Index: new/po/bn_IN.po =================================================================== --- new.orig/po/bn_IN.po +++ new/po/bn_IN.po @@ -2,7 +2,7 @@ # Translation of GTK+ to Bengali India # This file is distributed under the same license as the GTK+ package. # Copyright (C) 2003-2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. -# +# # Sayamindu Dasgupta , 2004. # Progga , 2004, 2005. # Runa Bhattacharjee , 2007. @@ -11,16 +11,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bn_IN\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=" -"gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" +"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-18 11:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-23 05:50-0400\n" "Last-Translator: sray \n" "Language-Team: Bengali (India) \n" +"Language: bn-IN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: bn-IN\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "\n" "X-Generator: Zanata 3.1.2\n" @@ -74,10 +74,7 @@ msgstr "নির্ধারণের #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:216 -#: ../gdk/gdk.c:219 -#: ../gtk/gtkmain.c:453 -#: ../gtk/gtkmain.c:456 +#: ../gdk/gdk.c:216 ../gdk/gdk.c:219 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGS" @@ -613,16 +610,16 @@ msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"বাহির বৃত্তের মধ্যে উপস্থিত রঙগুলি থেকে প্রযোজ্য রঙ নির্বাচন করুন। মধ্যে " -"স্থিত ত্রিকোণ প্রয়োগ করে রঙ হালকা অথবা গাঢ় করুন।" +"বাহির বৃত্তের মধ্যে উপস্থিত রঙগুলি থেকে প্রযোজ্য রঙ নির্বাচন করুন। মধ্যে স্থিত ত্রিকোণ " +"প্রয়োগ করে রঙ হালকা অথবা গাঢ় করুন।" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" -"আই-ড্রপার ক্লিক করুন ও পর্দার মধ্যে প্রদর্শিত কোনো পছন্দসই রঙের উপর ক্লিক " -"করে সেটি ব্যবহারের জন্য নির্বাচন করুন।" +"আই-ড্রপার ক্লিক করুন ও পর্দার মধ্যে প্রদর্শিত কোনো পছন্দসই রঙের উপর ক্লিক করে সেটি " +"ব্যবহারের জন্য নির্বাচন করুন।" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 msgid "_Hue:" @@ -676,8 +673,7 @@ msgstr "রঙের মধ্যে ন msgid "Op_acity:" msgstr "স্বচ্ছতা: (_a)" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 msgid "Transparency of the color." msgstr "রঙের স্বচ্ছতা।" @@ -690,8 +686,8 @@ msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "" -"রঙ চিহ্ন করতে এইখানে, HTML-বিন্যাসের হেক্সা-ডেসিমেল মান লিখুন অথবা কোনো রঙের " -"নাম যেমন 'orange' লিখুন।" +"রঙ চিহ্ন করতে এইখানে, HTML-বিন্যাসের হেক্সা-ডেসিমেল মান লিখুন অথবা কোনো রঙের নাম " +"যেমন 'orange' লিখুন।" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 msgid "_Palette:" @@ -707,25 +703,23 @@ msgid "" "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " "current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -"বর্তমানে নির্বাচিত রঙের সাথে পূর্ব নির্বাচিত রঙ তূলনা করুন। এই রঙটি প্যালেটে " -"টেনে আনুন অথবা পার্শ্ববর্তী রঙ ধারণ ক্ষেত্রে টেনে এনে বর্তমান নির্বাচন রূপে " -"স্থাপন করুন।" +"বর্তমানে নির্বাচিত রঙের সাথে পূর্ব নির্বাচিত রঙ তূলনা করুন। এই রঙটি প্যালেটে টেনে " +"আনুন অথবা পার্শ্ববর্তী রঙ ধারণ ক্ষেত্রে টেনে এনে বর্তমান নির্বাচন রূপে স্থাপন করুন।" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." msgstr "" -"নির্বাচিত রঙ। ভবিষ্যতে ব্যবহারের উদ্দেশ্যে এই রঙটি টেনে এনে একটি প্যালেটে " -"স্থাপন করা যাবে।" +"নির্বাচিত রঙ। ভবিষ্যতে ব্যবহারের উদ্দেশ্যে এই রঙটি টেনে এনে একটি প্যালেটে স্থাপন " +"করা যাবে।" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." msgstr "" -"বর্তমানে নির্বাচিত রংয়ের সাথে তুলনা করার উদ্দেশ্যে, পূর্বে নির্বাচিত রংয়ের " -"প্রদর্শন।" +"বর্তমানে নির্বাচিত রংয়ের সাথে তুলনা করার উদ্দেশ্যে, পূর্বে নির্বাচিত রংয়ের প্রদর্শন।" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 msgid "The color you've chosen." @@ -740,16 +734,14 @@ msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -"বর্তমানের ব্যবহৃত রঙ হিসাবে প্রয়োগের উদ্দেশ্যে এই প্যালেটের রঙ ক্লিক করুন। " -"এই রঙটি পরিবর্তন করার জন্য একটি রঙ টেনে আনুন অথবা সেটির উপর ক্লিক করে \"এই " -"স্থান রঙ সংরক্ষণ করুন\" নির্বাচন করুন।" +"বর্তমানের ব্যবহৃত রঙ হিসাবে প্রয়োগের উদ্দেশ্যে এই প্যালেটের রঙ ক্লিক করুন। এই রঙটি " +"পরিবর্তন করার জন্য একটি রঙ টেনে আনুন অথবা সেটির উপর ক্লিক করে \"এই স্থান রঙ " +"সংরক্ষণ করুন\" নির্বাচন করুন।" #. We emit the response for the Select button manually, #. * since we want to save the color first -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:509 -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:149 -#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:509 +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:149 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:552 msgid "_Select" msgstr "নির্বাচন করুন (_S)" @@ -781,8 +773,7 @@ msgstr "মাপ:(_z)" msgid "_Preview:" msgstr "পূর্বপ্রদর্শন:(_P)" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 -#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183 msgid "Font Selection" msgstr "ফন্ট নির্বাচন" @@ -926,8 +917,7 @@ msgstr "অনলাইন অ্যা msgid "Select an application to open \"%s\"" msgstr "\"%s\" খোলার জন্য একটি অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচন করুন" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:333 -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:333 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657 #, c-format msgid "No applications available to open \"%s\"" msgstr "\"%s\" খোলার জন্য কোনো অ্যাপ্লিকেশন উপলব্ধ নেই" @@ -948,9 +938,8 @@ msgid "" "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " "online\" to install a new application" msgstr "" -"অতিরিক্ত বিকল্পগুলি প্রাপ্ত করার জন্য \"অন্যান্য অ্যাপ্লিকেশন\" ক্লিক করুন। " -"নতুন অ্যাপ্লিকেশন ইনস্টল করার জন্য \"অনলাইন অ্যাপ্লিকেশন অনুসন্ধান করুন\" " -"ক্লিক করুন।" +"অতিরিক্ত বিকল্পগুলি প্রাপ্ত করার জন্য \"অন্যান্য অ্যাপ্লিকেশন\" ক্লিক করুন। নতুন " +"অ্যাপ্লিকেশন ইনস্টল করার জন্য \"অনলাইন অ্যাপ্লিকেশন অনুসন্ধান করুন\" ক্লিক করুন।" #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:427 msgid "Forget association" @@ -978,15 +967,16 @@ msgstr "অন্যান্য অ্ #: ../gtk/gtkapplication.c:1565 #, c-format -msgid "%s cannot quit at this time:\n" +msgid "" +"%s cannot quit at this time:\n" "\n" "%s" -msgstr "এই মুহূর্তে %s থেকে প্রস্থান করা যাবে না:\n" +msgstr "" +"এই মুহূর্তে %s থেকে প্রস্থান করা যাবে না:\n" "\n" "%s" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:334 -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:334 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445 msgid "Application" msgstr "অ্যাপ্লিকেশন" @@ -1027,8 +1017,8 @@ msgstr "%d পংক্তিতে উ #, c-format msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "" -"'%s' অবজেক্ট ID %d পংক্তির মধ্যে দ্বিতীয়বার উল্লিখিত হয়েছে (%d পংক্তিতে " -"প্রথম উপস্থিতি)" +"'%s' অবজেক্ট ID %d পংক্তির মধ্যে দ্বিতীয়বার উল্লিখিত হয়েছে (%d পংক্তিতে প্রথম " +"উপস্থিতি)" #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865 #, c-format @@ -1078,8 +1068,7 @@ msgstr "2000" #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2633 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1094,8 +1083,7 @@ msgstr "%d" #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2499 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1133,20 +1121,17 @@ msgstr "অবৈধ" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:747 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:747 msgid "New accelerator…" msgstr "নতুন অ্যাকসেলেরেটর..." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:449 msgid "Pick a Color" msgstr "একটি রং বেছে নিন" @@ -1387,8 +1372,7 @@ msgctxt "Color channel" msgid "V" msgstr "V" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:301 +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301 msgctxt "Color channel" msgid "Hue" msgstr "হিউ" @@ -1398,8 +1382,7 @@ msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "H" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:303 +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303 msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "আলফা" @@ -1427,18 +1410,15 @@ msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "স্বনির্বাচিত মাপ পরিচালনা করুন" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 msgid "inch" msgstr "inch" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 msgid "mm" msgstr "mm" @@ -1483,13 +1463,11 @@ msgstr "ডানদিকে:(_R)" msgid "Paper Margins" msgstr "কাগজের প্রান্ত" -#: ../gtk/gtkentry.c:9205 -#: ../gtk/gtktextview.c:8685 +#: ../gtk/gtkentry.c:9205 ../gtk/gtktextview.c:8685 msgid "Input _Methods" msgstr "ইনপুট পদ্ধতি (_M)" -#: ../gtk/gtkentry.c:9219 -#: ../gtk/gtktextview.c:8699 +#: ../gtk/gtkentry.c:9219 ../gtk/gtktextview.c:8699 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "ইউনিকোডের কন্ট্রোল অক্ষর সন্নিবেশ করুন (_I)" @@ -1541,8 +1519,7 @@ msgstr "ক্যাপ্স-লক ক msgid "Select a File" msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1825 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1825 msgid "Desktop" msgstr "ডেস্কটপ" @@ -1576,11 +1553,11 @@ msgstr "ফোল্ডার নির #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000 msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already exists." -" Try using a different name for the folder, or rename the file first." +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." msgstr "" -"এক নামের একটি ফাইল বর্তমানে উপস্থিত থাকার ফলে ফোল্ডারটি নির্মাণ করতে ব্যর্থ। " -" ফোল্ডারের জন্য পৃথক নাম ব্যবহার করুন অথবা উপস্থিত ফাইলের নাম পরিবর্তন করুন।" +"এক নামের একটি ফাইল বর্তমানে উপস্থিত থাকার ফলে ফোল্ডারটি নির্মাণ করতে ব্যর্থ। " +"ফোল্ডারের জন্য পৃথক নাম ব্যবহার করুন অথবা উপস্থিত ফাইলের নাম পরিবর্তন করুন।" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 msgid "You need to choose a valid filename." @@ -1596,8 +1573,8 @@ msgid "" "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " "try using a different item." msgstr "" -"শুধুমাত্র ফোল্ডার নির্বাচন করা যাবে। নির্বাচিত সামগ্রী ফোল্ডার নয়; ভিন্ন " -"কোনো সামগ্রী ব্যবহারের চেষ্টা করুন।" +"শুধুমাত্র ফোল্ডার নির্বাচন করা যাবে। নির্বাচিত সামগ্রী ফোল্ডার নয়; ভিন্ন কোনো সামগ্রী " +"ব্যবহারের চেষ্টা করুন।" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1039 msgid "Invalid file name" @@ -1619,8 +1596,7 @@ msgstr "%1$s, %2$s'র উপর" msgid "Search" msgstr "অনুসন্ধান" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1768 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5000 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1768 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5000 msgid "Recently Used" msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত" @@ -1653,8 +1629,7 @@ msgstr "'%s' নামক বুকম msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "'%s' বুকমার্ক মুছে ফেলা সম্ভব নয়" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2821 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3707 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2821 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3707 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "নির্বাচিত বুকমার্ক মুছে ফেলুন" @@ -1729,8 +1704,7 @@ msgstr "নাম:(_N)" msgid "Type a file name" msgstr "ফাইলের নাম টাইপ করুন" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4885 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4896 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4885 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4896 msgid "Please select a folder below" msgstr "অনুগ্রহ করে নীচে একটি ফোল্ডার নির্বাচন করুন" @@ -1769,8 +1743,7 @@ msgstr "%s-র বিষয়বস্ত msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "ফোল্ডারের বিষয়বস্তু পড়তে ব্যর্থ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6631 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6699 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6631 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6699 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6879 msgid "Unknown" msgstr "অজানা" @@ -1787,8 +1760,7 @@ msgstr "গতকাল %H:%M" msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "স্থানীয় অবস্থানে না হওয়ার ফলে ফোল্ডার পরিবর্তন করতে ব্যর্থ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7947 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7968 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7947 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7968 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "%s শর্টকাট বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে" @@ -1798,24 +1770,20 @@ msgstr "%s শর্টকাট বর msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "%s শর্টকাট বর্তমানে অনুপস্থিত" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8305 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8305 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "\"%s\" নামক ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। প্রতিস্থাপন করা হবে কি?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8308 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8308 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -"" msgstr "" -"ফাইল \"%s\"'র মধ্যে বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। নতুন ফাইল দ্বারা প্রতিস্থাপন করা " -"হলে পূর্ববর্তী ফাইলের বিষয়বস্তু মুছে যাবে।" +"ফাইল \"%s\"'র মধ্যে বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। নতুন ফাইল দ্বারা প্রতিস্থাপন করা হলে " +"পূর্ববর্তী ফাইলের বিষয়বস্তু মুছে যাবে।" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8313 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8313 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559 msgid "_Replace" msgstr "প্রতিস্থাপন (_R)" @@ -1828,8 +1796,8 @@ msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" -"প্রোগ্রাম দ্বারা indexer ডেমনের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ। অনুগ্রহ করে " -"নিশ্চিত করুন এটি চলছে কি না।" +"প্রোগ্রাম দ্বারা indexer ডেমনের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ। অনুগ্রহ করে নিশ্চিত " +"করুন এটি চলছে কি না।" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9135 msgid "Could not send the search request" @@ -1852,8 +1820,7 @@ msgstr "ফাইল-সিস্টে msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:563 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563 msgid "Pick a Font" msgstr "একটি ফন্ট নির্বাচন করুন" @@ -1862,11 +1829,10 @@ msgid "Font" msgstr "ফন্ট" #: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110 -msgid "" -"No fonts matched your search. You can revise your search and try again." +msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." msgstr "" -"আপনার সন্ধান করা নামের সাথে মিলিয়ে কোনো ফন্ট পাওয়া যায়নি। অনুগ্রহ করে " -"অনুসন্ধান পরিবর্তন করে পুনরায় প্রয়াস করুন।" +"আপনার সন্ধান করা নামের সাথে মিলিয়ে কোনো ফন্ট পাওয়া যায়নি। অনুগ্রহ করে অনুসন্ধান " +"পরিবর্তন করে পুনরায় প্রয়াস করুন।" #: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557 msgid "Search font name" @@ -1934,8 +1900,7 @@ msgstr "" msgid "Error parsing commandline options: %s\n" msgstr "কমান্ড-লাইন বিকল্প পার্স করতে সমস্যা: %s\n" -#: ../gtk/gtk-launch.c:89 -#: ../gtk/gtk-launch.c:102 +#: ../gtk/gtk-launch.c:89 ../gtk/gtk-launch.c:102 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "অধিক বিবরণের জন্য \"%s --help\" লিখুন।" @@ -1950,8 +1915,7 @@ msgstr "%s: অ্যাপ্লিক #: ../gtk/gtk-launch.c:121 #, c-format msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" -msgstr "" -"অাইডি থেকে AppInfo তৈরি করা নন-উইনিক্স অপারেটিং সিস্টেমে সমর্থন করে না" +msgstr "অাইডি থেকে AppInfo তৈরি করা নন-উইনিক্স অপারেটিং সিস্টেমে সমর্থন করে না" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the application name. @@ -1984,19 +1948,24 @@ msgid "Unlock" msgstr "আন-লক করুন" #: ../gtk/gtklockbutton.c:308 -msgid "Dialog is unlocked.\n" +msgid "" +"Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" -msgstr "ডায়লগ আন-লক করা আছে।\n" +msgstr "" +"ডায়লগ আন-লক করা আছে।\n" "অতিরিক্ত পরিবর্তন প্রতিরোধ করার জন্য ক্লিক করুন" #: ../gtk/gtklockbutton.c:317 -msgid "Dialog is locked.\n" +msgid "" +"Dialog is locked.\n" "Click to make changes" -msgstr "ডায়লগ লক করা আছে।\n" +msgstr "" +"ডায়লগ লক করা আছে।\n" "পরিবর্তন করার জন্য ক্লিক করুন" #: ../gtk/gtklockbutton.c:326 -msgid "System policy prevents changes.\n" +msgid "" +"System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" msgstr "" "সিস্টেমের নীতি অনুযায়ী পরিবর্তন প্রতিরোধ করা হবে।\n" @@ -2104,8 +2073,7 @@ msgstr "প্রসেস সমাপ #: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 #, c-format msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." -msgstr "" -"PID %d বিশিষ্ট প্রসেস সমাপ্ত (kill) করতে ব্যর্থ। কর্ম বাস্তাবায়িত হয়নি।" +msgstr "PID %d বিশিষ্ট প্রসেস সমাপ্ত (kill) করতে ব্যর্থ। কর্ম বাস্তাবায়িত হয়নি।" #. translators: this string is a name for the 'less' command #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 @@ -2133,8 +2101,7 @@ msgstr "Z শেল" msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "PID %d বিশিষ্ট প্রসেস বন্ধ করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../gtk/gtknotebook.c:5069 -#: ../gtk/gtknotebook.c:7723 +#: ../gtk/gtknotebook.c:5069 ../gtk/gtknotebook.c:7723 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "পৃষ্ঠা %u" @@ -2147,8 +2114,7 @@ msgctxt "Number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:848 +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:848 #: ../gtk/gtkpapersize.c:888 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "বৈধ পৃষ্ঠা প্রস্তুতি ফাইল নয়" @@ -2163,19 +2129,20 @@ msgstr "স্থানান্তর #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796 #, c-format -msgid "Margins:\n" +msgid "" +"Margins:\n" " Left: %s %s\n" " Right: %s %s\n" " Top: %s %s\n" " Bottom: %s %s" -msgstr "প্রান্ত:\n" +msgstr "" +"প্রান্ত:\n" " বাঁদিক: %s %s\n" " ডানদিক: %s %s\n" " উপর: %s %s\n" " নীচে: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "স্বনির্বাচিত মাপ পরিচালনা করুন..." @@ -2183,8 +2150,7 @@ msgstr "স্বনির্বাচ msgid "_Format for:" msgstr "বিন্যাস করা হবে: (_F)" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477 msgid "_Paper size:" msgstr "কাগজের মাপ:(_P)" @@ -2192,8 +2158,7 @@ msgstr "কাগজের মাপ:(_P msgid "_Orientation:" msgstr "দিশা:(_O)" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531 msgid "Page Setup" msgstr "পৃষ্ঠার বৈশিষ্ট্য" @@ -2279,8 +2244,7 @@ msgstr "ত্রুটিসহ কর msgid "Preparing %d" msgstr "%d প্রস্তুত করা হচ্ছে" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2983 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983 msgid "Preparing" msgstr "প্রস্তুতি" @@ -2294,8 +2258,7 @@ msgid "Error creating print preview" msgstr "প্রিন্টের পূর্বরূপ প্রদর্শন আরম্ভ করতে সমস্যা" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016 -msgid "" -"The most probable reason is that a temporary file could not be created." +msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "সম্ভবত অস্থায়ী ফাইল নির্মিত না হওয়া ফলে এটি হয়েছে" #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307 @@ -2332,13 +2295,11 @@ msgstr "কোনো প্রিন্ msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "CreateDC-র ক্ষেত্রে অবৈধ আর্গুমেন্ট প্রেরিত" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827 msgid "Error from StartDoc" msgstr "StartDoc'এ উত্‌পন্ন সমস্যা" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753 msgid "Not enough free memory" msgstr "পর্যাপ্ত মেমরি অবশিষ্ট নেই" @@ -2402,9 +2363,11 @@ msgid "Pag_es:" msgstr "পৃষ্ঠা: (_e)" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255 -msgid "Specify one or more page ranges,\n" +msgid "" +"Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" -msgstr "এক অথবা অধিক পৃষ্ঠার সীমা উল্লেখ করুন,\n" +msgstr "" +"এক অথবা অধিক পৃষ্ঠার সীমা উল্লেখ করুন,\n" " উদাহরণস্বরূপ. 1-3,7,11" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 @@ -2478,8 +2441,7 @@ msgstr "নীচে থেকে উপ #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4714 msgid "Page Ordering" msgstr "পৃষ্ঠার অনুক্রম" @@ -2677,8 +2639,7 @@ msgstr "প্রিন্ট করু msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে বিভিন্ন ডকুমেন্টের বিন্যাস নির্বাচন করুন" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1129 -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1166 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1129 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1166 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "URI '%s'-র কোনো বস্তু পাওয়া যায়নি" @@ -2724,8 +2685,7 @@ msgstr "ব্যক্তিগত র msgid "No items found" msgstr "কোনো বস্তু পাওয়া যায়নি" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "URI `%s''র সাথে সম্প্রতি ব্যবহৃথ কোনো রিসোর্স চিহ্নিত করা যায়নি" @@ -2757,12 +2717,9 @@ msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1035 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1048 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1185 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1195 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1247 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1256 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1035 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1048 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1185 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1195 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1247 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1256 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1271 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" @@ -2771,8 +2728,7 @@ msgstr "URI '%s' সহ কোনো ব #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2471 #, c-format msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" -msgstr "" -"'%s' নামক কোনো নিবন্ধিত অ্যাপ্লিকেশন URI '%s' সহ সামগ্রীর জন্য পাওয়া যায়নি" +msgstr "'%s' নামক কোনো নিবন্ধিত অ্যাপ্লিকেশন URI '%s' সহ সামগ্রীর জন্য পাওয়া যায়নি" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate #: ../gtk/gtkstock.c:324 @@ -3281,18 +3237,14 @@ msgstr "ছোট করে প্রদ #. Translators: if the "on" state label requires more than three #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state -#: ../gtk/gtkswitch.c:337 -#: ../gtk/gtkswitch.c:392 -#: ../gtk/gtkswitch.c:583 +#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:392 ../gtk/gtkswitch.c:583 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "চালু" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state -#: ../gtk/gtkswitch.c:345 -#: ../gtk/gtkswitch.c:393 -#: ../gtk/gtkswitch.c:598 +#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:393 ../gtk/gtkswitch.c:598 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "বন্ধ" @@ -3307,14 +3259,12 @@ msgstr "%s ডি-সিরিয়েল msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "%s বিন্যাসের জন্য ডি-সিরিয়েলাইজ ফাংশান পাওয়া যায়নি" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "<%s> স্বত্বার মধ্যে \"id\" ও \"name\" উভয় উপস্থিত রয়েছে" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "\"%s\" নামক বৈশিষ্ট্য <%s> স্বত্বার মধ্যে দুইবার উপস্থিত রয়েছে" @@ -3334,8 +3284,7 @@ msgstr "<%s> স্বত্বার msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "\"%s\" নামক বৈশিষ্ট্য <%s> স্বত্বার মধ্যে দুইবার উপস্থিত রয়েছে" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "এই প্রসঙ্গে \"%s\" বৈশিষ্ট্য <%s> স্বত্বার জন্য বৈধ নয়" @@ -3352,13 +3301,10 @@ msgstr "নামবিহীন ট্ #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "" -"\"%s\" নামক ট্যাত বাফারের মধ্যে অনুপস্থিত এবং ট্যাগ নির্মাণ করা সম্ভব নয়।" +msgstr "\"%s\" নামক ট্যাত বাফারের মধ্যে অনুপস্থিত এবং ট্যাগ নির্মাণ করা সম্ভব নয়।" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "<%s> স্বত্বাটি <%s>'র নীচে ব্যবহার করা যাবে না" @@ -3375,7 +3321,8 @@ msgstr "\"%s\" বৈশিষ্ট্ #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200 #, c-format -msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" রূপান্তর করে \"%s\" ধরনের মানে পরিবর্তন করা সম্ভব হয়নি। \"%s\" " "অ্যাট্রিবিউটের ক্ষেত্রে" @@ -3399,11 +3346,10 @@ msgstr "\"%s\" ট্যাগে অব #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "" -"টেক্সেটর সর্বাধিক বহিস্থিত প্রান্তে সত্ত্বা ব্যবহার করা " -"আবশ্যক, <%s> নয়।" +"টেক্সেটর সর্বাধিক বহিস্থিত প্রান্তে সত্ত্বা ব্যবহার করা আবশ্যক, <" +"%s> নয়।" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "একটি <%s> স্বত্বা পূর্বে উল্লিখিত হয়েছে" @@ -3420,8 +3366,7 @@ msgstr "সিরিয়েলাইজ msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" -"সিরিয়েলাইজ করা তথ্য সঠিকরূপে গঠিত হয়নি। প্রথম অংশ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 " -"নয়" +"সিরিয়েলাইজ করা তথ্য সঠিকরূপে গঠিত হয়নি। প্রথম অংশ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 নয়" #: ../gtk/gtktextutil.c:58 msgid "LRM _Left-to-right mark" @@ -3490,8 +3435,7 @@ msgstr "আওয়াজ কম অথব msgid "Adjusts the volume" msgstr "আওয়াজ পরিবর্তন করতে ব্যবহৃত" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:183 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ../gtk/gtkvolumebutton.c:183 msgid "Volume Down" msgstr "আওয়াজ হ্রাস" @@ -3499,8 +3443,7 @@ msgstr "আওয়াজ হ্রাস" msgid "Decreases the volume" msgstr "আওয়াজ কম করতে ব্যবহৃত" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 msgid "Volume Up" msgstr "আওয়াজ বৃদ্ধি" @@ -3981,8 +3924,7 @@ msgctxt "paper size" msgid "10x14" msgstr "১০x১৪" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:96 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 msgctxt "paper size" msgid "10x15" msgstr "১০x১৫" @@ -4372,8 +4314,7 @@ msgstr "হেডার পুনরা msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "%s ফাইল খুলতে ব্যর্থ : %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1508 -#: ../gtk/updateiconcache.c:1538 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1508 ../gtk/updateiconcache.c:1538 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "ক্যাশে ফাইল লিখতে ব্যর্থ: %s\n" @@ -4521,8 +4462,7 @@ msgstr "পাসওয়ার্ড:" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1241 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "" -"'%s' নথিটি %s প্রিন্টারের মধ্যে প্রিন্ট করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক" +msgstr "'%s' নথিটি %s প্রিন্টারের মধ্যে প্রিন্ট করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1046 #, c-format @@ -4550,8 +4490,7 @@ msgstr "প্রিন্টারে #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1061 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "" -"%s-র ডিফল্ট প্রিন্টার সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক" +msgstr "%s-র ডিফল্ট প্রিন্টার সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1064 #, c-format @@ -4612,8 +4551,7 @@ msgstr "'%s' প্রিন্টার #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1819 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "" -"'%s' প্রিন্টারে অন্তত একটি মার্কার ধারণস্থলের সামগ্রীর মাত্রা হ্রাস হয়েছে।" +msgstr "'%s' প্রিন্টারে অন্তত একটি মার্কার ধারণস্থলের সামগ্রীর মাত্রা হ্রাস হয়েছে।" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1821 Index: new/po/ta.po =================================================================== --- new.orig/po/ta.po +++ new/po/ta.po @@ -23,8 +23,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n" -"\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n" "\n" "\n" "\n" @@ -530,8 +529,7 @@ msgstr "செயல்படுத் msgctxt "Action description" msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" msgstr "" -"இந்தக் கலத்தைக் கொண்டுள்ள கிளையமைப்புப் பார்வையிலுள்ள வரிசையை விரிவாக்கும் " -"அல்லது சுருக்கும்" +"இந்தக் கலத்தைக் கொண்டுள்ள கிளையமைப்புப் பார்வையிலுள்ள வரிசையை விரிவாக்கும் அல்லது சுருக்கும்" #: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 msgctxt "Action description" @@ -1146,17 +1144,14 @@ msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." msgstr "" -"தேர்திருக்கும் வண்ணம். எதிர்காலத்தில் பயண்படுத்துவதற்கு, இந்த வண்ணத்தை " -"இழுத்து வண்ணத் தட்டில் " +"தேர்திருக்கும் வண்ணம். எதிர்காலத்தில் பயண்படுத்துவதற்கு, இந்த வண்ணத்தை இழுத்து வண்ணத் தட்டில் " "போடவும்." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." -msgstr "" -"முந்தைய தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வண்ணம், இப்போது நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்கும் வண்ணத்தை " -"ஒப்பிடவும்." +msgstr "முந்தைய தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வண்ணம், இப்போது நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்கும் வண்ணத்தை ஒப்பிடவும்." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086 msgid "The color you've chosen." @@ -2158,8 +2153,7 @@ msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." msgstr "" -"ஏற்கனவே இந்த பெயரில் ஒரு கோப்பு இருப்பதால், அடைவினை உருவாக்க முடியவில்லை, " -"அடைவிற்கு " +"ஏற்கனவே இந்த பெயரில் ஒரு கோப்பு இருப்பதால், அடைவினை உருவாக்க முடியவில்லை, அடைவிற்கு " "வேறு பெயரிடவும் அல்லது முதலில் கோப்பின் பெயரை மாற்றவும்." #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:757 @@ -2185,9 +2179,7 @@ msgstr "கோப்புறைகள #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:780 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." -msgstr "" -"நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்தது ஒரு கோப்புறையல்ல, வேறொன்றைப் பயன்படுத்தி " -"முயற்சிக்கவும்." +msgstr "நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்தது ஒரு கோப்புறையல்ல, வேறொன்றைப் பயன்படுத்தி முயற்சிக்கவும்." #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:788 msgid "Invalid file name" @@ -2266,16 +2258,14 @@ msgstr "அடைவினை மாற #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" -"“%s\" என்ற பெயருடன் ஒரு கோப்பு இருப்பில் உள்ளது. புதிய கோப்பால் அதை மாற்ற " -"வேண்டுமா?" +"“%s\" என்ற பெயருடன் ஒரு கோப்பு இருப்பில் உள்ளது. புதிய கோப்பால் அதை மாற்ற வேண்டுமா?" #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5222 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -"“%s\" இல் இந்த கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது”. அதை மாற்றினால் அதன் உள்ளடக்கங்கள் " -"மேலெழுதப்படும்." +"“%s\" இல் இந்த கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது”. அதை மாற்றினால் அதன் உள்ளடக்கங்கள் மேலெழுதப்படும்." #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5227 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668 msgid "_Replace" @@ -2290,8 +2280,7 @@ msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" -"இந்த நிரல் indexer daemonக்கு இணைப்பை உருவாக்க முடியவில்லை. இது இயங்குகிறதா " -"என " +"இந்த நிரல் indexer daemonக்கு இணைப்பை உருவாக்க முடியவில்லை. இது இயங்குகிறதா என " "உறுதிபடுத்தவும்." #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6061 @@ -2422,8 +2411,7 @@ msgstr "%s: பயன்பாட்ட #, c-format msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" msgstr "" -"Id இலிருந்து ஒரு பயன்பாட்டுத்தகவலை உருவாக்கும் செயலுக்கு unix அல்லாத இயக்க " -"முறைமைகளில் " +"Id இலிருந்து ஒரு பயன்பாட்டுத்தகவலை உருவாக்கும் செயலுக்கு unix அல்லாத இயக்க முறைமைகளில் " "ஆதரவில்லை" #. Translators: the first %s is the program name, the second one @@ -2953,8 +2941,7 @@ msgstr "பிழையை உருவ #: ../gtk/gtkprintoperation.c:3017 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" -"எதிர்பார்க்க கூடிய முக்கிய காரணம் என்னவெனில் ஒரு தற்காலிகக் கோப்பினை உருவாக்க " -"வேண்டும்." +"எதிர்பார்க்க கூடிய முக்கிய காரணம் என்னவெனில் ஒரு தற்காலிகக் கோப்பினை உருவாக்க வேண்டும்." #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:308 msgid "Error launching preview" @@ -3198,8 +3185,7 @@ msgstr "URI '%s'உடன் உரு #, c-format msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" msgstr "" -"பெயர் '%s' க்கான உருப்படியுடன் பதிவுசெய்யப்பட்ட பயன்பாடு URI '%s' உடன் " -"காணப்படவில்லை" +"பெயர் '%s' க்கான உருப்படியுடன் பதிவுசெய்யப்பட்ட பயன்பாடு URI '%s' உடன் காணப்படவில்லை" #: ../gtk/gtksearchentry.c:238 msgid "Search" @@ -3250,8 +3236,7 @@ msgstr "<%s> உருப்படி #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:866 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "" -"<%s> உருப்படியில் ஒரு \"பெயர்\" அல்லது ஒரு \"குறியீடு\" உருப்படியை கொண்டுள்ளது" +msgstr "<%s> உருப்படியில் ஒரு \"பெயர்\" அல்லது ஒரு \"குறியீடு\" உருப்படியை கொண்டுள்ளது" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:953 #, c-format @@ -3275,8 +3260,7 @@ msgstr "பெயரற்ற ஒட் #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1058 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "" -"ஒட்டு \"%s\" இடை சேமிப்பகத்தில் இல்லை மற்றும் ஒட்டுகள் உருவாக்கப்படவில்லை." +msgstr "ஒட்டு \"%s\" இடை சேமிப்பகத்தில் இல்லை மற்றும் ஒட்டுகள் உருவாக்கப்படவில்லை." #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1157 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1232 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1337 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1411 @@ -3337,8 +3321,7 @@ msgstr "வரிசைபடுத் msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" -"வரிசைபடுத்தப்பட்ட தரவு தவறாக உள்ளது. முதல் பிரிவு GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 " -"இல்லை" +"வரிசைபடுத்தப்பட்ட தரவு தவறாக உள்ளது. முதல் பிரிவு GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 இல்லை" #: ../gtk/gtktextutil.c:57 msgid "LRM _Left-to-right mark" @@ -3413,10 +3396,8 @@ msgid "" "the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " "break or crash." msgstr "" -"GTK+ ஆய்வி தொடர்புத் தன்மை கொண்ட ஒரு வழுத்திருத்தியாகும். இதைக் கொண்டு " -"நீங்கள் எந்த ஒரு GTK" -"+ பயன்பாட்டின் அக அம்சங்களையும் ஆராய்ந்து மாற்றங்களும் செய்யலாம். இதைப் " -"பயன்படுத்துவதால் " +"GTK+ ஆய்வி தொடர்புத் தன்மை கொண்ட ஒரு வழுத்திருத்தியாகும். இதைக் கொண்டு நீங்கள் எந்த ஒரு GTK" +"+ பயன்பாட்டின் அக அம்சங்களையும் ஆராய்ந்து மாற்றங்களும் செய்யலாம். இதைப் பயன்படுத்துவதால் " "பயன்பாடு செயலிழக்கவோ பழுதாகவோ வாய்ப்புள்ளது." #: ../gtk/inspector/action-editor.c:281 @@ -3474,29 +3455,23 @@ msgstr "இந்த விட்ஜி #: ../gtk/inspector/css-editor.c:86 ../gtk/inspector/css-editor.c:92 msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." -msgstr "" -"இங்கு நீங்கள் GTK+ அடையாளம் காணக்கூடிய எந்த CSS விதியையும் தட்டச்சு செய்யலாம்." +msgstr "இங்கு நீங்கள் GTK+ அடையாளம் காணக்கூடிய எந்த CSS விதியையும் தட்டச்சு செய்யலாம்." #: ../gtk/inspector/css-editor.c:87 ../gtk/inspector/css-editor.c:93 msgid "" "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the \"Pause\" " "button above." msgstr "" -"மேலுள்ள \"இடைநிறுத்து\" பொத்தானைச் சொடுக்கி இந்தத் தனிப்பயன் CSS ஐ " -"தற்காலிகமாக நீங்கள் " +"மேலுள்ள \"இடைநிறுத்து\" பொத்தானைச் சொடுக்கி இந்தத் தனிப்பயன் CSS ஐ தற்காலிகமாக நீங்கள் " "முடக்க முடியும்." #: ../gtk/inspector/css-editor.c:88 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." -msgstr "" -"மாற்றங்கள் உடனடியாகவும் பயன்பாடு முழுமைக்கும் ஒட்டுமொத்தமாகவும் " -"செயல்படுத்தப்படும்." +msgstr "மாற்றங்கள் உடனடியாகவும் பயன்பாடு முழுமைக்கும் ஒட்டுமொத்தமாகவும் செயல்படுத்தப்படும்." #: ../gtk/inspector/css-editor.c:94 msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget." -msgstr "" -"மாற்றங்கள் உடனடியாகவும் தேர்ந்தெடுத்த இந்த விட்ஜெட்டுக்கு மட்டும் " -"செயல்படுத்தப்படும்." +msgstr "மாற்றங்கள் உடனடியாகவும் தேர்ந்தெடுத்த இந்த விட்ஜெட்டுக்கு மட்டும் செயல்படுத்தப்படும்." #: ../gtk/inspector/css-editor.c:156 msgid "Saving CSS failed" @@ -3647,22 +3622,18 @@ msgid "Setting:" msgstr "அமைவு:" #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1555 -#| msgid "Paper Source" msgid "Source:" msgstr "மூலம்:" #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1560 -#| msgid "default:mm" msgid "Default" msgstr "முன்னிருப்பு" #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1563 -#| msgid "GTK+ Theme" msgid "Theme" msgstr "தீம்" #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1566 -#| msgid "Setting:" msgid "XSettings" msgstr "XSettings" @@ -4776,8 +4747,7 @@ msgstr "இடமாற்று கோ #: ../gtk/updateiconcache.c:1652 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "" -"புதுப்பிக்கப்பட்டாத இருந்தாலும், ஏற்கனவே இருக்கும் இடமாற்றினை மேலேழுதுகிறது" +msgstr "புதுப்பிக்கப்பட்டாத இருந்தாலும், ஏற்கனவே இருக்கும் இடமாற்றினை மேலேழுதுகிறது" #: ../gtk/updateiconcache.c:1653 msgid "Don't check for the existence of index.theme" @@ -4825,8 +4795,7 @@ msgid "" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" "'%s'இல் திட்ட அகரவரிசை கோப்பு இல்லை.\n" -"நீங்கள் ஒரு சின்னத்தின் இடமாற்றினை உருவாக்க நினைத்தால், --ignore-theme-index " -"ஐ " +"நீங்கள் ஒரு சின்னத்தின் இடமாற்றினை உருவாக்க நினைத்தால், --ignore-theme-index ஐ " "பயன்படுத்தவும்.\n" #. ID @@ -5012,8 +4981,7 @@ msgstr "அச்சடிப்பி ' #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1952 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "" -"அச்சடிப்பி '%s' கொடுக்கப்பட்ட மார்க்கரில் குறைந்தது ஒன்றில் குறைவாக உள்ளது." +msgstr "அச்சடிப்பி '%s' கொடுக்கப்பட்ட மார்க்கரில் குறைந்தது ஒன்றில் குறைவாக உள்ளது." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1954 @@ -5481,8 +5449,7 @@ msgstr "எழுத்துருக #: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:3 msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." msgstr "" -"உங்கள் தேடலுக்கு எந்த எழுத்துருக்களும் பொருந்தவில்லை. உங்கள் தேடலை " -"மீட்டமைத்து மீண்டும் " +"உங்கள் தேடலுக்கு எந்த எழுத்துருக்களும் பொருந்தவில்லை. உங்கள் தேடலை மீட்டமைத்து மீண்டும் " "முயற்சிக்கவும்." #: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2 @@ -5767,11 +5734,9 @@ msgstr "ஒலியளவை குற #~ msgid "Failed to look for applications online" #~ msgstr "ஆன்லைன் பயன்பாடுகளுக்கான பார்க்க முடியவில்லை" -#~| msgid "Select an application to open \"%s\"" #~ msgid "Select an application to open “%s”" #~ msgstr "“%s” ஐத் திறக்க ஒரு பயன்பாட்டைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" -#~| msgid "No applications available to open \"%s\" files" #~ msgid "No applications available to open “%s” files" #~ msgstr "\"%s\" கோப்புகளை திறப்பதற்கு பயன்பாடு எதுவும் இல்லை" @@ -5803,11 +5768,9 @@ msgstr "ஒலியளவை குற #~ msgid "Search:" #~ msgstr "தேடு:" -#~| msgid "_Save in folder:" #~ msgid "Save in folder:" #~ msgstr "கோப்புறையில் சேமி:" -#~| msgid "Create in _folder:" #~ msgid "Create in folder:" #~ msgstr "கோப்புறையில் உருவாக்கு:" @@ -5844,7 +5807,6 @@ msgstr "ஒலியளவை குற #~ msgid "_License" #~ msgstr "அங்கீகாரம் (_L)" -#~| msgid "Show other applications" #~ msgid "Show Other Applications" #~ msgstr "மற்ற பயன்பாடுகளைக் காண்பி" @@ -5906,7 +5868,6 @@ msgstr "ஒலியளவை குற #~ msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" #~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவினை புத்தகக்குறியில் சேர்க்கவும்" -#~| msgid "_Copy file's location" #~ msgid "_Copy file’s location" #~ msgstr "கோப்பின் இடத்தை நகலெடுக்கவும் (_C)ுக்கவும் (_C)"