msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tcar_checkRepoDirSource.sh.asciidoc 0.6\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-26 10:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-26 10:20-0500\n" "Last-Translator: Localization SIG \n" "Language-Team: English\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "tcar_checkrepodirsource.sh" msgstr "tcar_checkrepodirsource.sh" msgid "1" msgstr "1" msgid "tcar_checkRepoDirSource" msgstr "tcar_checkRepoDirSource" msgid "Standardize the working copy's absolute path construction." msgstr "Standardize the working copy's absolute path construction." msgid "tcar_checkRepoDirSource \"LOCATION\"" msgstr "tcar_checkRepoDirSource \"LOCATION\"" msgid "Description" msgstr "Description" msgid "" "The tcar_checkRepoDirSource function " "standardizes the path construction to directories inside it the working " "copy, using absolute paths. This function transforms relative paths passed " "as non-option arguments to centos-art.sh script command-line into absolute paths inside the working copy " "and verifies whether they really exist as directories inside the working " "copy or not. If the path provided doesn't exist as directory inside the " "working copy, the script will finish its execution immediately with an error " "message. Otherwise, if the directory exists, the variable " "TCAR_ARGUMENTS is redefined with the related absolute " "path for further use." msgstr "" "The tcar_checkRepoDirSource function " "standardizes the path construction to directories inside it the working " "copy, using absolute paths. This function transforms relative paths passed " "as non-option arguments to centos-art.sh script command-line into absolute paths inside the working copy " "and verifies whether they really exist as directories inside the working " "copy or not. If the path provided doesn't exist as directory inside the " "working copy, the script will finish its execution immediately with an error " "message. Otherwise, if the directory exists, the variable " "TCAR_ARGUMENTS is redefined with the related absolute " "path for further use." msgid "" "Use the tcar_checkRepoDirSource " "function whenever you need to be sure that non-option arguments passed to " "centos-art.sh script command-line will " "always point to directories inside the working copy." msgstr "" "Use the tcar_checkRepoDirSource " "function whenever you need to be sure that non-option arguments passed to " "centos-art.sh script command-line will " "always point to directories inside the working copy." msgid "Bugs" msgstr "Bugs" msgid "See https://centos.org.cu/bugs/" msgstr "See https://centos.org.cu/bugs/" msgid "Authors" msgstr "Authors" msgid "" "The tcar_checkRepoDirSource function " "has received contributions from the following people:" msgstr "" "The tcar_checkRepoDirSource function " "has received contributions from the following people:" msgid "Alain Reguera Delgado <al@centos.org.cu>, =COPYRIGHT_YEAR_LIST=" msgstr "Alain Reguera Delgado <al@centos.org.cu>, =COPYRIGHT_YEAR_LIST=" msgid "License" msgstr "License" msgid "Copyright © =COPYRIGHT_YEAR_LIST= =COPYRIGHT_HOLDER=" msgstr "Copyright © =COPYRIGHT_YEAR_LIST= =COPYRIGHT_HOLDER=" msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." msgstr "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass " "Ave, Cambridge, MA 02139, USA." msgstr "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass " "Ave, Cambridge, MA 02139, USA." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. msgid "translator-credits" msgstr "translator-credits"