diff --git a/.baobab.metadata b/.baobab.metadata
index 237b4c5..4cd69df 100644
--- a/.baobab.metadata
+++ b/.baobab.metadata
@@ -1 +1 @@
-15f630c72c455befd8d8b48f706f2228b57aa2b0 SOURCES/baobab-3.14.1.tar.xz
+9d8cb55a24f08e94ad94ef8abed233494bbe174a SOURCES/baobab-3.22.1.tar.xz
diff --git a/.gitignore b/.gitignore
index f9736aa..0f572f5 100644
--- a/.gitignore
+++ b/.gitignore
@@ -1 +1 @@
-SOURCES/baobab-3.14.1.tar.xz
+SOURCES/baobab-3.22.1.tar.xz
diff --git a/SOURCES/baobab-3.14.2-Exclude-mountpoints-when-handling-cmd-args.patch b/SOURCES/baobab-3.14.2-Exclude-mountpoints-when-handling-cmd-args.patch
deleted file mode 100644
index 886a1e6..0000000
--- a/SOURCES/baobab-3.14.2-Exclude-mountpoints-when-handling-cmd-args.patch
+++ /dev/null
@@ -1,28 +0,0 @@
-From b220da708bf3c4f0c103d10ac9f91dcb8632d225 Mon Sep 17 00:00:00 2001
-From: Stefano Facchini <stefano.facchini@gmail.com>
-Date: Mon, 17 Nov 2014 13:41:41 +0100
-Subject: [PATCH] Exclude mountpoints when handling commandline arguments
-
-This is the intended default behavior.
-
-https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=740245
----
- src/baobab-application.vala | 2 +-
- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
-
-diff --git a/src/baobab-application.vala b/src/baobab-application.vala
-index b8eb004..f39d3a4 100644
---- a/src/baobab-application.vala
-+++ b/src/baobab-application.vala
-@@ -43,7 +43,7 @@ namespace Baobab {
-         protected override void open (File[] files, string hint) {
-             foreach (var file in files) {
-                 var window = new Window (this);
--                window.scan_directory (file);
-+                window.scan_directory (file, ScanFlags.EXCLUDE_MOUNTS);
-             }
-         }
- 
--- 
-2.4.0
-
diff --git a/SOURCES/baobab-3.14.2-Fix-Zoom-out-item-sensitivity-for-treemap-chart.patch b/SOURCES/baobab-3.14.2-Fix-Zoom-out-item-sensitivity-for-treemap-chart.patch
deleted file mode 100644
index 1a77630..0000000
--- a/SOURCES/baobab-3.14.2-Fix-Zoom-out-item-sensitivity-for-treemap-chart.patch
+++ /dev/null
@@ -1,36 +0,0 @@
-From c017dcf93d09b88a8896e610b95a1f956cad37c1 Mon Sep 17 00:00:00 2001
-From: Ondrej Holy <oholy@redhat.com>
-Date: Wed, 24 Jun 2015 14:46:17 +0200
-Subject: [PATCH] Fix "Zoom out" item sensitivity for treemap chart
-
-can_zoom_out() returns TRUE if more visible children items are
-available regardless of MAX_DEPTH. This patch change can_zoom_out()
-behavior to return FALSE if MAX_DEPTH is reached.
-
-https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751436
----
- src/baobab-treemap.vala | 4 ++--
- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
-
-diff --git a/src/baobab-treemap.vala b/src/baobab-treemap.vala
-index 68316b7..f134424 100644
---- a/src/baobab-treemap.vala
-+++ b/src/baobab-treemap.vala
-@@ -190,11 +190,11 @@ namespace Baobab {
-         }
- 
-         protected override bool can_zoom_out () {
--            return more_visible_children;
-+            return (max_depth < MAX_DEPTH) && more_visible_children;
-         }
- 
-         protected override bool can_zoom_in () {
-             return (max_visible_depth > 1);
-         }
-     }
--}
-\ No newline at end of file
-+}
--- 
-2.4.4
-
diff --git a/SOURCES/baobab-3.14.2-Fix-context-menu-items-sensitivity.patch b/SOURCES/baobab-3.14.2-Fix-context-menu-items-sensitivity.patch
deleted file mode 100644
index 0c7fd02..0000000
--- a/SOURCES/baobab-3.14.2-Fix-context-menu-items-sensitivity.patch
+++ /dev/null
@@ -1,51 +0,0 @@
-From 7049b72ea6f159108c5f1b6ad25b0d32611f33e8 Mon Sep 17 00:00:00 2001
-From: Ondrej Holy <oholy@redhat.com>
-Date: Wed, 24 Jun 2015 13:58:57 +0200
-Subject: [PATCH] Fix context menu items sensitivity
-
-Context menu items "Go to parent folder", "Zoom in", "Zoom out" stay
-always active, even if they can not bring effect (e.g. already in
-the top directory, maximal zoom). This patch set sensitivity of the
-mentioned menu items accordingly.
-
-https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751436
----
- src/baobab-chart.vala | 15 +++++++++++++++
- 1 file changed, 15 insertions(+)
-
-diff --git a/src/baobab-chart.vala b/src/baobab-chart.vala
-index 21d20c6..1bf5803 100644
---- a/src/baobab-chart.vala
-+++ b/src/baobab-chart.vala
-@@ -559,6 +559,13 @@ namespace Baobab {
-             (get_toplevel () as Window).trash_file (highlighted_item.iter);
-         }
- 
-+        protected bool can_move_up_root () {
-+            Gtk.TreeIter iter, parent_iter;
-+
-+            model.get_iter (out iter, root);
-+            return model.iter_parent (out parent_iter, iter);
-+        }
-+
-         public void move_up_root () {
-             Gtk.TreeIter iter, parent_iter;
- 
-@@ -596,6 +603,14 @@ namespace Baobab {
-             action = action_group.lookup_action ("trash-file") as SimpleAction;
-             action.set_enabled (enable);
- 
-+            action = action_group.lookup_action ("move-up") as SimpleAction;
-+            action.set_enabled (can_move_up_root ());
-+
-+            action = action_group.lookup_action ("zoom-in") as SimpleAction;
-+            action.set_enabled (can_zoom_in ());
-+            action = action_group.lookup_action ("zoom-out") as SimpleAction;
-+            action.set_enabled (can_zoom_out ());
-+
-             if (event != null) {
-                 context_menu.popup (null, null, null, event.button, event.time);
-             } else {
--- 
-2.4.4
-
diff --git a/SOURCES/baobab-3.14.2-Translation-updates.patch b/SOURCES/baobab-3.14.2-Translation-updates.patch
deleted file mode 100644
index 059a56f..0000000
--- a/SOURCES/baobab-3.14.2-Translation-updates.patch
+++ /dev/null
@@ -1,2223 +0,0 @@
-diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
-index cd06861..23dcc47 100644
---- a/help/de/de.po
-+++ b/help/de/de.po
-@@ -1,18 +1,19 @@
- # German translation of the baobab manual.
- # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2008, 2012, 2013.
-+# Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2014.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: baobab master\n"
--"POT-Creation-Date: 2014-03-20 15:53+0000\n"
--"PO-Revision-Date: 2014-03-22 18:38+0100\n"
--"Last-Translator: Benjamin Steinwender <b@stbe.at>\n"
-+"POT-Creation-Date: 2014-11-30 15:53+0000\n"
-+"PO-Revision-Date: 2014-12-04 23:16+0100\n"
-+"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
- "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
- "Language: de\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
--"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
-+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- 
- #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-@@ -20,46 +21,59 @@ msgctxt "_"
- msgid "translator-credits"
- msgstr ""
- "Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2008, 2012, 2013\n"
--"Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2013, 2014"
-+"Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2013, 2014\n"
-+"Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2014"
-+
-+#. (itstool) path: info/title
-+#: C/index.page:7
-+msgctxt "text"
-+msgid "Disk Usage Analyzer help"
-+msgstr "Hilfe zur Festplattenbelegungsanalyse"
-+
-+#. (itstool) path: info/title
-+#: C/index.page:8
-+msgctxt "link"
-+msgid "Disk Usage Analyzer"
-+msgstr "Festplattenbelegungsanalyse"
- 
- #. (itstool) path: credit/name
--#: C/index.page:10 C/introduction.page:13 C/pref-view-chart.page:13
-+#: C/index.page:14 C/introduction.page:13 C/pref-view-chart.page:13
- #: C/scan-file-system.page:12 C/scan-folder.page:13 C/scan-home.page:13
- #: C/scan-remote.page:13
- msgid "Julita Inca"
- msgstr "Julita Inca"
- 
- #. (itstool) path: credit/name
--#: C/index.page:14 C/introduction.page:17 C/pref-view-chart.page:21
-+#: C/index.page:18 C/introduction.page:17 C/pref-view-chart.page:21
- #: C/scan-file-system.page:16 C/scan-folder.page:21 C/scan-home.page:17
- #: C/scan-remote.page:21
- msgid "Ekaterina Gerasimova"
- msgstr "Ekaterina Gerasimova"
- 
- #. (itstool) path: info/desc
--#: C/index.page:20
--msgid "<app>Disk Usage Analyzer</app>, a graphical storage device scanner."
-+#: C/index.page:24
-+msgid "<app>Disk Usage Analyzer</app> is a graphical storage device scanner."
- msgstr ""
--"Die <app>Festplattenbelegungsanalyse</app>, ein grafische Anwendung zum "
--"Einlesen von Speichergeräten."
-+"Die <app>Festplattenbelegungsanalyse</app> ist eine grafische Anwendung zum "
-+"Untersuchen von Speichergeräten."
- 
- #. (itstool) path: page/title
--#: C/index.page:25
--msgid "Disk Usage Analyzer"
--msgstr "Festplattenbelegungsanalyse"
-+#: C/index.page:29
-+msgid "<_:media-1/> Disk Usage Analyzer"
-+msgstr "<_:media-1/> Festplattenbelegungsanalyse"
- 
- #. (itstool) path: section/title
--#: C/index.page:28
-+#: C/index.page:35
- msgid "Scan"
- msgstr "Einlesen"
- 
- #. (itstool) path: section/title
--#: C/index.page:32
-+#: C/index.page:39
- msgid "Preferences"
- msgstr "Einstellungen"
- 
- #. (itstool) path: section/title
--#: C/index.page:36
-+#: C/index.page:43
- msgid "Common problems and questions"
- msgstr "Häufige Probleme und Fragen"
- 
-@@ -133,17 +147,17 @@ msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
- msgstr "Dieses Werk wird unter einer <_:link-1/> verbreitet."
- 
- #. (itstool) path: info/desc
--#: C/pref-view-chart.page:25
-+#: C/pref-view-chart.page:27
- msgid "Display the results as a ring chart or a treemap chart."
- msgstr "Die Ergebnisse als Kreisdiagramm oder als Kacheldiagramm betrachten"
- 
- #. (itstool) path: page/title
--#: C/pref-view-chart.page:29
-+#: C/pref-view-chart.page:31
- msgid "Different chart views"
- msgstr "Verschiedene Diagrammdarstellungen"
- 
- #. (itstool) path: page/p
--#: C/pref-view-chart.page:31
-+#: C/pref-view-chart.page:33
- msgid ""
- "By default, the scan results show each subfolder as the section of a ring, "
- "comprising an angle proportional to the size of the relevant folder. Sub-"
-@@ -156,7 +170,7 @@ msgstr ""
- "zusätzliche Schalen um den inneren Ring herum dargestellt."
- 
- #. (itstool) path: page/p
--#: C/pref-view-chart.page:35
-+#: C/pref-view-chart.page:37
- msgid ""
- "Move your mouse over the rings chart displays more details about the folder "
- "and subfolders."
-@@ -165,7 +179,7 @@ msgstr ""
- "Unterordner anzeigen zu lassen."
- 
- #. (itstool) path: page/p
--#: C/pref-view-chart.page:37
-+#: C/pref-view-chart.page:39
- msgid ""
- "Chart visibility can be changed to <gui>Treemap View</gui> using the buttons "
- "at the bottom of the chart, on the right-hand side. The tree layout displays "
-@@ -177,7 +191,7 @@ msgstr ""
- "Kästen dar."
- 
- #. (itstool) path: page/p
--#: C/pref-view-chart.page:40
-+#: C/pref-view-chart.page:42
- msgid ""
- "You can also click on a ring or box to make that the starting point of the "
- "chart."
-@@ -197,13 +211,12 @@ msgstr "2014"
- 
- #. (itstool) path: info/desc
- #: C/problem-permissions.page:16
--#, fuzzy
- msgid ""
- "I see a <gui>Could not scan /… or some of the folders it contains</gui> "
- "error message when scanning."
- msgstr ""
--"Beim Einlesen erscheint eine Nachricht der Form <gui>Einlesen war nicht "
--"möglich /… oder einige der enthaltenen Ordner</gui>."
-+"Beim Einlesen erscheint eine Nachricht der Form <gui>Einlesen von /… oder "
-+"einige der enthaltenen Ordner war nicht möglich</gui>."
- 
- #. (itstool) path: page/title
- #: C/problem-permissions.page:21
-@@ -217,9 +230,18 @@ msgid ""
- "folders it contains</gui> at the top of <app>Disk Usage Analyzer</app> "
- "window. This error appears because you don't have the required permissions "
- "to access some files due to restrictions set on the target system. The files "
--"you can't access won't be used to compute the <link xref=\"views\">chart</"
--"link> representing the disk usage, hence the result reported may be wrong."
-+"you can't access won't be used to compute the <link xref=\"pref-view-chart"
-+"\">chart</link> representing the disk usage, hence the result reported may "
-+"be wrong."
- msgstr ""
-+"Während des Einlesens sehen Sie eventuell die Nachricht <gui>Einlesen von /… "
-+"oder einigen der enthaltenen Ordner war nicht möglich</gui> oberhalb des "
-+"Fensters der <app>Festplattenbelegungsanalyse</app>. Diese Meldung "
-+"erscheint, da Sie nicht die erforderlichen Rechte besitzen, um auf einige "
-+"Dateien auf dem System zuzugreifen. Die nicht zugreifbaren Dateien werden "
-+"nicht zum Erstellen der <link xref=\"pref-view-chart"
-+"\">Festplattenbelegungsgrafik</link> verwendet. Deshalb könnte das Ergebnis "
-+"falsch sein."
- 
- #. (itstool) path: page/p
- #: C/problem-permissions.page:30
-@@ -288,17 +310,17 @@ msgstr ""
- "Anzahl der gespeicherten Dateien ab."
- 
- #. (itstool) path: info/desc
--#: C/scan-file-system.page:24
-+#: C/scan-file-system.page:26
- msgid "Scan your internal storage devices."
- msgstr "Ihre internen Datenträger einlesen."
- 
- #. (itstool) path: page/title
--#: C/scan-file-system.page:28
-+#: C/scan-file-system.page:30
- msgid "Scan the file system"
- msgstr "Das Dateisystem einlesen"
- 
- #. (itstool) path: page/p
--#: C/scan-file-system.page:30
-+#: C/scan-file-system.page:32
- msgid ""
- "To scan your computer, select the name of your computer from the list of "
- "<gui>Devices and locations</gui>. All of the folders that you have "
-@@ -311,7 +333,7 @@ msgstr ""
- "einige Ordner Ihres Rechners keine Leseberechtigung haben."
- 
- #. (itstool) path: note/p
--#: C/scan-file-system.page:36
-+#: C/scan-file-system.page:38
- msgid ""
- "If the file system that you are trying to scan is large, it may take a few "
- "minutes for the scan to complete. To cancel the scan, press the button in "
-@@ -323,17 +345,17 @@ msgstr ""
- "zurückzukehren."
- 
- #. (itstool) path: info/desc
--#: C/scan-folder.page:25
-+#: C/scan-folder.page:27
- msgid "Scan a local folder, including all subfolders."
- msgstr "Einen lokalen Ordner einschließlich dessen Unterordnern einlesen."
- 
- #. (itstool) path: page/title
--#: C/scan-folder.page:29
-+#: C/scan-folder.page:31
- msgid "Scan a folder"
- msgstr "Einen Ordner einlesen"
- 
- #. (itstool) path: page/p
--#: C/scan-folder.page:31
-+#: C/scan-folder.page:33
- msgid ""
- "Scans of individual folders are faster than those of the whole file system, "
- "so they may be more efficient if you want information only about a specific "
-@@ -344,7 +366,7 @@ msgstr ""
- "bestimmten Teil Ihres Dateisystems benötigen."
- 
- #. (itstool) path: item/p
--#: C/scan-folder.page:37
-+#: C/scan-folder.page:39
- msgid ""
- "Press the button in the top-right of the main window and select <gui style="
- "\"menuitem\">Scan Folder…</gui>."
-@@ -353,7 +375,7 @@ msgstr ""
- "wählen Sie <gui style=\"menuitem\">Ordner einlesen …</gui>."
- 
- #. (itstool) path: item/p
--#: C/scan-folder.page:41
-+#: C/scan-folder.page:43
- msgid ""
- "A file chooser dialog will open. Choose the folder which you want to scan."
- msgstr ""
-@@ -361,12 +383,12 @@ msgstr ""
- "einlesen möchten."
- 
- #. (itstool) path: item/p
--#: C/scan-folder.page:45
-+#: C/scan-folder.page:47
- msgid "Click <gui>Open</gui> to start the scan."
- msgstr "Klicken Sie auf <gui>Öffnen</gui>, um mit dem Einlesen zu beginnen"
- 
- #. (itstool) path: page/p
--#: C/scan-folder.page:49
-+#: C/scan-folder.page:51
- msgid ""
- "The folder which you just scanned will now be added to your list of "
- "<gui>Devices and locations</gui>. If the folder is renamed or deleted, it "
-@@ -379,18 +401,18 @@ msgstr ""
- "<app>Festplattenbelegungsanalyse</app> aus der Liste entfernt."
- 
- #. (itstool) path: info/desc
--#: C/scan-home.page:25
-+#: C/scan-home.page:27
- msgid "Scan all of your personal files that are on your computer."
- msgstr ""
- "Alle ihre persönlichen Dateien einlesen, die sich auf Ihrem Rechner befinden."
- 
- #. (itstool) path: page/title
--#: C/scan-home.page:29
-+#: C/scan-home.page:31
- msgid "Scan your <file>Home</file> folder"
- msgstr "Ihren persönlichen Ordner einlesen"
- 
- #. (itstool) path: page/p
--#: C/scan-home.page:31
-+#: C/scan-home.page:33
- msgid ""
- "The <file>Home</file> folder is where most files are located for most users "
- "because default settings are often set to save or copy files into "
-@@ -406,7 +428,7 @@ msgstr ""
- "Benutzer eines Rechners ein <file>persönlichen Ordner</file> vorhanden."
- 
- #. (itstool) path: item/p
--#: C/scan-home.page:39
-+#: C/scan-home.page:41
- msgid ""
- "Select your <gui>Home folder</gui> in the list of <gui>Devices and "
- "locations</gui>."
-@@ -415,17 +437,17 @@ msgstr ""
- "<gui>Geräte und Orte</gui>."
- 
- #. (itstool) path: info/desc
--#: C/scan-remote.page:25
-+#: C/scan-remote.page:27
- msgid "Scan a folder remotely from your computer."
- msgstr "Einen nicht auf Ihrem lokalen Rechner befindlichen Ordner einlesen."
- 
- #. (itstool) path: page/title
--#: C/scan-remote.page:29
-+#: C/scan-remote.page:31
- msgid "Scan a remote folder"
- msgstr "Einen entfernten Ordner einlesen"
- 
- #. (itstool) path: page/p
--#: C/scan-remote.page:31
-+#: C/scan-remote.page:33
- msgid ""
- "<app>Disk Usage Analyzer</app> can scan storage devices which are accessible "
- "remotely. To scan the whole file system or any specific folder remotely:"
-@@ -435,7 +457,7 @@ msgstr ""
- "ein:"
- 
- #. (itstool) path: item/p
--#: C/scan-remote.page:37
-+#: C/scan-remote.page:39
- msgid ""
- "Press the button in the top-right of the main window and select <gui style="
- "\"menuitem\">Scan Remote Folder…</gui>."
-@@ -444,7 +466,7 @@ msgstr ""
- "style=\"menuitem\">Entfernten Ordner einlesen …</gui>."
- 
- #. (itstool) path: item/p
--#: C/scan-remote.page:41
-+#: C/scan-remote.page:43
- msgid ""
- "Enter the URL into the <gui>Server Address</gui> field. It will normally "
- "have a protocol, followed by a colon and two slashes, that looks different "
-@@ -457,7 +479,7 @@ msgstr ""
- "help/nautilus-connect#types\">Protokoll</link> ab."
- 
- #. (itstool) path: item/p
--#: C/scan-remote.page:48
-+#: C/scan-remote.page:50
- msgid ""
- "Click <gui>Connect</gui> to continue; you may be asked for more details, "
- "like a password and username, before the scan will commence."
-@@ -467,7 +489,7 @@ msgstr ""
- "Passwort, bevor der Einlesevorgang beginnt."
- 
- #. (itstool) path: note/p
--#: C/scan-remote.page:54
-+#: C/scan-remote.page:56
- msgid ""
- "Scanning over the network may be slower than scanning a local file system."
- msgstr ""
-@@ -475,7 +497,7 @@ msgstr ""
- "Dateisystems."
- 
- #. (itstool) path: page/p
--#: C/scan-remote.page:58
-+#: C/scan-remote.page:60
- msgid ""
- "You can also select a recently used server instead of entering a new URL. If "
- "you enter a URL which is not valid, you will not be able to press "
-diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
-index 3e51c70..be4e4d7 100644
---- a/help/es/es.po
-+++ b/help/es/es.po
-@@ -8,16 +8,16 @@ msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: baobab.master\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
--"POT-Creation-Date: 2014-03-24 03:53+0000\n"
--"PO-Revision-Date: 2014-03-24 11:21+0100\n"
-+"POT-Creation-Date: 2014-10-14 11:08+0000\n"
-+"PO-Revision-Date: 2014-10-15 18:28+0200\n"
- "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
--"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
-+"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
- "Language: \n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
--"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
--"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
-+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
- 
- #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
- msgctxt "_"
-@@ -27,44 +27,60 @@ msgstr ""
- "Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007-2008.\n"
- "Montse Fernández Dopacio <mfernandez@igalia.com>, 2006."
- 
-+#. (itstool) path: info/title
-+#: C/index.page:7
-+#| msgid "Disk Usage Analyzer"
-+msgctxt "text"
-+msgid "Disk Usage Analyzer help"
-+msgstr "Ayuda del analizador de uso de disco"
-+
-+#. (itstool) path: info/title
-+#: C/index.page:8
-+#| msgid "Disk Usage Analyzer"
-+msgctxt "link"
-+msgid "Disk Usage Analyzer"
-+msgstr "Analizador de uso de disco"
-+
- #. (itstool) path: credit/name
--#: C/index.page:10 C/introduction.page:13 C/pref-view-chart.page:13
-+#: C/index.page:14 C/introduction.page:13 C/pref-view-chart.page:13
- #: C/scan-file-system.page:12 C/scan-folder.page:13 C/scan-home.page:13
- #: C/scan-remote.page:13
- msgid "Julita Inca"
- msgstr "Julita Inca"
- 
- #. (itstool) path: credit/name
--#: C/index.page:14 C/introduction.page:17 C/pref-view-chart.page:21
-+#: C/index.page:18 C/introduction.page:17 C/pref-view-chart.page:21
- #: C/scan-file-system.page:16 C/scan-folder.page:21 C/scan-home.page:17
- #: C/scan-remote.page:21
- msgid "Ekaterina Gerasimova"
- msgstr "Ekaterina Gerasimova"
- 
- #. (itstool) path: info/desc
--#: C/index.page:20
--msgid "<app>Disk Usage Analyzer</app>, a graphical storage device scanner."
-+#: C/index.page:24
-+#| msgid "<app>Disk Usage Analyzer</app>, a graphical storage device scanner."
-+msgid "<app>Disk Usage Analyzer</app> is a graphical storage device scanner."
- msgstr ""
- "<app>Analizador de uso del disco</app> un analizador gráfico de dispositivos "
- "de almacenamiento."
- 
- #. (itstool) path: page/title
--#: C/index.page:25
--msgid "Disk Usage Analyzer"
--msgstr "Analizador de uso de disco"
-+#: C/index.page:29
-+#| msgid "Disk Usage Analyzer"
-+msgid "<_:media-1/> Disk Usage Analyzer"
-+msgstr "<_:media-1/> Analizador de uso de disco"
- 
- #. (itstool) path: section/title
--#: C/index.page:28
-+#: C/index.page:35
- msgid "Scan"
- msgstr "analizar"
- 
- #. (itstool) path: section/title
--#: C/index.page:32
-+#: C/index.page:39
- msgid "Preferences"
- msgstr "Preferencias"
- 
- #. (itstool) path: section/title
--#: C/index.page:36
-+#: C/index.page:43
- msgid "Common problems and questions"
- msgstr "Problemas comunes y preguntas"
- 
-@@ -215,14 +231,6 @@ msgstr "Error al escanear"
- 
- #. (itstool) path: page/p
- #: C/problem-permissions.page:23
--#| msgid ""
--#| "When scanning you might see a message <gui>Could not scan /… or some of "
--#| "the folders it contains</gui> at the top of <app>Disk Usage Analyzer</"
--#| "app> window. This error appears because you don't have the required "
--#| "permissions to access some files due to restrictions set on the target "
--#| "system. The files you can't access won't be used to compute the <link "
--#| "xref=\"views\">chart</link> representing the disk usage, hence the result "
--#| "reported may be wrong."
- msgid ""
- "When scanning you might see a message <gui>Could not scan /… or some of the "
- "folders it contains</gui> at the top of <app>Disk Usage Analyzer</app> "
-diff --git a/help/id/id.po b/help/id/id.po
-index bf3964d..de237cc 100644
---- a/help/id/id.po
-+++ b/help/id/id.po
-@@ -5,9 +5,9 @@
- #
- msgid ""
- msgstr ""
--"Project-Id-Version: baobab master\n"
--"POT-Creation-Date: 2014-03-27 03:55+0000\n"
--"PO-Revision-Date: 2014-03-27 14:46+0700\n"
-+"Project-Id-Version: baobab gnome-3-14\n"
-+"POT-Creation-Date: 2014-10-14 11:08+0000\n"
-+"PO-Revision-Date: 2014-10-14 20:35+0700\n"
- "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n"
- "Language: id\n"
-@@ -15,50 +15,63 @@ msgstr ""
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
--"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
-+"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
- 
- #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
- msgctxt "_"
- msgid "translator-credits"
- msgstr "Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2012, 2013, 2014"
- 
-+#. (itstool) path: info/title
-+#: C/index.page:7
-+msgctxt "text"
-+msgid "Disk Usage Analyzer help"
-+msgstr "Bantuan Penganalisa Pemakaian Disk"
-+
-+#. (itstool) path: info/title
-+#: C/index.page:8
-+msgctxt "link"
-+msgid "Disk Usage Analyzer"
-+msgstr "Penganalisa Pemakaian Disk"
-+
- #. (itstool) path: credit/name
--#: C/index.page:10 C/introduction.page:13 C/pref-view-chart.page:13
-+#: C/index.page:14 C/introduction.page:13 C/pref-view-chart.page:13
- #: C/scan-file-system.page:12 C/scan-folder.page:13 C/scan-home.page:13
- #: C/scan-remote.page:13
- msgid "Julita Inca"
- msgstr "Julita Inca"
- 
- #. (itstool) path: credit/name
--#: C/index.page:14 C/introduction.page:17 C/pref-view-chart.page:21
-+#: C/index.page:18 C/introduction.page:17 C/pref-view-chart.page:21
- #: C/scan-file-system.page:16 C/scan-folder.page:21 C/scan-home.page:17
- #: C/scan-remote.page:21
- msgid "Ekaterina Gerasimova"
- msgstr "Ekaterina Gerasimova"
- 
- #. (itstool) path: info/desc
--#: C/index.page:20
--msgid "<app>Disk Usage Analyzer</app>, a graphical storage device scanner."
-+#: C/index.page:24
-+msgid "<app>Disk Usage Analyzer</app> is a graphical storage device scanner."
- msgstr ""
--"<app>Penganalisa Pemakaian Disk</app>, pemindai perangkat penyimpanan grafis"
-+"<app>Penganalisa Pemakaian Disk</app> adalah suatu pemindai perangkat "
-+"penyimpanan grafis."
- 
- #. (itstool) path: page/title
--#: C/index.page:25
--msgid "Disk Usage Analyzer"
--msgstr "Penganalisa Pemakaian Disk"
-+#: C/index.page:29
-+msgid "<_:media-1/> Disk Usage Analyzer"
-+msgstr "<_:media-1/> Penganalisa Pemakaian Disk"
- 
- #. (itstool) path: section/title
--#: C/index.page:28
-+#: C/index.page:35
- msgid "Scan"
- msgstr "Pindai"
- 
- #. (itstool) path: section/title
--#: C/index.page:32
-+#: C/index.page:39
- msgid "Preferences"
- msgstr "Preferensi"
- 
- #. (itstool) path: section/title
--#: C/index.page:36
-+#: C/index.page:43
- msgid "Common problems and questions"
- msgstr "Masalah dan pertanyaan umum"
- 
-@@ -208,14 +221,6 @@ msgstr "Galat ketika memindai"
- 
- #. (itstool) path: page/p
- #: C/problem-permissions.page:23
--#| msgid ""
--#| "When scanning you might see a message <gui>Could not scan /… or some of "
--#| "the folders it contains</gui> at the top of <app>Disk Usage Analyzer</"
--#| "app> window. This error appears because you don't have the required "
--#| "permissions to access some files due to restrictions set on the target "
--#| "system. The files you can't access won't be used to compute the <link "
--#| "xref=\"views\">chart</link> representing the disk usage, hence the result "
--#| "reported may be wrong."
- msgid ""
- "When scanning you might see a message <gui>Could not scan /… or some of the "
- "folders it contains</gui> at the top of <app>Disk Usage Analyzer</app> "
-diff --git a/po/br.po b/po/br.po
-index bf1f30c..f2ebd2e 100644
---- a/po/br.po
-+++ b/po/br.po
-@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Gwiriañ mentoù an teuliadoù ha plas hegerz war ar gantennad"
- 
- #: ../data/org.gnome.baobab.desktop.in.in.h:3
- msgid "storage;space;cleanup;"
--msgstr "kadaviñ;egor;naetaat"
-+msgstr "kadaviñ;egor;naetaat;"
- 
- #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:1
- msgid "Excluded partitions URIs"
-diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
-index 70d5343..c4fb4cc 100644
---- a/po/bs.po
-+++ b/po/bs.po
-@@ -1,590 +1,276 @@
--# translation of gnome-utils.HEAD.bs.po to 
--# translation of gnome-utils.HEAD.po to Bosanski
--# This file is distributed under the same license as the gnome-utils package.
--# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
--# Denis Radovanovic <radovanovic@net.hr>, 2004.
--# Kemal Šanjta <gomez@lugzdk.ba>, 2004
--#
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: gnome-utils.HEAD.bs\n"
--"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
--"POT-Creation-Date: 2011-10-06 14:28-0400\n"
--"PO-Revision-Date: 2004-09-10 17:39+0200\n"
--"Last-Translator: Kemal Šanjta <gomez@lugzdk.ba>\n"
--"Language-Team:  <lokal@linux.org.ba>\n"
-+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-+"product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-+"POT-Creation-Date: 2015-02-27 03:54+0000\n"
-+"PO-Revision-Date: 2013-10-16 07:36+0000\n"
-+"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
-+"Language-Team: <lokal@linux.org.ba>\n"
- "Language: \n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
--"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
--"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
--"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-+"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n"
-+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-15 06:19+0000\n"
- 
--#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1
--msgid "Check folder sizes and available disk space"
-+#: ../data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in.h:1
-+msgid ""
-+"A simple application which can scan either specific folders (local or "
-+"remote) or volumes and give a graphical representation including each "
-+"directory size or percentage."
- msgstr ""
-+"Jednostavan program koji može da pregleda kako posebne fascikle (mesne ili "
-+"udaljene) tako i volumene i da da grafički prikaz koji sadrži veličinu "
-+"svakog direktorijuma ili procenat."
- 
--#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:2 ../data/baobab-main-window.ui.h:2
-+#: ../data/org.gnome.baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-main-window.ui.h:6
- msgid "Disk Usage Analyzer"
--msgstr ""
-+msgstr "Alat za analizu upotrebe diska"
- 
--#: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:1
--#, fuzzy
--msgid "Disk Usage Analyzer Preferences"
--msgstr "Postavke rječnika"
-+#: ../data/org.gnome.baobab.desktop.in.in.h:2
-+msgid "Check folder sizes and available disk space"
-+msgstr "Provjeri veličinu direktorija i raspoloživ prostor na disku"
- 
--#: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:2
--#, fuzzy
--msgid "Select _devices to include in filesystem scan:"
--msgstr "Uključi druge datoteče sisteme"
-+#: ../data/org.gnome.baobab.desktop.in.in.h:3
-+msgid "storage;space;cleanup;"
-+msgstr "smještaj;skladištenje;prostor;čišćenje;"
- 
--#: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:3
--msgid "_Monitor changes to your home folder"
--msgstr ""
-+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:1
-+msgid "Excluded partitions URIs"
-+msgstr "Lokacije izdvojenih particija"
- 
--#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:1
-+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:2
- msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
--msgstr ""
-+msgstr "Spisak adresa particija koje će biti izdvojene iz pretraživanja."
- 
--#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:2
-+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:3
- msgid "Active Chart"
--msgstr ""
--
--#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:3
--#, fuzzy
--msgid "Excluded partitions URIs"
--msgstr "_Izvrši akcije"
--
--#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:4
--#, fuzzy
--msgid "Monitor Home"
--msgstr "_Monitor..."
--
--#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:5
--msgid "Statusbar is Visible"
--msgstr ""
-+msgstr "Aktivni dijagram"
- 
--#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6
--msgid "Toolbar is Visible"
--msgstr ""
--
--#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:7
--msgid "Whether any change to the home directory should be monitored."
--msgstr ""
--
--#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:8
--msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible."
--msgstr ""
--
--#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:9
--msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
--msgstr ""
--
--#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:10
-+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:4
- msgid "Which type of chart should be displayed."
--msgstr ""
-+msgstr "Vrsta grafika koji se prikazuje."
- 
--#: ../data/baobab-main-window.ui.h:1
--msgid "All_ocated Space"
--msgstr ""
-+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:5
-+msgid "Window size"
-+msgstr "Veličina prozora"
- 
--#: ../data/baobab-main-window.ui.h:3
--msgid "Refresh"
--msgstr ""
-+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:6
-+msgid "The initial size of the window"
-+msgstr "Početna veličina prozora"
- 
--#: ../data/baobab-main-window.ui.h:4
--msgid "S_can Remote Folder..."
--msgstr ""
-+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:7
-+msgid "Window state"
-+msgstr "Stanje prozora"
- 
--#: ../data/baobab-main-window.ui.h:5
--#, fuzzy
--msgid "Scan F_older..."
--msgstr "_Potraži u direktoriju:"
--
--#: ../data/baobab-main-window.ui.h:6
--#, fuzzy
--msgid "Scan Filesystem"
--msgstr "_Vrsta datotečnog sistema:"
--
--#: ../data/baobab-main-window.ui.h:7
--#, fuzzy
--msgid "Scan Folder"
--msgstr "Direktorij"
--
--#: ../data/baobab-main-window.ui.h:8
--msgid "Scan Home"
--msgstr ""
--
--#: ../data/baobab-main-window.ui.h:9
--msgid "Scan Remote Folder"
--msgstr ""
--
--#: ../data/baobab-main-window.ui.h:10
--msgid "Scan _Filesystem"
--msgstr ""
--
--#: ../data/baobab-main-window.ui.h:11
--#, fuzzy
--msgid "Scan _Home Folder"
--msgstr "_Otvori direktorij"
--
--#: ../data/baobab-main-window.ui.h:12
--#, fuzzy
--msgid "Scan a folder"
--msgstr "_Potraži u direktoriju:"
--
--#: ../data/baobab-main-window.ui.h:13
--msgid "Scan a remote folder"
--msgstr ""
--
--#: ../data/baobab-main-window.ui.h:14
--#, fuzzy
--msgid "Scan filesystem"
--msgstr "Podrazuijevani tip datotečni sistem"
--
--#: ../data/baobab-main-window.ui.h:15
--#, fuzzy
--msgid "Scan home folder"
--msgstr "_Potraži u direktoriju:"
--
--#: ../data/baobab-main-window.ui.h:16
--msgid "St_atusbar"
--msgstr ""
--
--#: ../data/baobab-main-window.ui.h:17
--msgid "Stop scanning"
--msgstr ""
--
--#: ../data/baobab-main-window.ui.h:18
--msgid "_Analyzer"
--msgstr ""
--
--#: ../data/baobab-main-window.ui.h:19
--#, fuzzy
--msgid "_Collapse All"
--msgstr "_Sažmi sve"
--
--#: ../data/baobab-main-window.ui.h:20
--msgid "_Contents"
--msgstr ""
-+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:8
-+msgid "The GdkWindowState of the window"
-+msgstr "Stanje prozora Gdk prozora"
- 
--#: ../data/baobab-main-window.ui.h:21
--msgid "_Edit"
--msgstr "_Izmjeni"
-+#: ../src/baobab-application.vala:28
-+msgid "Print version information and exit"
-+msgstr "Ispiši podatke o izdanju i izađi"
- 
--#: ../data/baobab-main-window.ui.h:22
--msgid "_Expand All"
--msgstr ""
--
--#: ../data/baobab-main-window.ui.h:23
--msgid "_Help"
--msgstr "_Pomoć"
--
--#: ../data/baobab-main-window.ui.h:24
--msgid "_Toolbar"
--msgstr ""
--
--#: ../data/baobab-main-window.ui.h:25
--msgid "_View"
--msgstr ""
--
--#: ../src/baobab.c:136 ../src/baobab.c:388
--#, fuzzy
--msgid "Scanning..."
--msgstr "Tražim..."
--
--#: ../src/baobab.c:182
--#, fuzzy
--msgid "Total filesystem capacity:"
--msgstr "Podrazuijevani tip datotečni sistem"
--
--#: ../src/baobab.c:183
--msgid "used:"
--msgstr ""
--
--#: ../src/baobab.c:184
--#, fuzzy
--msgid "available:"
--msgstr "_Dostupne opcije:"
--
--#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
--#: ../src/baobab.c:273 ../src/baobab.c:330 ../src/callbacks.c:265
--msgid "Calculating percentage bars..."
--msgstr ""
--
--#: ../src/baobab.c:284 ../src/baobab.c:1325 ../src/callbacks.c:269
--msgid "Ready"
--msgstr ""
--
--#: ../src/baobab.c:421
--#, fuzzy
--msgid "Total filesystem capacity"
--msgstr "Podrazuijevani tip datotečni sistem"
--
--#: ../src/baobab.c:443
--#, fuzzy
--msgid "Total filesystem usage"
--msgstr "Podrazuijevani tip datotečni sistem"
--
--#: ../src/baobab.c:484
--msgid "contains hardlinks for:"
--msgstr ""
--
--#: ../src/baobab.c:493
-+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:91
- #, c-format
--msgid "%5d item"
--msgid_plural "%5d items"
--msgstr[0] ""
--msgstr[1] ""
--msgstr[2] ""
--
--#: ../src/baobab.c:620
--#, fuzzy
--msgid "Could not initialize monitoring"
--msgstr "Ne mogu inicijalizirati bonobo."
--
--#: ../src/baobab.c:621
--msgid "Changes to your home folder will not be monitored."
--msgstr ""
--
--#: ../src/baobab.c:945
--#, fuzzy
--msgid "Move to parent folder"
--msgstr "_Potraži u direktoriju:"
--
--#: ../src/baobab.c:949
--msgid "Zoom in"
--msgstr ""
--
--#: ../src/baobab.c:953
--msgid "Zoom out"
--msgstr ""
--
--#: ../src/baobab.c:957
--msgid "Save screenshot"
--msgstr ""
--
--#: ../src/baobab.c:1143
--msgid "View as Rings Chart"
--msgstr ""
--
--#: ../src/baobab.c:1145
--msgid "View as Treemap Chart"
--msgstr ""
--
--#: ../src/baobab.c:1250
--msgid "Show version"
--msgstr ""
--
--#: ../src/baobab.c:1251
--msgid "[DIRECTORY]"
--msgstr ""
--
--#: ../src/baobab.c:1281
--msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified."
--msgstr ""
--
--#: ../src/baobab.c:1298
--#, fuzzy
--msgid "Could not detect any mount point."
--msgstr "Niste označili ime dokumenta."
--
--#: ../src/baobab.c:1300
--msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed."
--msgstr ""
--
--#: ../src/baobab-chart.c:205
--msgid "Maximum depth"
--msgstr ""
--
--#: ../src/baobab-chart.c:206
--msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root"
--msgstr ""
--
--#: ../src/baobab-chart.c:215
--msgid "Chart model"
--msgstr ""
--
--#: ../src/baobab-chart.c:216
--msgid "Set the model of the chart"
--msgstr ""
--
--#: ../src/baobab-chart.c:223
--msgid "Chart root node"
--msgstr ""
--
--#: ../src/baobab-chart.c:224
--msgid "Set the root node from the model"
--msgstr ""
--
--#: ../src/baobab-chart.c:1690
--msgid "Cannot create pixbuf image!"
--msgstr ""
--
--#. Popup the File chooser dialog
--#: ../src/baobab-chart.c:1700
--msgid "Save Snapshot"
--msgstr ""
--
--#: ../src/baobab-chart.c:1727
--msgid "_Image type:"
--msgstr ""
--
--#: ../src/baobab-prefs.c:172
--msgid "Scan"
--msgstr ""
--
--#: ../src/baobab-prefs.c:179
--msgid "Device"
--msgstr ""
--
--#: ../src/baobab-prefs.c:187
--msgid "Mount Point"
--msgstr ""
--
--#: ../src/baobab-prefs.c:195
--#, fuzzy
--msgid "Filesystem Type"
--msgstr "_Vrsta datotečnog sistema:"
--
--#: ../src/baobab-prefs.c:203
--msgid "Total Size"
--msgstr ""
--
--#: ../src/baobab-prefs.c:212
--#, fuzzy
--msgid "Available"
--msgstr "_Dostupne opcije:"
--
--#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:77
-+msgid "%d item"
-+msgid_plural "%d items"
-+msgstr[0] "%d stavka"
-+msgstr[1] "%d stavke"
-+msgstr[2] "%d stavki"
-+
-+#. Translators: when the last modified time is unknown
-+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:101
-+msgid "Unknown"
-+msgstr "Nepoznato"
-+
-+#. Translators: when the last modified time is today
-+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:110
-+msgid "Today"
-+msgstr "Danas"
-+
-+#. Translators: when the last modified time is "days" days ago
-+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:114
- #, c-format
--msgid "Cannot scan location \"%s\""
--msgstr ""
--
--#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:175
--msgid "Custom Location"
--msgstr ""
--
--#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:177
--msgid "SSH"
--msgstr ""
--
--#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:180
--msgid "Public FTP"
--msgstr ""
--
--#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:182
--msgid "FTP (with login)"
--msgstr ""
--
--#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:185
--msgid "Windows share"
--msgstr ""
--
--#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:187
--msgid "WebDAV (HTTP)"
--msgstr ""
-+msgid "%d day"
-+msgid_plural "%d days"
-+msgstr[0] "%d dan"
-+msgstr[1] "%d dana"
-+msgstr[2] "%d dana"
-+
-+#. Translators: when the last modified time is "months" months ago
-+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:118
-+#, c-format
-+msgid "%d month"
-+msgid_plural "%d months"
-+msgstr[0] "%d mjesec"
-+msgstr[1] "%d mjeseca"
-+msgstr[2] "%d mjeseci"
-+
-+#. Translators: when the last modified time is "years" years ago
-+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:122
-+#, c-format
-+msgid "%d year"
-+msgid_plural "%d years"
-+msgstr[0] "%d godina"
-+msgstr[1] "%d godine"
-+msgstr[2] "%d godina"
- 
--#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:189
--msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
--msgstr ""
-+#: ../src/baobab-location.vala:77
-+msgid "Home folder"
-+msgstr "Lični direktorij"
- 
--#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:249
--msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
--msgstr ""
-+#: ../src/baobab-location.vala:123
-+msgid "Computer"
-+msgstr "Računar"
- 
--#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:252
--msgid "Please enter a name and try again."
--msgstr ""
-+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:1
-+msgid "Scan Folder…"
-+msgstr "Pregledaj fasciklu…"
- 
--#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:441
--msgid "_Location (URI):"
--msgstr ""
-+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:2
-+msgid "Scan Remote Folder…"
-+msgstr "Pregledaj udaljenu fasciklu…"
- 
--#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:463
--msgid "_Server:"
--msgstr "_Server:"
-+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:3 ../src/menus.ui.h:4
-+msgid "_Open Folder"
-+msgstr "_Otvori direktorijum"
- 
--#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:482
--#, fuzzy
--msgid "Optional information:"
--msgstr "Log informacije"
-+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4 ../src/menus.ui.h:5
-+msgid "_Copy Path to Clipboard"
-+msgstr "_Kopiraj stazu u međuspremnik"
- 
--#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:494
--msgid "_Share:"
--msgstr ""
-+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5 ../src/menus.ui.h:6
-+msgid "Mo_ve to Trash"
-+msgstr "Pre_mjesti u smeće"
- 
--#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:515
--msgid "_Port:"
--msgstr "_Port:"
-+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7
-+msgid "Close"
-+msgstr "Zatvori"
- 
--#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:535
--#, fuzzy
--msgid "_Folder:"
-+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8
-+msgid "Folder"
- msgstr "Direktorij"
- 
--#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:555
--#, fuzzy
--msgid "_User Name:"
--msgstr "Ime"
--
--#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:576
--#, fuzzy
--msgid "_Domain Name:"
--msgstr "Ime"
--
--#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:643
--#, fuzzy
--msgid "Connect to Server"
--msgstr "Nemoguća konekcija na server"
-+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9
-+msgid "Size"
-+msgstr "Veličina"
- 
--#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:659
--#, fuzzy
--msgid "Service _type:"
--msgstr "Unos servera"
-+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10
-+msgid "Contents"
-+msgstr "Sadržaj"
- 
--#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:778
--msgid "_Scan"
--msgstr ""
-+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11
-+msgid "Modified"
-+msgstr "Izmijenjeno"
- 
--#: ../src/baobab-treeview.c:82
--msgid "Rescan your home folder?"
--msgstr ""
-+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12
-+msgid "Rings Chart"
-+msgstr "Prstenasti dijagram"
- 
--#: ../src/baobab-treeview.c:83
--msgid ""
--"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the "
--"disk usage details."
--msgstr ""
-+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:13
-+msgid "Treemap Chart"
-+msgstr "Dijagram stabla"
- 
--#: ../src/baobab-treeview.c:84
--msgid "_Rescan"
--msgstr ""
-+#: ../src/baobab-window.vala:203
-+msgid "Select Folder"
-+msgstr "Izaberi direktorij"
- 
--#: ../src/baobab-treeview.c:222
--msgid "Folder"
--msgstr "Direktorij"
-+#: ../src/baobab-window.vala:205
-+msgid "_Cancel"
-+msgstr "_Odustani"
- 
--#: ../src/baobab-treeview.c:244
--#, fuzzy
--msgid "Usage"
--msgstr "Poruka"
-+#: ../src/baobab-window.vala:206
-+msgid "_Open"
-+msgstr "_Otvori"
- 
--#: ../src/baobab-treeview.c:258
--msgid "Size"
--msgstr "Veličina"
-+#: ../src/baobab-window.vala:211
-+msgid "Recursively analyze mount points"
-+msgstr "Dubinski analiziraj tačke kačenja"
- 
--#: ../src/baobab-treeview.c:274
--msgid "Contents"
--msgstr ""
-+#: ../src/baobab-window.vala:258
-+msgid "Could not analyze volume."
-+msgstr "Ne mogu analizirati sadržaj."
- 
--#: ../src/baobab-utils.c:72
--#, fuzzy
--msgid "Select Folder"
--msgstr "_Otvori direktorij"
-+#: ../src/baobab-window.vala:290
-+msgid "Failed to show help"
-+msgstr "Nisam uspeo da prikažem pomoć"
- 
--#. add extra widget
--#: ../src/baobab-utils.c:84
--#, fuzzy
--msgid "_Show hidden folders"
--msgstr "Pokaži skrivene datoteke i zaštitne kopije datoteka"
-+#: ../src/baobab-window.vala:309
-+msgid "Baobab"
-+msgstr "Baobab"
- 
--#: ../src/baobab-utils.c:263
--msgid "Cannot check an excluded folder!"
--msgstr ""
-+#: ../src/baobab-window.vala:312
-+msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
-+msgstr "Grafička alatka za analizu iskorišenosti diska."
- 
--#: ../src/baobab-utils.c:287
--#, fuzzy, c-format
--msgid "\"%s\" is not a valid folder"
--msgstr "%s nije obična datoteka."
-+#: ../src/baobab-window.vala:317
-+msgid "translator-credits"
-+msgstr "  Samir Ribić https://launchpad.net/~megaribi"
- 
--#: ../src/baobab-utils.c:290
--#, fuzzy
--msgid "Could not analyze disk usage."
--msgstr "Nisam mogao spremiti dokument."
-+#: ../src/baobab-window.vala:386
-+msgid "Failed to open file"
-+msgstr "Neuspješno otvaranje datoteke."
- 
--#: ../src/baobab-utils.c:326
--#, fuzzy
--msgid "_Open Folder"
--msgstr "_Otvori direktorij"
-+#: ../src/baobab-window.vala:406
-+msgid "Failed to move file to the trash"
-+msgstr "Nisam uspeo da premjestim datoteku u smeće"
- 
--#: ../src/baobab-utils.c:332
--msgid "Mo_ve to Trash"
--msgstr "Pre_mjesti u smeće"
-+#: ../src/baobab-window.vala:506
-+msgid "Devices and locations"
-+msgstr "Uređaji i lokacije"
- 
--#: ../src/baobab-utils.c:362
--#, fuzzy, c-format
--msgid "Could not open folder \"%s\""
--msgstr "Nisam mogao otvoriti direktorij \"%s\"."
-+#: ../src/baobab-window.vala:567
-+#, c-format
-+msgid "Could not scan folder \"%s\""
-+msgstr "Ne mogu da analiziram disk „%s“"
- 
--#: ../src/baobab-utils.c:365
--#, fuzzy
--msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
--msgstr "Ne postoji preglednik koji može prikazati dokument."
-+#: ../src/baobab-window.vala:570
-+#, c-format
-+msgid "Could not scan some of the folders contained in \"%s\""
-+msgstr "Ne mogu da pregledam neke fascikle sadržane u „%s“"
- 
--#: ../src/baobab-utils.c:433
--#, fuzzy, c-format
--msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
--msgstr "Nisam mogao premjestiti \"%s\" u kantu za smeće."
-+#: ../src/baobab-window.vala:589
-+msgid "Could not detect occupied disk sizes."
-+msgstr "Ne mogu da otkrijem zauzetu veličinu diska."
- 
--#: ../src/baobab-utils.c:441
--#, fuzzy
--msgid "Could not move file to the Trash"
--msgstr "Nisam mogao premjestiti \"%s\" u kantu za smeće."
-+#: ../src/baobab-window.vala:589
-+msgid "Apparent sizes are shown instead."
-+msgstr "Umjesto toga su prikazane približne veličine."
- 
--#: ../src/baobab-utils.c:443
-+#. || is_virtual_filesystem ()
-+#: ../src/baobab-window.vala:606 ../src/baobab-window.vala:612
- #, c-format
--msgid "Details: %s"
--msgstr ""
--
--#: ../src/baobab-utils.c:479
--#, fuzzy
--msgid "There was an error displaying help."
--msgstr ""
--"Prilikom prikaza pomoći javila se greška: \n"
--"%s"
--
--#: ../src/callbacks.c:76
--msgid ""
--"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
--"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
--"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
--"any later version."
--msgstr ""
-+msgid "\"%s\" is not a valid folder"
-+msgstr "\"%s\"  nije direktorijum"
- 
--#: ../src/callbacks.c:81
--msgid ""
--"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
--"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
--"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
--"more details."
--msgstr ""
-+#: ../src/baobab-window.vala:607 ../src/baobab-window.vala:613
-+msgid "Could not analyze disk usage."
-+msgstr "Nisam mogao da izanaliziram iskorištenost diska."
- 
--#: ../src/callbacks.c:86
--msgid ""
--"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
--"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
--"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA"
--msgstr ""
-+#: ../src/menus.ui.h:1
-+msgid "_Help"
-+msgstr "_Pomoć"
- 
--#: ../src/callbacks.c:101
--msgid "Baobab"
--msgstr ""
-+#: ../src/menus.ui.h:2
-+msgid "_About"
-+msgstr "_O programu"
- 
--#: ../src/callbacks.c:102
--msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
--msgstr ""
-+#: ../src/menus.ui.h:3
-+msgid "_Quit"
-+msgstr "_Izlaz"
- 
--#: ../src/callbacks.c:110
--msgid "translator-credits"
--msgstr "lokal@linux.org.ba"
-+#: ../src/menus.ui.h:7
-+msgid "Go to _parent folder"
-+msgstr "Idi u _roditeljsku fasciklu"
- 
--#: ../src/callbacks.c:208
--msgid "The document does not exist."
--msgstr "Dokument ne postoji."
-+#: ../src/menus.ui.h:8
-+msgid "Zoom _in"
-+msgstr "U_većaj"
- 
--#: ../src/callbacks.c:289
--#, fuzzy
--msgid "The folder does not exist."
--msgstr "Dokument ne postoji."
-+#: ../src/menus.ui.h:9
-+msgid "Zoom _out"
-+msgstr "U_manji"
-diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
-index a8130b1..43bd91e 100644
---- a/po/fi.po
-+++ b/po/fi.po
-@@ -1,6 +1,6 @@
- # Finnish messages for gnome-utils
- # Copyright (C) 2003-2009 Free Software Foundation, Inc.
--# Suomennos: http://gnome.fi/
-+# Suomennos: https://l10n.gnome.org/teams/fi/
- #
- # days = päivää sitten, ks. konteksti
- #
-@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
- "Project-Id-Version: gnome-utils\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
- "product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
--"POT-Creation-Date: 2014-09-06 02:51+0000\n"
-+"POT-Creation-Date: 2014-11-07 03:53+0000\n"
- "PO-Revision-Date: 2014-09-06 13:16+0300\n"
- "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
- "Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
-@@ -232,7 +232,7 @@ msgstr ""
- "Antti Ahvensalmi, 2000\n"
- "Tuomas Merilä, 1999\n"
- "\n"
--"http://gnome.fi/"
-+"https://l10n.gnome.org/teams/fi/"
- 
- #: ../src/baobab-window.vala:386
- msgid "Failed to open file"
-@@ -248,13 +248,11 @@ msgstr "Laitteet ja sijainnit"
- 
- #: ../src/baobab-window.vala:567
- #, c-format
--#| msgid "Could not open folder \"%s\""
- msgid "Could not scan folder \"%s\""
- msgstr "Kansiota ”%s” ei voi kartoittaa"
- 
- #: ../src/baobab-window.vala:570
- #, c-format
--#| msgid "Could not scan folder \"%s\" or some of the folders it contains."
- msgid "Could not scan some of the folders contained in \"%s\""
- msgstr "Kohteen \"%s\" joidenkin kansioiden kartoitus epäonnistui"
- 
-@@ -289,7 +287,6 @@ msgid "_Quit"
- msgstr "_Lopeta"
- 
- #: ../src/menus.ui.h:7
--#| msgid "_Move to parent folder"
- msgid "Go to _parent folder"
- msgstr "_Siirry ylätason kansioon"
- 
-diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
-index 6daf874..c968442 100644
---- a/po/oc.po
-+++ b/po/oc.po
-@@ -1,558 +1,277 @@
--# Translation of oc.po to Occitan
- # Occitan translation of gnome-utils.
--# Copyright (C) 1998-2007 Free Software Foundation, Inc.
-+# Copyright (C) 1998-2012 Free Software Foundation, Inc.
- # This file is distributed under the same license as the gnome-utils package.
--#
--# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2006-2008.
-+# Sam Friedmann <sam.friedmann@redhat.com>, 2012.
-+# Cédric Valmary (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>, 2015.
-+# Cédric Valmary (Tot en Òc) <cvalmary@yahoo.fr>, 2015.
- msgid ""
- msgstr ""
--"Project-Id-Version: oc\n"
--"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
--"POT-Creation-Date: 2011-10-06 14:29-0400\n"
--"PO-Revision-Date: 2008-02-26 23:51+0100\n"
--"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
--"Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
--"Language: oc\n"
-+"Project-Id-Version: gnome-utils HEAD\n"
-+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=baobab&"
-+"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-+"POT-Creation-Date: 2015-04-27 14:56+0000\n"
-+"PO-Revision-Date: 2015-05-03 16:30+0200\n"
-+"Last-Translator: Cédric Valmary (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
-+"Language-Team: Tot en òc (totenoc.eu)\n"
-+"Language: fr\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
-+"X-Project-Style: gnome\n"
- 
--#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1
--msgid "Check folder sizes and available disk space"
-+#: ../data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in.h:1
-+msgid ""
-+"A simple application which can scan either specific folders (local or "
-+"remote) or volumes and give a graphical representation including each "
-+"directory size or percentage."
- msgstr ""
-+"Una aplicacion simpla que pòt analisar tan plan de dorsièrs particulars ("
-+"locals o distants) coma de volums e donar una representacion grafica "
-+"qu'indica la talha e lo percentatge dels repertòris."
- 
--#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:2 ../data/baobab-main-window.ui.h:2
-+#: ../data/org.gnome.baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-main-window.ui.h:6
- msgid "Disk Usage Analyzer"
--msgstr ""
-+msgstr "Analisador d'utilizacion dels disques"
- 
--#: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:1
--msgid "Disk Usage Analyzer Preferences"
--msgstr ""
-+#: ../data/org.gnome.baobab.desktop.in.in.h:2
-+msgid "Check folder sizes and available disk space"
-+msgstr "Verificar la talha dels dorsièrs e l'espaci de disc disponible"
- 
--#: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:2
--msgid "Select _devices to include in filesystem scan:"
--msgstr ""
-+#: ../data/org.gnome.baobab.desktop.in.in.h:3
-+msgid "storage;space;cleanup;"
-+msgstr "emmagazinatge;espaci disc;netejatge;"
- 
--#: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:3
--msgid "_Monitor changes to your home folder"
--msgstr ""
-+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:1
-+msgid "Excluded partitions URIs"
-+msgstr "URI de las particions exclusas"
- 
--#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:1
-+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:2
- msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
--msgstr ""
-+msgstr "Una lista d'URI de las partitions d'exclure de l'analisi."
- 
--#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:2
-+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:3
- msgid "Active Chart"
--msgstr ""
--
--#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:3
--msgid "Excluded partitions URIs"
--msgstr ""
--
--#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:4
--msgid "Monitor Home"
--msgstr ""
--
--#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:5
--#, fuzzy
--msgid "Statusbar is Visible"
--msgstr "La barra d'estat es visibla"
--
--#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6
--msgid "Toolbar is Visible"
--msgstr "La barra d'espleches es visibla"
--
--#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:7
--msgid "Whether any change to the home directory should be monitored."
--msgstr ""
--
--#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:8
--msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible."
--msgstr ""
-+msgstr "Grafic actiu"
- 
--#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:9
--msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
--msgstr ""
--
--#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:10
-+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:4
- msgid "Which type of chart should be displayed."
--msgstr ""
-+msgstr "Indica lo tipe de grafic d'afichar."
- 
--#: ../data/baobab-main-window.ui.h:1
--msgid "All_ocated Space"
--msgstr ""
--
--#: ../data/baobab-main-window.ui.h:3
--msgid "Refresh"
--msgstr "Actualizar"
--
--#: ../data/baobab-main-window.ui.h:4
--msgid "S_can Remote Folder..."
--msgstr ""
--
--#: ../data/baobab-main-window.ui.h:5
--msgid "Scan F_older..."
--msgstr ""
-+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:5
-+msgid "Window size"
-+msgstr "Talha de la fenèstra"
- 
--#: ../data/baobab-main-window.ui.h:6
--msgid "Scan Filesystem"
--msgstr ""
--
--#: ../data/baobab-main-window.ui.h:7
--msgid "Scan Folder"
--msgstr ""
-+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:6
-+msgid "The initial size of the window"
-+msgstr "La talha iniciala de la fenèstra"
- 
--#: ../data/baobab-main-window.ui.h:8
--msgid "Scan Home"
--msgstr ""
--
--#: ../data/baobab-main-window.ui.h:9
--msgid "Scan Remote Folder"
--msgstr ""
-+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:7
-+msgid "Window state"
-+msgstr "Estat de la fenèstra"
- 
--#: ../data/baobab-main-window.ui.h:10
--msgid "Scan _Filesystem"
--msgstr ""
--
--#: ../data/baobab-main-window.ui.h:11
--msgid "Scan _Home Folder"
--msgstr ""
--
--#: ../data/baobab-main-window.ui.h:12
--msgid "Scan a folder"
--msgstr ""
--
--#: ../data/baobab-main-window.ui.h:13
--msgid "Scan a remote folder"
--msgstr ""
--
--#: ../data/baobab-main-window.ui.h:14
--msgid "Scan filesystem"
--msgstr ""
--
--#: ../data/baobab-main-window.ui.h:15
--msgid "Scan home folder"
--msgstr ""
-+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:8
-+msgid "The GdkWindowState of the window"
-+msgstr "L'estat GdkWindowState de la fenèstra"
- 
--#: ../data/baobab-main-window.ui.h:16
--msgid "St_atusbar"
--msgstr "B_arra d'estat"
-+#: ../src/baobab-application.vala:28
-+msgid "Print version information and exit"
-+msgstr "Aficha las informacions de version e quita"
- 
--#: ../data/baobab-main-window.ui.h:17
--msgid "Stop scanning"
--msgstr ""
--
--#: ../data/baobab-main-window.ui.h:18
--msgid "_Analyzer"
--msgstr ""
--
--#: ../data/baobab-main-window.ui.h:19
--msgid "_Collapse All"
--msgstr ""
--
--#: ../data/baobab-main-window.ui.h:20
--msgid "_Contents"
--msgstr "_Ensenhador"
--
--#: ../data/baobab-main-window.ui.h:21
--msgid "_Edit"
--msgstr "_Edicion"
--
--#: ../data/baobab-main-window.ui.h:22
--msgid "_Expand All"
--msgstr ""
--
--#: ../data/baobab-main-window.ui.h:23
--msgid "_Help"
--msgstr "_Ajuda"
--
--#: ../data/baobab-main-window.ui.h:24
--msgid "_Toolbar"
--msgstr "_Barra d'espleches"
--
--#: ../data/baobab-main-window.ui.h:25
--msgid "_View"
--msgstr "_Visualizacion"
--
--#: ../src/baobab.c:136 ../src/baobab.c:388
--msgid "Scanning..."
--msgstr ""
--
--#: ../src/baobab.c:182
--msgid "Total filesystem capacity:"
--msgstr ""
--
--#: ../src/baobab.c:183
--msgid "used:"
--msgstr ""
--
--#: ../src/baobab.c:184
--msgid "available:"
--msgstr "disponible :"
--
--#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
--#: ../src/baobab.c:273 ../src/baobab.c:330 ../src/callbacks.c:265
--msgid "Calculating percentage bars..."
--msgstr ""
--
--#: ../src/baobab.c:284 ../src/baobab.c:1325 ../src/callbacks.c:269
--msgid "Ready"
--msgstr "Prèst"
--
--#
--#: ../src/baobab.c:421
--msgid "Total filesystem capacity"
--msgstr "Capacitat totala del sistèma de fichièrs"
--
--#
--#: ../src/baobab.c:443
--msgid "Total filesystem usage"
--msgstr "Utilizacion totala del sistèma de fichièrs"
--
--#: ../src/baobab.c:484
--msgid "contains hardlinks for:"
--msgstr ""
-+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:91
-+#, c-format
-+msgid "%d item"
-+msgid_plural "%d items"
-+msgstr[0] "%d element"
-+msgstr[1] "%d elements"
-+
-+#. Translators: when the last modified time is unknown
-+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:101
-+msgid "Unknown"
-+msgstr "Desconeguda"
-+
-+#. Translators: when the last modified time is today
-+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:110
-+msgid "Today"
-+msgstr "Uèi."
-+
-+#. Translators: when the last modified time is "days" days ago
-+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:114
-+#, c-format
-+msgid "%d day"
-+msgid_plural "%d days"
-+msgstr[0] "%d jorn"
-+msgstr[1] "%d jorns"
- 
--#: ../src/baobab.c:493
-+#. Translators: when the last modified time is "months" months ago
-+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:118
- #, c-format
--msgid "%5d item"
--msgid_plural "%5d items"
--msgstr[0] ""
--msgstr[1] ""
-+msgid "%d month"
-+msgid_plural "%d months"
-+msgstr[0] "%d mes"
-+msgstr[1] "%d meses"
- 
--#: ../src/baobab.c:620
--msgid "Could not initialize monitoring"
--msgstr ""
-+#. Translators: when the last modified time is "years" years ago
-+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:122
-+#, c-format
-+msgid "%d year"
-+msgid_plural "%d years"
-+msgstr[0] "%d an"
-+msgstr[1] "%d ans"
- 
--#: ../src/baobab.c:621
--msgid "Changes to your home folder will not be monitored."
--msgstr ""
-+#: ../src/baobab-location.vala:77
-+msgid "Home folder"
-+msgstr "Dorsièr personal"
- 
--#: ../src/baobab.c:945
--msgid "Move to parent folder"
--msgstr ""
-+#: ../src/baobab-location.vala:123
-+msgid "Computer"
-+msgstr "Ordenador"
- 
--#: ../src/baobab.c:949
--msgid "Zoom in"
--msgstr ""
-+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:1
-+msgid "Scan Folder…"
-+msgstr "Analisar lo dorsièr…"
- 
--#: ../src/baobab.c:953
--msgid "Zoom out"
--msgstr ""
-+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:2
-+msgid "Scan Remote Folder…"
-+msgstr "Analisar lo dorsièr distant…"
- 
--#: ../src/baobab.c:957
--#, fuzzy
--msgid "Save screenshot"
--msgstr "Captura.png"
-+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:3 ../src/menus.ui.h:4
-+msgid "_Open Folder"
-+msgstr "_Dobrir lo dorsièr"
- 
--#: ../src/baobab.c:1143
--msgid "View as Rings Chart"
--msgstr ""
-+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4 ../src/menus.ui.h:5
-+msgid "_Copy Path to Clipboard"
-+msgstr "_Copiar lo camin dins lo quichapapièrs"
- 
--#: ../src/baobab.c:1145
--msgid "View as Treemap Chart"
--msgstr ""
-+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5 ../src/menus.ui.h:6
-+msgid "Mo_ve to Trash"
-+msgstr "_Metre dins l'escobilhièr"
- 
--#: ../src/baobab.c:1250
--msgid "Show version"
--msgstr ""
-+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7
-+msgid "Close"
-+msgstr "Tampar"
- 
--#: ../src/baobab.c:1251
--msgid "[DIRECTORY]"
--msgstr ""
--
--#: ../src/baobab.c:1281
--msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified."
--msgstr ""
-+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8
-+msgid "Folder"
-+msgstr "Dorsièr"
- 
--#
--#: ../src/baobab.c:1298
--msgid "Could not detect any mount point."
--msgstr ""
-+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9
-+msgid "Size"
-+msgstr "Talha"
- 
--#: ../src/baobab.c:1300
--msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed."
--msgstr ""
-+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10
-+msgid "Contents"
-+msgstr "Ensenhador"
- 
--#: ../src/baobab-chart.c:205
--msgid "Maximum depth"
--msgstr ""
-+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11
-+msgid "Modified"
-+msgstr "Modificat"
- 
--#: ../src/baobab-chart.c:206
--msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root"
--msgstr ""
-+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12
-+msgid "Rings Chart"
-+msgstr "Diagrama en anèls"
- 
--#: ../src/baobab-chart.c:215
--msgid "Chart model"
--msgstr ""
-+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:13
-+msgid "Treemap Chart"
-+msgstr "Carta arborescenta"
- 
--#: ../src/baobab-chart.c:216
--msgid "Set the model of the chart"
--msgstr ""
-+#: ../src/baobab-window.vala:203
-+msgid "Select Folder"
-+msgstr "Seleccionar un dorsièr"
- 
--#: ../src/baobab-chart.c:223
--msgid "Chart root node"
--msgstr ""
-+#: ../src/baobab-window.vala:205
-+msgid "_Cancel"
-+msgstr "_Anullar"
- 
--#: ../src/baobab-chart.c:224
--msgid "Set the root node from the model"
--msgstr ""
-+#: ../src/baobab-window.vala:206
-+msgid "_Open"
-+msgstr "_Dobrir"
- 
--#: ../src/baobab-chart.c:1690
--msgid "Cannot create pixbuf image!"
--msgstr ""
-+#: ../src/baobab-window.vala:211
-+msgid "Recursively analyze mount points"
-+msgstr "Analisar recursivament los punts de montatge"
- 
--#. Popup the File chooser dialog
--#: ../src/baobab-chart.c:1700
--msgid "Save Snapshot"
--msgstr ""
-+#: ../src/baobab-window.vala:258
-+msgid "Could not analyze volume."
-+msgstr "Impossible d'analisar lo volum."
- 
--#: ../src/baobab-chart.c:1727
--msgid "_Image type:"
--msgstr "Tipe d'_imatge :"
-+#: ../src/baobab-window.vala:290
-+msgid "Failed to show help"
-+msgstr "Impossible d'afichar l'ajuda"
- 
--#: ../src/baobab-prefs.c:172
--msgid "Scan"
--msgstr ""
-+#: ../src/baobab-window.vala:309
-+msgid "Baobab"
-+msgstr "Baobab"
- 
--#: ../src/baobab-prefs.c:179
--msgid "Device"
--msgstr "Periferic"
-+#: ../src/baobab-window.vala:312
-+msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
-+msgstr "Una aisina grafica per analisar l'utilizacion dels disques."
- 
--#: ../src/baobab-prefs.c:187
--msgid "Mount Point"
--msgstr "Punt de montatge"
-+#: ../src/baobab-window.vala:317
-+msgid "translator-credits"
-+msgstr "Cédric Valmary <cvalmary@yahoo.fr>"
- 
--#: ../src/baobab-prefs.c:195
--msgid "Filesystem Type"
--msgstr ""
-+#: ../src/baobab-window.vala:386
-+msgid "Failed to open file"
-+msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr"
- 
--#: ../src/baobab-prefs.c:203
--msgid "Total Size"
--msgstr ""
-+#: ../src/baobab-window.vala:406
-+msgid "Failed to move file to the trash"
-+msgstr "Impossible de desplaçar lo fichièr cap a l'escobilhièr"
- 
--#: ../src/baobab-prefs.c:212
--msgid "Available"
--msgstr "Disponible"
-+#: ../src/baobab-window.vala:506
-+msgid "Devices and locations"
-+msgstr "Periferics e emplaçaments"
- 
--#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:77
-+#: ../src/baobab-window.vala:567
- #, c-format
--msgid "Cannot scan location \"%s\""
--msgstr ""
--
--#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:175
--msgid "Custom Location"
--msgstr "Emplaçament personalizat"
--
--#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:177
--msgid "SSH"
--msgstr "SSH"
--
--#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:180
--msgid "Public FTP"
--msgstr "FTP public"
--
--#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:182
--msgid "FTP (with login)"
--msgstr ""
--
--#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:185
--msgid "Windows share"
--msgstr ""
--
--#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:187
--msgid "WebDAV (HTTP)"
--msgstr "WebDAV (HTTP)"
--
--#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:189
--msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
--msgstr ""
--
--#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:249
--msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
--msgstr ""
--
--#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:252
--msgid "Please enter a name and try again."
--msgstr ""
--
--#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:441
--msgid "_Location (URI):"
--msgstr "Emp_laçament (URI) :"
--
--#
--#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:463
--msgid "_Server:"
--msgstr "_Servidor :"
--
--#
--#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:482
--msgid "Optional information:"
--msgstr "Entresenhas opcionalas :"
--
--#
--#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:494
--msgid "_Share:"
--msgstr "_Partejar :"
--
--#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:515
--msgid "_Port:"
--msgstr "_Pòrt :"
--
--#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:535
--msgid "_Folder:"
--msgstr "_Repertòri :"
--
--#
--#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:555
--msgid "_User Name:"
--msgstr "Nom d'_utilizaire :"
--
--#
--#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:576
--msgid "_Domain Name:"
--msgstr "Nom de _domeni :"
--
--#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:643
--msgid "Connect to Server"
--msgstr ""
--
--#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:659
--msgid "Service _type:"
--msgstr "_Tipe de servici :"
--
--#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:778
--msgid "_Scan"
--msgstr ""
--
--#: ../src/baobab-treeview.c:82
--msgid "Rescan your home folder?"
--msgstr ""
--
--#: ../src/baobab-treeview.c:83
--msgid ""
--"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the "
--"disk usage details."
--msgstr ""
--
--#: ../src/baobab-treeview.c:84
--msgid "_Rescan"
--msgstr ""
-+msgid "Could not scan folder \"%s\""
-+msgstr "Impossible d'analisar lo dorsièr « %s »"
- 
--#: ../src/baobab-treeview.c:222
--msgid "Folder"
--msgstr "Repertòri"
--
--#: ../src/baobab-treeview.c:244
--msgid "Usage"
--msgstr "Utilizacion"
--
--#: ../src/baobab-treeview.c:258
--msgid "Size"
--msgstr "Talha"
--
--#: ../src/baobab-treeview.c:274
--msgid "Contents"
--msgstr "Ensenhador"
-+#: ../src/baobab-window.vala:570
-+#, c-format
-+msgid "Could not scan some of the folders contained in \"%s\""
-+msgstr "Impossible d'analisar certans dorsièrs contenguts dins « %s »"
- 
--#: ../src/baobab-utils.c:72
--msgid "Select Folder"
--msgstr "Seleccionar un repertòri"
-+#: ../src/baobab-window.vala:589
-+msgid "Could not detect occupied disk sizes."
-+msgstr "Impossible de detectar las talhas dels espacis ocupats."
- 
--#. add extra widget
--#: ../src/baobab-utils.c:84
--msgid "_Show hidden folders"
--msgstr ""
-+#: ../src/baobab-window.vala:589
-+msgid "Apparent sizes are shown instead."
-+msgstr "Las talhas aparentas son afichadas a la plaça."
- 
--#: ../src/baobab-utils.c:263
--msgid "Cannot check an excluded folder!"
--msgstr ""
--
--#: ../src/baobab-utils.c:287
-+#. || is_virtual_filesystem ()
-+#: ../src/baobab-window.vala:606 ../src/baobab-window.vala:612
- #, c-format
- msgid "\"%s\" is not a valid folder"
--msgstr ""
-+msgstr "« %s » es pas un dorsièr valid"
- 
--#: ../src/baobab-utils.c:290
-+#: ../src/baobab-window.vala:607 ../src/baobab-window.vala:613
- msgid "Could not analyze disk usage."
--msgstr ""
--
--#: ../src/baobab-utils.c:326
--msgid "_Open Folder"
--msgstr "_Dobrir un repertòri"
--
--#: ../src/baobab-utils.c:332
--msgid "Mo_ve to Trash"
--msgstr "Des_plaçar dins la banasta"
--
--#: ../src/baobab-utils.c:362
--#, c-format
--msgid "Could not open folder \"%s\""
--msgstr ""
--
--#: ../src/baobab-utils.c:365
--msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
--msgstr ""
--
--#: ../src/baobab-utils.c:433
--#, c-format
--msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
--msgstr ""
--
--#
--#: ../src/baobab-utils.c:441
--msgid "Could not move file to the Trash"
--msgstr "Impossible de desplaçar lo fichièr dins l'escobilièr."
--
--#: ../src/baobab-utils.c:443
--#, c-format
--msgid "Details: %s"
--msgstr "Detalhs : %s"
--
--#: ../src/baobab-utils.c:479
--msgid "There was an error displaying help."
--msgstr "I a aguda una error al moment de visualizar l'ajuda."
--
--#: ../src/callbacks.c:76
--msgid ""
--"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
--"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
--"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
--"any later version."
--msgstr ""
-+msgstr "Impossible d'analisar l'utilizacion del disc."
- 
--#: ../src/callbacks.c:81
--msgid ""
--"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
--"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
--"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
--"more details."
--msgstr ""
-+#: ../src/menus.ui.h:1
-+msgid "_Help"
-+msgstr "Aju_da"
- 
--#: ../src/callbacks.c:86
--msgid ""
--"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
--"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
--"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA"
--msgstr ""
-+#: ../src/menus.ui.h:2
-+msgid "_About"
-+msgstr "_A prepaus"
- 
--#: ../src/callbacks.c:101
--msgid "Baobab"
--msgstr "Baobab"
-+#: ../src/menus.ui.h:3
-+msgid "_Quit"
-+msgstr "_Quitar"
- 
--#: ../src/callbacks.c:102
--msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
--msgstr ""
-+#: ../src/menus.ui.h:7
-+msgid "Go to _parent folder"
-+msgstr "Anar al dorsièr _parent"
- 
--#: ../src/callbacks.c:110
--msgid "translator-credits"
--msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>"
-+#: ../src/menus.ui.h:8
-+msgid "Zoom _in"
-+msgstr "Zoom a_vant"
- 
--#: ../src/callbacks.c:208
--msgid "The document does not exist."
--msgstr "Lo document existís pas."
--
--#: ../src/callbacks.c:289
--msgid "The folder does not exist."
--msgstr ""
-+#: ../src/menus.ui.h:9
-+msgid "Zoom _out"
-+msgstr "Zoom a_rrièr"
diff --git a/SOURCES/baobab-3.17.90-Exclude-mounts-when-scanning-recent-locations.patch b/SOURCES/baobab-3.17.90-Exclude-mounts-when-scanning-recent-locations.patch
deleted file mode 100644
index 62d64f1..0000000
--- a/SOURCES/baobab-3.17.90-Exclude-mounts-when-scanning-recent-locations.patch
+++ /dev/null
@@ -1,29 +0,0 @@
-From c31693e992d3f37706d6aa9078fe27384a40e17e Mon Sep 17 00:00:00 2001
-From: Ondrej Holy <oholy@redhat.com>
-Date: Wed, 9 Sep 2015 12:01:50 +0200
-Subject: [PATCH 1/2] Exclude mounts when scanning recent locations
-
-Mount points are excluded for all other cases by default, so exclude
-them for recent locations also.
-
-https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=663603
----
- src/baobab-location.vala | 2 +-
- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
-
-diff --git a/src/baobab-location.vala b/src/baobab-location.vala
-index 4c47b7a..0722ddf 100644
---- a/src/baobab-location.vala
-+++ b/src/baobab-location.vala
-@@ -142,7 +142,7 @@ namespace Baobab {
-                 get_fs_usage ();
-             }
- 
--            scanner = new Scanner (file, ScanFlags.NONE);
-+            scanner = new Scanner (file, ScanFlags.EXCLUDE_MOUNTS);
-         }
- 
-         public Location.for_file (File file_, ScanFlags flags) {
--- 
-2.4.3
-
diff --git a/SOURCES/baobab-translations-3.14.patch b/SOURCES/baobab-translations-3.14.patch
deleted file mode 100644
index 9427fea..0000000
--- a/SOURCES/baobab-translations-3.14.patch
+++ /dev/null
@@ -1,124 +0,0 @@
-Index: new/po/bn_IN.po
-===================================================================
---- new.orig/po/bn_IN.po
-+++ new/po/bn_IN.po
-@@ -31,9 +31,9 @@ msgid ""
- "remote) or volumes and give a graphical representation including each "
- "directory size or percentage."
- msgstr ""
--"একটি সাধারণ অ্যাপ্লিকেশন যা হয় নির্দিষ্ট ফোল্ডার (স্থানীয় বা দূরবর্তী) বা "
--"ভলিউম স্ক্যান করতে পারবে এবং প্রত্যেক ডিরেক্টরি মাপ বা শতাংশ সমেত একটি "
--"গ্র্যাফিক্যাল উপস্থাপনা দিতে পারবে।"
-+"একটি সাধারণ অ্যাপ্লিকেশন যা হয় নির্দিষ্ট ফোল্ডার (স্থানীয় বা দূরবর্তী) বা ভলিউম "
-+"স্ক্যান করতে পারবে এবং প্রত্যেক ডিরেক্টরি মাপ বা শতাংশ সমেত একটি গ্র্যাফিক্যাল "
-+"উপস্থাপনা দিতে পারবে।"
- 
- #: ../data/org.gnome.baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-main-window.ui.h:6
- msgid "Disk Usage Analyzer"
-@@ -230,18 +230,15 @@ msgstr "ডিভাইস এবং অ
- 
- #: ../src/baobab-window.vala:567
- #, c-format
--#| msgid "Could not analyze volume."
- msgid "Could not scan folder \"%s\""
- msgstr "\"%s\" ফোল্ডার স্ক্যান করা যায়নি"
- 
- #: ../src/baobab-window.vala:570
- #, c-format
--#| msgid "Could not scan folder \"%s\" or some of the folders it contains."
- msgid "Could not scan some of the folders contained in \"%s\""
- msgstr "\"%s\" এ থাকা কিছু ফোল্ডার স্ক্যান করা যায়নি"
- 
- #: ../src/baobab-window.vala:589
--#| msgid "Could not analyze disk usage."
- msgid "Could not detect occupied disk sizes."
- msgstr "ব্যবহৃত ডিস্ক মাপ শনাক্ত করা যায়নি"
- 
-@@ -272,7 +269,6 @@ msgid "_Quit"
- msgstr "বরখাস্ত করুণ (_Q)"
- 
- #: ../src/menus.ui.h:7
--#| msgid "_Move to parent folder"
- msgid "Go to _parent folder"
- msgstr "পেরেন্ট ফোল্ডারে যান (_p)"
- 
-Index: new/po/es.po
-===================================================================
---- new.orig/po/es.po
-+++ new/po/es.po
-@@ -196,7 +196,6 @@ msgid "_Quit"
- msgstr "_Salir"
- 
- #: ../src/baobab-menu.ui.h:7
--#| msgid "_Move to parent folder"
- msgid "Go to _parent folder"
- msgstr "_Ir a la carpeta padre"
- 
-@@ -395,18 +394,15 @@ msgstr "No se pudo analizar el uso del d
- #~ msgid "Scan"
- #~ msgstr "Analizar"
- 
--#~| msgid "Mount and scan"
- #~ msgid "Mount and Scan"
- #~ msgstr "Montar y analizar"
- 
- #~ msgid "All locations"
- #~ msgstr "Todas las ubicaciones"
- 
--#~| msgid "_All locations"
- #~ msgid "_All Locations"
- #~ msgstr "_Todas las ubicaciones"
- 
--#~| msgid "All locations"
- #~ msgid "All Locations"
- #~ msgstr "Todas las ubicaciones"
- 
-Index: new/po/ta.po
-===================================================================
---- new.orig/po/ta.po
-+++ new/po/ta.po
-@@ -23,8 +23,7 @@ msgstr ""
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
--"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n"
--";\n"
-+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n;\n"
- 
- #: ../data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in.h:1
- msgid ""
-@@ -32,10 +31,8 @@ msgid ""
- "remote) or volumes and give a graphical representation including each "
- "directory size or percentage."
- msgstr ""
--"குறிப்பிட்ட கோப்புறைகள் (உள்ளமை அல்லது தொலைநிலை) அல்லது தொகுதிகளை வருடி "
--"ஒவ்வொரு "
--"கோப்பகத்தின் அளவுகள் அல்லது சதவீதத்தினை வரைவியல் வடிவில் வழங்கும் ஒரு எளிய "
--"பயன்பாடு."
-+"குறிப்பிட்ட கோப்புறைகள் (உள்ளமை அல்லது தொலைநிலை) அல்லது தொகுதிகளை வருடி ஒவ்வொரு "
-+"கோப்பகத்தின் அளவுகள் அல்லது சதவீதத்தினை வரைவியல் வடிவில் வழங்கும் ஒரு எளிய பயன்பாடு."
- 
- #: ../data/org.gnome.baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-main-window.ui.h:6
- msgid "Disk Usage Analyzer"
-@@ -232,13 +229,11 @@ msgstr "சாதனங்களும�
- 
- #: ../src/baobab-window.vala:567
- #, c-format
--#| msgid "Could not open folder \"%s\""
- msgid "Could not scan folder \"%s\""
- msgstr "கோப்புறை \"%s\" ஐ ஸ்கேன் செய்ய முடியவில்லை"
- 
- #: ../src/baobab-window.vala:570
- #, c-format
--#| msgid "Could not scan folder \"%s\" or some of the folders it contains."
- msgid "Could not scan some of the folders contained in \"%s\""
- msgstr "\"%s\" இல் உள்ள சில கோப்புறைகளை ஸ்கேன் செய்ய முடியவில்லை."
- 
-@@ -273,7 +268,6 @@ msgid "_Quit"
- msgstr "வெளியேறு (_Q)"
- 
- #: ../src/menus.ui.h:7
--#| msgid "_Move to parent folder"
- msgid "Go to _parent folder"
- msgstr "தாய் கோப்புறைக்குச் செல் (_p)"
- 
diff --git a/SPECS/baobab.spec b/SPECS/baobab.spec
index bd11b65..3bd0e41 100644
--- a/SPECS/baobab.spec
+++ b/SPECS/baobab.spec
@@ -1,33 +1,20 @@
-%global gtk3_version 3.13.2
+%global gtk3_version 3.19.1
 
 Name:           baobab
-Version:        3.14.1
-Release:        5%{?dist}
+Version:        3.22.1
+Release:        1%{?dist}
 Summary:        A graphical directory tree analyzer
 
-Group:          Applications/System
 License:        GPLv2+ and GFDL
-URL:            https://live.gnome.org/Baobab
-Source0:        http://download.gnome.org/sources/baobab/3.14/%{name}-%{version}.tar.xz
-
-# https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1174557
-Patch0:         baobab-3.14.2-Translation-updates.patch
-Patch1:         baobab-translations-3.14.patch
-Patch2:         baobab-3.14.2-Exclude-mountpoints-when-handling-cmd-args.patch
-# https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1233656
-Patch3:         baobab-3.14.2-Fix-context-menu-items-sensitivity.patch
-Patch4:         baobab-3.14.2-Fix-Zoom-out-item-sensitivity-for-treemap-chart.patch
-# https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=840427
-Patch5:         baobab-3.17.90-Exclude-mounts-when-scanning-recent-locations.patch
-
-BuildRequires:  chrpath
-BuildRequires:  gobject-introspection-devel
-BuildRequires:  gtk3-devel >= %{gtk3_version}
-BuildRequires:  libgtop2-devel
-BuildRequires:  intltool
+URL:            https://wiki.gnome.org/Apps/Baobab
+Source0:        https://download.gnome.org/sources/baobab/3.22/%{name}-%{version}.tar.xz
+
+BuildRequires:  pkgconfig(gtk+-3.0) >= %{gtk3_version}
+BuildRequires:  /usr/bin/appstream-util
 BuildRequires:  desktop-file-utils
+BuildRequires:  gettext
 BuildRequires:  itstool
-BuildRequires:  vala-tools
+BuildRequires:  vala
 
 Requires: gtk3%{?_isa} >= %{gtk3_version}
 
@@ -43,12 +30,6 @@ any change made to your home folder as far as any mounted/unmounted device.
 
 %prep
 %setup -q
-%patch0 -p1 -b .translation-updates
-%patch1 -p1 -b .translation-updates2
-%patch2 -p1 -b .exclude-mountpoints
-%patch3 -p1
-%patch4 -p1
-%patch5 -p1 -b .exclude-mountpoints-recent
 
 
 %build
@@ -57,52 +38,51 @@ make %{?_smp_mflags}
 
 
 %install
-make install DESTDIR=$RPM_BUILD_ROOT
-
-chrpath --delete $RPM_BUILD_ROOT%{_bindir}/baobab
+%make_install
 
 %find_lang %{name} --with-gnome
 
 
 %check
-desktop-file-validate $RPM_BUILD_ROOT%{_datadir}/applications/org.gnome.baobab.desktop
+appstream-util validate-relax --nonet %{buildroot}/%{_datadir}/appdata/org.gnome.baobab.appdata.xml
+desktop-file-validate %{buildroot}/%{_datadir}/applications/org.gnome.baobab.desktop
 
 
 %post
-for d in hicolor HighContrast ; do
-  touch --no-create %{_datadir}/icons/$d >&/dev/null || :
-done
+touch --no-create %{_datadir}/icons/hicolor >&/dev/null || :
 
 
 %postun
 if [ $1 -eq 0 ]; then
   glib-compile-schemas %{_datadir}/glib-2.0/schemas >&/dev/null || :
-  for d in hicolor HighContrast ; do
-    touch --no-create %{_datadir}/icons/$d >&/dev/null || :
-    gtk-update-icon-cache %{_datadir}/icons/$d >&/dev/null || :
-  done
+  touch --no-create %{_datadir}/icons/hicolor >&/dev/null || :
+  gtk-update-icon-cache %{_datadir}/icons/hicolor >&/dev/null || :
 fi
 
 
 %posttrans
 glib-compile-schemas %{_datadir}/glib-2.0/schemas >&/dev/null || :
-for d in hicolor HighContrast ; do
-  gtk-update-icon-cache %{_datadir}/icons/$d >&/dev/null || :
-done
+gtk-update-icon-cache %{_datadir}/icons/hicolor >&/dev/null || :
 
 
 %files -f %{name}.lang
-%doc AUTHORS COPYING NEWS README COPYING.docs
+%doc AUTHORS NEWS README
+%license COPYING COPYING.docs
 %{_bindir}/baobab
 %{_datadir}/appdata/org.gnome.baobab.appdata.xml
 %{_datadir}/applications/org.gnome.baobab.desktop
 %{_datadir}/dbus-1/services/org.gnome.baobab.service
 %{_datadir}/icons/hicolor/*/apps/baobab.png
-%{_datadir}/icons/HighContrast/*/apps/baobab.png
+%{_datadir}/icons/hicolor/scalable/apps/baobab-symbolic.svg
 %{_datadir}/glib-2.0/schemas/org.gnome.baobab.gschema.xml
-%{_mandir}/man1/baobab.1.gz
+%{_mandir}/man1/baobab.1*
+
 
 %changelog
+* Thu Feb 16 2017 Ondrej Holy <oholy@redhat.com> - 3.22.1-1
+- Update to 3.22.1
+- Resolves: #1386818
+
 * Fri Sep 11 2015 Ondrej Holy <oholy@redhat.com> - 3.14.1-5
 - Exclude mountpoints when scanning recent locations
 - Resolves: #840427