|
|
0430ba |
# Spanish translations for centos-art-0.4 package
|
|
|
0430ba |
# Traducciones al español para el paquete centos-art-0.4.
|
|
|
0430ba |
# Copyright (C) 2013 The CentOS Project
|
|
|
0430ba |
# This file is distributed under the same license as the centos-art-0.4 package.
|
|
|
0430ba |
# Automatically generated, 2013.
|
|
|
8d9942 |
#
|
|
|
8d9942 |
msgid ""
|
|
|
8d9942 |
msgstr ""
|
|
|
3b9515 |
"Project-Id-Version: centos-art-0.4\n"
|
|
|
8d9942 |
"Report-Msgid-Bugs-To: Documentation SIG <centos-docs@centos.org>\n"
|
|
|
7b6a04 |
"POT-Creation-Date: 2013-05-30 23:32-0400\n"
|
|
|
7b6a04 |
"PO-Revision-Date: 2013-05-30 23:32-0400\n"
|
|
|
3b9515 |
"Last-Translator: Documentation SIG\n"
|
|
|
8d9942 |
"Language-Team: Español\n"
|
|
|
8d9942 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
8d9942 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
8d9942 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
8d9942 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
8d9942 |
|
|
|
8c0536 |
#: Scripts/Bash/Functions/Render/Docbook/docbook.sh:65
|
|
|
4a1b89 |
msgid "Validation failed."
|
|
|
4a1b89 |
msgstr "La validación falló."
|
|
|
4a1b89 |
|
|
|
8c0536 |
#: Scripts/Bash/Functions/Render/Docbook/docbook_convertToPdfFromXml.sh:110
|
|
|
8d9942 |
msgid "Cannot produce the PDF file."
|
|
|
8d9942 |
msgstr "No se pudo producir el fichero PDF."
|
|
|
8d9942 |
|
|
|
8c0536 |
#: Scripts/Bash/Functions/Render/Docbook/docbook_convertToText.sh:67
|
|
|
8d9942 |
msgid "No way to convert from XHTML to plain-text found."
|
|
|
8d9942 |
msgstr "No se encontró una forma para convertir de XHTML a texto."
|
|
|
8d9942 |
|
|
|
8c0536 |
#: Scripts/Bash/Functions/Render/Docbook/docbook_expandLicenses.sh:59
|
|
|
4a1b89 |
msgid "Licenses"
|
|
|
4a1b89 |
msgstr "Licencias"
|
|
|
4a1b89 |
|
|
|
8c0536 |
#: Scripts/Bash/Functions/Render/Svg/svg.sh:57
|
|
|
8d9942 |
msgid "Area"
|
|
|
8d9942 |
msgstr "Área"
|
|
|
8d9942 |
|
|
|
8c0536 |
#: Scripts/Bash/Functions/Render/Svg/svg.sh:59
|
|
|
8d9942 |
msgid "Background"
|
|
|
8d9942 |
msgstr "Fondo"
|
|
|
8d9942 |
|
|
|
8c0536 |
#: Scripts/Bash/Functions/Render/Svg/svg.sh:61
|
|
|
8d9942 |
msgid "Saved as"
|
|
|
8d9942 |
msgstr "Guardado como"
|
|
|
8d9942 |
|
|
|
8c0536 |
#: Scripts/Bash/Functions/Render/Svg/svg_checkColorAmount.sh:38
|
|
|
8d9942 |
msgid "The palette does not have the correct number of colors."
|
|
|
8d9942 |
msgstr "La paleta no tiene el número correcto de colores."
|
|
|
8d9942 |
|
|
|
8c0536 |
#: Scripts/Bash/Functions/Render/Svg/svg_checkColorFormats.sh:84
|
|
|
8d9942 |
#, sh-format
|
|
|
8d9942 |
msgid "The \"$COLOR\" string is not a valid color code."
|
|
|
8d9942 |
msgstr "La cadena \"$COLOR\" no es un código de color válido."
|
|
|
8d9942 |
|
|
|
8c0536 |
#: Scripts/Bash/Functions/Render/Svg/svg_checkModelExportId.sh:36
|
|
|
8d9942 |
msgid "The export id value cannot be empty."
|
|
|
8d9942 |
msgstr "El identificador de exportación no puede estar vacío."
|
|
|
8d9942 |
|
|
|
8c0536 |
#: Scripts/Bash/Functions/Render/Svg/svg_checkModelExportId.sh:42
|
|
|
8d9942 |
#, sh-format
|
|
|
8d9942 |
msgid "There is not export id ($EXPORTID) inside \"$TEMPLATE\"."
|
|
|
8d9942 |
msgstr "El identificador de exrtación ($EXPORTID) no existe en \"$TEMPLATE\"."
|
|
|
8d9942 |
|
|
|
8c0536 |
#: Scripts/Bash/Functions/Render/Svg/svg_convertPngToDm.sh:54
|
|
|
8d9942 |
msgid "There is no resolution information to process."
|
|
|
8d9942 |
msgstr "No hay información de resolución a procesar."
|
|
|
8d9942 |
|
|
|
8c0536 |
#: Scripts/Bash/Functions/Render/Svg/svg_convertPngToDm.sh:118
|
|
|
8d9942 |
#, sh-format
|
|
|
8d9942 |
msgid "The \"$DM\" display manager is not supported yet."
|
|
|
8d9942 |
msgstr "El administrador de monitor \"$DM\" no está soportado aún."
|
|
|
8d9942 |
|
|
|
8c0536 |
#: Scripts/Bash/Functions/Render/Svg/svg_convertPngToGrub.sh:76
|
|
|
8c0536 |
#: Scripts/Bash/Functions/Render/Svg/svg_convertPngToSyslinux.sh:85
|
|
|
8d9942 |
#, sh-format
|
|
|
8d9942 |
msgid "The \"$OPTION\" option is already used."
|
|
|
8d9942 |
msgstr "La opción \"$OPTION\" ya se encuentra en uso."
|
|
|
8d9942 |
|
|
|
8c0536 |
#: Scripts/Bash/Functions/Render/Svg/svg_doPostActions.sh:35
|
|
|
8d9942 |
msgid "Created in CentOS Artwork Repository"
|
|
|
8d9942 |
msgstr "Creado en Repositorio Artístico de CentOS"
|
|
|
8d9942 |
|
|
|
8c0536 |
#: Scripts/Bash/Functions/Render/Svg/svg_getTTFont.sh:68
|
|
|
5d8e42 |
msgid "The font provided doesn't exist."
|
|
|
5d8e42 |
msgstr "La fuente suministrada no existe."
|
|
|
5d8e42 |
|
|
|
8c0536 |
#: Scripts/Bash/Functions/Render/render.sh:125
|
|
|
8d9942 |
msgid "The path provided doesn't support rendition."
|
|
|
8d9942 |
msgstr "El camino suministrado no soporta la producción."
|
|
|
8d9942 |
|
|
|
8c0536 |
#: Scripts/Bash/Functions/Render/render_doBaseActions.sh:61
|
|
|
8d9942 |
#, sh-format
|
|
|
8d9942 |
msgid "The \"$RENDER_EXTENSION\" file extension is not supported yet."
|
|
|
8d9942 |
msgstr "La extensión de ficheros \"$RENDER_EXTENSION\" no está soportado aún."
|
|
|
8d9942 |
|
|
|
8c0536 |
#: Scripts/Bash/Functions/Render/render_getConfigOption.sh:42
|
|
|
8d9942 |
msgid "There is no action string to work with."
|
|
|
8d9942 |
msgstr "No hay cadena de acción con la cual trabajar."
|
|
|
8d9942 |
|
|
|
8c0536 |
#: Scripts/Bash/Functions/Render/render_getConfigOption.sh:48
|
|
|
8d9942 |
msgid "The field definition is not valid."
|
|
|
8d9942 |
msgstr "La definición del campo no es válida."
|
|
|
8d9942 |
|
|
|
8c0536 |
#: Scripts/Bash/Functions/Render/render_getOptions.sh:84
|
|
|
8d9942 |
msgid "The architecture provided is not supported."
|
|
|
8d9942 |
msgstr "La arquitectura suministrada no está soportada."
|
|
|
8d9942 |
|
|
|
8c0536 |
#: Scripts/Bash/Functions/Render/render_getOptions.sh:92
|
|
|
8d9942 |
msgid "The release version provided is not supported."
|
|
|
8d9942 |
msgstr "La versión de la entrega suministrada no está soportada."
|
|
|
8c0536 |
|
|
|
8c0536 |
#~ msgid "The template file doesn't exist."
|
|
|
8c0536 |
#~ msgstr "El fichero plantilla no existe."
|