Blame Locales/Identity/Models/Themes/Default/Distro/5/Anaconda/ro_RO/messages.po

758a0c
# Romanian translations for centos-art.sh package
758a0c
# Traducerea în limba română pentru pachetul centos-art.sh.
758a0c
# Copyright (C) 2011 The CentOS Project.
758a0c
# This file is distributed under the same license as the centos-art.sh
758a0c
# package. <centos-docs@centos.org>, 2011.
758a0c
#
758a0c
msgid ""
758a0c
msgstr ""
897bcc
"Project-Id-Version: centos-art-1.0\n"
897bcc
"Report-Msgid-Bugs-To: Translation SIG\n"
897bcc
"POT-Creation-Date: 2012-08-30 03:50-0400\n"
897bcc
"PO-Revision-Date: 2012-08-30 03:50-0400\n"
897bcc
"Last-Translator: Translation SIG <centos-l10n@centos.org>\n"
758a0c
"Language-Team: Romanian\n"
758a0c
"MIME-Version: 1.0\n"
758a0c
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
758a0c
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0feae8
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
758a0c
fd79bc
msgid "image/svg+xml"
fd79bc
msgstr ""
fd79bc
fd79bc
msgid "01-welcome.svg"
fd79bc
msgstr ""
fd79bc
897bcc
msgid "2011-06-10"
897bcc
msgstr ""
897bcc
897bcc
msgid "The CentOS Artwork SIG"
897bcc
msgstr ""
897bcc
fd79bc
msgid ""
897bcc
"https://projects.centos.org/svn/artwork/trunk/Identity/Models/Themes/Default/"
e834bb
"Distro/5/Anaconda/01-welcome.svg"
424c5d
msgstr ""
424c5d
424c5d
msgid "en_US"
424c5d
msgstr ""
424c5d
fd79bc
msgid "Identity"
fd79bc
msgstr ""
fd79bc
897bcc
msgid "Models"
fd79bc
msgstr ""
fd79bc
897bcc
msgid "Themes"
424c5d
msgstr ""
424c5d
424c5d
msgid "Default"
424c5d
msgstr ""
424c5d
fd79bc
msgid "Distro"
fd79bc
msgstr ""
fd79bc
e834bb
msgid "5"
e834bb
msgstr ""
e834bb
fd79bc
msgid "Anaconda"
fd79bc
msgstr ""
fd79bc
424c5d
#, no-wrap
424c5d
msgid "Welcome to CentOS 5"
424c5d
msgstr "Bun venit la CentOS 5"
424c5d
fd79bc
#, no-wrap
897bcc
msgid "http://www.centos.org/ro/"
758a0c
msgstr ""
758a0c
fd79bc
#, no-wrap
424c5d
msgid "Thank you for installing CentOS 5."
758a0c
msgstr ""
758a0c
fd79bc
#, no-wrap
fd79bc
msgid "CentOS is an enterprise-class Linux Distribution derived from sources freely provided to the public by a prominent North American Enterprise Linux vendor."
fd79bc
msgstr "CentOS este o distributie de linux de tip Enterprise obtinuta dinsursele puse gratuit la dispozitie catre public de catre unProeminent Vinzator Nord American de linux."
fd79bc
fd79bc
#, no-wrap
fd79bc
msgid "CentOS conforms fully with the upstream vendors redistribution policy and aims to be 100% binary compatible."
fd79bc
msgstr "CentOS se conformeaza integral cu politica de redistribuire afurnizorului original si vizeaza o compatibilitate binara de 100%."
fd79bc
fd79bc
#, no-wrap
fd79bc
msgid "CentOS mainly changes packages to remove upstream vendor branding and artwork."
fd79bc
msgstr "In general CentOS modifica pachetele pentru a elimina elementele degrafica si marca protejate."
fd79bc
fd79bc
msgid "02-donate.svg"
fd79bc
msgstr ""
fd79bc
fd79bc
msgid ""
897bcc
"https://projects.centos.org/svn/artwork/trunk/Identity/Models/Themes/Default/"
e834bb
"Distro/5/Anaconda/02-donate.svg"
fd79bc
msgstr ""
fd79bc
fd79bc
#, no-wrap
fd79bc
msgid "CentOS Donations"
fd79bc
msgstr "Donatii catre CentOS"
758a0c
fd79bc
#, no-wrap
897bcc
msgid "http://wiki.centos.org/ro/Donate/"
fd79bc
msgstr ""
fd79bc
fd79bc
#, no-wrap
fd79bc
msgid "The organization that produces CentOS is named The CentOS Project. We are not affiliated with any other organization."
fd79bc
msgstr "Organizatia care produce CentOS se numeste \"The CentOS Project\". Nu sintem afiliati nici unei alte organizatii."
fd79bc
fd79bc
#, no-wrap
fd79bc
msgid "Our only source of hardware or funding to distribute CentOS is by donations."
fd79bc
msgstr "Unica noastra sursa de hardware si de finantare a distribuirii sintdonatiile."
fd79bc
fd79bc
#, no-wrap
fd79bc
msgid "Please consider donating to the CentOS Project if you find CentOS useful."
fd79bc
msgstr "Daca proiectul Centos vi se pare util, va rugam sa luati inconsiderare o donatie catre proiect."
fd79bc
fd79bc
msgid "03-yum.svg"
fd79bc
msgstr ""
fd79bc
fd79bc
msgid ""
897bcc
"https://projects.centos.org/svn/artwork/trunk/Identity/Models/Themes/Default/"
e834bb
"Distro/5/Anaconda/03-yum.svg"
fd79bc
msgstr ""
fd79bc
fd79bc
#, no-wrap
fd79bc
msgid "Managing Software with Yum"
fd79bc
msgstr "Administrarea programelor cu Yum"
758a0c
fd79bc
#, no-wrap
897bcc
msgid "http://docs.centos.org/ro/5/"
fd79bc
msgstr ""
fd79bc
1a67db
#, no-wrap
48b6ac
msgid "The recommended way to install or upgrade CentOS is to use <flowSpan style=\"font-weight:bold\" id=\"flowSpan8689\">Yum</flowSpan> (Yellow Dog Updater, Modified)."
1a67db
msgstr "Metoda recomandata pt a face instalari sau actualizari in CentOS este utilizarea <flowSpan style=\"font-weight:bold\" id=\"flowSpan8689\">Yum</flowSpan>(Yellow Dog Updater, Modified)."
fd79bc
fd79bc
#, no-wrap
fd79bc
msgid "See the guide entitled: \"Managing Software with Yum\" at the documentation link below."
fd79bc
msgstr "Va rugam sa cititi ghidul intitulat \"Administrarea programelor cuYum\" disponibile (in limba engleza) la link-ul cu documentatie de mai jos."
fd79bc
1a67db
#, no-wrap
48b6ac
msgid "<flowSpan style=\"font-weight:bold\" id=\"flowSpan8699\">YumEx</flowSpan>, a graphical front end for Yum, is also available from the CentOS Extras repository."
1a67db
msgstr "<flowSpan style=\"font-weight:bold\" id=\"flowSpan8699\">YumEx</flowSpan>, un front-endgrafic pt Yum, este de asemenea disponibile in repository-ul CentOSExtras."
fd79bc
fd79bc
msgid "04-repos.svg"
758a0c
msgstr ""
758a0c
fd79bc
msgid ""
897bcc
"https://projects.centos.org/svn/artwork/trunk/Identity/Models/Themes/Default/"
e834bb
"Distro/5/Anaconda/04-repos.svg"
fd79bc
msgstr ""
fd79bc
fd79bc
#, no-wrap
fd79bc
msgid "CentOS Repositories"
fd79bc
msgstr "Repository-urile CentOS"
758a0c
fd79bc
#, no-wrap
897bcc
msgid "http://wiki.centos.org/ro/AdditionalResources/Repositories/"
758a0c
msgstr ""
758a0c
fd79bc
#, no-wrap
fd79bc
msgid "The following repositories exist in CentOS to install software from:"
fd79bc
msgstr "Pe durata instalarii exista urmatoarele repository-uri ce se potfolosi ca surse de programe:"
fd79bc
1a67db
#, no-wrap
48b6ac
msgid "<flowSpan style=\"font-weight:bold\" id=\"flowSpan8820\">[base]</flowSpan> (aka [os]) - The RPMS released on a CentOS ISO."
1a67db
msgstr "<flowSpan style=\"font-weight:bold\" id=\"flowSpan8820\">[base]</flowSpan> (alias<flowSpan style=\"font-weight:bold\">[os]</flowSpan> - Pacheteleincluse in imaginea ISO.)"
fd79bc
1a67db
#, no-wrap
48b6ac
msgid "<flowSpan style=\"font-weight:bold\" id=\"flowSpan8818\">[updates]</flowSpan> - Updates to the [base] repository."
1a67db
msgstr "<flowSpan style=\"font-weight:bold\" id=\"flowSpan8818\">[centosplus]</flowSpan> - Pachete furnizate de CentOS, neincluse in distributia originala(actualizeaza pachete din [base])."
fd79bc
1a67db
#, no-wrap
48b6ac
msgid "<flowSpan style=\"font-weight:bold\" id=\"flowSpan8816\">[extras]</flowSpan> - Items by CentOS that are not upstream (does not upgrade [base])."
1a67db
msgstr "<flowSpan style=\"font-weight:bold\" id=\"flowSpan8816\">[centosplus]</flowSpan> - Pachete furnizate de CentOS, neincluse in distributia originala(actualizeaza pachete din [base])."
fd79bc
1a67db
#, no-wrap
48b6ac
msgid "<flowSpan style=\"font-weight:bold\" id=\"flowSpan8814\">[centosplus]</flowSpan> - Items by CentOS that are not upstream (does upgrade [base])"
1a67db
msgstr "<flowSpan style=\"font-weight:bold\" id=\"flowSpan8814\">[centosplus]</flowSpan> - Pachete furnizate de CentOS, neincluse in distributia originala(actualizeaza pachete din [base])."
fd79bc
fd79bc
msgid "05-centosplus.svg"
fd79bc
msgstr ""
fd79bc
fd79bc
msgid ""
897bcc
"https://projects.centos.org/svn/artwork/trunk/Identity/Models/Themes/Default/"
e834bb
"Distro/5/Anaconda/05-centosplus.svg"
fd79bc
msgstr ""
fd79bc
fd79bc
#, no-wrap
fd79bc
msgid "CentOS Plus Repository"
fd79bc
msgstr "Repository-ul CentOS Plus"
758a0c
fd79bc
#, no-wrap
897bcc
msgid "http://wiki.centos.org/ro/AdditionalResources/Repositories/CentOSPlus/"
fd79bc
msgstr ""
fd79bc
fd79bc
#, no-wrap
fd79bc
msgid "This repository is for items that actually upgrade certain base CentOS components. This repo will change CentOS to not be exactly like the upstream providers content."
fd79bc
msgstr "Acest repository include programe care inlocuiesc anumite elemente de baza din Centos. Acest repository va schimba CentOS astfel incitnu va mai avea exact acelasi continut cu ceea ce pune la dispozitiefurnizorul original."
fd79bc
fd79bc
#, no-wrap
424c5d
msgid "The CentOS development team has tested every item in this repo, and they build and work under CentOS 5. They have not been tested by the upstream provider, and are not available in the upstream products."
424c5d
msgstr "Echipa de dezvoltatori a Centos a testat fiecare componenta din acest repository, iar ele sint compilate si functioneaza in CentOSversiunea 5.Ele nu au fost testate de catre furnizoruloriginal si nu sint disponibile in produsele acestuia."
fd79bc
132fc6
#, no-wrap
fd79bc
msgid "You should understand that use of the components removes the 100% binary compatibility with the upstream products."
fd79bc
msgstr "Utilizarea acestor componente elimina compatibilitatea binara de100% cu produsele furnizorului original."
fd79bc
fd79bc
msgid "06-support.svg"
fd79bc
msgstr ""
fd79bc
fd79bc
msgid ""
897bcc
"https://projects.centos.org/svn/artwork/trunk/Identity/Models/Themes/Default/"
e834bb
"Distro/5/Anaconda/06-support.svg"
fd79bc
msgstr ""
fd79bc
fd79bc
#, no-wrap
fd79bc
msgid "Help with CentOS"
fd79bc
msgstr "Ajutor pentru CentOS"
758a0c
fd79bc
#, no-wrap
897bcc
msgid "http://wiki.centos.org/ro/GettingHelp/"
fd79bc
msgstr ""
fd79bc
132fc6
#, no-wrap
fd79bc
msgid "You can get help with CentOS in several ways, including:"
fd79bc
msgstr "Ajutorul pentru CentOS poate fi obtinut prin mai multe metode, intre care:"
fd79bc
1a67db
#, no-wrap
48b6ac
msgid "<flowSpan style=\"font-weight:bold\" id=\"flowSpan9207\">Internet Relay Chat (IRC)</flowSpan> - #centos, #centos-social and #centos-devel on irc.freenode.net."
1a67db
msgstr "<flowSpan style=\"font-weight:bold\" id=\"flowSpan9207\">Internet Relay Chat(IRC)</flowSpan> - #centos, #centos-social si  #centos-devel peirc.freenode.net."
fd79bc
1a67db
#, no-wrap
897bcc
msgid "<flowSpan style=\"font-weight:bold\" id=\"flowSpan9213\">Mailing Lists</flowSpan> - CentOS, CentOS-Devel, CentOS-Annouces and non-English localized language lists from http://lists.centos.org/ro/."
897bcc
msgstr "<flowSpan style=\"font-weight:bold\" id=\"flowSpan9213\">Listele de mail</flowSpan> - CentOS, CentOS-Devel, CentOS-Announces si listele in alte limbi decit engleza disponibile la http://lists.centos.org/ro/."
fd79bc
1a67db
#, no-wrap
897bcc
msgid "<flowSpan style=\"font-weight:bold\" id=\"flowSpan9225\">Forums</flowSpan> - Available at http://forums.centos.org/ro/."
897bcc
msgstr "<flowSpan style=\"font-weight:bold\" id=\"flowSpan9225\">Forumurile</flowSpan> - Disponibile la http://forums.centos.org/ro/."
fd79bc
1a67db
#, no-wrap
897bcc
msgid "<flowSpan style=\"font-weight:bold\" id=\"flowSpan9231\">Wiki</flowSpan> - Available at http://wiki.centos.org/ro/."
897bcc
msgstr "<flowSpan style=\"font-weight:bold\" id=\"flowSpan9231\">Wiki</flowSpan> - Disponibile la http://wiki.centos.org/ro/."
fd79bc
fd79bc
msgid "07-docs.svg"
fd79bc
msgstr ""
fd79bc
fd79bc
msgid ""
897bcc
"https://projects.centos.org/svn/artwork/trunk/Identity/Models/Themes/Default/"
e834bb
"Distro/5/Anaconda/07-docs.svg"
fd79bc
msgstr ""
fd79bc
fd79bc
#, no-wrap
fd79bc
msgid "CentOS Documentation"
fd79bc
msgstr "Documentatie pentru CentOS"
758a0c
132fc6
#, no-wrap
424c5d
msgid "• Managing Software with yum"
424c5d
msgstr "• Administrarea programelor cu Yum"
758a0c
132fc6
#, no-wrap
424c5d
msgid "• Using YumEx"
424c5d
msgstr "• Utilizarea YumEx"
758a0c
132fc6
#, no-wrap
424c5d
msgid "• Cluster Logical Volume Manager"
424c5d
msgstr "• Logical Volume Manager pt clustere"
758a0c
fd79bc
#, no-wrap
424c5d
msgid "• Global File System"
758a0c
msgstr ""
758a0c
fd79bc
#, no-wrap
424c5d
msgid "• Global Network Block Device"
758a0c
msgstr ""
758a0c
132fc6
#, no-wrap
424c5d
msgid "• Virtual Server Administration"
424c5d
msgstr "• Administrarea serverelor virtuale"
758a0c
fd79bc
#, no-wrap
fd79bc
msgid "The following documentation is available for CentOS:"
fd79bc
msgstr "Pentru CentOS sint disponibile urmatoarele seturi de documente:"
758a0c
132fc6
#, no-wrap
424c5d
msgid "• Deployment Guide"
424c5d
msgstr "• Ghid de implementare"
758a0c
132fc6
#, no-wrap
424c5d
msgid "• Installation Guide"
424c5d
msgstr "• Ghid pentru virtualizare"
758a0c
132fc6
#, no-wrap
424c5d
msgid "• Virtualization Guide"
424c5d
msgstr "• Ghid pentru virtualizare"
758a0c
132fc6
#, no-wrap
424c5d
msgid "• Cluster Suite Overview"
424c5d
msgstr "• Clustere - Prezentare generala"
758a0c
132fc6
#, no-wrap
424c5d
msgid "• Cluster Administration"
424c5d
msgstr "• Administrarea clusterelor"
758a0c
132fc6
#, no-wrap
424c5d
msgid "• Release notes for all software"
424c5d
msgstr "• Note de lansare pentru toate programele"
758a0c
424c5d
msgid "08-wiki.svg"
132fc6
msgstr ""
758a0c
fd79bc
msgid ""
897bcc
"https://projects.centos.org/svn/artwork/trunk/Identity/Models/Themes/Default/"
e834bb
"Distro/5/Anaconda/08-wiki.svg"
fd79bc
msgstr ""
fd79bc
fd79bc
#, no-wrap
fd79bc
msgid "CentOS Wiki"
fd79bc
msgstr "CentOS Wiki"
758a0c
fd79bc
#, no-wrap
897bcc
msgid "http://wiki.centos.org/ro/"
fd79bc
msgstr ""
fd79bc
fd79bc
#, no-wrap
fd79bc
msgid "The CentOS wiki is available with Frequently Asked Questions, HowTos, Tips and Tricks on a number of CentOS related topics including software installation, upgrades, repository configuration and much more."
fd79bc
msgstr "Pe site-ul wiki al CentOS sint oferite numeroase informatii, precumraspunsuri la intrebari frecvente, HowTo-uri, \"Tips and Tricks\"referitoare la diverse subiecte legate de CentOS precum instalarea /actualizarea de programe, configurarea surselor de pachete si multealtele."
fd79bc
fd79bc
#, no-wrap
fd79bc
msgid "The wiki also contains information on CentOS Events in your area and CentOS media sightings."
fd79bc
msgstr "Tot aici sint anuntate informatiile referitoare la evenimentelelegate de CentOS din zona Dvs si prezentari in mediile de informarein masa."
fd79bc
897bcc
#, fuzzy, no-wrap
897bcc
msgid "In conjunction with the CentOS-Docs mailing list, contributors can obtain permission to post articles, tips and HowTos on the CentOS Wiki. So contribute today!"
fd79bc
msgstr "Prin intermediul listei de mail CentOS-Docs, puteti obtine si Dvspermisiunea de a publica pe wiki-ul CentOS. Contribuiti chiar azi!"
fd79bc
424c5d
msgid "09-virtualization.svg"
fd79bc
msgstr ""
fd79bc
fd79bc
msgid ""
897bcc
"https://projects.centos.org/svn/artwork/trunk/Identity/Models/Themes/Default/"
e834bb
"Distro/5/Anaconda/09-virtualization.svg"
fd79bc
msgstr ""
fd79bc
fd79bc
#, no-wrap
424c5d
msgid "Virtualization on CentOS 5"
fd79bc
msgstr "Virtualizarea in CentOS"
758a0c
fd79bc
#, no-wrap
424c5d
msgid "CentOS 5 provides virtualization via Xen for the i386 and x86_64 architectures in both fully virtualized and para virtualized modes."
424c5d
msgstr "In CentOS 5 virtualizarea se face prin intermediul Xenpentru arhitecturile i386 si x86_64 atit in mod fully virtualized cit si para virtualized."
fd79bc
fd79bc
#, no-wrap
424c5d
msgid "The Virtualization Guide and Virtual Server Administration Guide are provided for help with CentOS 5 virtualization at the link below."
fd79bc
msgstr "\"Ghidul pentru virtualizare\" si \"Ghidul pentru administrareaserverelor virtuale\" sint disponibile la adresa de mai jos."
fd79bc
424c5d
msgid "anaconda_header.svg"
758a0c
msgstr ""
758a0c
fd79bc
msgid ""
897bcc
"https://projects.centos.org/svn/artwork/trunk/Identity/Models/Themes/Default/"
e834bb
"Distro/5/Anaconda/anaconda_header.svg"
758a0c
msgstr ""
758a0c
424c5d
msgid "first.svg"
758a0c
msgstr ""
758a0c
fd79bc
msgid ""
897bcc
"https://projects.centos.org/svn/artwork/trunk/Identity/Models/Themes/Default/"
e834bb
"Distro/5/Anaconda/first.svg"
758a0c
msgstr ""
758a0c
424c5d
#, no-wrap
897bcc
msgid "Copyright © 2012 The CentOS Project. All rights reserved."
758a0c
msgstr ""
758a0c
897bcc
msgid "splash-small.svg"
758a0c
msgstr ""
758a0c
fd79bc
msgid ""
897bcc
"https://projects.centos.org/svn/artwork/trunk/Identity/Models/Themes/Default/"
897bcc
"Distro/5/Firstboot/splash-small.svg"
897bcc
msgstr ""
897bcc
897bcc
msgid "Firstboot"
897bcc
msgstr ""
897bcc
897bcc
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
897bcc
msgid "translator-credits"
fd79bc
msgstr ""
fd79bc
48b6ac
#~ msgid "YumEx"
48b6ac
#~ msgstr "Utilizarea YumEx"
fd79bc
48b6ac
#~ msgid "<placeholder-1/> - Updates to the [base] repository."
897bcc
#~ msgstr ""
897bcc
#~ "<flowSpan style=\"font-weight:bold\">[updates]</flowSpan> - Actualizari "
897bcc
#~ "ale pachetelor din [base]."
fd79bc
897bcc
#~ msgid ""
897bcc
#~ "<placeholder-1/> - Items by CentOS that are not upstream (does not "
897bcc
#~ "upgrade [base])."
897bcc
#~ msgstr ""
897bcc
#~ "<flowSpan style=\"font-weight:bold\">[extras]</flowSpan> - "
897bcc
#~ "Pachetefurnizate de CentOS, neincluse in distributia originala (nu "
897bcc
#~ "afecteaza pachetele din [base])."
fd79bc
897bcc
#~ msgid ""
897bcc
#~ "<placeholder-1/> - Items by CentOS that are not upstream (does upgrade "
897bcc
#~ "[base])"
897bcc
#~ msgstr ""
897bcc
#~ "<flowSpan style=\"font-weight:bold\">[extras]</flowSpan> - "
897bcc
#~ "Pachetefurnizate de CentOS, neincluse in distributia originala (nu "
897bcc
#~ "afecteaza pachetele din [base])."
fd79bc
fd79bc
#~ msgid ""
fd79bc
#~ "The CentOS project welcomes you to CentOS\n"
897bcc
#~ "    ."
897bcc
#~ msgstr "Proiectul Centos va ureaza bun venit la CentOS ."
fd79bc
fd79bc
#~ msgid ""
897bcc
#~ "The complete release notes for CentOS \n"
fd79bc
#~ "    can be found online at: =LINK="
fd79bc
#~ msgstr ""
897bcc
#~ "Versiunea completa pt versiunea  a informatiilor de lansare "
fd79bc
#~ "poate fi gasita online la adresa =LINK=."
fd79bc
fd79bc
#~ msgid ""
fd79bc
#~ "A list of frequently asked questions and answers\n"
424c5d
#~ "    about CentOS 5 can be found online at: =LINK="
fd79bc
#~ msgstr ""
424c5d
#~ "O lista cu intrebari si raspunsuri frecvente pentru CentOS 5 poate fi "
424c5d
#~ "gasita la =LINK=."
fd79bc
fd79bc
#~ msgid ""
fd79bc
#~ "If you are looking for help with CentOS, we\n"
fd79bc
#~ "    recommend you start at =LINK= for pointers to the different\n"
fd79bc
#~ "    sources where you can get help."
fd79bc
#~ msgstr ""
fd79bc
#~ "Daca sinteti in cautare de ajutor pt CentOS, va recomandam sa incepeti de "
fd79bc
#~ "lai =LINK= pentru informatii asupra diferitelor moduri prin care puteti "
fd79bc
#~ "cere ajutor."
fd79bc
fd79bc
#~ msgid ""
fd79bc
#~ "For more information about The CentOS Project in\n"
fd79bc
#~ "    general please visit our homepage at: =LINK=."
fd79bc
#~ msgstr ""
fd79bc
#~ "Pentru mai multe informatii asupra Proiectului Centos in general, va "
fd79bc
#~ "rugam sa vizitati pagina noastra de intrare, =LINK=."
fd79bc
fd79bc
#~ msgid ""
fd79bc
#~ "If you would like to contribute to the CentOS\n"
fd79bc
#~ "    Project, see =LINK= for areas where you could help."
fd79bc
#~ msgstr ""
fd79bc
#~ "Daca doriti sa contribuiti la Proiectul Centos, va rugam sa cititi la "
fd79bc
#~ "=LINK= despre modurile in care puteti fi de ajutor."