# Spanish translations for centos-art-0.4 package # Traducciones al español para el paquete centos-art-0.4. # Copyright (C) 2013 The CentOS Project # This file is distributed under the same license as the centos-art-0.4 package. # Automatically generated, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: centos-art-0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Documentation SIG \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-29 11:21-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-29 11:21-0400\n" "Last-Translator: Documentation SIG\n" "Language-Team: Español\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: Scripts/Bash/Functions/Render/Docbook/docbook.sh:65 msgid "Validation failed." msgstr "La validación falló." #: Scripts/Bash/Functions/Render/Docbook/docbook_convertToPdfFromXml.sh:110 msgid "Cannot produce the PDF file." msgstr "No se pudo producir el fichero PDF." #: Scripts/Bash/Functions/Render/Docbook/docbook_convertToText.sh:67 msgid "No way to convert from XHTML to plain-text found." msgstr "No se encontró una forma para convertir de XHTML a texto." #: Scripts/Bash/Functions/Render/Docbook/docbook_expandLicenses.sh:59 msgid "Licenses" msgstr "Licencias" #: Scripts/Bash/Functions/Render/Svg/svg.sh:57 msgid "Area" msgstr "Área" #: Scripts/Bash/Functions/Render/Svg/svg.sh:59 msgid "Background" msgstr "Fondo" #: Scripts/Bash/Functions/Render/Svg/svg.sh:61 msgid "Saved as" msgstr "Guardado como" #: Scripts/Bash/Functions/Render/Svg/svg_checkColorAmount.sh:38 msgid "The palette does not have the correct number of colors." msgstr "La paleta no tiene el número correcto de colores." #: Scripts/Bash/Functions/Render/Svg/svg_checkColorFormats.sh:84 #, sh-format msgid "The \"$COLOR\" string is not a valid color code." msgstr "La cadena \"$COLOR\" no es un código de color válido." #: Scripts/Bash/Functions/Render/Svg/svg_checkModelExportId.sh:36 msgid "The export id value cannot be empty." msgstr "El identificador de exportación no puede estar vacío." #: Scripts/Bash/Functions/Render/Svg/svg_checkModelExportId.sh:42 #, sh-format msgid "There is not export id ($EXPORTID) inside \"$TEMPLATE\"." msgstr "El identificador de exrtación ($EXPORTID) no existe en \"$TEMPLATE\"." #: Scripts/Bash/Functions/Render/Svg/svg_convertPngToDm.sh:54 msgid "There is no resolution information to process." msgstr "No hay información de resolución a procesar." #: Scripts/Bash/Functions/Render/Svg/svg_convertPngToDm.sh:118 #, sh-format msgid "The \"$DM\" display manager is not supported yet." msgstr "El administrador de monitor \"$DM\" no está soportado aún." #: Scripts/Bash/Functions/Render/Svg/svg_convertPngToGrub.sh:76 #: Scripts/Bash/Functions/Render/Svg/svg_convertPngToSyslinux.sh:85 #, sh-format msgid "The \"$OPTION\" option is already used." msgstr "La opción \"$OPTION\" ya se encuentra en uso." #: Scripts/Bash/Functions/Render/Svg/svg_doPostActions.sh:35 msgid "Created in CentOS Artwork Repository" msgstr "Creado en Repositorio Artístico de CentOS" #: Scripts/Bash/Functions/Render/Svg/svg_getTTFont.sh:68 msgid "The font provided doesn't exist." msgstr "La fuente suministrada no existe." #: Scripts/Bash/Functions/Render/render.sh:125 msgid "The path provided doesn't support rendition." msgstr "El camino suministrado no soporta la producción." #: Scripts/Bash/Functions/Render/render_doBaseActions.sh:61 #, sh-format msgid "The \"$RENDER_EXTENSION\" file extension is not supported yet." msgstr "La extensión de ficheros \"$RENDER_EXTENSION\" no está soportado aún." #: Scripts/Bash/Functions/Render/render_getConfigOption.sh:42 msgid "There is no action string to work with." msgstr "No hay cadena de acción con la cual trabajar." #: Scripts/Bash/Functions/Render/render_getConfigOption.sh:48 msgid "The field definition is not valid." msgstr "La definición del campo no es válida." #: Scripts/Bash/Functions/Render/render_getOptions.sh:84 msgid "The architecture provided is not supported." msgstr "La arquitectura suministrada no está soportada." #: Scripts/Bash/Functions/Render/render_getOptions.sh:92 msgid "The release version provided is not supported." msgstr "La versión de la entrega suministrada no está soportada." #~ msgid "The template file doesn't exist." #~ msgstr "El fichero plantilla no existe."