msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gfdl.asciidoc 0.6\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-13 13:44-0500\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-13 13:44-0500\n" "Last-Translator: Localization SIG \n" "Language-Team: English\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "GNU Free Documentation License" msgstr "GNU Free Documentation License" msgid "November 2002" msgstr "November 2002" msgid "Free" msgstr "Free" msgid "Software" msgstr "Software" msgid "Foundation" msgstr "Foundation" msgid "http://www.fsf.org/" msgstr "http://www.fsf.org/" msgid "FSF" msgstr "FSF" msgid "1.2" msgstr "1.2" msgid "" "Copyright © 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. 675 Mass Ave, " "Cambridge, MA 02139, USA" msgstr "" "Copyright © 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. 675 Mass Ave, " "Cambridge, MA 02139, USA" msgid "" "Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license " "document, but changing it is not allowed." msgstr "" "Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license " "document, but changing it is not allowed." msgid "Preamble" msgstr "Preamble" msgid "" "The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other " "functional and useful document “free” in the sense of freedom: to assure " "everyone the effective freedom to copy and redistribute it, with or without " "modifying it, either commercially or noncommercially. Secondarily, this " "License preserves for the author and publisher a way to get credit for their " "work, while not being considered responsible for modifications made by " "others." msgstr "" "The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other " "functional and useful document “free” in the sense of freedom: to assure " "everyone the effective freedom to copy and redistribute it, with or without " "modifying it, either commercially or noncommercially. Secondarily, this " "License preserves for the author and publisher a way to get credit for their " "work, while not being considered responsible for modifications made by " "others." msgid "" "This License is a kind of “copyleft”, which means that derivative works of " "the document must themselves be free in the same sense. It complements the " "GNU General Public License, which is a copyleft license designed for free " "software." msgstr "" "This License is a kind of “copyleft”, which means that derivative works of " "the document must themselves be free in the same sense. It complements the " "GNU General Public License, which is a copyleft license designed for free " "software." msgid "" "We have designed this License in order to use it for manuals for free " "software, because free software needs free documentation: a free program " "should come with manuals providing the same freedoms that the software does. " "But this License is not limited to software manuals; it can be used for any " "textual work, regardless of subject matter or whether it is published as a " "printed book. We recommend this License principally for works whose purpose " "is instruction or reference." msgstr "" "We have designed this License in order to use it for manuals for free " "software, because free software needs free documentation: a free program " "should come with manuals providing the same freedoms that the software does. " "But this License is not limited to software manuals; it can be used for any " "textual work, regardless of subject matter or whether it is published as a " "printed book. We recommend this License principally for works whose purpose " "is instruction or reference." msgid "Applicability and definitions" msgstr "Applicability and definitions" msgid "" "This License applies to any manual or other work, in any medium, that " "contains a notice placed by the copyright holder saying it can be " "distributed under the terms of this License. Such a notice grants a world-" "wide, royalty-free license, unlimited in duration, to use that work under " "the conditions stated herein. The “Document”, below, refers to any such " "manual or work. Any member of the public is a licensee, and is addressed as " "“you”. You accept the license if you copy, modify or distribute the work in " "a way requiring permission under copyright law." msgstr "" "This License applies to any manual or other work, in any medium, that " "contains a notice placed by the copyright holder saying it can be " "distributed under the terms of this License. Such a notice grants a world-" "wide, royalty-free license, unlimited in duration, to use that work under " "the conditions stated herein. The “Document”, below, refers to any such " "manual or work. Any member of the public is a licensee, and is addressed as " "“you”. You accept the license if you copy, modify or distribute the work in " "a way requiring permission under copyright law." msgid "" "A “Modified Version” of the Document means any work containing the Document " "or a portion of it, either copied verbatim, or with modifications and/or " "translated into another language." msgstr "" "A “Modified Version” of the Document means any work containing the Document " "or a portion of it, either copied verbatim, or with modifications and/or " "translated into another language." msgid "" "A “Secondary Section” is a named appendix or a front-matter section of the " "Document that deals exclusively with the relationship of the publishers or " "authors of the Document to the Document's overall subject (or to related " "matters) and contains nothing that could fall directly within that overall " "subject. (Thus, if the Document is in part a textbook of mathematics, a " " may not explain any mathematics.) The " "relationship could be a matter of historical connection with the subject or " "with related matters, or of legal, commercial, philosophical, ethical or " "political position regarding them." msgstr "" "A “Secondary Section” is a named appendix or a front-matter section of the " "Document that deals exclusively with the relationship of the publishers or " "authors of the Document to the Document's overall subject (or to related " "matters) and contains nothing that could fall directly within that overall " "subject. (Thus, if the Document is in part a textbook of mathematics, a " " may not explain any mathematics.) The " "relationship could be a matter of historical connection with the subject or " "with related matters, or of legal, commercial, philosophical, ethical or " "political position regarding them." msgid "" "The “Invariant Sections” are certain " "whose titles are designated, as being those of Invariant Sections, in the " "notice that says that the Document is released under this License. If a " "section does not fit the above definition of Secondary then it is not " "allowed to be designated as Invariant. The Document may contain zero " "Invariant Sections. If the Document does not identify any Invariant Section " "then there are none." msgstr "" "The “Invariant Sections” are certain " "whose titles are designated, as being those of Invariant Sections, in the " "notice that says that the Document is released under this License. If a " "section does not fit the above definition of Secondary then it is not " "allowed to be designated as Invariant. The Document may contain zero " "Invariant Sections. If the Document does not identify any Invariant Section " "then there are none." msgid "" "The “Cover Texts” are certain short passages of text that are listed, as " "Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says that the " "Document is released under this License. A Front-Cover Text may be at most 5 " "words, and a Back-Cover Text may be at most 25 words." msgstr "" "The “Cover Texts” are certain short passages of text that are listed, as " "Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says that the " "Document is released under this License. A Front-Cover Text may be at most 5 " "words, and a Back-Cover Text may be at most 25 words." msgid "" "A “Transparent” copy of the Document means a machine-readable copy, " "represented in a format whose specification is available to the general " "public, that is suitable for revising the document straightforwardly with " "generic text editors or (for images composed of pixels) generic paint " "programs or (for drawings) some widely available drawing editor, and that is " "suitable for input to text formatters or for automatic translation to a " "variety of formats suitable for input to text formatters. A copy made in an " "otherwise file format whose markup, or " "absence of markup, has been arranged to thwart or discourage subsequent " "modification by readers is not . An image " "format is not if used for any substantial " "amount of text. A copy that is not “<< transparent>>” is called " "“Opaque”." msgstr "" "A “Transparent” copy of the Document means a machine-readable copy, " "represented in a format whose specification is available to the general " "public, that is suitable for revising the document straightforwardly with " "generic text editors or (for images composed of pixels) generic paint " "programs or (for drawings) some widely available drawing editor, and that is " "suitable for input to text formatters or for automatic translation to a " "variety of formats suitable for input to text formatters. A copy made in an " "otherwise file format whose markup, or " "absence of markup, has been arranged to thwart or discourage subsequent " "modification by readers is not . An image " "format is not if used for any substantial " "amount of text. A copy that is not “<< transparent>>” is called " "“Opaque”." msgid "" "Examples of suitable formats for copies " "include plain ASCII without markup, Texinfo input format, LaTeX input " "format, SGML or XML using a publicly available DTD, and standard-conforming " "simple HTML, PostScript or PDF designed for human modification. Examples of " "transparent image formats include PNG, XCF and JPG. Opaque formats include " "proprietary formats that can be read and edited only by proprietary word " "processors, SGML or XML for which the DTD and/or processing tools are not " "generally available, and the machine-generated HTML, PostScript or PDF " "produced by some word processors for output purposes only." msgstr "" "Examples of suitable formats for copies " "include plain ASCII without markup, Texinfo input format, LaTeX input " "format, SGML or XML using a publicly available DTD, and standard-conforming " "simple HTML, PostScript or PDF designed for human modification. Examples of " "transparent image formats include PNG, XCF and JPG. Opaque formats include " "proprietary formats that can be read and edited only by proprietary word " "processors, SGML or XML for which the DTD and/or processing tools are not " "generally available, and the machine-generated HTML, PostScript or PDF " "produced by some word processors for output purposes only." msgid "" "The “Title Page” means, for a printed book, the title page itself, plus such " "following pages as are needed to hold, legibly, the material this License " "requires to appear in the title page. For works in formats which do not have " "any title page as such, “Title Page” means the text near the most prominent " "appearance of the work's title, preceding the beginning of the body of the " "text." msgstr "" "The “Title Page” means, for a printed book, the title page itself, plus such " "following pages as are needed to hold, legibly, the material this License " "requires to appear in the title page. For works in formats which do not have " "any title page as such, “Title Page” means the text near the most prominent " "appearance of the work's title, preceding the beginning of the body of the " "text." msgid "" "A section “Entitled XYZ” means a named subunit of the Document whose title " "either is precisely XYZ or contains XYZ in parentheses following text that " "translates XYZ in another language. (Here XYZ stands for a specific section " "name mentioned below, such as “Acknowledgements”, “Dedications”, " "“Endorsements”, or “History”.) To “Preserve the Title” of such a section " "when you modify the Document means that it remains a section “Entitled XYZ” " "according to this definition." msgstr "" "A section “Entitled XYZ” means a named subunit of the Document whose title " "either is precisely XYZ or contains XYZ in parentheses following text that " "translates XYZ in another language. (Here XYZ stands for a specific section " "name mentioned below, such as “Acknowledgements”, “Dedications”, " "“Endorsements”, or “History”.) To “Preserve the Title” of such a section " "when you modify the Document means that it remains a section “Entitled XYZ” " "according to this definition." msgid "" "The Document may include Warranty Disclaimers next to the notice which " "states that this License applies to the Document. These Warranty Disclaimers " "are considered to be included by reference in this License, but only as " "regards disclaiming warranties: any other implication that these Warranty " "Disclaimers may have is void and has no effect on the meaning of this " "License." msgstr "" "The Document may include Warranty Disclaimers next to the notice which " "states that this License applies to the Document. These Warranty Disclaimers " "are considered to be included by reference in this License, but only as " "regards disclaiming warranties: any other implication that these Warranty " "Disclaimers may have is void and has no effect on the meaning of this " "License." msgid "Verbatim copying" msgstr "Verbatim copying" msgid "" "You may copy and distribute the Document in any medium, either commercially " "or noncommercially, provided that this License, the copyright notices, and " "the license notice saying this License applies to the Document are " "reproduced in all copies, and that you add no other conditions whatsoever to " "those of this License. You may not use technical measures to obstruct or " "control the reading or further copying of the copies you make or distribute. " "However, you may accept compensation in exchange for copies. If you " "distribute a large enough number of copies you must also follow the " "conditions in section ." msgstr "" "You may copy and distribute the Document in any medium, either commercially " "or noncommercially, provided that this License, the copyright notices, and " "the license notice saying this License applies to the Document are " "reproduced in all copies, and that you add no other conditions whatsoever to " "those of this License. You may not use technical measures to obstruct or " "control the reading or further copying of the copies you make or distribute. " "However, you may accept compensation in exchange for copies. If you " "distribute a large enough number of copies you must also follow the " "conditions in section ." msgid "" "You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you " "may publicly display copies." msgstr "" "You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you " "may publicly display copies." msgid "Copying in quantity" msgstr "Copying in quantity" msgid "" "If you publish printed copies (or copies in media that commonly have printed " "covers) of the Document, numbering more than 100, and the Document's license " "notice requires Cover Texts, you must enclose the copies in covers that " "carry, clearly and legibly, all these : Front-" "Cover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on the back cover. Both " "covers must also clearly and legibly identify you as the publisher of these " "copies. The front cover must present the full title with all words of the " "title equally prominent and visible. You may add other material on the " "covers in addition. Copying with changes limited to the covers, as long as " "they preserve the title of the Document and satisfy these conditions, can be " "treated as verbatim copying in other respects." msgstr "" "If you publish printed copies (or copies in media that commonly have printed " "covers) of the Document, numbering more than 100, and the Document's license " "notice requires Cover Texts, you must enclose the copies in covers that " "carry, clearly and legibly, all these : Front-" "Cover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on the back cover. Both " "covers must also clearly and legibly identify you as the publisher of these " "copies. The front cover must present the full title with all words of the " "title equally prominent and visible. You may add other material on the " "covers in addition. Copying with changes limited to the covers, as long as " "they preserve the title of the Document and satisfy these conditions, can be " "treated as verbatim copying in other respects." msgid "" "If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, " "you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the " "actual cover, and continue the rest onto adjacent pages." msgstr "" "If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, " "you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the " "actual cover, and continue the rest onto adjacent pages." msgid "" "If you publish or distribute Opaque copies of the Document numbering more " "than 100, you must either include a machine-readable copy along with each Opaque copy, or state in or with each " "Opaque copy a computer-network location from which the general network-using " "public has access to download using public-standard network protocols a " "complete copy of the Document, free of added " "material. If you use the latter option, you must take reasonably prudent " "steps, when you begin distribution of Opaque copies in quantity, to ensure " "that this copy will remain thus accessible " "at the stated location until at least one year after the last time you " "distribute an Opaque copy (directly or through your agents or retailers) of " "that edition to the public." msgstr "" "If you publish or distribute Opaque copies of the Document numbering more " "than 100, you must either include a machine-readable copy along with each Opaque copy, or state in or with each " "Opaque copy a computer-network location from which the general network-using " "public has access to download using public-standard network protocols a " "complete copy of the Document, free of added " "material. If you use the latter option, you must take reasonably prudent " "steps, when you begin distribution of Opaque copies in quantity, to ensure " "that this copy will remain thus accessible " "at the stated location until at least one year after the last time you " "distribute an Opaque copy (directly or through your agents or retailers) of " "that edition to the public." msgid "" "It is requested, but not required, that you contact the authors of the " "Document well before redistributing any large number of copies, to give them " "a chance to provide you with an updated version of the Document." msgstr "" "It is requested, but not required, that you contact the authors of the " "Document well before redistributing any large number of copies, to give them " "a chance to provide you with an updated version of the Document." msgid "Modifications" msgstr "Modifications" msgid "" "You may copy and distribute a of the " "Document under the conditions of sections and above, " "provided that you release the under " "precisely this License, with the " "filling the role of the Document, thus licensing distribution and " "modification of the to whoever " "possesses a copy of it. In addition, you must do these things in the :" msgstr "" "You may copy and distribute a of the " "Document under the conditions of sections and above, " "provided that you release the under " "precisely this License, with the " "filling the role of the Document, thus licensing distribution and " "modification of the to whoever " "possesses a copy of it. In addition, you must do these things in the :" msgid "" "Use in the (and on the covers, if any) a " "title distinct from that of the Document, and from those of previous " "versions (which should, if there were any, be listed in the History section " "of the Document). You may use the same title as a previous version if the " "original publisher of that version gives permission." msgstr "" "Use in the (and on the covers, if any) a " "title distinct from that of the Document, and from those of previous " "versions (which should, if there were any, be listed in the History section " "of the Document). You may use the same title as a previous version if the " "original publisher of that version gives permission." msgid "" "List on the , as authors, one or more persons " "or entities responsible for authorship of the modifications in the , together with at least five of the principal " "authors of the Document (all of its principal authors, if it has fewer than " "five), unless they release you from this requirement." msgstr "" "List on the , as authors, one or more persons " "or entities responsible for authorship of the modifications in the , together with at least five of the principal " "authors of the Document (all of its principal authors, if it has fewer than " "five), unless they release you from this requirement." msgid "" "State on the the name of the publisher of the " ", as the publisher." msgstr "" "State on the the name of the publisher of the " ", as the publisher." msgid "Preserve all the copyright notices of the Document." msgstr "Preserve all the copyright notices of the Document." msgid "" "Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the " "other copyright notices." msgstr "" "Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the " "other copyright notices." msgid "" "Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving " "the public permission to use the under " "the terms of this License, in the form shown in the Addendum below." msgstr "" "Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving " "the public permission to use the under " "the terms of this License, in the form shown in the Addendum below." msgid "" "Preserve in that license notice the full lists of and required given in the " "Document's license notice." msgstr "" "Preserve in that license notice the full lists of and required given in the " "Document's license notice." msgid "Include an unaltered copy of this License." msgstr "Include an unaltered copy of this License." msgid "" "Preserve the section Entitled “History”, Preserve its Title, and add to it " "an item stating at least the title, year, new authors, and publisher of the " " as given on the . If there is no section Entitled “History” in the Document, create " "one stating the title, year, authors, and publisher of the Document as given " "on its , then add an item describing the as stated in the previous sentence." msgstr "" "Preserve the section Entitled “History”, Preserve its Title, and add to it " "an item stating at least the title, year, new authors, and publisher of the " " as given on the . If there is no section Entitled “History” in the Document, create " "one stating the title, year, authors, and publisher of the Document as given " "on its , then add an item describing the as stated in the previous sentence." msgid "" "Preserve the network location, if any, given in the Document for public " "access to a copy of the Document, and " "likewise the network locations given in the Document for previous versions " "it was based on. These may be placed in the “History” section. You may omit " "a network location for a work that was published at least four years before " "the Document itself, or if the original publisher of the version it refers " "to gives permission." msgstr "" "Preserve the network location, if any, given in the Document for public " "access to a copy of the Document, and " "likewise the network locations given in the Document for previous versions " "it was based on. These may be placed in the “History” section. You may omit " "a network location for a work that was published at least four years before " "the Document itself, or if the original publisher of the version it refers " "to gives permission." msgid "" "For any section Entitled “Acknowledgements” or “Dedications”, Preserve the " "Title of the section, and preserve in the section all the substance and tone " "of each of the contributor acknowledgements and/or dedications given therein." msgstr "" "For any section Entitled “Acknowledgements” or “Dedications”, Preserve the " "Title of the section, and preserve in the section all the substance and tone " "of each of the contributor acknowledgements and/or dedications given therein." msgid "" "Preserve all the of the Document, " "unaltered in their text and in their titles. Section numbers or the " "equivalent are not considered part of the section titles." msgstr "" "Preserve all the of the Document, " "unaltered in their text and in their titles. Section numbers or the " "equivalent are not considered part of the section titles." msgid "" "Delete any section Entitled “Endorsements”. Such a section may not be " "included in the ." msgstr "" "Delete any section Entitled “Endorsements”. Such a section may not be " "included in the ." msgid "" "Do not retitle any existing section to be Entitled “Endorsements” or to " "conflict in title with any ." msgstr "" "Do not retitle any existing section to be Entitled “Endorsements” or to " "conflict in title with any ." msgid "Preserve any Warranty Disclaimers." msgstr "Preserve any Warranty Disclaimers." msgid "" "If the includes new front-matter " "sections or appendices that qualify as " "and contain no material copied from the Document, you may at your option " "designate some or all of these sections as invariant. To do this, add their " "titles to the list of in the 's license notice. These titles must be " "distinct from any other section titles." msgstr "" "If the includes new front-matter " "sections or appendices that qualify as " "and contain no material copied from the Document, you may at your option " "designate some or all of these sections as invariant. To do this, add their " "titles to the list of in the 's license notice. These titles must be " "distinct from any other section titles." msgid "" "You may add a section Entitled “Endorsements”, provided it contains nothing " "but endorsements of your by various " "parties&ndash;for example, statements of peer review or that the text " "has been approved by an organization as the authoritative definition of a " "standard." msgstr "" "You may add a section Entitled “Endorsements”, provided it contains nothing " "but endorsements of your by various " "parties&ndash;for example, statements of peer review or that the text " "has been approved by an organization as the authoritative definition of a " "standard." msgid "" "You may add a passage of up to five words as a Front-Cover Text, and a " "passage of up to 25 words as a Back-Cover Text, to the end of the list of " " in the . " "Only one passage of Front-Cover Text and one of Back-Cover Text may be added " "by (or through arrangements made by) any one entity. If the Document already " "includes a cover text for the same cover, previously added by you or by " "arrangement made by the same entity you are acting on behalf of, you may not " "add another; but you may replace the old one, on explicit permission from " "the previous publisher that added the old one." msgstr "" "You may add a passage of up to five words as a Front-Cover Text, and a " "passage of up to 25 words as a Back-Cover Text, to the end of the list of " " in the . " "Only one passage of Front-Cover Text and one of Back-Cover Text may be added " "by (or through arrangements made by) any one entity. If the Document already " "includes a cover text for the same cover, previously added by you or by " "arrangement made by the same entity you are acting on behalf of, you may not " "add another; but you may replace the old one, on explicit permission from " "the previous publisher that added the old one." msgid "" "The author(s) and publisher(s) of the Document do not by this License give " "permission to use their names for publicity for or to assert or imply " "endorsement of any ." msgstr "" "The author(s) and publisher(s) of the Document do not by this License give " "permission to use their names for publicity for or to assert or imply " "endorsement of any ." msgid "Combining documents" msgstr "Combining documents" msgid "" "You may combine the Document with other documents released under this " "License, under the terms defined in section above for modified versions, provided that you include in the " "combination all of the of all of the " "original documents, unmodified, and list them all as of your combined work in its license notice, and " "that you preserve all their Warranty Disclaimers." msgstr "" "You may combine the Document with other documents released under this " "License, under the terms defined in section above for modified versions, provided that you include in the " "combination all of the of all of the " "original documents, unmodified, and list them all as of your combined work in its license notice, and " "that you preserve all their Warranty Disclaimers." msgid "" "The combined work need only contain one copy of this License, and multiple " "identical may be replaced with a " "single copy. If there are multiple " "with the same name but different contents, make the title of each such " "section unique by adding at the end of it, in parentheses, the name of the " "original author or publisher of that section if known, or else a unique " "number. Make the same adjustment to the section titles in the list of in the license notice of the combined work." msgstr "" "The combined work need only contain one copy of this License, and multiple " "identical may be replaced with a " "single copy. If there are multiple " "with the same name but different contents, make the title of each such " "section unique by adding at the end of it, in parentheses, the name of the " "original author or publisher of that section if known, or else a unique " "number. Make the same adjustment to the section titles in the list of in the license notice of the combined work." msgid "" "In the combination, you must combine any sections Entitled “History” in the " "various original documents, forming one section Entitled “History”; likewise " "combine any sections Entitled “Acknowledgements”, and any sections Entitled " "“Dedications”. You must delete all sections Entitled “Endorsements”." msgstr "" "In the combination, you must combine any sections Entitled “History” in the " "various original documents, forming one section Entitled “History”; likewise " "combine any sections Entitled “Acknowledgements”, and any sections Entitled " "“Dedications”. You must delete all sections Entitled “Endorsements”." msgid "Collection of documents" msgstr "Collection of documents" msgid "" "You may make a collection consisting of the Document and other documents " "released under this License, and replace the individual copies of this " "License in the various documents with a single copy that is included in the " "collection, provided that you follow the rules of this License for verbatim " "copying of each of the documents in all other respects." msgstr "" "You may make a collection consisting of the Document and other documents " "released under this License, and replace the individual copies of this " "License in the various documents with a single copy that is included in the " "collection, provided that you follow the rules of this License for verbatim " "copying of each of the documents in all other respects." msgid "" "You may extract a single document from such a collection, and distribute it " "individually under this License, provided you insert a copy of this License " "into the extracted document, and follow this License in all other respects " "regarding verbatim copying of that document." msgstr "" "You may extract a single document from such a collection, and distribute it " "individually under this License, provided you insert a copy of this License " "into the extracted document, and follow this License in all other respects " "regarding verbatim copying of that document." msgid "Aggregation with independent works" msgstr "Aggregation with independent works" msgid "" "A compilation of the Document or its derivatives with other separate and " "independent documents or works, in or on a volume of a storage or " "distribution medium, is called an “aggregate” if the copyright resulting " "from the compilation is not used to limit the legal rights of the " "compilation's users beyond what the individual works permit. When the " "Document is included in an aggregate, this License does not apply to the " "other works in the aggregate which are not themselves derivative works of " "the Document." msgstr "" "A compilation of the Document or its derivatives with other separate and " "independent documents or works, in or on a volume of a storage or " "distribution medium, is called an “aggregate” if the copyright resulting " "from the compilation is not used to limit the legal rights of the " "compilation's users beyond what the individual works permit. When the " "Document is included in an aggregate, this License does not apply to the " "other works in the aggregate which are not themselves derivative works of " "the Document." msgid "" "If the Cover Text requirement of section is applicable to these copies of the Document, then if the " "Document is less than one half of the entire aggregate, the Document's may be placed on covers that bracket the Document " "within the aggregate, or the electronic equivalent of covers if the Document " "is in electronic form. Otherwise they must appear on printed covers that " "bracket the whole aggregate." msgstr "" "If the Cover Text requirement of section is applicable to these copies of the Document, then if the " "Document is less than one half of the entire aggregate, the Document's may be placed on covers that bracket the Document " "within the aggregate, or the electronic equivalent of covers if the Document " "is in electronic form. Otherwise they must appear on printed covers that " "bracket the whole aggregate." msgid "Translations" msgstr "Translations" msgid "" "Translation is considered a kind of modification, so you may distribute " "translations of the Document under the terms of section . Replacing with translations requires special permission from their copyright " "holders, but you may include translations of some or all in addition to the original versions of these . You may include a translation of this " "License, and all the license notices in the Document, and any Warranty " "Disclaimers, provided that you also include the original English version of " "this License and the original versions of those notices and disclaimers. In " "case of a disagreement between the translation and the original version of " "this License or a notice or disclaimer, the original version will prevail." msgstr "" "Translation is considered a kind of modification, so you may distribute " "translations of the Document under the terms of section . Replacing with translations requires special permission from their copyright " "holders, but you may include translations of some or all in addition to the original versions of these . You may include a translation of this " "License, and all the license notices in the Document, and any Warranty " "Disclaimers, provided that you also include the original English version of " "this License and the original versions of those notices and disclaimers. In " "case of a disagreement between the translation and the original version of " "this License or a notice or disclaimer, the original version will prevail." msgid "" "If a section in the Document is Entitled “Acknowledgements”, “Dedications”, " "or “History”, the requirement (section ) to Preserve its Title (section ) will typically require changing the actual title." msgstr "" "If a section in the Document is Entitled “Acknowledgements”, “Dedications”, " "or “History”, the requirement (section ) to Preserve its Title (section ) will typically require changing the actual title." msgid "Termination" msgstr "Termination" msgid "" "You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Document except as " "expressly provided for under this License. Any other attempt to copy, " "modify, sublicense or distribute the Document is void, and will " "automatically terminate your rights under this License. However, parties who " "have received copies, or rights, from you under this License will not have " "their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance." msgstr "" "You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Document except as " "expressly provided for under this License. Any other attempt to copy, " "modify, sublicense or distribute the Document is void, and will " "automatically terminate your rights under this License. However, parties who " "have received copies, or rights, from you under this License will not have " "their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance." msgid "Future Revisions of this License" msgstr "Future Revisions of this License" msgid "" "The Free Software Foundation may publish new, revised versions of the GNU " "Free Documentation License from time to time. Such new versions will be " "similar in spirit to the present version, but may differ in detail to " "address new problems or concerns. See http://www.gnu.org/copyleft/." msgstr "" "The Free Software Foundation may publish new, revised versions of the GNU " "Free Documentation License from time to time. Such new versions will be " "similar in spirit to the present version, but may differ in detail to " "address new problems or concerns. See http://www.gnu.org/copyleft/." msgid "" "Each version of the License is given a distinguishing version number. If the " "Document specifies that a particular numbered version of this License “or " "any later version” applies to it, you have the option of following the terms " "and conditions either of that specified version or of any later version that " "has been published (not as a draft) by the Free Software Foundation. If the " "Document does not specify a version number of this License, you may choose " "any version ever published (not as a draft) by the Free Software Foundation." msgstr "" "Each version of the License is given a distinguishing version number. If the " "Document specifies that a particular numbered version of this License “or " "any later version” applies to it, you have the option of following the terms " "and conditions either of that specified version or of any later version that " "has been published (not as a draft) by the Free Software Foundation. If the " "Document does not specify a version number of this License, you may choose " "any version ever published (not as a draft) by the Free Software Foundation." msgid "How to use this License for your documents" msgstr "How to use this License for your documents" msgid "" "To use this License in a document you have written, include a copy of the " "License in the document and put the following copyright and license notices " "just after the title page:" msgstr "" "To use this License in a document you have written, include a copy of the " "License in the document and put the following copyright and license notices " "just after the title page:" #, no-wrap msgid "" "Copyright (C) YEAR YOUR NAME.\n" "\n" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this\n" "document under the terms of the GNU Free Documentation License,\n" "Version 1.2 or any later version published by the Free Software\n" "Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and\n" "no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the\n" "section entitled ``GNU Free Documentation License''." msgstr "" "Copyright (C) YEAR YOUR NAME.\n" "\n" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this\n" "document under the terms of the GNU Free Documentation License,\n" "Version 1.2 or any later version published by the Free Software\n" "Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and\n" "no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the\n" "section entitled ``GNU Free Documentation License''." msgid "" "If you have , Front-Cover Texts and " "Back-Cover Texts, replace the “with…Texts”. line with this:" msgstr "" "If you have , Front-Cover Texts and " "Back-Cover Texts, replace the “with…Texts”. line with this:" #, no-wrap msgid "" "with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the\n" "Front-Cover Texts being LIST, and with the Back-Cover Texts being\n" "LIST." msgstr "" "with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the\n" "Front-Cover Texts being LIST, and with the Back-Cover Texts being\n" "LIST." msgid "" "If you have without , or some other combination of the three, merge those two " "alternatives to suit the situation." msgstr "" "If you have without , or some other combination of the three, merge those two " "alternatives to suit the situation." msgid "" "If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend " "releasing these examples in parallel under your choice of free software " "license, such as the GNU General Public License, to permit their use in free " "software." msgstr "" "If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend " "releasing these examples in parallel under your choice of free software " "license, such as the GNU General Public License, to permit their use in free " "software." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. msgid "translator-credits" msgstr "translator-credits"