# Spanish translations for centos-art-0.4 package # Traducciones al español para el paquete centos-art-0.4. # Copyright (C) 2013 The CentOS Project # This file is distributed under the same license as the centos-art-0.4 package. # Automatically generated, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: centos-art-0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Documentation SIG \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-30 23:31-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-30 23:31-0400\n" "Last-Translator: Documentation SIG\n" "Language-Team: Español\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: textplain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: Scripts/Bash/Functions/Commons/cli.sh:73 #, sh-format msgid "The $FILE needs to have execution rights." msgstr "El fichero $FILE necesita tener permiso de ejecución." #: Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_checkFiles.sh:69 msgid "isn't a directory." msgstr "no es un directorio." #: Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_checkFiles.sh:76 msgid "doesn't exist." msgstr "no existe." #: Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_checkFiles.sh:83 msgid "isn't a regular file." msgstr "no es un fichero regular." #: Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_checkFiles.sh:90 msgid "isn't a symbolic link." msgstr "no es un enlace simbólico." #: Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_checkFiles.sh:97 msgid "isn't an executable file." msgstr "no es un fichero ejecutable." #: Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_checkFiles.sh:105 #, sh-format msgid "isn't a \"$MIME\" file." msgstr "isn't a \"$MIME\" file." #: Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_checkFiles.sh:112 #, sh-format msgid "doesn't match its pattern." msgstr "no coincide con su patrón." #: Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_checkFiles.sh:126 msgid "isn't installed in the system." msgstr "no está instalado en el sistema." #: Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_checkFiles.sh:176 msgid "The condition command provided isn't supported." msgstr "El comando condicional suministrado no está soportado." #: Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_exportFunctions.sh:35 msgid "The export id doesn't match its pattern." msgstr "El identificador de exportación no coincide su patrón." #: Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_exportFunctions.sh:70 msgid "No function file was found." msgstr "Ningún fichero de función fue encontrado." #: Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_getConfigLines.sh:42 msgid "The configuration section provided is incorrect." msgstr "La sección de configuración suministrada es incorrecta." #: Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_getTemporalFile.sh:38 msgid "The first argument cannot be empty." msgstr "El primer argumento no puede estar vacío." #: Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_printCopyrightInfo.sh:44 msgid "Creative Common Attribution-ShareAlike 3.0 License" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_printCopyrightInfo.sh:104 msgid "All rights reserved." msgstr "Todos los derechos reservados." #: Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_printMessage.sh:33 msgid "The message cannot be empty." msgstr "El mensaje no puede estar vacío." #: Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_printMessage.sh:90 msgid "To know more, run" msgstr "Para conocer más, ejecute" #: Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_printMessage.sh:97 msgid "yes" msgstr "sí" #: Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_printMessage.sh:100 msgid "no" msgstr "no" #: Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_printMessage.sh:187 msgid "Cropping from" msgstr "Recortando de" #: Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_printMessage.sh:191 msgid "Tuning-up" msgstr "Afinado" #: Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_printMessage.sh:195 msgid "Checking" msgstr "Comprobando" #: Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_printMessage.sh:199 msgid "Combining" msgstr "Combinando" #: Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_printMessage.sh:204 msgid "Updating" msgstr "Actualizando" #: Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_printMessage.sh:206 msgid "Creating" msgstr "Creando" #: Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_printMessage.sh:211 msgid "Deleting" msgstr "Eliminando" #: Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_printMessage.sh:215 msgid "Reading" msgstr "Leyendo" #: Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_printMessage.sh:219 msgid "Saved as" msgstr "Guardado como" #: Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_printMessage.sh:223 msgid "Linked to" msgstr "Enlazado a" #: Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_printMessage.sh:227 msgid "Moved to" msgstr "Movido a" #: Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_printMessage.sh:231 msgid "Translation" msgstr "Traducción" #: Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_printMessage.sh:235 msgid "Validating" msgstr "Validando" #: Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_printMessage.sh:239 msgid "Template" msgstr "Plantilla" #: Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_printMessage.sh:243 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" #: Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_printMessage.sh:247 msgid "Palette" msgstr "Paleta" #: Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_unsetFunctions.sh:37 msgid "The export id was not provided." msgstr "El identificador de exportación no fue suministrado." #: Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/texinfo.sh:35 #: Scripts/Bash/Functions/Help/help_getEntries.sh:116 msgid "The documentation entry provided isn't supported." msgstr "La entrada de documentación suministrada no está soportada." #: Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/texinfo.sh:91 #: Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/texinfo_copyEntry.sh:70 #: Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/texinfo_deleteEntry.sh:63 #: Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/texinfo_renameEntry.sh:70 msgid "The parameters you provided are not supported." msgstr "Los parámetros que usted suministró no están soportados." #: Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/texinfo_checkEntrySrcDst.sh:37 msgid "The source location doesn't exist." msgstr "La ubicación de origen no existe." #: Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/texinfo_checkEntrySrcDst.sh:43 msgid "The source and target locations cannot be the same." msgstr "La ubicación de origen y destino no puden ser las mismas." #: Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/texinfo_checkEntrySrcDst.sh:50 msgid "The source location has pending changes." msgstr "La ubicación de origen tiene cambios pendientes." #: Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/texinfo_checkEntrySrcDst.sh:63 msgid "The target location already exists." msgstr "La ubicación de destino ya existe." #: Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/texinfo_copyEntrySection.sh:51 msgid "The location provided as target isn't valid." msgstr "La ubicación suministrada como destino no es válida." #: Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/texinfo_createChapter.sh:36 msgid "The following documentation chapter doesn't exist:" msgstr "El capítulo de documentación siguiente no existe:" #: Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/texinfo_createChapter.sh:38 #: Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/texinfo_createStructure.sh:38 #: Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/texinfo_editEntry.sh:42 msgid "Do you want to create it now?" msgstr "¿Desea crearlo ahora?" #: Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/texinfo_createChapter.sh:47 msgid "Enter chapter's title" msgstr "Entre el título del capítulo" #: Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/texinfo_createStructure.sh:36 #, sh-format msgid "The following documentation manual doesn't exist:" msgstr "El manual de documentación siguiente no existe:" #: Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/texinfo_createStructure.sh:47 msgid "Enter manual's title" msgstr "Entre el título del manual" #: Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/texinfo_createStructure.sh:49 msgid "Enter manual's subtitle" msgstr "Entre el subtítulo del manual" #: Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/texinfo_createStructure.sh:51 msgid "Enter manual's abstract" msgstr "Entre el preámbulo del manual" #: Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/texinfo_createStructure.sh:57 msgid "The manual title cannot be empty." msgstr "El título del manual no puede estar vacío." #: Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/texinfo_deleteCrossReferences.sh:41 #: Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/texinfo_getEntryNode.sh:33 #: Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/texinfo_restoreCrossReferences.sh:45 msgid "The first positional parameter cannot be empty." msgstr "El primer argumento de posición no puede estar vacío." #: Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/texinfo_deleteCrossReferences.sh:50 #: Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/texinfo_deleteCrossReferences.sh:62 #: Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/texinfo_renameCrossReferences.sh:38 #: Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/texinfo_renameCrossReferences.sh:43 #: Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/texinfo_restoreCrossReferences.sh:53 #: Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/texinfo_restoreCrossReferences.sh:54 msgid "Removed" msgstr "Eliminando" #: Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/texinfo_deleteEntryChapter.sh:41 msgid "The chapter specified cannot be removed." msgstr "El capítulo especificado no puede eliminarse." #: Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/texinfo_editEntry.sh:40 msgid "The following documentation section doesn't exist:" msgstr "La sección de documentación siguiente no existe:" #: Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/texinfo_updateLicenseLink.sh:52 msgid "has an old directory structure." msgstr "tiene una estructura de directorio vieja." #: Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/texinfo_updateStructureSection.sh:114 msgid "There wasn't any section for processing found." msgstr "No se encontraron secciones para ser procesadas." #: Scripts/Bash/Functions/Help/help_getOptions.sh:79 msgid "The documentation format provided is not supported." msgstr "El formato de documentación suministrado no está soportado." #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_combineLicenseMessages.sh:29 msgid "One argument is required." msgstr "Un argumento es necesario." #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_editMessages.sh:32 #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_updateMessages.sh:36 msgid "The English language cannot be localized to itself." msgstr "El idioma Inglés no puede ser traducido a sí mismo." #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_editMessages.sh:39 #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_editMessages.sh:69 #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_updateMessages.sh:43 msgid "The path provided does not support localization." msgstr "El camino suministrado no soporta la localización." #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_editMessages.sh:74 msgid "The path provided hasn't translations yet." msgstr "El camino suministrado no tiene traducciones aún." #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:28 #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:28 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:33 msgid "Andorra" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:36 msgid "United Arab Emirates" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:39 msgid "Afghanistan" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:42 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:45 msgid "Anguilla" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:48 msgid "Albania" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:51 msgid "Armenia" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:54 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:57 msgid "Angola" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:60 msgid "Antarctica" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:63 msgid "Argentina" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:66 msgid "Samoa (American)" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:69 msgid "Austria" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:72 msgid "Australia" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:75 msgid "Aruba" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:78 msgid "Azerbaijan" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:81 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:84 msgid "Barbados" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:87 msgid "Bangladesh" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:90 msgid "Belgium" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:93 msgid "Burkina Faso" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:96 msgid "Bulgaria" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:99 msgid "Bahrain" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:102 msgid "Burundi" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:105 msgid "Benin" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:108 msgid "Bermuda" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:111 msgid "Brunei" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:114 msgid "Bolivia" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:117 msgid "Brazil" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:120 msgid "Bahamas" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:123 msgid "Bhutan" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:126 msgid "Bouvet Island" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:129 msgid "Botswana" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:132 msgid "Belarus" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:135 msgid "Belize" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:138 msgid "Canada" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:141 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:144 msgid "Congo (Dem. Rep.)" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:147 msgid "Central African Rep." msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:150 msgid "Congo (Rep.)" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:153 msgid "Switzerland" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:156 msgid "Co^te d'Ivoire" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:159 msgid "Cook Islands" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:162 msgid "Chile" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:165 msgid "Cameroon" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:168 msgid "China" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:171 msgid "Colombia" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:174 msgid "Costa Rica" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:177 msgid "Serbia and Montenegro" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:180 msgid "Cuba" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:183 msgid "Cape Verde" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:186 msgid "Christmas Island" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:189 msgid "Cyprus" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:192 msgid "Czech Republic" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:195 msgid "Germany" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:198 msgid "Djibouti" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:201 msgid "Denmark" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:204 msgid "Dominica" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:207 msgid "Dominican Republic" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:210 msgid "Algeria" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:213 msgid "Ecuador" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:216 msgid "Estonia" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:219 msgid "Egypt" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:222 msgid "Western Sahara" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:225 msgid "Eritrea" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:228 msgid "Spain" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:231 msgid "Ethiopia" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:234 msgid "Finland" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:237 msgid "Fiji" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:240 msgid "Falkland Islands" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:243 msgid "Micronesia" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:246 msgid "Faeroe Islands" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:249 msgid "France" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:252 msgid "Gabon" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:255 msgid "Britain (UK)" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:258 msgid "Grenada" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:261 msgid "Georgia" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:264 msgid "French Guiana" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:267 msgid "Ghana" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:270 msgid "Gibraltar" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:273 msgid "Greenland" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:276 msgid "Gambia" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:279 msgid "Guinea" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:282 msgid "Guadeloupe" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:285 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:288 msgid "Greece" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:291 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:294 msgid "Guatemala" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:297 msgid "Guam" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:300 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:303 msgid "Guyana" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:306 msgid "Hong Kong" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:309 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:312 msgid "Honduras" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:315 msgid "Croatia" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:318 msgid "Haiti" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:321 msgid "Hungary" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:324 msgid "Indonesia" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:327 msgid "Ireland" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:330 msgid "Israel" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:333 msgid "India" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:336 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:339 msgid "Iraq" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:342 msgid "Iran" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:345 msgid "Iceland" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:348 msgid "Italy" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:351 msgid "Jamaica" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:354 msgid "Jordan" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:357 msgid "Japan" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:360 msgid "Kenya" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:363 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:366 msgid "Cambodia" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:369 msgid "Kiribati" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:372 msgid "Comoros" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:375 msgid "St Kitts and Nevis" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:378 msgid "Korea (North)" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:381 msgid "Korea (South)" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:384 msgid "Kuwait" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:387 msgid "Cayman Islands" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:390 msgid "Kazakhstan" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:393 msgid "Laos" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:396 msgid "Lebanon" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:399 msgid "St Lucia" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:402 msgid "Liechtenstein" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:405 msgid "Sri Lanka" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:408 msgid "Liberia" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:411 msgid "Lesotho" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:414 msgid "Lithuania" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:417 msgid "Luxembourg" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:420 msgid "Latvia" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:423 msgid "Libya" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:426 msgid "Morocco" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:429 msgid "Monaco" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:432 msgid "Moldova" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:435 msgid "Madagascar" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:438 msgid "Marshall Islands" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:441 msgid "Macedonia" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:444 msgid "Mali" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:447 msgid "Myanmar (Burma)" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:450 msgid "Mongolia" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:453 msgid "Macao" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:456 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:459 msgid "Martinique" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:462 msgid "Mauritania" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:465 msgid "Montserrat" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:468 msgid "Malta" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:471 msgid "Mauritius" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:474 msgid "Maldives" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:477 msgid "Malawi" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:480 msgid "Mexico" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:483 msgid "Malaysia" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:486 msgid "Mozambique" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:489 msgid "Namibia" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:492 msgid "New Caledonia" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:495 msgid "Niger" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:498 msgid "Norfolk Island" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:501 msgid "Nigeria" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:504 msgid "Nicaragua" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:507 msgid "Netherlands" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:510 msgid "Norway" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:513 msgid "Nepal" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:516 #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:476 msgid "Nauru" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:519 msgid "Niue" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:522 msgid "New Zealand" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:525 msgid "Oman" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:528 msgid "Panama" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:531 msgid "Peru" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:534 msgid "French Polynesia" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:537 msgid "Papua New Guinea" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:540 msgid "Philippines" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:543 msgid "Pakistan" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:546 msgid "Poland" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:549 msgid "St Pierre and Miquelon" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:552 msgid "Pitcairn" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:555 msgid "Puerto Rico" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:558 msgid "Palestine" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:561 msgid "Portugal" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:564 msgid "Palau" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:567 msgid "Paraguay" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:570 msgid "Qatar" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:573 msgid "Reunion" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:576 msgid "Romania" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:579 msgid "Russia" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:582 msgid "Rwanda" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:585 msgid "Saudi Arabia" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:588 msgid "Solomon Islands" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:591 msgid "Seychelles" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:594 msgid "Sudan" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:597 msgid "Sweden" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:600 msgid "Singapore" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:603 msgid "St Helena" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:606 msgid "Slovenia" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:609 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:612 msgid "Slovakia" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:615 msgid "Sierra Leone" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:618 msgid "San Marino" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:621 msgid "Senegal" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:624 msgid "Somalia" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:627 msgid "Suriname" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:630 msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:633 msgid "El Salvador" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:636 msgid "Syria" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:639 msgid "Swaziland" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:642 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:645 msgid "Chad" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:648 msgid "French Southern and Antarctic Lands" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:651 msgid "Togo" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:654 msgid "Thailand" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:657 msgid "Tajikistan" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:660 msgid "Tokelau" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:663 msgid "Timor-Leste" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:666 msgid "Turkmenistan" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:669 msgid "Tunisia" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:672 msgid "Tonga" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:675 msgid "Turkey" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:678 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:681 msgid "Tuvalu" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:684 msgid "Taiwan" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:687 msgid "Tanzania" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:690 msgid "Ukraine" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:693 msgid "Uganda" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:696 msgid "US minor outlying islands" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:699 msgid "United States" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:702 msgid "Uruguay" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:705 msgid "Uzbekistan" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:708 msgid "Vatican City" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:711 msgid "St Vincent" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:714 msgid "Venezuela" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:717 msgid "Virgin Islands (UK)" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:720 msgid "Virgin Islands (US)" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:723 msgid "Vietnam" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:726 msgid "Vanuatu" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:729 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:732 msgid "Samoa (Western)" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:735 msgid "Yemen" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:738 msgid "Mayotte" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:741 msgid "South Africa" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:744 msgid "Zambia" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getCountryName.sh:747 msgid "Zimbabwe" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:33 msgid "Afar" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:37 msgid "Abkhazian" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:41 msgid "Avestan" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:45 msgid "Afrikaans" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:49 msgid "Akan" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:53 msgid "Amharic" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:57 msgid "Aragonese" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:61 msgid "Arabic" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:65 msgid "Assamese" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:69 msgid "Avaric" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:73 msgid "Aymara" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:77 msgid "Azerbaijani" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:81 msgid "Bashkir" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:85 msgid "Byelorussian" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:89 msgid "Bulgarian" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:93 msgid "Bihari" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:97 msgid "Bislama" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:101 msgid "Bambara" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:105 msgid "Bengali" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:109 msgid "Tibetan" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:113 msgid "Breton" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:117 msgid "Bosnian" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:121 msgid "Catalan" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:125 msgid "Chechen" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:129 msgid "Chamorro" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:133 msgid "Corsican" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:137 msgid "Cree" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:141 msgid "Czech" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:145 msgid "Church Slavic" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:149 msgid "Chuvash" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:153 msgid "Welsh" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:157 msgid "Danish" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:161 msgid "German" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:165 msgid "Divehi" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:169 msgid "Dzongkha" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:173 msgid "E'we" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:177 msgid "Greek" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:181 msgid "English" msgstr "Inglés" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:185 msgid "Esperanto" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:189 msgid "Spanish" msgstr "Español" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:193 msgid "Estonian" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:197 msgid "Basque" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:200 msgid "Persian" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:204 msgid "Fulah" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:208 msgid "Finnish" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:212 msgid "Fijian" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:216 msgid "Faroese" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:220 msgid "French" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:224 msgid "Frisian" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:228 msgid "Irish" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:232 msgid "Scots" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:236 msgid "Gallegan" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:240 msgid "Guarani" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:244 msgid "Gujarati" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:248 msgid "Manx" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:252 msgid "Hausa" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:256 msgid "Hebrew" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:260 msgid "Hindi" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:264 msgid "Hiri Motu" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:268 msgid "Croatian" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:272 msgid "Haitian" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:276 msgid "Hungarian" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:280 msgid "Armenian" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:284 msgid "Herero" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:288 msgid "Interlingua" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:292 msgid "Indonesian" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:296 msgid "Interlingue" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:300 msgid "Igbo" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:304 msgid "Sichuan Yi" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:308 msgid "Inupiak" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:312 msgid "Ido" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:316 msgid "Icelandic" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:320 msgid "Italian" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:324 msgid "Inuktitut" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:328 msgid "Japanese" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:332 msgid "Javanese" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:336 msgid "Georgian" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:340 msgid "Kongo" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:344 msgid "Kikuyu" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:348 msgid "Kuanyama" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:352 msgid "Kazakh" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:356 msgid "Kalaallisut" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:360 msgid "Khmer" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:364 msgid "Kannada" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:368 msgid "Korean" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:372 msgid "Kanuri" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:376 msgid "Kashmiri" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:380 msgid "Kurdish" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:384 msgid "Komi" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:388 msgid "Cornish" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:392 msgid "Kirghiz" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:396 msgid "Latin" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:400 msgid "Letzeburgesch" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:404 msgid "Ganda" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:408 msgid "Limburgish" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:412 msgid "Lingala" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:416 msgid "Lao" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:420 msgid "Lithuanian" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:424 msgid "Luba-Katanga" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:428 msgid "Latvian" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:432 msgid "Malagasy" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:436 msgid "Marshall" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:440 msgid "Maori" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:444 msgid "Macedonian" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:448 msgid "Malayalam" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:452 msgid "Mongolian" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:456 msgid "Moldavian" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:460 msgid "Marathi" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:464 msgid "Malay" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:468 msgid "Maltese" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:472 msgid "Burmese" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:480 msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:484 msgid "Ndebele, North" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:488 msgid "Nepali" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:492 msgid "Ndonga" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:496 msgid "Dutch" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:500 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:504 msgid "Norwegian" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:508 msgid "Ndebele, South" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:512 msgid "Navajo" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:516 msgid "Chichewa" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:520 msgid "Occitan" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:524 msgid "Ojibwa" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:528 msgid "(Afan) Oromo" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:532 msgid "Oriya" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:536 msgid "Ossetian; Ossetic" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:540 msgid "Panjabi; Punjabi" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:544 msgid "Pali" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:548 msgid "Polish" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:552 msgid "Pashto, Pushto" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:556 msgid "Portuguese" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:560 msgid "Quechua" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:564 msgid "Rhaeto-Romance" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:568 msgid "Rundi" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:572 msgid "Romanian" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:576 msgid "Russian" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:580 msgid "Kinyarwanda" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:584 msgid "Sanskrit" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:588 msgid "Sardinian" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:592 msgid "Sindhi" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:596 msgid "Northern Sami" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:600 msgid "Sango; Sangro" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:604 msgid "Sinhalese" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:608 msgid "Slovak" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:612 msgid "Slovenian" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:616 msgid "Samoan" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:620 msgid "Shona" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:624 msgid "Somali" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:628 msgid "Albanian" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:632 msgid "Serbian" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:636 msgid "Swati; Siswati" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:640 msgid "Sesotho; Sotho, Southern" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:644 msgid "Sundanese" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:648 msgid "Swedish" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:652 msgid "Swahili" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:656 msgid "Tamil" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:660 msgid "Telugu" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:664 msgid "Tajik" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:668 msgid "Thai" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:672 msgid "Tigrinya" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:676 msgid "Turkmen" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:680 msgid "Tagalog" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:684 msgid "Tswana; Setswana" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:688 msgid "Tonga (?)" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:692 msgid "Turkish" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:696 msgid "Tsonga" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:701 msgid "Tatar" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:705 msgid "Twi" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:709 msgid "Tahitian" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:713 msgid "Uighur" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:717 msgid "Ukrainian" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:721 msgid "Urdu" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:725 msgid "Uzbek" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:729 msgid "Venda" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:733 msgid "Vietnamese" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:737 msgid "Volapuk; Volapuk" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:741 msgid "Walloon" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:745 msgid "Wolof" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:749 msgid "Xhosa" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:753 msgid "Yiddish (formerly ji)" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:757 msgid "Yoruba" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:761 msgid "Zhuang" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:765 msgid "Chinese" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getLanguageName.sh:769 msgid "Zulu" msgstr "" #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_getOptions.sh:116 msgid "You need to provide one action at least." msgstr "Es necesario que suministre una acción al menos." #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_prepareWorkingDirectory.sh:46 msgid "The variable L10N_WORKDIR cannot be empty." msgstr "La variable L10N_WORKDIR no puede estar vacía." #: Scripts/Bash/Functions/Locale/locale_updateMessages.sh:73 msgid "The path provided doesn't support localization." msgstr "El camino suministrado no soporta la localización." #: Scripts/Bash/Functions/Prepare/prepare_getEnvars.sh:41 #: Scripts/Bash/Functions/Prepare/prepare_seeEnvironment.sh:42 msgid "Default text editor" msgstr "Editor de texto predeterminado" #: Scripts/Bash/Functions/Prepare/prepare_getEnvars.sh:42 #: Scripts/Bash/Functions/Prepare/prepare_seeEnvironment.sh:43 msgid "Default time zone representation" msgstr "Representación de la zona horaria predeterminada" #: Scripts/Bash/Functions/Prepare/prepare_getEnvars.sh:43 #: Scripts/Bash/Functions/Prepare/prepare_seeEnvironment.sh:44 msgid "Default domain used to retrieve translated messages" msgstr "Dominio predeterminado para recuperar los mensajes traducidos" #: Scripts/Bash/Functions/Prepare/prepare_getEnvars.sh:44 #: Scripts/Bash/Functions/Prepare/prepare_seeEnvironment.sh:45 msgid "Default directory used to retrive translated messages" msgstr "Directorio predeterminado usado para recuperar los mensajes traducidos" #: Scripts/Bash/Functions/Prepare/prepare_getEnvars.sh:45 #: Scripts/Bash/Functions/Prepare/prepare_seeEnvironment.sh:46 msgid "Default locale information" msgstr "Información de idioma predeterminada" #: Scripts/Bash/Functions/Prepare/prepare_seeEnvironment.sh:47 msgid "Default path to your working copy" msgstr "Camino predeterminado a su copia de trabajo." #: Scripts/Bash/Functions/Prepare/prepare_updateEnvironment.sh:35 msgid "" "To set environment variables you should run centos-art.sh using its " "abosolute path." msgstr "" "Para fijar las variables de entorno usted debe ejecutar centos-art.sh usando " "su camino absoluto." #: Scripts/Bash/Functions/Render/Docbook/docbook.sh:65 msgid "Validation failed." msgstr "La validación falló." #: Scripts/Bash/Functions/Render/Docbook/docbook_convertToPdfFromXml.sh:110 msgid "Cannot produce the PDF file." msgstr "No se pudo producir el fichero PDF." #: Scripts/Bash/Functions/Render/Docbook/docbook_convertToText.sh:67 msgid "No way to convert from XHTML to plain-text found." msgstr "No se encontró una forma para convertir de XHTML a texto." #: Scripts/Bash/Functions/Render/Docbook/docbook_expandLicenses.sh:59 msgid "Licenses" msgstr "Licencias" #: Scripts/Bash/Functions/Render/Svg/svg.sh:57 msgid "Area" msgstr "Área" #: Scripts/Bash/Functions/Render/Svg/svg.sh:59 msgid "Background" msgstr "Fondo" #: Scripts/Bash/Functions/Render/Svg/svg_checkColorAmount.sh:38 msgid "The palette does not have the correct number of colors." msgstr "La paleta no tiene el número correcto de colores." #: Scripts/Bash/Functions/Render/Svg/svg_checkColorFormats.sh:84 #, sh-format msgid "The \"$COLOR\" string is not a valid color code." msgstr "La cadena \"$COLOR\" no es un código de color válido." #: Scripts/Bash/Functions/Render/Svg/svg_checkModelExportId.sh:36 msgid "The export id value cannot be empty." msgstr "El identificador de exportación no puede estar vacío." #: Scripts/Bash/Functions/Render/Svg/svg_checkModelExportId.sh:42 #, sh-format msgid "There is not export id ($EXPORTID) inside \"$TEMPLATE\"." msgstr "El identificador de exrtación ($EXPORTID) no existe en \"$TEMPLATE\"." #: Scripts/Bash/Functions/Render/Svg/svg_convertPngToDm.sh:54 msgid "There is no resolution information to process." msgstr "No hay información de resolución a procesar." #: Scripts/Bash/Functions/Render/Svg/svg_convertPngToDm.sh:118 #, sh-format msgid "The \"$DM\" display manager is not supported yet." msgstr "El administrador de monitor \"$DM\" no está soportado aún." #: Scripts/Bash/Functions/Render/Svg/svg_convertPngToGrub.sh:76 #: Scripts/Bash/Functions/Render/Svg/svg_convertPngToSyslinux.sh:85 #, sh-format msgid "The \"$OPTION\" option is already used." msgstr "La opción \"$OPTION\" ya se encuentra en uso." #: Scripts/Bash/Functions/Render/Svg/svg_doPostActions.sh:35 msgid "Created in CentOS Artwork Repository" msgstr "Creado en Repositorio Artístico de CentOS" #: Scripts/Bash/Functions/Render/Svg/svg_getTTFont.sh:68 msgid "The font provided doesn't exist." msgstr "La fuente suministrada no existe." #: Scripts/Bash/Functions/Render/render.sh:125 msgid "The path provided doesn't support rendition." msgstr "El camino suministrado no soporta la producción." #: Scripts/Bash/Functions/Render/render_doBaseActions.sh:61 #, sh-format msgid "The \"$RENDER_EXTENSION\" file extension is not supported yet." msgstr "La extensión de ficheros \"$RENDER_EXTENSION\" no está soportado aún." #: Scripts/Bash/Functions/Render/render_getConfigOption.sh:42 msgid "There is no action string to work with." msgstr "No hay cadena de acción con la cual trabajar." #: Scripts/Bash/Functions/Render/render_getConfigOption.sh:48 msgid "The field definition is not valid." msgstr "La definición del campo no es válida." #: Scripts/Bash/Functions/Render/render_getOptions.sh:84 msgid "The architecture provided is not supported." msgstr "La arquitectura suministrada no está soportada." #: Scripts/Bash/Functions/Render/render_getOptions.sh:92 msgid "The release version provided is not supported." msgstr "La versión de la entrega suministrada no está soportada." #: Scripts/Bash/Functions/Tuneup/Xhtml/xhtml_doToc.sh:139 msgid "Table of contents" msgstr "Tabla de contenidos" #: Scripts/Bash/Functions/Vcs/Git/git_commitRepoChanges.sh:43 #: Scripts/Bash/Functions/Vcs/Subversion/subversion_commitRepoChanges.sh:47 msgid "Checking changes in the working copy" msgstr "Comprobando cambios en la copia de trabajo" #: Scripts/Bash/Functions/Vcs/Git/git_commitRepoChanges.sh:67 #: Scripts/Bash/Functions/Vcs/Subversion/subversion_commitRepoChanges.sh:80 msgid "Modified" msgstr "Modificados" #: Scripts/Bash/Functions/Vcs/Git/git_commitRepoChanges.sh:68 msgid "Untracked" msgstr "Sin rastrear" #: Scripts/Bash/Functions/Vcs/Git/git_commitRepoChanges.sh:69 #: Scripts/Bash/Functions/Vcs/Subversion/subversion_commitRepoChanges.sh:82 #: Scripts/Bash/Functions/Vcs/Subversion/subversion_updateRepoChanges.sh:60 msgid "Deleted" msgstr "Eliminado" #: Scripts/Bash/Functions/Vcs/Git/git_commitRepoChanges.sh:70 #: Scripts/Bash/Functions/Vcs/Subversion/subversion_commitRepoChanges.sh:83 #: Scripts/Bash/Functions/Vcs/Subversion/subversion_updateRepoChanges.sh:59 msgid "Added" msgstr "Adicionado" #: Scripts/Bash/Functions/Vcs/Git/git_commitRepoChanges.sh:71 msgid "Staged" msgstr "Indexado" #: Scripts/Bash/Functions/Vcs/Git/git_commitRepoChanges.sh:91 #: Scripts/Bash/Functions/Vcs/Subversion/subversion_commitRepoChanges.sh:103 msgid "file in the working copy" msgid_plural "files in the working copy" msgstr[0] "fichero en la copia de trabajo" msgstr[1] "ficheros en la copia de trabajo" #: Scripts/Bash/Functions/Vcs/Git/git_commitRepoChanges.sh:103 msgid "Do you want to stage files?" msgstr "¿Desea indexar los ficheros?" #: Scripts/Bash/Functions/Vcs/Git/git_commitRepoChanges.sh:107 msgid "Do you want to see staged files differences?" msgstr "¿Desea ver las diferencias de los ficheros indexados?" #: Scripts/Bash/Functions/Vcs/Git/git_commitRepoChanges.sh:111 msgid "Do you want to commit staged files differences?" msgstr "¿Desea registrar las diferencias indexadas?" #: Scripts/Bash/Functions/Vcs/Git/git_commitRepoChanges.sh:115 msgid "Do you want to push committed files?" msgstr "¿Desea enviar los cambios registrados?" #: Scripts/Bash/Functions/Vcs/Git/git_isVersioned.sh:44 msgid " contains untracked files." msgstr " contiene ficheros sin rastrear." #: Scripts/Bash/Functions/Vcs/Git/git_updateRepoChanges.sh:29 #: Scripts/Bash/Functions/Vcs/Subversion/subversion_updateRepoChanges.sh:46 msgid "Bringing changes from the repository into the working copy" msgstr "Acarreando cambios desde el repositorio hacia la copia de trabajo" #: Scripts/Bash/Functions/Vcs/Subversion/subversion_commitRepoChanges.sh:81 msgid "Unversioned" msgstr "Sin versionar" #: Scripts/Bash/Functions/Vcs/Subversion/subversion_commitRepoChanges.sh:119 msgid "Do you want to see changes now?" msgstr "¿Desea ver los cambios ahora?" #: Scripts/Bash/Functions/Vcs/Subversion/subversion_commitRepoChanges.sh:123 #: Scripts/Bash/Functions/Vcs/Subversion/subversion_commitRepoChanges.sh:140 #: Scripts/Bash/Functions/Vcs/Subversion/subversion_commitRepoChanges.sh:150 msgid "Do you want to commit changes now?" msgstr "¿Desea enviar los cambios ahora?" #: Scripts/Bash/Functions/Vcs/Subversion/subversion_commitRepoChanges.sh:134 msgid "Do you want to add unversioned files now?" msgstr "¿Desea adicionar ficheros sin versionar ahora?" #: Scripts/Bash/Functions/Vcs/Subversion/subversion_updateRepoChanges.sh:61 msgid "Updated" msgstr "Actualizado" #: Scripts/Bash/Functions/Vcs/Subversion/subversion_updateRepoChanges.sh:62 msgid "Conflicted" msgstr "En conflicto" #: Scripts/Bash/Functions/Vcs/Subversion/subversion_updateRepoChanges.sh:63 msgid "Merged" msgstr "Mezclado" #: Scripts/Bash/Functions/Vcs/Subversion/subversion_updateRepoChanges.sh:83 msgid "file from the repository" msgid_plural "files from the repository" msgstr[0] "fichero desde el repositorio" msgstr[1] "ficheros desde el repositorio" #: Scripts/Bash/Functions/Vcs/vcs.sh:59 msgid "isn't supported as version control system." msgstr "no está soportado como sistema de control de versión." #~ msgid "Updating chapter menus and nodes inside manual structure." #~ msgstr "Actualizando menús y nodos en la estructura del manual." #~ msgid "Creating chapter files." #~ msgstr "Creando los ficheros del capítulo" #~ msgid "Updating chapter menu and nodes inside manual structure." #~ msgstr "Actualizando menú y nodos dentro de la estructura del manual." #~ msgid "Manual Title" #~ msgstr "Título del manual" #~ msgid "Creating manual structure in texinfo format." #~ msgstr "Creando la estructura del manual en formato texinfo." #~ msgid "Updating output files" #~ msgstr "Actualizando los ficheros de salida" #~ msgid "Updating section menus, nodes and cross references" #~ msgstr "Actualizando menús, nodos y referencias cruzadas de sectión." #~ msgid "No section entry found to process." #~ msgstr "No hay entrada de sección que procesar." #~ msgid "The source location isn't under version control." #~ msgstr "La ubicación de origen no está bajo control de versiones." #~ msgid "is not under version control." #~ msgstr "no está bajo control de versión." #~ msgid "isn't under version control." #~ msgstr "no está bajo control de versión." #~ msgid "Select one of the following documentation formats:" #~ msgstr "Seleccione uno de los siguientes formatos de documentación:" #~ msgid "The template file doesn't exist." #~ msgstr "El fichero plantilla no existe."