Blob Blame History Raw
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: prepare.asciidoc 0.6\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-07 14:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-07 14:49-0500\n"
"Last-Translator: Localization SIG <centos-l10n-en@centos.org.cu>\n"
"Language-Team: English\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

msgid "prepare"
msgstr "prepare"

msgid "1"
msgstr "1"

msgid "Prepare your workstation for using the repository."
msgstr "Prepare your workstation for using the repository."

msgid "centos-art.sh prepare [OPTIONS]"
msgstr "centos-art.sh prepare [OPTIONS]"

msgid "Description"
msgstr "Description"

msgid ""
"The first time you download the CentOS artwork repository into your "
"workstation, you only find source files inside the repository. In "
"order to produce each component of CentOS corporate visual "
"identity, it is necessary that you first transform the source files "
"(e.g., <literal>.svgz</literal>, <literal>.asciidoc</literal>, "
"<literal>.po</literal>) into final files (e.g., <literal>.png</"
"literal>, <literal>.html</literal>, <literal>.mo</literal>). This "
"process is known as <emphasis>preparing your workstation to use the "
"repository</emphasis> and is standardized through the <emphasis "
"role=\"strong\">prepare</emphasis> module. This way, the <emphasis "
"role=\"strong\">prepare</emphasis> module is the first command you "
"execute after downloading a fresh copy of CentOS artwork repository."
msgstr ""
"The first time you download the CentOS artwork repository into your "
"workstation, you only find source files inside the repository. In "
"order to produce each component of CentOS corporate visual "
"identity, it is necessary that you first transform the source files "
"(e.g., <literal>.svgz</literal>, <literal>.asciidoc</literal>, "
"<literal>.po</literal>) into final files (e.g., <literal>.png</"
"literal>, <literal>.html</literal>, <literal>.mo</literal>). This "
"process is known as <emphasis>preparing your workstation to use the "
"repository</emphasis> and is standardized through the <emphasis "
"role=\"strong\">prepare</emphasis> module. This way, the <emphasis "
"role=\"strong\">prepare</emphasis> module is the first command you "
"execute after downloading a fresh copy of CentOS artwork repository."

msgid ""
"When you execute the <emphasis role=\"strong\">prepare</emphasis> "
"module without any option, it first checks existence of required "
"packages (see --packages), then updates the locale information "
"required by <emphasis role=\"strong\">centos-art.sh</emphasis> "
"script to show messages in your current locale, later renders "
"documentation (see --documents) and images (see --images) using "
"source files available inside the repository. Finally, it updates "
"the link relation that connects content inside the repository and "
"the applications outside it (see --links)."
msgstr ""
"When you execute the <emphasis role=\"strong\">prepare</emphasis> "
"module without any option, it first checks existence of required "
"packages (see --packages), then updates the locale information "
"required by <emphasis role=\"strong\">centos-art.sh</emphasis> "
"script to show messages in your current locale, later renders "
"documentation (see --documents) and images (see --images) using "
"source files available inside the repository. Finally, it updates "
"the link relation that connects content inside the repository and "
"the applications outside it (see --links)."

msgid ""
"When you execute the <emphasis role=\"strong\">prepare</emphasis> "
"module with options, the order in which preparation actions take "
"place is set by the order in which you passed the options. See "
"<xref linkend=\"options\"/>, for more information about available "
"options and what they do."
msgstr ""
"When you execute the <emphasis role=\"strong\">prepare</emphasis> "
"module with options, the order in which preparation actions take "
"place is set by the order in which you passed the options. See "
"<xref linkend=\"options\"/>, for more information about available "
"options and what they do."

msgid ""
"Once the <emphasis role=\"strong\">prepare</emphasis> module "
"completes its execution, both your workstation and your copy of "
"CentOS artwork repository will be ready for production."
msgstr ""
"Once the <emphasis role=\"strong\">prepare</emphasis> module "
"completes its execution, both your workstation and your copy of "
"CentOS artwork repository will be ready for production."

msgid "Options"
msgstr "Options"

msgid ""
"The <emphasis role=\"strong\">prepare</emphasis> module accepts the "
"following options:"
msgstr ""
"The <emphasis role=\"strong\">prepare</emphasis> module accepts the "
"following options:"

msgid "--help"
msgstr "--help"

msgid "Print module's documentation."
msgstr "Print module's documentation."

msgid "--version"
msgstr "--version"

msgid "Print module's version."
msgstr "Print module's version."

msgid "--packages"
msgstr "--packages"

msgid ""
"This option verifies whether you have installed the required "
"packages in your workstation or not. If they are not installed an "
"error will be printed telling you what the missing package is, so "
"you can install it. It is important that all the required packages "
"be installed for <emphasis role=\"strong\">centos-art.sh</emphasis> "
"script modules to work as expected."
msgstr ""
"This option verifies whether you have installed the required "
"packages in your workstation or not. If they are not installed an "
"error will be printed telling you what the missing package is, so "
"you can install it. It is important that all the required packages "
"be installed for <emphasis role=\"strong\">centos-art.sh</emphasis> "
"script modules to work as expected."

msgid ""
"When you are verifying packages, be aware that it is required that "
"you have installed EPEL repository. The EPEL configuration package "
"(<emphasis role=\"strong\">epel-release</emphasis>) isn't part of "
"CentOS distribution and you need to download it and install it "
"manually. The <emphasis role=\"strong\">epel-release</emphasis> "
"package can be found in either of the locations (based on your "
"system version):"
msgstr ""
"When you are verifying packages, be aware that it is required that "
"you have installed EPEL repository. The EPEL configuration package "
"(<emphasis role=\"strong\">epel-release</emphasis>) isn't part of "
"CentOS distribution and you need to download it and install it "
"manually. The <emphasis role=\"strong\">epel-release</emphasis> "
"package can be found in either of the locations (based on your "
"system version):"

msgid ""
"For CentOS-5: <ulink url=\"http://download.fedoraproject.org/pub/"
"epel/5/i386/\">http://download.fedoraproject.org/pub/epel/5/i386/</"
"ulink>"
msgstr ""
"For CentOS-5: <ulink url=\"http://download.fedoraproject.org/pub/"
"epel/5/i386/\">http://download.fedoraproject.org/pub/epel/5/i386/</"
"ulink>"

msgid ""
"For CentOS-6: <ulink url=\"http://download.fedoraproject.org/pub/"
"epel/6/i386/\">http://download.fedoraproject.org/pub/epel/6/i386/</"
"ulink>"
msgstr ""
"For CentOS-6: <ulink url=\"http://download.fedoraproject.org/pub/"
"epel/6/i386/\">http://download.fedoraproject.org/pub/epel/6/i386/</"
"ulink>"

msgid "--locales"
msgstr "--locales"

msgid ""
"This option looks for all translatable strings inside the <emphasis "
"role=\"strong\">centos-art.sh</emphasis> script, updates the "
"related POT and PO files and produces the related MO file using the "
"specific locale environment information the script was run in. If "
"the PO file already have translations, they are preserved and used "
"to build the MO file."
msgstr ""
"This option looks for all translatable strings inside the <emphasis "
"role=\"strong\">centos-art.sh</emphasis> script, updates the "
"related POT and PO files and produces the related MO file using the "
"specific locale environment information the script was run in. If "
"the PO file already have translations, they are preserved and used "
"to build the MO file."

msgid "--links"
msgstr "--links"

msgid ""
"This updates the link information that connects the information "
"inside the repository with the information outside the repository. "
"For example, inside the repository we have the font information "
"required to build messages in specific typography, such information "
"isn't by default in the default system locations so we install them "
"in the home directory of the user running the <emphasis role="
"\"strong\">prepare</emphasis> module, using symbolic links."
msgstr ""
"This updates the link information that connects the information "
"inside the repository with the information outside the repository. "
"For example, inside the repository we have the font information "
"required to build messages in specific typography, such information "
"isn't by default in the default system locations so we install them "
"in the home directory of the user running the <emphasis role="
"\"strong\">prepare</emphasis> module, using symbolic links."

msgid ""
"Whenever you need to update this information, use this option. Take "
"care that all links previously created in the target location will "
"be removed and recreated again. So, you can change the name "
"relation in the configuration files and install the changes without "
"leaving broken links in the target location."
msgstr ""
"Whenever you need to update this information, use this option. Take "
"care that all links previously created in the target location will "
"be removed and recreated again. So, you can change the name "
"relation in the configuration files and install the changes without "
"leaving broken links in the target location."

msgid ""
"The file that controls the link configuration is inside the "
"repository at <literal>Automation/Modules/Prepare/Modules/Links/"
"Configs/render.conf</literal>."
msgstr ""
"The file that controls the link configuration is inside the "
"repository at <literal>Automation/Modules/Prepare/Modules/Links/"
"Configs/render.conf</literal>."

msgid "--images"
msgstr "--images"

msgid ""
"This option produces images from source files available inside the "
"repository, using the correct order. When you use this option, "
"centos-art.sh script calls the render module internally which "
"produces content for all configuration (<literal>render.conf</"
"literal>) files found inside the repository."
msgstr ""
"This option produces images from source files available inside the "
"repository, using the correct order. When you use this option, "
"centos-art.sh script calls the render module internally which "
"produces content for all configuration (<literal>render.conf</"
"literal>) files found inside the repository."

msgid "--documents"
msgstr "--documents"

msgid ""
"This options produces documentation from source files available "
"inside the repository. When you pass this option, the current "
"locale information is considered to produce the documentation. If "
"the current locale doesn't have translation files set for the "
"current locale information, English language is used as default "
"language."
msgstr ""
"This options produces documentation from source files available "
"inside the repository. When you pass this option, the current "
"locale information is considered to produce the documentation. If "
"the current locale doesn't have translation files set for the "
"current locale information, English language is used as default "
"language."

msgid "Author"
msgstr "Author"

msgid ""
"The <emphasis role=\"strong\">prepare</emphasis> module has "
"received contributions from the following people:"
msgstr ""
"The <emphasis role=\"strong\">prepare</emphasis> module has "
"received contributions from the following people:"

msgid ""
"Alain Reguera Delgado &lt;<ulink url=\"mailto:al@centos.org.cu"
"\">al@centos.org.cu</ulink>&gt;, 2009-2013"
msgstr ""
"Alain Reguera Delgado &lt;<ulink url=\"mailto:al@centos.org.cu"
"\">al@centos.org.cu</ulink>&gt;, 2009-2013"

msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"

msgid "Copyright © 2009-2013 The CentOS Project"
msgstr "Copyright © 2009-2013 The CentOS Project"

msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or "
"modify it under the terms of the GNU General Public License as "
"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the "
"License, or (at your option) any later version."
msgstr ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or "
"modify it under the terms of the GNU General Public License as "
"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the "
"License, or (at your option) any later version."

msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
"General Public License for more details."
msgstr ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
"General Public License for more details."

msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License "
"along with this program; if not, write to the Free Software "
"Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License "
"along with this program; if not, write to the Free Software "
"Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."

msgid "See Also"
msgstr "See Also"

msgid ""
"centos-art.sh(1), centos-art.sh-render(1), centos-art.sh-locale(1)"
msgstr ""
"centos-art.sh(1), centos-art.sh-render(1), centos-art.sh-locale(1)"

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
msgid "translator-credits"
msgstr "translator-credits"