free some space on the disc and retry" + msgstr "Освободите место на диске и попробуйте ещё раз" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:747 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749 + #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244 + #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282 + #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334 + msgid "_Keep Current Location" + msgstr "_Сохранить текущее местоположение" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:751 + #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245 + #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283 + #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335 + msgid "_Change Location" + msgstr "_Изменить местоположение" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:771 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:773 + #: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459 + msgid "Location for Image File" + msgstr "Каталог для файла образа" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:779 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:781 + #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366 + msgid "Location for Temporary Files" + msgstr "Каталог для временных файлов" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:887 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:889 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1135 + msgid "_Replace Disc" + msgstr "_Сменить диск" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:928 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:930 + msgid "Do you really want to blank the current disc?" + msgstr "Действительно хотите очистить текущий диск?" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:929 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931 + msgid "The disc in the drive holds data." + msgstr "Диск в приводе содержит данные." + + #. Translators: Blank is a verb here +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933 + msgid "_Blank Disc" + msgstr "_Очистить диск" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:945 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:947 + msgid "" + "If you import them you will be able to see and use them once the current " + "selection of files is burned." +@@ -829,24 +843,25 @@ + "Если импортируете их, то сможете видеть и использовать их после записи " + "выбранных файлов." + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:946 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:948 + msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)." +-msgstr "Если нет, то они станут невидимыми (хотя всё ещё останутся читаемыми)." ++msgstr "" ++"Если нет, то они станут невидимыми (хотя всё ещё останутся читаемыми)." + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:949 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951 + msgid "" + "There are files already burned on this disc. Would you like to import them?" + msgstr "На этом диске уже есть записанные файлы. Хотите импортировать их?" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:953 + msgid "_Import" + msgstr "_Импортировать" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:952 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954 + msgid "Only _Append" + msgstr "Только _добавить" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:965 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:967 + msgid "" + "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text " + "won't be written." +@@ -854,38 +869,39 @@ + "Возможно, старый CD-проигрыватель не сможет воспроизвести звуковой диск CD-" + "RW , поэтому CD-Text не будет записан." + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:966 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:988 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:968 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:990 + msgid "Do you want to continue anyway?" + msgstr "Всё равно продолжить?" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:969 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971 + msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised." + msgstr "Не рекомендуется добавлять звуковые композиции на диск." + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422 ../src/brasero-data-disc.c:572 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:973 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:995 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:572 + msgid "_Continue" + msgstr "_Продолжить" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:987 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:989 + msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players." + msgstr "" + "Звуковые диски CD-RW могут не воспроизводиться старыми CD-проигрывателями." + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:991 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993 + msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised." + msgstr "" + "Не рекомендуется записывать звуковые композиции на перезаписываемый диск." + + #. Translators: %s is the name of a drive +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037 + #, c-format + msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually." + msgstr "Извлеките диск из привода «%s» вручную." + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1044 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1046 + msgid "" + "The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current " + "operation to continue." +@@ -893,114 +909,115 @@ + "Не удалось извлечь диск, однако для продолжения текущей операции это " + "необходимо сделать." + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1131 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133 + msgid "Do you want to replace the disc and continue?" + msgstr "Хотите заменить диск и продолжить?" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1132 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1134 + msgid "The currently inserted disc could not be blanked." + msgstr "Вставленный диск не может быть очищен." + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1141 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143 + msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?" + msgstr "Продолжить, отключив полную совместимость с Windows?" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1142 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1144 + #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340 + #: ../src/brasero-data-disc.c:734 + msgid "" + "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD." + msgstr "Имена некоторых файлов не подходят для Windows-совместимого CD." + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1145 + msgid "C_ontinue" + msgstr "_Продолжить" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1363 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1384 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1365 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1386 + msgid "The simulation was successful." + msgstr "Симуляция завершилась успешно." + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1366 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1368 + msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds." + msgstr "Запись диска начнётся через 10 секунд." + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1369 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1371 + msgid "Burn _Now" + msgstr "Записать _сейчас" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1658 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1660 + msgid "Save Current Session" + msgstr "Сохранить текущий сеанс" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1733 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1735 + msgid "An unknown error occurred." + msgstr "Произошла неизвестная ошибка." + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1741 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1759 ../src/brasero-app.c:618 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1743 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761 ++#: ../src/brasero-app.c:618 + msgid "Error while burning." + msgstr "Ошибка при записи." + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1749 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1751 + msgid "_Save Log" + msgstr "_Сохранить журнал" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1784 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786 + msgid "Video DVD successfully burned" + msgstr "Видео DVD успешно записан" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1788 + msgid "(S)VCD successfully burned" + msgstr "(S)VCD успешно записан" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1789 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791 + msgid "Audio CD successfully burned" + msgstr "Звуковой CD успешно записан" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1793 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1824 + msgid "Image successfully created" + msgstr "Образ успешно создан" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1796 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798 + msgid "DVD successfully copied" + msgstr "DVD успешно скопирован" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1800 + msgid "CD successfully copied" + msgstr "CD успешно скопирован" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804 + msgid "Image of DVD successfully created" + msgstr "Образ DVD успешно создан" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1806 + msgid "Image of CD successfully created" + msgstr "Образ CD успешно создан" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812 + msgid "Image successfully burned to DVD" + msgstr "Образ успешно записан на DVD" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1814 + msgid "Image successfully burned to CD" + msgstr "Образ успешно записан на CD" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1818 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820 + msgid "Data DVD successfully burned" + msgstr "DVD с данными успешно записан" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822 + msgid "Data CD successfully burned" + msgstr "CD с данными успешно записан" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1879 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1881 + #, c-format + msgid "Copy #%i has been burned successfully." + msgstr "Копия №%i успешно записана." + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1887 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1889 + msgid "" + "Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do " + "not want to burn another copy, press \"Cancel\"." +@@ -1008,52 +1025,54 @@ + "Запись другой копии начнётся сразу после вставки нового записываемого диска. " + "Нажмите «Отмена», если не хотите записывать ещё одну копию." + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1961 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1963 + msgid "Make _More Copies" + msgstr "Сделать _больше копий" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1970 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1972 + msgid "Create Co_ver" + msgstr "Создать об_ложку" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2132 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2134 + msgid "There are some files left to burn" + msgstr "Есть ещё несколько файлов для записи" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2139 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141 + msgid "There are some more videos left to burn" + msgstr "Есть ещё несколько видеозаписей для записи" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2143 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2145 + msgid "There are some more songs left to burn" + msgstr "Есть ещё несколько композиций для записи" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2449 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2451 + #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411 + msgid "Do you really want to quit?" + msgstr "Действительно выйти?" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2453 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2455 + #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417 + msgid "Interrupting the process may make disc unusable." + msgstr "Прерывание процесса может привести к порче диска." + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2456 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2458 + msgid "C_ontinue Burning" + msgstr "_Продолжить запись" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2463 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2465 + msgid "_Cancel Burning" + msgstr "_Отменить запись" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1020 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ++#: ../src/brasero-project.c:1020 + msgid "" + "Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image " + "file." + msgstr "" + "Вставьте записываемый CD или DVD, если не хотите создавать файл образа." + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1595 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ++#: ../src/brasero-project.c:1595 + msgid "Create _Image" + msgstr "Создать _образ" + +@@ -1067,15 +1086,18 @@ + msgstr "Сделать _несколько копий" + + #. Translators: This is a verb, an action +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1524 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ++#: ../src/brasero-project.c:1524 + msgid "_Burn" + msgstr "_Записать" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1521 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ++#: ../src/brasero-project.c:1521 + msgid "Burn _Several Copies" + msgstr "_Записать несколько копий" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:949 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ++#: ../src/brasero-project.c:949 + msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?" + msgstr "Записать выбранные файлы на несколько носителей?" + +@@ -1086,25 +1108,30 @@ + "Размер проекта слишком велик для этого диска, даже если использовать " + "избыточную запись." + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:954 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ++#: ../src/brasero-project.c:954 + msgid "_Burn Several Discs" + msgstr "_Записать несколько дисков" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:956 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ++#: ../src/brasero-project.c:956 + msgid "Burn the selection of files across several media" + msgstr "Записать выбранные файлы на несколько носителей" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:965 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ++#: ../src/brasero-project.c:965 + msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one." + msgstr "Выберите другой CD или DVD или вставьте новый диск." + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1010 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ++#: ../src/brasero-project.c:1010 + msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc." + msgstr "" + "Информация о композициях (исполнитель, название и т.п.) не будет записана на " + "диск." + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1011 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ++#: ../src/brasero-project.c:1011 + msgid "This is not supported by the current active burning backend." + msgstr "Эта возможность не поддерживается текущей системой записи на диск." + +@@ -1117,7 +1144,8 @@ + #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672 + #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432 + #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402 +-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1277 ++#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ++#: ../src/brasero-project.c:1277 + #, c-format + msgid "There are no files to write to disc" + msgstr "Нет файлов для записи на диск" +@@ -1126,7 +1154,8 @@ + msgid "Please add songs." + msgstr "Добавьте композиции в проект." + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1268 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ++#: ../src/brasero-project.c:1268 + msgid "There are no songs to write to disc" + msgstr "Нет композиций для записи на диск" + +@@ -1172,11 +1201,13 @@ + msgid "All required applications and libraries are not installed." + msgstr "Не установлены все необходимые приложения и библиотеки." + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ../src/brasero-project.c:1003 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ++#: ../src/brasero-project.c:1003 + msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD." + msgstr "Замените диск на поддерживаемый CD или DVD." + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ../src/brasero-project.c:976 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ++#: ../src/brasero-project.c:976 + msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?" + msgstr "Записать данные сверх установленной нормы диска?" + +@@ -1194,11 +1225,13 @@ + "записываемый компакт диск, который не удалось корректно распознать.\n" + "ВНИМАНИЕ: этот режим может привести к повреждению диска." + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:983 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ++#: ../src/brasero-project.c:983 + msgid "_Overburn" + msgstr "_Избыточная запись" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ../src/brasero-project.c:985 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ++#: ../src/brasero-project.c:985 + msgid "Burn beyond the disc's reported capacity" + msgstr "Записать данные сверх заданной ёмкости диска" + +@@ -1226,7 +1259,8 @@ + msgid "Disc Burning Setup" + msgstr "Параметры записи диска" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1544 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ++#: ../src/brasero-project.c:1544 + msgid "Video Options" + msgstr "Параметры видео" + +@@ -1235,7 +1269,8 @@ + msgid "" + "Do you want to create a disc from the contents of the image or with the " + "image file inside?" +-msgstr "Хотите создать диск из этого образа или поместить файл образа на диск?" ++msgstr "" ++"Хотите создать диск из этого образа или поместить файл образа на диск?" + + #. Translators: %s is the name of the image + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797 +@@ -1291,7 +1326,8 @@ + #. * and every word has a different tag. + #. Translators: %s is the name of the artist + #. Translators: %s is the name of an artist. +-#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-player.c:419 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ++#: ../src/brasero-player.c:419 + #: ../src/brasero-song-control.c:270 + #, c-format + msgid "by %s" +@@ -1363,7 +1399,8 @@ + + #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:277 + #: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1287 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1362 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1362 ++#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:490 + #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:199 + #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:199 + #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:246 +@@ -1373,8 +1410,8 @@ + + #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:330 + msgid "" +-"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 " +-"GiB).\n" ++"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 GiB)." ++"\n" + "This can be a problem when writing DVDs or large images." + msgstr "" + "Файловая система этого тома не поддерживает файлы большого размера (свыше 2 " +@@ -1448,7 +1485,8 @@ + + #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751 + #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284 +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308 ../src/brasero-song-properties.c:226 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308 ++#: ../src/brasero-song-properties.c:226 + msgid "Options" + msgstr "Параметры" + +@@ -1477,7 +1515,8 @@ + msgstr "Повреждённая символьная ссылка" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60 +-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059 ++#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188 ++#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059 + #, c-format + msgid "Recursive symbolic link" + msgstr "Рекурсивная символьная ссылка" +@@ -1597,8 +1636,10 @@ + msgstr "Выберите файл образа" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444 +-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-file-chooser.c:350 +-#: ../src/brasero-project.c:2225 ../src/brasero-project-name.c:162 ++#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ++#: ../src/brasero-file-chooser.c:350 ++#: ../src/brasero-project.c:2225 ++#: ../src/brasero-project-name.c:162 + msgid "All files" + msgstr "Все файлы" + +@@ -1638,13 +1679,15 @@ + + #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232 + #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294 +-#: ../src/brasero-data-disc.c:839 ../src/brasero-data-disc.c:883 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:839 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:883 + msgid "Ne_ver Add Such File" + msgstr "_Никогда не добавлять такие файлы" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233 + #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295 +-#: ../src/brasero-data-disc.c:840 ../src/brasero-data-disc.c:884 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:840 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:884 + msgid "Al_ways Add Such File" + msgstr "_Всегда добавлять такие файлы" + +@@ -1721,8 +1764,10 @@ + msgid "The file integrity check could not be performed." + msgstr "Не удалось проверить целостность файлов." + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166 ../src/brasero-data-disc.c:214 +-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100 ../src/brasero-playlist.c:393 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:214 ++#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100 ++#: ../src/brasero-playlist.c:393 + #: ../src/brasero-project.c:2625 + msgid "An unknown error occurred" + msgstr "Произошла неизвестная ошибка" +@@ -1784,7 +1829,8 @@ + msgstr "Не удалось выполнить операцию." + + #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79 +-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421 + #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151 + #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407 + #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77 +@@ -1811,7 +1857,8 @@ + #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:727 + #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:788 + #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793 +-#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:342 ++#: ../src/brasero-playlist.c:536 ++#: ../src/brasero-video-tree-model.c:342 + msgid "(loading…)" + msgstr "(загрузка…)" + +@@ -1854,7 +1901,8 @@ + msgstr "«%s» является рекурсивной ссылкой." + + #. Translators: %s is the path of a drive +-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578 ../src/brasero-cli.c:218 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578 ++#: ../src/brasero-cli.c:218 + #, c-format + msgid "\"%s\" cannot be found." + msgstr "«%s» не найден." +@@ -1879,7 +1927,8 @@ + msgstr "Файл «%s» удалён из файловой системы." + + #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129 +-#: ../src/brasero-audio-disc.c:754 ../src/brasero-video-disc.c:365 ++#: ../src/brasero-audio-disc.c:754 ++#: ../src/brasero-video-disc.c:365 + #, c-format + msgid "Directories cannot be added to video or audio discs" + msgstr "На аудио- и видеодиски нельзя добавлять каталоги" +@@ -1949,7 +1998,8 @@ + msgid "Create a VCD" + msgstr "Создать VCD" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266 + #, c-format + msgid "Directory could not be created (%s)" + msgstr "Не удалось создать каталог (%s)" +@@ -2027,8 +2077,10 @@ + msgstr "Показать параметры библиотеки Brasero" + + #. Translators: %s is the plugin name +-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797 +-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029 ++#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ++#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:797 ++#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ++#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029 + #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119 + #, c-format + msgid "\"%s\" did not behave properly" +@@ -2051,7 +2103,8 @@ + "Файловая система, выбранная для хранения временного образа, не может хранить " + "файлы размером свыше 2 ГБ." + +-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559 ++#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ++#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:559 + #, c-format + msgid "" + "The location you chose to store the temporary image on does not have enough " +@@ -2060,7 +2113,8 @@ + "Выбранное местоположение не имеет достаточно свободного места для хранения " + "временного образа диска (необходимо %ld МБ)" + +-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365 ++#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ++#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365 + #, c-format + msgid "The size of the volume could not be retrieved" + msgstr "Не удалось получить размер тома" +@@ -2072,7 +2126,8 @@ + + #. Translators: %s is the error returned by libburn + #. Translators: the %s is the error message from errno +-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710 ++#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710 + #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:717 + #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:790 + #, c-format +@@ -2103,7 +2158,8 @@ + msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found" + msgstr "Модуль GStreamer «%s» не найден" + +-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:655 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:667 ++#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:655 ++#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:667 + #, c-format + msgid "The version of \"%s\" is too old" + msgstr "Версия «%s» устарела" +@@ -2114,7 +2170,8 @@ + msgstr "«%s» является ссылкой на другое приложение" + + #. Translators: %s is a filename +-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:663 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211 ++#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:663 ++#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211 + #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509 + #, c-format + msgid "\"%s\" could not be found" +@@ -2142,7 +2199,8 @@ + + #: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54 + msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library" +-msgstr "Выводить отладочную информацию на стандартный вывод библиотеки Brasero" ++msgstr "" ++"Выводить отладочную информацию на стандартный вывод библиотеки Brasero" + + #: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477 + msgid "Brasero optical media library" +@@ -2259,7 +2317,6 @@ + + #. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the + #. * second %s is the space (kio, gio) used by data on the disc. +-#. + #. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the + #. * second %s is the space (time) used by data on the disc. + #. * I really don't know if I should set this string as +@@ -2344,7 +2401,8 @@ + #. NOTE to translators: the final string must not be over + #. * 32 _bytes_ . + #. * The %s is the date +-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:417 ../src/brasero-project-name.c:322 ++#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:417 ++#: ../src/brasero-project-name.c:322 + #, c-format + msgid "Audio disc (%s)" + msgstr "Звуковой диск (%s)" +@@ -2354,7 +2412,8 @@ + #. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated. + #. * The %s is the date + #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421 +-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115 ../src/brasero-project-name.c:255 ++#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115 ++#: ../src/brasero-project-name.c:255 + #, c-format + msgid "Data disc (%s)" + msgstr "Файлы (%s)" +@@ -2369,7 +2428,8 @@ + msgid "It does not appear to be a valid ISO image" + msgstr "Не является допустимым образом диска в формате ISO" + +-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:84 ++#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ++#: ../src/brasero-project-name.c:84 + msgid "Unknown error" + msgstr "Неизвестная ошибка" + +@@ -2563,7 +2623,8 @@ + msgid "The image could not be loaded." + msgstr "Не удалось загрузить изображение." + +-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1122 ../src/brasero-audio-disc.c:643 ++#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1122 ++#: ../src/brasero-audio-disc.c:643 + #, c-format + msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer." + msgstr "Не удалось обработать «%s» с помощью GStreamer." +@@ -2593,20 +2654,34 @@ + #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:577 + #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:589 + #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308 ../plugins/transcode/burn-vob.c:328 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:343 ../plugins/transcode/burn-vob.c:355 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:372 ../plugins/transcode/burn-vob.c:428 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:445 ../plugins/transcode/burn-vob.c:457 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:469 ../plugins/transcode/burn-vob.c:481 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:498 ../plugins/transcode/burn-vob.c:582 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:599 ../plugins/transcode/burn-vob.c:611 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:623 ../plugins/transcode/burn-vob.c:642 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:659 ../plugins/transcode/burn-vob.c:705 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:782 ../plugins/transcode/burn-vob.c:799 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:814 ../plugins/transcode/burn-vob.c:826 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:837 ../plugins/transcode/burn-vob.c:848 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1023 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1087 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1104 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1125 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:328 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:343 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:355 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:372 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:428 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:445 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:457 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:469 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:481 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:498 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:582 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:599 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:611 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:623 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:642 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:659 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:705 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:782 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:799 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:814 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:826 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:837 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:848 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1023 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1087 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1104 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1125 + #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1152 + #, c-format + msgid "%s element could not be created" +@@ -2625,13 +2700,16 @@ + msgid "Create CDs and DVDs" + msgstr "Создание CD и DVD дисков" + +-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228 ../src/brasero-project-name.c:154 ++#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228 ++#: ../src/brasero-project-name.c:154 + msgid "Medium Icon" + msgstr "Значок носителя" + + #. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image" +-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-file-chooser.c:375 +-#: ../src/brasero-project.c:2250 ../src/brasero-project-name.c:168 ++#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ++#: ../src/brasero-file-chooser.c:375 ++#: ../src/brasero-project.c:2250 ++#: ../src/brasero-project-name.c:168 + msgctxt "picture" + msgid "Image files" + msgstr "Изображения" +@@ -2639,7 +2717,8 @@ + #. Translators: this is the name of the plugin + #. * which will be translated only when it needs + #. * displaying. +-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356 ../plugins/local-track/burn-uri.c:747 ++#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356 ++#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747 + msgid "CD/DVD Creator Folder" + msgstr "Каталог для создания CD/DVD" + +@@ -2710,7 +2789,8 @@ + #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196 + #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219 + #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174 +-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495 ++#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216 ++#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495 + #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160 + #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274 + #, c-format +@@ -2738,10 +2818,13 @@ + msgid "Analysing track %02i" + msgstr "Анализ звуковой дорожки %02i" + +-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116 +-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106 ++#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106 + #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106 +-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123 + #, c-format + msgid "You do not have the required permissions to use this drive" + msgstr "Недостаточно прав для использования этого привода" +@@ -2807,7 +2890,8 @@ + msgid "Creates disc images from a file selection" + msgstr "Создаёт образы дисков из выбранных файлов" + +-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137 + #, c-format + msgid "" + "The location you chose to store the image on does not have enough free space " +@@ -2816,18 +2900,21 @@ + "Выбранное местоположение не имеет достаточно свободного места для хранения " + "образа диска" + +-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460 + msgid "Copies any disc to a disc image" + msgstr "Копирует любой диск в образ диска" + +-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122 + #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:856 + #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:887 + #, c-format + msgid "An error occurred while writing to disc" + msgstr "Во время записи на диск произошла ошибка" + +-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128 + #, c-format + msgid "" + "The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed" +@@ -2836,20 +2923,24 @@ + "Попробуйте уменьшить скорость" + + #. Translators: %s is the number of the track +-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252 + #, c-format + msgid "Writing track %s" + msgstr "Записывается дорожка %s" + +-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346 + msgid "Formatting disc" + msgstr "Разметка диска" + +-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358 + msgid "Writing cue sheet" + msgstr "Запись таблицы cue" + +-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380 + #, c-format + msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded" + msgstr "Диск необходимо перезагрузить перед записью" +@@ -3030,7 +3121,8 @@ + msgid "Video DVD could not be opened" + msgstr "Не удалось открыть видео DVD" + +-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460 ++#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395 ++#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460 + #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483 + #, c-format + msgid "Error while reading video DVD (%s)" +@@ -3147,7 +3239,8 @@ + msgid "Allows files not stored locally to be burned" + msgstr "Позволяет записывать файлы, не хранящиеся локально" + +-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297 ++#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ++#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:297 + #: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472 + #, c-format + msgid "Impossible to retrieve local file path" +@@ -3157,7 +3250,8 @@ + msgid "" + "Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned" + msgstr "" +-"Позволяет создавать CD и DVD диски с помощью виртуального каталога в Nautilus" ++"Позволяет создавать CD и DVD диски с помощью виртуального каталога в " ++"Nautilus" + + #. Translators: This message is sent + #. * when brasero could not link together +@@ -3174,9 +3268,12 @@ + #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:626 + #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:657 + #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:679 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:392 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:545 ../plugins/transcode/burn-vob.c:675 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1039 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1115 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:392 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:545 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:675 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1039 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1115 + #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1166 + #, c-format + msgid "Impossible to link plugin pads" +@@ -3300,20 +3397,27 @@ + msgid "About" + msgstr "О программе" + +-#: ../src/brasero-app.c:421 ../src/brasero-app.c:2065 ++#: ../src/brasero-app.c:421 ++#: ../src/brasero-app.c:2065 + msgid "Disc Burner" + msgstr "Запись дисков" + +-#: ../src/brasero-app.c:787 ../src/brasero-app.c:820 ../src/brasero-app.c:1449 ++#: ../src/brasero-app.c:787 ++#: ../src/brasero-app.c:820 ++#: ../src/brasero-app.c:1449 + msgid "Error while loading the project" + msgstr "Ошибка при загрузке проекта" + +-#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918 ++#: ../src/brasero-app.c:829 ++#: ../src/brasero-app.c:858 ++#: ../src/brasero-app.c:918 + #: ../src/brasero-project.c:1276 + msgid "Please add files to the project." + msgstr "Добавьте файлы в проект." + +-#: ../src/brasero-app.c:830 ../src/brasero-app.c:859 ../src/brasero-app.c:919 ++#: ../src/brasero-app.c:830 ++#: ../src/brasero-app.c:859 ++#: ../src/brasero-app.c:919 + msgid "The project is empty" + msgstr "Проект пуст" + +@@ -3368,7 +3472,6 @@ + #. * You should also include other translators who have contributed to + #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate + #. * line seperated by newlines (\n). +-#. + #: ../src/brasero-app.c:1225 + msgid "translator-credits" + msgstr "" +@@ -3382,7 +3485,8 @@ + msgid "The project \"%s\" does not exist" + msgstr "Проект «%s» не существует" + +-#: ../src/brasero-app.c:1731 ../src/brasero-app.c:1737 ++#: ../src/brasero-app.c:1731 ++#: ../src/brasero-app.c:1737 + msgid "_Recent Projects" + msgstr "_Недавние проекты" + +@@ -3390,16 +3494,19 @@ + msgid "Display the projects recently opened" + msgstr "Показать недавно открывавшиеся проекты" + +-#: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:122 ++#: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:122 + #: ../src/brasero-video-disc.c:100 + msgid "Menu" + msgstr "Меню" + +-#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:123 ++#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:123 + msgid "Open the selected files" + msgstr "Открыть выбранные файлы" + +-#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-video-disc.c:103 ++#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ++#: ../src/brasero-video-disc.c:103 + msgid "_Edit Information…" + msgstr "Изменить _информацию…" + +@@ -3407,17 +3514,20 @@ + msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)" + msgstr "Изменить информацию о композиции (начало, конец, автор, …)" + +-#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127 ++#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:127 + #: ../src/brasero-project.c:202 + msgid "Remove the selected files from the project" + msgstr "Удалить выбранные файлы из проекта" + +-#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129 ++#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:129 + #: ../src/brasero-video-disc.c:107 + msgid "Paste files" + msgstr "Вставить файлы" + +-#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129 ++#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:129 + #: ../src/brasero-video-disc.c:107 + msgid "Add the files stored in the clipboard" + msgstr "Добавить файлы из буфера обмена" +@@ -3438,7 +3548,8 @@ + msgid "Split the selected track" + msgstr "Разбить на фрагменты выбранную дорожку" + +-#: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ../src/brasero-video-tree-model.c:187 ++#: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ++#: ../src/brasero-video-tree-model.c:187 + msgid "Pause" + msgstr "Пауза" + +@@ -3450,7 +3561,8 @@ + msgid "Track" + msgstr "Дорожка" + +-#: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ../src/brasero-video-disc.c:1206 ++#: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ++#: ../src/brasero-video-disc.c:1206 + msgid "Title" + msgstr "Название" + +@@ -3458,7 +3570,8 @@ + msgid "Artist" + msgstr "Исполнитель" + +-#: ../src/brasero-audio-disc.c:488 ../src/brasero-playlist.c:772 ++#: ../src/brasero-audio-disc.c:488 ++#: ../src/brasero-playlist.c:772 + #: ../src/brasero-split-dialog.c:1219 + msgid "Length" + msgstr "Время" +@@ -3504,7 +3617,8 @@ + msgid "Search _Directory" + msgstr "Искать в п_апке" + +-#: ../src/brasero-audio-disc.c:812 ../src/brasero-video-disc.c:395 ++#: ../src/brasero-audio-disc.c:812 ++#: ../src/brasero-video-disc.c:395 + #, c-format + msgid "\"%s\" could not be opened." + msgstr "Не удалось открыть «%s»." +@@ -3592,7 +3706,9 @@ + msgid "Copy a disc" + msgstr "Копировать диск" + +-#: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123 ++#: ../src/brasero-cli.c:99 ++#: ../src/brasero-cli.c:119 ++#: ../src/brasero-cli.c:123 + msgid "PATH TO DEVICE" + msgstr "ПУТЬ К УСТРОЙСТВУ" + +@@ -3667,7 +3783,8 @@ + msgid "\"%s\" cannot write." + msgstr "Привод «%s» не поддерживает запись." + +-#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220 ++#: ../src/brasero-cli.c:206 ++#: ../src/brasero-cli.c:220 + msgid "Wrong command line option." + msgstr "Неверный параметр командной строки." + +@@ -3687,7 +3804,8 @@ + msgid "Rename the selected file" + msgstr "Переименовать выбранные файлы" + +-#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1758 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:1758 + msgid "New _Folder" + msgstr "Создать п_апку" + +@@ -3703,14 +3821,18 @@ + msgid "The contents of the project changed since it was saved." + msgstr "Содержимое проекта изменилось с момента его сохранения." + +-#: ../src/brasero-data-disc.c:561 ../src/brasero-data-disc.c:569 +-msgid "Discard the current modified project" +-msgstr "Отклонить текущие изменения в проекте" ++#: ../src/brasero-data-disc.c:561 ++msgid "Discard the current modified project ?" ++msgstr "Отклонить текущие изменения в проекте?" + + #: ../src/brasero-data-disc.c:567 + msgid "_Discard" + msgstr "_Отклонить" + ++#: ../src/brasero-data-disc.c:569 ++msgid "Discard the current modified project" ++msgstr "Отклонить текущие изменения в проекте" ++ + #: ../src/brasero-data-disc.c:574 + msgid "Continue with the current modified project" + msgstr "Продолжить работу с текущим изменённым проектом" +@@ -3733,7 +3855,8 @@ + msgid "Burn as _Image" + msgstr "Записать как _образ" + +-#: ../src/brasero-data-disc.c:673 ../src/brasero-data-disc.c:691 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:673 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:691 + #: ../src/brasero-data-disc.c:709 + #, c-format + msgid "\"%s\" cannot be added to the selection." +@@ -3779,7 +3902,8 @@ + #. * existed in the project with a new one with the same name. + #. * Replace is a verb + #. Translators: this is a verb +-#: ../src/brasero-data-disc.c:792 ../src/brasero-rename.c:385 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:792 ++#: ../src/brasero-rename.c:385 + msgid "_Replace" + msgstr "_Заменить" + +@@ -3854,11 +3978,13 @@ + msgid "Renaming mode" + msgstr "Режим переименования" + +-#: ../src/brasero-data-disc.c:2336 ../src/brasero-file-filtered.c:256 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:2336 ++#: ../src/brasero-file-filtered.c:256 + msgid "Files" + msgstr "Файлы" + +-#: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ../src/brasero-video-disc.c:1224 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ++#: ../src/brasero-video-disc.c:1224 + msgid "Size" + msgstr "Размер" + +@@ -3883,15 +4009,18 @@ + msgid "Eject Disc" + msgstr "Извлечь диск" + +-#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2230 ++#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ++#: ../src/brasero-project.c:2230 + msgid "Audio files" + msgstr "Звуковые файлы" + +-#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2239 ++#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ++#: ../src/brasero-project.c:2239 + msgid "Movies" + msgstr "Видеозаписи" + +-#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81 ++#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ++#: ../src/brasero-file-filtered.c:81 + msgid "No file filtered" + msgstr "Отфильтрованные файлы отсутствуют" + +@@ -3916,8 +4045,7 @@ + msgstr "Параметры фильтра" + + #: ../src/brasero-file-filtered.c:218 +-msgid "" +-"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button" ++msgid "Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button" + msgstr "" + "Выберите файлы, которые хотите восстановить, и нажмите кнопку «Восстановить»" + +@@ -3997,22 +4125,32 @@ + msgid "Click to close the side pane" + msgstr "Нажмите, чтобы скрыть боковую панель" + +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97 +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123 +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160 +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249 +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291 +-#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:321 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:97 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:123 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:160 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:249 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:291 ++#: ../src/brasero-rename.c:90 ++#: ../src/brasero-rename.c:321 + msgid "" + msgstr "<сохранить текущие значения>" + +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:143 + msgid "Remove silences" + msgstr "Удалить паузы" + +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:252 +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:273 ../src/brasero-song-properties.c:187 +-#: ../src/brasero-song-properties.c:199 ../src/brasero-song-properties.c:211 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:211 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:252 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:273 ++#: ../src/brasero-song-properties.c:187 ++#: ../src/brasero-song-properties.c:199 ++#: ../src/brasero-song-properties.c:211 + msgid "" + "This information will be written to the disc using CD-Text technology. It " + "can be read and displayed by some audio CD players." +@@ -4029,23 +4167,28 @@ + msgid "Additional song information" + msgstr "Дополнительная информация о композициях" + +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:242 ../src/brasero-song-properties.c:189 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:242 ++#: ../src/brasero-song-properties.c:189 + msgid "Artist:" + msgstr "Исполнитель:" + +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:263 ../src/brasero-song-properties.c:201 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:263 ++#: ../src/brasero-song-properties.c:201 + msgid "Composer:" + msgstr "Композитор:" + +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:317 ../src/brasero-song-properties.c:247 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:317 ++#: ../src/brasero-song-properties.c:247 + msgid "Pause length:" + msgstr "Длина паузы:" + +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:328 ../src/brasero-song-properties.c:256 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:328 ++#: ../src/brasero-song-properties.c:256 + msgid "Gives the length of the pause that should follow the track" + msgstr "Укажите длину паузы, которая будет добавлена после звуковой дорожки" + +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:345 ../src/brasero-song-properties.c:287 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:345 ++#: ../src/brasero-song-properties.c:287 + msgid "Song Information" + msgstr "Информация о композиции" + +@@ -4159,7 +4302,8 @@ + msgstr "_Удалить файлы" + + #. Translators: "empty" is a verb here +-#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:2312 ++#: ../src/brasero-project.c:204 ++#: ../src/brasero-project.c:2312 + msgid "E_mpty Project" + msgstr "О_чистить проект" + +@@ -4167,7 +4311,8 @@ + msgid "Remove all files from the project" + msgstr "Удалить все файлы из проекта" + +-#: ../src/brasero-project.c:206 ../src/brasero-project.c:1086 ++#: ../src/brasero-project.c:206 ++#: ../src/brasero-project.c:1086 + msgid "_Burn…" + msgstr "_Записать…" + +@@ -4196,7 +4341,8 @@ + msgid "Estimated project size: %s" + msgstr "Примерный размер проекта: %s" + +-#: ../src/brasero-project.c:950 ../src/brasero-project.c:966 ++#: ../src/brasero-project.c:950 ++#: ../src/brasero-project.c:966 + msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option." + msgstr "" + "Размер проекта слишком велик для этого диска, даже если использовать " +@@ -4223,8 +4369,10 @@ + msgid "Please add songs to the project." + msgstr "Добавьте композиции в проект." + +-#: ../src/brasero-project.c:1904 ../src/brasero-project.c:1939 +-msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?" ++#: ../src/brasero-project.c:1904 ++#: ../src/brasero-project.c:1939 ++msgid "" ++"Do you really want to create a new project and discard the current one?" + msgstr "Действительно создать новый проект и отклонить текущий?" + + #: ../src/brasero-project.c:1909 +@@ -4236,10 +4384,12 @@ + msgstr "От_клонить изменения" + + #: ../src/brasero-project.c:1920 +-msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?" ++msgid "" ++"Do you want to discard the file selection or add it to the new project?" + msgstr "Хотите отклонить выбор файлов или добавить их в новый проект?" + +-#: ../src/brasero-project.c:1925 ../src/brasero-project.c:1944 ++#: ../src/brasero-project.c:1925 ++#: ../src/brasero-project.c:1944 + msgid "" + "If you choose to create a new empty project, the file selection will be " + "discarded." +@@ -4282,7 +4432,8 @@ + msgid "_Add" + msgstr "_Добавить" + +-#: ../src/brasero-project.c:2384 ../src/brasero-split-dialog.c:1249 ++#: ../src/brasero-project.c:2384 ++#: ../src/brasero-split-dialog.c:1249 + msgid "_Remove" + msgstr "_Удалить" + +@@ -4304,7 +4455,8 @@ + msgid "Brasero — %s (Video Disc)" + msgstr "Brasero — %s (видеодиск)" + +-#: ../src/brasero-project.c:2624 ../src/brasero-project.c:2927 ++#: ../src/brasero-project.c:2624 ++#: ../src/brasero-project.c:2927 + msgid "Your project has not been saved." + msgstr "Не удалось сохранить проект." + +@@ -4312,12 +4464,14 @@ + msgid "Save the changes of current project before closing?" + msgstr "Сохранить изменения в текущем проекте перед закрытием?" + +-#: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2932 ++#: ../src/brasero-project.c:2643 ++#: ../src/brasero-project.c:2932 + msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." + msgstr "" + "Если не выполнить сохранение, все изменения будут утеряны безвозвратно." + +-#: ../src/brasero-project.c:2647 ../src/brasero-project.c:2653 ++#: ../src/brasero-project.c:2647 ++#: ../src/brasero-project.c:2653 + #: ../src/brasero-project.c:2935 + msgid "Cl_ose Without Saving" + msgstr "_Закрыть без сохранения" +@@ -4482,7 +4636,8 @@ + msgstr[1] "Файлы не поддерживаются (выбрано %i файла)" + msgstr[2] "Файлы не поддерживаются (выбрано %i файлов)" + +-#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453 ++#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ++#: ../src/brasero-project-manager.c:453 + msgid "No file selected" + msgstr "Файлы не выбраны" + +@@ -4553,7 +4708,8 @@ + msgid "The file is empty" + msgstr "Файл пуст" + +-#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ../src/brasero-project-parse.c:607 ++#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ++#: ../src/brasero-project-parse.c:607 + msgid "It does not seem to be a valid Brasero project" + msgstr "Не является проектом Brasero" + +@@ -4722,7 +4878,8 @@ + "Если разделить дорожку, размер новой дорожки будет меньше 6 секунд, и она " + "будет некорректной." + +-#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 ../src/brasero-split-dialog.c:746 ++#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 ++#: ../src/brasero-split-dialog.c:746 + msgid "_Split" + msgstr "Разб_ить" + +@@ -4754,7 +4911,8 @@ + msgid "Do you really want to empty the slices preview?" + msgstr "Действительно хотите очистить разбивку?" + +-#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1263 ++#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ++#: ../src/brasero-split-dialog.c:1263 + msgid "Re_move All" + msgstr "У_далить все" + +@@ -4857,7 +5015,8 @@ + #. Translators: separating hours and minutes + #. Translators: separating minutes and seconds + #. Translators: separating seconds and frames +-#: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302 ++#: ../src/brasero-time-button.c:292 ++#: ../src/brasero-time-button.c:302 + #: ../src/brasero-time-button.c:312 + msgid ":" + msgstr ":" +diff -urN a/brasero-3.8.0/po/ta.po b/brasero-3.8.0/po/ta.po +--- a/brasero-3.8.0/po/ta.po 2013-11-28 14:25:40.577872111 +0530 ++++ b/brasero-3.8.0/po/ta.po 2013-11-28 14:27:34.857887582 +0530 +@@ -2,28 +2,28 @@ + # translation of brasero.ta.po to + # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER + # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +-# ++# + # Dr.T.vasudevan , 2009. + # I. Felix , 2009. + # Dr.T.Vasudevan , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. + # Shantha kumar , 2012. ++# shkumar , 2013. #zanata + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: ta\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" + "POT-Creation-Date: 2013-03-14 17:08+0530\n" +-"PO-Revision-Date: 2013-03-14 17:16+0530\n" +-"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan \n" ++"PO-Revision-Date: 2013-11-12 01:39-0500\n" ++"Last-Translator: shkumar \n" + "Language-Team: American English <>\n" +-"Language: en_US\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n" ++"Language: ta\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n" + "\n" + "\n" +-"\n" +-"X-Generator: Lokalize 1.5\n" ++"X-Generator: Zanata 3.1.2\n" + + #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1 + msgid "Brasero" +@@ -99,9 +99,8 @@ + "files. If that value is empty, the default directory set for glib will be " + "used." + msgstr "" +-"ப்ராஸரோ தற்காலிக கோப்புக்களை சேமிக்க வேண்டிய அடைவின் பாதையை உள்ளடக்கியுள்ளது. " +-"இதன் " +-"மதிப்பு காலியாக இருப்பின் க்லிப் க்கு அமைத்த முன்னிருப்பு அடைவு " ++"ப்ராஸரோ தற்காலிக கோப்புக்களை சேமிக்க வேண்டிய அடைவின் பாதையை உள்ளடக்கியுள்ளது." ++" இதன் மதிப்பு காலியாக இருப்பின் க்லிப் க்கு அமைத்த முன்னிருப்பு அடைவு " + "பயன்படுத்தப்படும்." + + #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8 +@@ -125,9 +124,8 @@ + "Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If " + "set to NULL, Brasero will load them all." + msgstr "" +-"இதில் கூடுதலாக ப்ராஸரோவுக்கு வட்டு எழுத பயனாகும் சொருகிகளின் பட்டியல் உள்ளது. " +-"இதை " +-"NULL என அமைத்தால் ப்ராஸரோ அனைத்தையும் ஏற்றும்." ++"இதில் கூடுதலாக ப்ராஸரோவுக்கு வட்டு எழுத பயனாகும் சொருகிகளின் பட்டியல் உள்ளது." ++" இதை NULL என அமைத்தால் ப்ராஸரோ அனைத்தையும் ஏற்றும்." + + #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12 + msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord" +@@ -138,9 +136,9 @@ + "Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to " + "true) as it's only a workaround for some drives/setups." + msgstr "" +-"\"-immed\" குறிப்பை சிடிரெகார்ட் உடன் பயன்படுத்த வேண்டுமா. உண்மை என அமைத்தல் " +-"ஐ " +-"பாதுகாப்புடன் அணுகவும். இது மட்டுமே சில இயக்கிகள்/அமைப்புகளுக்கு மாற்று வழி." ++"\"-immed\" குறிப்பை சிடிரெகார்ட் உடன் பயன்படுத்த வேண்டுமா. உண்மை என " ++"அமைத்தல் ஐ பாதுகாப்புடன் அணுகவும். இது மட்டுமே சில இயக்கிகள்/அமைப்புகளுக்கு " ++"மாற்று வழி." + + #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14 + msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs" +@@ -153,10 +151,8 @@ + "false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups." + msgstr "" + " \"-use-the-force-luke=dao\" குறிப்பை growisofs உடன் பயன்படுத்த வேண்டுமா. " +-"வேண்டாம் " +-"என அமைத்தால் ப்ராஸரோ அதை பயன்படுத்தாது. சில இயக்கிகள்/அமைப்புகளுக்கு இது " +-"மாற்று வழி " +-"ஆகலாம்." ++"வேண்டாம் என அமைத்தால் ப்ராஸரோ அதை பயன்படுத்தாது. சில இயக்கிகள்/" ++"அமைப்புகளுக்கு இது மாற்று வழி ஆகலாம்." + + #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16 + msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord" +@@ -175,10 +171,9 @@ + "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to " + "True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups." + msgstr "" +-" \"--driver generic-mmc-raw\" குறிப்பை cdrdao உடன் பயன்படுத்த வேண்டுமா. உண்மை " +-"என " +-"அமைத்தால் ப்ராஸரோ அதை பயன்படுத்தும். சில இயக்கிகள்/அமைப்புகளுக்கு இது மாற்று " +-"வழி ஆகலாம்." ++" \"--driver generic-mmc-raw\" குறிப்பை cdrdao உடன் பயன்படுத்த வேண்டுமா. " ++"உண்மை என அமைத்தால் ப்ராஸரோ அதை பயன்படுத்தும். சில இயக்கிகள்/அமைப்புகளுக்கு " ++"இது மாற்று வழி ஆகலாம்." + + #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20 + msgid "The last browsed folder while looking for images to burn" +@@ -208,12 +203,11 @@ + "files." + msgstr "" + "மறைத்த கோப்புகளை ப்ராஸரோ வடி கட்ட வேண்டுமா. உண்மை என அமைத்தால் மறைத்த " +-"கோப்புகளை ப்ராஸரோ " +-"வடி கட்டும்." ++"கோப்புகளை ப்ராஸரோ வடி கட்டும்." + + #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26 + msgid "Replace symbolic links by their targets" +-msgstr "சிம்லிங்க் களை அவற்றின் இலக்குகளால் மாற்றுக." ++msgstr "சிம்லிங்க்குகளை அவற்றின் இலக்குகளால் மாற்றுக." + + #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27 + msgid "" +@@ -221,21 +215,19 @@ + "Set to true, brasero will replace symbolic links." + msgstr "" + "திட்டத்ததில் ப்ராஸரோ சிம்லிங்க் களை அவற்றின் இலக்கால் மாற்ற வேண்டுமா? உண்மை " +-"என அமைத்தால் " +-"சிம்லிங்க் கள் மாற்றப்படும்." ++"என அமைத்தால் சிம்லிங்க் கள் மாற்றப்படும்." + + #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28 + msgid "Should brasero filter broken symbolic links" +-msgstr "உடைந்த சிம்லிங்க் களை ப்ராஸரோ வடி கட்ட வேண்டுமா" ++msgstr "உடைந்த சிம்லிங்க்குகளை ப்ராஸரோ வடி கட்ட வேண்டுமா" + + #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29 + msgid "" + "Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will " + "filter broken symbolic links." + msgstr "" +-"உடைந்த சிம்லிங்க் களை ப்ராஸரோ சரி செய்ய வேண்டுமா. உண்மை என அமைத்தால், ப்ராஸரோ " +-"உடைந்த " +-"சிம்லிங்க் களை ப்ராஸரோ சரி செய்யும்" ++"உடைந்த சிம்லிங்க்குகளை ப்ராஸரோ சரி செய்ய வேண்டுமா. உண்மை என அமைத்தால், " ++"ப்ராஸரோ உடைந்த சிம்லிங்க் களை ப்ராஸரோ சரி செய்யும்" + + #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30 + msgid "The priority value for the plugin" +@@ -249,10 +241,9 @@ + "negative value disables the plugin." + msgstr "" + "ஒரு வேலையை செய்ய பல சொருகிகள் இருப்பின் எதை பயன்படுத்துவது என்று தீர்மானிக்க " +-"இந்த " +-"மதிப்பு பய்னாகிறது. 0 எனில் சொருகியின் பாரம்பரிய முன்னுரிமை. இதை ஒரு நேர் " +-"மதிப்பு " +-"மேல் எழுதும். ஒரு எதிர்மறை மதிப்பு சொருகியை செயலிழக்கச்செய்யும்." ++"இந்த மதிப்பு பய்னாகிறது. 0 எனில் சொருகியின் பாரம்பரிய முன்னுரிமை. இதை ஒரு " ++"நேர் மதிப்பு மேல் எழுதும். ஒரு எதிர்மறை மதிப்பு சொருகியை செயலிழக்கச்செய்யும்." ++"" + + #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32 + msgid "Burning flags to be used" +@@ -276,8 +267,7 @@ + "time." + msgstr "" + "கடைசி முறை இது போன்ற நேரத்தில் பயன்படுத்திய வேகத்துக்கு இந்த மதிப்பு " +-"பிரதிநிதியாக " +-"உள்ளது." ++"பிரதிநிதியாக உள்ளது." + + #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222 + msgid "Error while blanking." +@@ -322,14 +312,17 @@ + + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:162 + msgid "Burning CD/DVD" +-msgstr "குறுவட்டு/டிவிடிஎழுதுகிறது" ++msgstr "குறுவட்டு/டிவிடி எழுதுகிறது" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331 + #: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123 + #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89 +-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243 +-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135 +-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135 ++#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47 ++#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135 + #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:144 + #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111 + #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84 +@@ -350,7 +343,8 @@ + msgid "\"%s\" cannot be unlocked" + msgstr "\"%s\" ஐ பூட்டு திறக்க முடியாது" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678 + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761 + msgid "No burner specified" + msgstr "எழுதி ஏதும் குறிப்பிடவில்லை" +@@ -363,11 +357,13 @@ + msgid "Ongoing copying process" + msgstr "நடப்பில் உள்ள நகலெடுக்கும் பணி" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987 + #, c-format + msgid "The drive cannot be locked (%s)" +-msgstr "இயக்கியை ஐ பூட்டு திறக்க முடியாது (%s)" ++msgstr "இயக்கியை பூட்டு திறக்க முடியாது (%s)" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:695 + msgid "The drive has no rewriting capabilities" +@@ -397,7 +393,8 @@ + + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624 + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2186 +-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114 + #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114 + #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206 + #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198 +@@ -427,7 +424,7 @@ + #: ../src/brasero-project.c:1396 + #, c-format + msgid "%s (GStreamer plugin)" +-msgstr "%s ( ஜிஸ்ட்ரீமர் சொருகி)" ++msgstr "%s (ஜிஸ்ட்ரீமர் சொருகி)" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1752 + msgid "There is no track to burn" +@@ -448,7 +445,8 @@ + + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2635 + msgid "No format for the temporary image could be found" +-msgstr "காணும் தற்காலிக பிம்பத்துக்கு சரியான ஒழுங்கு கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை" ++msgstr "" ++"காணும் தற்காலிக பிம்பத்துக்கு சரியான ஒழுங்கு கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை" + + #. Translators: Error message saying no graft point + #. * is specified. A graft point is the path (on the +@@ -456,16 +454,21 @@ + #. * ("grafted") + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846 + #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66 +-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228 ++#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219 ++#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228 + #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302 + #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218 + #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368 +-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370 +-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838 +-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:853 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:836 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:853 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:836 + #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:851 + #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368 +-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380 + #: ../src/brasero-app.c:784 + #, c-format + msgid "An internal error occurred" +@@ -489,7 +492,7 @@ + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246 + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1170 + msgid "Burning DVD" +-msgstr "டிவிடிஎழுதுதல்" ++msgstr "டிவிடி எழுதுதல்" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250 + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1166 +@@ -524,7 +527,7 @@ + + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306 + msgid "Simulation of video DVD burning" +-msgstr "விடியோ டிவிடிஐ பாவனையாக எழுதுகிறது " ++msgstr "விடியோ டிவிடி ஐ பாவனையாக எழுதுகிறது " + + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:308 + msgid "Burning video DVD" +@@ -552,7 +555,7 @@ + + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:338 + msgid "Copying data DVD" +-msgstr "தரவு டிவிடிநகலெடுத்தல் " ++msgstr "தரவு டிவிடி நகலெடுத்தல் " + + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349 + msgid "Simulation of (S)VCD burning" +@@ -671,7 +674,7 @@ + "Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free " + "space." + msgstr "" +-"தயவு செய்து குறைந்தது %i MiB வெற்று இடமுள்ள எழுதக்கூடிய டிவிடிவட்டால் வட்டை " ++"தயவு செய்து குறைந்தது %i MiB வெற்று இடமுள்ள எழுதக்கூடிய டிவிடி வட்டால் வட்டை " + "மாற்றுக" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591 +@@ -694,9 +697,8 @@ + "Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of " + "free space." + msgstr "" +-"தயவு செய்து குறைந்தது %i MiB வெற்று இடமுள்ள எழுதக்கூடிய CD அல்லது " +-"டிவிடிவட்டால் வட்டை " +-"மாற்றுக" ++"தயவு செய்து குறைந்தது %i MiB வெற்று இடமுள்ள எழுதக்கூடிய CD அல்லது டிவிடி " ++"வட்டால் வட்டை மாற்றுக" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606 + msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD." +@@ -706,13 +708,14 @@ + #, c-format + msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space." + msgstr "" +-"தயவு செய்து குறைந்தது %i MiB வெற்று இடமுள்ள எழுதக்கூடிய CD அல்லது டிவிடிவட்டை " +-"உள்ளிடுக" ++"தயவு செய்து குறைந்தது %i MiB வெற்று இடமுள்ள எழுதக்கூடிய CD அல்லது " ++"டிவிடிவட்டை உள்ளிடுக" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:613 + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2171 + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2185 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:995 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ++#: ../src/brasero-project.c:995 + msgid "Please insert a writable CD or DVD." + msgstr "தயவு செய்து எழுதக்கூடிய சிடி அல்லது டிவிடி ஐ செருகவும் " + +@@ -730,7 +733,7 @@ + + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:646 + msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner." +-msgstr "தயவு செய்து CD/டிவிடிஎழுதியில் வட்டை மீண்டும் உள்ளிடவும்." ++msgstr "தயவு செய்து CD/டிவிடி எழுதியில் வட்டை மீண்டும் உள்ளிடவும்." + + #. Translators: %s is the name of a drive + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:650 +@@ -793,9 +796,8 @@ + "Do you want to specify another location for this session or retry with the " + "current location?" + msgstr "" +-"இந்த அமர்வுக்கு வேறு இடம் குறிப்பிடுகிறீர்களா அல்லது நடப்பு இடத்தில் மீண்டும் " +-"முயற்சி செய்ய " +-"வேண்டுமா?" ++"இந்த அமர்வுக்கு வேறு இடம் குறிப்பிடுகிறீர்களா அல்லது நடப்பு இடத்தில் " ++"மீண்டும் முயற்சி செய்ய வேண்டுமா?" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:742 + msgid "You may want to free some space on the disc and retry" +@@ -850,8 +852,7 @@ + "selection of files is burned." + msgstr "" + "அவற்றை இறக்குமதி செய்தால் நடப்பு கோப்பு தேர்வு எழுதப்பட்டதும் அவற்றை " +-"பார்க்கலாம் மற்றும் " +-"பயன்படுத்தலாம்." ++"பார்க்கலாம் மற்றும் பயன்படுத்தலாம்." + + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:948 + msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)." +@@ -880,8 +881,7 @@ + "won't be written." + msgstr "" + "பழைய சிடி இயக்கிகளில் சிடி-ஆர்டபிள்யூ (CD-RW) ஒலி தட்டுகள் சரியாக இயங்காமல் " +-"போகலாம். " +-"மற்றும் சிடி உரை எழுதப்பட மாட்டாது. " ++"போகலாம். மற்றும் சிடி உரை எழுதப்பட மாட்டாது. " + + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:968 + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:990 +@@ -894,7 +894,8 @@ + + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:973 + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:995 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422 ../src/brasero-data-disc.c:572 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:572 + msgid "_Continue" + msgstr "_தொடர்" + +@@ -918,7 +919,8 @@ + "The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current " + "operation to continue." + msgstr "" +-"நடப்பு செயல் தொடர வட்டை வெளியேற்ற வேண்டி இருந்தாலும் அதை வெளியேற்ற முடியவில்லை" ++"நடப்பு செயல் தொடர வட்டை வெளியேற்ற வேண்டி இருந்தாலும் அதை வெளியேற்ற " ++"முடியவில்லை" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133 + msgid "Do you want to replace the disc and continue?" +@@ -955,7 +957,7 @@ + + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1371 + msgid "Burn _Now" +-msgstr "(_N) இப்போது எழுதுக" ++msgstr "(_N) இப்போது எழுதுக" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1660 + msgid "Save Current Session" +@@ -966,7 +968,8 @@ + msgstr "தெரியாத பிழை ஏற்பட்டது." + + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1743 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761 ../src/brasero-app.c:618 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761 ++#: ../src/brasero-app.c:618 + msgid "Error while burning." + msgstr "எழுதுகையில் பிழை." + +@@ -980,7 +983,7 @@ + + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1788 + msgid "(S)VCD successfully burned" +-msgstr "(எஸ்)விசிடி வெற்றிகரமாக எழுதப்பட்டது" ++msgstr "(எஸ்)விசிடி வெற்றிகரமாக எழுதப்பட்டது" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791 + msgid "Audio CD successfully burned" +@@ -997,11 +1000,11 @@ + + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1800 + msgid "CD successfully copied" +-msgstr "சிடி வெற்றிகர்மாக நகலெடுக்கப்பட்டது" ++msgstr "சிடி வெற்றிகரமாக நகலெடுக்கப்பட்டது" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804 + msgid "Image of DVD successfully created" +-msgstr "டிவிடிபிம்பம் வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது" ++msgstr "டிவிடி பிம்பம் வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1806 + msgid "Image of CD successfully created" +@@ -1017,7 +1020,7 @@ + + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820 + msgid "Data DVD successfully burned" +-msgstr "வெற்றிகரமாக தரவு டிவிடிஎழுதப்பட்டது" ++msgstr "வெற்றிகரமாக தரவு டிவிடி எழுதப்பட்டது" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822 + msgid "Data CD successfully burned" +@@ -1034,8 +1037,7 @@ + "not want to burn another copy, press \"Cancel\"." + msgstr "" + "நீங்கள் புதிய எழுதக்கூடிய வட்டை உள்ளிட்டதும் இன்னொரு பிரதி துவங்கும். " +-"உங்களுக்கு இன்னொரு " +-"பிரதி தேவையில்லையானால் \"ரத்துசெய்\". ஐ அழுத்தவும்." ++"உங்களுக்கு இன்னொரு பிரதி தேவையில்லையானால் \"ரத்துசெய்\". ஐ அழுத்தவும்." + + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1963 + msgid "Make _More Copies" +@@ -1075,16 +1077,17 @@ + msgid "_Cancel Burning" + msgstr "(_C) எழுதுதலை ரத்து செய்" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1020 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ++#: ../src/brasero-project.c:1020 + msgid "" + "Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image " + "file." + msgstr "" +-"பிம்ப கோப்பு எழுத விரும்பாவிட்டால் தயவு செய்து எழுதக்கூடிய சிடி அல்லது டிவிடி " +-"ஐ " +-"செருகவும்." ++"பிம்ப கோப்பு எழுத விரும்பாவிட்டால் தயவு செய்து எழுதக்கூடிய சிடி அல்லது " ++"டிவிடி ஐ செருகவும்." + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1595 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ++#: ../src/brasero-project.c:1595 + msgid "Create _Image" + msgstr "_I பிம்பத்தை உருவாக்குகிறது" + +@@ -1098,15 +1101,18 @@ + msgstr "(_S) பல நகல்களெடு" + + #. Translators: This is a verb, an action +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1524 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ++#: ../src/brasero-project.c:1524 + msgid "_Burn" + msgstr "(_B) எழுதுதல்" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1521 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ++#: ../src/brasero-project.c:1521 + msgid "Burn _Several Copies" + msgstr "_S பல நகல்கள் எழுதுதல்" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:949 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ++#: ../src/brasero-project.c:949 + msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?" + msgstr "" + "நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த கோப்புகளை பல ஊடகங்களுக்குள் விரவி எழுத " +@@ -1118,23 +1124,28 @@ + msgstr "" + "மேலெழுதும் தேர்வை உடையதாயினும் திட்டத்தின் அளவு வட்டுக்கு மிகப்பெரியது." + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:954 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ++#: ../src/brasero-project.c:954 + msgid "_Burn Several Discs" + msgstr "_B பல வட்டுகளுக்கு எழுதுதல்" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:956 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ++#: ../src/brasero-project.c:956 + msgid "Burn the selection of files across several media" + msgstr "தேர்ந்தெடுத்த கோப்புகளை பல ஊடகங்களுக்குள் விரவி எழுதுக" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:965 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ++#: ../src/brasero-project.c:965 + msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one." + msgstr "தயவு செய்து சிடி அல்லது டிவிடி ஐ செருகவும் அல்லது புதியதை இடவும்." + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1010 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ++#: ../src/brasero-project.c:1010 + msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc." + msgstr "கலைஞர், தலைப்பு முதலிய தட விவரங்கள் வட்டுக்கு எழுதப்படமாட்டாது." + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1011 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ++#: ../src/brasero-project.c:1011 + msgid "This is not supported by the current active burning backend." + msgstr "இது நடப்பு எழுதும் பின்புல கருவி எதாலும் ஆதரிக்கப்படவில்லை." + +@@ -1147,7 +1158,8 @@ + #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672 + #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432 + #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402 +-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1277 ++#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ++#: ../src/brasero-project.c:1277 + #, c-format + msgid "There are no files to write to disc" + msgstr "வட்டுக்கு எழுத கோப்புகள் இல்லை" +@@ -1156,7 +1168,8 @@ + msgid "Please add songs." + msgstr "தயவு செய்து பாடல்களை சேர்க்கவும்." + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1268 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ++#: ../src/brasero-project.c:1268 + msgid "There are no songs to write to disc" + msgstr "எழுத இன்னும் பாடல்கள் இல்லை" + +@@ -1174,7 +1187,7 @@ + + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:504 + msgid "Please select a disc image." +-msgstr "ஓரு வட்டு பிம்பத்தை தெரிவு செய்யவும்." ++msgstr "ஒரு வட்டு பிம்பத்தை தெரிவு செய்யவும்." + + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:505 + msgid "There is no selected disc image." +@@ -1202,11 +1215,13 @@ + msgid "All required applications and libraries are not installed." + msgstr "தேவையான அனைத்து நூலகங்களும் நிரல்களும் நிறுவப்படவில்லை." + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ../src/brasero-project.c:1003 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ++#: ../src/brasero-project.c:1003 + msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD." + msgstr "தயவு செய்து ஆதரவுள்ள சிடி அல்லது டிவிடி ஆல் வட்டை மீள் இடுக " + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ../src/brasero-project.c:976 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ++#: ../src/brasero-project.c:976 + msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?" + msgstr "" + "நீங்க வட்டின் அறிவிக்கப்பட்ட கொள்ளளவுக்கும் அதிகமாக எழுத விரும்புகிறீர்களா?" +@@ -1219,20 +1234,20 @@ + "cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n" + "NOTE: This option might cause failure." + msgstr "" +-"வட்டுக்கு திட்டத்தின் அளவு மிகபெரியது. ஆகவே நீங்கள் அதில் இருந்து கோப்புக்களை " +-"நீக்கவேண்டும். \n" ++"வட்டுக்கு திட்டத்தின் அளவு மிகபெரியது. ஆகவே நீங்கள் அதில் இருந்து " ++"கோப்புக்களை நீக்கவேண்டும். \n" + "நீங்கள் பயன்படுத்துவது சரியாக அடையாளம் காணப்பட முடியாத 90 அல்லது 100 நிமிட " +-"CD-R(W) " +-"ஆக இருந்தால் அதற்கு அளவுக்கு அதிகம் எழுதும் தேர்வு அவசியமானதாக இருப்பதால் " +-"இந்த தேர்வை " +-"நீங்கள் பயன்படுத்த விரும்பலாம்.\n" ++"CD-R(W) ஆக இருந்தால் அதற்கு அளவுக்கு அதிகம் எழுதும் தேர்வு அவசியமானதாக " ++"இருப்பதால் இந்த தேர்வை நீங்கள் பயன்படுத்த விரும்பலாம்.\n" + " குறிப்பு: இந்த தேர்வு தோல்வி அடையலாம்." + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:983 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ++#: ../src/brasero-project.c:983 + msgid "_Overburn" + msgstr "(_O) மேலெழுதல்" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ../src/brasero-project.c:985 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ++#: ../src/brasero-project.c:985 + msgid "Burn beyond the disc's reported capacity" + msgstr "வட்டின் அறிவிக்கப்பட்ட அளவுக்கு மேல் எழுதுக" + +@@ -1259,7 +1274,8 @@ + msgid "Disc Burning Setup" + msgstr "வட்டு எழுதும் அமைப்பு" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1544 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ++#: ../src/brasero-project.c:1544 + msgid "Video Options" + msgstr "வீடியோ தேர்வுகள்" + +@@ -1270,8 +1286,7 @@ + "image file inside?" + msgstr "" + "நீங்கள் பிம்பத்தின் உள்ளடக்கத்தில் இருந்து வட்டு எழுத் விட்ரும்புகிறீர்களா " +-"அல்லது வட்டில் பிம்ப " +-"கோப்பை எழுத விரும்புகிறீர்களா?" ++"அல்லது வட்டில் பிம்ப கோப்பை எழுத விரும்புகிறீர்களா?" + + #. Translators: %s is the name of the image + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797 +@@ -1281,8 +1296,7 @@ + "contents can be burned." + msgstr "" + "(\"%s\") மட்டுமே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஒரே கோப்பு. இது ஒரு வட்டு பிம்பம். இதன் " +-"உள்ளடக்கங்கள் " +-"எழுதப்பட முடியும்." ++"உள்ளடக்கங்கள் எழுதப்பட முடியும்." + + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:802 + msgid "Burn as _File" +@@ -1328,7 +1342,8 @@ + #. * and every word has a different tag. + #. Translators: %s is the name of the artist + #. Translators: %s is the name of an artist. +-#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-player.c:419 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ++#: ../src/brasero-player.c:419 + #: ../src/brasero-song-control.c:270 + #, c-format + msgid "by %s" +@@ -1400,7 +1415,8 @@ + + #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:277 + #: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1287 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1362 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1362 ++#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:490 + #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:199 + #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:199 + #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:246 +@@ -1410,13 +1426,12 @@ + + #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:330 + msgid "" +-"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 " +-"GiB).\n" ++"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 GiB)." ++"\n" + "This can be a problem when writing DVDs or large images." + msgstr "" + "இந்த தொகுதியில் உள்ள கோப்பு அமைப்பு மிகப்பெரிய கோப்புகளை ஆதரிப்பதில்லை. ( 2 " +-"GiB க்கு " +-"மேற்பட்ட அளவு).\n" ++"GiB க்கு மேற்பட்ட அளவு).\n" + "இது டிவிடி அல்லது மிகப்பெரிய பிம்பங்களை எழுதுவதில் பிரச்சினைகளை உருவாக்கும்." + + #. Translators %s.1f is the speed used to burn +@@ -1466,8 +1481,7 @@ + "actual burning after 10 seconds" + msgstr "" + "ப்ராஸரோ எழுதுதலை பாவனை செய்து பார்க்கும். சரியாக இருப்பின் 10 " +-"நொடிகளுக்குப்பின் எழுத " +-"ஆரம்பிக்கும்." ++"நொடிகளுக்குப்பின் எழுத ஆரம்பிக்கும்." + + #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:726 + msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)" +@@ -1487,7 +1501,8 @@ + + #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751 + #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284 +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308 ../src/brasero-song-properties.c:226 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308 ++#: ../src/brasero-song-properties.c:226 + msgid "Options" + msgstr "தேர்வுகள்" + +@@ -1516,7 +1531,8 @@ + msgstr "உடைந்த குறி இணைப்பு" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60 +-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059 ++#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188 ++#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059 + #, c-format + msgid "Recursive symbolic link" + msgstr "சுருள் குறி இணைப்பு" +@@ -1637,8 +1653,10 @@ + msgstr "வட்டு பிம்பத்தை தேர்வு செய்க" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444 +-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-file-chooser.c:350 +-#: ../src/brasero-project.c:2225 ../src/brasero-project-name.c:162 ++#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ++#: ../src/brasero-file-chooser.c:350 ++#: ../src/brasero-project.c:2225 ++#: ../src/brasero-project-name.c:162 + msgid "All files" + msgstr "எல்லா கோப்புகளும்" + +@@ -1673,19 +1691,20 @@ + msgstr "" + "இந்த அடைவின் குழந்தைகளுக்கு 7 தாய் அடைவுகள் இருக்கும்..\n" + " ப்ராஸாரோ அத்தைகைய கோப்பு அமைப்பு பிம்பம் ஒன்றை உருவாக்கி எழுத இயலும்; ஆனால் " +-"எல்லா " +-"இயங்குதளங்களிலும் அதை படிக்க முடியாது. .\n" ++"எல்லா இயங்குதளங்களிலும் அதை படிக்க முடியாது. .\n" + "குறிப்பு: அது லீனக்ஸில் வேலை செய்யும் என அறிகிறோம்." + + #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232 + #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294 +-#: ../src/brasero-data-disc.c:839 ../src/brasero-data-disc.c:883 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:839 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:883 + msgid "Ne_ver Add Such File" + msgstr "(_v) இது போன்ற கோப்பை எப்போதும் சேர்க்காதே" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233 + #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295 +-#: ../src/brasero-data-disc.c:840 ../src/brasero-data-disc.c:884 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:840 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:884 + msgid "Al_ways Add Such File" + msgstr "(_w) இது போன்ற கோப்பை எப்போதும் சேர்" + +@@ -1697,8 +1716,7 @@ + "of the ISO9660 standard to support it?" + msgstr "" + "நீங்கள் நிச்சயமாக \"%s\" ஐ தேர்வுக்கு சேர்த்து ஐஎஸ்ஓ 9660 செந்தரத்தின் " +-"மூன்றாம் பதிப்பின் " +-"ஆதரவை பயன்படுத்த விருப்பமா?" ++"மூன்றாம் பதிப்பின் ஆதரவை பயன்படுத்த விருப்பமா?" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290 + #: ../src/brasero-data-disc.c:835 +@@ -1713,11 +1731,11 @@ + "standard." + msgstr "" + "கோப்பின் அளவு 2 GiB க்கு மேல். 2 GiB க்கு மேல் அளவான கோப்புகளுக்கு ISO9660 " +-"செந்தரம் " +-"முதல் இரண்டு பதிப்புகளின் (அவைதான் பரவலாக பயன்படுகின்றன) ஆதரவு இல்லை..\n" ++"செந்தரம் முதல் இரண்டு பதிப்புகளின் (அவைதான் பரவலாக பயன்படுகின்றன) ஆதரவு " ++"இல்லை..\n" + "ஆகவே ISO9660 செந்தரம் மூன்றாம் பதிப்பை பயன்படுத்துமாறு " +-"பரிந்துரைக்கப்படுகிறது. லீனக்ஸ் " +-"விண்டோஸ்™ (Windows™) உள்ளிட்ட பல இயங்குதளங்களும் இதை இப்போது ஆதரிக்கின்றன..\n" ++"பரிந்துரைக்கப்படுகிறது. லீனக்ஸ் விண்டோஸ்™ (Windows™) உள்ளிட்ட பல " ++"இயங்குதளங்களும் இதை இப்போது ஆதரிக்கின்றன..\n" + "ஆனால் ISO9660 செந்தரம் மூன்றாம் பதிப்பு உருவாக்கிய பிம்பங்களை மேக் பத்து " + "ஆதரிப்பதில்லை." + +@@ -1765,8 +1783,10 @@ + msgid "The file integrity check could not be performed." + msgstr "கோப்பின் நம்பகத்தன்மையை சோதிக்க முடியவில்லை." + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166 ../src/brasero-data-disc.c:214 +-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100 ../src/brasero-playlist.c:393 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:214 ++#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100 ++#: ../src/brasero-playlist.c:393 + #: ../src/brasero-project.c:2625 + msgid "An unknown error occurred" + msgstr "தெரியாத பிழை நிகழ்ந்தது" +@@ -1829,7 +1849,8 @@ + msgstr "செயல் செய்யப்பட முடியாது." + + #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79 +-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421 + #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151 + #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407 + #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77 +@@ -1856,7 +1877,8 @@ + #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:727 + #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:788 + #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793 +-#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:342 ++#: ../src/brasero-playlist.c:536 ++#: ../src/brasero-video-tree-model.c:342 + msgid "(loading…)" + msgstr "(ஏற்றுகிறது...)" + +@@ -1898,7 +1920,8 @@ + msgstr "\"%s\" என்பது ஒரு சுருள் சிம்லிங்க்" + + #. Translators: %s is the path of a drive +-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578 ../src/brasero-cli.c:218 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578 ++#: ../src/brasero-cli.c:218 + #, c-format + msgid "\"%s\" cannot be found." + msgstr "\"%s\" ஐ கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை" +@@ -1923,7 +1946,8 @@ + msgstr "கோப்பு அமைப்பில் இருந்து \"%s\" நீக்கப்பட்டது" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129 +-#: ../src/brasero-audio-disc.c:754 ../src/brasero-video-disc.c:365 ++#: ../src/brasero-audio-disc.c:754 ++#: ../src/brasero-video-disc.c:365 + #, c-format + msgid "Directories cannot be added to video or audio discs" + msgstr "அடைவுகளை விடியோ அல்லது ஒலி வட்டுகளுக்குள் இட முடியாது" +@@ -1993,7 +2017,8 @@ + msgid "Create a VCD" + msgstr "ஒரு விசிடி உருவாக்குக " + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266 + #, c-format + msgid "Directory could not be created (%s)" + msgstr "அடைவு \"%s\" உருவாக்கப்பட முடியவில்லை" +@@ -2073,8 +2098,10 @@ + msgstr "ப்ராஸரோ எழுதி நூலகத்துக்கு காட்சி தேர்வுகள்" + + #. Translators: %s is the plugin name +-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797 +-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029 ++#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ++#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:797 ++#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ++#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029 + #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119 + #, c-format + msgid "\"%s\" did not behave properly" +@@ -2095,20 +2122,20 @@ + "with a size over 2 GiB" + msgstr "" + "தற்காலிக பிம்பத்தை சேமிக்க நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த கோப்பு அமைப்பு 2 GiB க்கு " +-"மேல் உள்ள கோப்பை " +-"கையாள முடியாது" ++"மேல் உள்ள கோப்பை கையாள முடியாது" + +-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559 ++#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ++#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:559 + #, c-format + msgid "" + "The location you chose to store the temporary image on does not have enough " + "free space for the disc image (%ld MiB needed)" + msgstr "" + "தற்காலிக பிம்பத்தை சேமிக்க நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த கோப்பு அமைப்பில் தேவையான " +-"இடம் இல்லை. (%ld " +-"MiB தேவை)" ++"இடம் இல்லை. (%ld MiB தேவை)" + +-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365 ++#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ++#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365 + #, c-format + msgid "The size of the volume could not be retrieved" + msgstr "தொகுதியின் அளவை காண முடியவில்லை" +@@ -2120,7 +2147,8 @@ + + #. Translators: %s is the error returned by libburn + #. Translators: the %s is the error message from errno +-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710 ++#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710 + #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:717 + #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:790 + #, c-format +@@ -2151,7 +2179,8 @@ + msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found" + msgstr "\"%s\" ஜிஸ்ட்ரீமர் சொருகியை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" + +-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:655 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:667 ++#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:655 ++#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:667 + #, c-format + msgid "The version of \"%s\" is too old" + msgstr "\"%s\" இன் ந்த பதிப்பு மிகவும் பழையது." +@@ -2162,7 +2191,8 @@ + msgstr "\"%s\" என்பது இன்னொரு நிரலை சுட்டிக்காட்டும் ஒரு சிம்லிங்க். " + + #. Translators: %s is a filename +-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:663 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211 ++#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:663 ++#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211 + #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509 + #, c-format + msgid "\"%s\" could not be found" +@@ -2309,7 +2339,6 @@ + + #. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the + #. * second %s is the space (kio, gio) used by data on the disc. +-#. + #. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the + #. * second %s is the space (time) used by data on the disc. + #. * I really don't know if I should set this string as +@@ -2394,7 +2423,8 @@ + #. NOTE to translators: the final string must not be over + #. * 32 _bytes_ . + #. * The %s is the date +-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:417 ../src/brasero-project-name.c:322 ++#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:417 ++#: ../src/brasero-project-name.c:322 + #, c-format + msgid "Audio disc (%s)" + msgstr "கேட்பொலி வட்டு (%s)" +@@ -2404,7 +2434,8 @@ + #. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated. + #. * The %s is the date + #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421 +-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115 ../src/brasero-project-name.c:255 ++#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115 ++#: ../src/brasero-project-name.c:255 + #, c-format + msgid "Data disc (%s)" + msgstr "தரவு வட்டு (%s)" +@@ -2419,7 +2450,8 @@ + msgid "It does not appear to be a valid ISO image" + msgstr "செல்லுபடியாகும் ஐஸோ பிம்பம் ஆக தெரியவில்லை. " + +-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:84 ++#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ++#: ../src/brasero-project-name.c:84 + msgid "Unknown error" + msgstr "தெரியாத பிழை" + +@@ -2613,7 +2645,8 @@ + msgid "The image could not be loaded." + msgstr "பிம்பத்தை ஏற்ற முடியவில்லை" + +-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1122 ../src/brasero-audio-disc.c:643 ++#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1122 ++#: ../src/brasero-audio-disc.c:643 + #, c-format + msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer." + msgstr "\"%s\" ஐ ஜிஸ்ட்ரீமரால் கையாள முடியவில்லை." +@@ -2643,20 +2676,34 @@ + #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:577 + #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:589 + #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308 ../plugins/transcode/burn-vob.c:328 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:343 ../plugins/transcode/burn-vob.c:355 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:372 ../plugins/transcode/burn-vob.c:428 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:445 ../plugins/transcode/burn-vob.c:457 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:469 ../plugins/transcode/burn-vob.c:481 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:498 ../plugins/transcode/burn-vob.c:582 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:599 ../plugins/transcode/burn-vob.c:611 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:623 ../plugins/transcode/burn-vob.c:642 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:659 ../plugins/transcode/burn-vob.c:705 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:782 ../plugins/transcode/burn-vob.c:799 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:814 ../plugins/transcode/burn-vob.c:826 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:837 ../plugins/transcode/burn-vob.c:848 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1023 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1087 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1104 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1125 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:328 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:343 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:355 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:372 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:428 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:445 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:457 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:469 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:481 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:498 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:582 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:599 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:611 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:623 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:642 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:659 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:705 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:782 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:799 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:814 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:826 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:837 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:848 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1023 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1087 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1104 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1125 + #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1152 + #, c-format + msgid "%s element could not be created" +@@ -2675,13 +2722,16 @@ + msgid "Create CDs and DVDs" + msgstr "உருவாக்குக CDs மற்றும் DVDs" + +-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228 ../src/brasero-project-name.c:154 ++#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228 ++#: ../src/brasero-project-name.c:154 + msgid "Medium Icon" + msgstr "ஊடக சின்னம்" + + #. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image" +-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-file-chooser.c:375 +-#: ../src/brasero-project.c:2250 ../src/brasero-project-name.c:168 ++#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ++#: ../src/brasero-file-chooser.c:375 ++#: ../src/brasero-project.c:2250 ++#: ../src/brasero-project-name.c:168 + msgctxt "picture" + msgid "Image files" + msgstr "பிம்ப கோப்புகள்" +@@ -2689,7 +2739,8 @@ + #. Translators: this is the name of the plugin + #. * which will be translated only when it needs + #. * displaying. +-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356 ../plugins/local-track/burn-uri.c:747 ++#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356 ++#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747 + msgid "CD/DVD Creator Folder" + msgstr "குறுவட்டு/டிவிடிஉருவாக்கி அடைவு" + +@@ -2760,7 +2811,8 @@ + #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196 + #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219 + #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174 +-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495 ++#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216 ++#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495 + #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160 + #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274 + #, c-format +@@ -2788,10 +2840,13 @@ + msgid "Analysing track %02i" + msgstr "தடம் %02i ஐ ஆய்கிறது" + +-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116 +-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106 ++#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106 + #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106 +-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123 + #, c-format + msgid "You do not have the required permissions to use this drive" + msgstr "இந்த இயக்கியை பயபடுத்த தேவையான அனுமதிகள் உங்களுக்கு இல்லை." +@@ -2858,28 +2913,31 @@ + msgid "Creates disc images from a file selection" + msgstr "ஒரு கோப்பு தேர்விலிருந்து பிம்பத்தை உருவாக்குகிறது " + +-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137 + #, c-format + msgid "" + "The location you chose to store the image on does not have enough free space " + "for the disc image" + msgstr "" +-"தற்காலிக பிம்பத்தை சேமிக்க நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த இடத்தில் வட்டு பிம்பத்துக்கு " +-"தேவையான வெற்று " +-"இடம் இல்லை. " ++"தற்காலிக பிம்பத்தை சேமிக்க நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த இடத்தில் வட்டு " ++"பிம்பத்துக்கு தேவையான வெற்று இடம் இல்லை. " + +-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460 + msgid "Copies any disc to a disc image" + msgstr "எந்த வட்டையும் வட்டு பிம்பத்துக்கு நகலெடுக்கிறது" + +-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122 + #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:856 + #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:887 + #, c-format + msgid "An error occurred while writing to disc" + msgstr "வட்டுக்கு எழுதுகையில்; ஒரு பிழை நேர்ந்தது" + +-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128 + #, c-format + msgid "" + "The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed" +@@ -2888,20 +2946,24 @@ + "எழுதப்பாருங்கள்." + + #. Translators: %s is the number of the track +-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252 + #, c-format + msgid "Writing track %s" + msgstr "தடம் %s எழுதப் படுகிறது " + +-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346 + msgid "Formatting disc" + msgstr "வட்டை ஒழுங்கு செய்கிறது" + +-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358 + msgid "Writing cue sheet" + msgstr "க்யூ சீட்டை எழுதுகிறது" + +-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380 + #, c-format + msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded" + msgstr "வட்டை எழுதும் முன் மறு ஏற்றம் செய்யவேண்டும்." +@@ -2939,8 +3001,7 @@ + msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs" + msgstr "" + "சிடிக்கள் டிவிடிக்கள் மற்றும் பிடி களை எழுதுகிறது, வெற்றாக்குகிறது மேலும் " +-"ஒழுங்கு " +-"செய்கிறது " ++"ஒழுங்கு செய்கிறது " + + #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1417 + msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)" +@@ -2950,8 +3011,8 @@ + #, c-format + msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):" + msgstr "" +-"குறைந்த பட்ச இயக்கி இடையக நிரப்புதல் விகிதம் (%% இல்) (சிடிரெகார்ட் கையேட்டை " +-"பாருங்கள்)" ++"குறைந்த பட்ச இயக்கி இடையக நிரப்புதல் விகிதம் (%% இல்) (சிடிரெகார்ட் " ++"கையேட்டை பாருங்கள்)" + + #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38 + msgid "cdrtools burning suite" +@@ -3072,12 +3133,9 @@ + "command" + msgstr "" + "மறையாக்கத்துக்கு விசையை பெறுவதில் பிழை. இந்த பிரச்சினையை கீழ் கண்ட வழிகளில் " +-"தீர்க்கலாம்: " +-"முனையத்தில் உங்கள் டிவிடி இயக்கிக்கு சரியான டிவிடி கோட் ஐ \"regionset %s\" " +-"கட்டளை " +-"மூலம் அமைக்கவும். அல்லது \"DVDCSS_METHOD=title brasero " +-"--no-existing-session\" " +-"கட்டளையை இயக்கவும்." ++"தீர்க்கலாம்: முனையத்தில் உங்கள் டிவிடி இயக்கிக்கு சரியான டிவிடி கோட் ஐ " ++"\"regionset %s\" கட்டளை மூலம் அமைக்கவும். அல்லது \"DVDCSS_METHOD=title " ++"brasero --no-existing-session\" கட்டளையை இயக்கவும்." + + #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339 + msgid "Retrieving DVD keys" +@@ -3088,7 +3146,8 @@ + msgid "Video DVD could not be opened" + msgstr "வீடியோ டிவிடிஐ திறக்க முடியவில்லை" + +-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460 ++#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395 ++#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460 + #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483 + #, c-format + msgid "Error while reading video DVD (%s)" +@@ -3108,8 +3167,7 @@ + msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs" + msgstr "" + "மீண்டும் எழுத்தக்கூடிய பிடி களையும் டிவிடிக்களையும் வெற்றாக்குகிறது மற்றும் " +-"ஒழுங்கு " +-"செய்கிறது " ++"ஒழுங்கு செய்கிறது " + + #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753 + msgid "Burns and blanks DVDs and BDs" +@@ -3213,7 +3271,8 @@ + msgid "Allows files not stored locally to be burned" + msgstr "உள்ளமைவில் சேமிக்காத கோப்புகளை எழுத அனுமதிக்கிறது" + +-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297 ++#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ++#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:297 + #: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472 + #, c-format + msgid "Impossible to retrieve local file path" +@@ -3241,9 +3300,12 @@ + #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:626 + #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:657 + #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:679 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:392 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:545 ../plugins/transcode/burn-vob.c:675 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1039 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1115 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:392 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:545 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:675 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1039 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1115 + #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1166 + #, c-format + msgid "Impossible to link plugin pads" +@@ -3367,20 +3429,27 @@ + msgid "About" + msgstr "பற்றி" + +-#: ../src/brasero-app.c:421 ../src/brasero-app.c:2065 ++#: ../src/brasero-app.c:421 ++#: ../src/brasero-app.c:2065 + msgid "Disc Burner" + msgstr "வட்டு எழுதி" + +-#: ../src/brasero-app.c:787 ../src/brasero-app.c:820 ../src/brasero-app.c:1449 ++#: ../src/brasero-app.c:787 ++#: ../src/brasero-app.c:820 ++#: ../src/brasero-app.c:1449 + msgid "Error while loading the project" + msgstr "திட்டத்தை ஏற்றும் போது பிழை." + +-#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918 ++#: ../src/brasero-app.c:829 ++#: ../src/brasero-app.c:858 ++#: ../src/brasero-app.c:918 + #: ../src/brasero-project.c:1276 + msgid "Please add files to the project." + msgstr "தயவு செய்து திட்டத்துக்கு கோப்புகளை சேர்க்கவும்." + +-#: ../src/brasero-app.c:830 ../src/brasero-app.c:859 ../src/brasero-app.c:919 ++#: ../src/brasero-app.c:830 ++#: ../src/brasero-app.c:859 ++#: ../src/brasero-app.c:919 + msgid "The project is empty" + msgstr "திட்டம் வெற்று ஆக இருக்கிறது" + +@@ -3392,10 +3461,9 @@ + "version." + msgstr "" + "ப்ராஸரோ இலவச மென் பொருளாகும். நீங்கள் இலவச மென் பொருள் அமைப்பினால் " +-"வெளியிடப்பட்ட ஜிஎன்யு " +-"பொது அனுமதிக்கான இந்த 2ம் பதிப்பு அல்லது அடுத்த பதிப்புகள் விதிகளின் படி " +-"நீங்கள் " +-"(விருப்பப்படி) மாற்றலாம். அல்லது மீண்டும் பறிமாறலாம்" ++"வெளியிடப்பட்ட ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான இந்த 2ம் பதிப்பு அல்லது அடுத்த " ++"பதிப்புகள் விதிகளின் படி நீங்கள் (விருப்பப்படி) மாற்றலாம். அல்லது மீண்டும் " ++"பறிமாறலாம்" + + #: ../src/brasero-app.c:1179 + msgid "" +@@ -3405,10 +3473,8 @@ + "details." + msgstr "" + "ப்ராஸரோ உபயோகப்படும் என்ற எதிர்பார்ப்புடன் வெளியிடப்படுகிறது. ஆனால் விற்க " +-"தகுதி," +-"குறிப்பிட்ட செயலுக்கான தகுதி உள்பட எந்த உத்திரவாதமும் அளிக்கப்படவில்லை. மேற் " +-"கொண்டு " +-"விவரங்களுக்கு ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளை பார்க்கவும்" ++"தகுதி,குறிப்பிட்ட செயலுக்கான தகுதி உள்பட எந்த உத்திரவாதமும் அளிக்கப்படவில்லை." ++" மேற் கொண்டு விவரங்களுக்கு ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளை பார்க்கவும்" + + #: ../src/brasero-app.c:1184 + msgid "" +@@ -3417,10 +3483,9 @@ + "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" + msgstr "" + "இந்த ப்ராஸரோ நிரலுடன் ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் பிரதி உங்களுக்கு " +-"கிடைத்திருக்க வேண்டும். இல்லையானால் கீழ் கண்ட முகவரிக்கு கடிதம் எழுதவும்.Free " +-"Software " +-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +-"USA " ++"கிடைத்திருக்க வேண்டும். இல்லையானால் கீழ் கண்ட முகவரிக்கு கடிதம் எழுதவும்." ++"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " ++"02110-1301, USA " + + #: ../src/brasero-app.c:1196 + msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME" +@@ -3437,7 +3502,6 @@ + #. * You should also include other translators who have contributed to + #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate + #. * line seperated by newlines (\n). +-#. + #: ../src/brasero-app.c:1225 + msgid "translator-credits" + msgstr "Dr. T. Vasudevan, " +@@ -3447,7 +3511,8 @@ + msgid "The project \"%s\" does not exist" + msgstr "திட்டம் \"%s\" இருப்பில் இல்லை" + +-#: ../src/brasero-app.c:1731 ../src/brasero-app.c:1737 ++#: ../src/brasero-app.c:1731 ++#: ../src/brasero-app.c:1737 + msgid "_Recent Projects" + msgstr "(_R) சமீபத்திய திட்டங்கள் " + +@@ -3455,16 +3520,19 @@ + msgid "Display the projects recently opened" + msgstr "சமீபத்தில் திறந்த திட்டங்களை காட்டுக" + +-#: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:122 ++#: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:122 + #: ../src/brasero-video-disc.c:100 + msgid "Menu" + msgstr "பட்டி" + +-#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:123 ++#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:123 + msgid "Open the selected files" + msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்புகளை திற " + +-#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-video-disc.c:103 ++#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ++#: ../src/brasero-video-disc.c:103 + msgid "_Edit Information…" + msgstr "(_E) தகவலை திருத்து...." + +@@ -3472,17 +3540,20 @@ + msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)" + msgstr "தட தகவலை திருத்து (ஆரம்பி, முடி, ஆசிரியர்,முதலியன...)" + +-#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127 ++#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:127 + #: ../src/brasero-project.c:202 + msgid "Remove the selected files from the project" + msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்புகளை திட்டத்தில் இருந்து நீக்கு " + +-#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129 ++#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:129 + #: ../src/brasero-video-disc.c:107 + msgid "Paste files" + msgstr "கோப்புகளை ஒட்டுக" + +-#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129 ++#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:129 + #: ../src/brasero-video-disc.c:107 + msgid "Add the files stored in the clipboard" + msgstr "ஒட்டுப்பலகையில் சேமித்த கோப்புகளை சேர்" +@@ -3503,7 +3574,8 @@ + msgid "Split the selected track" + msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தடத்தை பிரி" + +-#: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ../src/brasero-video-tree-model.c:187 ++#: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ++#: ../src/brasero-video-tree-model.c:187 + msgid "Pause" + msgstr "தாமதி" + +@@ -3515,7 +3587,8 @@ + msgid "Track" + msgstr "தடம்" + +-#: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ../src/brasero-video-disc.c:1206 ++#: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ++#: ../src/brasero-video-disc.c:1206 + msgid "Title" + msgstr "தலைப்பு" + +@@ -3523,7 +3596,8 @@ + msgid "Artist" + msgstr "கலைஞர்" + +-#: ../src/brasero-audio-disc.c:488 ../src/brasero-playlist.c:772 ++#: ../src/brasero-audio-disc.c:488 ++#: ../src/brasero-playlist.c:772 + #: ../src/brasero-split-dialog.c:1219 + msgid "Length" + msgstr "நீளம்" +@@ -3567,7 +3641,8 @@ + msgid "Search _Directory" + msgstr "(_D) அடைவில் தேடு " + +-#: ../src/brasero-audio-disc.c:812 ../src/brasero-video-disc.c:395 ++#: ../src/brasero-audio-disc.c:812 ++#: ../src/brasero-video-disc.c:395 + #, c-format + msgid "\"%s\" could not be opened." + msgstr "\"%s\" ஐ திறக்க முடியவில்லை" +@@ -3586,8 +3661,7 @@ + "இதில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சில பாடல்கள் டிடிஎஸ் (DTS) தடங்களாக எழுத " + "பொருத்தமானவை.\n" + " இத்தகைய ஒலி சிடி தடம் அதிக தூய்மை கொண்டவைஇ ஆனால் சில டிஜிட்டல் இயக்கிகளால் " +-"மட்டுமே " +-"இயக்கப்பட முடியும். \n" ++"மட்டுமே இயக்கப்பட முடியும். \n" + " நீங்கள் ஒப்புக்கொண்டால் இந்த தடங்களுக்கு வழமையாக்கம் செய்ய இயலும்." + + #: ../src/brasero-audio-disc.c:867 +@@ -3606,7 +3680,8 @@ + #: ../src/brasero-audio-disc.c:874 + msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks" + msgstr "" +-"அனைத்து பொருத்தமான பாடல்களையும் டிடிஎஸ் (DTS) தடங்களாக எழுத இங்கு சொடுக்கவும்." ++"அனைத்து பொருத்தமான பாடல்களையும் டிடிஎஸ் (DTS) தடங்களாக எழுத இங்கு " ++"சொடுக்கவும்." + + #: ../src/brasero-audio-disc.c:1290 + msgid "Select one song only please." +@@ -3656,7 +3731,9 @@ + msgid "Copy a disc" + msgstr "ஒரு வட்டை படியெடு" + +-#: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123 ++#: ../src/brasero-cli.c:99 ++#: ../src/brasero-cli.c:119 ++#: ../src/brasero-cli.c:123 + msgid "PATH TO DEVICE" + msgstr "PATH TO DEVICE" + +@@ -3731,7 +3808,8 @@ + msgid "\"%s\" cannot write." + msgstr "\"%s\" எழுத முடியவில்லை" + +-#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220 ++#: ../src/brasero-cli.c:206 ++#: ../src/brasero-cli.c:220 + msgid "Wrong command line option." + msgstr "தவறான கட்டளை வரி தேர்வுகள்." + +@@ -3751,7 +3829,8 @@ + msgid "Rename the selected file" + msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்புக்கு மறுபெயரிடு " + +-#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1758 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:1758 + msgid "New _Folder" + msgstr "(_F) புதிய அடைவு" + +@@ -3791,8 +3870,7 @@ + "contents can be burned" + msgstr "" + "(\"%s\") மட்டுமே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஒரே கோப்பு. இது ஒரு வட்டு பிம்பம். இதன் " +-"உள்ளடக்கங்கள் " +-"எழுதப்பட முடியும்." ++"உள்ளடக்கங்கள் எழுதப்பட முடியும்." + + #: ../src/brasero-data-disc.c:625 + msgid "Burn as _Data" +@@ -3802,7 +3880,8 @@ + msgid "Burn as _Image" + msgstr "(_I) பிம்பமாக எழுது" + +-#: ../src/brasero-data-disc.c:673 ../src/brasero-data-disc.c:691 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:673 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:691 + #: ../src/brasero-data-disc.c:709 + #, c-format + msgid "\"%s\" cannot be added to the selection." +@@ -3848,7 +3927,8 @@ + #. * existed in the project with a new one with the same name. + #. * Replace is a verb + #. Translators: this is a verb +-#: ../src/brasero-data-disc.c:792 ../src/brasero-rename.c:385 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:792 ++#: ../src/brasero-rename.c:385 + msgid "_Replace" + msgstr "மாற்று (_R)" + +@@ -3889,6 +3969,7 @@ + "That way, old files from previous sessions will be usable after burning." + msgstr "" + "அப்படிச்செய்தால் எழுதியபின் பழைய எழுதுதல்களின் கோப்புகளை பயன்படுத்த முடியும்." ++"" + + #: ../src/brasero-data-disc.c:1109 + msgid "I_mport Session" +@@ -3922,11 +4003,13 @@ + msgid "Renaming mode" + msgstr "மறு பெயரிடும் பாங்கு" + +-#: ../src/brasero-data-disc.c:2336 ../src/brasero-file-filtered.c:256 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:2336 ++#: ../src/brasero-file-filtered.c:256 + msgid "Files" + msgstr "கோப்புகள்" + +-#: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ../src/brasero-video-disc.c:1224 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ++#: ../src/brasero-video-disc.c:1224 + msgid "Size" + msgstr "அளவு" + +@@ -3951,15 +4034,18 @@ + msgid "Eject Disc" + msgstr "வட்டை வெளித்தள்ளு" + +-#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2230 ++#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ++#: ../src/brasero-project.c:2230 + msgid "Audio files" + msgstr "ஒலி கோப்புகள்" + +-#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2239 ++#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ++#: ../src/brasero-project.c:2239 + msgid "Movies" + msgstr "நகர் படங்கள்" + +-#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81 ++#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ++#: ../src/brasero-file-filtered.c:81 + msgid "No file filtered" + msgstr "கோப்பு ஏதும் வடிகட்டப்படவில்லை" + +@@ -3982,8 +4068,7 @@ + msgstr "வடிகட்டி தேர்வுகள்" + + #: ../src/brasero-file-filtered.c:218 +-msgid "" +-"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button" ++msgid "Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button" + msgstr "" + "மீட்டெடுக்க வேண்டிய கோப்புகளை தேர்ந்தெடுத்து \"மீட்டெடு\" பொத்தானை சொடுக்குக" + +@@ -4063,29 +4148,38 @@ + msgid "Click to close the side pane" + msgstr "பக்க பலகத்தை மூட சொடுக்கு" + +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97 +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123 +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160 +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249 +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291 +-#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:321 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:97 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:123 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:160 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:249 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:291 ++#: ../src/brasero-rename.c:90 ++#: ../src/brasero-rename.c:321 + msgid "" + msgstr "<இப்போதைய மதிப்புகளை வைத்துக்கொள்>" + +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:143 + msgid "Remove silences" + msgstr "நிசப்தங்களை நீக்கு" + +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:252 +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:273 ../src/brasero-song-properties.c:187 +-#: ../src/brasero-song-properties.c:199 ../src/brasero-song-properties.c:211 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:211 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:252 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:273 ++#: ../src/brasero-song-properties.c:187 ++#: ../src/brasero-song-properties.c:199 ++#: ../src/brasero-song-properties.c:211 + msgid "" + "This information will be written to the disc using CD-Text technology. It " + "can be read and displayed by some audio CD players." + msgstr "" + "இந்த தகவல் வட்டுக்கு சிடி-டெக்ஸ்ட் தொழில் நுட்பத்தை பயன்படுத்தி எழுதப்படும். " +-"சில ஒலி " +-"குறுந்தட்டு இயக்கிகளால் இது படிக்கப்பட்டு காட்டப்படும்" ++"சில ஒலி குறுந்தட்டு இயக்கிகளால் இது படிக்கப்பட்டு காட்டப்படும்" + + #: ../src/brasero-multi-song-props.c:213 + msgid "Song titles" +@@ -4095,23 +4189,28 @@ + msgid "Additional song information" + msgstr "கூடுதல் பாடல் தகவல்" + +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:242 ../src/brasero-song-properties.c:189 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:242 ++#: ../src/brasero-song-properties.c:189 + msgid "Artist:" + msgstr "கலைஞர்:" + +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:263 ../src/brasero-song-properties.c:201 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:263 ++#: ../src/brasero-song-properties.c:201 + msgid "Composer:" + msgstr "பாடலாசிரியர்:" + +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:317 ../src/brasero-song-properties.c:247 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:317 ++#: ../src/brasero-song-properties.c:247 + msgid "Pause length:" + msgstr "தாமத நீளம்:" + +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:328 ../src/brasero-song-properties.c:256 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:328 ++#: ../src/brasero-song-properties.c:256 + msgid "Gives the length of the pause that should follow the track" + msgstr "தடத்தை தொடர்ந்து வர வேண்டிய தாமதத்தின் நீளத்தை காட்டுகிறது.." + +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:345 ../src/brasero-song-properties.c:287 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:345 ++#: ../src/brasero-song-properties.c:287 + msgid "Song Information" + msgstr "பாடல் தகவல்" + +@@ -4224,7 +4323,8 @@ + msgstr "(_R) கோப்புகள் நீக்கு " + + #. Translators: "empty" is a verb here +-#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:2312 ++#: ../src/brasero-project.c:204 ++#: ../src/brasero-project.c:2312 + msgid "E_mpty Project" + msgstr "(_m) திட்டத்தை காலி செய்க" + +@@ -4232,7 +4332,8 @@ + msgid "Remove all files from the project" + msgstr "திட்டத்தில் இருந்து அனைத்து கோப்புகளையும் நீக்கு " + +-#: ../src/brasero-project.c:206 ../src/brasero-project.c:1086 ++#: ../src/brasero-project.c:206 ++#: ../src/brasero-project.c:1086 + msgid "_Burn…" + msgstr "(_B) எழுதுக..." + +@@ -4252,15 +4353,15 @@ + "\"Delete\" key" + msgstr "" + "கோப்புக்களை நீக்க அவற்றை தேர்ந்தெடுத்து \"நீக்கு\" பொத்தானை அழுத்துக அல்லது " +-"\"Delete\" " +-"விசையை அழுத்துக" ++"\"Delete\" விசையை அழுத்துக" + + #: ../src/brasero-project.c:804 + #, c-format + msgid "Estimated project size: %s" + msgstr "கணக்கிட்ட திட்ட அளவு: %s" + +-#: ../src/brasero-project.c:950 ../src/brasero-project.c:966 ++#: ../src/brasero-project.c:950 ++#: ../src/brasero-project.c:966 + msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option." + msgstr "" + "மேலெழுதும் தேர்வை உடையதாயினும் திட்டத்தின் அளவு வட்டுக்கு மிகப்பெரியது." +@@ -4272,13 +4373,11 @@ + "cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n" + "Note: This option might cause failure." + msgstr "" +-"வட்டுக்கு திட்டத்தின் அளவு மிகபெரியது. ஆகவே நீங்கள் அதில் இருந்து கோப்புக்களை " +-"நீக்கவேண்டும். \n" ++"வட்டுக்கு திட்டத்தின் அளவு மிகபெரியது. ஆகவே நீங்கள் அதில் இருந்து " ++"கோப்புக்களை நீக்கவேண்டும். \n" + "நீங்கள் பயன்படுத்துவது சரியாக அடையாளம் காணப்படாத 90 அல்லது 100 நிமிட CD-R(W) " +-"ஆக " +-"இருந்தால் அதற்கு அளவுக்கு அதிகம் எழுதும் தேர்வு அவசியமானதாக இருப்பதால் இந்த " +-"தேர்வை நீங்கள் " +-"பயன்படுத்த விரும்பலாம். \n" ++"ஆக இருந்தால் அதற்கு அளவுக்கு அதிகம் எழுதும் தேர்வு அவசியமானதாக இருப்பதால் " ++"இந்த தேர்வை நீங்கள் பயன்படுத்த விரும்பலாம். \n" + "குறிப்பு: இந்த தேர்வு தோல்வி அடையலாம்." + + #: ../src/brasero-project.c:1098 +@@ -4289,8 +4388,10 @@ + msgid "Please add songs to the project." + msgstr "தயவு செய்து திட்டத்துக்கு பாடல்களை சேர்க்கவும்." + +-#: ../src/brasero-project.c:1904 ../src/brasero-project.c:1939 +-msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?" ++#: ../src/brasero-project.c:1904 ++#: ../src/brasero-project.c:1939 ++msgid "" ++"Do you really want to create a new project and discard the current one?" + msgstr "" + "நீங்கள் நிச்சயமாக நடப்பு திட்டத்தை விலக்கிவிட்டு புதிய திட்டம் உருவாக்க " + "விரும்புகிறீர்களா?" +@@ -4306,11 +4407,14 @@ + msgstr "மாற்றங்களை விலக்கவும் (_D)" + + #: ../src/brasero-project.c:1920 +-msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?" ++msgid "" ++"Do you want to discard the file selection or add it to the new project?" + msgstr "" +-"கோப்பு தேர்வை நீக்க வேண்டுமா அல்லது அவற்றை புது திட்டத்தில் சேர்க்க வேண்டுமா?" ++"கோப்பு தேர்வை நீக்க வேண்டுமா அல்லது அவற்றை புது திட்டத்தில் சேர்க்க " ++"வேண்டுமா?" + +-#: ../src/brasero-project.c:1925 ../src/brasero-project.c:1944 ++#: ../src/brasero-project.c:1925 ++#: ../src/brasero-project.c:1944 + msgid "" + "If you choose to create a new empty project, the file selection will be " + "discarded." +@@ -4344,10 +4448,8 @@ + "longer listed here." + msgstr "" + "திட்டத்தை விலக்கினால் அதில் சேர்க்கப்பட்ட அத்தனை கோப்புகளும் நீக்கப்படும். " +-"எல்லா வேலைகளும் " +-"இழக்கப்படும். அவை தம் இடத்திலிருந்து நீக்கப்படா ஆனால் இப்பட்டியலில் இருந்து " +-"நீக்கப்படும் என்பதை " +-"உணர்க." ++"எல்லா வேலைகளும் இழக்கப்படும். அவை தம் இடத்திலிருந்து நீக்கப்படா ஆனால் " ++"இப்பட்டியலில் இருந்து நீக்கப்படும் என்பதை உணர்க." + + #: ../src/brasero-project.c:2368 + msgid "_Save" +@@ -4357,7 +4459,8 @@ + msgid "_Add" + msgstr "(_A) சேர்" + +-#: ../src/brasero-project.c:2384 ../src/brasero-split-dialog.c:1249 ++#: ../src/brasero-project.c:2384 ++#: ../src/brasero-split-dialog.c:1249 + msgid "_Remove" + msgstr "நீக்கவும் (_R)" + +@@ -4379,7 +4482,8 @@ + msgid "Brasero — %s (Video Disc)" + msgstr "ப்ராஸாரோ — %s (வீடியோ வட்டு)" + +-#: ../src/brasero-project.c:2624 ../src/brasero-project.c:2927 ++#: ../src/brasero-project.c:2624 ++#: ../src/brasero-project.c:2927 + msgid "Your project has not been saved." + msgstr "உங்கள் திட்டம் சேமிக்கப்பட்டது." + +@@ -4387,11 +4491,13 @@ + msgid "Save the changes of current project before closing?" + msgstr "மூடுமுன் நடப்பு திட்டத்தின் மாற்றங்களை சேமிக்கவா?" + +-#: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2932 ++#: ../src/brasero-project.c:2643 ++#: ../src/brasero-project.c:2932 + msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." + msgstr "சேமிக்காவிட்டால் மாற்றங்கள் நிரந்தரமாக இழக்கப்படும்" + +-#: ../src/brasero-project.c:2647 ../src/brasero-project.c:2653 ++#: ../src/brasero-project.c:2647 ++#: ../src/brasero-project.c:2653 + #: ../src/brasero-project.c:2935 + msgid "Cl_ose Without Saving" + msgstr "(_o) சேமிக்காமல் மூடு" +@@ -4493,9 +4599,8 @@ + "Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on " + "another CD/DVD" + msgstr "" +-"ஒலி CD அல்லது தரவு CD/டிவிடிஇன் 1:1 நகலை உங்க வன்வட்டிலோ அல்லது வேறு " +-"CD/டிவிடிஇலோ " +-"உருவாக்குக" ++"ஒலி CD அல்லது தரவு CD/டிவிடிஇன் 1:1 நகலை உங்க வன்வட்டிலோ அல்லது வேறு CD/" ++"டிவிடிஇலோ உருவாக்குக" + + #: ../src/brasero-project-manager.c:109 + msgid "_Burn Image…" +@@ -4552,7 +4657,8 @@ + msgstr[0] "எந்த கோப்புக்கும் ஆதரவில்லை (%i தேந்தெடுத்த கோப்பு)" + msgstr[1] "எந்த கோப்புகளுக்கும் ஆதரவில்லை (%i தேந்தெடுத்த கோப்புகள்)" + +-#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453 ++#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ++#: ../src/brasero-project-manager.c:453 + msgid "No file selected" + msgstr "எந்த கோப்பும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை" + +@@ -4623,7 +4729,8 @@ + msgid "The file is empty" + msgstr "கோப்பு வெற்றாக உள்ளது." + +-#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ../src/brasero-project-parse.c:607 ++#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ++#: ../src/brasero-project-parse.c:607 + msgid "It does not seem to be a valid Brasero project" + msgstr "செல்லுபடியாகும் ப்ராஸரோ திட்டம் போல தெரியவில்லை ." + +@@ -4788,9 +4895,11 @@ + "If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 " + "seconds and will be padded." + msgstr "" +-"தடத்தை பிரித்தால் புதிய தடம் 6 நொடிகள் குறைவாக இருக்கும் மேலும் பதிவாகப்படும்." ++"தடத்தை பிரித்தால் புதிய தடம் 6 நொடிகள் குறைவாக இருக்கும் மேலும் " ++"பதிவாகப்படும்." + +-#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 ../src/brasero-split-dialog.c:746 ++#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 ++#: ../src/brasero-split-dialog.c:746 + msgid "_Split" + msgstr "_S பிரி" + +@@ -4822,7 +4931,8 @@ + msgid "Do you really want to empty the slices preview?" + msgstr "நீங்கள் நிச்சயம் துண்டுகளின் முன்பார்வையை நீக்க விரும்புகிறீர்களா?" + +-#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1263 ++#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ++#: ../src/brasero-split-dialog.c:1263 + msgid "Re_move All" + msgstr "(_m) அனைத்தையும் நகர்த்தவும் " + +@@ -4925,7 +5035,8 @@ + #. Translators: separating hours and minutes + #. Translators: separating minutes and seconds + #. Translators: separating seconds and frames +-#: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302 ++#: ../src/brasero-time-button.c:292 ++#: ../src/brasero-time-button.c:302 + #: ../src/brasero-time-button.c:312 + msgid ":" + msgstr ":" +@@ -5042,345 +5153,5 @@ + #, c-format + msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n" + msgstr "" +-"அனைத்து பெறக்கூடிய தேர்வுகளையும் காண தயவு செய்து %s --help என்று உள்ளிடுங்கள் " +-"\n" +- +-#~ msgid "Results %i–%i (out of %i)" +-#~ msgstr "விடைகள் %i - %i ( %i இல்)" +- +-#~ msgid "No results" +-#~ msgstr "விடைகள் இல்லை" +- +-#~ msgid "Error querying for keywords." +-#~ msgstr "விசைசொற்களுக்கு வினாவுதலில் பிழை " +- +-#~ msgid "Previous Results" +-#~ msgstr "முந்தைய விடைகள்" +- +-#~ msgid "Next Results" +-#~ msgstr "அடுத்த விடைகள்" +- +-#~ msgid "Number of results displayed" +-#~ msgstr "காட்டப்பட்ட விடைகளின் எண்ணிக்கை" +- +-#~ msgid "Cancel ongoing burning" +-#~ msgstr "நடப்பு எழுதுதலை ரத்து செய்" +- +-#~ msgid "Show _Dialog" +-#~ msgstr "(_D) உரையாடல் ஐ காட்டு " +- +-#~ msgid "Show dialog" +-#~ msgstr "உரையாடல் ஐ காட்டு " +- +-#~ msgid "%s, %d%% done, %s remaining" +-#~ msgstr "%s, %d%% முடிந்தது, %s மீதி" +- +-#~ msgid "%s, %d%% done" +-#~ msgstr "%s, %d%% முடிந்தது, " +- +-#~ msgid "Search:" +-#~ msgstr "தேடு:" +- +-#~ msgid "In _text documents" +-#~ msgstr "(_t) உரை ஆவணங்களில்" +- +-#~ msgid "In _pictures" +-#~ msgstr "(_p) படங்களில்" +- +-#~ msgid "In _music" +-#~ msgstr "(_m) இசையில்" +- +-#~ msgid "In _videos" +-#~ msgstr "(_v) விடியோக்களில்" +- +-#~ msgid "Type your keywords or choose 'All files' from the menu" +-#~ msgstr "" +-#~ "உங்கள் விசை சொற்களை உள்ளிடுக அல்லது பட்டியலில் எல்லா கோப்புகளும் என தேர்வு செய்க." +- +-#~ msgid "Select if you want to search among image files only" +-#~ msgstr "பிம்ப கோப்புகளில் மட்டும் தேட தேர்வு செய்க" +- +-#~ msgid "Select if you want to search among video files only" +-#~ msgstr "விடியோ கோப்புகளில் மட்டும் தேட தேர்வு செய்க" +- +-#~ msgid "Select if you want to search among audio files only" +-#~ msgstr "ஒலி கோப்புகளில் மட்டும் தேட தேர்வு செய்க" +- +-#~ msgid "Select if you want to search among your text documents only" +-#~ msgstr "உரை ஆவணங்களில் மட்டும் தேட தேர்வு செய்க" +- +-#~ msgid "Click to start the search" +-#~ msgstr "தேடல் துவக்க சொடுக்குக" +- +-#~ msgid "Search files using keywords" +-#~ msgstr "கோப்புகளை விசை சொற்களை கொண்டு தேடு" +- +-#~ msgid "Copying `%s` locally" +-#~ msgstr "`%s` ஐ உள்ளமைவில் நகலெடுக்கிறது" +- +-#~ msgid "by" +-#~ msgstr "ஆல் " +- +-#~ msgid "Directories cannot be added to an audio disc." +-#~ msgstr "ஒலி வட்டில் அடைவுகளை சேர்க்க முடியாது" +- +-#~ msgid "Name:" +-#~ msgstr "பெயர்:" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Size:\t %i × %i " +-#~ "pixels" +-#~ msgstr "" +-#~ "அளவு:\t %i x %i " +-#~ "பிக்ஸல்கள்" +- +-#~ msgid "" +-#~ "%s\n" +-#~ "by %s" +-#~ msgstr "" +-#~ "%s\n" +-#~ " %sஆல்" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Loading information\n" +-#~ "about %s" +-#~ msgstr "" +-#~ "தகவலை ஏற்றுகிறது\n" +-#~ " %s பற்றி" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Do you really want to create a new project and discard the changes to " +-#~ "current one?" +-#~ msgstr "" +-#~ "நீங்கள் நிச்சயமாக நடப்பு திட்டத்தில் மாற்றங்களை விலக்கிவிட்டு புதிய திட்டம் உருவாக்க " +-#~ "விரும்புகிறீர்களா?" +- +-#~ msgid "An error occured while writing to disc" +-#~ msgstr "வட்டுக்கு எழுதுகையில்; ஒரு பிழை நேர்ந்தது" +- +-#~ msgid "Error reading video DVD (%s)" +-#~ msgstr "விடியோ டிவிடி(%s) ஐ படிப்பதில் பிழை " +- +-#~ msgid "Directories cannot be added to video discs." +-#~ msgstr "அடைவுகளை விடியோ வட்டுகளுக்குள் இட முடியாது" +- +-#~ msgid "Brasero Disc Copier" +-#~ msgstr "Brasero வட்டு நகலெடுத்தல்" +- +-#~ msgid "Copy CDs and DVDs" +-#~ msgstr "சிடி மற்றும் டிவிடி களை நகலெடு " +- +-#~ msgid "Disc Copier" +-#~ msgstr "வட்டு நகலி" +- +-#~ msgid "_Eject after burning" +-#~ msgstr "(_E) எழுதிய பின் வெளித்தள்ளு " +- +-#~ msgid "_Show errors" +-#~ msgstr "(_S) பிழைகளை காட்டு" +- +-#~ msgid "Close this notification window" +-#~ msgstr "இந்த அறிவிப்பு சாளரத்தை மூடு " +- +-#~ msgid "To add files to this project you can:" +-#~ msgstr "இந்த திட்டத்தில் கோப்புகளை சேர்க்க நீங்கள்:" +- +-#~ msgid "click the \"Add\" button to show a selection dialog" +-#~ msgstr "\"சேர்\" பொத்தான் ஐ சொடுக்கி ஒரு தேர்வு உரையாடலை துவக்கலாம்." +- +-#~ msgid "select files in the selection pane and click the \"Add\" button" +-#~ msgstr "தேர்வு பலகத்தில் கோப்புகளை தேர்வு செய்து \"சேர்\" பொத்தான் ஐ சொடுக்கலாம்." +- +-#~ msgid "" +-#~ "drag files in this area from the selection pane or from the file manager" +-#~ msgstr "" +-#~ "இந்த இடத்துக்கு தேர்வு பலகத்திலிருந்து அல்லது கோப்பு மேலாளரில் இருந்து கோப்புகளை " +-#~ "இழுத்துவிடலாம்." +- +-#~ msgid "double-click on files in the selection pane" +-#~ msgstr "தேர்வு பலகத்தில் உள்ள கோப்புகள் மீது இரட்டை சொடுக்கு சொடுக்கலாம்." +- +-#~ msgid "copy files (from file manager for example) and paste in this area" +-#~ msgstr "கோப்புகளை நகல் எடுத்து(உதாரணமாக கோப்பு மேலாளர்) இங்கே ஒட்டலாம்." +- +-#~ msgid "To remove files from this project you can:" +-#~ msgstr "இந்த திட்டத்தில் இருந்து கோப்புகளை நீக்க நீங்கள்:" +- +-#~ msgid "click on the \"Remove\" button to remove selected items in this area" +-#~ msgstr "\"நீக்கு\" பொத்தான் ஐ சொடுக்கி இவ்விடத்தில் தேர்ந்தெடுத்த உருப்படிகளை நீக்கலாம்." +- +-#~ msgid "select items in this area, and choose \"Remove\" from context menu" +-#~ msgstr "" +-#~ "இவ்விடத்தில் உருப்படிகளை தேர்ந்தெடுத்து சூழல் படியலில் இருந்து \"நீக்கு\" ஐ " +-#~ "தேர்ந்தெடுக்கலாம்." +- +-#~ msgid "select items in this area, and press \"Delete\" key" +-#~ msgstr "இவ்விடத்தில் உருப்படிகளை தேர்ந்தெடுத்து \"அழி\" விசையை அழுத்தலாம்." +- +-#~ msgid "" +-#~ "If you choose to create a new project, all files already added will be " +-#~ "discarded. Note that files will not be deleted from their own location, " +-#~ "just no longer listed here." +-#~ msgstr "" +-#~ "நீங்கள் புதிய திட்டம் உருவாக்க தேர்ந்தெடுத்தால் நடப்பு திட்டத்தில் சேர்த்த கோப்புகள் " +-#~ "விலக்கப்படும். அவை தம் இடத்திலிருந்து நீக்கப்படா ஆனால் இப்பட்டியலில் இருந்து நீக்கப்படும் " +-#~ "என்பதை உணர்க." +- +-#~ msgid "PATH TO PLAYLIST" +-#~ msgstr "PATH TO PLAYLIST" +- +-#~ msgid "Your version of cdrdao does not seem to be supported by libbrasero" +-#~ msgstr "உங்கள் சிடிஆர்டிஏஓ பதிப்பு லிப்ப்ராஸோ வால் ஆதரிக்கப்படவில்லை போல் உள்ளது" +- +-#~ msgid "Converts .toc files into .cue files" +-#~ msgstr " .toc கோப்புகளை .cue கோப்புகளாக மாற்றுகிறது" +- +-#~ msgid "Such a disc cannot be copied without the proper plugins." +-#~ msgstr "அத்தகைய வட்டை சரியான சொருகிகள் இல்லாமல் நகலெடுக்க இயலாது." +- +-#~ msgid "It is not possible to write with the current set of plugins." +-#~ msgstr "நடப்பு தொகுதி சொருகிகளுடன் எழுத இயலாது." +- +-#~ msgid "Encrypted DVD: please install libdvdcss version 1.2.x" +-#~ msgstr "" +-#~ "குறிமுறையாக்கப்பட்ட DVD: தயை செய்து லிப்டிவிடிசிஎஸ்எஸ் பதிப்பு 1.2.x ஐ நிறுவவும்." +- +-#~ msgid "" +-#~ "libdvdcss version %s is not supported.\n" +-#~ "Please install libdvdcss version 1.2.x" +-#~ msgstr "" +-#~ "லிப்டிவிடிசிஎஸ்எஸ் பதிப்பு %s க்கு ஆதரவில்லை.\n" +-#~ "தயை செய்து லிப்டிவிடிசிஎஸ்எஸ் பதிப்பு 1.2.x ஐ நிறுவவும்." +- +-#~ msgid "libdvdcss could not be loaded properly" +-#~ msgstr "லிப்டிவிடிசிஎஸ்எஸ் சரியாக ஏற்றப்பட முடியவில்லை" +- +-#~ msgid "Appending new files to a multisession disc is not advised." +-#~ msgstr "புதிய கோப்புகளை பல் அமர்வு வட்டுக்கு சேர்ப்பது உசிதமல்ல" +- +-#~ msgid "Default height for image preview." +-#~ msgstr "பிம்பத்தை முன் காண முன்னிருப்பு உயரம்" +- +-#~ msgid "Default height for video preview." +-#~ msgstr "விடியோவை முன் காண முன்னிருப்பு உயரம்" +- +-#~ msgid "Default width for image preview." +-#~ msgstr "பிம்பத்தை முன் காண முன்னிருப்பு அகலம்" +- +-#~ msgid "Default width for video preview." +-#~ msgstr "விடியோவை முன் காண முன்னிருப்பு அகலம்" +- +-#~ msgid "Enable side pane" +-#~ msgstr "பக்கப்பலகத்தை செயல்படுத்து" +- +-#~ msgid "Height for video preview" +-#~ msgstr "விடியோவை முன் காண உயரம்" +- +-#~ msgid "Height of image preview" +-#~ msgstr "பிம்பத்தை முன் காண முன்னிருப்பு உயரம்" +- +-#~ msgid "Layout of UI" +-#~ msgstr "யூஐ இன் இட அமைவு" +- +-#~ msgid "Pane to display audio projects" +-#~ msgstr "ஒலி திட்டங்களை காட்ட பலகம் " +- +-#~ msgid "Pane to display data projects" +-#~ msgstr "தரவு திட்டங்களை காட்ட பலகம் " +- +-#~ msgid "Pane to display video projects" +-#~ msgstr "விடியோ திட்டங்களை காட்ட பலகம் " +- +-#~ msgid "Should brasero notify when files are filtered" +-#~ msgstr "கோப்புகளை ப்ராஸரோ வடி கட்டினால் அதை அறிவிக்க வேண்டுமா" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Should brasero notify when files are filtered. Set to true, brasero will " +-#~ "display the notification." +-#~ msgstr "" +-#~ "கோப்புகளை ப்ராஸரோ வடி கட்டினால் அதை அறிவிக்க வேண்டுமா. உண்மை என அமைத்தால் ப்ராஸரோ " +-#~ "அறிவிப்புகளை காட்டும். " +- +-#~ msgid "" +-#~ "The pane to display with audio projects. It should be one of the " +-#~ "following: \"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"." +-#~ msgstr "" +-#~ "ஒலி திட்டங்களுடன் காட்ட வேண்டிய பலகம். கீழ் வருவனவற்றில் ஒன்றாக இருக்கவேண்டும்.:\"தேர்வி" +-#~ "\", \"தேடு \" அல்லது \"பாடல் பட்டியல்\"." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The pane to display with data projects. It should be one of the " +-#~ "following: \"Chooser\" or \"Search\"." +-#~ msgstr "" +-#~ "தரவு திட்டங்களுடன் காட்ட வேண்டிய பலகம். கீழ் வருவனவற்றில் ஒன்றாக இருக்கவேண்டும்.:\"தேர்வி" +-#~ "\" அல்லது \"தேடு \" " +- +-#~ msgid "" +-#~ "The pane to display with video projects. It should be one of the " +-#~ "following: \"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"." +-#~ msgstr "" +-#~ "விடியோ திட்டங்களுடன் காட்ட வேண்டிய பலகம். கீழ் வருவனவற்றில் ஒன்றாக இருக்கவேண்டும்.:" +-#~ "\"தேர்வி\", \"தேடு \" அல்லது \"பாடல் பட்டியல்\"." +- +-#~ msgid "" +-#~ "This key sets where the project pane should be (0 = on the right, 1 = on " +-#~ "the left, 2 = at the top, 3 = at the bottom)" +-#~ msgstr "" +-#~ "இந்த விசை திட்டப்பலகம் எங்கே இருக்க வேண்டும் என தீர்மானிக்கும். (0 = வலது பக்கம், 1 = " +-#~ "இடது பக்கம், 2 = மேலே, 3 = கீழே)" +- +-#~ msgid "Whether to display a side pane. Set to true to use it." +-#~ msgstr "பக்கப்பலகம் அமைக்க வேண்டுமாுமா. பயன்படுத்த உண்மை என அமைக்கவும்" +- +-#~ msgid "Width for image preview" +-#~ msgstr "பிம்ப முன் பார்வைக்கு அகலம் " +- +-#~ msgid "Width for video preview" +-#~ msgstr "விடியோ முன் பார்வைக்கு அகலம் " +- +-#~ msgid "Use cdrdao to copy and burn CDs" +-#~ msgstr "நகல் எடுத்தல் மற்றும் சிடிக்களை எழுத சிடிஆர்டிஏஓ ஐ பயன்படுத்துக" +- +-#~ msgid "Use genisoimage to create images from a file selection" +-#~ msgstr "ஒரு கோப்பு தேர்விலிருந்து ஜெனிஐசோஇமேஜ் ஆல் பிம்பங்களை உருவாக்குக" +- +-#~ msgid "Use readom to create disc images" +-#~ msgstr "ரீடோம் ஐ பயன்படுத்தி வட்டு பிம்பங்களை உருவாக்குக" +- +-#~ msgid "Use wodim to burn CDs and DVDs" +-#~ msgstr "சிடி மற்றும் டிவிடி களை எழுத வோடிம் ஐ பயன்படுத்துக" +- +-#~ msgid "Use cdrecord to burn CDs and DVDs" +-#~ msgstr "சிடி மற்றும் டிவிடி களை எழுத சிடிரெகார்ட் ஐ பயன்படுத்துக" +- +-#~ msgid "dvdcss allows to CSS-encrypted video DVDs to be read" +-#~ msgstr "டிவிடிசிஎஸ்எஸ், சிஎஸ்எஸ் குறியாக்கம் செய்த டிவிடிகளை படிக்க அனுமதிக்கிறது." +- +-#~ msgid "Dvd+rw-format blanks and formats DVD+/-R(W)" +-#~ msgstr "Dvd+rw-format வெற்று மற்றும் DVD+/-R(W)ஐ வடிவமைக்கிறது" +- +-#~ msgid "growisofs burns DVDs" +-#~ msgstr "க்ரோஐசோஎப்எஸ் டிவிடி களை எழுதுகிறது" +- +-#~ msgid "libburn burns CD(RW), DVD+/-(RW)" +-#~ msgstr "CD(RW), DVD+/-(RW) ஆகியவற்றை லிப்பர்ன்ஸ் எழுதுகிறது" +- +-#~ msgid "libisofs creates disc images from files" +-#~ msgstr "லிப்ஐசோஃஎப்எஸ் கோப்புகளில் இருந்து வட்டு பிம்பத்தை உருவாக்குகிறது" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Transcode converts song files into a format proper to burn them on CDs" +-#~ msgstr "" +-#~ "வேறு குறியாக்கம் பாடல் கோப்புகளை சிடியில் எழுதக்கூடிய வேறு ஒழுங்கில் மாற்றுகிறது" +- +-#~ msgid "Allow file integrities to be checked on a disc" +-#~ msgstr "வட்டில் கோப்பு சீர்மைகளை சோதிக்க அனுமதிக்கிறது" +- +-#~ msgid "Allows data integrity to be checked on disc after it is burned" +-#~ msgstr "வட்டை எழுதியபின் அதன் தரவு சீர்மையை சோதிக்க உதவுகிறது" +- +-#~ msgid "Use dvdauthor to create Video DVDs" +-#~ msgstr "வீடியோ டிவிடி களை டிவிடிஆதர் கொண்டு உருவாக்கு" +- +-#~ msgid "Use vcdimager to create SVCDs" +-#~ msgstr "எஸ்விசிடி களை விசிடீமேஜர் கொண்டு உருவாக்குக" ++"அனைத்து பெறக்கூடிய தேர்வுகளையும் காண தயவு செய்து %s --help என்று " ++"உள்ளிடுங்கள் \n" +diff -urN a/brasero-3.8.0/po/zh_CN.po b/brasero-3.8.0/po/zh_CN.po +--- a/brasero-3.8.0/po/zh_CN.po 2013-11-28 14:25:40.579872129 +0530 ++++ b/brasero-3.8.0/po/zh_CN.po 2013-11-28 14:27:34.857887582 +0530 +@@ -7,23 +7,23 @@ + # 樊栖江(Fan Qijiang) , 2009. + # du baodao , 2010. + # Xhacker Liu , 2010. +-# ++# Leah Liu , 2013. #zanata + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: brasero master\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +-"product=brasero&keywords=I18N+L10N&component=general\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=" ++"brasero&keywords=I18N+L10N&component=general\n" + "POT-Creation-Date: 2012-05-03 10:22+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2012-05-23 11:00+0800\n" +-"Last-Translator: Aron Xu \n" ++"PO-Revision-Date: 2013-11-01 12:34-0400\n" ++"Last-Translator: Leah Liu \n" + "Language-Team: Chinese (simplified) \n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +-"Language: \n" ++"Language: zh-CN\n" + "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" ++"X-Generator: Zanata 3.1.2\n" + "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-03 17:56+0000\n" +-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + + #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1 + msgid "Brasero" +@@ -38,22 +38,26 @@ + msgstr "创建及复制 CD/DVD" + + #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4 ++msgid "disc;cdrom;dvd;burn;audio;video;" ++msgstr "disc;cdrom;dvd;burn;audio;video;" ++ ++#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:5 + msgid "Brasero Disc Burner" + msgstr "Brasero 光盘刻录器" + +-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:5 ++#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:6 + msgid "Open a New Window" + msgstr "打开新窗口" + +-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:6 ++#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7 + msgid "Burn an Image File" + msgstr "刻录镜像文件" + +-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7 ++#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8 + msgid "Create an Audio Project" + msgstr "创建一个音频项目" + +-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8 ++#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:9 + msgid "Create a Video Project" + msgstr "创建一个视频项目" + +@@ -69,8 +73,7 @@ + msgid "" + "Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set " + "to true if it should." +-msgstr "" +-"Nautilus 扩展应该输出调试状态吗?如果应该,这个值应该被设置为真(true)。" ++msgstr "Nautilus 扩展应该输出调试状态吗?如果应该,这个值应该被设置为真(true)。" + + #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3 + msgid "The type of checksum used for images" +@@ -93,9 +96,7 @@ + "Contains the path to the directory where brasero should store temporary " + "files. If that value is empty, the default directory set for glib will be " + "used." +-msgstr "" +-"包含 Brasero 存放临时文件的文件夹路径。如果这个值是空的,将会使用为 glib 设置" +-"的默认文件夹。" ++msgstr "包含 Brasero 存放临时文件的文件夹路径。如果这个值是空的,将会使用为 glib 设置的默认文件夹。" + + #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8 + msgid "Favourite burn engine" +@@ -115,9 +116,7 @@ + msgid "" + "Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If " + "set to NULL, Brasero will load them all." +-msgstr "" +-"包含 Brasero 将用于刻录盘片的额外插件的清单。如设定为 NULL,Brasero 将全部加" +-"载。" ++msgstr "包含 Brasero 将用于刻录盘片的额外插件的清单。如设定为 NULL,Brasero 将全部加载。" + + #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12 + msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord" +@@ -127,9 +126,7 @@ + msgid "" + "Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to " + "true) as it's only a workaround for some drives/setups." +-msgstr "" +-"是否使用 cdrecord 的“-immed”标记。请小心使用,因为它仅是为一些光驱/设置而采取" +-"的临时补救措施。" ++msgstr "是否使用 cdrecord 的“-immed”标记。请小心使用,因为它仅是为一些光驱/设置而采取的临时补救措施。" + + #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14 + msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs" +@@ -140,8 +137,7 @@ + "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to " + "false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups." + msgstr "" +-"是否使用 cdrecord 的“-use-the-force-luke=dao”标记。请小心使用,因为它仅是为一" +-"些光驱/设置而采取的临时补救措施。" ++"是否使用 cdrecord 的“-use-the-force-luke=dao”标记。请小心使用,因为它仅是为一些光驱/设置而采取的临时补救措施。" + + #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16 + msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord" +@@ -160,8 +156,7 @@ + "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to " + "True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups." + msgstr "" +-"是否使用 cdrecord 的“--driver generic-mmc-raw”标记。请小心使用,因为它仅是为" +-"一些光驱/设置而采取的临时补救措施。" ++"是否使用 cdrecord 的“--driver generic-mmc-raw”标记。请小心使用,因为它仅是为一些光驱/设置而采取的临时补救措施。" + + #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20 + msgid "The last browsed folder while looking for images to burn" +@@ -189,8 +184,7 @@ + msgid "" + "Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden " + "files." +-msgstr "" +-"是否要 Brasero 过滤隐藏文件?若设置为真(true),Brasero 将过滤隐藏文件。" ++msgstr "是否要 Brasero 过滤隐藏文件?若设置为真(true),Brasero 将过滤隐藏文件。" + + #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26 + msgid "Replace symbolic links by their targets" +@@ -200,9 +194,7 @@ + msgid "" + "Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. " + "Set to true, brasero will replace symbolic links." +-msgstr "" +-"是否让 Brasero 将项目中的符号链接替换为其目标文件。设置为真(true),Brasero 将" +-"替换符号链接。" ++msgstr "是否让 Brasero 将项目中的符号链接替换为其目标文件。设置为真(true),Brasero 将替换符号链接。" + + #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28 + msgid "Should brasero filter broken symbolic links" +@@ -212,9 +204,7 @@ + msgid "" + "Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will " + "filter broken symbolic links." +-msgstr "" +-"Brasero 应该过滤掉损坏的软连接吗?如果设置成真(true),Brasero 将过滤损坏的符" +-"号链接。" ++msgstr "Brasero 应该过滤掉损坏的软连接吗?如果设置成真(true),Brasero 将过滤损坏的符号链接。" + + #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30 + msgid "The priority value for the plugin" +@@ -227,8 +217,8 @@ + "priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A " + "negative value disables the plugin." + msgstr "" +-"当同样的任务有多个可用的插件时,这个值用来确定哪个插件获得优先权。0 表示使用" +-"插件的本地优先权。一个正数值会覆盖插件的本地优先值。一个负数会禁用这个插件。" ++"当同样的任务有多个可用的插件时,这个值用来确定哪个插件获得优先权。0 " ++"表示使用插件的本地优先权。一个正数值会覆盖插件的本地优先值。一个负数会禁用这个插件。" + + #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32 + msgid "Burning flags to be used" +@@ -296,9 +286,12 @@ + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331 + #: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123 + #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89 +-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243 +-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135 +-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135 ++#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47 ++#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135 + #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:144 + #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111 + #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84 +@@ -309,7 +302,7 @@ + msgstr "光驱正忙" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:649 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:651 + #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90 + msgid "Make sure another application is not using it" + msgstr "请确认没有其他的程序正在使用它" +@@ -319,7 +312,8 @@ + msgid "\"%s\" cannot be unlocked" + msgstr "“%s”无法解除锁定" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678 + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761 + msgid "No burner specified" + msgstr "没有指定刻录器" +@@ -332,8 +326,10 @@ + msgid "Ongoing copying process" + msgstr "进行中的复制过程" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987 + #, c-format + msgid "The drive cannot be locked (%s)" + msgstr "光驱无法锁定 (%s)" +@@ -365,8 +361,9 @@ + msgstr "不能使用该光盘合并数据" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2184 +-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2186 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114 + #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114 + #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206 + #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198 +@@ -377,7 +374,7 @@ + #. Translators: %s is the name of a missing application + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708 + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180 +-#: ../src/brasero-project.c:1383 ++#: ../src/brasero-project.c:1385 + #, c-format + msgid "%s (application)" + msgstr "%s (应用程序)" +@@ -385,7 +382,7 @@ + #. Translators: %s is the name of a missing library + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714 + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186 +-#: ../src/brasero-project.c:1389 ++#: ../src/brasero-project.c:1391 + #, c-format + msgid "%s (library)" + msgstr "%s (库)" +@@ -393,7 +390,7 @@ + #. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719 + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191 +-#: ../src/brasero-project.c:1394 ++#: ../src/brasero-project.c:1396 + #, c-format + msgid "%s (GStreamer plugin)" + msgstr "%s (Gstreamer 插件)" +@@ -424,16 +421,21 @@ + #. * ("grafted") + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846 + #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66 +-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228 ++#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219 ++#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228 + #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302 + #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218 + #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368 +-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370 +-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838 +-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:853 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:836 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:853 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:836 + #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:851 + #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368 +-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380 + #: ../src/brasero-app.c:784 + #, c-format + msgid "An internal error occurred" +@@ -444,584 +446,584 @@ + msgstr "Brasero 通知" + + #. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:217 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219 + #, c-format + msgid "%s (%i%% Done)" + msgstr "%s,已完成 %i%%" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:239 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1159 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:241 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1161 + msgid "Creating Image" + msgstr "正在创建镜像" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:244 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1168 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1170 + msgid "Burning DVD" + msgstr "正在刻录 DVD" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:248 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1166 + msgid "Copying DVD" + msgstr "正在复制 DVD" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:254 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1178 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:256 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1180 + msgid "Burning CD" + msgstr "正在刻录 CD" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:258 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1174 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:381 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1176 + msgid "Copying CD" + msgstr "正在复制 CD" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1188 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:266 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1190 + msgid "Burning Disc" + msgstr "正在刻录光盘" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:268 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1184 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:270 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1186 + msgid "Copying Disc" + msgstr "正在复制光盘" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:298 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:300 + #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78 + msgid "Creating image" + msgstr "正在创建镜像" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:304 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306 + msgid "Simulation of video DVD burning" + msgstr "正在模拟刻录视频 DVD" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:308 + msgid "Burning video DVD" + msgstr "正在刻录视频 DVD" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316 + msgid "Simulation of data DVD burning" + msgstr "正在模拟刻录数据 DVD" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:318 + msgid "Burning data DVD" + msgstr "正在刻录数据 DVD" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326 + msgid "Simulation of image to DVD burning" + msgstr "正在模拟刻录镜像到 DVD" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:328 + msgid "Burning image to DVD" + msgstr "正在刻录镜像到 DVD" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336 + msgid "Simulation of data DVD copying" + msgstr "正在模拟刻录数据 DVD" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:338 + msgid "Copying data DVD" + msgstr "正在复制数据 DVD" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349 + msgid "Simulation of (S)VCD burning" + msgstr "正在模拟 (S)VCD 刻录" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351 + msgid "Burning (S)VCD" + msgstr "正在刻录 (S)VCD" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:357 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:410 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412 + msgid "Simulation of audio CD burning" + msgstr "正在模拟刻录音乐光盘" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:414 + msgid "Burning audio CD" + msgstr "正在刻录音频光盘" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369 + msgid "Simulation of data CD burning" + msgstr "正在模拟数据光盘刻录" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:371 + msgid "Burning data CD" + msgstr "正在刻录数据光盘" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379 + msgid "Simulation of CD copying" + msgstr "模拟复制光盘中" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389 + msgid "Simulation of image to CD burning" + msgstr "正在模拟刻录镜像到光盘" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:391 + msgid "Burning image to CD" + msgstr "正在刻录镜像到光盘" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:400 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402 + msgid "Simulation of video disc burning" + msgstr "正在模拟视频光盘刻录" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:404 + msgid "Burning video disc" + msgstr "正在刻录视频光盘" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:420 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422 + msgid "Simulation of data disc burning" + msgstr "正在模拟刻录数据光盘" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:424 + msgid "Burning data disc" + msgstr "正在刻录数据光盘" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:430 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432 + msgid "Simulation of disc copying" + msgstr "正在模拟光盘复制" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:434 + #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82 + msgid "Copying disc" + msgstr "正在复制光盘" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:440 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442 + msgid "Simulation of image to disc burning" + msgstr "正在模拟刻录镜像到光盘" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:444 + msgid "Burning image to disc" + msgstr "刻录镜像文件到光盘" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549 + msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data." + msgstr "请用已有数据存储的可重写盘片替换本盘片。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:551 + msgid "Please replace the disc with a disc holding data." + msgstr "请用内含数据的盘片替换本盘片。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555 + msgid "Please insert a rewritable disc holding data." + msgstr "请插入已有数据存储的可重写光盘。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:557 + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494 + msgid "Please insert a disc holding data." + msgstr "请插入已保存有数据的盘片。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:570 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:572 + #, c-format + msgid "" + "Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free " + "space." + msgstr "请用至少有 %i MiB 可用空间的可写光盘更换本光盘。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:573 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575 + msgid "Please replace the disc with a writable CD." + msgstr "请将本光盘更换为可写的光盘。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:577 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:579 + #, c-format + msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space." + msgstr "请插入至少有 %i MiB 可用空间的可写光盘。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:582 + msgid "Please insert a writable CD." + msgstr "请插入一张可写光盘。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:588 + #, c-format + msgid "" + "Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free " + "space." + msgstr "请用至少有 %i MiB 可用空间的可写 DVD 更换本盘片。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:589 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591 + msgid "Please replace the disc with a writable DVD." + msgstr "请用可写 DVD 更换本盘片。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:593 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:595 + #, c-format + msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space." + msgstr "请插入至少有 %i MiB 可用空间的可写 DVD。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:596 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598 + msgid "Please insert a writable DVD." + msgstr "请插入可写 DVD。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:601 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:603 + #, c-format + msgid "" + "Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of " + "free space." + msgstr "请用至少有 %i MiB 可用空间的可写光盘或 DVD 盘更换本盘片。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:604 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606 + msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD." + msgstr "请更换本光盘为可写的 CD 或 DVD 盘片。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:608 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610 + #, c-format + msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space." + msgstr "请插入至少有 %i MiB 可用空间的可写 CD 或 DVD 盘片。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2169 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2183 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:993 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:613 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2171 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2185 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ++#: ../src/brasero-project.c:995 + msgid "Please insert a writable CD or DVD." + msgstr "请插入可写 CD 或 DVD 盘片。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:638 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:640 + msgid "" + "An image of the disc has been created on your hard drive.\n" + "Burning will begin as soon as a writable disc is inserted." +-msgstr "" +-"已在您的硬盘上创建此光盘的镜像。\n" ++msgstr "已在您的硬盘上创建此光盘的镜像。\n" + "当可写的光盘被插入刻录机后刻录将立即开始。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:643 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:645 + msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted." + msgstr "当光盘插入时即开始进行数据完整性检查。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:644 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:646 + msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner." + msgstr "请重新插入光盘到刻录机中。" + + #. Translators: %s is the name of a drive +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:650 + #, c-format + msgid "\"%s\" is busy." + msgstr "“%s”正忙。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:652 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:654 + #, c-format + msgid "There is no disc in \"%s\"." + msgstr "“%s”中没有盘片。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:656 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:658 + #, c-format + msgid "The disc in \"%s\" is not supported." + msgstr "不支持“%s”中的光盘。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:660 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:662 + #, c-format + msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable." + msgstr "“%s”中的盘片不是可重写的。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:664 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666 + #, c-format + msgid "The disc in \"%s\" is empty." + msgstr "“%s”中的盘片是空白的。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:668 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:670 + #, c-format + msgid "The disc in \"%s\" is not writable." + msgstr "“%s”中的盘片是不可写的。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:672 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:674 + #, c-format + msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"." + msgstr "在“%s”中的光盘上没有足够空间" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:680 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682 + #, c-format + msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded." + msgstr "“%s”内的光盘需要重新载入。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:681 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:683 + msgid "Please eject the disc and reload it." + msgstr "请弹出光盘并重新载入。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:726 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728 + #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333 + msgid "" + "A file could not be created at the location specified for temporary files" + msgstr "在指定为临时文件的位置中无法创建某个文件" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:727 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:729 + msgid "The image could not be created at the specified location" + msgstr "无法在指定位置创建镜像" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:730 + msgid "" + "Do you want to specify another location for this session or retry with the " + "current location?" + msgstr "您想为本次进程指定另外的位置还是使用当前位置重试?" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:740 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:742 + msgid "You may want to free some space on the disc and retry" + msgstr "您也许需要在光盘中腾一些空间然后重试" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:747 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749 + #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244 + #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282 + #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334 + msgid "_Keep Current Location" + msgstr "保持当前位置(_K)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:751 + #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245 + #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283 + #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335 + msgid "_Change Location" + msgstr "更改位置(_C)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:771 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:773 + #: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459 + msgid "Location for Image File" + msgstr "镜像文件位置" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:779 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:781 + #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366 + msgid "Location for Temporary Files" + msgstr "临时文件的位置" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:887 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:889 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1135 + msgid "_Replace Disc" + msgstr "更换盘片(_R)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:928 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:930 + msgid "Do you really want to blank the current disc?" + msgstr "您确定要擦除光盘上的数据吗?" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:929 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931 + msgid "The disc in the drive holds data." + msgstr "光驱内光盘含有数据。" + + #. Translators: Blank is a verb here +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933 + msgid "_Blank Disc" + msgstr "擦除光盘(_B)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:945 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:947 + msgid "" + "If you import them you will be able to see and use them once the current " + "selection of files is burned." +-msgstr "" +-"如果您导入这些文件,一旦当前选择的文件被刻录,您将能够看到并且使用这些文件。" ++msgstr "如果您导入这些文件,一旦当前选择的文件被刻录,您将能够看到并且使用这些文件。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:946 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:948 + msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)." + msgstr "如果您不这么做,这些文件将不可见(但仍可读取)。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:949 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951 + msgid "" + "There are files already burned on this disc. Would you like to import them?" + msgstr "光盘上有已经刻录的文件。您想要导入吗?" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:953 + msgid "_Import" + msgstr "导入(_I)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:952 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954 + msgid "Only _Append" + msgstr "只追加(_A)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:965 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:967 + msgid "" + "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text " + "won't be written." +-msgstr "" +-"CD-RW 音频光盘可能无法在旧型号的 CD 机上正确播放,并且 CD-Text 不会被写入。" ++msgstr "CD-RW 音频光盘可能无法在旧型号的 CD 机上正确播放,并且 CD-Text 不会被写入。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:966 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:988 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:968 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:990 + msgid "Do you want to continue anyway?" + msgstr "无论如何您都想继续吗?" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:969 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971 + msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised." + msgstr "不建议将音轨附加到一张 CD。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422 ../src/brasero-data-disc.c:572 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:973 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:995 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:572 + msgid "_Continue" + msgstr "继续(_C)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:987 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:989 + msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players." + msgstr "CD-RW 音频光盘可能无法在旧型号的 CD 机上正确播放。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:991 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993 + msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised." + msgstr "不建议将音轨刻录到可重写光盘上。" + + #. Translators: %s is the name of a drive +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037 + #, c-format + msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually." + msgstr "请从 %s 中手动弹出光盘。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1044 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1046 + msgid "" + "The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current " + "operation to continue." + msgstr "虽然这个光盘需要移除再继续当前操作,但是它不能被弹出。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1131 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133 + msgid "Do you want to replace the disc and continue?" + msgstr "您想替换光盘并继续吗?" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1132 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1134 + msgid "The currently inserted disc could not be blanked." + msgstr "当前插入的磁盘不能被清空。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1141 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143 + msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?" + msgstr "您想使用完全不考虑 Windows 兼容性的方式继续吗?" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1142 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1144 + #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340 + #: ../src/brasero-data-disc.c:734 + msgid "" + "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD." + msgstr "一些文件的命名与 Windows 不完全兼容。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1145 + msgid "C_ontinue" + msgstr "继续(_O)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1363 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1384 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1365 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1386 + msgid "The simulation was successful." + msgstr "模拟成功。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1366 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1368 + msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds." + msgstr "实际刻录将于10秒内开始。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1369 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1371 + msgid "Burn _Now" + msgstr "开始刻录(_N)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1658 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1660 + msgid "Save Current Session" + msgstr "保存当前区段" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1733 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1735 + msgid "An unknown error occurred." + msgstr "发生未知错误。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1741 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1759 ../src/brasero-app.c:618 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1743 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761 ++#: ../src/brasero-app.c:618 + msgid "Error while burning." + msgstr "刻录中发生错误。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1749 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1751 + msgid "_Save Log" + msgstr "保存日志(_S)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1784 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786 + msgid "Video DVD successfully burned" + msgstr "视频光盘刻录成功" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1788 + msgid "(S)VCD successfully burned" + msgstr "(S)VCD 刻录成功" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1789 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791 + msgid "Audio CD successfully burned" + msgstr "音频光盘刻录成功" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1793 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1824 + msgid "Image successfully created" + msgstr "镜像文件制作成功" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1796 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798 + msgid "DVD successfully copied" + msgstr "DVD 复制成功" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1800 + msgid "CD successfully copied" + msgstr "CD 复制成功" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804 + msgid "Image of DVD successfully created" + msgstr "DVD 的镜像创建成功" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1806 + msgid "Image of CD successfully created" + msgstr "CD 的镜像创建成功" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812 + msgid "Image successfully burned to DVD" + msgstr "成功刻录镜像到 DVD" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1814 + msgid "Image successfully burned to CD" + msgstr "成功刻录镜像到光盘" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1818 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820 + msgid "Data DVD successfully burned" + msgstr "数据 DVD 刻录成功" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822 + msgid "Data CD successfully burned" + msgstr "数据 CD 刻录成功" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1879 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1881 + #, c-format + msgid "Copy #%i has been burned successfully." + msgstr "副本 #%i 刻录成功。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1887 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1889 + msgid "" + "Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do " + "not want to burn another copy, press \"Cancel\"." +-msgstr "" +-"当您插入一张新的可写光盘的时候,新的复制进程将开始。如果您不想刻录另以张盘," +-"请按下取消(Cancel)。" ++msgstr "当您插入一张新的可写光盘的时候,新的复制进程将开始。如果您不想刻录另以张盘,请按下取消(Cancel)。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1961 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1963 + msgid "Make _More Copies" + msgstr "制作更多副本(_M)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1970 +-msgid "_Create Cover" +-msgstr "创建封面(_C)" ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1972 ++msgid "Create Co_ver" ++msgstr "创建封面(_v)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2132 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2134 + msgid "There are some files left to burn" + msgstr "仍有一些文件没有刻录" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2139 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141 + msgid "There are some more videos left to burn" + msgstr "仍有一些视频没有刻录" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2143 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2145 + msgid "There are some more songs left to burn" + msgstr "仍有一些曲目没有刻录" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2449 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2451 + #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411 + msgid "Do you really want to quit?" + msgstr "您确定要退出吗?" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2453 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2455 + #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417 + msgid "Interrupting the process may make disc unusable." + msgstr "中断操作可能使盘片无法使用。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2456 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2458 + msgid "C_ontinue Burning" + msgstr "继续刻录(_O)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2463 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2465 + msgid "_Cancel Burning" + msgstr "取消进行中的刻录(_C)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1018 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ++#: ../src/brasero-project.c:1020 + msgid "" + "Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image " + "file." + msgstr "如果您不想写入为镜像文件,请插入一张可写 CD 或 DVD 盘片。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1593 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ++#: ../src/brasero-project.c:1595 + msgid "Create _Image" + msgstr "创建镜像(_I)" + +@@ -1035,15 +1037,18 @@ + msgstr "制作多份副本(_S)" + + #. Translators: This is a verb, an action +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1522 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ++#: ../src/brasero-project.c:1524 + msgid "_Burn" + msgstr "刻录(_B)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1519 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ++#: ../src/brasero-project.c:1521 + msgid "Burn _Several Copies" + msgstr "刻录多份副本(_S)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:947 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ++#: ../src/brasero-project.c:949 + msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?" + msgstr "您想要刻录从多个媒体中选择的这些文件吗?" + +@@ -1052,23 +1057,28 @@ + msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option." + msgstr "即使使用超刻(overburn),对于此光盘而言数据量仍然太大。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:952 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ++#: ../src/brasero-project.c:954 + msgid "_Burn Several Discs" + msgstr "刻录多张光盘(_B)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:954 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ++#: ../src/brasero-project.c:956 + msgid "Burn the selection of files across several media" + msgstr "刻录从多个媒体中选择的文件" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:963 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ++#: ../src/brasero-project.c:965 + msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one." + msgstr "请选择另外的 CD 或 DVD 或插入一张新盘片。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1008 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ++#: ../src/brasero-project.c:1010 + msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc." + msgstr "轨道信息(艺人、标题等)将不会被写入光盘。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1009 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ++#: ../src/brasero-project.c:1011 + msgid "This is not supported by the current active burning backend." + msgstr "当前激活的刻录后端不支持该操作。" + +@@ -1081,7 +1091,8 @@ + #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672 + #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432 + #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402 +-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1275 ++#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ++#: ../src/brasero-project.c:1277 + #, c-format + msgid "There are no files to write to disc" + msgstr "没有要写入光盘的文件" +@@ -1090,7 +1101,8 @@ + msgid "Please add songs." + msgstr "请添加曲目。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1266 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ++#: ../src/brasero-project.c:1268 + msgid "There are no songs to write to disc" + msgstr "无曲目写入光盘" + +@@ -1132,15 +1144,17 @@ + + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:526 + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228 +-#: ../src/brasero-project.c:1443 ++#: ../src/brasero-project.c:1445 + msgid "All required applications and libraries are not installed." + msgstr "所有需要的程序和库没有被安装。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ../src/brasero-project.c:1001 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ++#: ../src/brasero-project.c:1003 + msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD." + msgstr "请用支持的 CD 或 DVD 片更换该盘片。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ../src/brasero-project.c:974 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ++#: ../src/brasero-project.c:976 + msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?" + msgstr "您打算以超过光盘报告的容量来刻录吗?" + +@@ -1153,15 +1167,16 @@ + "NOTE: This option might cause failure." + msgstr "" + "对该光盘而言数据量太大,您必须减少所选择的文件。\n" +-"如下情况您可能会用到该选项:您使用的是90或100分钟容量的 CD-R(W) 光盘,且该光" +-"盘无法被正确识别,需要使用超刻(Overburn)功能。\n" ++"如下情况您可能会用到该选项:您使用的是90或100分钟容量的 CD-R(W) 光盘,且该光盘无法被正确识别,需要使用超刻(Overburn)功能。\n" + "注意:该选项可能导致刻盘失败。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:981 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ++#: ../src/brasero-project.c:983 + msgid "_Overburn" + msgstr "超刻(_O)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ../src/brasero-project.c:983 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ++#: ../src/brasero-project.c:985 + msgid "Burn beyond the disc's reported capacity" + msgstr "以超过光盘报告的容量刻录" + +@@ -1186,7 +1201,8 @@ + msgid "Disc Burning Setup" + msgstr "光盘刻录设置" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1542 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ++#: ../src/brasero-project.c:1544 + msgid "Video Options" + msgstr "视频选项" + +@@ -1231,7 +1247,7 @@ + msgstr "选择要复制的光盘" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1222 +-#: ../src/brasero-project.c:1437 ++#: ../src/brasero-project.c:1439 + msgid "Please install the following manually and try again:" + msgstr "请手动安装以下内容然后重新尝试:" + +@@ -1249,8 +1265,9 @@ + #. * and every word has a different tag. + #. Translators: %s is the name of the artist + #. Translators: %s is the name of an artist. +-#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-player.c:419 +-#: ../src/brasero-song-control.c:271 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ++#: ../src/brasero-player.c:419 ++#: ../src/brasero-song-control.c:270 + #, c-format + msgid "by %s" + msgstr "创建者: %s" +@@ -1321,7 +1338,8 @@ + + #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:277 + #: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1287 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1362 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1362 ++#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:490 + #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:199 + #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:199 + #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:246 +@@ -1331,11 +1349,10 @@ + + #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:330 + msgid "" +-"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 " +-"GiB).\n" ++"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 GiB)." ++"\n" + "This can be a problem when writing DVDs or large images." +-msgstr "" +-"该卷上的文件系统不支持(大小超过 2 GiB)的大文件。\n" ++msgstr "该卷上的文件系统不支持(大小超过 2 GiB)的大文件。\n" + "当您写入 DVD 或者是大的镜像时这将是个问题。" + + #. Translators %s.1f is the speed used to burn +@@ -1403,7 +1420,8 @@ + + #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751 + #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284 +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308 ../src/brasero-song-properties.c:226 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308 ++#: ../src/brasero-song-properties.c:226 + msgid "Options" + msgstr "选项" + +@@ -1432,7 +1450,8 @@ + msgstr "损坏的符号链接" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60 +-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059 ++#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188 ++#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059 + #, c-format + msgid "Recursive symbolic link" + msgstr "循环的符号链接" +@@ -1462,7 +1481,7 @@ + msgstr "Cdrdao 镜像" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93 +-#: ../src/brasero-project.c:1501 ++#: ../src/brasero-project.c:1503 + #, c-format + msgid "Properties of %s" + msgstr "%s 的属性" +@@ -1549,8 +1568,10 @@ + msgstr "选择光盘镜像" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444 +-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-file-chooser.c:350 +-#: ../src/brasero-project.c:2221 ../src/brasero-project-name.c:162 ++#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ++#: ../src/brasero-file-chooser.c:350 ++#: ../src/brasero-project.c:2225 ++#: ../src/brasero-project-name.c:162 + msgid "All files" + msgstr "全部文件" + +@@ -1584,19 +1605,20 @@ + "Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux." + msgstr "" + "本目录的子目录有7个父目录。\n" +-"Brasero 能够创建此类文件层次的镜像并刻录;但不是所有的操作系统都能读取此类光" +-"盘。\n" ++"Brasero 能够创建此类文件层次的镜像并刻录;但不是所有的操作系统都能读取此类光盘。\n" + "注意:Linux支持这样的文件层次。" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232 + #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294 +-#: ../src/brasero-data-disc.c:839 ../src/brasero-data-disc.c:883 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:839 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:883 + msgid "Ne_ver Add Such File" + msgstr "不添加此类文件(_V)" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233 + #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295 +-#: ../src/brasero-data-disc.c:840 ../src/brasero-data-disc.c:884 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:840 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:884 + msgid "Al_ways Add Such File" + msgstr "总是添加此类文件(_W)" + +@@ -1620,10 +1642,8 @@ + "However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 " + "standard." + msgstr "" +-"文件大小已超过 2GiB。(最广泛使用的) ISO9660 标准的第一和第二版并不支持大于" +-"2GiB 的文件。\n" +-"推荐使用ISO9660 第三版标准,该标准得到大多数操作系统包括 Linux 及所有版本的微" +-"软 Windows™ 的支持。\n" ++"文件大小已超过 2GiB。(最广泛使用的) ISO9660 标准的第一和第二版并不支持大于2GiB 的文件。\n" ++"推荐使用ISO9660 第三版标准,该标准得到大多数操作系统包括 Linux 及所有版本的微软 Windows™ 的支持。\n" + "但是 Mac OS X 不能读取按照 ISO9660 第三版标准创建的镜像。" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330 +@@ -1668,9 +1688,11 @@ + msgid "The file integrity check could not be performed." + msgstr "文件完整性检查无法执行。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166 ../src/brasero-data-disc.c:214 +-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100 ../src/brasero-playlist.c:393 +-#: ../src/brasero-project.c:2621 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:214 ++#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100 ++#: ../src/brasero-playlist.c:393 ++#: ../src/brasero-project.c:2625 + msgid "An unknown error occurred" + msgstr "发生一个未知错误" + +@@ -1730,7 +1752,8 @@ + msgstr "无法执行该操作。" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79 +-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421 + #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151 + #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407 + #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77 +@@ -1757,7 +1780,8 @@ + #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:727 + #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:788 + #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793 +-#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:342 ++#: ../src/brasero-playlist.c:536 ++#: ../src/brasero-video-tree-model.c:342 + msgid "(loading…)" + msgstr "(正在载入...)" + +@@ -1798,7 +1822,8 @@ + msgstr "“%s” 是一个递归的符号连接。" + + #. Translators: %s is the path of a drive +-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578 ../src/brasero-cli.c:218 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578 ++#: ../src/brasero-cli.c:218 + #, c-format + msgid "\"%s\" cannot be found." + msgstr "无法找到 “%s”。" +@@ -1823,7 +1848,8 @@ + msgstr "“%s” 已从文件系统中删除。" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129 +-#: ../src/brasero-audio-disc.c:754 ../src/brasero-video-disc.c:365 ++#: ../src/brasero-audio-disc.c:754 ++#: ../src/brasero-video-disc.c:365 + #, c-format + msgid "Directories cannot be added to video or audio discs" + msgstr "无法向音/视频光盘添加目录" +@@ -1893,7 +1919,8 @@ + msgid "Create a VCD" + msgstr "创建一个 VCD" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266 + #, c-format + msgid "Directory could not be created (%s)" + msgstr "无法创建目录(%s)" +@@ -1971,8 +1998,10 @@ + msgstr "为 Brasero-burn 库显示选项" + + #. Translators: %s is the plugin name +-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797 +-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029 ++#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ++#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:797 ++#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ++#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029 + #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119 + #, c-format + msgid "\"%s\" did not behave properly" +@@ -1993,14 +2022,16 @@ + "with a size over 2 GiB" + msgstr "您选择存放临时镜像的文件系统不支持大于 2GiB 的文件。" + +-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559 ++#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ++#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:559 + #, c-format + msgid "" + "The location you chose to store the temporary image on does not have enough " + "free space for the disc image (%ld MiB needed)" + msgstr "您选择存放临时镜像的位置没有足够空余空间(需要 %ld MiB)" + +-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365 ++#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ++#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365 + #, c-format + msgid "The size of the volume could not be retrieved" + msgstr "无法得到卷大小" +@@ -2012,9 +2043,10 @@ + + #. Translators: %s is the error returned by libburn + #. Translators: the %s is the error message from errno +-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710 ++#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710 + #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:717 +-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:826 ++#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:790 + #, c-format + msgid "An internal error occurred (%s)" + msgstr "发生了一个内部错误(%s)" +@@ -2033,28 +2065,30 @@ + msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid" + msgstr "VIDEO_TS 目录缺失或无效" + +-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:645 ++#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:647 + #, c-format + msgid "\"%s\" could not be found in the path" + msgstr "“%s” 无法在路径中找到" + +-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:649 ++#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:651 + #, c-format + msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found" + msgstr "“%s” Gstreamer 插件没有找到" + +-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:653 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:665 ++#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:655 ++#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:667 + #, c-format + msgid "The version of \"%s\" is too old" + msgstr "%s 的版本太旧" + +-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:657 ++#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:659 + #, c-format + msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program" + msgstr "“%s” 是指向另一个程序的符号链接" + + #. Translators: %s is a filename +-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:661 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211 ++#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:663 ++#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211 + #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509 + #, c-format + msgid "\"%s\" could not be found" +@@ -2199,7 +2233,6 @@ + + #. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the + #. * second %s is the space (kio, gio) used by data on the disc. +-#. + #. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the + #. * second %s is the space (time) used by data on the disc. + #. * I really don't know if I should set this string as +@@ -2284,7 +2317,8 @@ + #. NOTE to translators: the final string must not be over + #. * 32 _bytes_ . + #. * The %s is the date +-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:417 ../src/brasero-project-name.c:322 ++#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:417 ++#: ../src/brasero-project-name.c:322 + #, c-format + msgid "Audio disc (%s)" + msgstr "音频光盘(%s)" +@@ -2294,7 +2328,8 @@ + #. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated. + #. * The %s is the date + #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421 +-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115 ../src/brasero-project-name.c:255 ++#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115 ++#: ../src/brasero-project-name.c:255 + #, c-format + msgid "Data disc (%s)" + msgstr "数据光盘(%s)" +@@ -2309,7 +2344,8 @@ + msgid "It does not appear to be a valid ISO image" + msgstr "它似乎不是有效的 ISO 镜像" + +-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:84 ++#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ++#: ../src/brasero-project-name.c:84 + msgid "Unknown error" + msgstr "未知错误" + +@@ -2503,7 +2539,8 @@ + msgid "The image could not be loaded." + msgstr "该镜像无法载入。" + +-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1135 ../src/brasero-audio-disc.c:643 ++#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1122 ++#: ../src/brasero-audio-disc.c:643 + #, c-format + msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer." + msgstr "“%s” 不能被 Gstreamer 处理。" +@@ -2511,43 +2548,57 @@ + #. Translators: %s is the name of the object (as in + #. * GObject) from the Gstreamer library that could + #. * not be created ++#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1194 + #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207 + #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220 +-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1233 +-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1375 +-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1746 +-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1761 +-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1770 ++#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1362 ++#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1734 ++#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1749 ++#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1758 + #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172 + #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187 + #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209 + #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221 + #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238 + #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335 +-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294 +-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306 +-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456 +-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:509 +-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:543 +-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:590 ++#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:292 ++#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:304 ++#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:426 ++#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:479 ++#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:513 ++#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:556 ++#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:577 ++#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:589 + #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611 +-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:623 +-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:648 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:309 ../plugins/transcode/burn-vob.c:329 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:344 ../plugins/transcode/burn-vob.c:356 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:373 ../plugins/transcode/burn-vob.c:431 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:448 ../plugins/transcode/burn-vob.c:460 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:472 ../plugins/transcode/burn-vob.c:484 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:501 ../plugins/transcode/burn-vob.c:592 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:609 ../plugins/transcode/burn-vob.c:621 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:633 ../plugins/transcode/burn-vob.c:655 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:672 ../plugins/transcode/burn-vob.c:718 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:795 ../plugins/transcode/burn-vob.c:812 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:827 ../plugins/transcode/burn-vob.c:839 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:850 ../plugins/transcode/burn-vob.c:861 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1036 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1100 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1117 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1138 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1165 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:328 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:343 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:355 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:372 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:428 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:445 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:457 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:469 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:481 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:498 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:582 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:599 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:611 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:623 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:642 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:659 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:705 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:782 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:799 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:814 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:826 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:837 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:848 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1023 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1087 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1104 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1125 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1152 + #, c-format + msgid "%s element could not be created" + msgstr "无法创建 %s 元素" +@@ -2565,13 +2616,16 @@ + msgid "Create CDs and DVDs" + msgstr "创建 CD/DVD" + +-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228 ../src/brasero-project-name.c:154 ++#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228 ++#: ../src/brasero-project-name.c:154 + msgid "Medium Icon" + msgstr "中号图标" + + #. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image" +-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-file-chooser.c:375 +-#: ../src/brasero-project.c:2246 ../src/brasero-project-name.c:168 ++#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ++#: ../src/brasero-file-chooser.c:375 ++#: ../src/brasero-project.c:2250 ++#: ../src/brasero-project-name.c:168 + msgctxt "picture" + msgid "Image files" + msgstr "图像文件" +@@ -2579,7 +2633,8 @@ + #. Translators: this is the name of the plugin + #. * which will be translated only when it needs + #. * displaying. +-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356 ../plugins/local-track/burn-uri.c:747 ++#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356 ++#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747 + msgid "CD/DVD Creator Folder" + msgstr "“CD/DVD 创建器”文件夹" + +@@ -2650,7 +2705,8 @@ + #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196 + #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219 + #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174 +-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495 ++#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216 ++#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495 + #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160 + #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274 + #, c-format +@@ -2678,10 +2734,13 @@ + msgid "Analysing track %02i" + msgstr "正在分析轨道 %02i" + +-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116 +-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106 ++#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106 + #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106 +-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123 + #, c-format + msgid "You do not have the required permissions to use this drive" + msgstr "您似乎没有使用该光驱所要求的权限" +@@ -2746,45 +2805,53 @@ + msgid "Creates disc images from a file selection" + msgstr "从选定的文件创建镜像" + +-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137 + #, c-format + msgid "" + "The location you chose to store the image on does not have enough free space " + "for the disc image" + msgstr "您所选择的位置没有足够剩余空间来存储光盘镜像" + +-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460 + msgid "Copies any disc to a disc image" + msgstr "将任何盘片复制到镜像" + +-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122 + #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:856 + #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:887 + #, c-format + msgid "An error occurred while writing to disc" + msgstr "写入光盘时发生错误" + +-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128 + #, c-format + msgid "" + "The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed" + msgstr "您的系统对于以该速度刻录光盘运行速度过慢。请尝试使用较低的速度" + + #. Translators: %s is the number of the track +-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252 + #, c-format + msgid "Writing track %s" + msgstr "正在写入轨道 %s" + +-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346 + msgid "Formatting disc" + msgstr "正在格式化盘片" + +-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358 + msgid "Writing cue sheet" + msgstr "正在写入 cue 表" + +-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380 + #, c-format + msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded" + msgstr "记录前光盘需要重新载入" +@@ -2947,9 +3014,8 @@ + "command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" " + "command" + msgstr "" +-"获取加密密钥出错。您可以尝试以下方法之一来解决此问题:在终端使用 regionset %" +-"s 命令为您的 CD/DVD 播放器设置合适的 DVD 区域码;或以 DVDCSS_METHOD=title " +-"brasero --no-existing-session 命令启动 brasero。" ++"获取加密密钥出错。您可以尝试以下方法之一来解决此问题:在终端使用 regionset %s 命令为您的 CD/DVD 播放器设置合适的 DVD " ++"区域码;或以 DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session 命令启动 brasero。" + + #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339 + msgid "Retrieving DVD keys" +@@ -2960,7 +3026,8 @@ + msgid "Video DVD could not be opened" + msgstr "无法打开视频 DVD" + +-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460 ++#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395 ++#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460 + #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483 + #, c-format + msgid "Error while reading video DVD (%s)" +@@ -3077,7 +3144,8 @@ + msgid "Allows files not stored locally to be burned" + msgstr "允许刻录非本地储存的文件" + +-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297 ++#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ++#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:297 + #: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472 + #, c-format + msgid "Impossible to retrieve local file path" +@@ -3097,16 +3165,19 @@ + #. * too technical and should be removed? + #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199 + #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260 +-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:318 +-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:356 +-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:553 +-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:663 +-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:694 +-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:715 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:395 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:555 ../plugins/transcode/burn-vob.c:688 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1052 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1128 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1179 ++#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:316 ++#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:354 ++#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:523 ++#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:626 ++#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:657 ++#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:679 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:392 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:545 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:675 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1039 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1115 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1166 + #, c-format + msgid "Impossible to link plugin pads" + msgstr "无法链接到插件板" +@@ -3115,44 +3186,44 @@ + msgid "Normalizing tracks" + msgstr "正在均化轨道" + +-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644 ++#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:643 + msgid "Normalization" + msgstr "均化" + +-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:645 ++#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644 + msgid "Sets consistent sound levels between tracks" + msgstr "设定不同轨道的声音大小一致" + + #. Translators: %s is the string error from errno +-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1086 +-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1274 ++#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1050 ++#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1238 + #, c-format + msgid "Error while padding file (%s)" + msgstr "补白文件时出错(%s)" + +-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1350 ++#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1313 + msgid "Error while getting duration" + msgstr "获取时长时出错" + +-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499 ++#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1462 + #, c-format + msgid "Analysing \"%s\"" + msgstr "正在分析“%s”" + +-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1536 ++#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499 + #, c-format + msgid "Transcoding \"%s\"" + msgstr "正在转换编码“%s”" + +-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1773 ++#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1736 + msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs" + msgstr "转换任何歌曲文件到适合音频 CD 的某个格式" + +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1264 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1251 + msgid "Converting video file to MPEG2" + msgstr "正在转换视频文件为 MPEG2" + +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1367 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1353 + msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs" + msgstr "转换所有视频文件到适合视频 DVD 的格式" + +@@ -3228,20 +3299,27 @@ + msgid "About" + msgstr "关于" + +-#: ../src/brasero-app.c:421 ../src/brasero-app.c:2065 ++#: ../src/brasero-app.c:421 ++#: ../src/brasero-app.c:2065 + msgid "Disc Burner" + msgstr "光盘刻录器" + +-#: ../src/brasero-app.c:787 ../src/brasero-app.c:820 ../src/brasero-app.c:1449 ++#: ../src/brasero-app.c:787 ++#: ../src/brasero-app.c:820 ++#: ../src/brasero-app.c:1449 + msgid "Error while loading the project" + msgstr "载入项目时发生错误" + +-#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918 +-#: ../src/brasero-project.c:1274 ++#: ../src/brasero-app.c:829 ++#: ../src/brasero-app.c:858 ++#: ../src/brasero-app.c:918 ++#: ../src/brasero-project.c:1276 + msgid "Please add files to the project." + msgstr "请添加文件到项目中。" + +-#: ../src/brasero-app.c:830 ../src/brasero-app.c:859 ../src/brasero-app.c:919 ++#: ../src/brasero-app.c:830 ++#: ../src/brasero-app.c:859 ++#: ../src/brasero-app.c:919 + msgid "The project is empty" + msgstr "项目为空" + +@@ -3252,8 +3330,8 @@ + "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " + "version." + msgstr "" +-"Brasero 是自由软件;您可以在由自由软件基金会(Free Software Foundation)发布的 " +-"GNU 通用公共许可证条款下进行分发或修改;适用于版本2或(由您选择)任何后续版本。" ++"Brasero 是自由软件;您可以在由自由软件基金会(Free Software Foundation)发布的 GNU " ++"通用公共许可证条款下进行分发或修改;适用于版本2或(由您选择)任何后续版本。" + + #: ../src/brasero-app.c:1179 + msgid "" +@@ -3262,8 +3340,7 @@ + "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " + "details." + msgstr "" +-"Brasero 分发是希望它有所用处,但是没有任何担保;没有即便是暗示的商品授权和适" +-"当其他特殊目的。更多细节请参见 GNU 通用公共许可证。" ++"Brasero 分发是希望它有所用处,但是没有任何担保;没有即便是暗示的商品授权和适当其他特殊目的。更多细节请参见 GNU 通用公共许可证。" + + #: ../src/brasero-app.c:1184 + msgid "" +@@ -3271,9 +3348,8 @@ + "Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " + "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" + msgstr "" +-"您应当已经和 Brasero 一道收到 GNU 通用公共许可证的一份副本;如果没有,请致信" +-"到 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, " +-"MA 02110-1301, USA" ++"您应当已经和 Brasero 一道收到 GNU 通用公共许可证的一份副本;如果没有,请致信到 Free Software Foundation, Inc." ++", 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" + + #: ../src/brasero-app.c:1196 + msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME" +@@ -3290,7 +3366,6 @@ + #. * You should also include other translators who have contributed to + #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate + #. * line seperated by newlines (\n). +-#. + #: ../src/brasero-app.c:1225 + msgid "translator-credits" + msgstr "" +@@ -3321,7 +3396,8 @@ + msgid "The project \"%s\" does not exist" + msgstr "项目“%s”不存在" + +-#: ../src/brasero-app.c:1731 ../src/brasero-app.c:1737 ++#: ../src/brasero-app.c:1731 ++#: ../src/brasero-app.c:1737 + msgid "_Recent Projects" + msgstr "最近的项目(_R)" + +@@ -3329,16 +3405,19 @@ + msgid "Display the projects recently opened" + msgstr "显示最近打开过的项目" + +-#: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:122 ++#: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:122 + #: ../src/brasero-video-disc.c:100 + msgid "Menu" + msgstr "菜单" + +-#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:123 ++#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:123 + msgid "Open the selected files" + msgstr "打开选定的文件" + +-#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-video-disc.c:103 ++#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ++#: ../src/brasero-video-disc.c:103 + msgid "_Edit Information…" + msgstr "编辑信息(_E)" + +@@ -3346,17 +3425,20 @@ + msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)" + msgstr "编辑轨道信息(开始,结束,作者等)" + +-#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127 +-#: ../src/brasero-project.c:200 ++#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:127 ++#: ../src/brasero-project.c:202 + msgid "Remove the selected files from the project" + msgstr "从项目中移除选定的文件" + +-#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129 ++#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:129 + #: ../src/brasero-video-disc.c:107 + msgid "Paste files" + msgstr "粘贴文件" + +-#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129 ++#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:129 + #: ../src/brasero-video-disc.c:107 + msgid "Add the files stored in the clipboard" + msgstr "添加在剪贴板中保存的文件" +@@ -3377,7 +3459,8 @@ + msgid "Split the selected track" + msgstr "分割选中的轨道" + +-#: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ../src/brasero-video-tree-model.c:187 ++#: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ++#: ../src/brasero-video-tree-model.c:187 + msgid "Pause" + msgstr "暂停" + +@@ -3389,7 +3472,8 @@ + msgid "Track" + msgstr "轨道" + +-#: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ../src/brasero-video-disc.c:1206 ++#: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ++#: ../src/brasero-video-disc.c:1206 + msgid "Title" + msgstr "标题" + +@@ -3397,7 +3481,8 @@ + msgid "Artist" + msgstr "演出者" + +-#: ../src/brasero-audio-disc.c:488 ../src/brasero-playlist.c:772 ++#: ../src/brasero-audio-disc.c:488 ++#: ../src/brasero-playlist.c:772 + #: ../src/brasero-split-dialog.c:1219 + msgid "Length" + msgstr "长度" +@@ -3441,7 +3526,8 @@ + msgid "Search _Directory" + msgstr "搜索目录(_D)" + +-#: ../src/brasero-audio-disc.c:812 ../src/brasero-video-disc.c:395 ++#: ../src/brasero-audio-disc.c:812 ++#: ../src/brasero-video-disc.c:395 + #, c-format + msgid "\"%s\" could not be opened." + msgstr "无法打开“%s”。" +@@ -3458,8 +3544,7 @@ + "Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks." + msgstr "" + "选择的歌曲中有一些与创建 DTS 轨道相适应。\n" +-"这个类型的音频 CD 轨道提供了更好的音频质量,但是只能被指定的数字播放器播" +-"放。\n" ++"这个类型的音频 CD 轨道提供了更好的音频质量,但是只能被指定的数字播放器播放。\n" + "注意:如果您同意,标准化操作不会在这些轨道上被应用。" + + #: ../src/brasero-audio-disc.c:867 +@@ -3526,7 +3611,9 @@ + msgid "Copy a disc" + msgstr "复制一张光盘" + +-#: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123 ++#: ../src/brasero-cli.c:99 ++#: ../src/brasero-cli.c:119 ++#: ../src/brasero-cli.c:123 + msgid "PATH TO DEVICE" + msgstr "设备路径" + +@@ -3578,8 +3665,7 @@ + msgid "" + "Burn the specified project and remove it.\n" + "This option is mainly useful for integration with other applications." +-msgstr "" +-"刻录指定项目并删除。\n" ++msgstr "刻录指定项目并删除。\n" + "本选项主要用于和其他程序整合使用时。" + + #: ../src/brasero-cli.c:139 +@@ -3601,7 +3687,8 @@ + msgid "\"%s\" cannot write." + msgstr "无法写入“%s”" + +-#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220 ++#: ../src/brasero-cli.c:206 ++#: ../src/brasero-cli.c:220 + msgid "Wrong command line option." + msgstr "错误的命令行选项。" + +@@ -3621,7 +3708,8 @@ + msgid "Rename the selected file" + msgstr "重命名选定的文件" + +-#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1758 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:1758 + msgid "New _Folder" + msgstr "新文件夹(_F)" + +@@ -3637,14 +3725,18 @@ + msgid "The contents of the project changed since it was saved." + msgstr "自保存后的项目内容有变化。" + +-#: ../src/brasero-data-disc.c:561 ../src/brasero-data-disc.c:569 +-msgid "Discard the current modified project" +-msgstr "放弃当前修改过的项目" ++#: ../src/brasero-data-disc.c:561 ++msgid "Discard the current modified project ?" ++msgstr "忽略当前修改的项目?" + + #: ../src/brasero-data-disc.c:567 + msgid "_Discard" + msgstr "放弃(_D)" + ++#: ../src/brasero-data-disc.c:569 ++msgid "Discard the current modified project" ++msgstr "放弃当前修改过的项目" ++ + #: ../src/brasero-data-disc.c:574 + msgid "Continue with the current modified project" + msgstr "继续当前修改过的项目" +@@ -3665,7 +3757,8 @@ + msgid "Burn as _Image" + msgstr "刻录镜像(_I)" + +-#: ../src/brasero-data-disc.c:673 ../src/brasero-data-disc.c:691 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:673 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:691 + #: ../src/brasero-data-disc.c:709 + #, c-format + msgid "\"%s\" cannot be added to the selection." +@@ -3709,7 +3802,8 @@ + #. * existed in the project with a new one with the same name. + #. * Replace is a verb + #. Translators: this is a verb +-#: ../src/brasero-data-disc.c:792 ../src/brasero-rename.c:385 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:792 ++#: ../src/brasero-rename.c:385 + msgid "_Replace" + msgstr "替换(_R)" + +@@ -3782,11 +3876,13 @@ + msgid "Renaming mode" + msgstr "正在重命名模式" + +-#: ../src/brasero-data-disc.c:2336 ../src/brasero-file-filtered.c:256 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:2336 ++#: ../src/brasero-file-filtered.c:256 + msgid "Files" + msgstr "文件" + +-#: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ../src/brasero-video-disc.c:1224 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ++#: ../src/brasero-video-disc.c:1224 + msgid "Size" + msgstr "大小" + +@@ -3811,15 +3907,18 @@ + msgid "Eject Disc" + msgstr "弹出光盘" + +-#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2226 ++#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ++#: ../src/brasero-project.c:2230 + msgid "Audio files" + msgstr "音频文件" + +-#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2235 ++#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ++#: ../src/brasero-project.c:2239 + msgid "Movies" + msgstr "电影" + +-#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81 ++#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ++#: ../src/brasero-file-filtered.c:81 + msgid "No file filtered" + msgstr "没有文件过滤" + +@@ -3840,8 +3939,7 @@ + msgstr "过滤选项" + + #: ../src/brasero-file-filtered.c:218 +-msgid "" +-"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button" ++msgid "Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button" + msgstr "选择您想恢复的文件,然后单击“恢复”按钮" + + #: ../src/brasero-file-filtered.c:265 +@@ -3883,64 +3981,73 @@ + msgid "Filtering options" + msgstr "过滤选项" + +-#: ../src/brasero-layout.c:100 ++#: ../src/brasero-layout.c:104 + msgid "P_review" + msgstr "预览(_R)" + + #. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image" +-#: ../src/brasero-layout.c:102 ++#: ../src/brasero-layout.c:106 + msgid "Display video, audio and image preview" + msgstr "显示视频,音频和图片预览" + +-#: ../src/brasero-layout.c:106 ++#: ../src/brasero-layout.c:110 + msgid "_Show Side Panel" + msgstr "显示侧边栏(_S)" + +-#: ../src/brasero-layout.c:107 ++#: ../src/brasero-layout.c:111 + msgid "Show a side pane along the project" + msgstr "在项目边显示侧边栏" + +-#: ../src/brasero-layout.c:121 ++#: ../src/brasero-layout.c:125 + msgid "_Horizontal Layout" + msgstr "水平布局(_H)" + +-#: ../src/brasero-layout.c:122 ++#: ../src/brasero-layout.c:126 + msgid "Set a horizontal layout" + msgstr "设置水平布局" + +-#: ../src/brasero-layout.c:124 ++#: ../src/brasero-layout.c:128 + msgid "_Vertical Layout" + msgstr "垂直布局(_V)" + +-#: ../src/brasero-layout.c:125 ++#: ../src/brasero-layout.c:129 + msgid "Set a vertical layout" + msgstr "设置垂直布局" + +-#: ../src/brasero-layout.c:1183 ++#: ../src/brasero-layout.c:1193 + msgid "Click to close the side pane" + msgstr "单击以关闭侧边栏" + +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97 +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123 +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160 +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249 +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291 +-#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:321 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:97 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:123 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:160 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:249 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:291 ++#: ../src/brasero-rename.c:90 ++#: ../src/brasero-rename.c:321 + msgid "" + msgstr "<保持当前值>" + +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:143 + msgid "Remove silences" + msgstr "删除无声部分" + +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:252 +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:273 ../src/brasero-song-properties.c:187 +-#: ../src/brasero-song-properties.c:199 ../src/brasero-song-properties.c:211 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:211 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:252 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:273 ++#: ../src/brasero-song-properties.c:187 ++#: ../src/brasero-song-properties.c:199 ++#: ../src/brasero-song-properties.c:211 + msgid "" + "This information will be written to the disc using CD-Text technology. It " + "can be read and displayed by some audio CD players." +-msgstr "" +-"该信息将以 CD-TEXT 技术写入光盘 。有些音乐 CD 播放器能够进行读取并显示。" ++msgstr "该信息将以 CD-TEXT 技术写入光盘 。有些音乐 CD 播放器能够进行读取并显示。" + + #: ../src/brasero-multi-song-props.c:213 + msgid "Song titles" +@@ -3950,23 +4057,28 @@ + msgid "Additional song information" + msgstr "额外的歌曲信息" + +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:242 ../src/brasero-song-properties.c:189 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:242 ++#: ../src/brasero-song-properties.c:189 + msgid "Artist:" + msgstr "艺人:" + +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:263 ../src/brasero-song-properties.c:201 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:263 ++#: ../src/brasero-song-properties.c:201 + msgid "Composer:" + msgstr "作曲:" + +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:317 ../src/brasero-song-properties.c:247 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:317 ++#: ../src/brasero-song-properties.c:247 + msgid "Pause length:" + msgstr "曲目间的暂停时长:" + +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:328 ../src/brasero-song-properties.c:256 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:328 ++#: ../src/brasero-song-properties.c:256 + msgid "Gives the length of the pause that should follow the track" + msgstr "设定在轨道之后的空白暂停时长" + +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:345 ../src/brasero-song-properties.c:287 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:345 ++#: ../src/brasero-song-properties.c:287 + msgid "Song Information" + msgstr "歌曲信息" + +@@ -4053,69 +4165,72 @@ + msgid "Brasero Plugins" + msgstr "Brasero 插件" + +-#: ../src/brasero-project.c:194 ++#: ../src/brasero-project.c:196 + msgid "Save current project" + msgstr "保存当前项目" + +-#: ../src/brasero-project.c:195 ++#: ../src/brasero-project.c:197 + msgid "Save _As…" + msgstr "另存为(_A)..." + +-#: ../src/brasero-project.c:196 ++#: ../src/brasero-project.c:198 + msgid "Save current project to a different location" + msgstr "保存当前项目到不同位置" + +-#: ../src/brasero-project.c:197 ++#: ../src/brasero-project.c:199 + msgid "_Add Files" + msgstr "添加文件(_A)" + +-#: ../src/brasero-project.c:198 ++#: ../src/brasero-project.c:200 + msgid "Add files to the project" + msgstr "添加到项目" + +-#: ../src/brasero-project.c:199 ++#: ../src/brasero-project.c:201 + msgid "_Remove Files" + msgstr "删除文件(_R)" + + #. Translators: "empty" is a verb here +-#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2308 ++#: ../src/brasero-project.c:204 ++#: ../src/brasero-project.c:2312 + msgid "E_mpty Project" + msgstr "清空项目(_E)" + +-#: ../src/brasero-project.c:203 ++#: ../src/brasero-project.c:205 + msgid "Remove all files from the project" + msgstr "从项目中删除所有文件" + +-#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1084 ++#: ../src/brasero-project.c:206 ++#: ../src/brasero-project.c:1086 + msgid "_Burn…" + msgstr "刻录(_B)..." + +-#: ../src/brasero-project.c:205 ++#: ../src/brasero-project.c:207 + msgid "Burn the disc" + msgstr "刻录本光盘" + +-#: ../src/brasero-project.c:693 ++#: ../src/brasero-project.c:695 + msgid "" + "To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this " + "area" + msgstr "点击添加按钮或者将文件拖放进此区域以添加文件" + +-#: ../src/brasero-project.c:695 ++#: ../src/brasero-project.c:697 + msgid "" + "To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press " + "\"Delete\" key" + msgstr "若要删除文件,请选择你要删除的文件并点击删除按钮或者按“Delete“键" + +-#: ../src/brasero-project.c:802 ++#: ../src/brasero-project.c:804 + #, c-format + msgid "Estimated project size: %s" + msgstr "估算项目大小:%s" + +-#: ../src/brasero-project.c:948 ../src/brasero-project.c:964 ++#: ../src/brasero-project.c:950 ++#: ../src/brasero-project.c:966 + msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option." + msgstr "项目过大,即使开启超刻选项也无法容纳。" + +-#: ../src/brasero-project.c:975 ++#: ../src/brasero-project.c:977 + msgid "" + "The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n" + "You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which " +@@ -4123,141 +4238,146 @@ + "Note: This option might cause failure." + msgstr "" + "本项目的大小对于该光盘来说过大,您必须从项目中删除一些文件。\n" +-"如果您正在使用的是90或100分钟的 CD-R(W) ,您也许想使用该选项(这类光盘无法被正" +-"确识别,因此需要超刻选项)。\n" ++"如果您正在使用的是90或100分钟的 CD-R(W) ,您也许想使用该选项(这类光盘无法被正确识别,因此需要超刻选项)。\n" + "注意:该选项可能导致刻录失败。" + +-#: ../src/brasero-project.c:1096 ++#: ../src/brasero-project.c:1098 + msgid "Start to burn the contents of the selection" + msgstr "开始刻录选定的内容" + +-#: ../src/brasero-project.c:1265 ++#: ../src/brasero-project.c:1267 + msgid "Please add songs to the project." + msgstr "请添加歌曲到项目中。" + +-#: ../src/brasero-project.c:1902 ../src/brasero-project.c:1937 +-msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?" ++#: ../src/brasero-project.c:1904 ++#: ../src/brasero-project.c:1939 ++msgid "" ++"Do you really want to create a new project and discard the current one?" + msgstr "您确定要创建新项目并放弃当前项目吗?" + +-#: ../src/brasero-project.c:1907 ++#: ../src/brasero-project.c:1909 + msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost." + msgstr "如果您选择创建一个新的空项目,所有的改变都将丢失。" + +-#: ../src/brasero-project.c:1910 ++#: ../src/brasero-project.c:1912 + msgid "_Discard Changes" + msgstr "放弃修改(_D)" + +-#: ../src/brasero-project.c:1918 +-msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?" ++#: ../src/brasero-project.c:1920 ++msgid "" ++"Do you want to discard the file selection or add it to the new project?" + msgstr "你想要放弃这个文件或者将它添加到一个新的项目中吗?" + +-#: ../src/brasero-project.c:1923 ../src/brasero-project.c:1942 ++#: ../src/brasero-project.c:1925 ++#: ../src/brasero-project.c:1944 + msgid "" + "If you choose to create a new empty project, the file selection will be " + "discarded." + msgstr "如果您选择创建一个新的空项目,所有的选择都将丢失。" + +-#: ../src/brasero-project.c:1925 ++#: ../src/brasero-project.c:1927 + msgid "_Discard File Selection" + msgstr "放弃文件选择(_D)" + +-#: ../src/brasero-project.c:1929 ++#: ../src/brasero-project.c:1931 + msgid "_Keep File Selection" + msgstr "保持文件选择(_K)" + +-#: ../src/brasero-project.c:1944 ++#: ../src/brasero-project.c:1946 + msgid "_Discard Project" + msgstr "放弃项目(_D)" + +-#: ../src/brasero-project.c:2184 ++#: ../src/brasero-project.c:2188 + msgid "Select Files" + msgstr "选择文件" + +-#: ../src/brasero-project.c:2297 ++#: ../src/brasero-project.c:2301 + msgid "Do you really want to empty the current project?" + msgstr "您确定要清空当前项目吗?" + +-#: ../src/brasero-project.c:2302 ++#: ../src/brasero-project.c:2306 + msgid "" + "Emptying a project will remove all files already added. All the work will be " + "lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no " + "longer listed here." +-msgstr "" +-"清空一个项目将删除所有已添加的文件。所有的工作都将丢失。注意文件并没有从原来" +-"的位置删除,只是不再列在这里。" ++msgstr "清空一个项目将删除所有已添加的文件。所有的工作都将丢失。注意文件并没有从原来的位置删除,只是不再列在这里。" + +-#: ../src/brasero-project.c:2364 ++#: ../src/brasero-project.c:2368 + msgid "_Save" + msgstr "保存(_S)" + +-#: ../src/brasero-project.c:2375 ++#: ../src/brasero-project.c:2379 + msgid "_Add" + msgstr "添加(_A)" + +-#: ../src/brasero-project.c:2380 ../src/brasero-split-dialog.c:1249 ++#: ../src/brasero-project.c:2384 ++#: ../src/brasero-split-dialog.c:1249 + msgid "_Remove" + msgstr "删除(_R)" + + #. Translators: %s is the name of the project +-#: ../src/brasero-project.c:2444 ++#: ../src/brasero-project.c:2448 + #, c-format + msgid "Brasero — %s (Data Disc)" + msgstr "Brasero - %s (数据光盘)" + + #. Translators: %s is the name of the project +-#: ../src/brasero-project.c:2447 ++#: ../src/brasero-project.c:2451 + #, c-format + msgid "Brasero — %s (Audio Disc)" + msgstr "Brasero - %s (音乐光盘)" + + #. Translators: %s is the name of the project +-#: ../src/brasero-project.c:2450 ++#: ../src/brasero-project.c:2454 + #, c-format + msgid "Brasero — %s (Video Disc)" + msgstr "Brasero - %s (视频光盘)" + +-#: ../src/brasero-project.c:2620 ../src/brasero-project.c:2923 ++#: ../src/brasero-project.c:2624 ++#: ../src/brasero-project.c:2927 + msgid "Your project has not been saved." + msgstr "您的项目没有保存。" + +-#: ../src/brasero-project.c:2634 ++#: ../src/brasero-project.c:2638 + msgid "Save the changes of current project before closing?" + msgstr "关闭前保存当前项目的改变?" + +-#: ../src/brasero-project.c:2639 ../src/brasero-project.c:2928 ++#: ../src/brasero-project.c:2643 ++#: ../src/brasero-project.c:2932 + msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." + msgstr "如果您不保存,改变将永久丢失。" + +-#: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2649 +-#: ../src/brasero-project.c:2931 ++#: ../src/brasero-project.c:2647 ++#: ../src/brasero-project.c:2653 ++#: ../src/brasero-project.c:2935 + msgid "Cl_ose Without Saving" + msgstr "关闭而不保存(_O)" + +-#: ../src/brasero-project.c:2731 ++#: ../src/brasero-project.c:2735 + msgid "Save Current Project" + msgstr "保存当前项目" + +-#: ../src/brasero-project.c:2749 ++#: ../src/brasero-project.c:2753 + msgid "Save project as a Brasero audio project" + msgstr "保存项目为 Brasero 音频项目" + +-#: ../src/brasero-project.c:2750 ++#: ../src/brasero-project.c:2754 + msgid "Save project as a plain text list" + msgstr "保存项目为纯文件清单" + +-#: ../src/brasero-project.c:2754 ++#: ../src/brasero-project.c:2758 + msgid "Save project as a PLS playlist" + msgstr "保存项目为 PLS 播放列表" + +-#: ../src/brasero-project.c:2755 ++#: ../src/brasero-project.c:2759 + msgid "Save project as an M3U playlist" + msgstr "保存项目为 M3U 播放列表" + +-#: ../src/brasero-project.c:2756 ++#: ../src/brasero-project.c:2760 + msgid "Save project as an XSPF playlist" + msgstr "保存项目为 XSPF 播放列表" + +-#: ../src/brasero-project.c:2757 ++#: ../src/brasero-project.c:2761 + msgid "Save project as an iriver playlist" + msgstr "保存项目为 iriver 播放列表" + +@@ -4376,7 +4496,8 @@ + msgid_plural "No file is supported (%i selected files)" + msgstr[0] "没有支持的文件 (%i 已选择的文件)" + +-#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453 ++#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ++#: ../src/brasero-project-manager.c:453 + msgid "No file selected" + msgstr "没有选择文件" + +@@ -4447,7 +4568,8 @@ + msgid "The file is empty" + msgstr "此文件为空" + +-#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ../src/brasero-project-parse.c:607 ++#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ++#: ../src/brasero-project-parse.c:607 + msgid "It does not seem to be a valid Brasero project" + msgstr "这似乎不是一个有效的 Brasero 项目" + +@@ -4574,11 +4696,11 @@ + msgid "%s / %s" + msgstr "%s / %s" + +-#: ../src/brasero-song-control.c:528 ++#: ../src/brasero-song-control.c:527 + msgid "No file" + msgstr "没有文件" + +-#: ../src/brasero-song-control.c:563 ++#: ../src/brasero-song-control.c:562 + msgid "Start and stop playing" + msgstr "开始/停止播放" + +@@ -4613,7 +4735,8 @@ + "seconds and will be padded." + msgstr "如果分割轨道,新轨道的长度将短于 6 秒且将被填补。" + +-#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 ../src/brasero-split-dialog.c:746 ++#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 ++#: ../src/brasero-split-dialog.c:746 + msgid "_Split" + msgstr "分割(_S)" + +@@ -4645,7 +4768,8 @@ + msgid "Do you really want to empty the slices preview?" + msgstr "您真的要清空当前短片预览吗?" + +-#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1263 ++#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ++#: ../src/brasero-split-dialog.c:1263 + msgid "Re_move All" + msgstr "全部删除(_M)" + +@@ -4748,7 +4872,8 @@ + #. Translators: separating hours and minutes + #. Translators: separating minutes and seconds + #. Translators: separating seconds and frames +-#: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302 ++#: ../src/brasero-time-button.c:292 ++#: ../src/brasero-time-button.c:302 + #: ../src/brasero-time-button.c:312 + msgid ":" + msgstr ":" +@@ -4865,75 +4990,3 @@ + #, c-format + msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n" + msgstr "请输入“%s --help“以查看所有可用选项\n" +- +-#~ msgid "Results %i–%i (out of %i)" +-#~ msgstr "结果 %i - %i (超出 %i)" +- +-#~ msgid "No results" +-#~ msgstr "无结果" +- +-#~ msgid "Error querying for keywords." +-#~ msgstr "查询关键词时出错。" +- +-#~ msgid "Previous Results" +-#~ msgstr "上一个结果" +- +-#~ msgid "Next Results" +-#~ msgstr "下一个结果" +- +-#~ msgid "Number of results displayed" +-#~ msgstr "显示的结果数量" +- +-#~ msgid "Search:" +-#~ msgstr "搜索:" +- +-#~ msgid "In _text documents" +-#~ msgstr "纯文本文档(_T)" +- +-#~ msgid "In _pictures" +-#~ msgstr "图片(_P)" +- +-#~ msgid "In _music" +-#~ msgstr "音乐(_M)" +- +-#~ msgid "In _videos" +-#~ msgstr "视频(_V)" +- +-#~ msgid "Type your keywords or choose 'All files' from the menu" +-#~ msgstr "输入您的关键字或者从菜单中选择“所有文件”。" +- +-#~ msgid "Select if you want to search among image files only" +-#~ msgstr "如果您想只在图片文件中搜索请选择" +- +-#~ msgid "Select if you want to search among video files only" +-#~ msgstr "如果您想只在视频文件中搜索请选择" +- +-#~ msgid "Select if you want to search among audio files only" +-#~ msgstr "如果您想只在音频文件中搜索请选择" +- +-#~ msgid "Select if you want to search among your text documents only" +-#~ msgstr "如果您想只在文本文件中搜索请选择" +- +-#~ msgid "Click to start the search" +-#~ msgstr "单击以开始搜索" +- +-#~ msgid "Search files using keywords" +-#~ msgstr "使用关键字搜索文件" +- +-#~ msgid "Copying `%s` locally" +-#~ msgstr "正在本地复制“%s”" +- +-#~ msgid "Cancel ongoing burning" +-#~ msgstr "取消进行中的刻录" +- +-#~ msgid "Show _Dialog" +-#~ msgstr "显示对话框(_D)" +- +-#~ msgid "Show dialog" +-#~ msgstr "显示对话框" +- +-#~ msgid "%s, %d%% done, %s remaining" +-#~ msgstr "%s, %d%% 已完成,%s 剩余" +- +-#~ msgid "%s, %d%% done" +-#~ msgstr "%s, %d%% 已完成" +diff -urN a/brasero-3.8.0/po/zh_TW.po b/brasero-3.8.0/po/zh_TW.po +--- a/brasero-3.8.0/po/zh_TW.po 2013-11-28 14:25:40.573872076 +0530 ++++ b/brasero-3.8.0/po/zh_TW.po 2013-11-28 14:27:34.857887582 +0530 +@@ -4,22 +4,22 @@ + # missmomo0911 , 2008. + # Chao-Hsiung Liao , 2010. + # Wei-Lun Chao , 2010. +-# ++# ccheng , 2013. #zanata + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: brasero 3.1.92\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" + "POT-Creation-Date: 2013-02-04 19:43+0800\n" +-"PO-Revision-Date: 2013-02-04 18:49+0800\n" +-"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" ++"PO-Revision-Date: 2013-09-27 12:07-0400\n" ++"Last-Translator: ccheng \n" + "Language-Team: Traditional Chinese \n" +-"Language: \n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"Language: zh-TW\n" + "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" ++"X-Generator: Zanata 3.1.2\n" + "X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-19 16:12+0000\n" +-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" + + #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1 + msgid "Brasero" +@@ -92,9 +92,7 @@ + "Contains the path to the directory where brasero should store temporary " + "files. If that value is empty, the default directory set for glib will be " + "used." +-msgstr "" +-"包含 brasero 儲存暫存檔案的目錄路徑。如果這個數值是空的,就會使用 glib 設定的" +-"預設目錄。" ++msgstr "包含 brasero 儲存暫存檔案的目錄路徑。如果這個數值是空的,就會使用 glib 設定的預設目錄。" + + #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8 + msgid "Favourite burn engine" +@@ -114,9 +112,7 @@ + msgid "" + "Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If " + "set to NULL, Brasero will load them all." +-msgstr "" +-"包含 Brasero 用來燒錄光碟的其他外掛清單。如設定為 NULL,Brasero 將會載入所有" +-"的外掛程式。" ++msgstr "包含 Brasero 用來燒錄光碟的其他外掛清單。如設定為 NULL,Brasero 將會載入所有的外掛程式。" + + #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12 + msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord" +@@ -126,9 +122,7 @@ + msgid "" + "Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to " + "true) as it's only a workaround for some drives/setups." +-msgstr "" +-"是否使用 cdrecord 的「-immed」旗標。小心使用(設為 true) ,因為它只是一些光" +-"碟機/設定的權宜措施。" ++msgstr "是否使用 cdrecord 的「-immed」旗標。小心使用(設為 true) ,因為它只是一些光碟機/設定的權宜措施。" + + #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14 + msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs" +@@ -159,8 +153,8 @@ + "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to " + "True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups." + msgstr "" +-"是否使用 cdrdao 的「--driver generic-mmc-raw」旗標。若設為 True,brasero 會使" +-"用它;但它只是一些光碟機/設定的權宜措施。" ++"是否使用 cdrdao 的「--driver generic-mmc-raw」旗標。若設為 True,brasero 會使用它;但它只是一些光碟機/" ++"設定的權宜措施。" + + #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20 + msgid "The last browsed folder while looking for images to burn" +@@ -198,9 +192,7 @@ + msgid "" + "Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. " + "Set to true, brasero will replace symbolic links." +-msgstr "" +-"是否要讓 Brasero 將專案中的符號連結替換為它們的目標檔案。若設為 true," +-"Brasero 會替換符號連結。" ++msgstr "是否要讓 Brasero 將專案中的符號連結替換為它們的目標檔案。若設為 true,Brasero 會替換符號連結。" + + #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28 + msgid "Should brasero filter broken symbolic links" +@@ -210,9 +202,7 @@ + msgid "" + "Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will " + "filter broken symbolic links." +-msgstr "" +-"是否要讓 Brasero 過濾損壞的符號連結。若設為 true,Brasero 將過濾損壞的符號連" +-"結。" ++msgstr "是否要讓 Brasero 過濾損壞的符號連結。若設為 true,Brasero 將過濾損壞的符號連結。" + + #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30 + msgid "The priority value for the plugin" +@@ -225,9 +215,8 @@ + "priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A " + "negative value disables the plugin." + msgstr "" +-"當許多外掛程式都可以用於同一工作時,這個數值會用來決定外掛程式的優先權。0 表" +-"示使用外掛程式原始的優先權。給予正數值會覆蓋外掛程式原始的優先權。負數值則會" +-"停用這個外掛程式。" ++"當許多外掛程式都可以用於同一工作時,這個數值會用來決定外掛程式的優先權。0 " ++"表示使用外掛程式原始的優先權。給予正數值會覆蓋外掛程式原始的優先權。負數值則會停用這個外掛程式。" + + #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32 + msgid "Burning flags to be used" +@@ -295,9 +284,12 @@ + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331 + #: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123 + #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89 +-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243 +-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135 +-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135 ++#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47 ++#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135 + #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:144 + #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111 + #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84 +@@ -308,7 +300,7 @@ + msgstr "光碟機忙碌中" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:649 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:651 + #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90 + msgid "Make sure another application is not using it" + msgstr "請確認沒有其他的應用程式正使用該設備" +@@ -318,7 +310,8 @@ + msgid "\"%s\" cannot be unlocked" + msgstr "「%s」不能被解鎖" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678 + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761 + msgid "No burner specified" + msgstr "未指定燒錄機" +@@ -331,8 +324,10 @@ + msgid "Ongoing copying process" + msgstr "進行中的複製程序" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987 + #, c-format + msgid "The drive cannot be locked (%s)" + msgstr "光碟機不能被解鎖 (%s)" +@@ -364,8 +359,9 @@ + msgstr "不可能在光碟上合併資料" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2184 +-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2186 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114 + #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114 + #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206 + #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198 +@@ -423,16 +419,21 @@ + #. * ("grafted") + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846 + #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66 +-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228 ++#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219 ++#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228 + #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302 + #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218 + #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368 +-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370 +-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838 +-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:853 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:836 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:853 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:836 + #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:851 + #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368 +-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380 + #: ../src/brasero-app.c:784 + #, c-format + msgid "An internal error occurred" +@@ -443,583 +444,584 @@ + msgstr "Brasero 通知" + + #. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:217 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219 + #, c-format + msgid "%s (%i%% Done)" + msgstr "%s (已完成 %i%%)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:239 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1159 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:241 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1161 + msgid "Creating Image" + msgstr "建立映像檔" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:244 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1168 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1170 + msgid "Burning DVD" + msgstr "正在燒錄DVD" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:248 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1166 + msgid "Copying DVD" + msgstr "正在複製DVD" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:254 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1178 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:256 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1180 + msgid "Burning CD" + msgstr "正在燒錄CD" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:258 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1174 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:381 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1176 + msgid "Copying CD" + msgstr "正在複製 CD" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1188 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:266 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1190 + msgid "Burning Disc" + msgstr "正在燒錄光碟" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:268 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1184 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:270 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1186 + msgid "Copying Disc" + msgstr "正在複製光碟" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:298 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:300 + #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78 + msgid "Creating image" + msgstr "建立映像檔" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:304 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306 + msgid "Simulation of video DVD burning" + msgstr "模擬燒錄影片 DVD" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:308 + msgid "Burning video DVD" + msgstr "正在燒錄影片 DVD" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316 + msgid "Simulation of data DVD burning" + msgstr "模擬燒錄資料 DVD" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:318 + msgid "Burning data DVD" + msgstr "正在燒錄資料 DVD" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326 + msgid "Simulation of image to DVD burning" + msgstr "模擬映像檔燒錄至 DVD" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:328 + msgid "Burning image to DVD" + msgstr "正在燒錄映像檔至 DVD" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336 + msgid "Simulation of data DVD copying" + msgstr "模擬複製資料 DVD" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:338 + msgid "Copying data DVD" + msgstr "正在複製資料 DVD" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349 + msgid "Simulation of (S)VCD burning" + msgstr "模擬 (S)VCD 的燒錄" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351 + msgid "Burning (S)VCD" + msgstr "正在燒錄 (S)VCD" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:357 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:410 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412 + msgid "Simulation of audio CD burning" + msgstr "模擬燒錄音樂 CD" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:414 + msgid "Burning audio CD" + msgstr "正在燒錄音樂 CD" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369 + msgid "Simulation of data CD burning" + msgstr "模擬燒錄資料 CD" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:371 + msgid "Burning data CD" + msgstr "正在燒錄資料 CD" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379 + msgid "Simulation of CD copying" + msgstr "模擬複製 CD" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389 + msgid "Simulation of image to CD burning" + msgstr "模擬映像檔燒錄至 CD" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:391 + msgid "Burning image to CD" + msgstr "將映像檔燒錄至 CD" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:400 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402 + msgid "Simulation of video disc burning" + msgstr "模擬燒錄影片光碟" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:404 + msgid "Burning video disc" + msgstr "正在燒錄影片光碟" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:420 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422 + msgid "Simulation of data disc burning" + msgstr "模擬燒錄資料光碟" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:424 + msgid "Burning data disc" + msgstr "正在燒錄資料光碟" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:430 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432 + msgid "Simulation of disc copying" + msgstr "模擬複製光碟" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:434 + #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82 + msgid "Copying disc" + msgstr "複製光碟" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:440 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442 + msgid "Simulation of image to disc burning" + msgstr "模擬映像檔燒錄至光碟" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:444 + msgid "Burning image to disc" + msgstr "正在燒錄映像檔至光碟" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549 + msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data." + msgstr "請替換為已有資料儲存的可重複讀寫光碟片。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:551 + msgid "Please replace the disc with a disc holding data." + msgstr "請將目前的光碟片替換為內含有資料的光碟片。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555 + msgid "Please insert a rewritable disc holding data." + msgstr "請插入已有資料儲存的可重複讀寫光碟片。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:557 + #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494 + msgid "Please insert a disc holding data." + msgstr "請插入已有資料儲存的光碟片。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:570 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:572 + #, c-format + msgid "" + "Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free " + "space." + msgstr "請更換為至少有 %i MiB 可用空間的可燒錄 CD 片。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:573 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575 + msgid "Please replace the disc with a writable CD." + msgstr "請更換為可燒錄的 CD 片。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:577 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:579 + #, c-format + msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space." + msgstr "請插入至少有 %i MiB 可用空間的可燒錄 CD 片。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:582 + msgid "Please insert a writable CD." + msgstr "請插入可燒錄的 CD 片。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:588 + #, c-format + msgid "" + "Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free " + "space." + msgstr "請更換為至少有 %i MiB 可用空間的可燒錄 DVD 片。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:589 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591 + msgid "Please replace the disc with a writable DVD." + msgstr "請更換為可燒錄的 DVD 片。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:593 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:595 + #, c-format + msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space." + msgstr "請插入至少有 %i MiB 可用空間的可燒錄 DVD 片。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:596 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598 + msgid "Please insert a writable DVD." + msgstr "請插入可燒錄的 DVD 片。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:601 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:603 + #, c-format + msgid "" + "Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of " + "free space." + msgstr "請更換為至少有 %i MiB 可用空間的可燒錄 CD 或 DVD 片。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:604 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606 + msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD." + msgstr "請更換為可燒錄的 CD 或 DVD 片。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:608 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610 + #, c-format + msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space." + msgstr "請插入至少有 %i MiB 可用空間的可燒錄 CD 或 DVD 片。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2169 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2183 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:995 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:613 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2171 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2185 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ++#: ../src/brasero-project.c:995 + msgid "Please insert a writable CD or DVD." + msgstr "請插入可燒錄的 CD 或 DVD 片。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:638 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:640 + msgid "" + "An image of the disc has been created on your hard drive.\n" + "Burning will begin as soon as a writable disc is inserted." +-msgstr "" +-"已經在您的硬碟上建立了光碟的映像檔。\n" ++msgstr "已經在您的硬碟上建立了光碟的映像檔。\n" + "燒錄工作會在插入可燒錄光碟後儘快開始。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:643 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:645 + msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted." + msgstr "資料完整性檢查會在插入光碟後儘快開始。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:644 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:646 + msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner." + msgstr "請將光碟重新放入 CD/DVD 燒錄器。" + + #. Translators: %s is the name of a drive +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:650 + #, c-format + msgid "\"%s\" is busy." + msgstr "「%s」目前正忙碌。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:652 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:654 + #, c-format + msgid "There is no disc in \"%s\"." + msgstr "\"%s\" 中沒有光碟片。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:656 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:658 + #, c-format + msgid "The disc in \"%s\" is not supported." + msgstr "\"%s\" 中的光碟片並未被支援。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:660 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:662 + #, c-format + msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable." + msgstr "\"%s\" 裡的光碟片不是可重複讀寫的。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:664 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666 + #, c-format + msgid "The disc in \"%s\" is empty." + msgstr "\"%s\" 裡的光碟片是空白的。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:668 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:670 + #, c-format + msgid "The disc in \"%s\" is not writable." + msgstr "\"%s\" 裡的光碟片不是可寫入的。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:672 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:674 + #, c-format + msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"." + msgstr "「%s」裡的光碟沒有足夠的空間。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:680 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682 + #, c-format + msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded." + msgstr "\"%s\" 裡的光碟片需要重新載入。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:681 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:683 + msgid "Please eject the disc and reload it." + msgstr "請退出光碟片並重新插入。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:726 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728 + #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333 + msgid "" + "A file could not be created at the location specified for temporary files" + msgstr "無法在指定的暫存檔案位置建立檔案" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:727 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:729 + msgid "The image could not be created at the specified location" + msgstr "無法在指定的位置建立映像檔" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:730 + msgid "" + "Do you want to specify another location for this session or retry with the " + "current location?" + msgstr "是否要在這個作業階段中指定另一個位置,或是重試目前的位置?" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:740 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:742 + msgid "You may want to free some space on the disc and retry" + msgstr "您可能要釋放光碟上部分空間後再試一次" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:747 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749 + #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244 + #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282 + #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334 + msgid "_Keep Current Location" + msgstr "保持目前位置(_K)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:751 + #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245 + #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283 + #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335 + msgid "_Change Location" + msgstr "改變位置(_C)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:771 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:773 + #: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459 + msgid "Location for Image File" + msgstr "映像檔的位置" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:779 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:781 + #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366 + msgid "Location for Temporary Files" + msgstr "暫存檔案的位置" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:887 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:889 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1135 + msgid "_Replace Disc" + msgstr "更換光碟(_R)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:928 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:930 + msgid "Do you really want to blank the current disc?" + msgstr "您確定要抹除目前的光碟?" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:929 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931 + msgid "The disc in the drive holds data." + msgstr "光碟機中的碟片含有資料。" + + #. Translators: Blank is a verb here +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933 + msgid "_Blank Disc" + msgstr "抹除光碟(_B)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:945 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:947 + msgid "" + "If you import them you will be able to see and use them once the current " + "selection of files is burned." + msgstr "如果您匯入它們,在目前的選擇區域中的檔案燒錄後就可以看到並使用它們。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:946 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:948 + msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)." + msgstr "如果您不要,將無法看見它們(雖然可以讀取)。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:949 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951 + msgid "" + "There are files already burned on this disc. Would you like to import them?" + msgstr "這裡有已經燒錄在這張光碟上的檔案。您還想匯入它們嗎?" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:953 + msgid "_Import" + msgstr "匯入(_I)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:952 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954 + msgid "Only _Append" + msgstr "只加入(_A)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:965 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:967 + msgid "" + "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text " + "won't be written." +-msgstr "" +-"CD-RW 音樂光碟可能無法在較舊的 CD 播放機正常播放且 CD-Text 將不會寫入。" ++msgstr "CD-RW 音樂光碟可能無法在較舊的 CD 播放機正常播放且 CD-Text 將不會寫入。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:966 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:988 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:968 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:990 + msgid "Do you want to continue anyway?" + msgstr "您無論如何都要繼續嗎?" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:969 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971 + msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised." + msgstr "不建議將軌道加入 CD。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422 ../src/brasero-data-disc.c:572 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:973 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:995 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:572 + msgid "_Continue" + msgstr "繼續(_C)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:987 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:989 + msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players." + msgstr "CD-RW 音樂光碟可能無法在較舊的 CD 播放機正常播放。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:991 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993 + msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised." + msgstr "不建議將音樂軌道燒錄到可重複讀寫的光碟片上。" + + #. Translators: %s is the name of a drive +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037 + #, c-format + msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually." + msgstr "請從「%s」手動退出光碟片。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1044 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1046 + msgid "" + "The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current " + "operation to continue." + msgstr "此光碟無法退出,但是必須先移除它才能繼續目前的操作。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1131 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133 + msgid "Do you want to replace the disc and continue?" + msgstr "確定要取代光碟並繼續?" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1132 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1134 + msgid "The currently inserted disc could not be blanked." + msgstr "目前插入的光碟無法抹除。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1141 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143 + msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?" + msgstr "是否啟用不考慮 Windows 相容問題的方式繼續?" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1142 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1144 + #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340 + #: ../src/brasero-data-disc.c:734 + msgid "" + "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD." + msgstr "對 Windows 相容的 CD 而言,某些檔名並不適當。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1145 + msgid "C_ontinue" + msgstr "繼續(_O)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1363 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1384 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1365 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1386 + msgid "The simulation was successful." + msgstr "模擬成功。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1366 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1368 + msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds." + msgstr "實際燒錄將於 10 秒內開始。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1369 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1371 + msgid "Burn _Now" + msgstr "立即燒錄(_N)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1658 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1660 + msgid "Save Current Session" + msgstr "儲存目前的區段" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1733 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1735 + msgid "An unknown error occurred." + msgstr "發生不明的錯誤。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1741 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1759 ../src/brasero-app.c:618 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1743 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761 ++#: ../src/brasero-app.c:618 + msgid "Error while burning." + msgstr "燒錄時發生錯誤。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1749 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1751 + msgid "_Save Log" + msgstr "儲存紀錄檔(_S)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1784 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786 + msgid "Video DVD successfully burned" + msgstr "成功燒錄影片 DVD" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1788 + msgid "(S)VCD successfully burned" + msgstr "成功燒錄 (S)VCD" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1789 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791 + msgid "Audio CD successfully burned" + msgstr "音楽 CD 燒錄成功" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1793 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1824 + msgid "Image successfully created" + msgstr "映像檔製作成功" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1796 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798 + msgid "DVD successfully copied" + msgstr "DVD 複製成功" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1800 + msgid "CD successfully copied" + msgstr "CD 複製成功" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804 + msgid "Image of DVD successfully created" + msgstr "DVD 的映像檔製作成功" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1806 + msgid "Image of CD successfully created" + msgstr "CD 的映像檔製作成功" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812 + msgid "Image successfully burned to DVD" + msgstr "映像檔燒錄至 DVD 成功" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1814 + msgid "Image successfully burned to CD" + msgstr "映像檔燒錄成功至 CD" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1818 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820 + msgid "Data DVD successfully burned" + msgstr "資料 DVD 燒錄成功" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822 + msgid "Data CD successfully burned" + msgstr "資料 CD 燒錄成功" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1879 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1881 + #, c-format + msgid "Copy #%i has been burned successfully." + msgstr "複本 #%i 已經成功的燒錄。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1887 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1889 + msgid "" + "Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do " + "not want to burn another copy, press \"Cancel\"." +-msgstr "" +-"當您放入新的可燒錄光碟後會進行另一次燒錄。如果您不想要燒錄另一片複本,請按" +-"「取消」。" ++msgstr "當您放入新的可燒錄光碟後會進行另一次燒錄。如果您不想要燒錄另一片複本,請按「取消」。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1961 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1963 + msgid "Make _More Copies" + msgstr "製作更多複本(_M)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1970 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1972 + msgid "Create Co_ver" + msgstr "建立封套(_V)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2132 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2134 + msgid "There are some files left to burn" + msgstr "還剩下一些檔案等候燒錄" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2139 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141 + msgid "There are some more videos left to burn" + msgstr "還剩下一些影片等候燒錄" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2143 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2145 + msgid "There are some more songs left to burn" + msgstr "還剩下一些歌曲等候燒錄" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2449 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2451 + #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411 + msgid "Do you really want to quit?" + msgstr "您確定要離開嗎?" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2453 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2455 + #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417 + msgid "Interrupting the process may make disc unusable." + msgstr "中斷操作可能導致光碟片無法使用。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2456 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2458 + msgid "C_ontinue Burning" + msgstr "繼續燒錄(_O)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2463 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2465 + msgid "_Cancel Burning" + msgstr "取消燒錄(_C)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1020 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ++#: ../src/brasero-project.c:1020 + msgid "" + "Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image " + "file." + msgstr "如果您不想寫入至映像檔,請插入可燒錄 CD 或 DVD 片。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1595 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ++#: ../src/brasero-project.c:1595 + msgid "Create _Image" + msgstr "建立映像檔(_I)" + +@@ -1033,15 +1035,18 @@ + msgstr "製作多個複本(_S)" + + #. Translators: This is a verb, an action +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1524 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ++#: ../src/brasero-project.c:1524 + msgid "_Burn" + msgstr "燒錄(_B)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1521 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ++#: ../src/brasero-project.c:1521 + msgid "Burn _Several Copies" + msgstr "燒錄多個複本(_S)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:949 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ++#: ../src/brasero-project.c:949 + msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?" + msgstr "您想要燒錄跨越多個媒體的檔案嗎?" + +@@ -1050,23 +1055,28 @@ + msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option." + msgstr "即使開啟超燒功能此資料的大小還是太大。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:954 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ++#: ../src/brasero-project.c:954 + msgid "_Burn Several Discs" + msgstr "燒錄多個光碟(_B)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:956 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ++#: ../src/brasero-project.c:956 + msgid "Burn the selection of files across several media" + msgstr "燒錄跨越多種媒體的檔案" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:965 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ++#: ../src/brasero-project.c:965 + msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one." + msgstr "請選擇另一片 CD 或 DVD 或插入一片新的光碟。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1010 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ++#: ../src/brasero-project.c:1010 + msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc." + msgstr "將不會寫入軌道資訊(演出者、標題、…)到光碟。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1011 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ++#: ../src/brasero-project.c:1011 + msgid "This is not supported by the current active burning backend." + msgstr "這不被目前使用的燒錄後端程式所支援。" + +@@ -1079,7 +1089,8 @@ + #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672 + #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432 + #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402 +-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1277 ++#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ++#: ../src/brasero-project.c:1277 + #, c-format + msgid "There are no files to write to disc" + msgstr "沒有檔案可以寫入光碟" +@@ -1088,7 +1099,8 @@ + msgid "Please add songs." + msgstr "請加入歌曲。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1268 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ++#: ../src/brasero-project.c:1268 + msgid "There are no songs to write to disc" + msgstr "沒有歌曲可以寫入光碟" + +@@ -1134,11 +1146,13 @@ + msgid "All required applications and libraries are not installed." + msgstr "所有需要的應用程式和程式庫尚未安裝。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ../src/brasero-project.c:1003 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ++#: ../src/brasero-project.c:1003 + msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD." + msgstr "請將此光碟更換為支援的 CD 或 DVD 片。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ../src/brasero-project.c:976 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ++#: ../src/brasero-project.c:976 + msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?" + msgstr "您想要燒錄超過光碟回報的容量嗎?" + +@@ -1151,15 +1165,16 @@ + "NOTE: This option might cause failure." + msgstr "" + "此專案的大小對這個光碟而言太大了,您必須從專案中移除部分檔案。\n" +-"如果您使用不能被正確辨認的 90 或 100 分鐘 CD-R(W) 因而需要超燒選項時,您可能" +-"會想使用這個選項。\n" ++"如果您使用不能被正確辨認的 90 或 100 分鐘 CD-R(W) 因而需要超燒選項時,您可能會想使用這個選項。\n" + "注意:這個選項可能造成燒錄失敗。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:983 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ++#: ../src/brasero-project.c:983 + msgid "_Overburn" + msgstr "使用超燒(_O)" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ../src/brasero-project.c:985 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ++#: ../src/brasero-project.c:985 + msgid "Burn beyond the disc's reported capacity" + msgstr "燒錄超過光碟回報的容量" + +@@ -1184,7 +1199,8 @@ + msgid "Disc Burning Setup" + msgstr "光碟燒錄設定" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1544 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ++#: ../src/brasero-project.c:1544 + msgid "Video Options" + msgstr "影片選項" + +@@ -1247,7 +1263,8 @@ + #. * and every word has a different tag. + #. Translators: %s is the name of the artist + #. Translators: %s is the name of an artist. +-#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-player.c:419 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ++#: ../src/brasero-player.c:419 + #: ../src/brasero-song-control.c:270 + #, c-format + msgid "by %s" +@@ -1319,7 +1336,8 @@ + + #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:277 + #: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1287 +-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1362 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1362 ++#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:490 + #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:199 + #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:199 + #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:246 +@@ -1329,11 +1347,10 @@ + + #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:330 + msgid "" +-"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 " +-"GiB).\n" ++"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 GiB)." ++"\n" + "This can be a problem when writing DVDs or large images." +-msgstr "" +-"在這個儲存裝置上的檔案系統不支援大型檔案(大於 2 GiB)。\n" ++msgstr "在這個儲存裝置上的檔案系統不支援大型檔案(大於 2 GiB)。\n" + "這在寫入 DVD 或大型映像檔時會是個問題。" + + #. Translators %s.1f is the speed used to burn +@@ -1401,7 +1418,8 @@ + + #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751 + #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284 +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308 ../src/brasero-song-properties.c:226 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308 ++#: ../src/brasero-song-properties.c:226 + msgid "Options" + msgstr "選項" + +@@ -1430,7 +1448,8 @@ + msgstr "損壞的符號連結" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60 +-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059 ++#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188 ++#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059 + #, c-format + msgid "Recursive symbolic link" + msgstr "遞迴的符號連結" +@@ -1547,8 +1566,10 @@ + msgstr "選擇光碟映像檔" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444 +-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-file-chooser.c:350 +-#: ../src/brasero-project.c:2225 ../src/brasero-project-name.c:162 ++#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ++#: ../src/brasero-file-chooser.c:350 ++#: ../src/brasero-project.c:2225 ++#: ../src/brasero-project-name.c:162 + msgid "All files" + msgstr "所有檔案" + +@@ -1582,19 +1603,20 @@ + "Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux." + msgstr "" + "這個目錄的子目錄會有 7 層的上層目錄。\n" +-"Brasero 可以建立這種檔案階層的映像檔並燒錄它,但是這個光碟可能就不是所有的作" +-"業系統都可以讀取的。\n" ++"Brasero 可以建立這種檔案階層的映像檔並燒錄它,但是這個光碟可能就不是所有的作業系統都可以讀取的。\n" + "注意:這種檔案階層已知可在 Linux 讀取。" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232 + #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294 +-#: ../src/brasero-data-disc.c:839 ../src/brasero-data-disc.c:883 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:839 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:883 + msgid "Ne_ver Add Such File" + msgstr "永遠不加入這類檔案(_V)" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233 + #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295 +-#: ../src/brasero-data-disc.c:840 ../src/brasero-data-disc.c:884 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:840 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:884 + msgid "Al_ways Add Such File" + msgstr "永遠加入這類檔案(_W)" + +@@ -1618,10 +1640,8 @@ + "However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 " + "standard." + msgstr "" +-"此檔案的大小超過 2 GiB。大於 2 GiB 的檔案在 ISO9660 標準的第一、第二版(最常" +-"見的版本)中並不支援。\n" +-"我們建議使用第三版 ISO9660 的標準,它被大多數作業系統支援,包含 Linux 和所有" +-"版本的 Windows™。\n" ++"此檔案的大小超過 2 GiB。大於 2 GiB 的檔案在 ISO9660 標準的第一、第二版(最常見的版本)中並不支援。\n" ++"我們建議使用第三版 ISO9660 的標準,它被大多數作業系統支援,包含 Linux 和所有版本的 Windows™。\n" + "然而,Mac OS X 無法讀取以 ISO9660 第三版標準建立的映像檔。" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330 +@@ -1666,8 +1686,10 @@ + msgid "The file integrity check could not be performed." + msgstr "無法進行檔案完整性檢測。" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166 ../src/brasero-data-disc.c:214 +-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100 ../src/brasero-playlist.c:393 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:214 ++#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100 ++#: ../src/brasero-playlist.c:393 + #: ../src/brasero-project.c:2625 + msgid "An unknown error occurred" + msgstr "發生不明的錯誤" +@@ -1728,7 +1750,8 @@ + msgstr "不能進行此操作。" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79 +-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421 + #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151 + #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407 + #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77 +@@ -1755,7 +1778,8 @@ + #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:727 + #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:788 + #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793 +-#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:342 ++#: ../src/brasero-playlist.c:536 ++#: ../src/brasero-video-tree-model.c:342 + msgid "(loading…)" + msgstr "(載入中…)" + +@@ -1796,7 +1820,8 @@ + msgstr "「%s」是遞迴的符號連結。" + + #. Translators: %s is the path of a drive +-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578 ../src/brasero-cli.c:218 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578 ++#: ../src/brasero-cli.c:218 + #, c-format + msgid "\"%s\" cannot be found." + msgstr "找不到 \"%s\"。" +@@ -1821,7 +1846,8 @@ + msgstr "檔案「%s」已從檔案系統中被移除。" + + #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129 +-#: ../src/brasero-audio-disc.c:754 ../src/brasero-video-disc.c:365 ++#: ../src/brasero-audio-disc.c:754 ++#: ../src/brasero-video-disc.c:365 + #, c-format + msgid "Directories cannot be added to video or audio discs" + msgstr "影片或音樂光碟中無法加入目錄" +@@ -1891,7 +1917,8 @@ + msgid "Create a VCD" + msgstr "製作 VCD" + +-#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ++#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266 + #, c-format + msgid "Directory could not be created (%s)" + msgstr "無法建立目錄 (%s)" +@@ -1969,8 +1996,10 @@ + msgstr "Brasero 燒錄庫的顯示選項" + + #. Translators: %s is the plugin name +-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797 +-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029 ++#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ++#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:797 ++#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ++#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029 + #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119 + #, c-format + msgid "\"%s\" did not behave properly" +@@ -1991,14 +2020,16 @@ + "with a size over 2 GiB" + msgstr "您選擇用來儲存暫存映像檔的檔案系統不能保存超過 2 GiB 大小的檔案。" + +-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559 ++#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ++#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:559 + #, c-format + msgid "" + "The location you chose to store the temporary image on does not have enough " + "free space for the disc image (%ld MiB needed)" + msgstr "選擇用來儲存暫存映像檔的位置沒有足夠空間儲存映像檔 (需要 %ld MiB )" + +-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365 ++#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ++#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365 + #, c-format + msgid "The size of the volume could not be retrieved" + msgstr "無法取回這個大小的儲存裝置" +@@ -2010,7 +2041,8 @@ + + #. Translators: %s is the error returned by libburn + #. Translators: the %s is the error message from errno +-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710 ++#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710 + #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:717 + #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:790 + #, c-format +@@ -2041,7 +2073,8 @@ + msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found" + msgstr "找不到「%s」GStreamer 外掛程式" + +-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:655 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:667 ++#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:655 ++#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:667 + #, c-format + msgid "The version of \"%s\" is too old" + msgstr "「%s」的版本太舊。" +@@ -2052,7 +2085,8 @@ + msgstr "「%s」是指向另一個程式的符號連結" + + #. Translators: %s is a filename +-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:663 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211 ++#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:663 ++#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211 + #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509 + #, c-format + msgid "\"%s\" could not be found" +@@ -2197,7 +2231,6 @@ + + #. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the + #. * second %s is the space (kio, gio) used by data on the disc. +-#. + #. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the + #. * second %s is the space (time) used by data on the disc. + #. * I really don't know if I should set this string as +@@ -2282,7 +2315,8 @@ + #. NOTE to translators: the final string must not be over + #. * 32 _bytes_ . + #. * The %s is the date +-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:417 ../src/brasero-project-name.c:322 ++#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:417 ++#: ../src/brasero-project-name.c:322 + #, c-format + msgid "Audio disc (%s)" + msgstr "音樂光碟 (%s)" +@@ -2292,7 +2326,8 @@ + #. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated. + #. * The %s is the date + #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421 +-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115 ../src/brasero-project-name.c:255 ++#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115 ++#: ../src/brasero-project-name.c:255 + #, c-format + msgid "Data disc (%s)" + msgstr "資料光碟 (%s)" +@@ -2307,7 +2342,8 @@ + msgid "It does not appear to be a valid ISO image" + msgstr "看起來它不是一個有效的 ISO 映像檔" + +-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:84 ++#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ++#: ../src/brasero-project-name.c:84 + msgid "Unknown error" + msgstr "不明的錯誤" + +@@ -2501,7 +2537,8 @@ + msgid "The image could not be loaded." + msgstr "無法載入影像。" + +-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1122 ../src/brasero-audio-disc.c:643 ++#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1122 ++#: ../src/brasero-audio-disc.c:643 + #, c-format + msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer." + msgstr "Gstreamer 無法處理「%s」 。" +@@ -2531,20 +2568,34 @@ + #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:577 + #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:589 + #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308 ../plugins/transcode/burn-vob.c:328 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:343 ../plugins/transcode/burn-vob.c:355 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:372 ../plugins/transcode/burn-vob.c:428 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:445 ../plugins/transcode/burn-vob.c:457 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:469 ../plugins/transcode/burn-vob.c:481 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:498 ../plugins/transcode/burn-vob.c:582 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:599 ../plugins/transcode/burn-vob.c:611 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:623 ../plugins/transcode/burn-vob.c:642 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:659 ../plugins/transcode/burn-vob.c:705 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:782 ../plugins/transcode/burn-vob.c:799 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:814 ../plugins/transcode/burn-vob.c:826 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:837 ../plugins/transcode/burn-vob.c:848 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1023 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1087 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1104 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1125 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:328 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:343 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:355 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:372 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:428 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:445 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:457 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:469 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:481 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:498 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:582 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:599 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:611 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:623 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:642 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:659 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:705 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:782 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:799 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:814 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:826 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:837 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:848 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1023 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1087 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1104 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1125 + #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1152 + #, c-format + msgid "%s element could not be created" +@@ -2563,13 +2614,16 @@ + msgid "Create CDs and DVDs" + msgstr "製作 CD 和 DVD" + +-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228 ../src/brasero-project-name.c:154 ++#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228 ++#: ../src/brasero-project-name.c:154 + msgid "Medium Icon" + msgstr "中等圖示" + + #. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image" +-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-file-chooser.c:375 +-#: ../src/brasero-project.c:2250 ../src/brasero-project-name.c:168 ++#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ++#: ../src/brasero-file-chooser.c:375 ++#: ../src/brasero-project.c:2250 ++#: ../src/brasero-project-name.c:168 + msgctxt "picture" + msgid "Image files" + msgstr "影像檔" +@@ -2577,7 +2631,8 @@ + #. Translators: this is the name of the plugin + #. * which will be translated only when it needs + #. * displaying. +-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356 ../plugins/local-track/burn-uri.c:747 ++#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356 ++#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747 + msgid "CD/DVD Creator Folder" + msgstr "CD/DVD 製作程式資料夾" + +@@ -2648,7 +2703,8 @@ + #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196 + #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219 + #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174 +-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495 ++#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216 ++#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495 + #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160 + #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274 + #, c-format +@@ -2676,10 +2732,13 @@ + msgid "Analysing track %02i" + msgstr "正在分析軌道 %02i" + +-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116 +-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106 ++#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106 + #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106 +-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123 + #, c-format + msgid "You do not have the required permissions to use this drive" + msgstr "您似乎沒有使用這個裝置所需的權限" +@@ -2744,45 +2803,53 @@ + msgid "Creates disc images from a file selection" + msgstr "以選取的檔案製作光碟映像檔" + +-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137 + #, c-format + msgid "" + "The location you chose to store the image on does not have enough free space " + "for the disc image" + msgstr "選擇用來儲存光碟映像檔的位置沒有足夠空間儲存映像檔" + +-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460 + msgid "Copies any disc to a disc image" + msgstr "將任何光碟複製為光碟映像檔" + +-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122 + #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:856 + #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:887 + #, c-format + msgid "An error occurred while writing to disc" + msgstr "在寫入光碟時發生錯誤" + +-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128 + #, c-format + msgid "" + "The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed" + msgstr "本系統太慢以致不能以這個速度寫入 CD。請試試低一點的速度" + + #. Translators: %s is the number of the track +-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252 + #, c-format + msgid "Writing track %s" + msgstr "正在寫入軌道 %s" + +-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346 + msgid "Formatting disc" + msgstr "正在格式化光碟" + +-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358 + msgid "Writing cue sheet" + msgstr "正在寫入 cue 表" + +-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380 ++#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ++#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380 + #, c-format + msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded" + msgstr "此光碟在燒錄前必須要重新放入" +@@ -2945,9 +3012,8 @@ + "command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" " + "command" + msgstr "" +-"在取得用來加密的金鑰時發生錯誤。您可以試著使用下列方法解決這類問題:在終端機" +-"裡以「regionset %s」指令設定您的 CD/DVD 播放器的正確 DVD 地區碼,或執行" +-"「DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session」指令" ++"在取得用來加密的金鑰時發生錯誤。您可以試著使用下列方法解決這類問題:在終端機裡以「regionset %s」指令設定您的 CD/DVD 播放器的正確 " ++"DVD 地區碼,或執行「DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session」指令" + + #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339 + msgid "Retrieving DVD keys" +@@ -2958,7 +3024,8 @@ + msgid "Video DVD could not be opened" + msgstr "無法開啟影片 DVD" + +-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460 ++#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395 ++#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460 + #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483 + #, c-format + msgid "Error while reading video DVD (%s)" +@@ -3075,7 +3142,8 @@ + msgid "Allows files not stored locally to be burned" + msgstr "允許燒錄沒有儲存在本地端的檔案" + +-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297 ++#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ++#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:297 + #: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472 + #, c-format + msgid "Impossible to retrieve local file path" +@@ -3101,9 +3169,12 @@ + #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:626 + #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:657 + #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:679 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:392 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:545 ../plugins/transcode/burn-vob.c:675 +-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1039 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1115 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:392 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:545 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:675 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1039 ++#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1115 + #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1166 + #, c-format + msgid "Impossible to link plugin pads" +@@ -3226,20 +3297,27 @@ + msgid "About" + msgstr "關於" + +-#: ../src/brasero-app.c:421 ../src/brasero-app.c:2065 ++#: ../src/brasero-app.c:421 ++#: ../src/brasero-app.c:2065 + msgid "Disc Burner" + msgstr "光碟燒錄器" + +-#: ../src/brasero-app.c:787 ../src/brasero-app.c:820 ../src/brasero-app.c:1449 ++#: ../src/brasero-app.c:787 ++#: ../src/brasero-app.c:820 ++#: ../src/brasero-app.c:1449 + msgid "Error while loading the project" + msgstr "載入專案時發生錯誤" + +-#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918 ++#: ../src/brasero-app.c:829 ++#: ../src/brasero-app.c:858 ++#: ../src/brasero-app.c:918 + #: ../src/brasero-project.c:1276 + msgid "Please add files to the project." + msgstr "請將檔案加入專案中。" + +-#: ../src/brasero-app.c:830 ../src/brasero-app.c:859 ../src/brasero-app.c:919 ++#: ../src/brasero-app.c:830 ++#: ../src/brasero-app.c:859 ++#: ../src/brasero-app.c:919 + msgid "The project is empty" + msgstr "此專案是空的" + +@@ -3250,9 +3328,8 @@ + "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " + "version." + msgstr "" +-"Brasero 是自由軟體,您可以遵照自由軟體基金會 (Free Software Foundation) 出版" +-"的 GNU 通用公共許可證條款 (GNU General Public License) 第二版來修改和重新發布" +-"這一程式,或者自由選擇使用任何更新的版本。 " ++"Brasero 是自由軟體,您可以遵照自由軟體基金會 (Free Software Foundation) 出版的 GNU 通用公共許可證條款 (GNU " ++"General Public License) 第二版來修改和重新發布這一程式,或者自由選擇使用任何更新的版本。 " + + #: ../src/brasero-app.c:1179 + msgid "" +@@ -3260,9 +3337,7 @@ + "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " + "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " + "details." +-msgstr "" +-"發布 Brasero 的目的是希望它有用,但沒有任何擔保。甚至沒有適合特定目的而隱含的" +-"擔保。更詳細的情況請參閱 GNU 通用公共許可證。 " ++msgstr "發布 Brasero 的目的是希望它有用,但沒有任何擔保。甚至沒有適合特定目的而隱含的擔保。更詳細的情況請參閱 GNU 通用公共許可證。 " + + #: ../src/brasero-app.c:1184 + msgid "" +@@ -3270,9 +3345,8 @@ + "Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " + "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" + msgstr "" +-"您應該已經和程式一起收到一份 GNU 通用公共許可證的副本。如果還沒有,寫信給:" +-"the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, " +-"MA 02110-1301, USA" ++"您應該已經和程式一起收到一份 GNU 通用公共許可證的副本。如果還沒有,寫信給:the Free Software Foundation, Inc., " ++"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" + + #: ../src/brasero-app.c:1196 + msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME" +@@ -3289,7 +3363,6 @@ + #. * You should also include other translators who have contributed to + #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate + #. * line seperated by newlines (\n). +-#. + #: ../src/brasero-app.c:1225 + msgid "translator-credits" + msgstr "" +@@ -3308,7 +3381,8 @@ + msgid "The project \"%s\" does not exist" + msgstr "專案「%s」不存在" + +-#: ../src/brasero-app.c:1731 ../src/brasero-app.c:1737 ++#: ../src/brasero-app.c:1731 ++#: ../src/brasero-app.c:1737 + msgid "_Recent Projects" + msgstr "最近使用的專案(_R)" + +@@ -3316,16 +3390,19 @@ + msgid "Display the projects recently opened" + msgstr "顯示最近開啟過的專案" + +-#: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:122 ++#: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:122 + #: ../src/brasero-video-disc.c:100 + msgid "Menu" + msgstr "目錄" + +-#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:123 ++#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:123 + msgid "Open the selected files" + msgstr "開啟選擇的檔案" + +-#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-video-disc.c:103 ++#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ++#: ../src/brasero-video-disc.c:103 + msgid "_Edit Information…" + msgstr "編輯資訊(_E)…" + +@@ -3333,17 +3410,20 @@ + msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)" + msgstr "編輯軌道的資訊(開始、結束或作者等…)" + +-#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127 ++#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:127 + #: ../src/brasero-project.c:202 + msgid "Remove the selected files from the project" + msgstr "從專案中移除選取的檔案" + +-#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129 ++#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:129 + #: ../src/brasero-video-disc.c:107 + msgid "Paste files" + msgstr "貼上檔案" + +-#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129 ++#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:129 + #: ../src/brasero-video-disc.c:107 + msgid "Add the files stored in the clipboard" + msgstr "增加剪貼簿中的檔案" +@@ -3364,7 +3444,8 @@ + msgid "Split the selected track" + msgstr "分割所選的軌道" + +-#: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ../src/brasero-video-tree-model.c:187 ++#: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ++#: ../src/brasero-video-tree-model.c:187 + msgid "Pause" + msgstr "暫停" + +@@ -3376,7 +3457,8 @@ + msgid "Track" + msgstr "軌道" + +-#: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ../src/brasero-video-disc.c:1206 ++#: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ++#: ../src/brasero-video-disc.c:1206 + msgid "Title" + msgstr "標題" + +@@ -3384,7 +3466,8 @@ + msgid "Artist" + msgstr "演出者" + +-#: ../src/brasero-audio-disc.c:488 ../src/brasero-playlist.c:772 ++#: ../src/brasero-audio-disc.c:488 ++#: ../src/brasero-playlist.c:772 + #: ../src/brasero-split-dialog.c:1219 + msgid "Length" + msgstr "長度" +@@ -3428,7 +3511,8 @@ + msgid "Search _Directory" + msgstr "搜尋目錄(_D)" + +-#: ../src/brasero-audio-disc.c:812 ../src/brasero-video-disc.c:395 ++#: ../src/brasero-audio-disc.c:812 ++#: ../src/brasero-video-disc.c:395 + #, c-format + msgid "\"%s\" could not be opened." + msgstr "無法開啟「%s」。" +@@ -3512,7 +3596,9 @@ + msgid "Copy a disc" + msgstr "複製一片光碟" + +-#: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123 ++#: ../src/brasero-cli.c:99 ++#: ../src/brasero-cli.c:119 ++#: ../src/brasero-cli.c:123 + msgid "PATH TO DEVICE" + msgstr "裝置路徑" + +@@ -3564,8 +3650,7 @@ + msgid "" + "Burn the specified project and remove it.\n" + "This option is mainly useful for integration with other applications." +-msgstr "" +-"燒錄指定的專案並將它移除。\n" ++msgstr "燒錄指定的專案並將它移除。\n" + "這個選項主要的作用是便於與其他應用程式整合。" + + #: ../src/brasero-cli.c:139 +@@ -3587,7 +3672,8 @@ + msgid "\"%s\" cannot write." + msgstr "「%s」不能寫入。" + +-#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220 ++#: ../src/brasero-cli.c:206 ++#: ../src/brasero-cli.c:220 + msgid "Wrong command line option." + msgstr "錯誤的命令列選項。" + +@@ -3607,7 +3693,8 @@ + msgid "Rename the selected file" + msgstr "重新命名所選的檔案" + +-#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1758 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:1758 + msgid "New _Folder" + msgstr "新增資料夾(_F)" + +@@ -3623,14 +3710,18 @@ + msgid "The contents of the project changed since it was saved." + msgstr "此專案的內容從上次儲存後已經有變更。" + +-#: ../src/brasero-data-disc.c:561 ../src/brasero-data-disc.c:569 +-msgid "Discard the current modified project" +-msgstr "放棄目前修改過的專案" ++#: ../src/brasero-data-disc.c:561 ++msgid "Discard the current modified project ?" ++msgstr "放棄目前修改過的專案?" + + #: ../src/brasero-data-disc.c:567 + msgid "_Discard" + msgstr "放棄(_D)" + ++#: ../src/brasero-data-disc.c:569 ++msgid "Discard the current modified project" ++msgstr "放棄目前修改過的專案" ++ + #: ../src/brasero-data-disc.c:574 + msgid "Continue with the current modified project" + msgstr "繼續目前修改過的專案" +@@ -3641,8 +3732,7 @@ + msgid "" + "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its " + "contents can be burned" +-msgstr "" +-"映像檔目前只選取了一個檔案(「%s」)。它是光碟的映像檔而且它的內容可以被燒錄。" ++msgstr "映像檔目前只選取了一個檔案(「%s」)。它是光碟的映像檔而且它的內容可以被燒錄。" + + #: ../src/brasero-data-disc.c:625 + msgid "Burn as _Data" +@@ -3652,7 +3742,8 @@ + msgid "Burn as _Image" + msgstr "燒錄為映像檔(_I)" + +-#: ../src/brasero-data-disc.c:673 ../src/brasero-data-disc.c:691 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:673 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:691 + #: ../src/brasero-data-disc.c:709 + #, c-format + msgid "\"%s\" cannot be added to the selection." +@@ -3696,7 +3787,8 @@ + #. * existed in the project with a new one with the same name. + #. * Replace is a verb + #. Translators: this is a verb +-#: ../src/brasero-data-disc.c:792 ../src/brasero-rename.c:385 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:792 ++#: ../src/brasero-rename.c:385 + msgid "_Replace" + msgstr "取代(_R)" + +@@ -3769,11 +3861,13 @@ + msgid "Renaming mode" + msgstr "重新命名模式" + +-#: ../src/brasero-data-disc.c:2336 ../src/brasero-file-filtered.c:256 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:2336 ++#: ../src/brasero-file-filtered.c:256 + msgid "Files" + msgstr "檔案" + +-#: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ../src/brasero-video-disc.c:1224 ++#: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ++#: ../src/brasero-video-disc.c:1224 + msgid "Size" + msgstr "大小" + +@@ -3798,15 +3892,18 @@ + msgid "Eject Disc" + msgstr "退出光碟" + +-#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2230 ++#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ++#: ../src/brasero-project.c:2230 + msgid "Audio files" + msgstr "音效檔案" + +-#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2239 ++#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ++#: ../src/brasero-project.c:2239 + msgid "Movies" + msgstr "影片" + +-#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81 ++#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ++#: ../src/brasero-file-filtered.c:81 + msgid "No file filtered" + msgstr "沒有檔案被過濾" + +@@ -3827,8 +3924,7 @@ + msgstr "過濾選項" + + #: ../src/brasero-file-filtered.c:218 +-msgid "" +-"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button" ++msgid "Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button" + msgstr "選取您要還原的檔案並按下「還原」按鈕" + + #: ../src/brasero-file-filtered.c:265 +@@ -3907,22 +4003,32 @@ + msgid "Click to close the side pane" + msgstr "點擊這裡來關閉側邊欄" + +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97 +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123 +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160 +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249 +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291 +-#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:321 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:97 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:123 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:160 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:249 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:291 ++#: ../src/brasero-rename.c:90 ++#: ../src/brasero-rename.c:321 + msgid "" + msgstr "<保留目前的數值>" + +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:143 + msgid "Remove silences" + msgstr "移除分割點" + +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:252 +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:273 ../src/brasero-song-properties.c:187 +-#: ../src/brasero-song-properties.c:199 ../src/brasero-song-properties.c:211 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:211 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:252 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:273 ++#: ../src/brasero-song-properties.c:187 ++#: ../src/brasero-song-properties.c:199 ++#: ../src/brasero-song-properties.c:211 + msgid "" + "This information will be written to the disc using CD-Text technology. It " + "can be read and displayed by some audio CD players." +@@ -3936,23 +4042,28 @@ + msgid "Additional song information" + msgstr "額外的歌曲資訊" + +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:242 ../src/brasero-song-properties.c:189 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:242 ++#: ../src/brasero-song-properties.c:189 + msgid "Artist:" + msgstr "演出者:" + +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:263 ../src/brasero-song-properties.c:201 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:263 ++#: ../src/brasero-song-properties.c:201 + msgid "Composer:" + msgstr "編輯器:" + +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:317 ../src/brasero-song-properties.c:247 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:317 ++#: ../src/brasero-song-properties.c:247 + msgid "Pause length:" + msgstr "暫停長度:" + +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:328 ../src/brasero-song-properties.c:256 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:328 ++#: ../src/brasero-song-properties.c:256 + msgid "Gives the length of the pause that should follow the track" + msgstr "設定在軌道之後的間隔空白長度" + +-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:345 ../src/brasero-song-properties.c:287 ++#: ../src/brasero-multi-song-props.c:345 ++#: ../src/brasero-song-properties.c:287 + msgid "Song Information" + msgstr "歌曲資訊" + +@@ -4064,7 +4175,8 @@ + msgstr "移除檔案(_R)" + + #. Translators: "empty" is a verb here +-#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:2312 ++#: ../src/brasero-project.c:204 ++#: ../src/brasero-project.c:2312 + msgid "E_mpty Project" + msgstr "空白專案(_M)" + +@@ -4072,7 +4184,8 @@ + msgid "Remove all files from the project" + msgstr "自專案中移除所有資料" + +-#: ../src/brasero-project.c:206 ../src/brasero-project.c:1086 ++#: ../src/brasero-project.c:206 ++#: ../src/brasero-project.c:1086 + msgid "_Burn…" + msgstr "燒錄(_B)…" + +@@ -4097,7 +4210,8 @@ + msgid "Estimated project size: %s" + msgstr "專案預估容量:%s" + +-#: ../src/brasero-project.c:950 ../src/brasero-project.c:966 ++#: ../src/brasero-project.c:950 ++#: ../src/brasero-project.c:966 + msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option." + msgstr "專案的容量對此光碟而言太大,即使開啟超燒功能還是無法容納。" + +@@ -4109,8 +4223,7 @@ + "Note: This option might cause failure." + msgstr "" + "此專案的容量對這個光碟而言太大了,您必須從專案中移除部份檔案。\n" +-"如果您使用不能被正確辨認的 90 或 100 分鐘 CD-R(W) 因而需要超燒選項時,您可能" +-"會想使用這個選項。\n" ++"如果您使用不能被正確辨認的 90 或 100 分鐘 CD-R(W) 因而需要超燒選項時,您可能會想使用這個選項。\n" + "注意:這個選項可能造成燒錄失敗。" + + #: ../src/brasero-project.c:1098 +@@ -4121,8 +4234,10 @@ + msgid "Please add songs to the project." + msgstr "請將歌曲加入專案。" + +-#: ../src/brasero-project.c:1904 ../src/brasero-project.c:1939 +-msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?" ++#: ../src/brasero-project.c:1904 ++#: ../src/brasero-project.c:1939 ++msgid "" ++"Do you really want to create a new project and discard the current one?" + msgstr "您確定要新增一個專案並放棄目前的專案嗎?" + + #: ../src/brasero-project.c:1909 +@@ -4134,10 +4249,12 @@ + msgstr "放棄變更(_D)" + + #: ../src/brasero-project.c:1920 +-msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?" ++msgid "" ++"Do you want to discard the file selection or add it to the new project?" + msgstr "您要放棄己選取的檔案或把它加入到新的專案?" + +-#: ../src/brasero-project.c:1925 ../src/brasero-project.c:1944 ++#: ../src/brasero-project.c:1925 ++#: ../src/brasero-project.c:1944 + msgid "" + "If you choose to create a new empty project, the file selection will be " + "discarded." +@@ -4168,9 +4285,7 @@ + "Emptying a project will remove all files already added. All the work will be " + "lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no " + "longer listed here." +-msgstr "" +-"清空專案會移除已經增加的所有檔案。所有的工作將會遺失。注意:這些檔案並不會從" +-"他們自己所在位置被刪除,而僅僅是不再在這裡列出。" ++msgstr "清空專案會移除已經增加的所有檔案。所有的工作將會遺失。注意:這些檔案並不會從他們自己所在位置被刪除,而僅僅是不再在這裡列出。" + + #: ../src/brasero-project.c:2368 + msgid "_Save" +@@ -4180,7 +4295,8 @@ + msgid "_Add" + msgstr "加入(_A)" + +-#: ../src/brasero-project.c:2384 ../src/brasero-split-dialog.c:1249 ++#: ../src/brasero-project.c:2384 ++#: ../src/brasero-split-dialog.c:1249 + msgid "_Remove" + msgstr "移除(_R)" + +@@ -4202,7 +4318,8 @@ + msgid "Brasero — %s (Video Disc)" + msgstr "Brasero — %s (影片光碟)" + +-#: ../src/brasero-project.c:2624 ../src/brasero-project.c:2927 ++#: ../src/brasero-project.c:2624 ++#: ../src/brasero-project.c:2927 + msgid "Your project has not been saved." + msgstr "您的專案尚未儲存。" + +@@ -4210,11 +4327,13 @@ + msgid "Save the changes of current project before closing?" + msgstr "關閉前儲存目前專案?" + +-#: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2932 ++#: ../src/brasero-project.c:2643 ++#: ../src/brasero-project.c:2932 + msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." + msgstr "如果您不儲存,變更將會永久消失。" + +-#: ../src/brasero-project.c:2647 ../src/brasero-project.c:2653 ++#: ../src/brasero-project.c:2647 ++#: ../src/brasero-project.c:2653 + #: ../src/brasero-project.c:2935 + msgid "Cl_ose Without Saving" + msgstr "關閉且不儲存(_O)" +@@ -4310,9 +4429,7 @@ + msgid "" + "Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on " + "another CD/DVD" +-msgstr "" +-"建立一個在您硬碟上或另一張的 CD / DVD 上的一張音樂光碟或資料 CD/DVD 的 1:1 拷" +-"貝" ++msgstr "建立一個在您硬碟上或另一張的 CD / DVD 上的一張音樂光碟或資料 CD/DVD 的 1:1 拷貝" + + #: ../src/brasero-project-manager.c:109 + msgid "_Burn Image…" +@@ -4364,7 +4481,8 @@ + msgid_plural "No file is supported (%i selected files)" + msgstr[0] "無檔案可支援 (%i 個選擇的檔案)" + +-#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453 ++#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ++#: ../src/brasero-project-manager.c:453 + msgid "No file selected" + msgstr "未選取檔案" + +@@ -4435,7 +4553,8 @@ + msgid "The file is empty" + msgstr "檔案是空白的" + +-#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ../src/brasero-project-parse.c:607 ++#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ++#: ../src/brasero-project-parse.c:607 + msgid "It does not seem to be a valid Brasero project" + msgstr "這不像是一個有效的 Brasero 專案" + +@@ -4601,7 +4720,8 @@ + "seconds and will be padded." + msgstr "如果您分割此軌道,新軌道的長度會小於 6 秒並且會被墊充。" + +-#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 ../src/brasero-split-dialog.c:746 ++#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 ++#: ../src/brasero-split-dialog.c:746 + msgid "_Split" + msgstr "分割(_S)" + +@@ -4633,7 +4753,8 @@ + msgid "Do you really want to empty the slices preview?" + msgstr "您確定要清空這個分割點預覽?" + +-#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1263 ++#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ++#: ../src/brasero-split-dialog.c:1263 + msgid "Re_move All" + msgstr "全部移除(_M)" + +@@ -4736,7 +4857,8 @@ + #. Translators: separating hours and minutes + #. Translators: separating minutes and seconds + #. Translators: separating seconds and frames +-#: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302 ++#: ../src/brasero-time-button.c:292 ++#: ../src/brasero-time-button.c:302 + #: ../src/brasero-time-button.c:312 + msgid ":" + msgstr ":" +@@ -4853,1732 +4975,3 @@ + #, c-format + msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n" + msgstr "請輸入「%s --help」來查看所有可用的選項\n" +- +-#~ msgid "Results %i–%i (out of %i)" +-#~ msgstr "結果 %i–%i (全部 %i)" +- +-#~ msgid "No results" +-#~ msgstr "沒有結果" +- +-#~ msgid "Error querying for keywords." +-#~ msgstr "查詢關鍵字時發生錯誤。" +- +-#~ msgid "Previous Results" +-#~ msgstr "前一個結果" +- +-#~ msgid "Next Results" +-#~ msgstr "下一個結果" +- +-#~ msgid "Number of results displayed" +-#~ msgstr "顯示結果的數量" +- +-#~ msgid "Search:" +-#~ msgstr "搜尋:" +- +-#~ msgid "In _text documents" +-#~ msgstr "於文字文件(_T)" +- +-#~ msgid "In _pictures" +-#~ msgstr "於圖片(_P)" +- +-#~ msgid "In _music" +-#~ msgstr "於音樂(_M)" +- +-#~ msgid "In _videos" +-#~ msgstr "於影片(_V)" +- +-#~ msgid "Type your keywords or choose 'All files' from the menu" +-#~ msgstr "輸入您的關鍵字或在選單上選取\"所有檔案\"。" +- +-#~ msgid "Select if you want to search among image files only" +-#~ msgstr "是否只在圖片檔案之中搜尋" +- +-#~ msgid "Select if you want to search among video files only" +-#~ msgstr "是否只在影片檔案之中搜尋" +- +-#~ msgid "Select if you want to search among audio files only" +-#~ msgstr "是否只在音樂檔案之中搜尋" +- +-#~ msgid "Select if you want to search among your text documents only" +-#~ msgstr "是否只在文字檔案之中搜尋" +- +-#~ msgid "Click to start the search" +-#~ msgstr "點擊以開始搜尋" +- +-#~ msgid "Search files using keywords" +-#~ msgstr "用關鍵字搜尋檔案" +- +-#~ msgid "Copying `%s` locally" +-#~ msgstr "正在本地複製「%s」" +- +-#~ msgid "Cancel ongoing burning" +-#~ msgstr "取消正在進行中的燒錄" +- +-#~ msgid "Show _Dialog" +-#~ msgstr "顯示對話盒(_D)" +- +-#~ msgid "Show dialog" +-#~ msgstr "顯示對話視窗" +- +-#~ msgid "%s, %d%% done, %s remaining" +-#~ msgstr "%s, %d%% 已完成, %s 持續中" +- +-#~ msgid "%s, %d%% done" +-#~ msgstr "%s, %d%% 已完成" +- +-#~ msgid "by" +-#~ msgstr "依" +- +-#~ msgid "Directories cannot be added to an audio disc." +-#~ msgstr "目錄無法加入到音樂光碟中。" +- +-#~ msgid "Name:" +-#~ msgstr "名稱:" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Size:\t %i × %i " +-#~ "pixels" +-#~ msgstr "" +-#~ "大小:\t %i x %i 像" +-#~ "素" +- +-#~ msgid "" +-#~ "%s\n" +-#~ "by %s" +-#~ msgstr "" +-#~ "%s\n" +-#~ "by %s" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Loading information\n" +-#~ "about %s" +-#~ msgstr "" +-#~ "資訊載入中\n" +-#~ "關於 %s" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Do you really want to create a new project and discard the changes to " +-#~ "current one?" +-#~ msgstr "您確定想要放棄目前專案並新建一個嗎?" +- +-#~ msgid "An error occured while writing to disc" +-#~ msgstr "在寫入光碟時發生錯誤" +- +-#~ msgid "Error reading video DVD (%s)" +-#~ msgstr "讀取影片 DVD 時發生錯誤(%s)" +- +-#~ msgid "Preview" +-#~ msgstr "預覽" +- +-#~ msgid "Directories cannot be added to video discs." +-#~ msgstr "影片光碟中無法加入目錄。" +- +-#~ msgid "Brasero Disc Copier" +-#~ msgstr "Brasero 光碟複製程式" +- +-#~ msgid "Copy CDs and DVDs" +-#~ msgstr "複製 CD 和 DVD" +- +-#~ msgid "Disc Copier" +-#~ msgstr "光碟複製器" +- +-#~ msgid "Brasero - Creating Image" +-#~ msgstr "Brasero - 正在製作映像檔" +- +-#~ msgid "Brasero - Burning DVD (Simulation)" +-#~ msgstr "Brasero - 正在燒錄 DVD(模擬)" +- +-#~ msgid "Brasero - Burning DVD" +-#~ msgstr "Brasero - 正在燒錄DVD" +- +-#~ msgid "Burning DVD (Simulation)" +-#~ msgstr "正在燒錄 DVD(模擬)" +- +-#~ msgid "Brasero - Copying DVD (Simulation)" +-#~ msgstr "Brasero - 正在複製 DVD(模擬)" +- +-#~ msgid "Brasero - Copying DVD" +-#~ msgstr "Brasero - 正在複製DVD" +- +-#~ msgid "Brasero - Burning CD (Simulation)" +-#~ msgstr "Brasero - 正在燒錄 CD(模擬)" +- +-#~ msgid "Brasero - Burning CD" +-#~ msgstr "Brasero - 正在燒錄CD" +- +-#~ msgid "Brasero - Copying CD (Simulation)" +-#~ msgstr "Brasero - 正在複製 CD(模擬)" +- +-#~ msgid "Brasero - Copying CD" +-#~ msgstr "Brasero - 正在複製CD" +- +-#~ msgid "Brasero - Burning disc" +-#~ msgstr "Brasero - 正在燒錄光碟" +- +-#~ msgid "Brasero - Burning Disc (Simulation)" +-#~ msgstr "Brasero - 正在燒錄光碟(模擬)" +- +-#~ msgid "Brasero - Burning Disc" +-#~ msgstr "Brasero - 正在燒錄光碟" +- +-#~ msgid "Brasero - Copying Disc (Simulation)" +-#~ msgstr "Brasero - 正在複製光碟(模擬)" +- +-#~ msgid "Brasero - Copying Disc" +-#~ msgstr "Brasero - 正在複製光碟" +- +-#~ msgid "Appending new files to a multisession disc is not advised." +-#~ msgstr "不建議在多重區段的光碟中加入新的檔案。" +- +-#~ msgid "Brasero - Creating Image (%i%% Done)" +-#~ msgstr "Brasero - 正在建立映像檔 (已完成 %i%%)" +- +-#~ msgid "Brasero - Copying DVD (%i%% Done)" +-#~ msgstr "Brasero - 正在複製 DVD (已完成 %i%%)" +- +-#~ msgid "Brasero - Burning DVD (%i%% Done)" +-#~ msgstr "Brasero - 正在燒錄 DVD (已完成 %i%%)" +- +-#~ msgid "Brasero - Copying CD (%i%% Done)" +-#~ msgstr "Brasero - 正在複製 CD (已完成 %i%%)" +- +-#~ msgid "Brasero - Burning CD (simulation)" +-#~ msgstr "Brasero - 正在燒錄CD(模擬)" +- +-#~ msgid "Brasero - Burning CD (%i%% Done)" +-#~ msgstr "Brasero - 正在燒錄 CD (已完成 %i%%)" +- +-#~ msgid "Brasero - Copying Disc (%i%% Done)" +-#~ msgstr "Brasero - 正在複製光碟片 (已完成 %i%%)" +- +-#~ msgid "Brasero - Burning Disc (%i%% Done)" +-#~ msgstr "Brasero - 正在燒錄光碟片 (已完成 %i%%)" +- +-#~ msgid "Session Log" +-#~ msgstr "區段記錄檔" +- +-#~ msgid "The session log cannot be displayed." +-#~ msgstr "區段紀錄檔無法顯示。" +- +-#~ msgid "The log file could not be found" +-#~ msgstr "找不到紀錄檔案" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This is a excerpt from the session log (the last 10 MiB):\n" +-#~ "\n" +-#~ msgstr "" +-#~ "這是區段記錄檔的一段節錄 (最後的 10 MiB 部份):\n" +-#~ "\n" +- +-#~ msgid "_View Log" +-#~ msgstr "檢視紀錄檔(_V)" +- +-#~ msgid "There is no recordable disc inserted." +-#~ msgstr "沒有插入任何可燒錄的光碟。" +- +-#~ msgid "Such a disc cannot be copied without the proper plugins." +-#~ msgstr "這類光碟不使用適當的外掛程式無法複製。" +- +-#~ msgid "It is not possible to write with the current set of plugins." +-#~ msgstr "在目前外掛程式的設定下無法燒錄。" +- +-#~ msgid "CD/DVD Copy Options" +-#~ msgstr "CD/DVD 複製選項" +- +-#~ msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt" +-#~ msgstr "光碟機不能燒錄或光碟不能被燒錄" +- +-#~ msgid "_Eject after burning" +-#~ msgstr "燒錄完成後退出光碟(_E)" +- +-#~ msgid "_Show errors" +-#~ msgstr "顯示錯誤(_S)" +- +-#~ msgid "Close this notification window" +-#~ msgstr "關閉這個通知視窗" +- +-#~ msgid "_Write to Disc..." +-#~ msgstr "寫入至光碟(_W)…" +- +-#~ msgid "_Blank Disc..." +-#~ msgstr "抹除光碟(_B)…" +- +-#~ msgid "_Blank..." +-#~ msgstr "抹除(_B)…" +- +-#~ msgid "Default height for image preview." +-#~ msgstr "圖片預覽的預設高度" +- +-#~ msgid "Default height for video preview." +-#~ msgstr "影片預覽的預設高度" +- +-#~ msgid "Default width for image preview." +-#~ msgstr "圖片預覽的預設宽度" +- +-#~ msgid "Default width for video preview." +-#~ msgstr "影片預覽的預設宽度" +- +-#~ msgid "Enable side pane" +-#~ msgstr "啟用側邊窗格" +- +-#~ msgid "Height for video preview" +-#~ msgstr "影片預覽的高度" +- +-#~ msgid "Height of image preview" +-#~ msgstr "圖片預覽的高度" +- +-#~ msgid "Layout of UI" +-#~ msgstr "使用者介面配置" +- +-#~ msgid "Pane to display audio projects" +-#~ msgstr "顯示音訊專案的窗格" +- +-#~ msgid "Pane to display data projects" +-#~ msgstr "顯示資料專案的窗格" +- +-#~ msgid "Pane to display video projects" +-#~ msgstr "顯示影片專案的窗格" +- +-#~ msgid "Should brasero notify when files are filtered" +-#~ msgstr "當檔案被過濾時,brasero是否通知。" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Should brasero notify when files are filtered. Set to true, brasero will " +-#~ "display the notification." +-#~ msgstr "" +-#~ "當檔案被過濾時, brasero 是否通知。若設為 true , brasero 將顯示通知。" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The pane to display with audio projects. It should be one of the " +-#~ "following: \"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"." +-#~ msgstr "" +-#~ "顯示音樂光碟專案的窗格,應為下列方式之一:「Chooser」、「Search」或" +-#~ "「Playlist」。" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The pane to display with data projects. It should be one of the " +-#~ "following: \"Chooser\" or \"Search\"." +-#~ msgstr "顯示資料光碟專案的窗格,應為下列方式之一:「Chooser」或「Search」。" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The pane to display with video projects. It should be one of the " +-#~ "following: \"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"." +-#~ msgstr "" +-#~ "顯示影片光碟專案的窗格,應為下列方式之一:「Chooser」、「Search」或" +-#~ "「Playlist」。" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This key sets where the project pane should be (0 = on the right, 1 = on " +-#~ "the left, 2 = at the top, 3 = at the bottom)" +-#~ msgstr "" +-#~ "此鍵會設定專案面板的顯示位置應為(0=在右側,1=在左側,2=在頂部,3=在底部)" +- +-#~ msgid "Whether to display a side pane. Set to true to use it." +-#~ msgstr "是否顯示側邊窗格。若設為 true 則啟用。" +- +-#~ msgid "Width for image preview" +-#~ msgstr "圖片預覽的寬度" +- +-#~ msgid "Width for video preview" +-#~ msgstr "影片預覽的宽度" +- +-#~ msgid "_Split Track..." +-#~ msgstr "分割軌道…(_S)" +- +-#~ msgid "R_ename..." +-#~ msgstr "重新命名(_E)…" +- +-#~ msgid "_Burn..." +-#~ msgstr "燒錄…(_B)" +- +-#~ msgid "To add files to this project you can:" +-#~ msgstr "要增加此專案的檔案,您可以:" +- +-#~ msgid "click the \"Add\" button to show a selection dialog" +-#~ msgstr "點選「加入」鈕以顯示選擇範圍對話盒" +- +-#~ msgid "select files in the selection pane and click the \"Add\" button" +-#~ msgstr "在選擇範圍對話盒中選取檔案並按「加入」鈕" +- +-#~ msgid "" +-#~ "drag files in this area from the selection pane or from the file manager" +-#~ msgstr "從選取器面板或是檔案瀏覽器中將檔案拖入此區。" +- +-#~ msgid "double click on files in the selection pane" +-#~ msgstr "雙擊在選取器面板中的檔案" +- +-#~ msgid "copy files (from file manager for example) and paste in this area" +-#~ msgstr "複製檔案(例如在檔案瀏覽器中)且貼在此區" +- +-#~ msgid "To remove files from this project you can:" +-#~ msgstr "要移除專案中的檔案,您可以:" +- +-#~ msgid "click on the \"Remove\" button to remove selected items in this area" +-#~ msgstr "點擊 \"移除\" 鈕來移除此區選取的項目" +- +-#~ msgid "select items in this area, and choose \"Remove\" from context menu" +-#~ msgstr "在此區選取項目,且在關聯選單中選擇\"移除\"" +- +-#~ msgid "select items in this area, and press \"Delete\" key" +-#~ msgstr "在此區選取項目,並按\"Delete\"鍵" +- +-#~ msgid "Project estimated size: %s" +-#~ msgstr "專案預估大小:%s" +- +-#~ msgid "" +-#~ "If you choose to create a new project, all files already added will be " +-#~ "discarded. Note that files will not be deleted from their own location, " +-#~ "just no longer listed here." +-#~ msgstr "" +-#~ "如果您選擇建立一個新的專案,所有已增加的檔案都會被放棄。注意:這些文件並不" +-#~ "會從他們自己所在位置被刪除,而僅僅是不再在這裡列出。" +- +-#~ msgid "Save project as an IRIVER playlist" +-#~ msgstr "將專案儲存為 IRIVER 播放清單" +- +-#~ msgid "_Open..." +-#~ msgstr "開啟(_O)…" +- +-#~ msgid "PATH TO PLAYLIST" +-#~ msgstr "播放清單路徑" +- +-#~ msgid "Your version of cdrdao does not seem to be supported by libbrasero" +-#~ msgstr "您的 cdrdao 版本似乎不被 libbrasero 支援" +- +-#~ msgid "Use cdrdao to copy and burn CDs" +-#~ msgstr "使用 cdrdao 來複製與燒錄光碟" +- +-#~ msgid "Toc2cue converts .toc files into .cue files" +-#~ msgstr "Toc2cue 將 .toc 檔案轉換為 .cue 檔案" +- +-#~ msgid "Use genisoimage to create images from a file selection" +-#~ msgstr "使用 genisoimage 將選取的檔案轉換為映像檔" +- +-#~ msgid "Use readom to create disc images" +-#~ msgstr "使用 readom 製作光碟映像檔" +- +-#~ msgid "Use wodim to burn CDs and DVDs" +-#~ msgstr "使用 wodim 燒錄 CD 和 DVD" +- +-#~ msgid "Use cdrecord to burn CDs and DVDs" +-#~ msgstr "使用 cdrecord 燒錄 CD 和 DVD" +- +-#~ msgid "Encrypted DVD: please install libdvdcss version 1.2.x" +-#~ msgstr "加密的 DVD:請安裝 libdvdcss 1.2.x 版" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Libdvdcss version %s is not supported.\n" +-#~ "Please install libdvdcss version 1.2.x" +-#~ msgstr "" +-#~ "Libdvdcss %s 版尚未支援。\n" +-#~ "請安裝 libdvdcss 1.2.x 版" +- +-#~ msgid "Libdvdcss could not be loaded properly" +-#~ msgstr "Libdvdcss 無法正確載入" +- +-#~ msgid "Dvdcss allows to read css encrypted video DVDs" +-#~ msgstr "Dvdcss 可以讀取 css 加密的影片 DVD" +- +-#~ msgid "Dvd+rw-format blanks and formats DVD+/-R(W)" +-#~ msgstr "Dvd+rw-format 抹除並格式化 DVD+/-R(W)" +- +-#~ msgid "Growisofs burns DVDs" +-#~ msgstr "Growisofs 燒錄 DVD" +- +-#~ msgid "Libburn burns CD(RW), DVD+/-(RW)" +-#~ msgstr "Libburn 燒錄 CD(RW)、DVD+/-(RW)" +- +-#~ msgid "Libisofs creates disc images from files" +-#~ msgstr "Libisofs 將檔案轉換為光碟映像檔" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Transcode converts song files into a format proper to burn them on CDs" +-#~ msgstr "Transcode 可以轉換歌曲檔案為適合燒錄到 CD 的格式" +- +-#~ msgid "_Options..." +-#~ msgstr "選項(_O)…" +- +-#~ msgid "Use dvdauthor to create Video DVDs" +-#~ msgstr "使用 dvdauthor 建立影片 DVD" +- +-#~ msgid "Use vcdimager to create SVCDs" +-#~ msgstr "使用 vcdimager 建立 SVCD" +- +-#~ msgid "" +-#~ "A file with the same name is about to be added into the same directory " +-#~ "and will replace it if you accept." +-#~ msgstr "" +-#~ "此檔案要加入的資料夾中已有同樣名稱的檔案,如果您接受就會取代那個檔案。" +- +-#~ msgid "_Erase Disc" +-#~ msgstr "抹除光碟(_E)" +- +-#~ msgid "Blank %s" +-#~ msgstr "抹除 %s" +- +-#~ msgid "Audio %s" +-#~ msgstr "音樂 %s" +- +-#~ msgid "Data %s" +-#~ msgstr "資料 %s" +- +-#~ msgid "Select an icon for the disc that will appear in file managers" +-#~ msgstr "選擇光碟在檔案管理程式中要以什麼圖示顯示" +- +-#~ msgid "It already exists in the directory." +-#~ msgstr "它已存在目錄中。" +- +-#~ msgid "_Disc:" +-#~ msgstr "光碟(_D):" +- +-#~ msgid "_Name:" +-#~ msgstr "名稱(_N):" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This file is the image of a disc and can therefore be burnt to disc " +-#~ "without having to add it to a data project first." +-#~ msgstr "" +-#~ "這個檔案是光碟的映像檔,因此它可以直接燒錄為光碟而不需先把它加入資料專案。" +- +-#~ msgid "_Add to Project" +-#~ msgstr "加入到專案(_A)" +- +-#~ msgid "Drive" +-#~ msgstr "光碟機" +- +-#~ msgid "%lli:%02lli min" +-#~ msgstr "%lli:%02lli 分鐘" +- +-#~ msgid "Unable to launch the cd burner application" +-#~ msgstr "無法執行 CD 燒錄應用程式" +- +-#~ msgid "_Erase..." +-#~ msgstr "抹除(_E)" +- +-#~ msgid "Erase a disc" +-#~ msgstr "抹除光碟" +- +-#~ msgid "Exit the program" +-#~ msgstr "結束此程式" +- +-#~ msgid "It will be removed from the project" +-#~ msgstr "它將從專案中被移除" +- +-#~ msgid "%s only" +-#~ msgstr "僅 %s" +- +-#~ msgid "You might not be able to listen to it with stereos." +-#~ msgstr "您可能將會無法聽到立體聲。" +- +-#~ msgid "Please delete some files from the project." +-#~ msgstr "請從專案中移除一些檔案。" +- +-#~ msgid "_Keep Project File" +-#~ msgstr "保留專案檔案(_K)" +- +-#~ msgid "_Replace Project File" +-#~ msgstr "取代專案檔案(_R)" +- +-#~ msgid "Increase compatibility with _Windows systems" +-#~ msgstr "增加與 Windows 系統的相容性(_W)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Improve compatibility with Windows systems by allowing to display long " +-#~ "filenames (maximum 64 characters)" +-#~ msgstr "" +-#~ "透過允許顯示長檔案名稱(最大 64 個字元),增大與 Windows 系統的相容性" +- +-#~ msgid "Disc options" +-#~ msgstr "光碟選項" +- +-#~ msgid "Unknown" +-#~ msgstr "不明" +- +-#~ msgid "_Temporary directory free space:" +-#~ msgstr "臨時目錄的空餘空間(_T):" +- +-#~ msgid "Let brasero choose (safest)" +-#~ msgstr "讓 brasero 選擇(最安全)" +- +-#~ msgid "*.iso image" +-#~ msgstr "*.iso 映像" +- +-#~ msgid "*.raw image" +-#~ msgstr "*.raw 映像" +- +-#~ msgid "*.toc image (cdrdao)" +-#~ msgstr "*.toc 映像 (cdrdao)" +- +-#~ msgid "Project estimated size: %s/%s" +-#~ msgstr "顯示預估的大小:%s/%s" +- +-#~ msgid "\"%s\" already exists" +-#~ msgstr "「%s」已經存在" +- +-#~ msgid "Display debug statements on stdout" +-#~ msgstr "在 stdout 顯示除錯訊息" +- +-#~ msgid "The size could not be retrieved (%s)" +-#~ msgstr "無法取得大小 (%s)" +- +-#~ msgid "drag and release items out from this area" +-#~ msgstr "從此區中拖放出檔案" +- +-#~ msgid "A directory could not be created (%s)" +-#~ msgstr "無法建立目錄 (%s)" +- +-#~| msgid "Image files only" +-#~ msgctxt "disc" +-#~ msgid "Image files only" +-#~ msgstr "只有映像檔" +- +-#~| msgid "Image files only" +-#~ msgctxt "picture" +-#~ msgid "Image files only" +-#~ msgstr "只有圖片" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The size of the project is too large for the disc.\n" +-#~ "You may want to use this option if you are using 90 or 100 min CD-R(W) " +-#~ "which cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n" +-#~ "NOTE: This option might cause failure." +-#~ msgstr "" +-#~ "此專案的大小對這個光碟而言太大了。\n" +-#~ "如果您使用不能被正確辨認的 90 或 100 分鐘 CD-R(W) 因而需要超燒選項時,您可" +-#~ "能會想使用這個選項。\n" +-#~ "注意:這個選項可能造成燒錄失敗。" +- +-#~ msgid "1 item" +-#~ msgstr "1 個項目" +- +-#~ msgid "" +-#~ msgstr "<保持目前數值>" +- +-#~ msgid "Substitute" +-#~ msgstr "替代品" +- +-#~ msgid "Cdrdao toc file" +-#~ msgstr "Cdrdao的TOC檔案" +- +-#~ msgid "Do you want to continue or discard the old project layout?" +-#~ msgstr "您要繼續或放棄舊的專案配置?" +- +-#~ msgid "Press if you want to cancel current project loading" +-#~ msgstr "如果您想要取消目前正在載入的專案請按這裡" +- +-#~ msgid "Native aspect _ratio" +-#~ msgstr "原生長寬比(_R)" +- +-#~ msgid "Add _AC3 audio stream" +-#~ msgstr "加入 _AC3 音訊串流" +- +-#~ msgid "Add _MP2 audio stream" +-#~ msgstr "加入 _MP2 音訊串流" +- +-#~ msgid "Audio Options" +-#~ msgstr "音樂選項" +- +-#~ msgid "The disc could not be mounted (max attemps reached)" +-#~ msgstr "無法載入光碟片(已達到最大嘗試次數)" +- +-#~ msgid "CD/DVD burning" +-#~ msgstr "CD/DVD 燒錄" +- +-#~ msgid "Image Extension" +-#~ msgstr "映像檔副檔名" +- +-#~ msgid "_Don't change extension" +-#~ msgstr "不要改變副檔名(_D)" +- +-#~ msgid "Configure some options for the recording" +-#~ msgstr "設定燒錄的選項" +- +-#~ msgid "The medium is not writable with the current set of plugins." +-#~ msgstr "當前外掛程式的設定下媒體不能被寫入。" +- +-#~ msgid "Contents" +-#~ msgstr "內容" +- +-#~ msgid "_Disc Info" +-#~ msgstr "光碟資訊(_D)" +- +-#~ msgid "Display information on blank discs currently inserted" +-#~ msgstr "顯示目前放入的空白光碟資訊" +- +-#~ msgid "Brasero projects" +-#~ msgstr "Brasero 專案" +- +-#~ msgid "Brasero Disc Burning" +-#~ msgstr "Brasero 光碟燒錄" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Only used in conjunction with -immed flag with cdrecord. See immed_flag." +-#~ msgstr "只和 cdrecord 的 - immed 標記一起使用。參閱 immed_flag 。" +- +-#~ msgid "Should brasero ask to be set as the default app to burn" +-#~ msgstr "是否讓 brasero 請求成為預設燒錄程式" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Should brasero ask to be set as the default app to burn audio or data. " +-#~ "Set to true, brasero won't ask." +-#~ msgstr "" +-#~ "是否讓 brasero 請求成為燒錄音訊或資料的預設程式。若設為 true , brasero 將" +-#~ "不再詢問。" +- +-#~ msgid "Track Length" +-#~ msgstr "軌道長度" +- +-#~ msgid "Unhandled Song" +-#~ msgstr "未處理的歌" +- +-#~ msgid "_Ignore video" +-#~ msgstr "忽略影片(_I)" +- +-#~ msgid "_Add video" +-#~ msgstr "加入影片(_A)" +- +-#~ msgid "Directory Search" +-#~ msgstr "搜尋目錄" +- +-#~ msgid "File \"%s\" can't be opened." +-#~ msgstr "檔案 \"%s\" 無法開啟。" +- +-#~ msgid "Unreadable File" +-#~ msgstr "無法讀取的檔案" +- +-#~ msgid "Error" +-#~ msgstr "錯誤" +- +-#~ msgid "Error Blanking:" +-#~ msgstr "抹除錯誤:" +- +-#~ msgid "Blanking Finished" +-#~ msgstr "抹除已結束" +- +-#~ msgid "Unexpected error" +-#~ msgstr "未預期的錯誤" +- +-#~ msgid "this format is not supported by gstreamer" +-#~ msgstr "此格式不為gstreamer所支援" +- +-#~ msgid "Show" +-#~ msgstr "顯示" +- +-#~ msgid "Playlist Loading Error" +-#~ msgstr "載入播放清單時發生錯誤" +- +-#~ msgid "Loading ..." +-#~ msgstr "載入中…" +- +-#~ msgid "Plugins" +-#~ msgstr "外掛程式" +- +-#~ msgid "Total time:" +-#~ msgstr "全部時間:" +- +-#~ msgid "%i MiB" +-#~ msgstr "%i MiB" +- +-#~ msgid "%i KiB" +-#~ msgstr "%i KiB" +- +-#~ msgid "%i bytes" +-#~ msgstr "%i 位元組" +- +-#~ msgid "only in\t" +-#~ msgstr "只有在\t" +- +-#~ msgid "Search Error" +-#~ msgstr "搜尋錯誤" +- +-#~ msgid "Cancel" +-#~ msgstr "取消" +- +-#~ msgid "waiting" +-#~ msgstr "等待中" +- +-#~ msgid "KiB" +-#~ msgstr "KiB" +- +-#~ msgid "MiB" +-#~ msgstr "MiB" +- +-#~ msgid "GiB" +-#~ msgstr "GiB" +- +-#~ msgid "This file can't be opened:" +-#~ msgstr "此檔無法開啟:" +- +-#~ msgid "File Error" +-#~ msgstr "檔案錯誤" +- +-#~ msgid "" +-#~ "A recording was successfully completed.\n" +-#~ "The next recording will begin as soon as a recordable medium is inserted." +-#~ msgstr "" +-#~ "燒錄工作已經完成。\n" +-#~ "下一個燒錄作業會在插入可燒錄媒體後儘快開始。" +- +-#~ msgid "The disc in \"%s\" is a DVD." +-#~ msgstr "\"%s\" 裡的光碟片是一張 DVD 片。" +- +-#~ msgid "The disc in \"%s\" is a CD." +-#~ msgstr "\"%s\" 裡的光碟片是一張 CD 片。" +- +-#~ msgid "The disc in \"%s\" is not big enough." +-#~ msgstr "\"%s\" 裡的光碟片容量不夠大。" +- +-#~ msgid "Possible Data Loss" +-#~ msgstr "可能有遺失資料" +- +-#~ msgid "Multisession Disc" +-#~ msgstr "多區段資料(Multi-Session)的光碟片" +- +-#~ msgid "Successful Simulation" +-#~ msgstr "模擬成功" +- +-#~ msgid "Session Log Error" +-#~ msgstr "區段記錄檔錯誤" +- +-#~ msgid "An unknown error occured. Check your disc" +-#~ msgstr "原因不明的錯誤發生。請檢查您的光碟片" +- +-#~ msgid "Burning Error" +-#~ msgstr "燒錄異常" +- +-#~ msgid "Confirm" +-#~ msgstr "確認" +- +-#~ msgid "Session Import Error" +-#~ msgstr "區段匯入錯誤" +- +-#~ msgid "unknown error" +-#~ msgstr "未知的錯誤" +- +-#~ msgid "_Cancel" +-#~ msgstr "取消(_C)" +- +-#~ msgid "Recursive Symlink" +-#~ msgstr "遞迴的符號連結" +- +-#~ msgid "File Not Found" +-#~ msgstr "找不到檔案" +- +-#~ msgid "Already Existing File" +-#~ msgstr "已存在的檔案" +- +-#~ msgid "_Don't replace" +-#~ msgstr "不要取代(_D)" +- +-#~ msgid "File Over 2 GiB" +-#~ msgstr "檔案超過 2 GiB" +- +-#~ msgid "_Don't add" +-#~ msgstr "不要加入(_D)" +- +-#~ msgid "Deep Directory" +-#~ msgstr "深層目錄" +- +-#~ msgid "_Import Session" +-#~ msgstr "匯入區段(_I)" +- +-#~ msgid "_Don't rename" +-#~ msgstr "不要重新命名(_D)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Some files don't have a suitable name for a Windows-compatible CD. Those " +-#~ "names will be changed and truncated to 64 characters." +-#~ msgstr "" +-#~ "對 Windows 相容的 CD 而言,某些檔名並不適當。那些名稱將被改變並且截短至 " +-#~ "64 個字元。" +- +-#~ msgid "Leave the disc _open to add a data session later" +-#~ msgstr "保持光碟開放以便稍後能加入資料(_O)" +- +-#~ msgid "Allow create what is called an enhanced CD or CD+" +-#~ msgstr "允許建立所謂的增強 CD 或者 CD+" +- +-#~ msgid "Burning speed" +-#~ msgstr "燒錄速度" +- +-#~ msgid "Image File Properties" +-#~ msgstr "映像檔屬性" +- +-#~ msgid "Please wait:" +-#~ msgstr "請稍候:" +- +-#~ msgid "some tasks are not completed yet." +-#~ msgstr "一些工作還沒完成。" +- +-#~ msgid "Ongoing Tasks" +-#~ msgstr "進行中工作" +- +-#~ msgid "Empty Project" +-#~ msgstr "空白專案" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This is a first time running dialog that won't be shown again. If you " +-#~ "change your mind, you can change your choice later in the Removable " +-#~ "Drives and Media Preferences whether or not you chose brasero." +-#~ msgstr "" +-#~ "這是首次執行對話盒,它不會再次顯示。如果您稍後改變心意,仍然可以在「抽取式" +-#~ "儲存裝置與媒體」偏好設定中選擇要不要使用 brasero。" +- +-#~ msgid "_Keep using \"%s\"" +-#~ msgstr "保持使用「%s」(_K)" +- +-#~ msgid "_Use Brasero next time" +-#~ msgstr "下次使用 Bras_ero" +- +-#~ msgid "Would you like to use Brasero in the future to burn audio discs?" +-#~ msgstr "您往後想要使用 Brasero 燒錄音樂光碟嗎?" +- +-#~ msgid "Would you like to use Brasero in the future to burn data discs?" +-#~ msgstr "您往後想要使用 Brasero 燒錄資料光碟嗎?" +- +-#~ msgid "New Project" +-#~ msgstr "新專案" +- +-#~ msgid "Add" +-#~ msgstr "增加" +- +-#~ msgid "Remove" +-#~ msgstr "移除" +- +-#~ msgid "Project Loading Error" +-#~ msgstr "載入專案時發生錯誤" +- +-#~ msgid "Modified Project" +-#~ msgstr "已修改過的專案" +- +-#~ msgid "Create a new data project" +-#~ msgstr "新增一個資料光碟專案" +- +-#~ msgid "Display File Browser" +-#~ msgstr "顯示檔案瀏覽器" +- +-#~ msgid "Display Playlists" +-#~ msgstr "顯示撥放清單" +- +-#~ msgid "Audi_o project" +-#~ msgstr "音樂專案(_o)" +- +-#~ msgid "D_ata project" +-#~ msgstr "資料專案(_a)" +- +-#~ msgid "_Video project" +-#~ msgstr "影片專案(_V)" +- +-#~ msgid "Disc _copy" +-#~ msgstr "複製光碟(_c)" +- +-#~ msgid "Burn _image" +-#~ msgstr "燒錄映像檔(_i)" +- +-#~ msgid "Choose from the following options" +-#~ msgstr "從下列選項中選擇" +- +-#~ msgid "Choose a recently opened project:" +-#~ msgstr "選擇最近使用的專案:" +- +-#~ msgid "File Integrity Check Error" +-#~ msgstr "檔案完整性檢查錯誤" +- +-#~ msgid "File Integrity Check Success" +-#~ msgstr "檔案完整性檢查成功" +- +-#~ msgid "a temporary file couldn't be created" +-#~ msgstr "無法建立一個暫存檔案" +- +-#~ msgid "Media Busy" +-#~ msgstr "媒體忙碌" +- +-#~ msgid "the inserted media is busy." +-#~ msgstr "插入的媒體忙碌中。" +- +-#~ msgid "Media Error" +-#~ msgstr "媒體錯誤" +- +-#~ msgid "the inserted media is not supported." +-#~ msgstr "放入的媒體光碟不支援。" +- +-#~ msgid "Choose a media" +-#~ msgstr "選擇一個媒體" +- +-#~ msgid "the disc could not be reloaded (max attemps reached)" +-#~ msgstr "無法重新載入光碟片(已達到最大嘗試次數)" +- +-#~ msgid "no drive specified as source" +-#~ msgstr "沒有指定來源光碟機" +- +-#~ msgid "the drive has no burning capabilities" +-#~ msgstr "裝置不支援燒錄功能" +- +-#~ msgid "" +-#~ "it's not possible to merge to this media because it hasn't got enough " +-#~ "space" +-#~ msgstr "不可能合併到這個媒體,因為它沒有足夠多的空間" +- +-#~ msgid "there is no drive to burn to" +-#~ msgstr "没有要燒錄的裝置" +- +-#~ msgid "this operation is not supported" +-#~ msgstr "這個操作並不支援" +- +-#~ msgid "internal error in plugin system" +-#~ msgstr "內部錯誤於外掛程式系統" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "it does not appear to be a primary volume descriptor" +-#~ msgstr "看起來它不是一個有效的映像或有效的 cue 檔。" +- +-#~ msgid "invalid directory record" +-#~ msgstr "無效的資料夾記錄" +- +-#~ msgid "file name is too long" +-#~ msgstr "檔案名稱過長" +- +-#~ msgid "plugin %s did not want to work. Try to deactivate it" +-#~ msgstr "外掛程式 %s 無法運作。請停用試試看" +- +-#~ msgid "Insufficient space on media (%lli available for %lli)" +-#~ msgstr "無足夠空間( %lli / %lli 可用)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "the selected location does not have enough free space to store the disc " +-#~ "image (%ld MiB needed)" +-#~ msgstr "選擇的檔案位址沒有足夠空間儲存映像檔 (需要%ld MiB )" +- +-#~ msgid "the size of the volume can't be checked (Unknown error)" +-#~ msgstr "儲存裝置的大小無法檢查(未知的錯誤)" +- +-#~ msgid "the pipe couldn't be created (%s)" +-#~ msgstr "導管無法建立 (%s)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "plugin %s did not work properly.\n" +-#~ "Try to deactivate it" +-#~ msgstr "" +-#~ "外掛程式 %s 沒有正常作用。\n" +-#~ "請嘗試停用" +- +-#~ msgid "" +-#~ "plugin %s didn't work properly (it does not support operation).\n" +-#~ "Try to deactivate it" +-#~ msgstr "" +-#~ "外掛程式 %s 沒有正確的運作(它不支援此操作)。\n" +-#~ "試著停用它" +- +-#~ msgid "couldn't set non blocking mode" +-#~ msgstr "無法設定非阻擋模式" +- +-#~ msgid "couldn't get pipe flags" +-#~ msgstr "無法取得導管旗標" +- +-#~ msgid "file" +-#~ msgstr "檔案" +- +-#~ msgid "wrong path" +-#~ msgstr "錯誤的路徑" +- +-#~ msgid "impossible to retrieve information" +-#~ msgstr "不可能取得資訊" +- +-#~ msgid "no path" +-#~ msgstr "沒有路徑" +- +-#~ msgid "no output specified" +-#~ msgstr "未指定輸出" +- +-#~ msgid "a temporary directory could not be created (%s)" +-#~ msgstr "無法建立暫存目錄 (%s)" +- +-#~ msgid "a temporary file can't be created: %s" +-#~ msgstr "不能建立暫存檔案:%s" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "there isn't a valid volume descriptor" +-#~ msgstr "在光碟上沒有任何可用的區段" +- +-#~ msgid "Open a data project with the contents of nautilus-cd-burner" +-#~ msgstr "以 nautilus-cd-burner 的內容開啟資料專案" +- +-#~ msgid "Incompatible Options" +-#~ msgstr "不相容的選項" +- +-#~ msgid "the cue file (%s) seems to be invalid" +-#~ msgstr "該 cue 檔案 (%s) 似乎是無效的" +- +-#~ msgid "cdrdao could not be found in the path" +-#~ msgstr "在路徑中找不到 cdrdao" +- +-#~ msgid "toc2cue could not be found in the path" +-#~ msgstr "在路徑中找不到 toc2cue" +- +-#~ msgid "the old image couldn't be read" +-#~ msgstr "無法讀取舊的映像檔" +- +-#~ msgid "the image can't be created" +-#~ msgstr "不能建立此映像檔" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Internal error: bad file descriptor" +-#~ msgstr "內部的錯誤 (代碼 %i)" +- +-#~ msgid "The file is too large for a CD" +-#~ msgstr "這個對 CD 來說太大了" +- +-#~ msgid "" +-#~ "failed to get the start point of the track. Make sure the media allow to " +-#~ "add files (it is not closed)" +-#~ msgstr "" +-#~ "無法取得軌道的起始點。請確定這個媒體是可以寫入檔案的(也就是還沒有被關閉)" +- +-#~ msgid "genisoimage could not be found in the path" +-#~ msgstr "在路徑中找不到 genisoimage" +- +-#~ msgid "the drive is not ready" +-#~ msgstr "裝置尚未就緒" +- +-#~ msgid "you don't seem to have the required permissions to access the drive" +-#~ msgstr "您似乎沒有存取此裝置所需的權限" +- +-#~ msgid "raw images cannot be created with DVDs" +-#~ msgstr "不能建立 DVD 的 raw 映像檔" +- +-#~ msgid "There doesn't seem to be a disc in the drive" +-#~ msgstr "在光碟機中似乎沒有光碟片" +- +-#~ msgid "input buffer error" +-#~ msgstr "輸入緩衝區錯誤" +- +-#~ msgid "The CD has already been recorded" +-#~ msgstr "該 CD 已經燒錄過了" +- +-#~ msgid "The CD cannot be blanked" +-#~ msgstr "該 CD 無法被抹除" +- +-#~ msgid "The files selected did not fit on the CD" +-#~ msgstr "選取的檔案容量不適合用 CD 燒錄" +- +-#~ msgid "a write error occured which was likely due to overburning the disc" +-#~ msgstr "發生寫入錯誤,原因可能是使用了超燒的功能" +- +-#~ msgid "" +-#~ "All audio files must be stereo, 16-bit digital audio with 44100Hz samples" +-#~ msgstr "所有的音樂檔案必須是立體聲,16-位元,取樣率 44100Hz 的數位音樂" +- +-#~ msgid "The image does not seem to be a proper iso9660 file system" +-#~ msgstr "此映像檔似乎不是正確的 iso9660 檔案系統" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The drive seems to be busy (maybe check you have proper permissions to " +-#~ "use it)" +-#~ msgstr "此光碟機似乎正在忙碌(可能要檢查您是否有使用它的適當權限)" +- +-#~ msgid "The drive seems to be busy (maybe you should reload the media)" +-#~ msgstr "此光碟機似乎正在忙碌(您可能得重新放入該媒體)" +- +-#~ msgid "internal error" +-#~ msgstr "內部的錯誤" +- +-#~ msgid "the cd information could not be written" +-#~ msgstr "無法寫入 CD 資訊" +- +-#~ msgid "the disc could not be closed" +-#~ msgstr "無法關閉這個光碟" +- +-#~ msgid "the audio tracks are too short or not a multiple of 2352" +-#~ msgstr "此軌道太短或者不是 2352 的倍數" +- +-#~ msgid "the inf file can't be written : %s" +-#~ msgstr "不能寫入 inf 檔案:%s" +- +-#~ msgid "imager doesn't seem to be ready" +-#~ msgstr "映像檔工具尚未就緒" +- +-#~ msgid "the size of the session cannot be retrieved" +-#~ msgstr "不能取得區段的大小" +- +-#~ msgid "mkisofs could not be found in the path" +-#~ msgstr "在路徑中找不到 mkisofs" +- +-#~ msgid "readcd could not be found in the path" +-#~ msgstr "在路徑中找不到 readcd" +- +-#~ msgid "the data couldn't be written to the pipe (%i: %s)" +-#~ msgstr "資料無法寫入至導管(%i:%s)" +- +-#~ msgid "the data couldn't be written to the file (%i: %s)" +-#~ msgstr "此資料無法寫入至檔案(%i:%s)" +- +-#~ msgid "Unhandled error, aborting" +-#~ msgstr "無法處理的錯誤,已放棄" +- +-#~ msgid "dvd+rw-format could not be found in the path" +-#~ msgstr "在路徑中找不到 dvd+rw-format" +- +-#~ msgid "The disc is already burnt" +-#~ msgstr "此光碟已經燒錄過了" +- +-#~ msgid "The recorder could not be accessed" +-#~ msgstr "無法存取燒錄器" +- +-#~ msgid "the file /proc/self/fd/0 is missing" +-#~ msgstr "檔案 /proc/self/fd/0 已遺失" +- +-#~ msgid "the image is not stored locally" +-#~ msgstr "此映像檔並未儲存在本地端" +- +-#~ msgid "growisofs could not be found in the path" +-#~ msgstr "在路徑中找不到 growisofs" +- +-#~ msgid "unable to set the source" +-#~ msgstr "無法設定來源" +- +-#~ msgid "unable to add the track to the session" +-#~ msgstr "無法將軌道加入此區段" +- +-#~ msgid "no profile available for the medium" +-#~ msgstr "沒有適用於此媒體的設定組合" +- +-#~ msgid "/dev/null can't be opened" +-#~ msgstr "不能開啟 /dev/null" +- +-#~ msgid "libburn can't burn: %s" +-#~ msgstr "libburn 不能燒錄:%s" +- +-#~ msgid "the drive couldn't be initialized" +-#~ msgstr "無法初始化此裝置" +- +-#~ msgid "a parent for the path (%s) could not be found in the tree" +-#~ msgstr "在檔案樹中找不到路徑 (%s) 的上層目錄" +- +-#~ msgid "non local file %s" +-#~ msgstr "非本地端檔案 %s" +- +-#~ msgid "libisofs reported an error while adding directory %s (%x)" +-#~ msgstr "libisofs 在加入目錄 %s (%x) 時回報了錯誤" +- +-#~ msgid "no disc could be found" +-#~ msgstr "找不到任何光碟" +- +-#~ msgid "source can't be created" +-#~ msgstr "不能建立來源" +- +-#~ msgid "decode can't be created" +-#~ msgstr "不能建立 decode" +- +-#~ msgid "audioconvert can't be created" +-#~ msgstr "不能建立 audioconvert" +- +-#~ msgid "audioresample can't be created" +-#~ msgstr "不能建立 audioresample" +- +-#~ msgid "rganalysis can't be created" +-#~ msgstr "無法建立 rganalysis" +- +-#~ msgid "sink can't be created" +-#~ msgstr "不能建立 sink" +- +-#~ msgid "GST plugin \"rgvolume\" could not be found" +-#~ msgstr "找不到 GST 外掛程式「rgvolume」。" +- +-#~ msgid "GST plugin \"rganalysis\" could not be found" +-#~ msgstr "找不到 GST 外掛程式「rganalysis」。" +- +-#~ msgid "filter can't be created" +-#~ msgstr "不能建立 filter" +- +-#~ msgid "error opening file for padding : %s" +-#~ msgstr "開啟 padding 用的檔案時發生錯誤:%s" +- +-#~ msgid "the device is not ready" +-#~ msgstr "該裝置尚未就緒" +- +-#~ msgid "Size Error" +-#~ msgstr "大小錯誤" +- +-#~ msgid "No Silence" +-#~ msgstr "沒有分割點" +- +-#~ msgid "Automatic Split" +-#~ msgstr "自動分割" +- +-#~ msgid "size can't be retrieved for %s: %s" +-#~ msgstr "%s 的大小不能取回:%s" +- +-#~ msgid "Hide the _filtered file list (no file)" +-#~ msgstr "隱藏過濾的檔案清單(沒有檔案)(_F)" +- +-#~ msgid "Show the _filtered file list (no file)" +-#~ msgstr "顯示過濾的檔案清單(沒有檔案)(_F)" +- +-#~ msgid "unreadable file" +-#~ msgstr "無法讀取的檔案" +- +-#~ msgid "recursive symlink" +-#~ msgstr "遞迴的符號連結" +- +-#~ msgid "%s: %s of data" +-#~ msgstr "%s:資料的 %s" +- +-#~ msgid "There is no available medium. Please insert one." +-#~ msgstr "沒有任何可用的光碟。請插入一片。" +- +-#~ msgid "the file %s couldn't be read (%s)" +-#~ msgstr "無法讀取檔案 %s (%s)" +- +-#~ msgid "data could not be read from the pipe (%i: %s)" +-#~ msgstr "無法從導管讀取資料(%i:%s)" +- +-#~ msgid "the image is not local" +-#~ msgstr "該映像檔不在本地端" +- +-#~ msgid "by " +-#~ msgstr "由" +- +-#~ msgid "Unhandled file" +-#~ msgstr "無法處理的檔案" +- +-#~ msgid "queue element can't be created" +-#~ msgstr "無法建立 queue 的元素" +- +-#~ msgid "ffenc_mp2 can't be created" +-#~ msgstr "無法建立 ffenc_mp2" +- +-#~ msgid "queue1 element can't be created" +-#~ msgstr "無法建立 queue1 的元素" +- +-#~ msgid "ffenc_ac3 can't be created" +-#~ msgstr "不能建立 ffenc_ac3" +- +-#~ msgid "tee element can't be created" +-#~ msgstr "無法建立 tee 元素" +- +-#~ msgid "framerate can't be created" +-#~ msgstr "無法建立幀率" +- +-#~ msgid "scale can't be created" +-#~ msgstr "無法建立縮放" +- +-#~ msgid "ffmpegcolorspace can't be created" +-#~ msgstr "無法建立 ffmpegcolorspace" +- +-#~ msgid "mpeg2enc can't be created" +-#~ msgstr "無法建立 mpeg2enc" +- +-#~ msgid "mplex can't be created" +-#~ msgstr "無法建立 mplex" +- +-#~ msgid "no medium" +-#~ msgstr "沒有媒體" +- +-#~ msgid "no supported medium" +-#~ msgstr "沒有支援的媒體" +- +-#~ msgid "medium busy" +-#~ msgstr "媒體忙碌" +- +-#~ msgid "0" +-#~ msgstr "0" +- +-#~ msgid "Size:" +-#~ msgstr "大小:" +- +-#~ msgid "Choose the disc to write to" +-#~ msgstr "選擇要燒錄的光碟片" +- +-#~ msgid "the medium is not writable" +-#~ msgstr "媒體不可寫入" +- +-#~ msgid "the medium can be recorded (automatic blanking required)" +-#~ msgstr "這個媒體不能夠被燒錄(需要自動抹除)" +- +-#~ msgid "the medium can be recorded" +-#~ msgstr "這些光碟可被燒錄" +- +-#~ msgid "data can be written or appended to the medium" +-#~ msgstr "資料不能被寫入或者新增到媒體" +- +-#~ msgid "data can be appended to the medium" +-#~ msgstr "資料不能被新增到媒體" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The image will be saved to\n" +-#~ "%s" +-#~ msgstr "" +-#~ "這個映像檔將被儲存到\n" +-#~ "%s" +- +-#~ msgid "Status:" +-#~ msgstr "狀態:" +- +-#~ msgid "This image can't be burnt:" +-#~ msgstr "這個映像不能被燒錄:" +- +-#~ msgid "Invalid Image" +-#~ msgstr "無效的映像檔" +- +-#~ msgid "There is no specified image:" +-#~ msgstr "没有指定的映像檔:" +- +-#~ msgid "No Image" +-#~ msgstr "沒有映像檔" +- +-#~ msgid "Please, choose an image and retry." +-#~ msgstr "請選擇一個映像檔並重試。" +- +-#~ msgid "Path:" +-#~ msgstr "路徑:" +- +-#~ msgid "Open an image" +-#~ msgstr "打開一個映像檔" +- +-#~ msgid "Image" +-#~ msgstr "映像檔" +- +-#~ msgid "Choose the disc to read from" +-#~ msgstr "選擇要讀取的光碟" +- +-#~ msgid "there isn't any available session on the disc" +-#~ msgstr "在光碟上沒有任何可用的區段" +- +-#~ msgid "Data %s: \"%s\"" +-#~ msgstr "資料 %s:\"%s\"" +- +-#~ msgid "Blank %s in %s" +-#~ msgstr "正在抺除 %s(位於 %s)" +- +-#~ msgid "Audio and data %s in %s" +-#~ msgstr "音樂與資料 %s(位於 %s)" +- +-#~ msgid "Audio %s in %s" +-#~ msgstr "音樂 %s(位於 %s)" +- +-#~ msgid "Data %s in %s" +-#~ msgstr "資料 %s(位於 %s)" +- +-#~ msgid "%s in %s" +-#~ msgstr "%s 於 %s" +- +-#~ msgid "Would you like to activate overburn?" +-#~ msgstr "是否要使用超燒功能?" +- +-#~ msgid "_Don't use overburn" +-#~ msgstr "不使用超燒(_D)" +- +-#~ msgid "Creating image" +-#~ msgstr "正在建立映像檔" +- +-#~ msgid "Burning video DVD" +-#~ msgstr "正在燒錄影片 DVD" +- +-#~ msgid "Burning (S)VCD" +-#~ msgstr "正在燒錄 (S)VCD" +- +-#~ msgid "Burning video disc" +-#~ msgstr "正在燒錄影片光碟" +- +-#~ msgid "Default Burning Application" +-#~ msgstr "預設的燒錄應用程式" +- +-#~ msgid "Empty (%s free for %s)" +-#~ msgstr "空白 (%2$s 中有 %1$s 可用)" +- +-#~ msgid "Empty (%s free)" +-#~ msgstr "空白 (%s 可用)" +- +-#~ msgid "%s / %s (for %s)" +-#~ msgstr "%s / %s (於 %s)" +- +-#~ msgid "_Image" +-#~ msgstr "映像檔(_I)" +- +-#~ msgid "Size:" +-#~ msgstr "大小:" +- +-#~ msgid "Pause" +-#~ msgstr "暫停" +- +-#~ msgid "No results" +-#~ msgstr "無結果" +- +-#~ msgid "Options" +-#~ msgstr "選項" +- +-#~ msgid "Burning data DVD" +-#~ msgstr "正在橈錄資料DVD" +- +-#~ msgid "Burning image to DVD" +-#~ msgstr "正將映像檔燒錄至DVD" +- +-#~ msgid "Copying data DVD" +-#~ msgstr "正在複製資料DVD" +- +-#~ msgid "Burning audio CD" +-#~ msgstr "燒錄音樂CD" +- +-#~ msgid "Burning data CD" +-#~ msgstr "正在燒錄資料CD" +- +-#~ msgid "Copying CD" +-#~ msgstr "正在複製CD" +- +-#~ msgid "Burning image to CD" +-#~ msgstr "將映像檔燒錄至CD" +- +-#~ msgid "Burning data disc" +-#~ msgstr "正在燒錄資料光碟" +- +-#~ msgid "Copying disc" +-#~ msgstr "正在複製光碟" +- +-#~ msgid "Burning image to disc" +-#~ msgstr "正在將映像檔燒錄至光碟" +- +-#~ msgid "Import session" +-#~ msgstr "匯入區段" +- +-#~ msgid "A multisession disc is inserted:" +-#~ msgstr "您放入了一片多重區段的光碟" +- +-#~ msgid "Label of the disc" +-#~ msgstr "光碟的標籤" +- +-#~ msgid "Title" +-#~ msgstr "標題" +- +-#~ msgid "Status:" +-#~ msgstr "狀態:" +- +-#~ msgid "Image" +-#~ msgstr "映像檔" +- +-#~ msgid "Show the available media to be burnt" +-#~ msgstr "顯示可用的媒體以燒錄" +- +-#~ msgid "%s is busy" +-#~ msgstr "%s 忙碌中" +- +-#~ msgid "%s not properly supported" +-#~ msgstr "%s 無法正確支援" +- +-#~ msgid "The disc in %s is not supported" +-#~ msgstr "在 %s的光碟片不支援" +- +-#~ msgid "Oversized (%s / %s in %s)" +-#~ msgstr "容量過大 (%s / %s 大小在 %s個檔案內)" +- +-#~ msgid "Oversized (%s / %s)" +-#~ msgstr "容量過大 (%s / %s)" +- +-#~ msgid "%s (DVD-R Dual Layer)" +-#~ msgstr "%s (DVD-R 雙層)" +- +-#~ msgid "%s (DVD-R)" +-#~ msgstr "%s (DVD-R)" +- +-#~ msgid "%s (CD-R)" +-#~ msgstr "%s (CD-R)" +- +-#~ msgid "Create a new project:" +-#~ msgstr "建立新的專案:" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Choose from the following options" +-#~ msgstr "請從下列選項選擇" +- +-#~ msgid "Choose a recently opened project:" +-#~ msgstr "由最近使用的專案選擇:" +- +-#~ msgid "Options:" +-#~ msgstr "選項:" +- +-#~ msgid "Filtering options" +-#~ msgstr "過濾選項" +- +-#~ msgid "" +-#~ "%s\n" +-#~ "%s\n" +-#~ "%s" +-#~ msgstr "" +-#~ "%s\n" +-#~ "%s\n" +-#~ "%s" +- +-#~ msgid "Find all available videos" +-#~ msgstr "找尋所有有可用的影像" +- +-#~ msgid "Find all available documents" +-#~ msgstr "找尋所有可用的文件" +- +-#~ msgid "Find all available spreadsheets" +-#~ msgstr "找尋所有可用的試算表" +- +-#~ msgid "Find all available presentations" +-#~ msgstr "找尋所有可用的簡報" +- +-#~ msgid "Find all available Pdf / Postscripts" +-#~ msgstr "找尋所有可用的Pdf / Postscripts檔" +- +-#~ msgid "Text File" +-#~ msgstr "文字檔案" +- +-#~ msgid "Options" +-#~ msgstr "選項" +- +-#~ msgid "Close if successful" +-#~ msgstr "請在完成後關閉" +- +-#~ msgid "Display file chooser" +-#~ msgstr "顯示檔案選取器" +- +-#~ msgid "%d:%02i hour" +-#~ msgid_plural "%i:%02i hours" +-#~ msgstr[0] "%d:%02i 小時" +- +-#~ msgid "A data integrity test is about to begin:" +-#~ msgstr "資料完整性測試將開始:" +- +-#~ msgid "Waiting for disc insertion" +-#~ msgstr "等待光碟片插入" +- +-#~ msgid "Waiting for disc replacement" +-#~ msgstr "等待光碟片更換" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Do you want to erase the current disc?\n" +-#~ "Or replace the current disc with a new disc?" +-#~ msgstr "" +-#~ "是否抹除目前這張光碟片?\n" +-#~ "或是更換一張新的光碟片?" +- +-#~ msgid "_Close the application if the burn process is successful" +-#~ msgstr "燒錄成功後,關閉本程式(_C)" +- +-#~ msgid "Import session error" +-#~ msgstr "匯入區段錯誤" +- +-#~ msgid "Name:\t %s" +-#~ msgstr "名稱:\t %s" +- +-#~ msgid "%s\n" +-#~ msgstr "%s\n" +- +-#~ msgid "you must delete some files." +-#~ msgstr "您必須刪除一些檔案。" +- +-#~ msgid "The size of the project is too large for the disc:" +-#~ msgstr "專案過大,光碟無法容納:" +- +-#~ msgid "Waiting for ongoing tasks" +-#~ msgstr "正在等待進行中的任務" +- +-#~ msgid "No song in the project:" +-#~ msgstr "專案內無歌曲:" +- +-#~ msgid "Empty project" +-#~ msgstr "空白專案" +- +-#~ msgid "don't _show this dialog again" +-#~ msgstr "不要再顯示此對話方塊(_S)" +- +-#~ msgid "Brasero is not the default application to burn audio CDs:" +-#~ msgstr "Brasero 不是預設的音樂 CD 燒錄軟體:" +- +-#~ msgid "Brasero is not the default application to burn data discs:" +-#~ msgstr "Brasero 不是預設的資料 CD 燒錄軟體:" +- +-#~ msgid "New project" +-#~ msgstr "新專案" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "_Hide errors" +-#~ msgstr "檔案錯誤" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "No title" +-#~ msgstr "沒有檔案" +- +-#~ msgid "Removed files" +-#~ msgstr "已移除的檔案" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The following files were removed " +-#~ "automatically from the project." +-#~ msgstr "" +-#~ "下列檔案已自動從專案中移除。" +- +-#~ msgid "_Notify when files are filtered" +-#~ msgstr "當檔案被過濾時通知(_N)" +- +-#~ msgid "there is no application defined for this file." +-#~ msgstr "此檔並無定義應用程式。" +- +-#~ msgid "\"%s\" is now ready for use" +-#~ msgstr "\"%s\" 已準備就緒" +- +-#~ msgid "DVD is now ready for use" +-#~ msgstr "DVD 準備就緒" +- +-#~ msgid "CD is now ready for use" +-#~ msgstr "CD 準備就緒" +- +-#~ msgid "Removed Files" +-#~ msgstr "移除檔案" +- +-#~ msgid "Display the files filtered from the project" +-#~ msgstr "從專案顯示檔案過濾器" +- +-#~ msgid "Filtered Files" +-#~ msgstr "過濾檔案" +- +-#~ msgid "(empty)" +-#~ msgstr "(空白)" +- +-#~ msgid "Some files were filtered:" +-#~ msgstr "某些檔案已過濾:" +- +-#~ msgid "click here to see the list." +-#~ msgstr "點擊這裡觀看清單。" +- +-#~ msgid "The file \"%s\" is unreadable:" +-#~ msgstr "檔案 \"%s\" 無法讀取:" +- +-#~ msgid "The directory \"%s\" is unreadable:" +-#~ msgstr "目錄 \"%s\" 無法讀取:" +- +-#~ msgid "File restoration failure" +-#~ msgstr "檔案恢復失敗" +- +-#~ msgid "loading project" +-#~ msgstr "專案載入中" +- +-#~ msgid "Project loading failure" +-#~ msgstr "專案載入失敗" +- +-#~ msgid "no disc" +-#~ msgstr "無光碟片" +- +-#~ msgid "unknown type" +-#~ msgstr "未知類型" +- +-#~ msgid "busy disc" +-#~ msgstr "光碟機忙碌中" +- +-#~ msgid "data tracks" +-#~ msgstr "資料軌道" +- +-#~ msgid "Type:" +-#~ msgstr "類型:" +- +-#~ msgid "Burn..." +-#~ msgstr "燒錄…" +- +-#~ msgid "%s (%s) inserted in %s" +-#~ msgstr "%s (%s) 已插入於%s" +- +-#~ msgid "Choose the drive that holds the media" +-#~ msgstr "選擇有放入光碟的光碟機" diff --git a/SPECS/brasero.spec b/SPECS/brasero.spec index 58630f7..cd1d27c 100644 --- a/SPECS/brasero.spec +++ b/SPECS/brasero.spec @@ -1,7 +1,7 @@ Name: brasero Version: 3.8.0 -Release: 3%{?dist} +Release: 7%{?dist} Summary: Gnome CD/DVD burning application Group: Applications/Multimedia # see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=683503 @@ -34,6 +34,7 @@ BuildRequires: autoconf automake libtool BuildRequires: gnome-common BuildRequires: itstool BuildRequires: yelp-tools +BuildRequires: brasero-devel Requires: dvd+rw-tools Requires: cdrecord @@ -41,6 +42,7 @@ Requires: mkisofs Requires: cdda2wav %ifnarch s390 s390x Requires: cdrdao +Requires: brasero-libs %endif @@ -56,6 +58,10 @@ Patch1: 0001-Update-the-man-page.patch # brasero ignores/discards ISRC Patch2: brasero-3.8.0-fix-isrc-tag.patch +# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=1030319 +# [brasero] Translations incomplete +Patch3: complete-l10n.patch + Requires(post): shared-mime-info Requires(postun): shared-mime-info Requires(pre): GConf2 @@ -110,6 +116,7 @@ developing brasero applications. %patch0 -p1 -b .copy-BD %patch1 -p1 -b .man %patch2 -p1 -b .fix-isrc-tag +%patch3 -p2 -b .complete-l10n # https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=692664 sed -i -e '/tracker/ s/0\.14/0.16/g' configure* @@ -213,6 +220,18 @@ glib-compile-schemas %{_datadir}/glib-2.0/schemas &> /dev/null || : %changelog +* Fri Jan 24 2014 Daniel Mach - 3.8.0-7 +- Mass rebuild 2014-01-24 + +* Tue Jan 7 2014 Zeeshan Ali - 3.8.0-6 +- Add dep on own library (related: #1045140) + +* Fri Dec 27 2013 Daniel Mach - 3.8.0-5 +- Mass rebuild 2013-12-27 + +* Thu Dec 5 2013 Zeeshan Ali - 3.8.0-4 +- Complete translations (related: #1030319) + * Thu Nov 7 2013 Zeeshan Ali - 3.8.0-3 - Fix ISRC handling (related: #861191)