diff --git a/Manuals/Texinfo/es_ES/Directories/chapter-menu.texinfo b/Manuals/Texinfo/es_ES/Directories/chapter-menu.texinfo new file mode 100644 index 0000000..d088802 --- /dev/null +++ b/Manuals/Texinfo/es_ES/Directories/chapter-menu.texinfo @@ -0,0 +1,2 @@ +@menu +@end menu diff --git a/Manuals/Texinfo/es_ES/Directories/chapter-nodes.texinfo b/Manuals/Texinfo/es_ES/Directories/chapter-nodes.texinfo new file mode 100644 index 0000000..e69de29 --- /dev/null +++ b/Manuals/Texinfo/es_ES/Directories/chapter-nodes.texinfo diff --git a/Manuals/Texinfo/es_ES/Directories/chapter.texinfo b/Manuals/Texinfo/es_ES/Directories/chapter.texinfo new file mode 100644 index 0000000..dbb2216 --- /dev/null +++ b/Manuals/Texinfo/es_ES/Directories/chapter.texinfo @@ -0,0 +1,5 @@ +@node Directories +@chapter Los directorios del repositorio +@cindex Directorios +@include Directories/chapter-menu.texinfo +@include Directories/chapter-nodes.texinfo diff --git a/Manuals/Texinfo/es_ES/Directories/section-functions.texinfo b/Manuals/Texinfo/es_ES/Directories/section-functions.texinfo new file mode 100644 index 0000000..ffbfd33 --- /dev/null +++ b/Manuals/Texinfo/es_ES/Directories/section-functions.texinfo @@ -0,0 +1,35 @@ +@subheading Nombre + +@dots{} + +@subheading Sinopsis + +@dots{} + +@subheading Descripción + +@dots{} + +@subheading Ejemplos + +@dots{} + +@subheading Autor + +Escrito por @dots{} + +@subheading Reporte de errores + +Reporte de errores a @email{centos-artwork@@centos.org} mailing list. + +@subheading Copyright + +Copyright @copyright{} =COPYRIGHT_YEAR_LIST= =COPYRIGHT_HOLDER= + +Esto es software libre. Usted pude redistribuir copias de ello bajo +los términos de la @ref{Licencia Pública General GNU}. Hasta donde la +ley se extiende, NO HAY GARANTÍA. + +@subheading Vea además + +=TEXINFO_SEEALSO= diff --git a/Manuals/Texinfo/es_ES/Directories/section.texinfo b/Manuals/Texinfo/es_ES/Directories/section.texinfo new file mode 100644 index 0000000..8dc34f1 --- /dev/null +++ b/Manuals/Texinfo/es_ES/Directories/section.texinfo @@ -0,0 +1,21 @@ +@subheading Objetivos + +@itemize +@item ... +@end itemize + +@subheading Descripción + +@itemize +@item ... +@end itemize + +@subheading Uso + +@itemize +@item ... +@end itemize + +@subheading Vea además + +=TEXINFO_SEEALSO= diff --git a/Manuals/Texinfo/es_ES/Licenses/GFDL.texinfo b/Manuals/Texinfo/es_ES/Licenses/GFDL.texinfo new file mode 100755 index 0000000..87644c7 --- /dev/null +++ b/Manuals/Texinfo/es_ES/Licenses/GFDL.texinfo @@ -0,0 +1,372 @@ +@subsection Preámbulo + +El propósito de esta Licencia es permitir que un manual, libro de +texto, u otro documento escrito sea «libre» en el sentido de libertad: +asegurar a todo el mundo la libertad efectiva de copiarlo y +redistribuirlo, con o sin modificaciones, de manera comercial o no. En +segundo término, esta Licencia proporciona al autor y al editor una +manera de obtener reconocimiento por su trabajo, sin que se le +considere responsable de las modificaciones realizadas por otros. + +Esta Licencia es de tipo «copyleft», lo que significa que los trabajos +derivados del documento deben a su vez ser libres en el mismo sentido. +Complementa la Licencia Pública General de GNU, que es una licencia +tipo copyleft diseñada para el software libre. + +Hemos diseñado esta Licencia para usarla en manuales de software +libre, ya que el software libre necesita documentación libre: Un +programa libre debe venir con los manuales que ofrezcan la mismas +libertades que da el software. Pero esta licencia no se limita a +manuales de software; puede ser usada para cualquier trabajo textual, +sin tener en cuenta su temática o si se publica como libro impreso. +Recomendamos esta licencia principalmente para trabajos cuyo fin sea +instructivo o de referencia. + +@subheading Aplicación y definiciones + +Esta Licencia se aplica a cualquier manual u otro trabajo que contenga +un aviso colocado por el poseedor del copyright diciendo que puede +distribuirse bajo los términos de esta Licencia. El «Documento», +abajo, se refiere a cualquier manual o trabajo. Cualquier miembro del +público es un licenciatario,y será referido como «Usted». + +Una «Versión Modificada» del Documento significa cualquier trabajo que +contenga el Documento o una porción del mismo, ya sea una copia +literal o con modificaciones y/o traducciones a otro idioma. + +Una «Sección Secundaria» es un apéndice con título o una sección +preliminar del Documento que trata exclusivamente de la relación entre +los autores o editores y el tema general delDocumento que trata +exclusivamente con la relación entre los editores o autores del +Documento con el asunto general del Documento (o asuntos relacionados) +y no contiene nada que pueda considerarse dentro del tema principal. +(Por ejemplo, si el Documento es en parte un libro de texto de +matemáticas, una Sección Secundaria no explicará nada de matemáticas.) +La relación puede ser una conexión histórica con el asunto o temas +relacionados, o una opinión legal, comercial, filosófica, ética o +política acerca de ellos. + +Las «Secciones Invariantes» son ciertas Secciones Secundarias cuyos +títulos son designados como Secciones Invariantes en la nota que +indica que el Documento se publica bajo esta Licencia. + +Los «Textos de Cubierta» son ciertos pasajes cortos de texto que se +listan como Textos de Cubierta Delantera o Textos de Cubierta Trasera +en la nota que indica que el Documento se publica bajo esta Licencia. + +Una copia «Transparente» del Documento, significa una copia para +lectura en máquina, representada en un formato cuya especificación +está disponible al público en general, cuyo contenido puede ser visto +y editados directamente con editores de texto genéricos o (para +imágenes compuestas por píxeles) con programas genéricos de +manipulación de imágenes o (para dibujos) con algún editor de dibujos +ampliamente disponible, y que sea adecuado como entrada para +formateadores de texto o para su traducción automática a formatos +adecuados para formateadores de texto. Una copia hecha en un formato +definido como Transparente, pero cuyo marcaje o ausencia de él haya +sido diseñado para impedir o dificultar modificaciones posteriores por +parte de los lectores no es Transparente. Una copia que no es +«Transparente» se denomina «Opaca». + +Como ejemplos de formatos adecuados para copias Transparentes están +ASCII puro sin marcaje, formato de entrada de Texinfo, formato de +entrada de LaTeX, SGML o XML usando una DTD disponible públicamente, y +HTML, PostScript o PDF simples, que sigan los estándares y diseños +para que los modifiquen personas.Los formatos Opacos incluyen formatos +propietarios que pueden ser leídos y editados únicamente en +procesadores de textos propietarios, SGML o XML para los cuáles las +DTD y/o herramientas de procesamiento no estén ampliamente +disponibles, y HTML, PostScript o PDF generados por algunos +procesadores de textos sólo como salida. + +La «Portada» significa, en un libro impreso, la página de título, más +las páginas siguientes que sean necesarias para mantener legiblemente +el material que esta Licencia requiere en la portada. Para trabajos en +formatos que no tienen página de portada como tal, «Portada»significa +el texto cercano a la aparición más prominente del título del +trabajo,precediendo el comienzo del cuerpo del texto. + +@subheading Copia literal + +Usted puede copiar y distribuir el Documento en cualquier medio, sea +en forma comercial o no, siempre y cuando proporcione esta Licencia, +las notas de copyright y la nota que indica que esta Licencia se +aplica al Documento reproduciéndola en todas las copias y que usted no +añada ninguna otra condición a las expuestas en esta Licencia. Usted +no puede usar medidas técnicas para obstruir o controlar la lectura o +copia posterior de las copias que usted haga o distribuya. Sin +embargo, usted puede aceptar compensación a cambio de las copias. Si +distribuye un número suficientemente grande de copias también deberá +seguir las condiciones de la sección 3. + +Usted también puede prestar copias, bajo las mismas condiciones +establecidas anteriormente, y puede exhibir copias públicamente. + +@subheading Copiando en cantidad + +Si publica copias impresas del Documento que sobrepasen las 100, y la +nota de licencia del Documento exige Textos de Cubierta, debe +incluirlas copias con cubiertas que lleven en forma clara y legible +todos esos Textos de Cubierta: Textos de Cubierta Delantera en la +cubierta delantera y Textos de Cubierta Trasera en la cubierta +trasera. Ambas cubiertas deben identificarlo a Usted clara y +legiblemente como editor de tales copias. La cubierta debe mostrar el +título completo con todas las palabras igualmente prominentes y +visibles. Además puede añadir otro material en las cubiertas. Las +copias con cambios limitados a las cubiertas, siempre que conserven el +título del Documento y satisfagan estas condiciones, pueden +considerarse como copias literales en todos los aspectos. + +Si los textos requeridos para la cubierta son muy voluminosos para que +ajusten legiblemente, debe colocar los primeros (tantos como sea +razonable colocar) en la verdadera cubierta y situar el resto en +páginas adyacentes. + +Si Usted publica o distribuye copias Opacas del Documento cuya +cantidad exceda las 100, debe incluir una copia Transparente, que +pueda ser leída por una máquina, con cada copia Opaca, o bien mostrar, +en cada copia Opaca, una dirección de red donde cualquier usuario de +la misma tenga acceso por medio de protocolos públicos y +estandarizados a una copia Transparente del Documento completa, sin +material adicional. Si usted hace uso de la última opción, deberá +tomar las medidas necesarias, cuando comience la distribución de las +copias Opacas en cantidad, para asegurar que esta copia Transparente +permanecerá accesible en el sitio establecido por lo menos un año +después de la última vez que distribuya una copia Opaca de esa edición +al público (directamente o a través de sus agentes o distribuidores). + +Se solicita, aunque no es requisito, que se ponga en contacto con los +autores del Documento antes de redistribuir gran número de copias, +para darles la oportunidad de que le proporcionen una versión +actualizada del Documento. + +@subheading Modificaciones + +Puede copiar y distribuir una Versión Modificada del Documento bajo +las condiciones de las secciones 2 y 3 anteriores, siempre que Usted +libere la Versión Modificada bajo esta misma Licencia, con la Versión +Modificada haciendo el rol del Documento, por lo tanto dando Licencia +de distribución y modificación de la Versión Modificada a quienquiera +posea una copia de la misma. Además, debe hacer lo siguiente en la +Versión Modificada: + +A. Usar en la Portada (y en las cubiertas, si hay alguna) un título +distinto al del Documento y de sus versiones anteriores (que deberían, +si hay alguna, estar listadas en la sección de Historia del +Documento). Puede usar el mismo título de versiones anteriores al +original siempre y cuando quien las publicó originalmente otorgue +permiso. + +B. Listar en la Portada, como autores, una o más personas o entidades +responsables de la autoría de las modificaciones de la Versión +Modificada, junto con por lo menos cinco de los autores principales +del Documento (todos sus autores principales, si hay menos de cinco), +a menos que le eximan de tal requisito. + +C. Mostrar en la Portada como editor el nombre del editor de la +Versión Modificada + +D. Conservar todas las notas de copyright del Documento. + +E. Añadir una nota de copyright apropiada a sus modificaciones, +adyacente a las otras notas de copyright. + +F. Incluir, inmediatamente después de los avisos de copyright, una +nota de licencia dando el permiso público para usar la Versión +Modificada bajo los términos de esta Licencia, de la forma mostrada en +el Adenda de más abajo. + +G. Incluir, inmediatamente después de ese aviso de licencia, la lista +completa de Secciones invariantes y de los Textos de Cubierta que sean +requeridos en el aviso de Licencia del Documento original. + +H. Incluir una copia sin modificación de esta Licencia. + +I. Conservar la sección titulada «Historia», conservar su Título y +añadirle un elemento que declare al menos el título, el año, los +nuevos autores y el editor de la Versión Modificada, tal como figuran +en la Portada. Si no hay una sección titulada «Historia» en el +Documento, crear una estableciendo el título, el año, los autores y el +editor del Documento, tal como figuran en su Portada, añadiendo además +un elemento describiendo la Versión Modificada, como se estableció en +la sentencia anterior. + +J. Conservar la dirección en red, si la hay, dada en el Documento para +el acceso público a una copia Transparente del mismo, así como las +otras direcciones de red dadas en el Documento para versiones +anteriores en las que estuviese basado. Pueden ubicarse en la sección +«Historia». Se puede omitir la ubicación en red de un trabajo que haya +sido publicado por lo menos cuatro años antes que el Documento mismo, +o si el editor original de dicha versión da permiso. + +K. En cualquier sección titulada «Agradecimientos» o «Dedicatorias», +conservar el título de la sección y conservar en ella toda la +sustancia y el tono de los agradecimientos y/o dedicatorias incluidas +por cada contribuyente. + +L. Conservar todas las Secciones Invariantes del Documento, sin +alterar su texto ni sus títulos. Los números de sección o equivalentes +no se consideran parte de los títulos de la sección. + +M. Borrar cualquier sección titulada «Aprobaciones». Tales secciones +no pueden estar incluidas en las Versiones Modificadas. + +N. No cambiar el título de ninguna sección existente a «Aprobaciones» +ni a uno que entre en conflicto con el de alguna Sección Invariante. + +Si la Versión Modificada incluye secciones o apéndices nuevos que +cualifiquen como Secciones Secundarias y no contienen ningún material +copiado del Documento, puede opcionalmente designar algunas o todas +esas secciones como invariantes. Para hacerlo, añada sus títulos a la +lista de Secciones Invariantes en el aviso de licencia de la Versión +Modificada. Tales títulos deben ser distintos de cualquier otro título +de sección. + +Puede añadir una sección titulada «Aprobaciones», siempre que contenga +únicamente aprobaciones de su Versión Modificada por otras fuentes +--por ejemplo, observaciones de compañeros o que el texto ha sido +aprobado por una organización como definición oficial de un estándar. + +Puede añadir un pasaje de hasta cinco palabras como Texto de Cubierta +Delantera y un pasaje de hasta 25 palabras como Texto de Cubierta +Trasera al final de la lista de Texto de Cubierta en la Versión +Modificada. Una entidad sólo puede añadir (o hacer que se añada) un +pasaje al Texto de Cubierta Delantera y uno al de Cubierta Trasera. Si +el Documento ya incluye un textos de cubiertas añadidos previamente +por usted o por acuerdo previo con la entidad que usted representa, +usted no puede añadir otro; pero puede reemplazar el anterior, con +permiso explícito del editor anterior que agregó el texto anterior. + +Con esta Licencia ni los autores ni los editores del Documento dan +permiso para usar sus nombres para publicidad ni para asegurar o +implicar aprobación de cualquier Versión Modificada. + +@subheading Combinación de documentos + +Usted puede combinar el Documento con otros documentos liberados bajo +esta Licencia, bajo los términos definidos en la sección section 4 más +arriba para versiones modificadas, siempre que incluya en la +combinación todas las Secciones Invariantes de todos los documentos +originales, sin modificaciones, y las liste todas como Secciones +Invariantes de su trabajo combinado en su aviso de licencia. + +El trabajo combinado necesita contener solamente una copia de esta +Licencia, y múltiples Secciones Invariantes idénticas pueden +reemplazarse por una sola copia. Si hay múltiples Secciones +Invariantes con el mismo nombre pero con contenidos diferentes, haga +el título de cada una de estas secciones único añadiéndolo al final de +este, entre paréntesis, el nombre del autor o de quien editó +originalmente esa sección, si es conocido, o si no, un número único. +Haga el mismo ajuste a los títulos de sección en la lista de Secciones +Invariantes en la nota de licencia del trabajo combinado. + +En la combinación, debe combinar cualquier sección titulada «Historia» +de los distintos documentos originales, formando una sección titulada +«Historia»; de la misma forma, combine cualquier sección titulada +«Reconocimientos» y cualquier sección titulada «Dedicatorias». Debe +borrar todas las secciones tituladas «Aprobaciones». + +@subheading Colleciones de documentos + +Puede hacer una colección que conste del Documento y de otros +documentos publicados bajo esta Licencia, y reemplazar las copias +individuales de esta Licencia en todos los documentos por una sola +copia que esté incluida en la colección, siempre que siga las reglas +de esta Licencia para cada copia literal de cada uno de los documentos +en cualquiera de los demás aspectos. + +Puede extraer un solo documento de una de tales colecciones y +distribuirlo individualmente bajo esta Licencia, siempre que inserte +una copia de esta Licencia en el documento extraído, y siga esta +Licencia en todos los demás aspectos relativos a la copia literal de +dicho documento. + +@subheading Agregación con trabajos independientes + +Una recopilación que conste del Documento o sus derivados y de otros +documentos o trabajos separados e independientes, en cualquier soporte +de almacenamiento o distribución, no cuenta como un todo como una +Versión Modificada del Documento, siempre que no se reclame ningún +derecho de copyright por la compilación. Dicha compilación se denomina +un «agregado», y esta Licencia no se aplica a otros trabajos +autocontenidos incluidos con el Documento. teniendo en cuenta que son +compilados, si no son los mismos trabajos derivados del Documento. Si +el requisito de Texto de Cubierta de la sección 3 es aplicable a estas +copias del Documento, entonces si el Documento es menor que un cuarto +del agregado completo, los Textos de Cubierta del Documento pueden +colocarse en cubiertas que enmarquen solamente el Documento dentro del +agregado. En caso contrario deben aparecer en cubiertas impresas +enmarcando todo el agregado. + +@subheading Traducción + +La Traducción se considera como un tipo de modificación, por lo que +usted puede distribuir traducciones del Documento bajo los términos de +la sección 4. El reemplazo las Secciones Invariantes por traducciones +requiere permiso especial de los poseedores del copyright, pero usted +puede incluir traducciones de algunas o todas las Secciones +Invariantes junto con las versiones originales de las mismas. Puede +incluir una traducción de esta Licencia, siempre que incluya también +la versión original en inglés de esta Licencia. En caso de desacuerdo +entre la traducción y la versión original en inglés de esta Licencia, +la versión original en Inglés prevalecerá. + +@subheading Terminación + +Usted no puede copiar, modificar, sublicenciar o distribuir el +Documento salvo por lo permitido expresamente por esta Licencia. +Cualquier otro intento de copia, modificación, sublicenciamiento o +distribución del Documento es nulo, y dará por terminados +automáticamente sus derechos bajo esa Licencia. Sin embargo, los +terceros que hayan recibido copias, o derechos, de usted bajo esta +Licencia no verán terminadas sus licencias, siempre que permanezcan en +total conformidad con ella. + +@subheading Revisiones futuras de esta licencia + +La Free Software Foundation puede publicar versiones nuevas y +revisadas de la Licencia de Documentación Libre GNU de vez en cuando. +Dichas versiones nuevas serán similares en espíritu a la presente +versión, pero pueden diferir en detalles para solucionar nuevos +problemas o preocupaciones. Vea @url{http://www.gnu.org/copyleft/}. + +Cada versión de la Licencia tiene un número de versión que la +distingue. Si el Documento especifica que se aplica una versión +numerada en particular de esta licencia o «cualquier versión +posterior», usted tiene la opción de seguir los términos y condiciones +de la versión especificada o cualquiera posterior que haya sido +publicada (no como borrador) por la Free Software Foundation. Si el +Documento no especifica un número de versión de esta Licencia, puede +escoger cualquier versión que haya sido publicada (no como borrador) +por la Free Software Foundation. + +@subheading Adenda + +Para usar esta licencia en un documento que usted haya escrito, +incluya una copia de la Licencia en el documento y ponga el siguiente +copyright y notificación de licencia justo después de la página de +título: + +@verbatim + Copyright © AÑO SU NOMBRE. + + Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este + documento bajo los términos de la Licencia de Documentación Libre + de GNU, Versión 1.1 o cualquier otra versión posterior publicada + por la Free Software Foundation; con las Secciones Invariantes + siendo su LISTE SUS TÍTULOS, con Textos de Cubierta Delantera + siendo LISTA, y con los Textos de Cubierta Trasera siendo LISTA. + Una copia de la licencia está incluida en la sección titulada «GNU + Free Documentation License». +@end verbatim + +Si no tiene Secciones Invariantes, escriba «sin Secciones Invariantes» +en vez de decir cuáles son invariantes. Si no tiene Textos de Cubierta +Frontal, escriba «sin Textos de Cubierta Frontal»; de la misma manera +para Textos de Cubierta Trasera. + +Si su documento contiene ejemplos de código de programa no triviales, +recomendamos liberar estos ejemplos en paralelo bajo la licencia de +software libre que usted elija, como la Licencia Pública General de +GNU (@pxref{GNU General Public License}), para permitir su uso en +software libre. diff --git a/Manuals/Texinfo/es_ES/Licenses/GPL.texinfo b/Manuals/Texinfo/es_ES/Licenses/GPL.texinfo new file mode 100755 index 0000000..79680fe --- /dev/null +++ b/Manuals/Texinfo/es_ES/Licenses/GPL.texinfo @@ -0,0 +1,329 @@ +@subheading Preámbulo + +Las licencias que cubren la mayor parte del software están diseñadas +para quitarle a usted la libertad de compartirlo y modificarlo. Por el +contrario, la Licencia Pública General de GNU pretende garantizarle la +libertad de compartir y modificar software libre, para asegurar que el +software es libre para todos sus usuarios. Esta Licencia Pública +General se aplica a la mayor parte del software del la Free Software +Foundation y a cualquier otro programa si sus autores se comprometen a +utilizarla. (Existe otro software de la Free Software Foundation que +está cubierto por la Licencia Pública General de GNU para +Bibliotecas). Si quiere, también puede aplicarla a sus propios +programas. + +Cuando hablamos de software libre, estamos refiriéndonos a libertad, +no a precio. Nuestras Licencias Públicas Generales están diseñadas +para asegurarnos de que tenga la libertad de distribuir copias de +software libre (y cobrar por ese servicio si quiere), de que reciba el +código fuente o que pueda conseguirlo si lo quiere, de que pueda +modificar el software o usar fragmentos de él en programas nuevos +libres, y de que sepa que puede hacer todas estas cosas. + +Para proteger sus derechos necesitamos algunas restricciones que +prohíban a cualquiera negarle a usted estos derechos o pedirle que +renuncie a ellos. Estas restricciones se traducen en ciertas +obligaciones que le afectan si distribuye copias del software, o si lo +modifica. + +Por ejemplo, si distribuye copias de uno de estos programas, sea +gratuitamente, o a cambio de una contraprestación, debe dar a los +receptores todos los derechos que tiene. Debe asegurarse de que ellos +también reciben, o pueden conseguir, el código fuente. Y debe +mostrarles estas condiciones de forma que conozcan sus derechos. + +Protegemos sus derechos con la combinación de dos medidas: + +@itemize +@item Derechos de copia del software (copyright), y +@item Le ofrecemos esta licencia, que le da permiso legal para copiar, +distribuir y/o modificar el software. +@end itemize + +También, para la protección de cada autor y la nuestra propia, +queremos asegurarnos de que todo el mundo comprende que no se +proporciona ninguna garantía para este software libre. Si el software +se modifica por cualquiera y éste a su vez lo distribuye, queremos que +sus receptores sepan que lo que tienen no es el original, de forma que +cualquier problema introducido por otros no afecte a la reputación de +los autores originales. + +Finalmente, cualquier programa libre está constantemente amenazado por +patentes sobre el software. Queremos evitar el peligro de que los +redistribuidores de un programa libre obtengan patentes por su cuenta, +convirtiendo de facto el programa en propietario. Para evitar esto, +hemos dejado claro que cualquier patente debe ser pedida para el uso +libre de cualquiera, o no ser pedida. + +Los términos precisos y las condiciones para la copia, distribución y +modificación se exponen a continuación. + +@subheading TÉRMINOS Y CONDICIONES PARA LA COPIA, DISTRIBUCIÓN Y MODIFICACIÓN + +@subsubheading Sección 0 + +Esta Licencia se aplica a cualquier programa u otro tipo de obra que +contenga una notificación colocada por el propietario del copyright +diciendo que puede distribuirse bajo los términos de esta Licencia +Pública General. El «Programa», en adelante, se referirá a cualquier +programa u obra, y «obra basada en el Programa» se referirá bien al +Programa o a cualquier trabajo derivado de él según la ley de derechos +de autor (copyright): Esto es, una obra o trabajo que contenga el +programa o una porción de él, bien en forma literal o con +modificaciones y/o traducido en otro lenguaje. Aquí y después, la +traducción está incluida sin limitación en el término «modificación». +Cada concesionario (licenciatario) será denominado «usted». + +Cualquier otra actividad que no sea la copia, distribución o +modificación no está cubierta por esta Licencia, está fuera de su +ámbito. El acto de ejecutar el Programa no está restringido, y los +resultados del Programa están cubiertos únicamente si sus contenidos +constituyen un trabajo basado en el Programa, independientemente de +haberlo producido mediante la ejecución del programa. El que esto se +cumpla, depende de lo que haga el programa. + +@subsubheading Sección 1 + +Usted puede copiar y distribuir copias literales del código fuente del +Programa, según lo has recibido, en cualquier medio, supuesto que de +forma adecuada y bien visible publique en cada copia un anuncio de +copyright adecuado y un repudio de garantía, mantenga intactos todos +los anuncios que se refieran a esta Licencia y a la ausencia de +garantía, y proporcione a cualquier otro receptor del programa una +copia de esta Licencia junto con el Programa. + +Puede cobrar un precio por el acto físico de transferir una copia, y +puede, según su libre albedrío, ofrecer garantía a cambio de unos +honorarios. + +@subsubheading Sección 2 + +Puede modificar su copia o copias del Programa o de cualquier porción +de él, formando de esta manera un trabajo basado en el Programa, y +copiar y distribuir esa modificación o trabajo bajo los términos de la +Sección 1 anterior, probado que además usted cumpla con todas las +siguientes condiciones: + +@enumerate +@item Debe hacer que los ficheros modificados lleven anuncios +prominentes indicando que los ha cambiado y la fecha de cualquier +cambio. + +@item Debe hacer que cualquier trabajo que distribuya o publique y que +en todo o en parte contenga o sea derivado del Programa o de cualquier +parte de él sea licenciada como un todo, sin carga alguna, a todas las +terceras partes y bajo los términos de esta Licencia. + +@item If the modified program normally reads commands interactively +when run, you must cause it, when started running for such interactive +use in the most ordinary way, to print or display an announcement +including an appropriate copyright notice and a notice that there is +no warranty (or else, saying that you provide a warranty) and that +users may redistribute the program under these conditions, and telling +the user how to view a copy of this License. + +Excepción: Si el propio Programa es interactivo pero normalmente no +muestra ese anuncio, no se requiere que su trabajo basado en el +Programa muestre ningún anuncio. + +@end enumerate + +Estos requisitos se aplican al trabajo modificado como un todo. Si +partes identificables de ese trabajo no son derivadas del Programa, y +pueden, razonablemente, ser consideradas trabajos independientes y +separados por ellos mismos, entonces esta Licencia y sus términos no +se aplican a esas partes cuando sean distribuidas como trabajos +separados. Pero cuando distribuya esas mismas secciones como partes de +un todo que es un trabajo basado en el Programa, la distribución del +todo debe ser según los términos de esta licencia, cuyos permisos para +otros licenciatarios se extienden al todo completo, y por lo tanto a +todas y cada una de sus partes, con independencia de quién la +escribió. + +Por lo tanto, no es la intención de este apartado reclamar derechos o +desafiar sus derechos sobre trabajos escritos totalmente por usted +mismo. El intento es ejercer el derecho a controlar la distribución de +trabajos derivados o colectivos basados en el Programa. + +Además, el simple hecho de reunir un trabajo no basado en el Programa +con el Programa (o con un trabajo basado en el Programa) en un volumen +de almacenamiento o en un medio de distribución no hace que dicho +trabajo entre dentro del ámbito cubierto por esta Licencia. + +@subsubheading Sección 3 + +Puede copiar y distribuir el Programa (o un trabajo basado en él, +según se especifica en la Sección 2, como código objeto o en formato +ejecutable según los términos de las Secciones 1 y 2 anteriores, +supuesto que además cumpla una de las siguientes condiciones: + +@enumerate + +@item Acompañarlo con el código fuente leíble completo +correspondiente, leíble por máquinas, que debe ser distribuido según +los términos las Secciones 1 y 2 mencionadas antes en un medio +habitualmente utilizado para el intercambio de software, o, + +@item Acompañarlo con una oferta por escrito, válida durante al menos +tres años, de proporcionar a cualquier tercera parte una copia +completa en formato electrónico del código fuente correspondiente, a +un coste no mayor que el de realizar físicamente la distribución del +fuente, que será distribuido bajo las condiciones descritas en los +apartados 1 y 2 anteriores, en un medio habitualmente utilizado para +el intercambio de programas, o + +@item Acompañarlo con la información que recibiste ofreciendo +distribuir el código fuente correspondiente. (Esta opción se permite +sólo para distribución no comercial y sólo si usted recibió el +programa como código objeto o en formato ejecutable con tal oferta, de +acuerdo con la Subsección b anterior). +@end enumerate + +Por código fuente de un trabajo se entiende la forma preferida del +trabajo cuando se le hacen modificaciones. Para un trabajo ejecutable, +se entiende por código fuente completo todo el código fuente para +todos los módulos que contiene, más cualquier fichero asociado de +definición de interfaces, más los guiones utilizados para controlar la +compilación e instalación del ejecutable. Como excepción especial el +código fuente distribuido no necesita incluir nada que sea distribuido +normalmente (bien como fuente, bien en forma binaria) con los +componentes principales (compilador, núcleo y similares) del sistema +operativo en el cual funciona el ejecutable, a no ser que el propio +componente acompañe al ejecutable. + +Si la distribución del ejecutable o del código objeto se hace mediante +la oferta acceso para copiarlo de un cierto lugar, entonces se +considera la oferta de acceso para copiar el código fuente del mismo +lugar como distribución del código fuente, incluso aunque terceras +partes no estén forzadas a copiar el fuente junto con el código +objeto. + +@subsubheading Sección 4 + +No puede copiar, modificar, sublicenciar o distribuir el Programa +excepto como prevé expresamente esta Licencia. Cualquier intento de +copiar, modificar sublicenciar o distribuir el Programa de otra forma +es inválida, y hará que cesen automáticamente los derechos que te +proporciona esta Licencia. En cualquier caso, las partes que hayan +recibido copias o derechos de usted bajo esta Licencia no cesarán en +sus derechos mientras esas partes continúen cumpliéndola. 5Sección 5 + +No está obligado a aceptar esta licencia, ya que no la ha firmado. Sin +embargo, no hay hada más que le proporcione permiso para modificar o +distribuir el Programa o sus trabajos derivados. Estas acciones están +prohibidas por la ley si no acepta esta Licencia. Por lo tanto, si +modifica o distribuye el Programa (o cualquier trabajo basado en el +Programa), está indicando que acepta esta Licencia para poder hacerlo, +y todos sus términos y condiciones para copiar, distribuir o modificar +el Programa o trabajos basados en él. 6Sección 6 + +Cada vez que redistribuya el Programa (o cualquier trabajo basado en +el Programa), el receptor recibe automáticamente una licencia del +licenciatario original para copiar, distribuir o modificar el +Programa, de forma sujeta a estos términos y condiciones. No puede +imponer al receptor ninguna restricción más sobre el ejercicio de los +derechos aquí garantizados. No es usted responsable de hacer cumplir +esta licencia por terceras partes. 7Sección 7 + +Si como consecuencia de una resolución judicial o de una alegación de +infracción de patente o por cualquier otra razón (no limitada a +asuntos relacionados con patentes) se le imponen condiciones (ya sea +por mandato judicial, por acuerdo o por cualquier otra causa) que +contradigan las condiciones de esta Licencia, ello no le exime de +cumplir las condiciones de esta Licencia. Si no puede realizar +distribuciones de forma que se satisfagan simultáneamente sus +obligaciones bajo esta licencia y cualquier otra obligación pertinente +entonces, como consecuencia, no puede distribuir el Programa de +ninguna forma. Por ejemplo, si una patente no permite la +redistribución libre de derechos de autor del Programa por parte de +todos aquellos que reciban copias directa o indirectamente a través de +usted, entonces la única forma en que podría satisfacer tanto esa +condición como esta Licencia sería evitar completamente la +distribución del Programa. + +Si cualquier porción de este apartado se considera inválida o +imposible de cumplir bajo cualquier circunstancia particular ha de +cumplirse el resto y la sección por entero ha de cumplirse en +cualquier otra circunstancia. + +No es el propósito de este apartado inducirle a infringir ninguna +reivindicación de patente ni de ningún otro derecho de propiedad o +impugnar la validez de ninguna de dichas reivindicaciones. Este +apartado tiene el único propósito de proteger la integridad del +sistema de distribución de software libre, que se realiza mediante +prácticas de licencia pública. Mucha gente ha hecho contribuciones +generosas a la gran variedad de software distribuido mediante ese +sistema con la confianza de que el sistema se aplicará +consistentemente. Será el autor/donante quien decida si quiere +distribuir software mediante cualquier otro sistema y una licencia no +puede imponer esa elección. + +Este apartado pretende dejar completamente claro lo que se cree que es +una consecuencia del resto de esta Licencia. + +@subsubheading Sección 8 + +Si la distribución y/o uso de el Programa está restringida en ciertos +países, bien por patentes o por interfaces bajo copyright, el tenedor +del copyright que coloca este Programa bajo esta Licencia puede añadir +una limitación explícita de distribución geográfica excluyendo esos +países, de forma que la distribución se permita sólo en o entre los +países no excluidos de esta manera. En ese caso, esta Licencia +incorporará la limitación como si estuviese escrita en el cuerpo de +esta Licencia. 9Sección 9 + +La Free Software Foundation puede publicar versiones revisadas y/o +nuevas de la Licencia Pública General de tiempo en tiempo. Dichas +nuevas versiones serán similares en espíritu a la presente versión, +pero pueden ser diferentes en detalles para considerar nuevos +problemas o situaciones. + +Cada versión recibe un número de versión que la distingue de otras. Si +el Programa especifica un número de versión de esta Licencia que se +aplica aplica a éste y a «cualquier versión posterior», usted tiene la +opción de seguir los términos y condiciones, bien de esa versión, bien +de cualquier versión posterior publicada por la Free Software +Foundation. Si el Programa no especifica un número de versión de esta +Licencia, usted puede escoger cualquier versión publicada por la Free +Software Foundation. + +@subsubheading Sección 10 + +Si quiere incorporar partes del Programa en otros programas libres +cuyas condiciones de distribución son diferentes, escribe al autor +para pedirle permiso. Si el software tiene copyright de la Free +Software Foundation, escribe a la Free Software Foundation: algunas +veces hacemos excepciones en estos casos. Nuestra decisión estará +guiada por el doble objetivo de de preservar la libertad de todos los +derivados de nuestro software libre y promover el que se comparta y +reutilice el software en general. + +@subsubheading AUSENCIA DE GARANTÍA + +Sección 11 + +DEBIDO A QUE EL PROGRAMA SE LICENCIA LIBRE DE CARGAS, NO SE OFRECE +NINGUNA GARANTÍA SOBRE EL PROGRAMA, EN TODA LA EXTENSIÓN PERMITIDA POR +LA LEGISLACIÓN APLICABLE. EXCEPTO CUANDO SE INDIQUE DE OTRA FORMA POR +ESCRITO, LOS PROPIETARIOS DEL COPYRIGHT Y/U OTRAS PARTES PROPORCIONAN +EL PROGRAMA «TAL CUAL», SIN GARANTÍA DE NINGUNA CLASE, BIEN EXPRESA O +IMPLÍCITA, CON INCLUSIÓN, PERO SIN LIMITACIÓN A LAS GARANTÍAS +MERCANTILES IMPLÍCITAS O A LA CONVENIENCIA PARA UN PROPÓSITO +PARTICULAR. CUALQUIER RIESGO REFERENTE A LA CALIDAD Y PRESTACIONES DEL +PROGRAMA ES ASUMIDO POR USTED. SI SE PROBASE QUE EL PROGRAMA ES +DEFECTUOSO, USTED ASUME EL COSTE DE CUALQUIER SERVICIO, REPARACIÓN O +CORRECCIÓN NECESARIO. + +@subsubheading Sección 12 + +EN NINGÚN CASO, SALVO QUE LO REQUIERA LA LEGISLACIÓN APLICABLE O HAYA +SIDO ACORDADO POR ESCRITO, NINGÚN TENEDOR DEL COPYRIGHT NI NINGUNA +OTRA PARTE QUE MODIFIQUE Y/O REDISTRIBUYA EL PROGRAMA SEGÚN SE PERMITE +EN ESTA LICENCIA SERÁ RESPONSABLE ANTE USTED POR DAÑOS, INCLUYENDO +CUALQUIER DAÑO GENERAL, ESPECIAL, INCIDENTAL O RESULTANTE PRODUCIDO +POR EL USO O LA IMPOSIBILIDAD DE USO DEL PROGRAMA (CON INCLUSIÓN, PERO +SIN LIMITACIÓN A LA PÉRDIDA DE DATOS O A LA GENERACIÓN INCORRECTA DE +DATOS O A PÉRDIDAS SUFRIDAS POR USTED O POR TERCERAS PARTES O A UN +FALLO DEL PROGRAMA AL FUNCIONAR EN COMBINACIÓN CON CUALQUIER OTRO +PROGRAMA), INCLUSO SI DICHO TENEDOR U OTRA PARTE HA SIDO ADVERTIDO DE +LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS. diff --git a/Manuals/Texinfo/es_ES/Licenses/chapter-menu.texinfo b/Manuals/Texinfo/es_ES/Licenses/chapter-menu.texinfo new file mode 100755 index 0000000..b8240ba --- /dev/null +++ b/Manuals/Texinfo/es_ES/Licenses/chapter-menu.texinfo @@ -0,0 +1,4 @@ +@menu +* GNU General Public License:: +* GNU Free Documentation License:: +@end menu diff --git a/Manuals/Texinfo/es_ES/Licenses/chapter-nodes.texinfo b/Manuals/Texinfo/es_ES/Licenses/chapter-nodes.texinfo new file mode 100755 index 0000000..f3bc1b9 --- /dev/null +++ b/Manuals/Texinfo/es_ES/Licenses/chapter-nodes.texinfo @@ -0,0 +1,9 @@ +@node GNU General Public License +@section Licencia Pública General de GNU +@cindex Licencia pública general gnu +@include Licenses/GPL.texinfo + +@node GNU Free Documentation License +@section Licencia de Documentación Libre de GNU +@cindex Licencia documentación libre gnu +@include Licenses/GFDL.texinfo diff --git a/Manuals/Texinfo/es_ES/Licenses/chapter.texinfo b/Manuals/Texinfo/es_ES/Licenses/chapter.texinfo new file mode 100755 index 0000000..38edb4b --- /dev/null +++ b/Manuals/Texinfo/es_ES/Licenses/chapter.texinfo @@ -0,0 +1,5 @@ +@node Licenses +@chapter Licencias +@cindex Licencias +@include Licenses/chapter-menu.texinfo +@include Licenses/chapter-nodes.texinfo diff --git a/Manuals/Texinfo/es_ES/repository-menu.texinfo b/Manuals/Texinfo/es_ES/repository-menu.texinfo new file mode 100644 index 0000000..437ecaf --- /dev/null +++ b/Manuals/Texinfo/es_ES/repository-menu.texinfo @@ -0,0 +1,4 @@ +@menu +* Directories:: +* Licenses:: +@end menu diff --git a/Manuals/Texinfo/es_ES/repository-nodes.texinfo b/Manuals/Texinfo/es_ES/repository-nodes.texinfo new file mode 100644 index 0000000..3bf2339 --- /dev/null +++ b/Manuals/Texinfo/es_ES/repository-nodes.texinfo @@ -0,0 +1,2 @@ +@include Directories/chapter.texinfo +@include Licenses/chapter.texinfo diff --git a/Manuals/Texinfo/es_ES/repository.texinfo b/Manuals/Texinfo/es_ES/repository.texinfo new file mode 100644 index 0000000..95194dd --- /dev/null +++ b/Manuals/Texinfo/es_ES/repository.texinfo @@ -0,0 +1,55 @@ +\input texinfo @c -*-texinfo-*- +@c $Id$ +@c -- Header -------------------------------------------------- + +@setfilename repository.info +@settitle Repositorio Artístico de CentOS +@documentlanguage es +@afourpaper +@finalout + +@c -- Summary description and copyright ----------------------- + +@copying +Este manual documenta información relevante al desempeño, organización +y administración del repositorio artístico del proyecto CentOS. + +Copyright @copyright{} 2009, 2010, 2011 The CentOS Project + +Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento +bajo los términos de la Licencia de Documentación Libre de GNU, +Versión 1.1 o cualquier otra versión posterior publicada por la Free +Software Foundation; con las Secciones Invariantes siendo su LISTE SUS +TÍTULOS, con Textos de Cubierta Delantera siendo LISTA, y con los +Textos de Cubierta Trasera siendo LISTA. Una copia de la licencia está +incluida en la sección titulada @ref{GNU Free Documentation License}. +@end copying + +@c -- Titlepage, contents, copyright --------------------------- + +@titlepage +@title Repositorio Artístico de CentOS +@subtitle Manual +@author The CentOS Project +@page +@vskip 0pt plus 1filll +@insertcopying +@end titlepage +@contents + +@c -- `Top' node and master menu ------------------------------- + +@ifnottex +@node Top +@top Repositorio Artístico de CentOS +@insertcopying +@end ifnottex +@include repository-menu.texinfo + +@c -- The body of the document -------------------------------- + +@include repository-nodes.texinfo + +@c -- The end of the document --------------------------------- + +@bye