diff --git a/Locales/Scripts/Bash/es_ES/Functions/Commons/messages.po b/Locales/Scripts/Bash/es_ES/Functions/Commons/messages.po index d22276f..1409ad6 100644 --- a/Locales/Scripts/Bash/es_ES/Functions/Commons/messages.po +++ b/Locales/Scripts/Bash/es_ES/Functions/Commons/messages.po @@ -19,10 +19,10 @@ # ---------------------------------------------------------------------- msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: centos-art-1.0\n" +"Project-Id-Version: centos-art-0.0.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Documentation SIG \n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-13 13:58-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-13 13:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-16 13:12-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-16 13:12-0400\n" "Last-Translator: Alain Reguera Delgado \n" "Language-Team: Español\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,6 +30,11 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: trunk/Scripts/Bash/Functions/Commons/cli.sh:66 +#, sh-format +msgid "The $FILE needs to have execution rights." +msgstr "El fichero $FILE necesita tener permiso de ejecución." + #: trunk/Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_checkFiles.sh:93 #, sh-format msgid "The directory \"$FILE\" does not exist." @@ -96,59 +101,11 @@ msgstr "El primer argumento de posición es obligatorios." msgid "The location \"$LOCATION\" is not valid." msgstr "La ubicación \"$LOCATION\" no es válida." -#: trunk/Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_commitRepoChanges.sh:54 -msgid "Checking changes in the working copy" -msgstr "Verificando cambios en la copia de trabajo" - -#: trunk/Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_commitRepoChanges.sh:95 -msgid "Modified" -msgstr "Modificado" - -#: trunk/Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_commitRepoChanges.sh:96 -msgid "Unversioned" -msgstr "Sin versionar" - -#: trunk/Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_commitRepoChanges.sh:97 -#: trunk/Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_updateRepoChanges.sh:67 -msgid "Deleted" -msgstr "Borrado" - -#: trunk/Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_commitRepoChanges.sh:98 -#: trunk/Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_updateRepoChanges.sh:66 -msgid "Added" -msgstr "Adicionado" - -#: trunk/Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_commitRepoChanges.sh:118 -msgid "file in the working copy" -msgid_plural "files in the working copy" -msgstr[0] "fichero en la copia de trabajo." -msgstr[1] "ficheros en la copia de trabajo." - -#: trunk/Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_commitRepoChanges.sh:147 -msgid "The following file is unversioned" -msgid_plural "The following files are unversioned" -msgstr[0] "El fichero siguiente no está bajo control de versiones." -msgstr[1] "Los ficheros siguientes no están bajo control de versiones." - -#: trunk/Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_commitRepoChanges.sh:152 -msgid "Do you want to add it now?" -msgid_plural "Do you want to add them now?" -msgstr[0] "¿Desea adicionarlo ahora?" -msgstr[1] "¿Desea adicionarlos ahora?" - -#: trunk/Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_commitRepoChanges.sh:159 -msgid "Do you want to see changes now?" -msgstr "¿Desea ver los cambios ahora?" - -#: trunk/Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_commitRepoChanges.sh:163 -msgid "Do you want to commit changes now?" -msgstr "¿Desea enviar los cambios ahora?" - #: trunk/Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_exportFunctions.sh:30 msgid "At least one argument must be passed." msgstr "Al menos un argumento debe ser pasado." -#: trunk/Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_exportFunctions.sh:64 +#: trunk/Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_exportFunctions.sh:68 msgid "No function file was found." msgstr "Ningún fichero de función fue encontrado." @@ -1850,14 +1807,6 @@ msgstr "" msgid "Zulu" msgstr "" -#: trunk/Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_getRepoParallelDirs.sh:40 -msgid "The bond string is required." -msgstr "La cadena de unión es necesaria." - -#: trunk/Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_getTTFont.sh:68 -msgid "The font provided doesn't exist." -msgstr "La fuente suministrada no existe." - #: trunk/Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_getTemporalFile.sh:38 msgid "The first argument cannot be empty." msgstr "El primer argumento no puede estar vacío." @@ -2005,32 +1954,64 @@ msgstr "sí" msgid "no" msgstr "no" -#: trunk/Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_updateRepoChanges.sh:53 -msgid "Bringing changes from the repository into the working copy" -msgstr "Acarreando cambios desde el repositorio a la copia de trabajo" +#~ msgid "Checking changes in the working copy" +#~ msgstr "Verificando cambios en la copia de trabajo" -#: trunk/Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_updateRepoChanges.sh:68 -msgid "Updated" -msgstr "Actualizado" +#~ msgid "Modified" +#~ msgstr "Modificado" -#: trunk/Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_updateRepoChanges.sh:69 -msgid "Conflicted" -msgstr "En conflicto" +#~ msgid "Unversioned" +#~ msgstr "Sin versionar" -#: trunk/Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_updateRepoChanges.sh:70 -msgid "Merged" -msgstr "Mezclado" +#~ msgid "Deleted" +#~ msgstr "Borrado" -#: trunk/Scripts/Bash/Functions/Commons/cli_updateRepoChanges.sh:90 -msgid "file from the repository" -msgid_plural "files from the repository" -msgstr[0] "fichero desde el repositorio." -msgstr[1] "ficheros desde el repositorio." +#~ msgid "Added" +#~ msgstr "Adicionado" -#: trunk/Scripts/Bash/Functions/Commons/init.sh:72 -#, sh-format -msgid "The $FILE needs to have execution rights." -msgstr "El fichero $FILE necesita tener permiso de ejecución." +#~ msgid "file in the working copy" +#~ msgid_plural "files in the working copy" +#~ msgstr[0] "fichero en la copia de trabajo." +#~ msgstr[1] "ficheros en la copia de trabajo." + +#~ msgid "The following file is unversioned" +#~ msgid_plural "The following files are unversioned" +#~ msgstr[0] "El fichero siguiente no está bajo control de versiones." +#~ msgstr[1] "Los ficheros siguientes no están bajo control de versiones." + +#~ msgid "Do you want to add it now?" +#~ msgid_plural "Do you want to add them now?" +#~ msgstr[0] "¿Desea adicionarlo ahora?" +#~ msgstr[1] "¿Desea adicionarlos ahora?" + +#~ msgid "Do you want to see changes now?" +#~ msgstr "¿Desea ver los cambios ahora?" + +#~ msgid "Do you want to commit changes now?" +#~ msgstr "¿Desea enviar los cambios ahora?" + +#~ msgid "The bond string is required." +#~ msgstr "La cadena de unión es necesaria." + +#~ msgid "The font provided doesn't exist." +#~ msgstr "La fuente suministrada no existe." + +#~ msgid "Bringing changes from the repository into the working copy" +#~ msgstr "Acarreando cambios desde el repositorio a la copia de trabajo" + +#~ msgid "Updated" +#~ msgstr "Actualizado" + +#~ msgid "Conflicted" +#~ msgstr "En conflicto" + +#~ msgid "Merged" +#~ msgstr "Mezclado" + +#~ msgid "file from the repository" +#~ msgid_plural "files from the repository" +#~ msgstr[0] "fichero desde el repositorio." +#~ msgstr[1] "ficheros desde el repositorio." #~ msgid "The parameters you provided are not supported." #~ msgstr "Los parámetros que usted suministró no están soportados."