Blame tcar-scripts/Locales/es_ES/centos-art.sh.po

Alain Reguera Delgado e54180
msgid ""
Alain Reguera Delgado e54180
msgstr ""
Alain Reguera Delgado e54180
"Project-Id-Version: centos-art.sh 0.6\n"
Alain Reguera Delgado e54180
"Report-Msgid-Bugs-To: centos-l10n-es@centos.org.cu\n"
Alain Reguera Delgado e54180
"POT-Creation-Date: 2013-10-07 14:11-0400\n"
Alain Reguera Delgado e54180
"PO-Revision-Date: 2013-10-07 14:11-0400\n"
Alain Reguera Delgado e54180
"Last-Translator: Localization SIG <centos-l10n-es@centos.org.cu>\n"
Alain Reguera Delgado e54180
"Language-Team: Spanish\n"
Alain Reguera Delgado e54180
"MIME-Version: 1.0\n"
Alain Reguera Delgado e54180
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Alain Reguera Delgado e54180
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Alain Reguera Delgado e54180
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
Alain Reguera Delgado e54180
Alain Reguera Delgado e54180
#: Automation/centos-art.sh:65
Alain Reguera Delgado e54180
msgid "has not execution rights."
Alain Reguera Delgado e54180
msgstr "no tiene permiso de ejecución."
Alain Reguera Delgado c50bf6
Alain Reguera Delgado c50bf6
#: Automation/Scripts/tcar_checkFiles.sh:56
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgid "isn't a directory."
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgstr "no es un directorio."
Alain Reguera Delgado c50bf6
Alain Reguera Delgado c50bf6
#: Automation/Scripts/tcar_checkFiles.sh:62
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgid "doesn't exist."
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgstr "no existe."
Alain Reguera Delgado c50bf6
Alain Reguera Delgado c50bf6
#: Automation/Scripts/tcar_checkFiles.sh:68
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgid "isn't a regular file."
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgstr "no es un fichero regular."
Alain Reguera Delgado c50bf6
Alain Reguera Delgado c50bf6
#: Automation/Scripts/tcar_checkFiles.sh:74
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgid "isn't a symbolic link."
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgstr "no es un enlace simbólico."
Alain Reguera Delgado c50bf6
Alain Reguera Delgado c50bf6
#: Automation/Scripts/tcar_checkFiles.sh:80
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgid "isn't an executable file."
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgstr "no es un fichero ejecutable."
Alain Reguera Delgado c50bf6
Alain Reguera Delgado c50bf6
#: Automation/Scripts/tcar_checkFiles.sh:87
Alain Reguera Delgado c50bf6
#, sh-format
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgid "isn't a \"$MIME\" file."
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgstr "no es un fichero \"$MIME\"."
Alain Reguera Delgado c50bf6
Alain Reguera Delgado c50bf6
#: Automation/Scripts/tcar_checkFiles.sh:93
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgid "doesn't match its pattern."
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgstr "no coincide con su patrón."
Alain Reguera Delgado c50bf6
Alain Reguera Delgado c50bf6
#: Automation/Scripts/tcar_checkFiles.sh:99
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgid "isn't installed in the system."
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgstr "no está instalado en el sistema."
Alain Reguera Delgado c50bf6
Alain Reguera Delgado c50bf6
#: Automation/Scripts/tcar_checkFiles.sh:119
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgid "No file for processing found."
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgstr "Ningún fichero encontrado para procesar."
Alain Reguera Delgado c50bf6
Alain Reguera Delgado c50bf6
#: Automation/Scripts/tcar_checkFiles.sh:146
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgid "The condition command provided isn't supported."
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgstr "El comando condición suministrado no está soportado."
Alain Reguera Delgado c50bf6
Alain Reguera Delgado c50bf6
#: Automation/Scripts/tcar_getTemporalFile.sh:46
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgid "The first argument cannot be empty."
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgstr "El primer argumento no puede estar vacío."
Alain Reguera Delgado c50bf6
Alain Reguera Delgado c50bf6
#: Automation/Scripts/tcar_printCopyrightInfo.sh:52
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgid "Creative Common Attribution-ShareAlike 3.0 License"
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgstr "Licencia Creativa Común de Atribución-Compartida 3.0."
Alain Reguera Delgado c50bf6
Alain Reguera Delgado c50bf6
#: Automation/Scripts/tcar_printCopyrightInfo.sh:125
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgid "All rights reserved."
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgstr "Todos los derechos reservados."
Alain Reguera Delgado c50bf6
Alain Reguera Delgado c50bf6
#: Automation/Scripts/tcar_printMessage.sh:40
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgid "The message cannot be empty."
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgstr "El mensaje no puede estar vacío."
Alain Reguera Delgado c50bf6
Alain Reguera Delgado c50bf6
#: Automation/Scripts/tcar_printMessage.sh:126
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgid "To know more, run"
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgstr "Para conocer más, ejecuta"
Alain Reguera Delgado c50bf6
Alain Reguera Delgado c50bf6
#: Automation/Scripts/tcar_printMessage.sh:132
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgid "yes"
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgstr "sí"
Alain Reguera Delgado c50bf6
Alain Reguera Delgado c50bf6
#: Automation/Scripts/tcar_printMessage.sh:135
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgid "no"
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgstr "no"
Alain Reguera Delgado c50bf6
Alain Reguera Delgado c50bf6
#: Automation/Scripts/tcar_printMessage.sh:222
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgid "Processing"
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgstr "Procesando"
Alain Reguera Delgado c50bf6
Alain Reguera Delgado c50bf6
#: Automation/Scripts/tcar_printMessage.sh:226
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgid "Cropping from"
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgstr "Recortando desde"
Alain Reguera Delgado c50bf6
Alain Reguera Delgado c50bf6
#: Automation/Scripts/tcar_printMessage.sh:230
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgid "Tuning-up"
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgstr "Ajustando"
Alain Reguera Delgado c50bf6
Alain Reguera Delgado c50bf6
#: Automation/Scripts/tcar_printMessage.sh:234
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgid "Checking"
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgstr "Comprobando"
Alain Reguera Delgado c50bf6
Alain Reguera Delgado c50bf6
#: Automation/Scripts/tcar_printMessage.sh:238
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgid "Combining"
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgstr "Combinando"
Alain Reguera Delgado c50bf6
Alain Reguera Delgado c50bf6
#: Automation/Scripts/tcar_printMessage.sh:242
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgid "Editing"
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgstr "Editando"
Alain Reguera Delgado c50bf6
Alain Reguera Delgado c50bf6
#: Automation/Scripts/tcar_printMessage.sh:247
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgid "Updating"
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgstr "Actualizando"
Alain Reguera Delgado c50bf6
Alain Reguera Delgado c50bf6
#: Automation/Scripts/tcar_printMessage.sh:249
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgid "Creating"
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgstr "Creando"
Alain Reguera Delgado c50bf6
Alain Reguera Delgado c50bf6
#: Automation/Scripts/tcar_printMessage.sh:254
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgid "Deleting"
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgstr "Borrando"
Alain Reguera Delgado c50bf6
Alain Reguera Delgado c50bf6
#: Automation/Scripts/tcar_printMessage.sh:258
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgid "Reading"
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgstr "Leyendo"
Alain Reguera Delgado c50bf6
Alain Reguera Delgado c50bf6
#: Automation/Scripts/tcar_printMessage.sh:262
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgid "Saved as"
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgstr "Salvado como"
Alain Reguera Delgado c50bf6
Alain Reguera Delgado c50bf6
#: Automation/Scripts/tcar_printMessage.sh:266
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgid "Linked to"
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgstr "Enlazado como"
Alain Reguera Delgado c50bf6
Alain Reguera Delgado c50bf6
#: Automation/Scripts/tcar_printMessage.sh:270
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgid "Moved to"
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgstr "Movido a"
Alain Reguera Delgado c50bf6
Alain Reguera Delgado c50bf6
#: Automation/Scripts/tcar_printMessage.sh:274
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgid "Translation"
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgstr "Traducción"
Alain Reguera Delgado c50bf6
Alain Reguera Delgado c50bf6
#: Automation/Scripts/tcar_printMessage.sh:278
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgid "Translating"
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgstr "Traduciendo"
Alain Reguera Delgado c50bf6
Alain Reguera Delgado c50bf6
#: Automation/Scripts/tcar_printMessage.sh:282
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgid "Validating"
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgstr "Validando"
Alain Reguera Delgado c50bf6
Alain Reguera Delgado c50bf6
#: Automation/Scripts/tcar_printMessage.sh:286
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgid "Template"
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgstr "Plantilla"
Alain Reguera Delgado c50bf6
Alain Reguera Delgado c50bf6
#: Automation/Scripts/tcar_printMessage.sh:290
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgid "Configuration"
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgstr "Configuración"
Alain Reguera Delgado c50bf6
Alain Reguera Delgado c50bf6
#: Automation/Scripts/tcar_printMessage.sh:294
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgid "Palette"
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgstr "Paleta"
Alain Reguera Delgado c50bf6
Alain Reguera Delgado c50bf6
#: Automation/Scripts/tcar_printVersion.sh:45
Alain Reguera Delgado c50bf6
#, sh-format
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgid ""
Alain Reguera Delgado c50bf6
"$PROGRAM_NAME comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law. You "
Alain Reguera Delgado c50bf6
"may redistribute copies of $PROGRAM_NAME under the terms of the GNU General "
Alain Reguera Delgado c50bf6
"Public License. For more information about these matters, see the files "
Alain Reguera Delgado c50bf6
"named COPYING."
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgstr ""
Alain Reguera Delgado c50bf6
"$PROGRAM_NAME viene SIN GARANTÍAS, a todo el alcance permitido por la ley. "
Alain Reguera Delgado c50bf6
"Usted puede distribuir copias de $PROGRAM_NAME bajo los términos de la "
Alain Reguera Delgado c50bf6
"Licencia Pública General de GNU. Para más información sobre estos asuntos, "
Alain Reguera Delgado c50bf6
"vea el fichero COPYING."
Alain Reguera Delgado c50bf6
Alain Reguera Delgado c50bf6
#: Automation/Scripts/tcar_setModuleArguments.sh:95
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgid "The argument verification failed."
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgstr "La verificación de argumento falló."
Alain Reguera Delgado c50bf6
Alain Reguera Delgado c50bf6
#: Automation/Scripts/tcar_setModuleEnvironmentScripts.sh:53
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgid "No function file was found."
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgstr "Ningún fichero de función fue encontrado."
Alain Reguera Delgado c50bf6
Alain Reguera Delgado c50bf6
#: Automation/Scripts/tcar_setModuleEnvironment.sh:56
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgid "Unknown"
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgstr "Desconocido"
Alain Reguera Delgado c50bf6
Alain Reguera Delgado c50bf6
#: Automation/Scripts/tcar_setModuleEnvironment.sh:145
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgid "Opening module"
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgstr "Abriendo módulo"
Alain Reguera Delgado c50bf6
Alain Reguera Delgado c50bf6
#: Automation/Scripts/tcar_setModuleEnvironment.sh:149
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgid "Closing module"
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgstr "Cerrando módulo"
Alain Reguera Delgado c50bf6
Alain Reguera Delgado c50bf6
#: Automation/Scripts/tcar_setModuleEnvironment.sh:159
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgid "Closing variables"
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgstr "Cerrando variables"
Alain Reguera Delgado c50bf6
Alain Reguera Delgado c50bf6
#: Automation/Scripts/tcar_unsetModuleEnvironment.sh:37
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgid "The export id was not provided."
Alain Reguera Delgado c50bf6
msgstr "El identificador de exportación no fue suministrado."