msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tcar_setTranslationMarkers.sh.asciidoc 0.6\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-26 10:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-26 10:20-0500\n" "Last-Translator: Localization SIG \n" "Language-Team: English\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "tcar_settranslationmarkers" msgstr "tcar_settranslationmarkers" msgid "1" msgstr "1" msgid "tcar_setTranslationMarkers" msgstr "tcar_setTranslationMarkers" msgid "Expands translation markers." msgstr "Expands translation markers." msgid "tcar_setTranslationMarkers \"FILE\"" msgstr "tcar_setTranslationMarkers \"FILE\"" msgid "Description" msgstr "Description" msgid "" "The cli_setTranslationMarkers " "standardizes construction of translation markers and their related " "expansion. As convention, translation markers are set inside source files (e." "g., DocBook, SVG) and expanded inside temporal instances used to produce " "final contents. The FILE argument should point to the " "temporal file where translation markers expansion takes place in." msgstr "" "The cli_setTranslationMarkers " "standardizes construction of translation markers and their related " "expansion. As convention, translation markers are set inside source files (e." "g., DocBook, SVG) and expanded inside temporal instances used to produce " "final contents. The FILE argument should point to the " "temporal file where translation markers expansion takes place in." msgid "" "Translation markers written in source files must comply the " "== regular expression pattern. For example, =UNKNOWN_MARKER= is a valid translation marker without any " "replacement. To prevent centos-art.sh " "script from expanding translation markers, add a backslash (+) " "between the first equal sign and the following letter. For example, +=...=+ " "won't be expanded." msgstr "" "Translation markers written in source files must comply the " "== regular expression pattern. For example, =UNKNOWN_MARKER= is a valid translation marker without any " "replacement. To prevent centos-art.sh " "script from expanding translation markers, add a backslash (+) " "between the first equal sign and the following letter. For example, +=...=+ " "won't be expanded." msgid "" "The cli_setTranslationMarkers supports " "the following translation markers:" msgstr "" "The cli_setTranslationMarkers supports " "the following translation markers:" msgid "" "=\\COPYRIGHT_YEAR_LAST=, =\\COPYRIGHT_YEAR=" msgstr "" "=\\COPYRIGHT_YEAR_LAST=, =\\COPYRIGHT_YEAR=" msgid "" "These translation markers expand to the last year used in copyright notes. " "For example, =COPYRIGHT_YEAR_LAST=." msgstr "" "These translation markers expand to the last year used in copyright notes. " "For example, =COPYRIGHT_YEAR_LAST=." msgid "" "=\\COPYRIGHT_YEAR_LIST=, =" "\\COPYRIGHT_YEARS_LIST=" msgstr "" "=\\COPYRIGHT_YEAR_LIST=, =" "\\COPYRIGHT_YEARS_LIST=" msgid "" "This translation markers expand to the list of years used in copyright " "notes. For example, =COPYRIGHT_YEARS_LIST=. The first " "year represents the time we began to work on The CentOS Artwork Repository." msgstr "" "This translation markers expand to the list of years used in copyright " "notes. For example, =COPYRIGHT_YEARS_LIST=. The first " "year represents the time we began to work on The CentOS Artwork Repository." msgid "=\\COPYRIGHT_HOLDER=" msgstr "=\\COPYRIGHT_HOLDER=" msgid "" "This translation marker expands to the holder used in copyright notes. For " "example, =COPYRIGHT_HOLDER=." msgstr "" "This translation marker expands to the holder used in copyright notes. For " "example, =COPYRIGHT_HOLDER=." msgid "=\\COPYRIGHT_HOLDER_PREDICATE=" msgstr "=\\COPYRIGHT_HOLDER_PREDICATE=" msgid "" "This translation marker expands both the holder and the predicate used in " "copyright notes. For example, =COPYRIGHT_HOLDER_PREDICATE=." msgstr "" "This translation marker expands both the holder and the predicate used in " "copyright notes. For example, =COPYRIGHT_HOLDER_PREDICATE=." msgid "=\\BRAND=" msgstr "=\\BRAND=" msgid "" "This translation marker expands to the brand name used on files names and " "URLs inside The CentOS Artwork Repository. For example, =BRAND=." msgstr "" "This translation marker expands to the brand name used on files names and " "URLs inside The CentOS Artwork Repository. For example, =BRAND=." msgid "=\\LICENSE=" msgstr "=\\LICENSE=" msgid "" "This translation marker expands to the license information used in files " "created by centos-art.sh script. For " "example, =LICENSE=." msgstr "" "This translation marker expands to the license information used in files " "created by centos-art.sh script. For " "example, =LICENSE=." msgid "=\\LICENSE_URL=" msgstr "=\\LICENSE_URL=" msgid "" "This translation marker expands to the license URL used in files created by " "centos-art.sh script. For example, " "=LICENSE_URL=." msgstr "" "This translation marker expands to the license URL used in files created by " "centos-art.sh script. For example, " "=LICENSE_URL=." msgid "=\\THEME=" msgstr "=\\THEME=" msgid "" "This translation marker expands to the theme portion of path you are " "producing through centos-art.sh script. As consequence, this translation " "marker should be used in situations where you are producing theme components " "only. This translation marker expands its value by retrieving the theme part " "of the path you provide as non-option argument to centos-art.sh script. For example, if you provide the path " "Identity/Images/Themes/Modern/2/Distro/5, this " "translation will expand to the Modern/2/ value." msgstr "" "This translation marker expands to the theme portion of path you are " "producing through centos-art.sh script. As consequence, this translation " "marker should be used in situations where you are producing theme components " "only. This translation marker expands its value by retrieving the theme part " "of the path you provide as non-option argument to centos-art.sh script. For example, if you provide the path " "Identity/Images/Themes/Modern/2/Distro/5, this " "translation will expand to the Modern/2/ value." msgid "" "In case you need to retrieve the theme name or version separately one " "another, then you can use the =\\THEMENAME= and =" "\\THEMERELEASE= translation markers, respectively. When you use " "these translation markers, forward slashes are removed from result. So, if " "you provide the path Identity/Images/Themes/Modern/2/Distro/5, =\\THEMENAME= will expand to Modern and =THEMERELEASE= will expand to 2." msgstr "" "In case you need to retrieve the theme name or version separately one " "another, then you can use the =\\THEMENAME= and =" "\\THEMERELEASE= translation markers, respectively. When you use " "these translation markers, forward slashes are removed from result. So, if " "you provide the path Identity/Images/Themes/Modern/2/Distro/5, =\\THEMENAME= will expand to Modern and =THEMERELEASE= will expand to 2." msgid "=\\RELEASE=" msgstr "=\\RELEASE=" msgid "" "This translation marker expands to the current release information of your " "CentOS distribution. By default this information is retrieved from /" "etc/redhat-release. In case the option --" "release be passed, the value specified with it will overwrite the " "default value and will be this the one used as section for this translation " "marker to retrieve the release information. So, for example, if you are " "running a CentOS-5.8 distribution and no --" "release option is passed to centos-art." "sh script, this translation marker expands to 5.8. On the other hand, if you are still running a CentOS-5.8 " "distribution but provide the --release=6.3 option to centos-art.sh " "script, this translation marker expands to 6.3 instead." msgstr "" "This translation marker expands to the current release information of your " "CentOS distribution. By default this information is retrieved from /" "etc/redhat-release. In case the option --" "release be passed, the value specified with it will overwrite the " "default value and will be this the one used as section for this translation " "marker to retrieve the release information. So, for example, if you are " "running a CentOS-5.8 distribution and no --" "release option is passed to centos-art." "sh script, this translation marker expands to 5.8. On the other hand, if you are still running a CentOS-5.8 " "distribution but provide the --release=6.3 option to centos-art.sh " "script, this translation marker expands to 6.3 instead." msgid "" "In case you need to retrieve minor and major release numbers separately one " "another, then you can use the =\\MINOR_RELEASE= and " "=\\MAJOR_RELEASE= translation makers, respectively." msgstr "" "In case you need to retrieve minor and major release numbers separately one " "another, then you can use the =\\MINOR_RELEASE= and " "=\\MAJOR_RELEASE= translation makers, respectively." msgid "=\\ARCH=" msgstr "=\\ARCH=" msgid "" "This translation marker expands to the current architecture of your CentOS " "Distribution. By default this information is retrieved from uname -i. In case the option --arch be passed, the value specified with it will overwrite " "the default value and will be the one used as section. For example, if the " "uname -i outputs the line <" "computeroutput>i386</computeroutput>, this translation marker will " "expand to i386. On the other hand, if you pass the " "--arch=x86_64 option to centos-art.sh script, this translation marker will " "expand to x86_64 instead." msgstr "" "This translation marker expands to the current architecture of your CentOS " "Distribution. By default this information is retrieved from uname -i. In case the option --arch be passed, the value specified with it will overwrite " "the default value and will be the one used as section. For example, if the " "uname -i outputs the line <" "computeroutput>i386</computeroutput>, this translation marker will " "expand to i386. On the other hand, if you pass the " "--arch=x86_64 option to centos-art.sh script, this translation marker will " "expand to x86_64 instead." msgid "=\\URL=" msgstr "=\\URL=" msgid "" "This translation marker expands to the URL which points to The CentOS " "Project home page. For example, =URL=. In case you are " "using the centos-art.sh script in a different locale but English " "(en_US.UTF-8), this translation marker expands as usual " "but with the language information appended to the end of the string. For " "example, if you are executing the centos-art.shscript for Spanish locale (e." "g., es_ES.UTF-8), this translation marker expands to " "=URL=es/." msgstr "" "This translation marker expands to the URL which points to The CentOS " "Project home page. For example, =URL=. In case you are " "using the centos-art.sh script in a different locale but English " "(en_US.UTF-8), this translation marker expands as usual " "but with the language information appended to the end of the string. For " "example, if you are executing the centos-art.shscript for Spanish locale (e." "g., es_ES.UTF-8), this translation marker expands to " "=URL=es/." msgid "" "In case you need to expand other URL related to The CentOS Project domain, " "use translation markers described in . Likewise =\\URL=, translation markers described in does append the current " "language information to the end of the URL string based on the locale " "information you are currently executing the centos-" "art.sh script." msgstr "" "In case you need to expand other URL related to The CentOS Project domain, " "use translation markers described in . Likewise =\\URL=, translation markers described in does append the current " "language information to the end of the URL string based on the locale " "information you are currently executing the centos-" "art.sh script." msgid "URL-related translation markers" msgstr "URL-related translation markers" msgid "-------------------`----------------- Translation Marker Expands To" msgstr "-------------------`----------------- Translation Marker Expands To" #, no-wrap msgid "" "=\\URL_WIKI= =URL_WIKI=\n" "=\\URL_LISTS= =URL_LISTS=\n" "=\\URL_FORUMS= =URL_FORUMS=\n" "=\\URL_MIRRORS= =URL_MIRRORS=\n" "=\\URL_DOCS= =URL_DOCS=\n" "=\\URL_PROJECTS= =URL_PROJECTS=\n" "=\\URL_SVN= =URL_SVN=\n" "=\\URL_TRAC= =URL_TRAC=\n" "=\\URL_PLANET= =URL_PLANET=" msgstr "" "=\\URL_WIKI= =URL_WIKI=\n" "=\\URL_LISTS= =URL_LISTS=\n" "=\\URL_FORUMS= =URL_FORUMS=\n" "=\\URL_MIRRORS= =URL_MIRRORS=\n" "=\\URL_DOCS= =URL_DOCS=\n" "=\\URL_PROJECTS= =URL_PROJECTS=\n" "=\\URL_SVN= =URL_SVN=\n" "=\\URL_TRAC= =URL_TRAC=\n" "=\\URL_PLANET= =URL_PLANET=" msgid "=\\MAIL_DOCS=" msgstr "=\\MAIL_DOCS=" msgid "" "This translation marker expands to CentOS documentation mailing list " "address. For example, =MAIL_DOCS=." msgstr "" "This translation marker expands to CentOS documentation mailing list " "address. For example, =MAIL_DOCS=." msgid "=\\LOCALE=" msgstr "=\\LOCALE=" msgid "" "This translation marker expands to the current locale information used by " "centos-art.sh script. This value is " "retrieved from the <envar>LANG</envar> environment variable and " "should look like =LOCALE=. In case you need to retrieve " "the language and country part separately one another, you can use the " "=\\LOCALE_LL= and =\\LOCALE_CC=, " "respectively." msgstr "" "This translation marker expands to the current locale information used by " "centos-art.sh script. This value is " "retrieved from the <envar>LANG</envar> environment variable and " "should look like =LOCALE=. In case you need to retrieve " "the language and country part separately one another, you can use the " "=\\LOCALE_LL= and =\\LOCALE_CC=, " "respectively." msgid "=\\REPO_TLDIR=" msgstr "=\\REPO_TLDIR=" msgid "" "This translation marker expands to the absolute path to <filename class=" "\"directory\"> directory inside your workstation. For example, /home/al/Projects/CentOS/artwork/trunk+." msgstr "" "This translation marker expands to the absolute path to <filename class=" "\"directory\"> directory inside your workstation. For example, /home/al/Projects/CentOS/artwork/trunk+." msgid "=\\REPO_HOME=, =\\TCAR_WORKDIR=" msgstr "=\\REPO_HOME=, =\\TCAR_WORKDIR=" msgid "" "This translation marker expands to the absolute path of your working copy. " "For example, /home/al/Projects/CentOS/artwork." msgstr "" "This translation marker expands to the absolute path of your working copy. " "For example, /home/al/Projects/CentOS/artwork." msgid "Bugs" msgstr "Bugs" msgid "See https://centos.org.cu/bugs/" msgstr "See https://centos.org.cu/bugs/" msgid "Authors" msgstr "Authors" msgid "" "The tcar_setTranslationMarkers function " "has received contributions from the following people:" msgstr "" "The tcar_setTranslationMarkers function " "has received contributions from the following people:" msgid "Alain Reguera Delgado <al@centos.org.cu>, =COPYRIGHT_YEAR_LIST=" msgstr "Alain Reguera Delgado <al@centos.org.cu>, =COPYRIGHT_YEAR_LIST=" msgid "License" msgstr "License" msgid "Copyright © =COPYRIGHT_YEAR_LIST= =COPYRIGHT_HOLDER=" msgstr "Copyright © =COPYRIGHT_YEAR_LIST= =COPYRIGHT_HOLDER=" msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." msgstr "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass " "Ave, Cambridge, MA 02139, USA." msgstr "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass " "Ave, Cambridge, MA 02139, USA." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. msgid "translator-credits" msgstr "translator-credits"