msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 09-virtualization.svgz 0.6\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-20 21:40-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-20 21:40-0400\n" "Last-Translator: Localization SIG \n" "Language-Team: German\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "image/svg+xml" msgstr "" msgid "09-virtualization.svg" msgstr "" msgid "2011-06-10" msgstr "" msgid "The CentOS Artwork SIG" msgstr "" msgid "" "https://projects.centos.org/svn/artwork/trunk/Identity/Models/" "Themes/Default/Distro/5/Anaconda/09-virtualization.svg" msgstr "" msgid "en_US" msgstr "de_DE" msgid "Identity" msgstr "" msgid "Models" msgstr "" msgid "Themes" msgstr "" msgid "Default" msgstr "" msgid "Distro" msgstr "" msgid "5" msgstr "" msgid "Anaconda" msgstr "" #, no-wrap msgid "Virtualization on CentOS 5" msgstr "Virtualisierung unter CentOS 5" #, no-wrap msgid "=URL_DOCS=5/" msgstr "" #, no-wrap msgid "CentOS 5 provides virtualization via Xen for the i386 and x86_64 architectures in both fully virtualized and para virtualized modes." msgstr "CentOS 5 enthält Xen für i386 und x86_64, um sowohlvollständige Virtualisierung als auch Paravirtualisierung vonRechnern zu ermöglichen." #, no-wrap msgid "The Virtualization Guide and Virtual Server Administration Guide are provided for help with CentOS 5 virtualization at the link below." msgstr "Der \"Virtualization Guide\" und der \"Virtual ServerAdministration Guide\" werden für weiterführende Informationenbereitgestellt." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. msgid "translator-credits" msgstr "" #~ msgid " - Updates to the [base] repository." #~ msgstr "" #~ "[updates] - Updatesfür " #~ "die Software im [base]-Repository." #~ msgid "" #~ " - Items by CentOS that are not upstream (does not " #~ "upgrade [base])." #~ msgstr "" #~ "[extras] -Zusätzliche " #~ "Software für CentOS, ersetzt keine Pakete aus [base]." #~ msgid "" #~ " - Items by CentOS that are not upstream (does upgrade " #~ "[base])" #~ msgstr "" #~ "[extras] -Zusätzliche " #~ "Software für CentOS, ersetzt keine Pakete aus [base]." #~ msgid "CentOS Release Notes" #~ msgstr "CentOS Release Notes" #~ msgid "" #~ "The CentOS project welcomes you to CentOS\n" #~ " ." #~ msgstr "Das CentOS Projekt heißt Sie willkommen bei CentOS ." #~ msgid "" #~ "The complete release notes for CentOS \n" #~ " can be found online at: =LINK=" #~ msgstr "" #~ "Die vollständigen Release Notes für CentOS finden Sie Online " #~ "unter =LINK=." #~ msgid "" #~ "A list of frequently asked questions and answers\n" #~ " about CentOS 5 can be found online at: =LINK=" #~ msgstr "" #~ "Eine Liste der am häufigsten gestellten Fragen (FAQs) zu CentOS 5 ist " #~ "hier verfügbar: =LINK=." #~ msgid "" #~ "If you are looking for help with CentOS, we\n" #~ " recommend you start at =LINK= for pointers to the different\n" #~ " sources where you can get help." #~ msgstr "" #~ "Wenn Sie Hilfe für CentOS benötigen, dann finden Sie unter =LINK= eine " #~ "Übersicht der verschiedenen Hilfequellen, die für CentOS existieren." #~ msgid "" #~ "For more information about The CentOS Project in\n" #~ " general please visit our homepage at: =LINK=." #~ msgstr "" #~ "Um weitere allgemeine Informationen über das CentOS Projekt zu erhalten, " #~ "besuchen Sie bitte die Homepage auf =LINK=." #~ msgid "" #~ "If you would like to contribute to the CentOS\n" #~ " Project, see =LINK= for areas where you could help." #~ msgstr "" #~ "Wenn Sie sich am CentOS Projekt beteiligen wollen, schlagen Sie bitte " #~ "=LINK= nach. Dort sind Aufgaben gelistet bei denen Sie das CentOS Projekt " #~ "unterstützen können."