Blob Blame History Raw
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tcar.asciidoc 0.9\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-10 12:38-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-10 12:38-0500\n"
"Last-Translator: Localization SIG <centos-l10n-en@centos.org.cu>\n"
"Language-Team: English\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

msgid "tcar"
msgstr "tcar"

msgid "1"
msgstr "1"

msgid "The CentOS artwork repository automation tool."
msgstr "The CentOS artwork repository automation tool."

msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">tcar</emphasis> [<emphasis role=\"strong"
"\">--help</emphasis>|<emphasis role=\"strong\">--version</emphasis>]"
msgstr ""
"<emphasis role=\"strong\">tcar</emphasis> [<emphasis role=\"strong"
"\">--help</emphasis>|<emphasis role=\"strong\">--version</emphasis>]"

msgid ""
"Print information about <emphasis role=\"strong\">tcar</emphasis> "
"script itself."
msgstr ""
"Print information about <emphasis role=\"strong\">tcar</emphasis> "
"script itself."

msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">tcar</emphasis><emphasis role=\"strong"
"\">MODULE</emphasis> [<emphasis role=\"strong\">--help|--version</"
"emphasis>]"
msgstr ""
"<emphasis role=\"strong\">tcar</emphasis><emphasis role=\"strong"
"\">MODULE</emphasis> [<emphasis role=\"strong\">--help|--version</"
"emphasis>]"

msgid ""
"Print information about the specified module. See <xref linkend="
"\"modules\"/> below to see which modules <emphasis role=\"strong"
"\">tcar</emphasis> script supports."
msgstr ""
"Print information about the specified module. See <xref linkend="
"\"modules\"/> below to see which modules <emphasis role=\"strong"
"\">tcar</emphasis> script supports."

msgid "Description"
msgstr "Description"

msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">tcar</emphasis> exists to standardize "
"frequent tasks inside the CentOS artwork repository. Inside "
"<emphasis role=\"strong\">tcar</emphasis> script, frequent tasks "
"are organized inside modules."
msgstr ""
"<emphasis role=\"strong\">tcar</emphasis> exists to standardize "
"frequent tasks inside the CentOS artwork repository. Inside "
"<emphasis role=\"strong\">tcar</emphasis> script, frequent tasks "
"are organized inside modules."

msgid ""
"When you execute the <emphasis role=\"strong\">tcar</emphasis> "
"script in a terminal, it requests you to enter the absolute path of "
"CentOS artwork repository in your workstation. This information is "
"required in order for <emphasis role=\"strong\">tcar</emphasis> to "
"know where the repository directory structure you want to work with "
"is stored in. Later, once <emphasis role=\"strong\">tcar</emphasis> "
"knows where your copy of CentOS artwork repository is stored in, it "
"initializes configuration variables and global functions. At this "
"point, it continues reading the command-line arguments to retrieve "
"the module's name, process common options next to it, store module-"
"specific options and initiates the module's environment by "
"executing the module's initialization script, based on the module's "
"name retrieved from the command-line."
msgstr ""
"When you execute the <emphasis role=\"strong\">tcar</emphasis> "
"script in a terminal, it requests you to enter the absolute path of "
"CentOS artwork repository in your workstation. This information is "
"required in order for <emphasis role=\"strong\">tcar</emphasis> to "
"know where the repository directory structure you want to work with "
"is stored in. Later, once <emphasis role=\"strong\">tcar</emphasis> "
"knows where your copy of CentOS artwork repository is stored in, it "
"initializes configuration variables and global functions. At this "
"point, it continues reading the command-line arguments to retrieve "
"the module's name, process common options next to it, store module-"
"specific options and initiates the module's environment by "
"executing the module's initialization script, based on the module's "
"name retrieved from the command-line."

msgid "Modules"
msgstr "Modules"

msgid ""
"The <emphasis role=\"strong\">tcar</emphasis> script supports the "
"following modules:"
msgstr ""
"The <emphasis role=\"strong\">tcar</emphasis> script supports the "
"following modules:"

msgid "prepare"
msgstr "prepare"

msgid ""
"Standardize configuration tasks needed by your working copy (e.g., "
"verify whether required packages are installed or not in your "
"workstation, calls render module to produce images and manuals in "
"the correct order). This is the first task you should run in your "
"workstation, just after downloading a fresh working copy of CentOS "
"artwork repository."
msgstr ""
"Standardize configuration tasks needed by your working copy (e.g., "
"verify whether required packages are installed or not in your "
"workstation, calls render module to produce images and manuals in "
"the correct order). This is the first task you should run in your "
"workstation, just after downloading a fresh working copy of CentOS "
"artwork repository."

msgid "render"
msgstr "render"

msgid ""
"Standardize the way content is produced inside the repository. This "
"function relies on configuration files to do its work. Whenever you "
"need to produce images, documentation or localized content this is "
"the module you'll need to use."
msgstr ""
"Standardize the way content is produced inside the repository. This "
"function relies on configuration files to do its work. Whenever you "
"need to produce images, documentation or localized content this is "
"the module you'll need to use."

msgid "locale"
msgstr "locale"

msgid ""
"Standardize the way translatable strings are retrieved from source "
"files and put into portable objects for you to edit. Portable "
"objects produced by this module are used by <emphasis role=\"strong"
"\">render</emphasis> module to produce localized content. Whenever "
"you need to produce the intermediate files holding the translatable "
"strings required to produce localized content, use this module."
msgstr ""
"Standardize the way translatable strings are retrieved from source "
"files and put into portable objects for you to edit. Portable "
"objects produced by this module are used by <emphasis role=\"strong"
"\">render</emphasis> module to produce localized content. Whenever "
"you need to produce the intermediate files holding the translatable "
"strings required to produce localized content, use this module."

msgid "tuneup"
msgstr "tuneup"

msgid ""
"Standardize maintenance tasks frequently run inside the repository "
"(e.g., reset written by, copyright and license information inside "
"shell script's top-comments; transform probably malformed HTML "
"documents into valid documents, and remove unused tags inside SVG "
"documents.)."
msgstr ""
"Standardize maintenance tasks frequently run inside the repository "
"(e.g., reset written by, copyright and license information inside "
"shell script's top-comments; transform probably malformed HTML "
"documents into valid documents, and remove unused tags inside SVG "
"documents.)."

msgid "Options"
msgstr "Options"

msgid ""
"The <emphasis role=\"strong\">tcar</emphasis> script supports the "
"following options:"
msgstr ""
"The <emphasis role=\"strong\">tcar</emphasis> script supports the "
"following options:"

msgid "--help"
msgstr "--help"

msgid "Print script documentation."
msgstr "Print script documentation."

msgid "--version"
msgstr "--version"

msgid "Print script version."
msgstr "Print script version."

msgid "--debug"
msgstr "--debug"

msgid ""
"Run the script in debugging mode. This option is very useful if you "
"want to get a closer look to the way modules are opened and closed "
"inside <emphasis role=\"strong\">tcar</emphasis> script."
msgstr ""
"Run the script in debugging mode. This option is very useful if you "
"want to get a closer look to the way modules are opened and closed "
"inside <emphasis role=\"strong\">tcar</emphasis> script."

msgid "--quiet"
msgstr "--quiet"

msgid ""
"Run the script quietly. This option reduces the amount of "
"information the <emphasis role=\"strong\">tcar</emphasis> script "
"prints out when processing source files."
msgstr ""
"Run the script quietly. This option reduces the amount of "
"information the <emphasis role=\"strong\">tcar</emphasis> script "
"prints out when processing source files."

msgid "--yes"
msgstr "--yes"

msgid ""
"Run the script in affirmative mode. This is answering “yes” to all "
"“yes or no” questions. This option is useful when you run <emphasis "
"role=\"strong\">tcar</emphasis> with the <emphasis role=\"strong"
"\">--quiet</emphasis> option."
msgstr ""
"Run the script in affirmative mode. This is answering “yes” to all "
"“yes or no” questions. This option is useful when you run <emphasis "
"role=\"strong\">tcar</emphasis> with the <emphasis role=\"strong"
"\">--quiet</emphasis> option."

msgid "Exit Status"
msgstr "Exit Status"

msgid "0 — Exit successfully without errors."
msgstr "0 — Exit successfully without errors."

msgid "1 — Exit with errors."
msgstr "1 — Exit with errors."

msgid "Bugs"
msgstr "Bugs"

msgid "https://centos.org.cu/bugs/"
msgstr "https://centos.org.cu/bugs/"

msgid "Author"
msgstr "Author"

msgid ""
"The <emphasis role=\"strong\">tcar</emphasis> script has received "
"contribution from the following people:"
msgstr ""
"The <emphasis role=\"strong\">tcar</emphasis> script has received "
"contribution from the following people:"

msgid ""
"Alain Reguera Delgado &lt;<ulink url=\"mailto:al@centos.org.cu"
"\">al@centos.org.cu</ulink>&gt;, 2009-2013"
msgstr ""
"Alain Reguera Delgado &lt;<ulink url=\"mailto:al@centos.org.cu"
"\">al@centos.org.cu</ulink>&gt;, 2009-2013"

msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"

msgid "Copyright © 2009-2013 The CentOS Artwork SIG"
msgstr "Copyright © 2009-2013 The CentOS Artwork SIG"

msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or "
"modify it under the terms of the GNU General Public License as "
"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the "
"License, or (at your option) any later version."
msgstr ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or "
"modify it under the terms of the GNU General Public License as "
"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the "
"License, or (at your option) any later version."

msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
"General Public License for more details."
msgstr ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
"General Public License for more details."

msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License "
"along with this program; if not, write to the Free Software "
"Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License "
"along with this program; if not, write to the Free Software "
"Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
msgid "translator-credits"
msgstr "translator-credits"