diff --git a/Documentation/Models/Texinfo/Default/en_US/Chapters/chapter-menu.texinfo b/Documentation/Models/Texinfo/Default/en_US/Chapters/chapter-menu.texinfo new file mode 100644 index 0000000..e69de29 --- /dev/null +++ b/Documentation/Models/Texinfo/Default/en_US/Chapters/chapter-menu.texinfo diff --git a/Documentation/Models/Texinfo/Default/en_US/Chapters/chapter-nodes.texinfo b/Documentation/Models/Texinfo/Default/en_US/Chapters/chapter-nodes.texinfo new file mode 100644 index 0000000..3e2dc0b --- /dev/null +++ b/Documentation/Models/Texinfo/Default/en_US/Chapters/chapter-nodes.texinfo @@ -0,0 +1 @@ +@include =INCL= diff --git a/Documentation/Models/Texinfo/Default/en_US/Chapters/chapter.texinfo b/Documentation/Models/Texinfo/Default/en_US/Chapters/chapter.texinfo new file mode 100644 index 0000000..33e9993 --- /dev/null +++ b/Documentation/Models/Texinfo/Default/en_US/Chapters/chapter.texinfo @@ -0,0 +1,12 @@ +@node =CHAPTER_NODE= +@chapter =CHAPTER_TITLE= +@cindex =CHAPTER_CIND= + +@c -- Chapter Introduction +... + +@c -- Chapter Menu +@include =CHAPTER_NAME=/chapter-menu.texinfo + +@c -- Chapter Nodes +@include =CHAPTER_NAME=/chapter-nodes.texinfo diff --git a/Documentation/Models/Texinfo/Default/en_US/Chapters/section-functions.texinfo b/Documentation/Models/Texinfo/Default/en_US/Chapters/section-functions.texinfo new file mode 100644 index 0000000..7bf3dfd --- /dev/null +++ b/Documentation/Models/Texinfo/Default/en_US/Chapters/section-functions.texinfo @@ -0,0 +1,34 @@ +@section =SECT= +@cindex =CIND= + +@subheading Name + +The @file{=SECT=} directory organizes @dots{} + +@subheading Synopsis + +@dots{} + +@subheading Description + +@dots{} + +@subheading Examples + +@dots{} + +@subheading Author + +Written by @dots{} + +@subheading Reporting bugs + +Report bugs to @email{centos-artwork@@centos.org} mailing list. + +@subheading Copyright + +Copyright @copyright{} =COPYRIGHT_YEAR_LIST= =COPYRIGHT_HOLDER= + +This is free software. You may redistribute copies of it under the +terms of the @ref{GNU General Public License}. There is NO WARRANTY, +to the extent permitted by law. diff --git a/Documentation/Models/Texinfo/Default/en_US/Chapters/section.texinfo b/Documentation/Models/Texinfo/Default/en_US/Chapters/section.texinfo new file mode 100644 index 0000000..9461faa --- /dev/null +++ b/Documentation/Models/Texinfo/Default/en_US/Chapters/section.texinfo @@ -0,0 +1,8 @@ +@node =NODE= +@section =SECT= +@cindex =CIND= + +... + +@c -- <[centos-art(SeeAlso) +@c -- ]> diff --git a/Documentation/Models/Texinfo/Default/en_US/Licenses/GFDL.texinfo b/Documentation/Models/Texinfo/Default/en_US/Licenses/GFDL.texinfo new file mode 100755 index 0000000..c40cf38 --- /dev/null +++ b/Documentation/Models/Texinfo/Default/en_US/Licenses/GFDL.texinfo @@ -0,0 +1,414 @@ +Version 1.2, November 2002 + +@verbatim +Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. + 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA +@end verbatim + +Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this +license document, but changing it is not allowed. + +@subheading Preamble + +The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other +functional and useful document ``free'' in the sense of freedom: to +assure everyone the effective freedom to copy and redistribute it, +with or without modifying it, either commercially or noncommercially. +Secondarily, this License preserves for the author and publisher a way +to get credit for their work, while not being considered responsible +for modifications made by others. + +This License is a kind of ``copyleft'', which means that derivative +works of the document must themselves be free in the same sense. It +complements the GNU General Public License, which is a copyleft +license designed for free software. + +We have designed this License in order to use it for manuals for free +software, because free software needs free documentation: a free +program should come with manuals providing the same freedoms that the +software does. But this License is not limited to software manuals; +it can be used for any textual work, regardless of subject matter or +whether it is published as a printed book. We recommend this License +principally for works whose purpose is instruction or reference. + +@subheading 1. Applicability and definitions + +This License applies to any manual or other work, in any medium, that +contains a notice placed by the copyright holder saying it can be +distributed under the terms of this License. Such a notice grants a +world-wide, royalty-free license, unlimited in duration, to use that +work under the conditions stated herein. The ``Document'', below, +refers to any such manual or work. Any member of the public is a +licensee, and is addressed as ``you''. You accept the license if you +copy, modify or distribute the work in a way requiring permission +under copyright law. + +A ``Modified Version'' of the Document means any work containing the +Document or a portion of it, either copied verbatim, or with +modifications and/or translated into another language. + +A ``Secondary Section'' is a named appendix or a front-matter section of +the Document that deals exclusively with the relationship of the +publishers or authors of the Document to the Document's overall +subject (or to related matters) and contains nothing that could fall +directly within that overall subject. (Thus, if the Document is in +part a textbook of mathematics, a Secondary Section may not explain +any mathematics.) The relationship could be a matter of historical +connection with the subject or with related matters, or of legal, +commercial, philosophical, ethical or political position regarding +them. + +The ``Invariant Sections'' are certain Secondary Sections whose titles +are designated, as being those of Invariant Sections, in the notice +that says that the Document is released under this License. If a +section does not fit the above definition of Secondary then it is not +allowed to be designated as Invariant. The Document may contain zero +Invariant Sections. If the Document does not identify any Invariant +Sections then there are none. + +The ``Cover Texts'' are certain short passages of text that are listed, +as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says that +the Document is released under this License. A Front-Cover Text may +be at most 5 words, and a Back-Cover Text may be at most 25 words. + +A ``Transparent'' copy of the Document means a machine-readable copy, +represented in a format whose specification is available to the +general public, that is suitable for revising the document +straightforwardly with generic text editors or (for images composed of +pixels) generic paint programs or (for drawings) some widely available +drawing editor, and that is suitable for input to text formatters or +for automatic translation to a variety of formats suitable for input +to text formatters. A copy made in an otherwise Transparent file +format whose markup, or absence of markup, has been arranged to thwart +or discourage subsequent modification by readers is not Transparent. +An image format is not Transparent if used for any substantial amount +of text. A copy that is not ``Transparent'' is called ``Opaque''. + +Examples of suitable formats for Transparent copies include plain +ASCII without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML +or XML using a publicly available DTD, and standard-conforming simple +HTML, PostScript or PDF designed for human modification. Examples of +transparent image formats include PNG, XCF and JPG. Opaque formats +include proprietary formats that can be read and edited only by +proprietary word processors, SGML or XML for which the DTD and/or +processing tools are not generally available, and the +machine-generated HTML, PostScript or PDF produced by some word +processors for output purposes only. + +The ``Title Page'' means, for a printed book, the title page itself, +plus such following pages as are needed to hold, legibly, the material +this License requires to appear in the title page. For works in +formats which do not have any title page as such, ``Title Page'' means +the text near the most prominent appearance of the work's title, +preceding the beginning of the body of the text. + +A section ``Entitled XYZ'' means a named subunit of the Document whose +title either is precisely XYZ or contains XYZ in parentheses following +text that translates XYZ in another language. (Here XYZ stands for a +specific section name mentioned below, such as ``Acknowledgements'', +``Dedications'', ``Endorsements'', or ``History''.) To ``Preserve the +Title'' of such a section when you modify the Document means that it +remains a section ``Entitled XYZ'' according to this definition. + +The Document may include Warranty Disclaimers next to the notice which +states that this License applies to the Document. These Warranty +Disclaimers are considered to be included by reference in this +License, but only as regards disclaiming warranties: any other +implication that these Warranty Disclaimers may have is void and has +no effect on the meaning of this License. + +@subheading 2. Verbatim copying + +You may copy and distribute the Document in any medium, either +commercially or noncommercially, provided that this License, the +copyright notices, and the license notice saying this License applies +to the Document are reproduced in all copies, and that you add no +other conditions whatsoever to those of this License. You may not use +technical measures to obstruct or control the reading or further +copying of the copies you make or distribute. However, you may accept +compensation in exchange for copies. If you distribute a large enough +number of copies you must also follow the conditions in section @emph{3. +Copying in quantity}. + +You may also lend copies, under the same conditions stated above, and +you may publicly display copies. + +@subheading 3. Copying in quantity + +If you publish printed copies (or copies in media that commonly have +printed covers) of the Document, numbering more than 100, and the +Document's license notice requires Cover Texts, you must enclose the +copies in covers that carry, clearly and legibly, all these Cover +Texts: Front-Cover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on +the back cover. Both covers must also clearly and legibly identify +you as the publisher of these copies. The front cover must present +the full title with all words of the title equally prominent and +visible. You may add other material on the covers in addition. +Copying with changes limited to the covers, as long as they preserve +the title of the Document and satisfy these conditions, can be treated +as verbatim copying in other respects. + +If the required texts for either cover are too voluminous to fit +legibly, you should put the first ones listed (as many as fit +reasonably) on the actual cover, and continue the rest onto adjacent +pages. + +If you publish or distribute Opaque copies of the Document numbering +more than 100, you must either include a machine-readable Transparent +copy along with each Opaque copy, or state in or with each Opaque copy +a computer-network location from which the general network-using +public has access to download using public-standard network protocols +a complete Transparent copy of the Document, free of added material. +If you use the latter option, you must take reasonably prudent steps, +when you begin distribution of Opaque copies in quantity, to ensure +that this Transparent copy will remain thus accessible at the stated +location until at least one year after the last time you distribute an +Opaque copy (directly or through your agents or retailers) of that +edition to the public. + +It is requested, but not required, that you contact the authors of the +Document well before redistributing any large number of copies, to +give them a chance to provide you with an updated version of the +Document. + +@subheading 4. Modifications + +You may copy and distribute a Modified Version of the Document under +the conditions of sections @emph{2. Verbatim copying} and @emph{3. +Copying in quantity} above, provided that you release the Modified +Version under precisely this License, with the Modified Version +filling the role of the Document, thus licensing distribution and +modification of the Modified Version to whoever possesses a copy of +it. In addition, you must do these things in the Modified Version: + +A. Use in the Title Page (and on the covers, if any) a title distinct +from that of the Document, and from those of previous versions (which +should, if there were any, be listed in the History section of the +Document). You may use the same title as a previous version if the +original publisher of that version gives permission. + +B. List on the Title Page, as authors, one or more persons or entities +responsible for authorship of the modifications in the Modified +Version, together with at least five of the principal authors of the +Document (all of its principal authors, if it has fewer than five), +unless they release you from this requirement. + +C. State on the Title page the name of the publisher of the Modified +Version, as the publisher. + +D. Preserve all the copyright notices of the Document. + +E. Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent +to the other copyright notices. + +F. Include, immediately after the copyright notices, a license notice +giving the public permission to use the Modified Version under the +terms of this License, in the form shown in the Addendum below. + +G. Preserve in that license notice the full lists of Invariant +Sections and required Cover Texts given in the Document's license +notice. + +H. Include an unaltered copy of this License. + +I. Preserve the section Entitled ``History'', Preserve its Title, and +add to it an item stating at least the title, year, new authors, and +publisher of the Modified Version as given on the Title Page. If +there is no section Entitled ``History'' in the Document, create one +stating the title, year, authors, and publisher of the Document as +given on its Title Page, then add an item describing the Modified +Version as stated in the previous sentence. + +J. Preserve the network location, if any, given in the Document for +public access to a Transparent copy of the Document, and likewise the +network locations given in the Document for previous versions it was +based on. These may be placed in the ``History'' section. You may +omit a network location for a work that was published at least four +years before the Document itself, or if the original publisher of the +version it refers to gives permission. + +K. For any section Entitled ``Acknowledgements'' or ``Dedications'', +Preserve the Title of the section, and preserve in the section all the +substance and tone of each of the contributor acknowledgements and/or +dedications given therein. + +L. Preserve all the Invariant Sections of the Document, unaltered in +their text and in their titles. Section numbers or the equivalent are +not considered part of the section titles. + +M. Delete any section Entitled ``Endorsements''. Such a section may +not be included in the Modified Version. + +N. Do not retitle any existing section to be Entitled ``Endorsements'' +or to conflict in title with any Invariant Section. + +O. Preserve any Warranty Disclaimers. + +If the Modified Version includes new front-matter sections or +appendices that qualify as Secondary Sections and contain no material +copied from the Document, you may at your option designate some or all +of these sections as invariant. To do this, add their titles to the +list of Invariant Sections in the Modified Version's license notice. +These titles must be distinct from any other section titles. + +You may add a section Entitled ``Endorsements'', provided it contains +nothing but endorsements of your Modified Version by various +parties--for example, statements of peer review or that the text has +been approved by an organization as the authoritative definition of a +standard. + +You may add a passage of up to five words as a Front-Cover Text, and a +passage of up to 25 words as a Back-Cover Text, to the end of the list +of Cover Texts in the Modified Version. Only one passage of +Front-Cover Text and one of Back-Cover Text may be added by (or +through arrangements made by) any one entity. If the Document already +includes a cover text for the same cover, previously added by you or +by arrangement made by the same entity you are acting on behalf of, +you may not add another; but you may replace the old one, on explicit +permission from the previous publisher that added the old one. + +The author(s) and publisher(s) of the Document do not by this License +give permission to use their names for publicity for or to assert or +imply endorsement of any Modified Version. + +@subheading 5. Combining documents + +You may combine the Document with other documents released under this +License, under the terms defined in section @emph{4. Modifications} +above for modified versions, provided that you include in the +combination all of the Invariant Sections of all of the original +documents, unmodified, and list them all as Invariant Sections of your +combined work in its license notice, and that you preserve all their +Warranty Disclaimers. + +The combined work need only contain one copy of this License, and +multiple identical Invariant Sections may be replaced with a single +copy. If there are multiple Invariant Sections with the same name but +different contents, make the title of each such section unique by +adding at the end of it, in parentheses, the name of the original +author or publisher of that section if known, or else a unique number. +Make the same adjustment to the section titles in the list of +Invariant Sections in the license notice of the combined work. + +In the combination, you must combine any sections Entitled ``History'' +in the various original documents, forming one section Entitled +``History''; likewise combine any sections Entitled +``Acknowledgements'', +and any sections Entitled ``Dedications''. You must delete all sections +Entitled ``Endorsements''. + +@subheading 6. Collections of documents + +You may make a collection consisting of the Document and other +documents released under this License, and replace the individual +copies of this License in the various documents with a single copy +that is included in the collection, provided that you follow the rules +of this License for verbatim copying of each of the documents in all +other respects. + +You may extract a single document from such a collection, and +distribute it individually under this License, provided you insert a +copy of this License into the extracted document, and follow this +License in all other respects regarding verbatim copying of that +document. + +@subheading 7. Aggregation with independent works + +A compilation of the Document or its derivatives with other separate +and independent documents or works, in or on a volume of a storage or +distribution medium, is called an ``aggregate'' if the copyright +resulting from the compilation is not used to limit the legal rights +of the compilation's users beyond what the individual works permit. +When the Document is included in an aggregate, this License does not +apply to the other works in the aggregate which are not themselves +derivative works of the Document. + +If the Cover Text requirement of section @emph{3. Copying in quantity} +is applicable to these copies of the Document, then if the Document is +less than one half of the entire aggregate, the Document's Cover Texts +may be placed on covers that bracket the Document within the +aggregate, or the electronic equivalent of covers if the Document is +in electronic form. Otherwise they must appear on printed covers that +bracket the whole aggregate. + +@subheading 8. Translations + +Translation is considered a kind of modification, so you may +distribute translations of the Document under the terms of section +@emph{4. Modifications}. Replacing Invariant Sections with +translations requires special permission from their copyright holders, +but you may include translations of some or all Invariant Sections in +addition to the original versions of these Invariant Sections. You +may include a translation of this License, and all the license notices +in the Document, and any Warranty Disclaimers, provided that you also +include the original English version of this License and the original +versions of those notices and disclaimers. In case of a disagreement +between the translation and the original version of this License or a +notice or disclaimer, the original version will prevail. + +If a section in the Document is Entitled ``Acknowledgements'', +``Dedications'', or ``History'', the requirement (section @emph{4. +Modifications}) to Preserve its Title (section @emph{1. Applicability +and definitions}) will typically require changing the actual title. + +@subheading 9. Termination + +You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Document +except as expressly provided for under this License. Any other +attempt to copy, modify, sublicense or distribute the Document is +void, and will automatically terminate your rights under this License. +However, parties who have received copies, or rights, from you under +this License will not have their licenses terminated so long as such +parties remain in full compliance. + +@subheading Future Revisions of this License + +The Free Software Foundation may publish new, revised versions of the +GNU Free Documentation License from time to time. Such new versions +will be similar in spirit to the present version, but may differ in +detail to address new problems or concerns. See +@url{http://www.gnu.org/copyleft/}. + +Each version of the License is given a distinguishing version number. +If the Document specifies that a particular numbered version of this +License ``or any later version'' applies to it, you have the option of +following the terms and conditions either of that specified version or +of any later version that has been published (not as a draft) by the +Free Software Foundation. If the Document does not specify a version +number of this License, you may choose any version ever published (not +as a draft) by the Free Software Foundation. + +@subheading How to use this License for your documents + +To use this License in a document you have written, include a copy of +the License in the document and put the following copyright and +license notices just after the title page: + +@verbatim + Copyright (C) YEAR YOUR NAME. + + Permission is granted to copy, distribute and/or modify this + document under the terms of the GNU Free Documentation License, + Version 1.2 or any later version published by the Free Software + Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, + and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in + the section entitled ``GNU Free Documentation License''. +@end verbatim + +If you have Invariant Sections, Front-Cover Texts and Back-Cover +Texts, replace the ``with...Texts''. line with this: + +@verbatim + with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the + Front-Cover Texts being LIST, and with the Back-Cover Texts + being LIST. +@end verbatim + +If you have Invariant Sections without Cover Texts, or some other +combination of the three, merge those two alternatives to suit the +situation. + +If your document contains nontrivial examples of program code, we +recommend releasing these examples in parallel under your choice of +free software license, such as the GNU General Public License, to +permit their use in free software. diff --git a/Documentation/Models/Texinfo/Default/en_US/Licenses/GPL.texinfo b/Documentation/Models/Texinfo/Default/en_US/Licenses/GPL.texinfo new file mode 100755 index 0000000..3349125 --- /dev/null +++ b/Documentation/Models/Texinfo/Default/en_US/Licenses/GPL.texinfo @@ -0,0 +1,376 @@ +Version 2, June 1991 + +@verbatim +Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. + 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA +@end verbatim + +Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this +license document, but changing it is not allowed. + +@subheading Preamble + +The licenses for most software are designed to take away your freedom +to share and change it. By contrast, the GNU General Public License +is intended to guarantee your freedom to share and change free +software--to make sure the software is free for all its users. This +General Public License applies to most of the Free Software +Foundation's software and to any other program whose authors commit to +using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by +the GNU Library General Public License instead.) You can apply it to +your programs, too. + +When we speak of free software, we are referring to freedom, not +price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you +have the freedom to distribute copies of free software (and charge for +this service if you wish), that you receive source code or can get it +if you want it, that you can change the software or use pieces of it +in new free programs; and that you know you can do these things. + +To protect your rights, we need to make restrictions that forbid +anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights. +These restrictions translate to certain responsibilities for you if +you distribute copies of the software, or if you modify it. + +For example, if you distribute copies of such a program, whether +gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that +you have. You must make sure that they, too, receive or can get the +source code. And you must show them these terms so they know their +rights. + +We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and +(2) offer you this license which gives you legal permission to copy, +distribute and/or modify the software. + +Also, for each author's protection and ours, we want to make certain +that everyone understands that there is no warranty for this free +software. If the software is modified by someone else and passed on, +we want its recipients to know that what they have is not the +original, so that any problems introduced by others will not reflect +on the original authors' reputations. + +Finally, any free program is threatened constantly by software +patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free +program will individually obtain patent licenses, in effect making the +program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any +patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at +all. + +The precise terms and conditions for copying, distribution and +modification follow. + +@subheading TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION + +@subsubheading Section 0 + +This License applies to any program or other work which contains a +notice placed by the copyright holder saying it may be distributed +under the terms of this General Public License. The ``Program'', +below, refers to any such program or work, and a ``work based on the +Program'' means either the Program or any derivative work under +copyright law: that is to say, a work containing the Program or a +portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated +into another language. (Hereinafter, translation is included without +limitation in the term ``modification''.) Each licensee is addressed +as ``you''. + +Activities other than copying, distribution and modification are not +covered by this License; they are outside its scope. The act of +running the Program is not restricted, and the output from the Program +is covered only if its contents constitute a work based on the +Program (independent of having been made by running the Program). +Whether that is true depends on what the Program does. + +@subsubheading Section 1 + +You may copy and distribute verbatim copies of the Program's +source code as you receive it, in any medium, provided that you +conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate +copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the +notices that refer to this License and to the absence of any warranty; +and give any other recipients of the Program a copy of this License +along with the Program. + +You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and +you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee. + +@subsubheading Section 2 + +You may modify your copy or copies of the Program or any portion +of it, thus forming a work based on the Program, and copy and +distribute such modifications or work under the terms of Section 1 +above, provided that you also meet all of these conditions: + +a) You must cause the modified files to carry prominent notices +stating that you changed the files and the date of any change. + +b) You must cause any work that you distribute or publish, that in +whole or in part contains or is derived from the Program or any part +thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third parties +under the terms of this License. + +c) If the modified program normally reads commands interactively when +run, you must cause it, when started running for such interactive use +in the most ordinary way, to print or display an announcement +including an appropriate copyright notice and a notice that there is +no warranty (or else, saying that you provide a warranty) and that +users may redistribute the program under these conditions, and telling +the user how to view a copy of this License. (Exception: if the +Program itself is interactive but does not normally print such an +announcement, your work based on the Program is not required to print +an announcement.) + +These requirements apply to the modified work as a whole. If +identifiable sections of that work are not derived from the Program, +and can be reasonably considered independent and separate works in +themselves, then this License, and its terms, do not apply to those +sections when you distribute them as separate works. But when you +distribute the same sections as part of a whole which is a work based +on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of +this License, whose permissions for other licensees extend to the +entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it. + +Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest +your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to +exercise the right to control the distribution of derivative or +collective works based on the Program. + +In addition, mere aggregation of another work not based on the Program +with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of +a storage or distribution medium does not bring the other work under +the scope of this License. + +@subsubheading Section 3 + +You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under +Section 2) in object code or executable form under the terms of +Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following: + +a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable +source code, which must be distributed under the terms of Sections 1 +and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or, + +b) Accompany it with a written offer, valid for at least three years, +to give any third party, for a charge no more than your cost of +physically performing source distribution, a complete machine-readable +copy of the corresponding source code, to be distributed under the +terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for +software interchange; or, + +c) Accompany it with the information you received as to the offer to +distribute corresponding source code. (This alternative is allowed +only for noncommercial distribution and only if you received the +program in object code or executable form with such an offer, in +accord with Subsection b above.) + +The source code for a work means the preferred form of the work for +making modifications to it. For an executable work, complete source +code means all the source code for all modules it contains, plus any +associated interface definition files, plus the scripts used to +control compilation and installation of the executable. However, as a +special exception, the source code distributed need not include +anything that is normally distributed (in either source or binary +form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the +operating system on which the executable runs, unless that component +itself accompanies the executable. + +If distribution of executable or object code is made by offering +access to copy from a designated place, then offering equivalent +access to copy the source code from the same place counts as +distribution of the source code, even though third parties are not +compelled to copy the source along with the object code. + +@subsubheading Section 4 + +You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program +except as expressly provided under this License. Any attempt +otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is +void, and will automatically terminate your rights under this License. +However, parties who have received copies, or rights, from you under +this License will not have their licenses terminated so long as such +parties remain in full compliance. + +@subsubheading Section 5 + +You are not required to accept this License, since you have not +signed it. However, nothing else grants you permission to modify or +distribute the Program or its derivative works. These actions are +prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by +modifying or distributing the Program (or any work based on the +Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and +all its terms and conditions for copying, distributing or modifying +the Program or works based on it. + +@subsubheading Section 6 + +Each time you redistribute the Program (or any work based on the +Program), the recipient automatically receives a license from the +original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to +these terms and conditions. You may not impose any further +restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. +You are not responsible for enforcing compliance by third parties to +this License. + +@subsubheading Section 7 + +If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent +infringement or for any other reason (not limited to patent issues), +conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or +otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not +excuse you from the conditions of this License. If you cannot +distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this +License and any other pertinent obligations, then as a consequence you +may not distribute the Program at all. For example, if a patent +license would not permit royalty-free redistribution of the Program by +all those who receive copies directly or indirectly through you, then +the only way you could satisfy both it and this License would be to +refrain entirely from distribution of the Program. + +If any portion of this section is held invalid or unenforceable under +any particular circumstance, the balance of the section is intended to +apply and the section as a whole is intended to apply in other +circumstances. + +It is not the purpose of this section to induce you to infringe any +patents or other property right claims or to contest validity of any +such claims; this section has the sole purpose of protecting the +integrity of the free software distribution system, which is +implemented by public license practices. Many people have made +generous contributions to the wide range of software distributed +through that system in reliance on consistent application of that +system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing +to distribute software through any other system and a licensee cannot +impose that choice. + +This section is intended to make thoroughly clear what is believed to +be a consequence of the rest of this License. + +@subsubheading Section 8 + +If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain +countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original +copyright holder who places the Program under this License may add an +explicit geographical distribution limitation excluding those +countries, so that distribution is permitted only in or among +countries not thus excluded. In such case, this License incorporates +the limitation as if written in the body of this License. + +@subsubheading Section 9 + +The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions +of the General Public License from time to time. Such new versions +will be similar in spirit to the present version, but may differ in +detail to address new problems or concerns. + +Each version is given a distinguishing version number. If the Program +specifies a version number of this License which applies to it and ``any +later version'', you have the option of following the terms and conditions +either of that version or of any later version published by the Free +Software Foundation. If the Program does not specify a version number of +this License, you may choose any version ever published by the Free Software +Foundation. + +@subsubheading Section 10 + +If you wish to incorporate parts of the Program into other free +programs whose distribution conditions are different, write to the +author to ask for permission. For software which is copyrighted by +the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; +we sometimes make exceptions for this. Our decision will be guided by +the two goals of preserving the free status of all derivatives of our +free software and of promoting the sharing and reuse of software +generally. + +@subsubheading NO WARRANTY + +BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY +FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT +WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER +PARTIES PROVIDE THE PROGRAM ``AS IS'' WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, +EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR +PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE +PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME +THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. + +@subsubheading Section 12 + +IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN +WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY +AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU +FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR +CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE +PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING +RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A +FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF +SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGES. + +@strong{END OF TERMS AND CONDITIONS} + +@subheading How to Apply These Terms to Your New Programs + +If you develop a new program, and you want it to be of the greatest +possible use to the public, the best way to achieve this is to make it +free software which everyone can redistribute and change under these +terms. + +To do so, attach the following notices to the program. It is safest +to attach them to the start of each source file to most effectively +convey the exclusion of warranty; and each file should have at least +the ``copyright'' line and a pointer to where the full notice is +found. + +@verbatim + + Copyright (C) 19yy + + This program is free software; you can redistribute it and/or modify + it under the terms of the GNU General Public License as published by + the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or + (at your option) any later version. + + This program is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + GNU General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program; if not, write to the Free Software + Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. +@end verbatim + +Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. + +If the program is interactive, make it output a short notice like this +when it starts in an interactive mode: + +@verbatim + Gnomovision version 69, Copyright (C) 19yy name of author + Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'. + This is free software, and you are welcome to redistribute it + under certain conditions; type `show c' for details. +@end verbatim + +The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate +parts of the General Public License. Of course, the commands you use may +be called something other than `show w' and `show c'; they could even be +mouse-clicks or menu items--whatever suits your program. + +You should also get your employer (if you work as a programmer) or your +school, if any, to sign a ``copyright disclaimer'' for the program, if +necessary. Here is a sample; alter the names: + +@verbatim + Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program + `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker. + + , 1 April 1989 + Ty Coon, President of Vice +@end verbatim + +This General Public License does not permit incorporating your program into +proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may +consider it more useful to permit linking proprietary applications with the +library. If this is what you want to do, use the GNU Library General +Public License instead of this License. diff --git a/Documentation/Models/Texinfo/Default/en_US/Licenses/chapter-menu.texinfo b/Documentation/Models/Texinfo/Default/en_US/Licenses/chapter-menu.texinfo new file mode 100755 index 0000000..b8240ba --- /dev/null +++ b/Documentation/Models/Texinfo/Default/en_US/Licenses/chapter-menu.texinfo @@ -0,0 +1,4 @@ +@menu +* GNU General Public License:: +* GNU Free Documentation License:: +@end menu diff --git a/Documentation/Models/Texinfo/Default/en_US/Licenses/chapter-nodes.texinfo b/Documentation/Models/Texinfo/Default/en_US/Licenses/chapter-nodes.texinfo new file mode 100755 index 0000000..bd707d6 --- /dev/null +++ b/Documentation/Models/Texinfo/Default/en_US/Licenses/chapter-nodes.texinfo @@ -0,0 +1,9 @@ +@node GNU General Public License +@section GNU General Public License +@cindex GNU General Public License +@include trunk/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/Templates/en_US/Licenses/GPL.texinfo + +@node GNU Free Documentation License +@section GNU Free Documentation License +@cindex GNU Free Documentation License +@include trunk/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/Templates/en_US/Licenses/GFDL.texinfo diff --git a/Documentation/Models/Texinfo/Default/en_US/Licenses/chapter.texinfo b/Documentation/Models/Texinfo/Default/en_US/Licenses/chapter.texinfo new file mode 100755 index 0000000..e5ffcbd --- /dev/null +++ b/Documentation/Models/Texinfo/Default/en_US/Licenses/chapter.texinfo @@ -0,0 +1,5 @@ +@node Licenses +@appendix Licenses +@cindex Licenses +@include Licenses/chapter-menu.texinfo +@include Licenses/chapter-nodes.texinfo diff --git a/Documentation/Models/Texinfo/Default/en_US/manual-index.texinfo b/Documentation/Models/Texinfo/Default/en_US/manual-index.texinfo new file mode 100755 index 0000000..b197b13 --- /dev/null +++ b/Documentation/Models/Texinfo/Default/en_US/manual-index.texinfo @@ -0,0 +1,8 @@ +@node Index +@unnumbered Index +@syncodeindex fn cp +@syncodeindex vr cp +@syncodeindex ky cp +@syncodeindex pg cp +@syncodeindex tp cp +@printindex cp diff --git a/Documentation/Models/Texinfo/Default/en_US/manual-init.pl b/Documentation/Models/Texinfo/Default/en_US/manual-init.pl new file mode 100755 index 0000000..c6eff54 --- /dev/null +++ b/Documentation/Models/Texinfo/Default/en_US/manual-init.pl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This file extends the `../manual-init.pl' initialization file to +# provide English specific initializations for `texi2html-1.76-4.fc6'. +# ---------------------------------------------------------------------- +# $Id$ +# ---------------------------------------------------------------------- + +return 1; diff --git a/Documentation/Models/Texinfo/Default/en_US/manual-menu.texinfo b/Documentation/Models/Texinfo/Default/en_US/manual-menu.texinfo new file mode 100644 index 0000000..0afc9ff --- /dev/null +++ b/Documentation/Models/Texinfo/Default/en_US/manual-menu.texinfo @@ -0,0 +1,4 @@ +@menu +* Licenses:: +* Index:: +@end menu diff --git a/Documentation/Models/Texinfo/Default/en_US/manual-nodes.texinfo b/Documentation/Models/Texinfo/Default/en_US/manual-nodes.texinfo new file mode 100644 index 0000000..e69de29 --- /dev/null +++ b/Documentation/Models/Texinfo/Default/en_US/manual-nodes.texinfo diff --git a/Documentation/Models/Texinfo/Default/en_US/manual.conf b/Documentation/Models/Texinfo/Default/en_US/manual.conf new file mode 100755 index 0000000..72b65de --- /dev/null +++ b/Documentation/Models/Texinfo/Default/en_US/manual.conf @@ -0,0 +1,36 @@ +# This file controls the manual configuration. This file is divided +# in configuration sections (e.g., `main' and `templates') which, in +# turn, are organized in the form `variable = value'. +# ---------------------------------------------------------------------- +# $Id$ +# ---------------------------------------------------------------------- + +[main] + +# Specify documentation backend used by documentation manual. This is +# the format used to write documentation manual source files. +manual_format = "texinfo" + +# Specify title style used by sections inside the manual. Possible +# values to this option are `cap-each-word' to capitalize each word in +# the section title, `cap-first-word' to capitalize the first word in +# the section title only and `directory' to transform each word in the +# section title into a directory path. From all these options, +# `cap-each-word' is the one used as default. +manual_section_style = "cap-each-word" + +# Specify the order used by sections inside the manual. By default new +# sections added to the manual are put on the end to follow the +# section `created' order. Other possible values to this option are +# `ordered' and `reversed' to sort the list of sections alphabetically +# from A-Z and Z-A, respectively. +manual_section_order = "created" + +[templates] + +# Specify relation between template files and section definition files +# inside the manual. Template definition is set on the left side using +# relative path. The section main definition file is described on the +# right using a regular expression. The first match wins. +Chapters/section-functions.texinfo = "^.+-functions-[[:alnum:]]+\.texinfo$" +Chapters/section.texinfo = "^.+\.texinfo$" diff --git a/Documentation/Models/Texinfo/Default/en_US/manual.sed b/Documentation/Models/Texinfo/Default/en_US/manual.sed new file mode 100755 index 0000000..274b0f5 --- /dev/null +++ b/Documentation/Models/Texinfo/Default/en_US/manual.sed @@ -0,0 +1,40 @@ +#!/bin/sed +# +# repository.sed -- This file provide English transformations for +# texi2html outupt, based on The CentOS Project CSS definitions. +# +# Copyright (C) 2009-2012 The CentOS Project +# +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, but +# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU +# General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with this program; if not, write to the Free Software +# Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 +# USA. +# +# ---------------------------------------------------------------------- +# $Id$ +# ---------------------------------------------------------------------- + +# Quotations. +s!

Note!

Info

Note

!g + +s!

Warning!

Warning

Warning

!g + +s!

Important!

Important

Important

!g + +s!

Tip!

Tip

Tip

!g + +s!

Caution!

Caution

Caution

!g + +s!

Convention!

Convention

Convention

!g + +s!

Redirection!

Redirection

Redirection

!g diff --git a/Documentation/Models/Texinfo/Default/en_US/manual.texinfo b/Documentation/Models/Texinfo/Default/en_US/manual.texinfo new file mode 100644 index 0000000..4565623 --- /dev/null +++ b/Documentation/Models/Texinfo/Default/en_US/manual.texinfo @@ -0,0 +1,74 @@ +\input texinfo @c -*-texinfo-*- +@c -- Header -------------------------------------------------- + +@setfilename =MANUAL_NAME=.info +@settitle =MANUAL_TITLE= +@documentlanguage =LOCALE_LL= +@afourpaper +@finalout + +@c -- Variables ----------------------------------------------- + +@set TCENTOS The Community Enterprise Operating System +@set TCPROJ @url{http://www.centos.org/, The CentOS Project} +@set TCWIKI @url{http://wiki.centos.org/, The CentOS Wiki} +@set TCMLISTS @url{http://lists.centos.org/, The CentOS Mailing Lists} +@set TCBUGS @url{http://bugs.centos.org/, The CentOS Bugs} +@set TCMIRRORS @url{http://mirrors.centos.org/, The CentOS Mirrors} +@set TCPLANET @url{http://planet.centos.org/, The CentOS Planet} +@set TCFORUMS @url{http://forums.centos.org/, The CentOS Forums} +@set TCINFOML @email{centos-info@@centos.org, The CentOS Information Mailing List} +@set TCDEVSML @email{centos-devel@@centos.org, The CentOS Developers Mailing List} +@set TCDOCSML @email{centos-docs@@centos.org, The CentOS Documentation Mailing List} +@set TCARTWML @email{centos-artwork@@centos.org, The CentOS Artwork Mailing List} +@set TCL10NML @email{centos-l10n@@centos.org, The CentOS Localization Mailing List} +@set TCAR @url{https://projects.centos.org/svn/artwork/, The CentOS Artwork Repository} +@set TCAS @url{https://projects.centos.org/trac/artwork/, The CentOS Artwork SIG} + +@c -- Summary description and copyright ----------------------- + +@copying +=MANUAL_ABSTRACT= + +Copyright @copyright{} =COPYRIGHT_YEAR_LIST= =COPYRIGHT_HOLDER= + +Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document +under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or +any later version published by the Free Software Foundation; with no +Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A +copy of the license is included in the section entitled @ref{GNU Free +Documentation License}. +@end copying + +@c -- Titlepage, contents, copyright --------------------------- + +@titlepage +@title =MANUAL_TITLE= +@subtitle =MANUAL_SUBTITLE= +@author =COPYRIGHT_HOLDER= +@page +@vskip 0pt plus 1filll +@insertcopying +@end titlepage +@contents + +@c -- `Top' node and master menu ------------------------------- + +@ifnottex +@node Top +@top =MANUAL_TITLE= +@insertcopying +@end ifnottex + +@include =MANUAL_NAME=-menu.texinfo + +@c -- The body of the document -------------------------------- + +@include =MANUAL_NAME=-nodes.texinfo + +@c -- The end of the document --------------------------------- + +@include Licenses/chapter.texinfo +@include =MANUAL_NAME=-index.texinfo + +@bye diff --git a/Documentation/Models/Texinfo/Default/es_ES/Licenses/GFDL.texinfo b/Documentation/Models/Texinfo/Default/es_ES/Licenses/GFDL.texinfo new file mode 100755 index 0000000..8f789ec --- /dev/null +++ b/Documentation/Models/Texinfo/Default/es_ES/Licenses/GFDL.texinfo @@ -0,0 +1,372 @@ +@subheading Preámbulo + +El propósito de esta Licencia es permitir que un manual, libro de +texto, u otro documento escrito sea «libre» en el sentido de libertad: +asegurar a todo el mundo la libertad efectiva de copiarlo y +redistribuirlo, con o sin modificaciones, de manera comercial o no. En +segundo término, esta Licencia proporciona al autor y al editor una +manera de obtener reconocimiento por su trabajo, sin que se le +considere responsable de las modificaciones realizadas por otros. + +Esta Licencia es de tipo «copyleft», lo que significa que los trabajos +derivados del documento deben a su vez ser libres en el mismo sentido. +Complementa la Licencia Pública General de GNU, que es una licencia +tipo copyleft diseñada para el software libre. + +Hemos diseñado esta Licencia para usarla en manuales de software +libre, ya que el software libre necesita documentación libre: Un +programa libre debe venir con los manuales que ofrezcan la mismas +libertades que da el software. Pero esta licencia no se limita a +manuales de software; puede ser usada para cualquier trabajo textual, +sin tener en cuenta su temática o si se publica como libro impreso. +Recomendamos esta licencia principalmente para trabajos cuyo fin sea +instructivo o de referencia. + +@subheading 1. Aplicación y definiciones + +Esta Licencia se aplica a cualquier manual u otro trabajo que contenga +un aviso colocado por el poseedor del copyright diciendo que puede +distribuirse bajo los términos de esta Licencia. El «Documento», +abajo, se refiere a cualquier manual o trabajo. Cualquier miembro del +público es un licenciatario,y será referido como «Usted». + +Una «Versión Modificada» del Documento significa cualquier trabajo que +contenga el Documento o una porción del mismo, ya sea una copia +literal o con modificaciones y/o traducciones a otro idioma. + +Una «Sección Secundaria» es un apéndice con título o una sección +preliminar del Documento que trata exclusivamente de la relación entre +los autores o editores y el tema general delDocumento que trata +exclusivamente con la relación entre los editores o autores del +Documento con el asunto general del Documento (o asuntos relacionados) +y no contiene nada que pueda considerarse dentro del tema principal. +(Por ejemplo, si el Documento es en parte un libro de texto de +matemáticas, una Sección Secundaria no explicará nada de matemáticas.) +La relación puede ser una conexión histórica con el asunto o temas +relacionados, o una opinión legal, comercial, filosófica, ética o +política acerca de ellos. + +Las «Secciones Invariantes» son ciertas Secciones Secundarias cuyos +títulos son designados como Secciones Invariantes en la nota que +indica que el Documento se publica bajo esta Licencia. + +Los «Textos de Cubierta» son ciertos pasajes cortos de texto que se +listan como Textos de Cubierta Delantera o Textos de Cubierta Trasera +en la nota que indica que el Documento se publica bajo esta Licencia. + +Una copia «Transparente» del Documento, significa una copia para +lectura en máquina, representada en un formato cuya especificación +está disponible al público en general, cuyo contenido puede ser visto +y editados directamente con editores de texto genéricos o (para +imágenes compuestas por píxeles) con programas genéricos de +manipulación de imágenes o (para dibujos) con algún editor de dibujos +ampliamente disponible, y que sea adecuado como entrada para +formateadores de texto o para su traducción automática a formatos +adecuados para formateadores de texto. Una copia hecha en un formato +definido como Transparente, pero cuyo marcaje o ausencia de él haya +sido diseñado para impedir o dificultar modificaciones posteriores por +parte de los lectores no es Transparente. Una copia que no es +«Transparente» se denomina «Opaca». + +Como ejemplos de formatos adecuados para copias Transparentes están +ASCII puro sin marcaje, formato de entrada de Texinfo, formato de +entrada de LaTeX, SGML o XML usando una DTD disponible públicamente, y +HTML, PostScript o PDF simples, que sigan los estándares y diseños +para que los modifiquen personas.Los formatos Opacos incluyen formatos +propietarios que pueden ser leídos y editados únicamente en +procesadores de textos propietarios, SGML o XML para los cuáles las +DTD y/o herramientas de procesamiento no estén ampliamente +disponibles, y HTML, PostScript o PDF generados por algunos +procesadores de textos sólo como salida. + +La «Portada» significa, en un libro impreso, la página de título, más +las páginas siguientes que sean necesarias para mantener legiblemente +el material que esta Licencia requiere en la portada. Para trabajos en +formatos que no tienen página de portada como tal, «Portada»significa +el texto cercano a la aparición más prominente del título del +trabajo,precediendo el comienzo del cuerpo del texto. + +@subheading 2. Copia literal + +Usted puede copiar y distribuir el Documento en cualquier medio, sea +en forma comercial o no, siempre y cuando proporcione esta Licencia, +las notas de copyright y la nota que indica que esta Licencia se +aplica al Documento reproduciéndola en todas las copias y que usted no +añada ninguna otra condición a las expuestas en esta Licencia. Usted +no puede usar medidas técnicas para obstruir o controlar la lectura o +copia posterior de las copias que usted haga o distribuya. Sin +embargo, usted puede aceptar compensación a cambio de las copias. Si +distribuye un número suficientemente grande de copias también deberá +seguir las condiciones de la sección 3. + +Usted también puede prestar copias, bajo las mismas condiciones +establecidas anteriormente, y puede exhibir copias públicamente. + +@subheading 3. Copiando en cantidad + +Si publica copias impresas del Documento que sobrepasen las 100, y la +nota de licencia del Documento exige Textos de Cubierta, debe +incluirlas copias con cubiertas que lleven en forma clara y legible +todos esos Textos de Cubierta: Textos de Cubierta Delantera en la +cubierta delantera y Textos de Cubierta Trasera en la cubierta +trasera. Ambas cubiertas deben identificarlo a Usted clara y +legiblemente como editor de tales copias. La cubierta debe mostrar el +título completo con todas las palabras igualmente prominentes y +visibles. Además puede añadir otro material en las cubiertas. Las +copias con cambios limitados a las cubiertas, siempre que conserven el +título del Documento y satisfagan estas condiciones, pueden +considerarse como copias literales en todos los aspectos. + +Si los textos requeridos para la cubierta son muy voluminosos para que +ajusten legiblemente, debe colocar los primeros (tantos como sea +razonable colocar) en la verdadera cubierta y situar el resto en +páginas adyacentes. + +Si Usted publica o distribuye copias Opacas del Documento cuya +cantidad exceda las 100, debe incluir una copia Transparente, que +pueda ser leída por una máquina, con cada copia Opaca, o bien mostrar, +en cada copia Opaca, una dirección de red donde cualquier usuario de +la misma tenga acceso por medio de protocolos públicos y +estandarizados a una copia Transparente del Documento completa, sin +material adicional. Si usted hace uso de la última opción, deberá +tomar las medidas necesarias, cuando comience la distribución de las +copias Opacas en cantidad, para asegurar que esta copia Transparente +permanecerá accesible en el sitio establecido por lo menos un año +después de la última vez que distribuya una copia Opaca de esa edición +al público (directamente o a través de sus agentes o distribuidores). + +Se solicita, aunque no es requisito, que se ponga en contacto con los +autores del Documento antes de redistribuir gran número de copias, +para darles la oportunidad de que le proporcionen una versión +actualizada del Documento. + +@subheading 4. Modificaciones + +Puede copiar y distribuir una Versión Modificada del Documento bajo +las condiciones de las secciones 2 y 3 anteriores, siempre que Usted +libere la Versión Modificada bajo esta misma Licencia, con la Versión +Modificada haciendo el rol del Documento, por lo tanto dando Licencia +de distribución y modificación de la Versión Modificada a quienquiera +posea una copia de la misma. Además, debe hacer lo siguiente en la +Versión Modificada: + +A. Usar en la Portada (y en las cubiertas, si hay alguna) un título +distinto al del Documento y de sus versiones anteriores (que deberían, +si hay alguna, estar listadas en la sección de Historia del +Documento). Puede usar el mismo título de versiones anteriores al +original siempre y cuando quien las publicó originalmente otorgue +permiso. + +B. Listar en la Portada, como autores, una o más personas o entidades +responsables de la autoría de las modificaciones de la Versión +Modificada, junto con por lo menos cinco de los autores principales +del Documento (todos sus autores principales, si hay menos de cinco), +a menos que le eximan de tal requisito. + +C. Mostrar en la Portada como editor el nombre del editor de la +Versión Modificada + +D. Conservar todas las notas de copyright del Documento. + +E. Añadir una nota de copyright apropiada a sus modificaciones, +adyacente a las otras notas de copyright. + +F. Incluir, inmediatamente después de los avisos de copyright, una +nota de licencia dando el permiso público para usar la Versión +Modificada bajo los términos de esta Licencia, de la forma mostrada en +el Adenda de más abajo. + +G. Incluir, inmediatamente después de ese aviso de licencia, la lista +completa de Secciones invariantes y de los Textos de Cubierta que sean +requeridos en el aviso de Licencia del Documento original. + +H. Incluir una copia sin modificación de esta Licencia. + +I. Conservar la sección titulada «Historia», conservar su Título y +añadirle un elemento que declare al menos el título, el año, los +nuevos autores y el editor de la Versión Modificada, tal como figuran +en la Portada. Si no hay una sección titulada «Historia» en el +Documento, crear una estableciendo el título, el año, los autores y el +editor del Documento, tal como figuran en su Portada, añadiendo además +un elemento describiendo la Versión Modificada, como se estableció en +la sentencia anterior. + +J. Conservar la dirección en red, si la hay, dada en el Documento para +el acceso público a una copia Transparente del mismo, así como las +otras direcciones de red dadas en el Documento para versiones +anteriores en las que estuviese basado. Pueden ubicarse en la sección +«Historia». Se puede omitir la ubicación en red de un trabajo que haya +sido publicado por lo menos cuatro años antes que el Documento mismo, +o si el editor original de dicha versión da permiso. + +K. En cualquier sección titulada «Agradecimientos» o «Dedicatorias», +conservar el título de la sección y conservar en ella toda la +sustancia y el tono de los agradecimientos y/o dedicatorias incluidas +por cada contribuyente. + +L. Conservar todas las Secciones Invariantes del Documento, sin +alterar su texto ni sus títulos. Los números de sección o equivalentes +no se consideran parte de los títulos de la sección. + +M. Borrar cualquier sección titulada «Aprobaciones». Tales secciones +no pueden estar incluidas en las Versiones Modificadas. + +N. No cambiar el título de ninguna sección existente a «Aprobaciones» +ni a uno que entre en conflicto con el de alguna Sección Invariante. + +Si la Versión Modificada incluye secciones o apéndices nuevos que +cualifiquen como Secciones Secundarias y no contienen ningún material +copiado del Documento, puede opcionalmente designar algunas o todas +esas secciones como invariantes. Para hacerlo, añada sus títulos a la +lista de Secciones Invariantes en el aviso de licencia de la Versión +Modificada. Tales títulos deben ser distintos de cualquier otro título +de sección. + +Puede añadir una sección titulada «Aprobaciones», siempre que contenga +únicamente aprobaciones de su Versión Modificada por otras fuentes +--por ejemplo, observaciones de compañeros o que el texto ha sido +aprobado por una organización como definición oficial de un estándar. + +Puede añadir un pasaje de hasta cinco palabras como Texto de Cubierta +Delantera y un pasaje de hasta 25 palabras como Texto de Cubierta +Trasera al final de la lista de Texto de Cubierta en la Versión +Modificada. Una entidad sólo puede añadir (o hacer que se añada) un +pasaje al Texto de Cubierta Delantera y uno al de Cubierta Trasera. Si +el Documento ya incluye un textos de cubiertas añadidos previamente +por usted o por acuerdo previo con la entidad que usted representa, +usted no puede añadir otro; pero puede reemplazar el anterior, con +permiso explícito del editor anterior que agregó el texto anterior. + +Con esta Licencia ni los autores ni los editores del Documento dan +permiso para usar sus nombres para publicidad ni para asegurar o +implicar aprobación de cualquier Versión Modificada. + +@subheading 5. Combinación de documentos + +Usted puede combinar el Documento con otros documentos liberados bajo +esta Licencia, bajo los términos definidos en la sección section 4 más +arriba para versiones modificadas, siempre que incluya en la +combinación todas las Secciones Invariantes de todos los documentos +originales, sin modificaciones, y las liste todas como Secciones +Invariantes de su trabajo combinado en su aviso de licencia. + +El trabajo combinado necesita contener solamente una copia de esta +Licencia, y múltiples Secciones Invariantes idénticas pueden +reemplazarse por una sola copia. Si hay múltiples Secciones +Invariantes con el mismo nombre pero con contenidos diferentes, haga +el título de cada una de estas secciones único añadiéndolo al final de +este, entre paréntesis, el nombre del autor o de quien editó +originalmente esa sección, si es conocido, o si no, un número único. +Haga el mismo ajuste a los títulos de sección en la lista de Secciones +Invariantes en la nota de licencia del trabajo combinado. + +En la combinación, debe combinar cualquier sección titulada «Historia» +de los distintos documentos originales, formando una sección titulada +«Historia»; de la misma forma, combine cualquier sección titulada +«Reconocimientos» y cualquier sección titulada «Dedicatorias». Debe +borrar todas las secciones tituladas «Aprobaciones». + +@subheading 6. Colecciones de documentos + +Puede hacer una colección que conste del Documento y de otros +documentos publicados bajo esta Licencia, y reemplazar las copias +individuales de esta Licencia en todos los documentos por una sola +copia que esté incluida en la colección, siempre que siga las reglas +de esta Licencia para cada copia literal de cada uno de los documentos +en cualquiera de los demás aspectos. + +Puede extraer un solo documento de una de tales colecciones y +distribuirlo individualmente bajo esta Licencia, siempre que inserte +una copia de esta Licencia en el documento extraído, y siga esta +Licencia en todos los demás aspectos relativos a la copia literal de +dicho documento. + +@subheading 7. Agregación con trabajos independientes + +Una recopilación que conste del Documento o sus derivados y de otros +documentos o trabajos separados e independientes, en cualquier soporte +de almacenamiento o distribución, no cuenta como un todo como una +Versión Modificada del Documento, siempre que no se reclame ningún +derecho de copyright por la compilación. Dicha compilación se denomina +un «agregado», y esta Licencia no se aplica a otros trabajos +autocontenidos incluidos con el Documento. teniendo en cuenta que son +compilados, si no son los mismos trabajos derivados del Documento. Si +el requisito de Texto de Cubierta de la sección 3 es aplicable a estas +copias del Documento, entonces si el Documento es menor que un cuarto +del agregado completo, los Textos de Cubierta del Documento pueden +colocarse en cubiertas que enmarquen solamente el Documento dentro del +agregado. En caso contrario deben aparecer en cubiertas impresas +enmarcando todo el agregado. + +@subheading 8. Traducción + +La Traducción se considera como un tipo de modificación, por lo que +usted puede distribuir traducciones del Documento bajo los términos de +la sección 4. El reemplazo las Secciones Invariantes por traducciones +requiere permiso especial de los poseedores del copyright, pero usted +puede incluir traducciones de algunas o todas las Secciones +Invariantes junto con las versiones originales de las mismas. Puede +incluir una traducción de esta Licencia, siempre que incluya también +la versión original en inglés de esta Licencia. En caso de desacuerdo +entre la traducción y la versión original en inglés de esta Licencia, +la versión original en Inglés prevalecerá. + +@subheading 9. Terminación + +Usted no puede copiar, modificar, sublicenciar o distribuir el +Documento salvo por lo permitido expresamente por esta Licencia. +Cualquier otro intento de copia, modificación, sublicenciamiento o +distribución del Documento es nulo, y dará por terminados +automáticamente sus derechos bajo esa Licencia. Sin embargo, los +terceros que hayan recibido copias, o derechos, de usted bajo esta +Licencia no verán terminadas sus licencias, siempre que permanezcan en +total conformidad con ella. + +@subheading Revisiones futuras de esta licencia + +La Free Software Foundation puede publicar versiones nuevas y +revisadas de la Licencia de Documentación Libre GNU de vez en cuando. +Dichas versiones nuevas serán similares en espíritu a la presente +versión, pero pueden diferir en detalles para solucionar nuevos +problemas o preocupaciones. Vea @url{http://www.gnu.org/copyleft/}. + +Cada versión de la Licencia tiene un número de versión que la +distingue. Si el Documento especifica que se aplica una versión +numerada en particular de esta licencia o «cualquier versión +posterior», usted tiene la opción de seguir los términos y condiciones +de la versión especificada o cualquiera posterior que haya sido +publicada (no como borrador) por la Free Software Foundation. Si el +Documento no especifica un número de versión de esta Licencia, puede +escoger cualquier versión que haya sido publicada (no como borrador) +por la Free Software Foundation. + +@subheading Adenda + +Para usar esta licencia en un documento que usted haya escrito, +incluya una copia de la Licencia en el documento y ponga el siguiente +copyright y notificación de licencia justo después de la página de +título: + +@example +Copyright © AÑO SU NOMBRE. + +Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento +bajo los términos de la Licencia de Documentación Libre de GNU, +Versión 1.1 o cualquier otra versión posterior publicada por la +Free Software Foundation; con las Secciones Invariantes siendo su +LISTE SUS TÍTULOS, con Textos de Cubierta Delantera siendo LISTA, y +con los Textos de Cubierta Trasera siendo LISTA. Una copia de la +licencia está incluida en la sección titulada «GNU Free +Documentation License». +@end example + +Si no tiene Secciones Invariantes, escriba «sin Secciones Invariantes» +en vez de decir cuáles son invariantes. Si no tiene Textos de Cubierta +Frontal, escriba «sin Textos de Cubierta Frontal»; de la misma manera +para Textos de Cubierta Trasera. + +Si su documento contiene ejemplos de código de programa no triviales, +recomendamos liberar estos ejemplos en paralelo bajo la licencia de +software libre que usted elija, como la Licencia Pública General de +GNU (@pxref{GNU General Public License}), para permitir su uso en +software libre. diff --git a/Documentation/Models/Texinfo/Default/es_ES/Licenses/GPL.texinfo b/Documentation/Models/Texinfo/Default/es_ES/Licenses/GPL.texinfo new file mode 100755 index 0000000..79680fe --- /dev/null +++ b/Documentation/Models/Texinfo/Default/es_ES/Licenses/GPL.texinfo @@ -0,0 +1,329 @@ +@subheading Preámbulo + +Las licencias que cubren la mayor parte del software están diseñadas +para quitarle a usted la libertad de compartirlo y modificarlo. Por el +contrario, la Licencia Pública General de GNU pretende garantizarle la +libertad de compartir y modificar software libre, para asegurar que el +software es libre para todos sus usuarios. Esta Licencia Pública +General se aplica a la mayor parte del software del la Free Software +Foundation y a cualquier otro programa si sus autores se comprometen a +utilizarla. (Existe otro software de la Free Software Foundation que +está cubierto por la Licencia Pública General de GNU para +Bibliotecas). Si quiere, también puede aplicarla a sus propios +programas. + +Cuando hablamos de software libre, estamos refiriéndonos a libertad, +no a precio. Nuestras Licencias Públicas Generales están diseñadas +para asegurarnos de que tenga la libertad de distribuir copias de +software libre (y cobrar por ese servicio si quiere), de que reciba el +código fuente o que pueda conseguirlo si lo quiere, de que pueda +modificar el software o usar fragmentos de él en programas nuevos +libres, y de que sepa que puede hacer todas estas cosas. + +Para proteger sus derechos necesitamos algunas restricciones que +prohíban a cualquiera negarle a usted estos derechos o pedirle que +renuncie a ellos. Estas restricciones se traducen en ciertas +obligaciones que le afectan si distribuye copias del software, o si lo +modifica. + +Por ejemplo, si distribuye copias de uno de estos programas, sea +gratuitamente, o a cambio de una contraprestación, debe dar a los +receptores todos los derechos que tiene. Debe asegurarse de que ellos +también reciben, o pueden conseguir, el código fuente. Y debe +mostrarles estas condiciones de forma que conozcan sus derechos. + +Protegemos sus derechos con la combinación de dos medidas: + +@itemize +@item Derechos de copia del software (copyright), y +@item Le ofrecemos esta licencia, que le da permiso legal para copiar, +distribuir y/o modificar el software. +@end itemize + +También, para la protección de cada autor y la nuestra propia, +queremos asegurarnos de que todo el mundo comprende que no se +proporciona ninguna garantía para este software libre. Si el software +se modifica por cualquiera y éste a su vez lo distribuye, queremos que +sus receptores sepan que lo que tienen no es el original, de forma que +cualquier problema introducido por otros no afecte a la reputación de +los autores originales. + +Finalmente, cualquier programa libre está constantemente amenazado por +patentes sobre el software. Queremos evitar el peligro de que los +redistribuidores de un programa libre obtengan patentes por su cuenta, +convirtiendo de facto el programa en propietario. Para evitar esto, +hemos dejado claro que cualquier patente debe ser pedida para el uso +libre de cualquiera, o no ser pedida. + +Los términos precisos y las condiciones para la copia, distribución y +modificación se exponen a continuación. + +@subheading TÉRMINOS Y CONDICIONES PARA LA COPIA, DISTRIBUCIÓN Y MODIFICACIÓN + +@subsubheading Sección 0 + +Esta Licencia se aplica a cualquier programa u otro tipo de obra que +contenga una notificación colocada por el propietario del copyright +diciendo que puede distribuirse bajo los términos de esta Licencia +Pública General. El «Programa», en adelante, se referirá a cualquier +programa u obra, y «obra basada en el Programa» se referirá bien al +Programa o a cualquier trabajo derivado de él según la ley de derechos +de autor (copyright): Esto es, una obra o trabajo que contenga el +programa o una porción de él, bien en forma literal o con +modificaciones y/o traducido en otro lenguaje. Aquí y después, la +traducción está incluida sin limitación en el término «modificación». +Cada concesionario (licenciatario) será denominado «usted». + +Cualquier otra actividad que no sea la copia, distribución o +modificación no está cubierta por esta Licencia, está fuera de su +ámbito. El acto de ejecutar el Programa no está restringido, y los +resultados del Programa están cubiertos únicamente si sus contenidos +constituyen un trabajo basado en el Programa, independientemente de +haberlo producido mediante la ejecución del programa. El que esto se +cumpla, depende de lo que haga el programa. + +@subsubheading Sección 1 + +Usted puede copiar y distribuir copias literales del código fuente del +Programa, según lo has recibido, en cualquier medio, supuesto que de +forma adecuada y bien visible publique en cada copia un anuncio de +copyright adecuado y un repudio de garantía, mantenga intactos todos +los anuncios que se refieran a esta Licencia y a la ausencia de +garantía, y proporcione a cualquier otro receptor del programa una +copia de esta Licencia junto con el Programa. + +Puede cobrar un precio por el acto físico de transferir una copia, y +puede, según su libre albedrío, ofrecer garantía a cambio de unos +honorarios. + +@subsubheading Sección 2 + +Puede modificar su copia o copias del Programa o de cualquier porción +de él, formando de esta manera un trabajo basado en el Programa, y +copiar y distribuir esa modificación o trabajo bajo los términos de la +Sección 1 anterior, probado que además usted cumpla con todas las +siguientes condiciones: + +@enumerate +@item Debe hacer que los ficheros modificados lleven anuncios +prominentes indicando que los ha cambiado y la fecha de cualquier +cambio. + +@item Debe hacer que cualquier trabajo que distribuya o publique y que +en todo o en parte contenga o sea derivado del Programa o de cualquier +parte de él sea licenciada como un todo, sin carga alguna, a todas las +terceras partes y bajo los términos de esta Licencia. + +@item If the modified program normally reads commands interactively +when run, you must cause it, when started running for such interactive +use in the most ordinary way, to print or display an announcement +including an appropriate copyright notice and a notice that there is +no warranty (or else, saying that you provide a warranty) and that +users may redistribute the program under these conditions, and telling +the user how to view a copy of this License. + +Excepción: Si el propio Programa es interactivo pero normalmente no +muestra ese anuncio, no se requiere que su trabajo basado en el +Programa muestre ningún anuncio. + +@end enumerate + +Estos requisitos se aplican al trabajo modificado como un todo. Si +partes identificables de ese trabajo no son derivadas del Programa, y +pueden, razonablemente, ser consideradas trabajos independientes y +separados por ellos mismos, entonces esta Licencia y sus términos no +se aplican a esas partes cuando sean distribuidas como trabajos +separados. Pero cuando distribuya esas mismas secciones como partes de +un todo que es un trabajo basado en el Programa, la distribución del +todo debe ser según los términos de esta licencia, cuyos permisos para +otros licenciatarios se extienden al todo completo, y por lo tanto a +todas y cada una de sus partes, con independencia de quién la +escribió. + +Por lo tanto, no es la intención de este apartado reclamar derechos o +desafiar sus derechos sobre trabajos escritos totalmente por usted +mismo. El intento es ejercer el derecho a controlar la distribución de +trabajos derivados o colectivos basados en el Programa. + +Además, el simple hecho de reunir un trabajo no basado en el Programa +con el Programa (o con un trabajo basado en el Programa) en un volumen +de almacenamiento o en un medio de distribución no hace que dicho +trabajo entre dentro del ámbito cubierto por esta Licencia. + +@subsubheading Sección 3 + +Puede copiar y distribuir el Programa (o un trabajo basado en él, +según se especifica en la Sección 2, como código objeto o en formato +ejecutable según los términos de las Secciones 1 y 2 anteriores, +supuesto que además cumpla una de las siguientes condiciones: + +@enumerate + +@item Acompañarlo con el código fuente leíble completo +correspondiente, leíble por máquinas, que debe ser distribuido según +los términos las Secciones 1 y 2 mencionadas antes en un medio +habitualmente utilizado para el intercambio de software, o, + +@item Acompañarlo con una oferta por escrito, válida durante al menos +tres años, de proporcionar a cualquier tercera parte una copia +completa en formato electrónico del código fuente correspondiente, a +un coste no mayor que el de realizar físicamente la distribución del +fuente, que será distribuido bajo las condiciones descritas en los +apartados 1 y 2 anteriores, en un medio habitualmente utilizado para +el intercambio de programas, o + +@item Acompañarlo con la información que recibiste ofreciendo +distribuir el código fuente correspondiente. (Esta opción se permite +sólo para distribución no comercial y sólo si usted recibió el +programa como código objeto o en formato ejecutable con tal oferta, de +acuerdo con la Subsección b anterior). +@end enumerate + +Por código fuente de un trabajo se entiende la forma preferida del +trabajo cuando se le hacen modificaciones. Para un trabajo ejecutable, +se entiende por código fuente completo todo el código fuente para +todos los módulos que contiene, más cualquier fichero asociado de +definición de interfaces, más los guiones utilizados para controlar la +compilación e instalación del ejecutable. Como excepción especial el +código fuente distribuido no necesita incluir nada que sea distribuido +normalmente (bien como fuente, bien en forma binaria) con los +componentes principales (compilador, núcleo y similares) del sistema +operativo en el cual funciona el ejecutable, a no ser que el propio +componente acompañe al ejecutable. + +Si la distribución del ejecutable o del código objeto se hace mediante +la oferta acceso para copiarlo de un cierto lugar, entonces se +considera la oferta de acceso para copiar el código fuente del mismo +lugar como distribución del código fuente, incluso aunque terceras +partes no estén forzadas a copiar el fuente junto con el código +objeto. + +@subsubheading Sección 4 + +No puede copiar, modificar, sublicenciar o distribuir el Programa +excepto como prevé expresamente esta Licencia. Cualquier intento de +copiar, modificar sublicenciar o distribuir el Programa de otra forma +es inválida, y hará que cesen automáticamente los derechos que te +proporciona esta Licencia. En cualquier caso, las partes que hayan +recibido copias o derechos de usted bajo esta Licencia no cesarán en +sus derechos mientras esas partes continúen cumpliéndola. 5Sección 5 + +No está obligado a aceptar esta licencia, ya que no la ha firmado. Sin +embargo, no hay hada más que le proporcione permiso para modificar o +distribuir el Programa o sus trabajos derivados. Estas acciones están +prohibidas por la ley si no acepta esta Licencia. Por lo tanto, si +modifica o distribuye el Programa (o cualquier trabajo basado en el +Programa), está indicando que acepta esta Licencia para poder hacerlo, +y todos sus términos y condiciones para copiar, distribuir o modificar +el Programa o trabajos basados en él. 6Sección 6 + +Cada vez que redistribuya el Programa (o cualquier trabajo basado en +el Programa), el receptor recibe automáticamente una licencia del +licenciatario original para copiar, distribuir o modificar el +Programa, de forma sujeta a estos términos y condiciones. No puede +imponer al receptor ninguna restricción más sobre el ejercicio de los +derechos aquí garantizados. No es usted responsable de hacer cumplir +esta licencia por terceras partes. 7Sección 7 + +Si como consecuencia de una resolución judicial o de una alegación de +infracción de patente o por cualquier otra razón (no limitada a +asuntos relacionados con patentes) se le imponen condiciones (ya sea +por mandato judicial, por acuerdo o por cualquier otra causa) que +contradigan las condiciones de esta Licencia, ello no le exime de +cumplir las condiciones de esta Licencia. Si no puede realizar +distribuciones de forma que se satisfagan simultáneamente sus +obligaciones bajo esta licencia y cualquier otra obligación pertinente +entonces, como consecuencia, no puede distribuir el Programa de +ninguna forma. Por ejemplo, si una patente no permite la +redistribución libre de derechos de autor del Programa por parte de +todos aquellos que reciban copias directa o indirectamente a través de +usted, entonces la única forma en que podría satisfacer tanto esa +condición como esta Licencia sería evitar completamente la +distribución del Programa. + +Si cualquier porción de este apartado se considera inválida o +imposible de cumplir bajo cualquier circunstancia particular ha de +cumplirse el resto y la sección por entero ha de cumplirse en +cualquier otra circunstancia. + +No es el propósito de este apartado inducirle a infringir ninguna +reivindicación de patente ni de ningún otro derecho de propiedad o +impugnar la validez de ninguna de dichas reivindicaciones. Este +apartado tiene el único propósito de proteger la integridad del +sistema de distribución de software libre, que se realiza mediante +prácticas de licencia pública. Mucha gente ha hecho contribuciones +generosas a la gran variedad de software distribuido mediante ese +sistema con la confianza de que el sistema se aplicará +consistentemente. Será el autor/donante quien decida si quiere +distribuir software mediante cualquier otro sistema y una licencia no +puede imponer esa elección. + +Este apartado pretende dejar completamente claro lo que se cree que es +una consecuencia del resto de esta Licencia. + +@subsubheading Sección 8 + +Si la distribución y/o uso de el Programa está restringida en ciertos +países, bien por patentes o por interfaces bajo copyright, el tenedor +del copyright que coloca este Programa bajo esta Licencia puede añadir +una limitación explícita de distribución geográfica excluyendo esos +países, de forma que la distribución se permita sólo en o entre los +países no excluidos de esta manera. En ese caso, esta Licencia +incorporará la limitación como si estuviese escrita en el cuerpo de +esta Licencia. 9Sección 9 + +La Free Software Foundation puede publicar versiones revisadas y/o +nuevas de la Licencia Pública General de tiempo en tiempo. Dichas +nuevas versiones serán similares en espíritu a la presente versión, +pero pueden ser diferentes en detalles para considerar nuevos +problemas o situaciones. + +Cada versión recibe un número de versión que la distingue de otras. Si +el Programa especifica un número de versión de esta Licencia que se +aplica aplica a éste y a «cualquier versión posterior», usted tiene la +opción de seguir los términos y condiciones, bien de esa versión, bien +de cualquier versión posterior publicada por la Free Software +Foundation. Si el Programa no especifica un número de versión de esta +Licencia, usted puede escoger cualquier versión publicada por la Free +Software Foundation. + +@subsubheading Sección 10 + +Si quiere incorporar partes del Programa en otros programas libres +cuyas condiciones de distribución son diferentes, escribe al autor +para pedirle permiso. Si el software tiene copyright de la Free +Software Foundation, escribe a la Free Software Foundation: algunas +veces hacemos excepciones en estos casos. Nuestra decisión estará +guiada por el doble objetivo de de preservar la libertad de todos los +derivados de nuestro software libre y promover el que se comparta y +reutilice el software en general. + +@subsubheading AUSENCIA DE GARANTÍA + +Sección 11 + +DEBIDO A QUE EL PROGRAMA SE LICENCIA LIBRE DE CARGAS, NO SE OFRECE +NINGUNA GARANTÍA SOBRE EL PROGRAMA, EN TODA LA EXTENSIÓN PERMITIDA POR +LA LEGISLACIÓN APLICABLE. EXCEPTO CUANDO SE INDIQUE DE OTRA FORMA POR +ESCRITO, LOS PROPIETARIOS DEL COPYRIGHT Y/U OTRAS PARTES PROPORCIONAN +EL PROGRAMA «TAL CUAL», SIN GARANTÍA DE NINGUNA CLASE, BIEN EXPRESA O +IMPLÍCITA, CON INCLUSIÓN, PERO SIN LIMITACIÓN A LAS GARANTÍAS +MERCANTILES IMPLÍCITAS O A LA CONVENIENCIA PARA UN PROPÓSITO +PARTICULAR. CUALQUIER RIESGO REFERENTE A LA CALIDAD Y PRESTACIONES DEL +PROGRAMA ES ASUMIDO POR USTED. SI SE PROBASE QUE EL PROGRAMA ES +DEFECTUOSO, USTED ASUME EL COSTE DE CUALQUIER SERVICIO, REPARACIÓN O +CORRECCIÓN NECESARIO. + +@subsubheading Sección 12 + +EN NINGÚN CASO, SALVO QUE LO REQUIERA LA LEGISLACIÓN APLICABLE O HAYA +SIDO ACORDADO POR ESCRITO, NINGÚN TENEDOR DEL COPYRIGHT NI NINGUNA +OTRA PARTE QUE MODIFIQUE Y/O REDISTRIBUYA EL PROGRAMA SEGÚN SE PERMITE +EN ESTA LICENCIA SERÁ RESPONSABLE ANTE USTED POR DAÑOS, INCLUYENDO +CUALQUIER DAÑO GENERAL, ESPECIAL, INCIDENTAL O RESULTANTE PRODUCIDO +POR EL USO O LA IMPOSIBILIDAD DE USO DEL PROGRAMA (CON INCLUSIÓN, PERO +SIN LIMITACIÓN A LA PÉRDIDA DE DATOS O A LA GENERACIÓN INCORRECTA DE +DATOS O A PÉRDIDAS SUFRIDAS POR USTED O POR TERCERAS PARTES O A UN +FALLO DEL PROGRAMA AL FUNCIONAR EN COMBINACIÓN CON CUALQUIER OTRO +PROGRAMA), INCLUSO SI DICHO TENEDOR U OTRA PARTE HA SIDO ADVERTIDO DE +LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS. diff --git a/Documentation/Models/Texinfo/Default/es_ES/Licenses/chapter-menu.texinfo b/Documentation/Models/Texinfo/Default/es_ES/Licenses/chapter-menu.texinfo new file mode 100755 index 0000000..b8240ba --- /dev/null +++ b/Documentation/Models/Texinfo/Default/es_ES/Licenses/chapter-menu.texinfo @@ -0,0 +1,4 @@ +@menu +* GNU General Public License:: +* GNU Free Documentation License:: +@end menu diff --git a/Documentation/Models/Texinfo/Default/es_ES/Licenses/chapter-nodes.texinfo b/Documentation/Models/Texinfo/Default/es_ES/Licenses/chapter-nodes.texinfo new file mode 100755 index 0000000..d95d9b5 --- /dev/null +++ b/Documentation/Models/Texinfo/Default/es_ES/Licenses/chapter-nodes.texinfo @@ -0,0 +1,9 @@ +@node GNU General Public License +@section Licencia Pública General de GNU +@cindex Licencia pública general GNU +@include trunk/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/Templates/es_ES/Licenses/GPL.texinfo + +@node GNU Free Documentation License +@section Licencia de Documentación Libre de GNU +@cindex Licencia documentación libre GNU +@include trunk/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/Templates/es_ES/Licenses/GFDL.texinfo diff --git a/Documentation/Models/Texinfo/Default/es_ES/Licenses/chapter.texinfo b/Documentation/Models/Texinfo/Default/es_ES/Licenses/chapter.texinfo new file mode 100755 index 0000000..fed7e22 --- /dev/null +++ b/Documentation/Models/Texinfo/Default/es_ES/Licenses/chapter.texinfo @@ -0,0 +1,5 @@ +@node Licenses +@appendix Licencias +@cindex Licencias +@include Licenses/chapter-menu.texinfo +@include Licenses/chapter-nodes.texinfo diff --git a/Documentation/Models/Texinfo/Default/es_ES/manual-index.texinfo b/Documentation/Models/Texinfo/Default/es_ES/manual-index.texinfo new file mode 100755 index 0000000..bed8139 --- /dev/null +++ b/Documentation/Models/Texinfo/Default/es_ES/manual-index.texinfo @@ -0,0 +1,8 @@ +@node Index +@unnumbered Índice +@syncodeindex fn cp +@syncodeindex vr cp +@syncodeindex ky cp +@syncodeindex pg cp +@syncodeindex tp cp +@printindex cp diff --git a/Documentation/Models/Texinfo/Default/es_ES/manual-init.pl b/Documentation/Models/Texinfo/Default/es_ES/manual-init.pl new file mode 100755 index 0000000..d8e2045 --- /dev/null +++ b/Documentation/Models/Texinfo/Default/es_ES/manual-init.pl @@ -0,0 +1,119 @@ +# This file extends the '../manual-init.pl' initialization file to # provide Spanish translation messages for `texi2html-1.76-4.fc6'. +# ---------------------------------------------------------------------- +# $Id$ +# ---------------------------------------------------------------------- + +$LANGUAGES->{'es'} = { + ' The buttons in the navigation panels have the following meaning:' => 'Los botones en el panel de navegación tienen el significado siguiente:', + ' where the @strong{ Example } assumes that the current position is at @strong{ Subsubsection One-Two-Three } of a document of the following structure:' => 'donde el @strong{Ejemplo} asume que la posición actual es en @strong{Subsubsección Uno-Dos-Tres}', + ' Up ' => 'Arriba', + '%{acronym_like} (%{explanation})' => '', + '%{month}, %{day} %{year}' => '', + '%{name} of %{class}' => '%{name} de %{class}', + '%{name} on %{class}' => '%{name} en %{class}', + '%{node_file_href}' => '', + '%{node_file_href} @cite{%{book}}' => '', + '%{node_file_href} section `%{section}\' in @cite{%{book}}' => 'sección %{node_file_href} `%{section}\' en @cite{%{book}}', + '%{reference_name}' => '', + '%{style} %{number}' => '', + '%{style}: %{caption_first_line}' => '', + '%{style}: %{shortcaption_first_line}' => '', + '@b{%{quotation_arg}:} ' => '', + '@cite{%{book}}' => '', + 'About This Document' => 'Acerca de este documento', + 'April' => 'abril', + 'August' => 'agosto', + 'Button' => 'Botón', + 'Contents' => 'Contenidos', + 'Current Position' => 'Posición actual', + 'December' => 'diciembre', + 'February' => 'febrero', + 'Footnotes' => 'Pie de página', + 'From 1.2.3 go to' => 'Desde 1.2.3 va a', + 'Go to' => 'Ir a', + 'Index' => 'Índice', + 'Index Entry' => 'Entrada índice', + 'January' => 'enero', + 'July' => 'julio', + 'Jump to' => 'Saltar a', + 'June' => 'junio', + 'March' => 'marzo', + 'May' => 'mayo', + 'Menu:' => 'Menú:', + 'Name' => 'Nombre', + 'Next' => 'Siguiente', + 'November' => 'noviembre', + 'October' => 'octubre', + 'Overview' => 'Introducción', + 'Overview:' => 'Introducción:', + 'Prev' => 'Anterior', + 'Section' => 'Sección', + 'Section One' => 'Sección Uno', + 'See %{node_file_href}' => 'Véase %{node_file_href}', + 'See %{node_file_href} @cite{%{book}}' => 'Véase %{node_file_href} @cite{%{book}}', + 'See %{node_file_href} section `%{section}\' in @cite{%{book}}' => 'Véase la sección %{node_file_href} `%{section}\' en @cite{%{book}}', + 'See %{reference_name}' => 'Véase %{reference_name}', + 'See @cite{%{book}}' => 'Véase @cite{%{book}}', + 'See section %{reference_name}' => 'Véase la sección %{reference_name}', + 'See section `%{section}\' in @cite{%{book}}' => 'Véase la sección `%{section}\' en @cite{%{book}}', + 'September' => 'septiembre', + 'Short Table of Contents' => 'Resumen del Contenido', + 'Subsection One-Four' => 'Subsección Uno-Cuatro', + 'Subsection One-One' => 'Subsección Uno-Uno', + 'Subsection One-Three' => 'Subsección Uno-Tres', + 'Subsection One-Two' => 'Subsección Uno-Dos', + 'Subsubsection One-Two-Four' => 'Subsubsección Uno-Dos-Cuatro', + 'Subsubsection One-Two-One' => 'Subsubsección Uno-Dos-Uno', + 'Subsubsection One-Two-Three' => 'Subsubsección Uno-Dos-Tress', + 'Subsubsection One-Two-Two' => 'Subsubsección Uno-Dos-Dos', + 'T2H_today' => '', + 'Table of Contents' => 'Tabla de contenidos', + 'This document was generated by @emph{%{user}} on @emph{%{date}} using @uref{%{program_homepage}, @emph{%{program}}}.' => 'Este documento fue generado pr @emph{%{user}} en @emph{%{date}} usando @uref{%{program_homepage}, @emph{%{program}}}.', + 'This document was generated by @emph{%{user}} using @uref{%{program_homepage}, @emph{%{program}}}.' => 'Este documento fue generado por @emph{%{user}} usando @uref{%{program_homepage}, @emph{%{program}}}.', + 'This document was generated on @i{%{date}} using @uref{%{program_homepage}, @i{%{program}}}.' => 'Este documento fue generado en @i{%{date}} usando @uref{%{program_homepage}, @i{%{program}}}.', + 'This document was generated using @uref{%{program_homepage}, @emph{%{program}}}.' => 'Este documento fue generado usando @uref{%{program_homepage}, @emph{%{program}}}.', + 'Top' => 'Inicio', + 'Untitled Document' => 'Documento sintítulo', + 'about (help)' => 'Acerca de (ayuda)', + 'beginning of this chapter or previous chapter' => 'Inicio del capítulo o capítulo anterior', + 'by @emph{%{user}}' => 'por @emph{%{user}}', + 'by @emph{%{user}} on @emph{%{date}}' => 'por @emph{%{user}} el @emph{%{date}}', + 'cover (top) of document' => 'Cubierta (inicio) del documento', + 'current' => 'actual', + 'current section' => 'Sección actual', + 'first section in reading order' => 'Primera sección en orden de lectura', + 'following node' => 'Nodo siguiente', + 'index' => 'Índice', + 'last section in reading order' => 'Última sección en orden de lectura', + 'next chapter' => 'Capítulo siguiente', + 'next node' => 'Nodo siguiente', + 'next section in reading order' => 'Sección siguiente en order de lectura', + 'next section on same level' => 'Sección siguiente en el mismo nivel', + 'node following in node reading order' => 'siguiente nodo en orden de lectura', + 'node up' => 'nodo arriba', + 'on @emph{%{date}}' => 'el @emph{%{date}}', + 'previous node' => 'nodo anterior', + 'previous section in reading order' => 'Sección anterior en orden de lectura', + 'previous section on same level' => 'Sección anterior en el mismo nivel', + 'section `%{section}\' in @cite{%{book}}' => 'sección `%{section}\' en @cite{%{book}}', + 'see %{node_file_href}' => 'Véase %{node_file_href}', + 'see %{node_file_href} @cite{%{book}}' => 'Véase %{node_file_href} @cite{%{book}}', + 'see %{node_file_href} section `%{section}\' in @cite{%{book}}' => 'Véase %{node_file_href} sección `%{section}\' en @cite{%{book}}', + 'see %{reference_name}' => 'Véase %{reference_name}', + 'see @cite{%{book}}' => 'Véase @cite{%{book}}', + 'see section %{reference_name}' => 'véase sección %{reference_name}', + 'see section `%{section}\' in @cite{%{book}}' => 'véase sección `%{section}\' en @cite{%{book}}', + 'short table of contents' => 'resumen del contenido', + 'table of contents' => 'Tabla de contenidos', + 'unknown' => 'desconocido', + 'up node' => 'nodo superior', + 'up section' => 'Sección superior' + }; + +$T2H_OBSOLETE_STRINGS->{'es'} = { + 'See' => 'Véase', + 'section' => 'sección', + 'see' => 'véase' + }; + +return 1; diff --git a/Documentation/Models/Texinfo/Default/es_ES/manual-menu.texinfo b/Documentation/Models/Texinfo/Default/es_ES/manual-menu.texinfo new file mode 100644 index 0000000..0afc9ff --- /dev/null +++ b/Documentation/Models/Texinfo/Default/es_ES/manual-menu.texinfo @@ -0,0 +1,4 @@ +@menu +* Licenses:: +* Index:: +@end menu diff --git a/Documentation/Models/Texinfo/Default/es_ES/manual-nodes.texinfo b/Documentation/Models/Texinfo/Default/es_ES/manual-nodes.texinfo new file mode 100644 index 0000000..e69de29 --- /dev/null +++ b/Documentation/Models/Texinfo/Default/es_ES/manual-nodes.texinfo diff --git a/Documentation/Models/Texinfo/Default/es_ES/manual.conf b/Documentation/Models/Texinfo/Default/es_ES/manual.conf new file mode 100755 index 0000000..b4f9ae4 --- /dev/null +++ b/Documentation/Models/Texinfo/Default/es_ES/manual.conf @@ -0,0 +1,43 @@ +# Este fichero controla la configuración del manual. Este fichero +# está dividido en diferentes secciones de configuración (e.g., `main' +# para organizar la configuración principal y `templates' para +# organizar la relación de asiganación plantillas-sección). Cada +# sección de configuración está organizada en pares de valores +# `variable = valor' usados para describir las preferencias de +# configuración. +# ---------------------------------------------------------------------- +# $Id$ +# ---------------------------------------------------------------------- + +[main] + +# Especifica el trasfondo de documentación usado por el manual. Este +# es el formato utilizado para redactar los ficheros fuentes del +# manual de documentación. +manual_format = "texinfo" + +# Especifica el estilo de títulos utilizados por las secciones del +# manual. Los valores posibles para esta opción son `cap-each-word' +# para escribir la primera letra de cada palabra en el título con +# mayúscula y el resto en minúscula, `cap-first-word' para escribir +# solo la primera letra del título en mayúscula y el resto en +# minúscula; y `directory' para transformar el título en un camino de +# directorio. +manual_section_style = "cap-each-word" + +# Especifica el order con que se muestran las secciones en el manual. +# Los valores posibles para esta opción son `created' para ubicar las +# nuevas secciones creadas en orden de creación, `ordered' para +# ordenar las secciones alfabéticamente sin importar el orden con el +# cual fueron creadas; y `reversed' lo contrario the `ordered'. +manual_section_order = "created" + +[templates] + +# Especifica la relación entre los ficheros de plantilla y los +# ficheros de definición de secciones en el manual. La definición de +# las plantillas se escriben en forma de camino relativo en el +# izquierdo y la definición de secciones en forma de expresión regular +# en el lado derecho. +Chapters/section-functions.texinfo = "^.+-functions-[[:alnum:]]+\.texinfo$" +Chapters/section.texinfo = "^.+\.texinfo$" diff --git a/Documentation/Models/Texinfo/Default/es_ES/manual.sed b/Documentation/Models/Texinfo/Default/es_ES/manual.sed new file mode 100644 index 0000000..baa4b5b --- /dev/null +++ b/Documentation/Models/Texinfo/Default/es_ES/manual.sed @@ -0,0 +1,40 @@ +#!/bin/sed +# +# repository.sed -- This file provide Spanish transformations for +# texi2html outupt, based on The CentOS Project CSS definitions. +# +# Copyright (C) 2009-2012 The CentOS Project +# +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, but +# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU +# General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with this program; if not, write to the Free Software +# Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 +# USA. +# +# ---------------------------------------------------------------------- +# $Id$ +# ---------------------------------------------------------------------- + +# Quotations. +s!

Nota!

Info

Nota

!g + +s!

Advertencia!

Advertencia

Advertencia

!g + +s!

Importante!

Importante

Importante

!g + +s!

Idea!

Idea

Idea

!g + +s!

Precaución!

Precaución

Precaución

!g + +s!

Convensión!

Convensión

Convensión

!g + +s!

Redirección!

Redirección

Redirección

!g diff --git a/Documentation/Models/Texinfo/Default/es_ES/manual.texinfo b/Documentation/Models/Texinfo/Default/es_ES/manual.texinfo new file mode 100644 index 0000000..991a60d --- /dev/null +++ b/Documentation/Models/Texinfo/Default/es_ES/manual.texinfo @@ -0,0 +1,75 @@ +\input texinfo @c -*-texinfo-*- +@c -- Header -------------------------------------------------- + +@setfilename =MANUAL_NAME=.info +@settitle =MANUAL_TITLE= +@documentlanguage es +@afourpaper +@finalout + +@c -- Variables ----------------------------------------------- + +@set TCENTOS The Community Enterprise Operating System +@set TCPROJ @url{http://www.centos.org/, The CentOS Project} +@set TCWIKI @url{http://wiki.centos.org/, The CentOS Wiki} +@set TCMLISTS @url{http://lists.centos.org/, The CentOS Mailing Lists} +@set TCBUGS @url{http://bugs.centos.org/, The CentOS Bugs} +@set TCMIRRORS @url{http://mirrors.centos.org/, The CentOS Mirrors} +@set TCPLANET @url{http://planet.centos.org/, The CentOS Planet} +@set TCFORUMS @url{http://forums.centos.org/, The CentOS Forums} +@set TCINFOML @email{centos-info@@centos.org, The CentOS Information Mailing List} +@set TCDEVSML @email{centos-devel@@centos.org, The CentOS Developers Mailing List} +@set TCDOCSML @email{centos-docs@@centos.org, The CentOS Documentation Mailing List} +@set TCARTWML @email{centos-artwork@@centos.org, The CentOS Artwork Mailing List} +@set TCL10NML @email{centos-l10n@@centos.org, The CentOS Localization Mailing List} +@set TCAR @url{https://projects.centos.org/svn/artwork/, The CentOS Artwork Repository} +@set TCAS @url{https://projects.centos.org/trac/artwork/, The CentOS Artwork SIG} + +@c -- Summary description and copyright ----------------------- + +@copying +=MANUAL_ABSTRACT= + +Copyright @copyright{} =COPYRIGHT_YEAR_LIST= =COPYRIGHT_HOLDER= + +Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento +bajo los términos de la Licencia de Documentación Libre de GNU, +Versión 1.1 o cualquier otra versión posterior publicada por la Free +Software Foundation; con las Secciones Invariantes, con Textos de +Cubierta Delantera, y con los Textos de Cubierta Trasera. Una copia de +la licencia está incluida en la sección titulada @ref{GNU Free +Documentation License}. +@end copying + +@c -- Titlepage, contents, copyright --------------------------- + +@titlepage +@title =MANUAL_TITLE= +@subtitle =MANUAL_SUBTITLE= +@author =COPYRIGHT_HOLDER= +@page +@vskip 0pt plus 1filll +@insertcopying +@end titlepage +@contents + +@c -- `Top' node and master menu ------------------------------- + +@ifnottex +@node Top +@top =MANUAL_TITLE= +@insertcopying +@end ifnottex + +@include =MANUAL_NAME=-menu.texinfo + +@c -- The body of the document -------------------------------- + +@include =MANUAL_NAME=-nodes.texinfo + +@c -- The end of the document --------------------------------- + +@include Licenses/chapter.texinfo +@include =MANUAL_NAME=-index.texinfo + +@bye diff --git a/Documentation/Models/Texinfo/Default/manual-init.pl b/Documentation/Models/Texinfo/Default/manual-init.pl new file mode 100755 index 0000000..cfd931a --- /dev/null +++ b/Documentation/Models/Texinfo/Default/manual-init.pl @@ -0,0 +1,389 @@ +#!/usr/bin/perl +# +# repository.init -- This file initializes Texi2HTML program to +# produce the repository documentation manual using the CentOS Web +# Environment XHTML and CSS standard definition. +# +# Copyright (C) 2009, 2010, 2011 The CentOS Project +# +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, but +# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU +# General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with this program; if not, write to the Free Software +# Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 +# USA. +# ---------------------------------------------------------------------- +# $Id$ +# ---------------------------------------------------------------------- + +# -iso +# if set, ISO8859 characters are used for special symbols (like +# copyright, etc) +$USE_ISO = 1; + +# -I +# add a directory to the list of directories where @include files are +# searched for (besides the directory of the file). additional '-I' +# args are appended to this list. (APA: Don't implicitely search ., +# to conform with the docs!) my @INCLUDE_DIRS = ("."); +@INCLUDE_DIRS = ("/home/centos/Projects/artwork"); + +# Extension used on output files. +$EXTENSION = "xhtml"; + +# Horizontal rules. +$DEFAULT_RULE = '


'; +$SMALL_RULE = $DEFAULT_RULE; +$MIDDLE_RULE = $DEFAULT_RULE; +$BIG_RULE = $DEFAULT_RULE; + +# -split section|chapter|node|none +# if $SPLIT is set to 'section' (resp. 'chapter') one html file per +# section (resp. chapter) is generated. If $SPLIT is set to 'node' one +# html file per node or sectionning element is generated. In all these +# cases separate pages for Top, Table of content (Toc), Overview and +# About are generated. Otherwise a monolithic html file that contains +# the whole document is created. +$SPLIT = 'section'; + +# -sec-nav|-nosec-nav +# if this is set then navigation panels are printed at the beginning +# of each section. If the document is split at nodes then navigation +# panels are printed at the end if there were more than $WORDS_IN_PAGE +# words on page. +# +# If the document is split at sections this is ignored. +# +# This is most useful if you do not want to have section navigation +# with -split chapter. There will be chapter navigation panel at the +# beginning and at the end of chapters anyway. +$SECTION_NAVIGATION = 1; + +# Layout control +$print_page_head = \&T2H_XHTML_print_page_head; +$print_page_foot = \&T2H_XHTML_print_page_foot; +$print_frame = \&T2H_XHTML_print_frame; +$button_icon_img = \&T2H_XHTML_button_icon_img; +$print_navigation = \&T2H_XHTML_print_navigation; + +#FIXME update once it is more stabilized in texi2html.init +sub T2H_XHTML_print_page_head +{ + my $fh = shift; + my $longtitle = "$Texi2HTML::THISDOC{'title_unformatted'}"; + $longtitle .= ": $Texi2HTML::UNFORMATTED{'This'}" if exists $Texi2HTML::UNFORMATTED{'This'}; + print $fh < + + + + + $longtitle + + + + + + + + + + + + + + + + + +
+ +
+ +
+ + +EOT +} + +sub T2H_XHTML_print_page_foot +{ + my $fh = shift; + my @date=localtime(time); + my $year=$date[5] += 1900; + my $program_string = program_string(); + print $fh <$program_string

+ +
+ +
+ + +
+ + + + +EOT +} + +# / in +sub T2H_XHTML_button_icon_img +{ + my $button = shift; + my $icon = shift; + my $name = shift; + return '' if (!defined($icon)); + if (defined($name) && $name) + { + $name = ": $name"; + } + else + { + $name = ''; + } + $button = "" if (!defined ($button)); + return qq{$button$name}; +} + +$simple_map{'*'} = '
'; + +# formatting functions + +$def_line = \&t2h_xhtml_def_line; +$index_summary = \&t2h_xhtml_index_summary; +$image = \&t2h_xhtml_image; + +# need / in +sub t2h_xhtml_image($$$) +{ + my $file = shift; + my $base = shift; + my $preformatted = shift; + return "[ $base ]" if ($preformatted); + return "\"$base\""; +} + +# process definition commands line @deffn for example +# replaced by +sub t2h_xhtml_def_line($$$$$) +{ + my $category = shift; + my $name = shift; + my $type = shift; + my $arguments = shift; + my $index_label = shift; + $index_label = '' if (!defined($index_label)); + $name = '' if (!defined($name) or ($name =~ /^\s*$/)); + $type = '' if (!defined($type) or $type =~ /^\s*$/); + if (!defined($arguments) or $arguments =~ /^\s*$/) + { + $arguments = ''; + } + else + { + $arguments = '' . $arguments . ''; + } + my $type_name = ''; + $type_name = " $type" if ($type ne ''); + $type_name .= ' ' . $name . '' if ($name ne ''); + $type_name .= $arguments . "\n"; + if (! $DEF_TABLE) + { + return '
'. '' . $category . ':' . $type_name . $index_label . "
\n"; + } + else + { + + return "\n" . $type_name . + "\n" . $category . $index_label . "\n" . "\n"; + } +} + +# There is a br which needs / +sub t2h_xhtml_index_summary($$) +{ + my $alpha = shift; + my $nonalpha = shift; + my $join = ''; + my $nonalpha_text = ''; + my $alpha_text = ''; + $join = "   \n
\n" if (@$nonalpha and @$alpha); + if (@$nonalpha) + { + $nonalpha_text = join("\n   \n", @$nonalpha) . "\n"; + } + if (@$alpha) + { + $alpha_text = join("\n   \n", @$alpha) . "\n   \n"; + } + #I18n + return "
" . &$I('Jump to') . ":   " . + $nonalpha_text . $join . $alpha_text . '
'; +} + +# Layout of navigation panel +sub T2H_XHTML_print_navigation +{ + my $fh = shift; + my $buttons = shift; + my $vertical = shift; + print $fh '' . "\n"; + + print $fh "" unless $vertical; + for my $button (@$buttons) + { + print $fh qq{\n} if $vertical; + print $fh qq{\n"; + print $fh "\n" if $vertical; + } + print $fh "" unless $vertical; + print $fh "\n"; +} + +# Use icons for navigation. +$ICONS = 0; + +# insert here name of icon images for buttons +# Icons are used, if $ICONS and resp. value are set +%ACTIVE_ICONS = + ( + 'Top', 'file:///usr/share/icons/Bluecurve/24x24/stock/stock-goto-top.png', + 'Contents', 'file:///usr/share/icons/Bluecurve/24x24/stock/help-contents.png', + 'Overview', '', + 'Index', 'file:///usr/share/icons/Bluecurve/24x24/stock/stock-find.png', + 'This', '', + 'Back', 'file:///usr/share/icons/Bluecurve/24x24/stock/stock-go-back.png', + 'FastBack', 'file:///usr/share/icons/Bluecurve/24x24/stock/stock-goto-first.png', + 'Prev', 'file:///usr/share/icons/Bluecurve/24x24/stock/stock-go-back.png', + 'Up', 'file:///usr/share/icons/Bluecurve/24x24/stock/stock-go-up.png', + 'Next', 'file:///usr/share/icons/Bluecurve/24x24/stock/stock-go-forward.png', + 'NodeUp', 'file:///usr/share/icons/Bluecurve/24x24/stock/stock-go-up.png', + 'NodeNext', 'file:///usr/share/icons/Bluecurve/24x24/stock/stock-go-forward.png', + 'NodePrev', 'file:///usr/share/icons/Bluecurve/24x24/stock/stock-go-back.png', + 'Following', 'file:///usr/share/icons/Bluecurve/24x24/stock/stock-go-forward.png', + 'Forward', 'file:///usr/share/icons/Bluecurve/24x24/stock/stock-go-forward.png', + 'FastForward', 'file:///usr/share/icons/Bluecurve/24x24/stock/stock-goto-last.png', + 'About' , 'file:///usr/share/icons/Bluecurve/24x24/stock/gtk-about.png', + 'First', 'file:///usr/share/icons/Bluecurve/24x24/stock/stock-goto-first.png', + 'Last', 'file:///usr/share/icons/Bluecurve/24x24/stock/stock-goto-last.png', + ' ', '' + ); + +# Insert here name of icon images for these, if button is inactive +%PASSIVE_ICONS = + ( + 'Top', 'file:///usr/share/icons/Bluecurve/24x24/stock/stock-goto-top.png', + 'Contents', 'file:///usr/share/icons/Bluecurve/24x24/stock/help-contents.png', + 'Overview', '', + 'Index', 'file:///usr/share/icons/Bluecurve/24x24/stock/stock-find.png', + 'This', '', + 'Back', 'file:///usr/share/icons/Bluecurve/24x24/stock/stock-go-back.png', + 'FastBack', 'file:///usr/share/icons/Bluecurve/24x24/stock/stock-goto-first.png', + 'Prev', 'file:///usr/share/icons/Bluecurve/24x24/stock/stock-go-back.png', + 'Up', 'file:///usr/share/icons/Bluecurve/24x24/stock/stock-go-up.png', + 'Next', 'file:///usr/share/icons/Bluecurve/24x24/stock/stock-go-forward.png', + 'NodeUp', 'file:///usr/share/icons/Bluecurve/24x24/stock/stock-go-up.png', + 'NodeNext', 'file:///usr/share/icons/Bluecurve/24x24/stock/stock-go-forward.png', + 'NodePrev', 'file:///usr/share/icons/Bluecurve/24x24/stock/stock-go-back.png', + 'Following', 'file:///usr/share/icons/Bluecurve/24x24/stock/stock-go-forward.png', + 'Forward', 'file:///usr/share/icons/Bluecurve/24x24/stock/stock-go-forward.png', + 'FastForward', 'file:///usr/share/icons/Bluecurve/24x24/stock/stock-goto-last.png', + 'About' , 'file:///usr/share/icons/Bluecurve/24x24/stock/gtk-about.png', + 'First', 'file:///usr/share/icons/Bluecurve/24x24/stock/stock-goto-first.png', + 'Last', 'file:///usr/share/icons/Bluecurve/24x24/stock/stock-goto-last.png', + ' ', '' + ); + +return 1; diff --git a/Documentation/Models/Texinfo/Default/manual.sed b/Documentation/Models/Texinfo/Default/manual.sed new file mode 100644 index 0000000..2b89341 --- /dev/null +++ b/Documentation/Models/Texinfo/Default/manual.sed @@ -0,0 +1,29 @@ +#!/bin/sed +# +# repository.sed -- This file provides common transformations for +# texi2html output, based on The CentOS Project CSS definitions. +# +# Copyright (C) 2009, 2010, 2011 The CentOS Project +# +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, but +# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU +# General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with this program; if not, write to the Free Software +# Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 +# USA. +# +# ---------------------------------------------------------------------- +# $Id$ +# ---------------------------------------------------------------------- + +# Links +#s!

Note!

Info

Note

!g - -s!

Warning!

Warning

Warning

!g - -s!

Important!

Important

Important

!g - -s!

Tip!

Tip

Tip

!g - -s!

Caution!

Caution

Caution

!g - -s!

Convention!

Convention

Convention

!g - -s!

Redirection!

Redirection

Redirection

!g diff --git a/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/Templates/en_US/manual.texinfo b/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/Templates/en_US/manual.texinfo deleted file mode 100644 index 4565623..0000000 --- a/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/Templates/en_US/manual.texinfo +++ /dev/null @@ -1,74 +0,0 @@ -\input texinfo @c -*-texinfo-*- -@c -- Header -------------------------------------------------- - -@setfilename =MANUAL_NAME=.info -@settitle =MANUAL_TITLE= -@documentlanguage =LOCALE_LL= -@afourpaper -@finalout - -@c -- Variables ----------------------------------------------- - -@set TCENTOS The Community Enterprise Operating System -@set TCPROJ @url{http://www.centos.org/, The CentOS Project} -@set TCWIKI @url{http://wiki.centos.org/, The CentOS Wiki} -@set TCMLISTS @url{http://lists.centos.org/, The CentOS Mailing Lists} -@set TCBUGS @url{http://bugs.centos.org/, The CentOS Bugs} -@set TCMIRRORS @url{http://mirrors.centos.org/, The CentOS Mirrors} -@set TCPLANET @url{http://planet.centos.org/, The CentOS Planet} -@set TCFORUMS @url{http://forums.centos.org/, The CentOS Forums} -@set TCINFOML @email{centos-info@@centos.org, The CentOS Information Mailing List} -@set TCDEVSML @email{centos-devel@@centos.org, The CentOS Developers Mailing List} -@set TCDOCSML @email{centos-docs@@centos.org, The CentOS Documentation Mailing List} -@set TCARTWML @email{centos-artwork@@centos.org, The CentOS Artwork Mailing List} -@set TCL10NML @email{centos-l10n@@centos.org, The CentOS Localization Mailing List} -@set TCAR @url{https://projects.centos.org/svn/artwork/, The CentOS Artwork Repository} -@set TCAS @url{https://projects.centos.org/trac/artwork/, The CentOS Artwork SIG} - -@c -- Summary description and copyright ----------------------- - -@copying -=MANUAL_ABSTRACT= - -Copyright @copyright{} =COPYRIGHT_YEAR_LIST= =COPYRIGHT_HOLDER= - -Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document -under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or -any later version published by the Free Software Foundation; with no -Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A -copy of the license is included in the section entitled @ref{GNU Free -Documentation License}. -@end copying - -@c -- Titlepage, contents, copyright --------------------------- - -@titlepage -@title =MANUAL_TITLE= -@subtitle =MANUAL_SUBTITLE= -@author =COPYRIGHT_HOLDER= -@page -@vskip 0pt plus 1filll -@insertcopying -@end titlepage -@contents - -@c -- `Top' node and master menu ------------------------------- - -@ifnottex -@node Top -@top =MANUAL_TITLE= -@insertcopying -@end ifnottex - -@include =MANUAL_NAME=-menu.texinfo - -@c -- The body of the document -------------------------------- - -@include =MANUAL_NAME=-nodes.texinfo - -@c -- The end of the document --------------------------------- - -@include Licenses/chapter.texinfo -@include =MANUAL_NAME=-index.texinfo - -@bye diff --git a/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/Templates/es_ES/Licenses/GFDL.texinfo b/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/Templates/es_ES/Licenses/GFDL.texinfo deleted file mode 100755 index 8f789ec..0000000 --- a/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/Templates/es_ES/Licenses/GFDL.texinfo +++ /dev/null @@ -1,372 +0,0 @@ -@subheading Preámbulo - -El propósito de esta Licencia es permitir que un manual, libro de -texto, u otro documento escrito sea «libre» en el sentido de libertad: -asegurar a todo el mundo la libertad efectiva de copiarlo y -redistribuirlo, con o sin modificaciones, de manera comercial o no. En -segundo término, esta Licencia proporciona al autor y al editor una -manera de obtener reconocimiento por su trabajo, sin que se le -considere responsable de las modificaciones realizadas por otros. - -Esta Licencia es de tipo «copyleft», lo que significa que los trabajos -derivados del documento deben a su vez ser libres en el mismo sentido. -Complementa la Licencia Pública General de GNU, que es una licencia -tipo copyleft diseñada para el software libre. - -Hemos diseñado esta Licencia para usarla en manuales de software -libre, ya que el software libre necesita documentación libre: Un -programa libre debe venir con los manuales que ofrezcan la mismas -libertades que da el software. Pero esta licencia no se limita a -manuales de software; puede ser usada para cualquier trabajo textual, -sin tener en cuenta su temática o si se publica como libro impreso. -Recomendamos esta licencia principalmente para trabajos cuyo fin sea -instructivo o de referencia. - -@subheading 1. Aplicación y definiciones - -Esta Licencia se aplica a cualquier manual u otro trabajo que contenga -un aviso colocado por el poseedor del copyright diciendo que puede -distribuirse bajo los términos de esta Licencia. El «Documento», -abajo, se refiere a cualquier manual o trabajo. Cualquier miembro del -público es un licenciatario,y será referido como «Usted». - -Una «Versión Modificada» del Documento significa cualquier trabajo que -contenga el Documento o una porción del mismo, ya sea una copia -literal o con modificaciones y/o traducciones a otro idioma. - -Una «Sección Secundaria» es un apéndice con título o una sección -preliminar del Documento que trata exclusivamente de la relación entre -los autores o editores y el tema general delDocumento que trata -exclusivamente con la relación entre los editores o autores del -Documento con el asunto general del Documento (o asuntos relacionados) -y no contiene nada que pueda considerarse dentro del tema principal. -(Por ejemplo, si el Documento es en parte un libro de texto de -matemáticas, una Sección Secundaria no explicará nada de matemáticas.) -La relación puede ser una conexión histórica con el asunto o temas -relacionados, o una opinión legal, comercial, filosófica, ética o -política acerca de ellos. - -Las «Secciones Invariantes» son ciertas Secciones Secundarias cuyos -títulos son designados como Secciones Invariantes en la nota que -indica que el Documento se publica bajo esta Licencia. - -Los «Textos de Cubierta» son ciertos pasajes cortos de texto que se -listan como Textos de Cubierta Delantera o Textos de Cubierta Trasera -en la nota que indica que el Documento se publica bajo esta Licencia. - -Una copia «Transparente» del Documento, significa una copia para -lectura en máquina, representada en un formato cuya especificación -está disponible al público en general, cuyo contenido puede ser visto -y editados directamente con editores de texto genéricos o (para -imágenes compuestas por píxeles) con programas genéricos de -manipulación de imágenes o (para dibujos) con algún editor de dibujos -ampliamente disponible, y que sea adecuado como entrada para -formateadores de texto o para su traducción automática a formatos -adecuados para formateadores de texto. Una copia hecha en un formato -definido como Transparente, pero cuyo marcaje o ausencia de él haya -sido diseñado para impedir o dificultar modificaciones posteriores por -parte de los lectores no es Transparente. Una copia que no es -«Transparente» se denomina «Opaca». - -Como ejemplos de formatos adecuados para copias Transparentes están -ASCII puro sin marcaje, formato de entrada de Texinfo, formato de -entrada de LaTeX, SGML o XML usando una DTD disponible públicamente, y -HTML, PostScript o PDF simples, que sigan los estándares y diseños -para que los modifiquen personas.Los formatos Opacos incluyen formatos -propietarios que pueden ser leídos y editados únicamente en -procesadores de textos propietarios, SGML o XML para los cuáles las -DTD y/o herramientas de procesamiento no estén ampliamente -disponibles, y HTML, PostScript o PDF generados por algunos -procesadores de textos sólo como salida. - -La «Portada» significa, en un libro impreso, la página de título, más -las páginas siguientes que sean necesarias para mantener legiblemente -el material que esta Licencia requiere en la portada. Para trabajos en -formatos que no tienen página de portada como tal, «Portada»significa -el texto cercano a la aparición más prominente del título del -trabajo,precediendo el comienzo del cuerpo del texto. - -@subheading 2. Copia literal - -Usted puede copiar y distribuir el Documento en cualquier medio, sea -en forma comercial o no, siempre y cuando proporcione esta Licencia, -las notas de copyright y la nota que indica que esta Licencia se -aplica al Documento reproduciéndola en todas las copias y que usted no -añada ninguna otra condición a las expuestas en esta Licencia. Usted -no puede usar medidas técnicas para obstruir o controlar la lectura o -copia posterior de las copias que usted haga o distribuya. Sin -embargo, usted puede aceptar compensación a cambio de las copias. Si -distribuye un número suficientemente grande de copias también deberá -seguir las condiciones de la sección 3. - -Usted también puede prestar copias, bajo las mismas condiciones -establecidas anteriormente, y puede exhibir copias públicamente. - -@subheading 3. Copiando en cantidad - -Si publica copias impresas del Documento que sobrepasen las 100, y la -nota de licencia del Documento exige Textos de Cubierta, debe -incluirlas copias con cubiertas que lleven en forma clara y legible -todos esos Textos de Cubierta: Textos de Cubierta Delantera en la -cubierta delantera y Textos de Cubierta Trasera en la cubierta -trasera. Ambas cubiertas deben identificarlo a Usted clara y -legiblemente como editor de tales copias. La cubierta debe mostrar el -título completo con todas las palabras igualmente prominentes y -visibles. Además puede añadir otro material en las cubiertas. Las -copias con cambios limitados a las cubiertas, siempre que conserven el -título del Documento y satisfagan estas condiciones, pueden -considerarse como copias literales en todos los aspectos. - -Si los textos requeridos para la cubierta son muy voluminosos para que -ajusten legiblemente, debe colocar los primeros (tantos como sea -razonable colocar) en la verdadera cubierta y situar el resto en -páginas adyacentes. - -Si Usted publica o distribuye copias Opacas del Documento cuya -cantidad exceda las 100, debe incluir una copia Transparente, que -pueda ser leída por una máquina, con cada copia Opaca, o bien mostrar, -en cada copia Opaca, una dirección de red donde cualquier usuario de -la misma tenga acceso por medio de protocolos públicos y -estandarizados a una copia Transparente del Documento completa, sin -material adicional. Si usted hace uso de la última opción, deberá -tomar las medidas necesarias, cuando comience la distribución de las -copias Opacas en cantidad, para asegurar que esta copia Transparente -permanecerá accesible en el sitio establecido por lo menos un año -después de la última vez que distribuya una copia Opaca de esa edición -al público (directamente o a través de sus agentes o distribuidores). - -Se solicita, aunque no es requisito, que se ponga en contacto con los -autores del Documento antes de redistribuir gran número de copias, -para darles la oportunidad de que le proporcionen una versión -actualizada del Documento. - -@subheading 4. Modificaciones - -Puede copiar y distribuir una Versión Modificada del Documento bajo -las condiciones de las secciones 2 y 3 anteriores, siempre que Usted -libere la Versión Modificada bajo esta misma Licencia, con la Versión -Modificada haciendo el rol del Documento, por lo tanto dando Licencia -de distribución y modificación de la Versión Modificada a quienquiera -posea una copia de la misma. Además, debe hacer lo siguiente en la -Versión Modificada: - -A. Usar en la Portada (y en las cubiertas, si hay alguna) un título -distinto al del Documento y de sus versiones anteriores (que deberían, -si hay alguna, estar listadas en la sección de Historia del -Documento). Puede usar el mismo título de versiones anteriores al -original siempre y cuando quien las publicó originalmente otorgue -permiso. - -B. Listar en la Portada, como autores, una o más personas o entidades -responsables de la autoría de las modificaciones de la Versión -Modificada, junto con por lo menos cinco de los autores principales -del Documento (todos sus autores principales, si hay menos de cinco), -a menos que le eximan de tal requisito. - -C. Mostrar en la Portada como editor el nombre del editor de la -Versión Modificada - -D. Conservar todas las notas de copyright del Documento. - -E. Añadir una nota de copyright apropiada a sus modificaciones, -adyacente a las otras notas de copyright. - -F. Incluir, inmediatamente después de los avisos de copyright, una -nota de licencia dando el permiso público para usar la Versión -Modificada bajo los términos de esta Licencia, de la forma mostrada en -el Adenda de más abajo. - -G. Incluir, inmediatamente después de ese aviso de licencia, la lista -completa de Secciones invariantes y de los Textos de Cubierta que sean -requeridos en el aviso de Licencia del Documento original. - -H. Incluir una copia sin modificación de esta Licencia. - -I. Conservar la sección titulada «Historia», conservar su Título y -añadirle un elemento que declare al menos el título, el año, los -nuevos autores y el editor de la Versión Modificada, tal como figuran -en la Portada. Si no hay una sección titulada «Historia» en el -Documento, crear una estableciendo el título, el año, los autores y el -editor del Documento, tal como figuran en su Portada, añadiendo además -un elemento describiendo la Versión Modificada, como se estableció en -la sentencia anterior. - -J. Conservar la dirección en red, si la hay, dada en el Documento para -el acceso público a una copia Transparente del mismo, así como las -otras direcciones de red dadas en el Documento para versiones -anteriores en las que estuviese basado. Pueden ubicarse en la sección -«Historia». Se puede omitir la ubicación en red de un trabajo que haya -sido publicado por lo menos cuatro años antes que el Documento mismo, -o si el editor original de dicha versión da permiso. - -K. En cualquier sección titulada «Agradecimientos» o «Dedicatorias», -conservar el título de la sección y conservar en ella toda la -sustancia y el tono de los agradecimientos y/o dedicatorias incluidas -por cada contribuyente. - -L. Conservar todas las Secciones Invariantes del Documento, sin -alterar su texto ni sus títulos. Los números de sección o equivalentes -no se consideran parte de los títulos de la sección. - -M. Borrar cualquier sección titulada «Aprobaciones». Tales secciones -no pueden estar incluidas en las Versiones Modificadas. - -N. No cambiar el título de ninguna sección existente a «Aprobaciones» -ni a uno que entre en conflicto con el de alguna Sección Invariante. - -Si la Versión Modificada incluye secciones o apéndices nuevos que -cualifiquen como Secciones Secundarias y no contienen ningún material -copiado del Documento, puede opcionalmente designar algunas o todas -esas secciones como invariantes. Para hacerlo, añada sus títulos a la -lista de Secciones Invariantes en el aviso de licencia de la Versión -Modificada. Tales títulos deben ser distintos de cualquier otro título -de sección. - -Puede añadir una sección titulada «Aprobaciones», siempre que contenga -únicamente aprobaciones de su Versión Modificada por otras fuentes ---por ejemplo, observaciones de compañeros o que el texto ha sido -aprobado por una organización como definición oficial de un estándar. - -Puede añadir un pasaje de hasta cinco palabras como Texto de Cubierta -Delantera y un pasaje de hasta 25 palabras como Texto de Cubierta -Trasera al final de la lista de Texto de Cubierta en la Versión -Modificada. Una entidad sólo puede añadir (o hacer que se añada) un -pasaje al Texto de Cubierta Delantera y uno al de Cubierta Trasera. Si -el Documento ya incluye un textos de cubiertas añadidos previamente -por usted o por acuerdo previo con la entidad que usted representa, -usted no puede añadir otro; pero puede reemplazar el anterior, con -permiso explícito del editor anterior que agregó el texto anterior. - -Con esta Licencia ni los autores ni los editores del Documento dan -permiso para usar sus nombres para publicidad ni para asegurar o -implicar aprobación de cualquier Versión Modificada. - -@subheading 5. Combinación de documentos - -Usted puede combinar el Documento con otros documentos liberados bajo -esta Licencia, bajo los términos definidos en la sección section 4 más -arriba para versiones modificadas, siempre que incluya en la -combinación todas las Secciones Invariantes de todos los documentos -originales, sin modificaciones, y las liste todas como Secciones -Invariantes de su trabajo combinado en su aviso de licencia. - -El trabajo combinado necesita contener solamente una copia de esta -Licencia, y múltiples Secciones Invariantes idénticas pueden -reemplazarse por una sola copia. Si hay múltiples Secciones -Invariantes con el mismo nombre pero con contenidos diferentes, haga -el título de cada una de estas secciones único añadiéndolo al final de -este, entre paréntesis, el nombre del autor o de quien editó -originalmente esa sección, si es conocido, o si no, un número único. -Haga el mismo ajuste a los títulos de sección en la lista de Secciones -Invariantes en la nota de licencia del trabajo combinado. - -En la combinación, debe combinar cualquier sección titulada «Historia» -de los distintos documentos originales, formando una sección titulada -«Historia»; de la misma forma, combine cualquier sección titulada -«Reconocimientos» y cualquier sección titulada «Dedicatorias». Debe -borrar todas las secciones tituladas «Aprobaciones». - -@subheading 6. Colecciones de documentos - -Puede hacer una colección que conste del Documento y de otros -documentos publicados bajo esta Licencia, y reemplazar las copias -individuales de esta Licencia en todos los documentos por una sola -copia que esté incluida en la colección, siempre que siga las reglas -de esta Licencia para cada copia literal de cada uno de los documentos -en cualquiera de los demás aspectos. - -Puede extraer un solo documento de una de tales colecciones y -distribuirlo individualmente bajo esta Licencia, siempre que inserte -una copia de esta Licencia en el documento extraído, y siga esta -Licencia en todos los demás aspectos relativos a la copia literal de -dicho documento. - -@subheading 7. Agregación con trabajos independientes - -Una recopilación que conste del Documento o sus derivados y de otros -documentos o trabajos separados e independientes, en cualquier soporte -de almacenamiento o distribución, no cuenta como un todo como una -Versión Modificada del Documento, siempre que no se reclame ningún -derecho de copyright por la compilación. Dicha compilación se denomina -un «agregado», y esta Licencia no se aplica a otros trabajos -autocontenidos incluidos con el Documento. teniendo en cuenta que son -compilados, si no son los mismos trabajos derivados del Documento. Si -el requisito de Texto de Cubierta de la sección 3 es aplicable a estas -copias del Documento, entonces si el Documento es menor que un cuarto -del agregado completo, los Textos de Cubierta del Documento pueden -colocarse en cubiertas que enmarquen solamente el Documento dentro del -agregado. En caso contrario deben aparecer en cubiertas impresas -enmarcando todo el agregado. - -@subheading 8. Traducción - -La Traducción se considera como un tipo de modificación, por lo que -usted puede distribuir traducciones del Documento bajo los términos de -la sección 4. El reemplazo las Secciones Invariantes por traducciones -requiere permiso especial de los poseedores del copyright, pero usted -puede incluir traducciones de algunas o todas las Secciones -Invariantes junto con las versiones originales de las mismas. Puede -incluir una traducción de esta Licencia, siempre que incluya también -la versión original en inglés de esta Licencia. En caso de desacuerdo -entre la traducción y la versión original en inglés de esta Licencia, -la versión original en Inglés prevalecerá. - -@subheading 9. Terminación - -Usted no puede copiar, modificar, sublicenciar o distribuir el -Documento salvo por lo permitido expresamente por esta Licencia. -Cualquier otro intento de copia, modificación, sublicenciamiento o -distribución del Documento es nulo, y dará por terminados -automáticamente sus derechos bajo esa Licencia. Sin embargo, los -terceros que hayan recibido copias, o derechos, de usted bajo esta -Licencia no verán terminadas sus licencias, siempre que permanezcan en -total conformidad con ella. - -@subheading Revisiones futuras de esta licencia - -La Free Software Foundation puede publicar versiones nuevas y -revisadas de la Licencia de Documentación Libre GNU de vez en cuando. -Dichas versiones nuevas serán similares en espíritu a la presente -versión, pero pueden diferir en detalles para solucionar nuevos -problemas o preocupaciones. Vea @url{http://www.gnu.org/copyleft/}. - -Cada versión de la Licencia tiene un número de versión que la -distingue. Si el Documento especifica que se aplica una versión -numerada en particular de esta licencia o «cualquier versión -posterior», usted tiene la opción de seguir los términos y condiciones -de la versión especificada o cualquiera posterior que haya sido -publicada (no como borrador) por la Free Software Foundation. Si el -Documento no especifica un número de versión de esta Licencia, puede -escoger cualquier versión que haya sido publicada (no como borrador) -por la Free Software Foundation. - -@subheading Adenda - -Para usar esta licencia en un documento que usted haya escrito, -incluya una copia de la Licencia en el documento y ponga el siguiente -copyright y notificación de licencia justo después de la página de -título: - -@example -Copyright © AÑO SU NOMBRE. - -Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento -bajo los términos de la Licencia de Documentación Libre de GNU, -Versión 1.1 o cualquier otra versión posterior publicada por la -Free Software Foundation; con las Secciones Invariantes siendo su -LISTE SUS TÍTULOS, con Textos de Cubierta Delantera siendo LISTA, y -con los Textos de Cubierta Trasera siendo LISTA. Una copia de la -licencia está incluida en la sección titulada «GNU Free -Documentation License». -@end example - -Si no tiene Secciones Invariantes, escriba «sin Secciones Invariantes» -en vez de decir cuáles son invariantes. Si no tiene Textos de Cubierta -Frontal, escriba «sin Textos de Cubierta Frontal»; de la misma manera -para Textos de Cubierta Trasera. - -Si su documento contiene ejemplos de código de programa no triviales, -recomendamos liberar estos ejemplos en paralelo bajo la licencia de -software libre que usted elija, como la Licencia Pública General de -GNU (@pxref{GNU General Public License}), para permitir su uso en -software libre. diff --git a/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/Templates/es_ES/Licenses/GPL.texinfo b/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/Templates/es_ES/Licenses/GPL.texinfo deleted file mode 100755 index 79680fe..0000000 --- a/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/Templates/es_ES/Licenses/GPL.texinfo +++ /dev/null @@ -1,329 +0,0 @@ -@subheading Preámbulo - -Las licencias que cubren la mayor parte del software están diseñadas -para quitarle a usted la libertad de compartirlo y modificarlo. Por el -contrario, la Licencia Pública General de GNU pretende garantizarle la -libertad de compartir y modificar software libre, para asegurar que el -software es libre para todos sus usuarios. Esta Licencia Pública -General se aplica a la mayor parte del software del la Free Software -Foundation y a cualquier otro programa si sus autores se comprometen a -utilizarla. (Existe otro software de la Free Software Foundation que -está cubierto por la Licencia Pública General de GNU para -Bibliotecas). Si quiere, también puede aplicarla a sus propios -programas. - -Cuando hablamos de software libre, estamos refiriéndonos a libertad, -no a precio. Nuestras Licencias Públicas Generales están diseñadas -para asegurarnos de que tenga la libertad de distribuir copias de -software libre (y cobrar por ese servicio si quiere), de que reciba el -código fuente o que pueda conseguirlo si lo quiere, de que pueda -modificar el software o usar fragmentos de él en programas nuevos -libres, y de que sepa que puede hacer todas estas cosas. - -Para proteger sus derechos necesitamos algunas restricciones que -prohíban a cualquiera negarle a usted estos derechos o pedirle que -renuncie a ellos. Estas restricciones se traducen en ciertas -obligaciones que le afectan si distribuye copias del software, o si lo -modifica. - -Por ejemplo, si distribuye copias de uno de estos programas, sea -gratuitamente, o a cambio de una contraprestación, debe dar a los -receptores todos los derechos que tiene. Debe asegurarse de que ellos -también reciben, o pueden conseguir, el código fuente. Y debe -mostrarles estas condiciones de forma que conozcan sus derechos. - -Protegemos sus derechos con la combinación de dos medidas: - -@itemize -@item Derechos de copia del software (copyright), y -@item Le ofrecemos esta licencia, que le da permiso legal para copiar, -distribuir y/o modificar el software. -@end itemize - -También, para la protección de cada autor y la nuestra propia, -queremos asegurarnos de que todo el mundo comprende que no se -proporciona ninguna garantía para este software libre. Si el software -se modifica por cualquiera y éste a su vez lo distribuye, queremos que -sus receptores sepan que lo que tienen no es el original, de forma que -cualquier problema introducido por otros no afecte a la reputación de -los autores originales. - -Finalmente, cualquier programa libre está constantemente amenazado por -patentes sobre el software. Queremos evitar el peligro de que los -redistribuidores de un programa libre obtengan patentes por su cuenta, -convirtiendo de facto el programa en propietario. Para evitar esto, -hemos dejado claro que cualquier patente debe ser pedida para el uso -libre de cualquiera, o no ser pedida. - -Los términos precisos y las condiciones para la copia, distribución y -modificación se exponen a continuación. - -@subheading TÉRMINOS Y CONDICIONES PARA LA COPIA, DISTRIBUCIÓN Y MODIFICACIÓN - -@subsubheading Sección 0 - -Esta Licencia se aplica a cualquier programa u otro tipo de obra que -contenga una notificación colocada por el propietario del copyright -diciendo que puede distribuirse bajo los términos de esta Licencia -Pública General. El «Programa», en adelante, se referirá a cualquier -programa u obra, y «obra basada en el Programa» se referirá bien al -Programa o a cualquier trabajo derivado de él según la ley de derechos -de autor (copyright): Esto es, una obra o trabajo que contenga el -programa o una porción de él, bien en forma literal o con -modificaciones y/o traducido en otro lenguaje. Aquí y después, la -traducción está incluida sin limitación en el término «modificación». -Cada concesionario (licenciatario) será denominado «usted». - -Cualquier otra actividad que no sea la copia, distribución o -modificación no está cubierta por esta Licencia, está fuera de su -ámbito. El acto de ejecutar el Programa no está restringido, y los -resultados del Programa están cubiertos únicamente si sus contenidos -constituyen un trabajo basado en el Programa, independientemente de -haberlo producido mediante la ejecución del programa. El que esto se -cumpla, depende de lo que haga el programa. - -@subsubheading Sección 1 - -Usted puede copiar y distribuir copias literales del código fuente del -Programa, según lo has recibido, en cualquier medio, supuesto que de -forma adecuada y bien visible publique en cada copia un anuncio de -copyright adecuado y un repudio de garantía, mantenga intactos todos -los anuncios que se refieran a esta Licencia y a la ausencia de -garantía, y proporcione a cualquier otro receptor del programa una -copia de esta Licencia junto con el Programa. - -Puede cobrar un precio por el acto físico de transferir una copia, y -puede, según su libre albedrío, ofrecer garantía a cambio de unos -honorarios. - -@subsubheading Sección 2 - -Puede modificar su copia o copias del Programa o de cualquier porción -de él, formando de esta manera un trabajo basado en el Programa, y -copiar y distribuir esa modificación o trabajo bajo los términos de la -Sección 1 anterior, probado que además usted cumpla con todas las -siguientes condiciones: - -@enumerate -@item Debe hacer que los ficheros modificados lleven anuncios -prominentes indicando que los ha cambiado y la fecha de cualquier -cambio. - -@item Debe hacer que cualquier trabajo que distribuya o publique y que -en todo o en parte contenga o sea derivado del Programa o de cualquier -parte de él sea licenciada como un todo, sin carga alguna, a todas las -terceras partes y bajo los términos de esta Licencia. - -@item If the modified program normally reads commands interactively -when run, you must cause it, when started running for such interactive -use in the most ordinary way, to print or display an announcement -including an appropriate copyright notice and a notice that there is -no warranty (or else, saying that you provide a warranty) and that -users may redistribute the program under these conditions, and telling -the user how to view a copy of this License. - -Excepción: Si el propio Programa es interactivo pero normalmente no -muestra ese anuncio, no se requiere que su trabajo basado en el -Programa muestre ningún anuncio. - -@end enumerate - -Estos requisitos se aplican al trabajo modificado como un todo. Si -partes identificables de ese trabajo no son derivadas del Programa, y -pueden, razonablemente, ser consideradas trabajos independientes y -separados por ellos mismos, entonces esta Licencia y sus términos no -se aplican a esas partes cuando sean distribuidas como trabajos -separados. Pero cuando distribuya esas mismas secciones como partes de -un todo que es un trabajo basado en el Programa, la distribución del -todo debe ser según los términos de esta licencia, cuyos permisos para -otros licenciatarios se extienden al todo completo, y por lo tanto a -todas y cada una de sus partes, con independencia de quién la -escribió. - -Por lo tanto, no es la intención de este apartado reclamar derechos o -desafiar sus derechos sobre trabajos escritos totalmente por usted -mismo. El intento es ejercer el derecho a controlar la distribución de -trabajos derivados o colectivos basados en el Programa. - -Además, el simple hecho de reunir un trabajo no basado en el Programa -con el Programa (o con un trabajo basado en el Programa) en un volumen -de almacenamiento o en un medio de distribución no hace que dicho -trabajo entre dentro del ámbito cubierto por esta Licencia. - -@subsubheading Sección 3 - -Puede copiar y distribuir el Programa (o un trabajo basado en él, -según se especifica en la Sección 2, como código objeto o en formato -ejecutable según los términos de las Secciones 1 y 2 anteriores, -supuesto que además cumpla una de las siguientes condiciones: - -@enumerate - -@item Acompañarlo con el código fuente leíble completo -correspondiente, leíble por máquinas, que debe ser distribuido según -los términos las Secciones 1 y 2 mencionadas antes en un medio -habitualmente utilizado para el intercambio de software, o, - -@item Acompañarlo con una oferta por escrito, válida durante al menos -tres años, de proporcionar a cualquier tercera parte una copia -completa en formato electrónico del código fuente correspondiente, a -un coste no mayor que el de realizar físicamente la distribución del -fuente, que será distribuido bajo las condiciones descritas en los -apartados 1 y 2 anteriores, en un medio habitualmente utilizado para -el intercambio de programas, o - -@item Acompañarlo con la información que recibiste ofreciendo -distribuir el código fuente correspondiente. (Esta opción se permite -sólo para distribución no comercial y sólo si usted recibió el -programa como código objeto o en formato ejecutable con tal oferta, de -acuerdo con la Subsección b anterior). -@end enumerate - -Por código fuente de un trabajo se entiende la forma preferida del -trabajo cuando se le hacen modificaciones. Para un trabajo ejecutable, -se entiende por código fuente completo todo el código fuente para -todos los módulos que contiene, más cualquier fichero asociado de -definición de interfaces, más los guiones utilizados para controlar la -compilación e instalación del ejecutable. Como excepción especial el -código fuente distribuido no necesita incluir nada que sea distribuido -normalmente (bien como fuente, bien en forma binaria) con los -componentes principales (compilador, núcleo y similares) del sistema -operativo en el cual funciona el ejecutable, a no ser que el propio -componente acompañe al ejecutable. - -Si la distribución del ejecutable o del código objeto se hace mediante -la oferta acceso para copiarlo de un cierto lugar, entonces se -considera la oferta de acceso para copiar el código fuente del mismo -lugar como distribución del código fuente, incluso aunque terceras -partes no estén forzadas a copiar el fuente junto con el código -objeto. - -@subsubheading Sección 4 - -No puede copiar, modificar, sublicenciar o distribuir el Programa -excepto como prevé expresamente esta Licencia. Cualquier intento de -copiar, modificar sublicenciar o distribuir el Programa de otra forma -es inválida, y hará que cesen automáticamente los derechos que te -proporciona esta Licencia. En cualquier caso, las partes que hayan -recibido copias o derechos de usted bajo esta Licencia no cesarán en -sus derechos mientras esas partes continúen cumpliéndola. 5Sección 5 - -No está obligado a aceptar esta licencia, ya que no la ha firmado. Sin -embargo, no hay hada más que le proporcione permiso para modificar o -distribuir el Programa o sus trabajos derivados. Estas acciones están -prohibidas por la ley si no acepta esta Licencia. Por lo tanto, si -modifica o distribuye el Programa (o cualquier trabajo basado en el -Programa), está indicando que acepta esta Licencia para poder hacerlo, -y todos sus términos y condiciones para copiar, distribuir o modificar -el Programa o trabajos basados en él. 6Sección 6 - -Cada vez que redistribuya el Programa (o cualquier trabajo basado en -el Programa), el receptor recibe automáticamente una licencia del -licenciatario original para copiar, distribuir o modificar el -Programa, de forma sujeta a estos términos y condiciones. No puede -imponer al receptor ninguna restricción más sobre el ejercicio de los -derechos aquí garantizados. No es usted responsable de hacer cumplir -esta licencia por terceras partes. 7Sección 7 - -Si como consecuencia de una resolución judicial o de una alegación de -infracción de patente o por cualquier otra razón (no limitada a -asuntos relacionados con patentes) se le imponen condiciones (ya sea -por mandato judicial, por acuerdo o por cualquier otra causa) que -contradigan las condiciones de esta Licencia, ello no le exime de -cumplir las condiciones de esta Licencia. Si no puede realizar -distribuciones de forma que se satisfagan simultáneamente sus -obligaciones bajo esta licencia y cualquier otra obligación pertinente -entonces, como consecuencia, no puede distribuir el Programa de -ninguna forma. Por ejemplo, si una patente no permite la -redistribución libre de derechos de autor del Programa por parte de -todos aquellos que reciban copias directa o indirectamente a través de -usted, entonces la única forma en que podría satisfacer tanto esa -condición como esta Licencia sería evitar completamente la -distribución del Programa. - -Si cualquier porción de este apartado se considera inválida o -imposible de cumplir bajo cualquier circunstancia particular ha de -cumplirse el resto y la sección por entero ha de cumplirse en -cualquier otra circunstancia. - -No es el propósito de este apartado inducirle a infringir ninguna -reivindicación de patente ni de ningún otro derecho de propiedad o -impugnar la validez de ninguna de dichas reivindicaciones. Este -apartado tiene el único propósito de proteger la integridad del -sistema de distribución de software libre, que se realiza mediante -prácticas de licencia pública. Mucha gente ha hecho contribuciones -generosas a la gran variedad de software distribuido mediante ese -sistema con la confianza de que el sistema se aplicará -consistentemente. Será el autor/donante quien decida si quiere -distribuir software mediante cualquier otro sistema y una licencia no -puede imponer esa elección. - -Este apartado pretende dejar completamente claro lo que se cree que es -una consecuencia del resto de esta Licencia. - -@subsubheading Sección 8 - -Si la distribución y/o uso de el Programa está restringida en ciertos -países, bien por patentes o por interfaces bajo copyright, el tenedor -del copyright que coloca este Programa bajo esta Licencia puede añadir -una limitación explícita de distribución geográfica excluyendo esos -países, de forma que la distribución se permita sólo en o entre los -países no excluidos de esta manera. En ese caso, esta Licencia -incorporará la limitación como si estuviese escrita en el cuerpo de -esta Licencia. 9Sección 9 - -La Free Software Foundation puede publicar versiones revisadas y/o -nuevas de la Licencia Pública General de tiempo en tiempo. Dichas -nuevas versiones serán similares en espíritu a la presente versión, -pero pueden ser diferentes en detalles para considerar nuevos -problemas o situaciones. - -Cada versión recibe un número de versión que la distingue de otras. Si -el Programa especifica un número de versión de esta Licencia que se -aplica aplica a éste y a «cualquier versión posterior», usted tiene la -opción de seguir los términos y condiciones, bien de esa versión, bien -de cualquier versión posterior publicada por la Free Software -Foundation. Si el Programa no especifica un número de versión de esta -Licencia, usted puede escoger cualquier versión publicada por la Free -Software Foundation. - -@subsubheading Sección 10 - -Si quiere incorporar partes del Programa en otros programas libres -cuyas condiciones de distribución son diferentes, escribe al autor -para pedirle permiso. Si el software tiene copyright de la Free -Software Foundation, escribe a la Free Software Foundation: algunas -veces hacemos excepciones en estos casos. Nuestra decisión estará -guiada por el doble objetivo de de preservar la libertad de todos los -derivados de nuestro software libre y promover el que se comparta y -reutilice el software en general. - -@subsubheading AUSENCIA DE GARANTÍA - -Sección 11 - -DEBIDO A QUE EL PROGRAMA SE LICENCIA LIBRE DE CARGAS, NO SE OFRECE -NINGUNA GARANTÍA SOBRE EL PROGRAMA, EN TODA LA EXTENSIÓN PERMITIDA POR -LA LEGISLACIÓN APLICABLE. EXCEPTO CUANDO SE INDIQUE DE OTRA FORMA POR -ESCRITO, LOS PROPIETARIOS DEL COPYRIGHT Y/U OTRAS PARTES PROPORCIONAN -EL PROGRAMA «TAL CUAL», SIN GARANTÍA DE NINGUNA CLASE, BIEN EXPRESA O -IMPLÍCITA, CON INCLUSIÓN, PERO SIN LIMITACIÓN A LAS GARANTÍAS -MERCANTILES IMPLÍCITAS O A LA CONVENIENCIA PARA UN PROPÓSITO -PARTICULAR. CUALQUIER RIESGO REFERENTE A LA CALIDAD Y PRESTACIONES DEL -PROGRAMA ES ASUMIDO POR USTED. SI SE PROBASE QUE EL PROGRAMA ES -DEFECTUOSO, USTED ASUME EL COSTE DE CUALQUIER SERVICIO, REPARACIÓN O -CORRECCIÓN NECESARIO. - -@subsubheading Sección 12 - -EN NINGÚN CASO, SALVO QUE LO REQUIERA LA LEGISLACIÓN APLICABLE O HAYA -SIDO ACORDADO POR ESCRITO, NINGÚN TENEDOR DEL COPYRIGHT NI NINGUNA -OTRA PARTE QUE MODIFIQUE Y/O REDISTRIBUYA EL PROGRAMA SEGÚN SE PERMITE -EN ESTA LICENCIA SERÁ RESPONSABLE ANTE USTED POR DAÑOS, INCLUYENDO -CUALQUIER DAÑO GENERAL, ESPECIAL, INCIDENTAL O RESULTANTE PRODUCIDO -POR EL USO O LA IMPOSIBILIDAD DE USO DEL PROGRAMA (CON INCLUSIÓN, PERO -SIN LIMITACIÓN A LA PÉRDIDA DE DATOS O A LA GENERACIÓN INCORRECTA DE -DATOS O A PÉRDIDAS SUFRIDAS POR USTED O POR TERCERAS PARTES O A UN -FALLO DEL PROGRAMA AL FUNCIONAR EN COMBINACIÓN CON CUALQUIER OTRO -PROGRAMA), INCLUSO SI DICHO TENEDOR U OTRA PARTE HA SIDO ADVERTIDO DE -LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS. diff --git a/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/Templates/es_ES/Licenses/chapter-menu.texinfo b/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/Templates/es_ES/Licenses/chapter-menu.texinfo deleted file mode 100755 index b8240ba..0000000 --- a/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/Templates/es_ES/Licenses/chapter-menu.texinfo +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -@menu -* GNU General Public License:: -* GNU Free Documentation License:: -@end menu diff --git a/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/Templates/es_ES/Licenses/chapter-nodes.texinfo b/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/Templates/es_ES/Licenses/chapter-nodes.texinfo deleted file mode 100755 index d95d9b5..0000000 --- a/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/Templates/es_ES/Licenses/chapter-nodes.texinfo +++ /dev/null @@ -1,9 +0,0 @@ -@node GNU General Public License -@section Licencia Pública General de GNU -@cindex Licencia pública general GNU -@include trunk/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/Templates/es_ES/Licenses/GPL.texinfo - -@node GNU Free Documentation License -@section Licencia de Documentación Libre de GNU -@cindex Licencia documentación libre GNU -@include trunk/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/Templates/es_ES/Licenses/GFDL.texinfo diff --git a/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/Templates/es_ES/Licenses/chapter.texinfo b/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/Templates/es_ES/Licenses/chapter.texinfo deleted file mode 100755 index fed7e22..0000000 --- a/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/Templates/es_ES/Licenses/chapter.texinfo +++ /dev/null @@ -1,5 +0,0 @@ -@node Licenses -@appendix Licencias -@cindex Licencias -@include Licenses/chapter-menu.texinfo -@include Licenses/chapter-nodes.texinfo diff --git a/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/Templates/es_ES/manual-index.texinfo b/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/Templates/es_ES/manual-index.texinfo deleted file mode 100755 index bed8139..0000000 --- a/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/Templates/es_ES/manual-index.texinfo +++ /dev/null @@ -1,8 +0,0 @@ -@node Index -@unnumbered Índice -@syncodeindex fn cp -@syncodeindex vr cp -@syncodeindex ky cp -@syncodeindex pg cp -@syncodeindex tp cp -@printindex cp diff --git a/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/Templates/es_ES/manual-init.pl b/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/Templates/es_ES/manual-init.pl deleted file mode 100755 index d8e2045..0000000 --- a/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/Templates/es_ES/manual-init.pl +++ /dev/null @@ -1,119 +0,0 @@ -# This file extends the '../manual-init.pl' initialization file to # provide Spanish translation messages for `texi2html-1.76-4.fc6'. -# ---------------------------------------------------------------------- -# $Id$ -# ---------------------------------------------------------------------- - -$LANGUAGES->{'es'} = { - ' The buttons in the navigation panels have the following meaning:' => 'Los botones en el panel de navegación tienen el significado siguiente:', - ' where the @strong{ Example } assumes that the current position is at @strong{ Subsubsection One-Two-Three } of a document of the following structure:' => 'donde el @strong{Ejemplo} asume que la posición actual es en @strong{Subsubsección Uno-Dos-Tres}', - ' Up ' => 'Arriba', - '%{acronym_like} (%{explanation})' => '', - '%{month}, %{day} %{year}' => '', - '%{name} of %{class}' => '%{name} de %{class}', - '%{name} on %{class}' => '%{name} en %{class}', - '%{node_file_href}' => '', - '%{node_file_href} @cite{%{book}}' => '', - '%{node_file_href} section `%{section}\' in @cite{%{book}}' => 'sección %{node_file_href} `%{section}\' en @cite{%{book}}', - '%{reference_name}' => '', - '%{style} %{number}' => '', - '%{style}: %{caption_first_line}' => '', - '%{style}: %{shortcaption_first_line}' => '', - '@b{%{quotation_arg}:} ' => '', - '@cite{%{book}}' => '', - 'About This Document' => 'Acerca de este documento', - 'April' => 'abril', - 'August' => 'agosto', - 'Button' => 'Botón', - 'Contents' => 'Contenidos', - 'Current Position' => 'Posición actual', - 'December' => 'diciembre', - 'February' => 'febrero', - 'Footnotes' => 'Pie de página', - 'From 1.2.3 go to' => 'Desde 1.2.3 va a', - 'Go to' => 'Ir a', - 'Index' => 'Índice', - 'Index Entry' => 'Entrada índice', - 'January' => 'enero', - 'July' => 'julio', - 'Jump to' => 'Saltar a', - 'June' => 'junio', - 'March' => 'marzo', - 'May' => 'mayo', - 'Menu:' => 'Menú:', - 'Name' => 'Nombre', - 'Next' => 'Siguiente', - 'November' => 'noviembre', - 'October' => 'octubre', - 'Overview' => 'Introducción', - 'Overview:' => 'Introducción:', - 'Prev' => 'Anterior', - 'Section' => 'Sección', - 'Section One' => 'Sección Uno', - 'See %{node_file_href}' => 'Véase %{node_file_href}', - 'See %{node_file_href} @cite{%{book}}' => 'Véase %{node_file_href} @cite{%{book}}', - 'See %{node_file_href} section `%{section}\' in @cite{%{book}}' => 'Véase la sección %{node_file_href} `%{section}\' en @cite{%{book}}', - 'See %{reference_name}' => 'Véase %{reference_name}', - 'See @cite{%{book}}' => 'Véase @cite{%{book}}', - 'See section %{reference_name}' => 'Véase la sección %{reference_name}', - 'See section `%{section}\' in @cite{%{book}}' => 'Véase la sección `%{section}\' en @cite{%{book}}', - 'September' => 'septiembre', - 'Short Table of Contents' => 'Resumen del Contenido', - 'Subsection One-Four' => 'Subsección Uno-Cuatro', - 'Subsection One-One' => 'Subsección Uno-Uno', - 'Subsection One-Three' => 'Subsección Uno-Tres', - 'Subsection One-Two' => 'Subsección Uno-Dos', - 'Subsubsection One-Two-Four' => 'Subsubsección Uno-Dos-Cuatro', - 'Subsubsection One-Two-One' => 'Subsubsección Uno-Dos-Uno', - 'Subsubsection One-Two-Three' => 'Subsubsección Uno-Dos-Tress', - 'Subsubsection One-Two-Two' => 'Subsubsección Uno-Dos-Dos', - 'T2H_today' => '', - 'Table of Contents' => 'Tabla de contenidos', - 'This document was generated by @emph{%{user}} on @emph{%{date}} using @uref{%{program_homepage}, @emph{%{program}}}.' => 'Este documento fue generado pr @emph{%{user}} en @emph{%{date}} usando @uref{%{program_homepage}, @emph{%{program}}}.', - 'This document was generated by @emph{%{user}} using @uref{%{program_homepage}, @emph{%{program}}}.' => 'Este documento fue generado por @emph{%{user}} usando @uref{%{program_homepage}, @emph{%{program}}}.', - 'This document was generated on @i{%{date}} using @uref{%{program_homepage}, @i{%{program}}}.' => 'Este documento fue generado en @i{%{date}} usando @uref{%{program_homepage}, @i{%{program}}}.', - 'This document was generated using @uref{%{program_homepage}, @emph{%{program}}}.' => 'Este documento fue generado usando @uref{%{program_homepage}, @emph{%{program}}}.', - 'Top' => 'Inicio', - 'Untitled Document' => 'Documento sintítulo', - 'about (help)' => 'Acerca de (ayuda)', - 'beginning of this chapter or previous chapter' => 'Inicio del capítulo o capítulo anterior', - 'by @emph{%{user}}' => 'por @emph{%{user}}', - 'by @emph{%{user}} on @emph{%{date}}' => 'por @emph{%{user}} el @emph{%{date}}', - 'cover (top) of document' => 'Cubierta (inicio) del documento', - 'current' => 'actual', - 'current section' => 'Sección actual', - 'first section in reading order' => 'Primera sección en orden de lectura', - 'following node' => 'Nodo siguiente', - 'index' => 'Índice', - 'last section in reading order' => 'Última sección en orden de lectura', - 'next chapter' => 'Capítulo siguiente', - 'next node' => 'Nodo siguiente', - 'next section in reading order' => 'Sección siguiente en order de lectura', - 'next section on same level' => 'Sección siguiente en el mismo nivel', - 'node following in node reading order' => 'siguiente nodo en orden de lectura', - 'node up' => 'nodo arriba', - 'on @emph{%{date}}' => 'el @emph{%{date}}', - 'previous node' => 'nodo anterior', - 'previous section in reading order' => 'Sección anterior en orden de lectura', - 'previous section on same level' => 'Sección anterior en el mismo nivel', - 'section `%{section}\' in @cite{%{book}}' => 'sección `%{section}\' en @cite{%{book}}', - 'see %{node_file_href}' => 'Véase %{node_file_href}', - 'see %{node_file_href} @cite{%{book}}' => 'Véase %{node_file_href} @cite{%{book}}', - 'see %{node_file_href} section `%{section}\' in @cite{%{book}}' => 'Véase %{node_file_href} sección `%{section}\' en @cite{%{book}}', - 'see %{reference_name}' => 'Véase %{reference_name}', - 'see @cite{%{book}}' => 'Véase @cite{%{book}}', - 'see section %{reference_name}' => 'véase sección %{reference_name}', - 'see section `%{section}\' in @cite{%{book}}' => 'véase sección `%{section}\' en @cite{%{book}}', - 'short table of contents' => 'resumen del contenido', - 'table of contents' => 'Tabla de contenidos', - 'unknown' => 'desconocido', - 'up node' => 'nodo superior', - 'up section' => 'Sección superior' - }; - -$T2H_OBSOLETE_STRINGS->{'es'} = { - 'See' => 'Véase', - 'section' => 'sección', - 'see' => 'véase' - }; - -return 1; diff --git a/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/Templates/es_ES/manual-menu.texinfo b/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/Templates/es_ES/manual-menu.texinfo deleted file mode 100644 index 0afc9ff..0000000 --- a/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/Templates/es_ES/manual-menu.texinfo +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -@menu -* Licenses:: -* Index:: -@end menu diff --git a/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/Templates/es_ES/manual-nodes.texinfo b/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/Templates/es_ES/manual-nodes.texinfo deleted file mode 100644 index e69de29..0000000 --- a/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/Templates/es_ES/manual-nodes.texinfo +++ /dev/null diff --git a/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/Templates/es_ES/manual.conf b/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/Templates/es_ES/manual.conf deleted file mode 100755 index b4f9ae4..0000000 --- a/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/Templates/es_ES/manual.conf +++ /dev/null @@ -1,43 +0,0 @@ -# Este fichero controla la configuración del manual. Este fichero -# está dividido en diferentes secciones de configuración (e.g., `main' -# para organizar la configuración principal y `templates' para -# organizar la relación de asiganación plantillas-sección). Cada -# sección de configuración está organizada en pares de valores -# `variable = valor' usados para describir las preferencias de -# configuración. -# ---------------------------------------------------------------------- -# $Id$ -# ---------------------------------------------------------------------- - -[main] - -# Especifica el trasfondo de documentación usado por el manual. Este -# es el formato utilizado para redactar los ficheros fuentes del -# manual de documentación. -manual_format = "texinfo" - -# Especifica el estilo de títulos utilizados por las secciones del -# manual. Los valores posibles para esta opción son `cap-each-word' -# para escribir la primera letra de cada palabra en el título con -# mayúscula y el resto en minúscula, `cap-first-word' para escribir -# solo la primera letra del título en mayúscula y el resto en -# minúscula; y `directory' para transformar el título en un camino de -# directorio. -manual_section_style = "cap-each-word" - -# Especifica el order con que se muestran las secciones en el manual. -# Los valores posibles para esta opción son `created' para ubicar las -# nuevas secciones creadas en orden de creación, `ordered' para -# ordenar las secciones alfabéticamente sin importar el orden con el -# cual fueron creadas; y `reversed' lo contrario the `ordered'. -manual_section_order = "created" - -[templates] - -# Especifica la relación entre los ficheros de plantilla y los -# ficheros de definición de secciones en el manual. La definición de -# las plantillas se escriben en forma de camino relativo en el -# izquierdo y la definición de secciones en forma de expresión regular -# en el lado derecho. -Chapters/section-functions.texinfo = "^.+-functions-[[:alnum:]]+\.texinfo$" -Chapters/section.texinfo = "^.+\.texinfo$" diff --git a/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/Templates/es_ES/manual.sed b/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/Templates/es_ES/manual.sed deleted file mode 100644 index baa4b5b..0000000 --- a/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/Templates/es_ES/manual.sed +++ /dev/null @@ -1,40 +0,0 @@ -#!/bin/sed -# -# repository.sed -- This file provide Spanish transformations for -# texi2html outupt, based on The CentOS Project CSS definitions. -# -# Copyright (C) 2009-2012 The CentOS Project -# -# This program is free software; you can redistribute it and/or modify -# it under the terms of the GNU General Public License as published by -# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or -# (at your option) any later version. -# -# This program is distributed in the hope that it will be useful, but -# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU -# General Public License for more details. -# -# You should have received a copy of the GNU General Public License -# along with this program; if not, write to the Free Software -# Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 -# USA. -# -# ---------------------------------------------------------------------- -# $Id$ -# ---------------------------------------------------------------------- - -# Quotations. -s!

Nota!

Info

Nota

!g - -s!

Advertencia!

Advertencia

Advertencia

!g - -s!

Importante!

Importante

Importante

!g - -s!

Idea!

Idea

Idea

!g - -s!

Precaución!

Precaución

Precaución

!g - -s!

Convensión!

Convensión

Convensión

!g - -s!

Redirección!

Redirección

Redirección

!g diff --git a/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/Templates/es_ES/manual.texinfo b/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/Templates/es_ES/manual.texinfo deleted file mode 100644 index 991a60d..0000000 --- a/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/Templates/es_ES/manual.texinfo +++ /dev/null @@ -1,75 +0,0 @@ -\input texinfo @c -*-texinfo-*- -@c -- Header -------------------------------------------------- - -@setfilename =MANUAL_NAME=.info -@settitle =MANUAL_TITLE= -@documentlanguage es -@afourpaper -@finalout - -@c -- Variables ----------------------------------------------- - -@set TCENTOS The Community Enterprise Operating System -@set TCPROJ @url{http://www.centos.org/, The CentOS Project} -@set TCWIKI @url{http://wiki.centos.org/, The CentOS Wiki} -@set TCMLISTS @url{http://lists.centos.org/, The CentOS Mailing Lists} -@set TCBUGS @url{http://bugs.centos.org/, The CentOS Bugs} -@set TCMIRRORS @url{http://mirrors.centos.org/, The CentOS Mirrors} -@set TCPLANET @url{http://planet.centos.org/, The CentOS Planet} -@set TCFORUMS @url{http://forums.centos.org/, The CentOS Forums} -@set TCINFOML @email{centos-info@@centos.org, The CentOS Information Mailing List} -@set TCDEVSML @email{centos-devel@@centos.org, The CentOS Developers Mailing List} -@set TCDOCSML @email{centos-docs@@centos.org, The CentOS Documentation Mailing List} -@set TCARTWML @email{centos-artwork@@centos.org, The CentOS Artwork Mailing List} -@set TCL10NML @email{centos-l10n@@centos.org, The CentOS Localization Mailing List} -@set TCAR @url{https://projects.centos.org/svn/artwork/, The CentOS Artwork Repository} -@set TCAS @url{https://projects.centos.org/trac/artwork/, The CentOS Artwork SIG} - -@c -- Summary description and copyright ----------------------- - -@copying -=MANUAL_ABSTRACT= - -Copyright @copyright{} =COPYRIGHT_YEAR_LIST= =COPYRIGHT_HOLDER= - -Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento -bajo los términos de la Licencia de Documentación Libre de GNU, -Versión 1.1 o cualquier otra versión posterior publicada por la Free -Software Foundation; con las Secciones Invariantes, con Textos de -Cubierta Delantera, y con los Textos de Cubierta Trasera. Una copia de -la licencia está incluida en la sección titulada @ref{GNU Free -Documentation License}. -@end copying - -@c -- Titlepage, contents, copyright --------------------------- - -@titlepage -@title =MANUAL_TITLE= -@subtitle =MANUAL_SUBTITLE= -@author =COPYRIGHT_HOLDER= -@page -@vskip 0pt plus 1filll -@insertcopying -@end titlepage -@contents - -@c -- `Top' node and master menu ------------------------------- - -@ifnottex -@node Top -@top =MANUAL_TITLE= -@insertcopying -@end ifnottex - -@include =MANUAL_NAME=-menu.texinfo - -@c -- The body of the document -------------------------------- - -@include =MANUAL_NAME=-nodes.texinfo - -@c -- The end of the document --------------------------------- - -@include Licenses/chapter.texinfo -@include =MANUAL_NAME=-index.texinfo - -@bye diff --git a/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/Templates/manual-init.pl b/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/Templates/manual-init.pl deleted file mode 100755 index cfd931a..0000000 --- a/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/Templates/manual-init.pl +++ /dev/null @@ -1,389 +0,0 @@ -#!/usr/bin/perl -# -# repository.init -- This file initializes Texi2HTML program to -# produce the repository documentation manual using the CentOS Web -# Environment XHTML and CSS standard definition. -# -# Copyright (C) 2009, 2010, 2011 The CentOS Project -# -# This program is free software; you can redistribute it and/or modify -# it under the terms of the GNU General Public License as published by -# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or -# (at your option) any later version. -# -# This program is distributed in the hope that it will be useful, but -# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU -# General Public License for more details. -# -# You should have received a copy of the GNU General Public License -# along with this program; if not, write to the Free Software -# Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 -# USA. -# ---------------------------------------------------------------------- -# $Id$ -# ---------------------------------------------------------------------- - -# -iso -# if set, ISO8859 characters are used for special symbols (like -# copyright, etc) -$USE_ISO = 1; - -# -I -# add a directory to the list of directories where @include files are -# searched for (besides the directory of the file). additional '-I' -# args are appended to this list. (APA: Don't implicitely search ., -# to conform with the docs!) my @INCLUDE_DIRS = ("."); -@INCLUDE_DIRS = ("/home/centos/Projects/artwork"); - -# Extension used on output files. -$EXTENSION = "xhtml"; - -# Horizontal rules. -$DEFAULT_RULE = '


'; -$SMALL_RULE = $DEFAULT_RULE; -$MIDDLE_RULE = $DEFAULT_RULE; -$BIG_RULE = $DEFAULT_RULE; - -# -split section|chapter|node|none -# if $SPLIT is set to 'section' (resp. 'chapter') one html file per -# section (resp. chapter) is generated. If $SPLIT is set to 'node' one -# html file per node or sectionning element is generated. In all these -# cases separate pages for Top, Table of content (Toc), Overview and -# About are generated. Otherwise a monolithic html file that contains -# the whole document is created. -$SPLIT = 'section'; - -# -sec-nav|-nosec-nav -# if this is set then navigation panels are printed at the beginning -# of each section. If the document is split at nodes then navigation -# panels are printed at the end if there were more than $WORDS_IN_PAGE -# words on page. -# -# If the document is split at sections this is ignored. -# -# This is most useful if you do not want to have section navigation -# with -split chapter. There will be chapter navigation panel at the -# beginning and at the end of chapters anyway. -$SECTION_NAVIGATION = 1; - -# Layout control -$print_page_head = \&T2H_XHTML_print_page_head; -$print_page_foot = \&T2H_XHTML_print_page_foot; -$print_frame = \&T2H_XHTML_print_frame; -$button_icon_img = \&T2H_XHTML_button_icon_img; -$print_navigation = \&T2H_XHTML_print_navigation; - -#FIXME update once it is more stabilized in texi2html.init -sub T2H_XHTML_print_page_head -{ - my $fh = shift; - my $longtitle = "$Texi2HTML::THISDOC{'title_unformatted'}"; - $longtitle .= ": $Texi2HTML::UNFORMATTED{'This'}" if exists $Texi2HTML::UNFORMATTED{'This'}; - print $fh < - - - - - $longtitle - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- -
- -
- - -EOT -} - -sub T2H_XHTML_print_page_foot -{ - my $fh = shift; - my @date=localtime(time); - my $year=$date[5] += 1900; - my $program_string = program_string(); - print $fh <$program_string

- -
- -
- - -
- - - - -EOT -} - -# / in -sub T2H_XHTML_button_icon_img -{ - my $button = shift; - my $icon = shift; - my $name = shift; - return '' if (!defined($icon)); - if (defined($name) && $name) - { - $name = ": $name"; - } - else - { - $name = ''; - } - $button = "" if (!defined ($button)); - return qq{$button$name}; -} - -$simple_map{'*'} = '
'; - -# formatting functions - -$def_line = \&t2h_xhtml_def_line; -$index_summary = \&t2h_xhtml_index_summary; -$image = \&t2h_xhtml_image; - -# need / in -sub t2h_xhtml_image($$$) -{ - my $file = shift; - my $base = shift; - my $preformatted = shift; - return "[ $base ]" if ($preformatted); - return "\"$base\""; -} - -# process definition commands line @deffn for example -# replaced by -sub t2h_xhtml_def_line($$$$$) -{ - my $category = shift; - my $name = shift; - my $type = shift; - my $arguments = shift; - my $index_label = shift; - $index_label = '' if (!defined($index_label)); - $name = '' if (!defined($name) or ($name =~ /^\s*$/)); - $type = '' if (!defined($type) or $type =~ /^\s*$/); - if (!defined($arguments) or $arguments =~ /^\s*$/) - { - $arguments = ''; - } - else - { - $arguments = '' . $arguments . ''; - } - my $type_name = ''; - $type_name = " $type" if ($type ne ''); - $type_name .= ' ' . $name . '' if ($name ne ''); - $type_name .= $arguments . "\n"; - if (! $DEF_TABLE) - { - return '
'. '' . $category . ':' . $type_name . $index_label . "
\n"; - } - else - { - - return "\n" . $type_name . - "\n" . $category . $index_label . "\n" . "\n"; - } -} - -# There is a br which needs / -sub t2h_xhtml_index_summary($$) -{ - my $alpha = shift; - my $nonalpha = shift; - my $join = ''; - my $nonalpha_text = ''; - my $alpha_text = ''; - $join = "   \n
\n" if (@$nonalpha and @$alpha); - if (@$nonalpha) - { - $nonalpha_text = join("\n   \n", @$nonalpha) . "\n"; - } - if (@$alpha) - { - $alpha_text = join("\n   \n", @$alpha) . "\n   \n"; - } - #I18n - return "
" . &$I('Jump to') . ":   " . - $nonalpha_text . $join . $alpha_text . '
'; -} - -# Layout of navigation panel -sub T2H_XHTML_print_navigation -{ - my $fh = shift; - my $buttons = shift; - my $vertical = shift; - print $fh '' . "\n"; - - print $fh "" unless $vertical; - for my $button (@$buttons) - { - print $fh qq{\n} if $vertical; - print $fh qq{\n"; - print $fh "\n" if $vertical; - } - print $fh "" unless $vertical; - print $fh "\n"; -} - -# Use icons for navigation. -$ICONS = 0; - -# insert here name of icon images for buttons -# Icons are used, if $ICONS and resp. value are set -%ACTIVE_ICONS = - ( - 'Top', 'file:///usr/share/icons/Bluecurve/24x24/stock/stock-goto-top.png', - 'Contents', 'file:///usr/share/icons/Bluecurve/24x24/stock/help-contents.png', - 'Overview', '', - 'Index', 'file:///usr/share/icons/Bluecurve/24x24/stock/stock-find.png', - 'This', '', - 'Back', 'file:///usr/share/icons/Bluecurve/24x24/stock/stock-go-back.png', - 'FastBack', 'file:///usr/share/icons/Bluecurve/24x24/stock/stock-goto-first.png', - 'Prev', 'file:///usr/share/icons/Bluecurve/24x24/stock/stock-go-back.png', - 'Up', 'file:///usr/share/icons/Bluecurve/24x24/stock/stock-go-up.png', - 'Next', 'file:///usr/share/icons/Bluecurve/24x24/stock/stock-go-forward.png', - 'NodeUp', 'file:///usr/share/icons/Bluecurve/24x24/stock/stock-go-up.png', - 'NodeNext', 'file:///usr/share/icons/Bluecurve/24x24/stock/stock-go-forward.png', - 'NodePrev', 'file:///usr/share/icons/Bluecurve/24x24/stock/stock-go-back.png', - 'Following', 'file:///usr/share/icons/Bluecurve/24x24/stock/stock-go-forward.png', - 'Forward', 'file:///usr/share/icons/Bluecurve/24x24/stock/stock-go-forward.png', - 'FastForward', 'file:///usr/share/icons/Bluecurve/24x24/stock/stock-goto-last.png', - 'About' , 'file:///usr/share/icons/Bluecurve/24x24/stock/gtk-about.png', - 'First', 'file:///usr/share/icons/Bluecurve/24x24/stock/stock-goto-first.png', - 'Last', 'file:///usr/share/icons/Bluecurve/24x24/stock/stock-goto-last.png', - ' ', '' - ); - -# Insert here name of icon images for these, if button is inactive -%PASSIVE_ICONS = - ( - 'Top', 'file:///usr/share/icons/Bluecurve/24x24/stock/stock-goto-top.png', - 'Contents', 'file:///usr/share/icons/Bluecurve/24x24/stock/help-contents.png', - 'Overview', '', - 'Index', 'file:///usr/share/icons/Bluecurve/24x24/stock/stock-find.png', - 'This', '', - 'Back', 'file:///usr/share/icons/Bluecurve/24x24/stock/stock-go-back.png', - 'FastBack', 'file:///usr/share/icons/Bluecurve/24x24/stock/stock-goto-first.png', - 'Prev', 'file:///usr/share/icons/Bluecurve/24x24/stock/stock-go-back.png', - 'Up', 'file:///usr/share/icons/Bluecurve/24x24/stock/stock-go-up.png', - 'Next', 'file:///usr/share/icons/Bluecurve/24x24/stock/stock-go-forward.png', - 'NodeUp', 'file:///usr/share/icons/Bluecurve/24x24/stock/stock-go-up.png', - 'NodeNext', 'file:///usr/share/icons/Bluecurve/24x24/stock/stock-go-forward.png', - 'NodePrev', 'file:///usr/share/icons/Bluecurve/24x24/stock/stock-go-back.png', - 'Following', 'file:///usr/share/icons/Bluecurve/24x24/stock/stock-go-forward.png', - 'Forward', 'file:///usr/share/icons/Bluecurve/24x24/stock/stock-go-forward.png', - 'FastForward', 'file:///usr/share/icons/Bluecurve/24x24/stock/stock-goto-last.png', - 'About' , 'file:///usr/share/icons/Bluecurve/24x24/stock/gtk-about.png', - 'First', 'file:///usr/share/icons/Bluecurve/24x24/stock/stock-goto-first.png', - 'Last', 'file:///usr/share/icons/Bluecurve/24x24/stock/stock-goto-last.png', - ' ', '' - ); - -return 1; diff --git a/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/Templates/manual.sed b/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/Templates/manual.sed deleted file mode 100644 index 2b89341..0000000 --- a/Scripts/Bash/Functions/Help/Texinfo/Templates/manual.sed +++ /dev/null @@ -1,29 +0,0 @@ -#!/bin/sed -# -# repository.sed -- This file provides common transformations for -# texi2html output, based on The CentOS Project CSS definitions. -# -# Copyright (C) 2009, 2010, 2011 The CentOS Project -# -# This program is free software; you can redistribute it and/or modify -# it under the terms of the GNU General Public License as published by -# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or -# (at your option) any later version. -# -# This program is distributed in the hope that it will be useful, but -# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU -# General Public License for more details. -# -# You should have received a copy of the GNU General Public License -# along with this program; if not, write to the Free Software -# Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 -# USA. -# -# ---------------------------------------------------------------------- -# $Id$ -# ---------------------------------------------------------------------- - -# Links -#s!