|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
708c99 |
"POT-Creation-Date: 2011-07-02 22:10-0400\n"
|
|
|
3765c0 |
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
|
3765c0 |
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
|
3765c0 |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
|
3765c0 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
3765c0 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
3765c0 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
708c99 |
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
|
|
|
708c99 |
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"@@image: '/home/centos/artwork/trunk/Identity/Images/Manuals/"
|
|
|
708c99 |
"Corporate/monolithic.png'; md5=ff182c5fc417f433bebbe134e5fb9c0f"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
5833af |
#. Front matter
|
|
|
5833af |
msgid "The CentOS Artwork Repository"
|
|
|
5833af |
msgstr ""
|
|
|
5833af |
|
|
|
708c99 |
msgid "User's Guide"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Alain"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Reguera Delgado"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "2009"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "2010"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "2011"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "The CentOS Artwork SIG"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this "
|
|
|
708c99 |
"document under the terms of the GNU Free Documentation License, "
|
|
|
708c99 |
"Version 1.2 or any later version published by the Free Software "
|
|
|
708c99 |
"Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and "
|
|
|
708c99 |
"no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the "
|
|
|
708c99 |
"section entitled <xref linkend=\"licenses-gfdl\"/>."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "5.5-1"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Fri Jun 24, 2011"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "..."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"This manuals documents relevant information regarding the "
|
|
|
708c99 |
"deployment, organization, and administration of
|
|
|
708c99 |
"\" url=\"https://projects.centos.org/svn/artwork\">The CentOS "
|
|
|
708c99 |
"Artwork Repository</ulink>"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Introduction"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Welcome to <citetitle>
|
|
|
708c99 |
"centos.org/svn/artwork\">The CentOS Artwork Repository</ulink> "
|
|
|
708c99 |
"User's Guide</citetitle>."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"
|
|
|
708c99 |
"\">The CentOS Artwork Repository</ulink> User's Guide describes how "
|
|
|
708c99 |
"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.centos.org\">The CentOS "
|
|
|
708c99 |
"Project</ulink> Corporate Visual Identity is organized and produced "
|
|
|
708c99 |
"inside
|
|
|
708c99 |
"artwork\">The CentOS Artwork Repository</ulink>. If you are looking "
|
|
|
708c99 |
"for a comprehensive, task-oriented guide for understanding how "
|
|
|
708c99 |
"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.centos.org\">The CentOS "
|
|
|
708c99 |
"Project</ulink> Corporate Identity is produced, this is the manual "
|
|
|
708c99 |
"for you."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "This manual is divided in the following categories:"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Repository"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Corporate Identity"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Localization"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Documentation"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Automation"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "This manual discusses the following topics:"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"
|
|
|
708c99 |
"\">The CentOS Artwork Repository</ulink>, what it is, how it is "
|
|
|
708c99 |
"organized, the things you can achieve inside it and how you can do "
|
|
|
708c99 |
"such things."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.centos.org\">The CentOS "
|
|
|
708c99 |
"Project</ulink> as organization and the components that define its "
|
|
|
708c99 |
"visual identity. Here we dig in the ground and climb up to the sky, "
|
|
|
708c99 |
"looking for the roots, flowers and thorns
|
|
|
708c99 |
"\"http://www.centos.org\">The CentOS Project</ulink> is made of."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"This manual assumes you have a basic understanding of The CentOS "
|
|
|
708c99 |
"Distribution. If you need help with it, refer to the help page on "
|
|
|
708c99 |
"<ulink url=\"http://wiki.centos.org/Help\">The CentOS Wiki</ulink> "
|
|
|
708c99 |
"for a list of different places you can find help."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Document Convenctions"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"In this manual, certain words are represented in different fonts, "
|
|
|
708c99 |
"typefaces, sizes, and weights. This highlighting is systematic; "
|
|
|
708c99 |
"different words are represented in the same style to indicate their "
|
|
|
708c99 |
"inclusion in a specific category. The types of words that are "
|
|
|
708c99 |
"represented this way include the following:"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "command"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Linux commands (and other operating system commands, when used) are "
|
|
|
708c99 |
"represented this way. This style should indicate to you that you "
|
|
|
708c99 |
"can type the word or phrase on the command line and press "
|
|
|
708c99 |
"<keycap>Enter</keycap> to invoke a command. Sometimes a command "
|
|
|
708c99 |
"contains words that would be displayed in a different style on "
|
|
|
708c99 |
"their own (such as file names). In these cases, they are considered "
|
|
|
708c99 |
"to be part of the command, so the entire phrase is displayed as a "
|
|
|
708c99 |
"command. For example:"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Use the <command>centos-art render trunk/Identity/Images/Themes/"
|
|
|
708c99 |
"TreeFlower/4/Distro/5/Anaconda --filter=\"01-welcome\"</command> "
|
|
|
708c99 |
"command to produce the first slide image used by Anaconda in the "
|
|
|
708c99 |
"branch 5 of The CentOS Distribution using the version 4 of "
|
|
|
708c99 |
"TreeFlower artistic motif."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "file name"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"File names, directory names, paths, and RPM package names are "
|
|
|
708c99 |
"represented this way. This style indicates that a particular file "
|
|
|
708c99 |
"or directory exists with that name on your system. Examples:"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The <filename>init.sh</filename> file in
|
|
|
708c99 |
"\">trunk/Scripts/Bash/Cli/</filename> directory is the "
|
|
|
708c99 |
"initialization script, written in Bash, used to automate most of "
|
|
|
708c99 |
"tasks in the repository."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The <command>centos-art</command> command uses the "
|
|
|
708c99 |
"<filename>ImageMagick</filename> RPM package to convert images from "
|
|
|
708c99 |
"PNG format to other formats."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "key"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "A key on the keyboard is shown in this style. For example:"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"To use <keycap>Tab</keycap> completion to list particular files in "
|
|
|
708c99 |
"a directory, type <command>ls</command>, then a character, and "
|
|
|
708c99 |
"finally the <keycap>Tab</keycap> key. Your terminal displays the "
|
|
|
708c99 |
"list of files in the working directory that begin with that "
|
|
|
708c99 |
"character."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "combination"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"A combination of keystrokes is represented in this way. For example:"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The <keycombo action=\"simul\"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</"
|
|
|
708c99 |
"keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo> key combination exits "
|
|
|
708c99 |
"your graphical session and returns you to the graphical login "
|
|
|
708c99 |
"screen or the console."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
#, no-wrap
|
|
|
708c99 |
msgid "computer output"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Text in this style indicates text displayed to a shell prompt such "
|
|
|
708c99 |
"as error messages and responses to commands. For example, the "
|
|
|
708c99 |
"<command>ls</command> command displays the contents of a directory "
|
|
|
708c99 |
"using this style:"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
#, no-wrap
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"\n"
|
|
|
708c99 |
"render_doTranslation.sh render_getDirTemplate.sh render_doBaseActions.sh\n"
|
|
|
708c99 |
"render_getConfigOption.sh render_getOptions.sh render_doThemeActions.sh \n"
|
|
|
708c99 |
"render_getDirOutput.sh render.sh\n"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The output returned in response to the command (in this case, the "
|
|
|
708c99 |
"contents of the directory) is shown in this style."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "prompt"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"A prompt, which is a computer's way of signifying that it is ready "
|
|
|
708c99 |
"for you to input something, is shown in this style. Examples:"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "$"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "#"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "[centos@projects centos]$"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "projects login:"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
#, no-wrap
|
|
|
708c99 |
msgid "user input"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Text that the user types, either on the command line or into a text "
|
|
|
708c99 |
"box on a GUI screen, is displayed in this style. In the following "
|
|
|
708c99 |
"example, <userinput>text</userinput> is displayed in this style: To "
|
|
|
708c99 |
"boot your system into the text based installation program, you must "
|
|
|
708c99 |
"type in the <userinput>text</userinput> command at the <prompt>boot:"
|
|
|
708c99 |
"</prompt> prompt."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "replaceable"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Text used in examples that is meant to be replaced with data "
|
|
|
708c99 |
"provided by the user is displayed in this style. In the following "
|
|
|
708c99 |
"example, <replaceable>version-number</replaceable> is displayed in "
|
|
|
708c99 |
"this style: The directory for the kernel source is
|
|
|
708c99 |
"\"directory\">/usr/src/kernels/<replaceable>version-number</"
|
|
|
708c99 |
"replaceable>/</filename>, where <replaceable>version-number</"
|
|
|
708c99 |
"replaceable> is the version and type of kernel installed on this "
|
|
|
708c99 |
"system."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Additionally, we use several different strategies to draw your "
|
|
|
708c99 |
"attention to certain pieces of information. In order of urgency, "
|
|
|
708c99 |
"these items are marked as a note, tip, important, caution, or "
|
|
|
708c99 |
"warning. For example:"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Remember that Linux is case sensitive. In other words, a rose is "
|
|
|
708c99 |
"not a ROSE is not a rOsE."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The directory <filename class=\"directory\">/usr/share/doc/</"
|
|
|
708c99 |
"filename> contains additional documentation for packages installed "
|
|
|
708c99 |
"on your system."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"If you modify the DHCP configuration file, the changes do not take "
|
|
|
708c99 |
"effect until you restart the DHCP daemon."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Do not perform routine tasks as root — use a regular user account "
|
|
|
708c99 |
"unless you need to use the root account for system administration "
|
|
|
708c99 |
"tasks."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Be careful to remove only the necessary partitions. Removing other "
|
|
|
708c99 |
"partitions could result in data loss or a corrupted system "
|
|
|
708c99 |
"environment."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Send in Your Feedback"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"If you find an error in the
|
|
|
708c99 |
"projects.centos.org/svn/artwork\">The CentOS Artwork Repository</"
|
|
|
708c99 |
"ulink>, or if you have thought of a way to make this manual better, "
|
|
|
708c99 |
"we would like to hear from you! Share your suggestions in
|
|
|
708c99 |
"type=\"http\" url=\"http://lists.centos.org/mailman/centos-artwork"
|
|
|
708c99 |
"\">The CentOS Artwork Mailing List</ulink>."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"When you make suggestion, try to be as specific as possible. For "
|
|
|
708c99 |
"example, if you have found an error in the manual, include the "
|
|
|
708c99 |
"section number and some of the surrounding text so we can find it "
|
|
|
708c99 |
"easily."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Repository Convenctions"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Repository Mission"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"
|
|
|
708c99 |
"\">The CentOS Artwork Repository</ulink> exists to oraganize the "
|
|
|
708c99 |
"files related to
|
|
|
708c99 |
"\">The CentOS Project</ulink> Corporate Visual Identity."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Repository Layout"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"
|
|
|
708c99 |
"\">The CentOS Artwork Repository</ulink> is supported by
|
|
|
708c99 |
"\"http://subversion.tigris.org/\">Subversion</ulink>, a version "
|
|
|
708c99 |
"control system which allows you to keep old versions of files and "
|
|
|
708c99 |
"directories (usually source code), keep a log of who, when, and why "
|
|
|
708c99 |
"changes occurred, etc., like CVS, RCS or SCCS."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"
|
|
|
708c99 |
"\">The CentOS Artwork Repository</ulink> is made of one "
|
|
|
708c99 |
"<quote>source repository</quote> and many <quote>working copies</"
|
|
|
708c99 |
"quote> of that source repository. The working copies are "
|
|
|
708c99 |
"independent one another, can be distributed all around the world "
|
|
|
708c99 |
"and provide a local place for designers, documentors, translators "
|
|
|
708c99 |
"and programmers to perform their work in a descentralized way. The "
|
|
|
708c99 |
"source repository, on the other hand, provides a central place for "
|
|
|
708c99 |
"all independent working copies to interchange data and provides the "
|
|
|
708c99 |
"information required to permit extracting previous versions of "
|
|
|
708c99 |
"files at any time."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The first level of directories in the repository provides "
|
|
|
708c99 |
"organization through a convenctional <quote>trunk</quote>, "
|
|
|
708c99 |
"<quote>branches</quote> and <quote>tags</quote> layout. In this "
|
|
|
708c99 |
"configuration the <filename class=\"directory\">trunk</filename> "
|
|
|
708c99 |
"directory is where main changes take place, the
|
|
|
708c99 |
"\"directory\">tags</filename> directory is where frozen copies of "
|
|
|
708c99 |
"<filename class=\"directory\">trunk</filename> changes are placed "
|
|
|
708c99 |
"in for releasing, and the <filename class=\"directory\">branches</"
|
|
|
708c99 |
"filename> directory is an intermediate place between
|
|
|
708c99 |
"class=\"directory\">trunk</filename> and
|
|
|
708c99 |
"\">tags</filename> states where changes take place before being "
|
|
|
708c99 |
"merged into <filename class=\"directory\">trunk</filename> and "
|
|
|
708c99 |
"finally released into <filename class=\"directory\">tags</filename>."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The second level of directories in the repository provides "
|
|
|
708c99 |
"organization for repository work lines, as described in
|
|
|
708c99 |
"linkend=\"repo-convs-worklines\"/>."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"All other subsequent levels of directories in the repository, from "
|
|
|
708c99 |
"third level on, are created to organize specific concepts related "
|
|
|
708c99 |
"to the work line they are in."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Repository Work Lines"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"To organize content production inside
|
|
|
708c99 |
"\"https://projects.centos.org/svn/artwork\">The CentOS Artwork "
|
|
|
708c99 |
"Repository</ulink>, production has been divided into individual "
|
|
|
708c99 |
"work lines that relate one another based on the idea of doing one "
|
|
|
708c99 |
"thing well. Later, the results produced individually by each work "
|
|
|
708c99 |
"line are combined to achieve a higher purpose. Work lines, as "
|
|
|
708c99 |
"conceived here, provide the relayable output components the "
|
|
|
708c99 |
"production cycle inside
|
|
|
708c99 |
"projects.centos.org/svn/artwork\">The CentOS Artwork Repository</"
|
|
|
708c99 |
"ulink> needs to let everyone to work syncronized in a "
|
|
|
708c99 |
"descentralized environment."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Visual Identity"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"In the production cycle, the first step takes place through graphic "
|
|
|
708c99 |
"design. It is focused on preparing design models for all the visual "
|
|
|
708c99 |
"manifestation
|
|
|
708c99 |
"\">The CentOS Project</ulink> is made of. Here, graphic designers "
|
|
|
708c99 |
"describe the visual characteristics of each visual manifestation (e."
|
|
|
708c99 |
"g., image dimensions, position of text in the visible area, "
|
|
|
708c99 |
"translation markers, etc.). Later, once design models have been "
|
|
|
708c99 |
"defined, graphic designers take care of artistic motifs to define "
|
|
|
708c99 |
"the visual style of those design models already created (e.g., how "
|
|
|
708c99 |
"they look and feel)."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Finally, graphic designers use the <function>render</function> "
|
|
|
708c99 |
"functionality of <command>centos-art.sh</command> script to combine "
|
|
|
708c99 |
"both design models and artistic motifs in order to produce the "
|
|
|
708c99 |
"final images required by each visual manifestaions."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The second step in the production cycle is to localize source files "
|
|
|
708c99 |
"(e.g., SVG, DocBook, Shell scripts). This step makes possible to "
|
|
|
708c99 |
"produce localized images, localized documentation and localized "
|
|
|
708c99 |
"automation scripts."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The localization tasks are carried on by translators using the "
|
|
|
708c99 |
"<function>locale</function> functionality of the <command>centos-"
|
|
|
708c99 |
"art.sh</command> script which take care of retriving translatable "
|
|
|
708c99 |
"strings from source files and provide a consistent localization "
|
|
|
708c99 |
"interface based on GNU <application>gettext</application> multi-"
|
|
|
708c99 |
"lingual message production tool set and <command>xml2po</command> "
|
|
|
708c99 |
"command."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The third step in the production cycle is to document
|
|
|
708c99 |
"\"https\" url=\"https://projects.centos.org/svn/artwork\">The "
|
|
|
708c99 |
"CentOS Artwork Repository</ulink>, what it is and how to use it. "
|
|
|
708c99 |
"This step provides the conceptual ideas used as base to edificate "
|
|
|
708c99 |
"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.centos.org\">The CentOS "
|
|
|
708c99 |
"Project</ulink> Corporate Visual Identity and is implemented "
|
|
|
708c99 |
"through <citetitle>
|
|
|
708c99 |
"centos.org/svn/artwork\">The CentOS Artwork Repository</ulink> "
|
|
|
708c99 |
"User's Guide</citetitle>."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"To write documentation, documentors use the <function>help</"
|
|
|
708c99 |
"function> functionality of <command>centos-art.sh</command> script "
|
|
|
708c99 |
"which provide an consistent interface for building documentation "
|
|
|
708c99 |
"through different documentation backends (e.g., Texinfo and "
|
|
|
708c99 |
"DocBook)."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The fourth step in the production cycle is to automate frequent "
|
|
|
708c99 |
"tasks inside
|
|
|
708c99 |
"org/svn/artwork\">The CentOS Artwork Repository</ulink>. This step "
|
|
|
708c99 |
"closes the production cycle and provides the production standards "
|
|
|
708c99 |
"needed by all different work lines to coexist together. Here is "
|
|
|
708c99 |
"where the <command>centos-art.sh</command> script and all its "
|
|
|
708c99 |
"functionalities (e.g., <function>render</function> for rendition, "
|
|
|
708c99 |
"<function>help</function> for documentation, <function>locale</"
|
|
|
708c99 |
"function> for localization, etc.) are developed."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"At this point it should be obvious, but we consider worth to "
|
|
|
708c99 |
"remember that: there is no need to type several tasks, time after "
|
|
|
708c99 |
"time, if they can be programmed into just one executable script."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Repository File Names"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Inside
|
|
|
708c99 |
"artwork\">The CentOS Artwork Repository</ulink>, file names are all "
|
|
|
708c99 |
"written in lowercase (e.g., <filename>01-welcome.png</filename>, "
|
|
|
708c99 |
"<filename>splash.png</filename>, <filename>anaconda_header.png</"
|
|
|
708c99 |
"filename>, etc.) and directory names are all written capitalized (e."
|
|
|
708c99 |
"g., <filename role=\"directory\">Identity</filename>,
|
|
|
708c99 |
"role=\"directory\">Themes</filename>,
|
|
|
708c99 |
"\">Motifs</filename>) and sometimes in cammel case (e.g.,
|
|
|
708c99 |
"role=\"directory\">TreeFlower</filename>, etc.)."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"In the very specific case of repository documentation entries, file "
|
|
|
708c99 |
"names follow the directory naming convenction. This is because they "
|
|
|
708c99 |
"are documenting directories and that is something we want to "
|
|
|
708c99 |
"remark. So, to better describe what we are documenting, "
|
|
|
708c99 |
"documentation entries follow the name convenction used by the item "
|
|
|
708c99 |
"they document."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Repository Path Types"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"In order for automation scripts to produce content inside a working "
|
|
|
708c99 |
"copy of
|
|
|
708c99 |
"artwork\">The CentOS Artwork Repository</ulink>, it is required "
|
|
|
708c99 |
"that all work lines be related somehow. The relation between work "
|
|
|
708c99 |
"lines is used by automation scripts to know where to retrive the "
|
|
|
708c99 |
"information they need to work with (e.g., input files, translation "
|
|
|
708c99 |
"messages, output locations, etc.). This kind of relation is built "
|
|
|
708c99 |
"using two path constructions known as <emphasis>master paths</"
|
|
|
708c99 |
"emphasis> and <emphasis>auxiliar paths</emphasis>."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Master Paths"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"A master path refers to a directory inside the repository that "
|
|
|
708c99 |
"contain input files required to produce output files through "
|
|
|
708c99 |
"automation scripts. Examples of master paths inside the repository "
|
|
|
708c99 |
"include: <itemizedlist><listitem><para>
|
|
|
708c99 |
"\">trunk/Identity/Models/Brands</filename></para></"
|
|
|
708c99 |
"listitem><listitem><para><filename class=\"directory\">trunk/"
|
|
|
708c99 |
"Manuals/Repository/Docbook</filename></para></"
|
|
|
708c99 |
"listitem><listitem><para><filename class=\"directory\">trunk/"
|
|
|
708c99 |
"Identity/Models/Themes/Default/Distro/5/Anaconda</filename></para></"
|
|
|
708c99 |
"listitem></itemizedlist>"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Auxiliar paths"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"An auxiliar path refers a directory inside the repository "
|
|
|
708c99 |
"considered auxiliar for the master path. Auxiliar path can be "
|
|
|
708c99 |
"either for output or localization. Assuming the master path "
|
|
|
708c99 |
"provides the input information, the auxiliar paths provide the "
|
|
|
708c99 |
"auxiliar information which describes how and where that input "
|
|
|
708c99 |
"information is rendered by automation scripts. Examples of auxiliar "
|
|
|
708c99 |
"paths inside the repository include: "
|
|
|
708c99 |
"<itemizedlist><listitem><para><filename class=\"directory\">trunk/"
|
|
|
708c99 |
"Identity/Images/Brands</filename></para></"
|
|
|
708c99 |
"listitem><listitem><para><filename class=\"directory\">trunk/"
|
|
|
708c99 |
"Manuals/Repository/Docbook/es_ES</filename></para></"
|
|
|
708c99 |
"listitem><listitem><para><filename class=\"directory\">trunk/"
|
|
|
708c99 |
"Locales/Manuals/Repository/Docbook/es_ES</filename></para></"
|
|
|
708c99 |
"listitem><listitem><para><filename class=\"directory\">trunk/"
|
|
|
708c99 |
"Identity/Images/Themes/Flame/3/Distro/5/Anaconda/es_ES</filename></"
|
|
|
708c99 |
"para></listitem><listitem><para><filename class=\"directory\">trunk/"
|
|
|
708c99 |
"Locales/Identity/Models/Default/Distro/5/Anaconda/es_ES</filename></"
|
|
|
708c99 |
"para></listitem></itemizedlist>"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The relationship between master and auxiliar paths is built by "
|
|
|
708c99 |
"combining the second directory level of master paths with "
|
|
|
708c99 |
"directories in the second directory level of repository layout. In "
|
|
|
708c99 |
"the second directory level of repository layout, the
|
|
|
708c99 |
"class=\"directory\">Identity</filename>,
|
|
|
708c99 |
"\">Manuals</filename> and <filename class=\"directory\">Scripts</"
|
|
|
708c99 |
"filename> directories are always used to create the master paths "
|
|
|
708c99 |
"and the output auxiliar paths. The
|
|
|
708c99 |
"\">Locales</filename> directory, on the other hand, is always used "
|
|
|
708c99 |
"to create localization auxiliar paths for all the master paths "
|
|
|
708c99 |
"available under <filename class=\"directory\">Identity</filename>, "
|
|
|
708c99 |
"<filename class=\"directory\">Manuals</filename> and
|
|
|
708c99 |
"class=\"directory\">Scripts directories</filename>."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"For example, if the <envar>LANG</envar> environment variable is set "
|
|
|
708c99 |
"to <literal>es_ES.UTF-8</literal> and you execute the "
|
|
|
708c99 |
"<function>render</function> functionality of <command>centos-art."
|
|
|
708c99 |
"sh</command> script with the <filename class=\"directory\">trunk/"
|
|
|
708c99 |
"Manuals/Repository/Docbook</filename> master path as argument, it "
|
|
|
708c99 |
"will produce <citetitle>
|
|
|
708c99 |
"projects.centos.org/svn/artwork\">The CentOS Artwork Repository</"
|
|
|
708c99 |
"ulink> User's Guide</citetitle> in Spanish language using "
|
|
|
708c99 |
"translation messages from <filename class=\"directory\">trunk/"
|
|
|
708c99 |
"Locales/Manuals/Repository/Docbook/es_ES</filename> auxiliar path "
|
|
|
708c99 |
"and saving output files inside <filename class=\"directory\">trunk/"
|
|
|
708c99 |
"Manuals/Repository/Docbook/es_ES</filename> auxiliar path."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Syncronizing Repository Paths"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Once both master and auxiliar paths have been related in the "
|
|
|
708c99 |
"repository, they shouldn't be changed except you absolutly need to "
|
|
|
708c99 |
"do so. In this cases, when you need to change master or auxiliar "
|
|
|
708c99 |
"paths, it is required that you also change the relation between "
|
|
|
708c99 |
"them so as to retain their bond. This process of keeping master and "
|
|
|
708c99 |
"auxiliar paths <quote>connected</quote> between themselves is known "
|
|
|
708c99 |
"as <emphasis>path syncronization</emphasis>."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Path syncronization is required for automation scripts to know "
|
|
|
708c99 |
"where to store final output, where to retrive translation messages "
|
|
|
708c99 |
"from, and whatever information you might need to count with. If the "
|
|
|
708c99 |
"relation between master paths and auxiliar paths is lost, there is "
|
|
|
708c99 |
"no way for automation scripts to know where to retrive the "
|
|
|
708c99 |
"information they need to work with or where to store the output "
|
|
|
708c99 |
"information produced from it. Path syncronization is the way we use "
|
|
|
708c99 |
"through to organize and extend the information stored in the "
|
|
|
708c99 |
"repository."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Path syncronization involves both movement of files and replacement "
|
|
|
708c99 |
"of content inside files. Movement of files is related to actions "
|
|
|
708c99 |
"like renaming files and directories inside the repository. "
|
|
|
708c99 |
"Replacement of content inside files is related to actions like "
|
|
|
708c99 |
"replacing information (e.g., paths information) inside files in "
|
|
|
708c99 |
"order to keep file contents and file locations consistent one "
|
|
|
708c99 |
"another after a file movement."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The order followed to syncronize path information is very important "
|
|
|
708c99 |
"because the versioned nature of the files we are working with. When "
|
|
|
708c99 |
"a renaming action needs to be performed inside the repository, we "
|
|
|
708c99 |
"avoid making replacements inside files first and file movements "
|
|
|
708c99 |
"later. This would demand two commit actions: one for the files' "
|
|
|
708c99 |
"internal changes and another for the file movement itself. "
|
|
|
708c99 |
"Otherwise, we prefer to perform file movements first and files' "
|
|
|
708c99 |
"internal replacements later. This way it is possible to commit both "
|
|
|
708c99 |
"changes as if they were just one."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"There is no support for URLs actions inside <command>centos-art.sh</"
|
|
|
708c99 |
"command> script. The <command>centos-art.sh</command> script is "
|
|
|
708c99 |
"designed to work with local files inside the working copy only. If "
|
|
|
708c99 |
"you need to perform URL actions directly, use Subversion's commands "
|
|
|
708c99 |
"instead."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"At this moment there is no full implementation of path "
|
|
|
708c99 |
"syncronization process inside <command>centos-art.sh</command> "
|
|
|
708c99 |
"script and it is somthing we need to do oursleves. However, the "
|
|
|
708c99 |
"<quote>texinfo</quote> backend of help functionality "
|
|
|
708c99 |
"which provides a restricted implementation of path syncronization "
|
|
|
708c99 |
"to this specific area of documentation through the <option>--copy</"
|
|
|
708c99 |
"option>, <option>--delete</option> and <option>--rename</option> "
|
|
|
708c99 |
"options you can take as reference to implement it in other areas."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The plan for a full implementation of path syncronization would be "
|
|
|
708c99 |
"to create individual restricted implementations like the one in "
|
|
|
708c99 |
"<quote>texinfo</quote> backend for other areas that demand it and "
|
|
|
708c99 |
"then, create a higher implmentation that combines them all as "
|
|
|
708c99 |
"needed. This way, if we try to rename a repository directory the "
|
|
|
708c99 |
"higher action will define which are all the restricted actions that "
|
|
|
708c99 |
"should be performed in order to make the full path syncronization."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"For example, if the directory we are renaming is a master path, it "
|
|
|
708c99 |
"is required to syncronize the related output and localization "
|
|
|
708c99 |
"auxiliar paths. On the other hand, if the directory we are renaming "
|
|
|
708c99 |
"through full path syncronization is an auxiliar path, it is "
|
|
|
708c99 |
"required to determine first what is the related master path and "
|
|
|
708c99 |
"later, perform the syncronization from master path to auxiliar "
|
|
|
708c99 |
"paths as if the path provided would be the master path not the "
|
|
|
708c99 |
"auxiliar path."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Extending Repository Layout"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Occasionly, you may find that new components of
|
|
|
708c99 |
"\" url=\"http://www.centos.org\">The CentOS Project</ulink> "
|
|
|
708c99 |
"Corporate Visual Identity need to be added to the repository in "
|
|
|
708c99 |
"order to work them out. If that is the case, the first question we "
|
|
|
708c99 |
"need to ask ourselves, before starting to create directories "
|
|
|
708c99 |
"blindly all over, is: <emphasis>What is the right place to store it?"
|
|
|
708c99 |
"</emphasis>"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"When the repository structure is extended, it is very useful to "
|
|
|
708c99 |
"bear in mind <ulink type=\"http\" url=\"http://www.centos.org\">The "
|
|
|
708c99 |
"CentOS Project</ulink> Corporate Visual Identity Structure,
|
|
|
708c99 |
"url=\"http://mirrors.centos.org/\">The CentOS Mirrors</ulink> and "
|
|
|
708c99 |
"The CentOS Distribution Release Schema. The rest is a matter of "
|
|
|
708c99 |
"choosing appropriate names. It is also worth to know that each "
|
|
|
708c99 |
"directory in the repository responds to one or more concepts that "
|
|
|
708c99 |
"justify its existence."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"To build a directory structure inside the repository, you need to "
|
|
|
708c99 |
"define the concept behind it first and later create the directory, "
|
|
|
708c99 |
"remembering that there are locations inside the repository that "
|
|
|
708c99 |
"define concepts you probably would prefer to reuse. For example, "
|
|
|
708c99 |
"the <filename class=\"directory\">trunk/Identity/Images/Themes</"
|
|
|
708c99 |
"filename> directory stores artistic motifs of different themes, the "
|
|
|
708c99 |
"<filename class=\"directory\">trunk/Identity/Models/Themes</"
|
|
|
708c99 |
"filename> directory stores design models for themes, the
|
|
|
708c99 |
"class=\"directory\">trunk/Manuals</filename> directory stores "
|
|
|
708c99 |
"documentation, the <filename class=\"directory\">trunk/L10n</"
|
|
|
708c99 |
"filename> stores translation messages, and the
|
|
|
708c99 |
"\"directory\">trunk/Scripts</filename> stores automation scripts."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Repository Publishing"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"When you perform changes inside your working copy, those changes "
|
|
|
708c99 |
"are local to your working copy only. In order for you to share your "
|
|
|
708c99 |
"changes with others, you need to commit them up to the central "
|
|
|
708c99 |
"repository the working copy you are using was initially downloaded "
|
|
|
708c99 |
"from. To commit your changes up to the central repository you use "
|
|
|
708c99 |
"the <command>commit</command> command of Subversion's client "
|
|
|
708c99 |
"installed in your workstation."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Initially, when you get registered inside
|
|
|
708c99 |
"\"https://projects.centos.org/svn/artwork\">The CentOS Artwork "
|
|
|
708c99 |
"Repository</ulink>, you won't be able to publish your changes to "
|
|
|
708c99 |
"
|
|
|
708c99 |
"\">The CentOS Artwork Repository</ulink> immediatly. It is "
|
|
|
708c99 |
"necessary that you prove your interest in contributing first, "
|
|
|
708c99 |
"preferably in conjunction with a description of the changes you "
|
|
|
708c99 |
"pretend to commit. This restriction is necessary in order to "
|
|
|
708c99 |
"protect the source repository from spammers."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Once you've received access to publish your changes, they will "
|
|
|
708c99 |
"remain valid to you and there is no need for you to request "
|
|
|
708c99 |
"permission to publish new changes as long as you behave as a good "
|
|
|
708c99 |
"cooperating citizen."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"As a good cooperating citizen one understand of a person who "
|
|
|
708c99 |
"respects the work already done by others and share ideas with "
|
|
|
708c99 |
"authors before changing relevant parts of their work, specially in "
|
|
|
708c99 |
"situations when the access required to realize the changes has been "
|
|
|
708c99 |
"granted already. Of course, there is a time when conversation has "
|
|
|
708c99 |
"taken place, the paths has been traced and changing the work is so "
|
|
|
708c99 |
"obvious that there is no need for you to talk about it; that's "
|
|
|
708c99 |
"because you already did, you already built the trust to keep going. "
|
|
|
708c99 |
"As complement, the mailing list mentioned above is available for "
|
|
|
708c99 |
"sharing ideas in a way that good relationship between community "
|
|
|
708c99 |
"citizens could be constantly balanced."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The relationship between community citizens is monitored by "
|
|
|
708c99 |
"repository administrators. Repository administrators are "
|
|
|
708c99 |
"responsible of granting that everything goes the way it needs to go "
|
|
|
708c99 |
"in order for
|
|
|
708c99 |
"org/svn/artwork\">The CentOS Artwork Repository</ulink> to "
|
|
|
708c99 |
"accomplish its mission."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Repository Authoring"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The content produced inside
|
|
|
708c99 |
"projects.centos.org/svn/artwork\">The CentOS Artwork Repository</"
|
|
|
708c99 |
"ulink> is copyright of
|
|
|
708c99 |
"centos.org/trac/artwork\">The CentOS Artwork SIG</ulink> and this "
|
|
|
708c99 |
"is something you, as author, need to be aware of because you are "
|
|
|
708c99 |
"giving part of your creation's rights to someone else;
|
|
|
708c99 |
"\"https\" url=\"https://projects.centos.org/trac/artwork\">The "
|
|
|
708c99 |
"CentOS Artwork SIG</ulink> for this matter. In this case, your work "
|
|
|
708c99 |
"is distributed using
|
|
|
708c99 |
"centos.org/trac/artwork\">The CentOS Artwork SIG</ulink> as "
|
|
|
708c99 |
"copyright holder not your name. Because
|
|
|
708c99 |
"\"https://projects.centos.org/trac/artwork\">The CentOS Artwork "
|
|
|
708c99 |
"SIG</ulink> is the copyright holder, is the license chosen by "
|
|
|
708c99 |
"
|
|
|
708c99 |
"\">The CentOS Artwork SIG</ulink> the one applied to your work, so "
|
|
|
708c99 |
"it is the one you need to agree with before making a creation "
|
|
|
708c99 |
"inside
|
|
|
708c99 |
"artwork\">The CentOS Artwork Repository</ulink>."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Repository Copying Conditions"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"
|
|
|
708c99 |
"\">The CentOS Artwork SIG</ulink> uses
|
|
|
708c99 |
"\"https://projects.centos.org/svn/artwork\">The CentOS Artwork "
|
|
|
708c99 |
"Repository</ulink> to implement
|
|
|
708c99 |
"www.centos.org\">The CentOS Project</ulink> Corporate Visual "
|
|
|
708c99 |
"Identity. The implementation itself is controlled by the "
|
|
|
708c99 |
"<command>centos-art.sh</command> script."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Both the <command>centos-art.sh</command> script and
|
|
|
708c99 |
"\"https\" url=\"https://projects.centos.org/svn/artwork\">The "
|
|
|
708c99 |
"CentOS Artwork Repository</ulink>, are not in the public domain; "
|
|
|
708c99 |
"they are copyrighted and there are restrictions on their "
|
|
|
708c99 |
"distribution, but these restrictions are designed to permit "
|
|
|
708c99 |
"everything that a good cooperating citizen would want to do. What "
|
|
|
708c99 |
"is not allowed is to try to prevent others from further sharing any "
|
|
|
708c99 |
"version of this work that they might get from you."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Specifically, we want to make sure that you have the right to give "
|
|
|
708c99 |
"away copies of <command>centos-art.sh</command> script and the "
|
|
|
708c99 |
"organization of files it needs to work, that you receive source "
|
|
|
708c99 |
"code or else can get it if you want it, that you can change this "
|
|
|
708c99 |
"work or use pieces of it in new free works, and that you know you "
|
|
|
708c99 |
"can do these things."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"To make sure that everyone has such rights, we have to forbid you "
|
|
|
708c99 |
"to deprive anyone else of these rights. For example, if you "
|
|
|
708c99 |
"distribute copies of the <command>centos-art.sh</command> script, "
|
|
|
708c99 |
"you must give the recipients all the rights that you have. You must "
|
|
|
708c99 |
"make sure that they, too, receive or can get the source code. And "
|
|
|
708c99 |
"you must tell them their rights."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Also, for our own protection, we must make certain that everyone "
|
|
|
708c99 |
"finds out that there is no warranty for the <command>centos-art.sh</"
|
|
|
708c99 |
"command> script. If this work is modified by someone else and "
|
|
|
708c99 |
"passed on, we want their recipients to know that what they have is "
|
|
|
708c99 |
"not what we distributed, so that any problems introduced by others "
|
|
|
708c99 |
"will not reflect on our reputation."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The <command>centos-art.sh</command> script is released as a GPL "
|
|
|
708c99 |
"work. Individual packages used by <command>centos-art.sh</command> "
|
|
|
708c99 |
"script include their own licenses and the <command>centos-art.sh</"
|
|
|
708c99 |
"command> script license applies to all packages that it does not "
|
|
|
708c99 |
"clash with. If there is a clash between the <command>centos-art.sh</"
|
|
|
708c99 |
"command> script license and individual package licenses, the "
|
|
|
708c99 |
"individual package license applies instead."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The precise conditions of the license for the <command>centos-art."
|
|
|
708c99 |
"sh</command> script are found in the
|
|
|
708c99 |
">. This manual specifically is covered by the
|
|
|
708c99 |
"\"licenses-gfdl\"/>."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Preparing Your Workstation"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Overview"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The workstation is the machine you use to store your working copy "
|
|
|
708c99 |
"of
|
|
|
708c99 |
"artwork\">The CentOS Artwork Repository</ulink>. The working copy "
|
|
|
708c99 |
"is an ordinary directory tree on your workstation, containing a "
|
|
|
708c99 |
"collection of files that you can edit however you wish. The working "
|
|
|
708c99 |
"copy is your own private work area related to
|
|
|
708c99 |
"url=\"https://projects.centos.org/svn/artwork\">The CentOS Artwork "
|
|
|
708c99 |
"Repository</ulink> where you perform changes and receive changes "
|
|
|
708c99 |
"from others."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"In order to make your workstation completely functional, it is "
|
|
|
708c99 |
"necessary that you install it and configure it to satisfy the needs "
|
|
|
708c99 |
"demanded by the working copy of
|
|
|
708c99 |
"projects.centos.org/svn/artwork\">The CentOS Artwork Repository</"
|
|
|
708c99 |
"ulink> you lately download in it."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"This chapter describes the steps you need to follow in order to "
|
|
|
708c99 |
"install and configure a workstation for using a working copy of "
|
|
|
708c99 |
"
|
|
|
708c99 |
"\">The CentOS Artwork Repository</ulink> in all its extention."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Installing Your Workstation"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"In order to have a working copy of
|
|
|
708c99 |
"\"https://projects.centos.org/svn/artwork\">The CentOS Artwork "
|
|
|
708c99 |
"Repository</ulink> in your workstation, the first step you need to "
|
|
|
708c99 |
"follow is pick up a computer and install an operating system in it. "
|
|
|
708c99 |
"This computer will be named the workstation from now on."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"At the moment of chosing which operating system to install in your "
|
|
|
708c99 |
"workstation, consider that
|
|
|
708c99 |
"projects.centos.org/svn/artwork\">The CentOS Artwork Repository</"
|
|
|
708c99 |
"ulink> is completly built on The CentOS Distribution and realies on "
|
|
|
708c99 |
"it to achieve most automation tasks. At time of this writing the "
|
|
|
708c99 |
"major release 5 update 5 of The CentOS Distribution was used as "
|
|
|
708c99 |
"platform to support all work line development inside
|
|
|
708c99 |
"\"https\" url=\"https://projects.centos.org/svn/artwork\">The "
|
|
|
708c99 |
"CentOS Artwork Repository</ulink>. To get the best of
|
|
|
708c99 |
"\"https\" url=\"https://projects.centos.org/svn/artwork\">The "
|
|
|
708c99 |
"CentOS Artwork Repository</ulink>, it is necessary that you too, "
|
|
|
708c99 |
"use the same operating system we did to develop it."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"To install The CentOS Distribution you need to have access to the "
|
|
|
708c99 |
"installation media somehow (e.g., CDs, DVDs, Pendrives, etc.). If "
|
|
|
708c99 |
"you don't have the installation media of The CentOS Distribution, "
|
|
|
708c99 |
"you need to download the ISO files related to the installation "
|
|
|
708c99 |
"media you plan to use (e.g., CD or DVD) and then create the "
|
|
|
708c99 |
"installation media by yourself. The CentOS Distribution ISO files "
|
|
|
708c99 |
"can be downloaded from
|
|
|
708c99 |
"\">The CentOS Mirrors</ulink>."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Assuming you downloaded the DVD ISO of The CentOS Distribution, you "
|
|
|
708c99 |
"can burn it using the <application>K3B</application> application "
|
|
|
708c99 |
"and, this way, you are creating the installation media you are in "
|
|
|
708c99 |
"need of. Of course, in order to download the ISO files and create "
|
|
|
708c99 |
"the installation media, you need to have a workstation already "
|
|
|
708c99 |
"functionality where you can realized such tasks. If this is the "
|
|
|
708c99 |
"first time for you and see yourself into much troubles here, talk "
|
|
|
708c99 |
"to the guys in your nearest LUG, or simply send a mail to
|
|
|
708c99 |
"type=\"http\" url=\"http://lists.centos.org/mailman/centos-info"
|
|
|
708c99 |
"\">The CentOS Mailing List</ulink> where you'll surely have the "
|
|
|
708c99 |
"answer you need."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Once you have the installation media on your hands, the "
|
|
|
708c99 |
"installation process of The CentOS Distribution is rather "
|
|
|
708c99 |
"straightforward. To begin, you put the installation media in your "
|
|
|
708c99 |
"media reader, boot the computer from it, and follow the installer "
|
|
|
708c99 |
"intructions till it completes all the steps. That simple."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Partition Information"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The partition information you set in your workstation is very "
|
|
|
708c99 |
"specific to your personal needs and the technical characteristics "
|
|
|
708c99 |
"of your machine. This information will also set the bases of all "
|
|
|
708c99 |
"deployment you reach to achieve inside the workstation. A well "
|
|
|
708c99 |
"partitioned workstation is crucial to garantee a well distribution "
|
|
|
708c99 |
"of space inside the worstation. In order to provide an idea of this "
|
|
|
708c99 |
"installation step, I'll describe the specific partitioning of the "
|
|
|
708c99 |
"machine I use to develop
|
|
|
708c99 |
"projects.centos.org/svn/artwork\">The CentOS Artwork Repository</"
|
|
|
708c99 |
"ulink> right now. Remember that your needs might be differents and "
|
|
|
708c99 |
"so the partition layout you should implement."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The machine of our example is isolated from Internet or any other "
|
|
|
708c99 |
"network. It has two hard drives of 256GB each, 2GB of RAM and a "
|
|
|
708c99 |
"2.80GHz Core 2 Duo processor. The main goal of this machine is "
|
|
|
708c99 |
"producing
|
|
|
708c99 |
"svn/artwork\">The CentOS Artwork Repository</ulink>. To represent "
|
|
|
708c99 |
"the real production environment of
|
|
|
708c99 |
"\"https://projects.centos.org/svn/artwork\">The CentOS Artwork "
|
|
|
708c99 |
"Repository</ulink>, this machine was conceived to have two roles, "
|
|
|
708c99 |
"one as server —to store the source repository of
|
|
|
708c99 |
"\" url=\"https://projects.centos.org/svn/artwork\">The CentOS "
|
|
|
708c99 |
"Artwork Repository</ulink>— and one as client —to store a working "
|
|
|
708c99 |
"copy of the source repository—. From both hard drives available, "
|
|
|
708c99 |
"one is used as primary (<filename>/dev/sda</filename>) and the "
|
|
|
708c99 |
"other one as secondary (<filename>/dev/sdb</filename>) where the "
|
|
|
708c99 |
"secondary is used only to backup the information produced in the "
|
|
|
708c99 |
"primary by mean of backup scripts."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The partition distribution of this machine implements the default "
|
|
|
708c99 |
"partinioning schema provided by The CentOS Distribution in the "
|
|
|
708c99 |
"primary hard drive to store partitions needed by the operating "
|
|
|
708c99 |
"system (e.g., <filename class=\"directory\">/</filename>,
|
|
|
708c99 |
"class=\"directory\">/boot</filename> and swap partition) where the "
|
|
|
708c99 |
"working copy is placed in. The second hard drive is an entire "
|
|
|
708c99 |
"partition mounted in <filename class=\"directory\">/mnt/backups</"
|
|
|
708c99 |
"filename> automatically on boot which only purpose is to duplicate "
|
|
|
708c99 |
"the information produced in the workplace."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
#, no-wrap
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"\n"
|
|
|
708c99 |
"Filesystem Type Size Mounted on\n"
|
|
|
708c99 |
"/dev/mapper/VolGroup00-LogVol00 ext3 239G /\n"
|
|
|
708c99 |
"/dev/sda1 ext3 104M /boot\n"
|
|
|
708c99 |
"tmpfs tmpfs 1.1G /dev/shm\n"
|
|
|
708c99 |
"/dev/sdb ext3 247G /mnt/backups\n"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The detailed steps followed to prepare the partinioning layout "
|
|
|
708c99 |
"described above are described in the <citetitle>Deployment Guide</"
|
|
|
708c99 |
"citetitle> provided by <package>Deployment_Guide-en-US-5.2-11.el5."
|
|
|
708c99 |
"centos</package> package."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Packages Selection"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The packages selection lets you to specify which software does your "
|
|
|
708c99 |
"workstation will have once it be installed. In this step, you need "
|
|
|
708c99 |
"to select the following groups of packages:"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Desktop Environments"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "GNOME Desktop Environment"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "KDE (K Desktop Environment)"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Applications"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Authoring and Publishing"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Editors"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Graphical Internet"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Graphics"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Office/Productivity"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Text-based Internet"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Development"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Development Libraries"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Development Tools"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "GNOME Software Development"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "KDE Software Development"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Packages selected in this step provide a base selection of all the "
|
|
|
708c99 |
"packages you need in order to have a functional working copy of "
|
|
|
708c99 |
"
|
|
|
708c99 |
"\">The CentOS Artwork Repository</ulink>. The only exception for "
|
|
|
708c99 |
"this, is the <package>inkscape</package> package and some of its "
|
|
|
708c99 |
"dependencies which doesn't come with The CentOS Distribution and "
|
|
|
708c99 |
"need to be installed from third party repositroies like EPEL and "
|
|
|
708c99 |
"RPMForge. The configuration of third party repository is done "
|
|
|
708c99 |
"later, once the workstation has been installed; just as described "
|
|
|
708c99 |
"in the
|
|
|
708c99 |
"Repositories\">Repositories</ulink> page."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Configuring Your Workstation"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Once your worstation is installed, it is time for you to configure "
|
|
|
708c99 |
"it. At this point you create a user for everyday's work, configure "
|
|
|
708c99 |
"third party repositories, fix environment variables to fit your "
|
|
|
708c99 |
"personal needs, download the working copy of
|
|
|
708c99 |
"url=\"https://projects.centos.org/svn/artwork\">The CentOS Artwork "
|
|
|
708c99 |
"Repository</ulink> and prepare it for start using it."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Workplace"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Once you've installed the workstation and it is up and running, you "
|
|
|
708c99 |
"need to create the user name you'll use for your everyday's work. "
|
|
|
708c99 |
"In this task you need to use the commands <command>useradd</"
|
|
|
708c99 |
"command> and <command>passwd</command> to create the user name and "
|
|
|
708c99 |
"set a password for it, respectively. These commands require "
|
|
|
708c99 |
"administrative privileges to be executed, so you need to login as "
|
|
|
708c99 |
"<emphasis>root</emphasis> superuser for doing so."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Do not use the <emphasis>root</emphasis> username for your "
|
|
|
708c99 |
"everyday's work inside your working copy of
|
|
|
708c99 |
"url=\"https://projects.centos.org/svn/artwork\">The CentOS Artwork "
|
|
|
708c99 |
"Repository</ulink>. This is dangerous and might provoke "
|
|
|
708c99 |
"unreversable damages on your workstation."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"When user names are created inside the workstation, it doesn't "
|
|
|
708c99 |
"create only a user identifier for you to login, but a place for you "
|
|
|
708c99 |
"to store your information, as well. This place is known as your "
|
|
|
708c99 |
"home directory and is unique for each user inside the workstation. "
|
|
|
708c99 |
"At the moment, we face the following design problems related to "
|
|
|
708c99 |
"handling absolute paths inside the working copies of
|
|
|
708c99 |
"\"https\" url=\"https://projects.centos.org/svn/artwork\">The "
|
|
|
708c99 |
"CentOS Artwork Repository</ulink>:"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Case 1: Different home directories"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Assuming you store your working copy under
|
|
|
708c99 |
"\"directory\">/home/john/artwork/</filename> and I store mine under "
|
|
|
708c99 |
"<filename class=\"directory\">/home/al/artwork/</filename>, we'll "
|
|
|
708c99 |
"end up refering the same files inside our working copies through "
|
|
|
708c99 |
"different absolute paths. This generates a contradiction when "
|
|
|
708c99 |
"files, holding path information inside, are committed up to the "
|
|
|
708c99 |
"central repository. The contradiction comes from the question: "
|
|
|
708c99 |
"which is the correct absolute path to use inside such files, yours "
|
|
|
708c99 |
"or mine? — No one of them is, of course."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Case 2: One unique home directory"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Another case would be that you and I ourselves use one unique home "
|
|
|
708c99 |
"directory (e.g., <filename class=\"directory\">/home/centos/artwork/"
|
|
|
708c99 |
"</filename>) to store the working copy of
|
|
|
708c99 |
"\"https://projects.centos.org/svn/artwork\">The CentOS Artwork "
|
|
|
708c99 |
"Repository</ulink> in our own workstations, but configure the "
|
|
|
708c99 |
"subversion client to use different user names to commit changes up "
|
|
|
708c99 |
"from the working copy to the central repository. This configuration "
|
|
|
708c99 |
"might be not so good for situations where you and I have to share "
|
|
|
708c99 |
"the same workstation. In such case, it would be required that we "
|
|
|
708c99 |
"both share the password information of the same system user (the "
|
|
|
708c99 |
"<emphasis>centos</emphasis> user in our example) which, in "
|
|
|
708c99 |
"addition, gives access to that user's subversion client "
|
|
|
708c99 |
"configuration and this way provokes the whole sense of using "
|
|
|
708c99 |
"different subversion credentials for committing changes to be lost."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Case 3: Different home directories through dynamic expansion"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Most of the absolute paths we use inside the working copy are made "
|
|
|
708c99 |
"of two parts, one dynamic and one fixed. The dynamic part is the "
|
|
|
708c99 |
"home directory of the current user and its value can be retrived "
|
|
|
708c99 |
"from the <envar>$HOME</envar> environment variable. The fixed part "
|
|
|
708c99 |
"of the path is the one we set inside the repositroy structure "
|
|
|
708c99 |
"itself as organization matter. What we need here is to find a way "
|
|
|
708c99 |
"to expand variables inside files that don't support variable "
|
|
|
708c99 |
"expansion. So far we've been doing this through creation template "
|
|
|
708c99 |
"instances which are temporal files with translation markers "
|
|
|
708c99 |
"expanded inside. This work rather fine with template files that are "
|
|
|
708c99 |
"one-time-pass (e.g., when we produce produce PNG files from SVG "
|
|
|
708c99 |
"files and XTHML from DocBook files), but the same is not true for "
|
|
|
708c99 |
"absolute paths inside files that are used as in their permanent "
|
|
|
708c99 |
"state inside the repository (e.g., CSS files and other files "
|
|
|
708c99 |
"similar in purpose)."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"From the three cases discussed above, the second one (i.e., One "
|
|
|
708c99 |
"unique home directory) seems to be the best candidate. It limits us "
|
|
|
708c99 |
"from using more than one working copy in the same workstation, but "
|
|
|
708c99 |
"gives us the chance of standardizing the use of absolute paths "
|
|
|
708c99 |
"inside all the working copies of
|
|
|
708c99 |
"\"https://projects.centos.org/svn/artwork\">The CentOS Artwork "
|
|
|
708c99 |
"Repository</ulink>. Using absolute paths is very convenient because "
|
|
|
708c99 |
"it is possible to reuse information from different locations inside "
|
|
|
708c99 |
"the working copy, something that would be almost imposible to "
|
|
|
708c99 |
"maintain if relative paths were used instead. Thus, lets assume the "
|
|
|
708c99 |
"second case of handling home directories as default solution to "
|
|
|
708c99 |
"relatively solve the problem of where to store working copies of "
|
|
|
708c99 |
"
|
|
|
708c99 |
"\">The CentOS Artwork Repository</ulink> until a better one shows "
|
|
|
708c99 |
"itself up."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The action of providing working copies of
|
|
|
708c99 |
"\"https://projects.centos.org/svn/artwork\">The CentOS Artwork "
|
|
|
708c99 |
"Repository</ulink> that permit to reuse files inside them unifies "
|
|
|
708c99 |
"the way content is produced inside the working copy and provides a "
|
|
|
708c99 |
"convenction for people working on different areas to get attached "
|
|
|
708c99 |
"to in order to syncronize their works and still keep doing it "
|
|
|
708c99 |
"decentralized one another."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Environment Variables"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Once you've created the <emphasis>centos</emphasis> user name for "
|
|
|
708c99 |
"your everyday's work and you had done login with it, there are some "
|
|
|
708c99 |
"environment variables that you can customize to fit your personal "
|
|
|
708c99 |
"needs (e.g., default text editor, default locale information, "
|
|
|
708c99 |
"default time zone representation, etc.). To customize these "
|
|
|
708c99 |
"variables you need to edit your personal profile (i.e.,
|
|
|
708c99 |
"class=\"directory\">~/.bash_profile</filename>) and set the "
|
|
|
708c99 |
"redefinition there. Notice that you may need to logout and then do "
|
|
|
708c99 |
"login again in order for the new variable values to take effect."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Default text editor"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The default text editor information is controlled by the "
|
|
|
708c99 |
"<envar>EDITOR</envar> environment variable. The <command>centos-art."
|
|
|
708c99 |
"sh</command> script uses the default text editor to edit subversion "
|
|
|
708c99 |
"pre-commit messages, translation files, documentation files, script "
|
|
|
708c99 |
"files, and similar text-based files."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"If <envar>EDITOR</envar> environment variable is not set, "
|
|
|
708c99 |
"<command>centos-art.sh</command> script uses
|
|
|
708c99 |
"\"directory\">/usr/bin/vim</filename> as default text editor. "
|
|
|
708c99 |
"Otherwise, the following values are recognized by <command>centos-"
|
|
|
708c99 |
"art.sh</command> script: <itemizedlist><listitem><para>
|
|
|
708c99 |
"class=\"directory\">/usr/bin/vim</filename></para></"
|
|
|
708c99 |
"listitem><listitem><para><filename class=\"directory\">/usr/bin/"
|
|
|
708c99 |
"emacs</filename></para></listitem><listitem><para>
|
|
|
708c99 |
"\"directory\">/usr/bin/nano</filename></para></listitem></"
|
|
|
708c99 |
"itemizedlist>"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"If no one of these values is set in the <envar>EDITOR</envar> "
|
|
|
708c99 |
"environment variable, the <command>centos-art.sh</command> script "
|
|
|
708c99 |
"uses <filename class=\"directory\">/usr/bin/vim</filename> text "
|
|
|
708c99 |
"editor, the one installed by default in The CentOS Distribution."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Default locale information"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The default locale information is controlled by the <envar>LANG</"
|
|
|
708c99 |
"envar> environment variable. This variable is initially set in the "
|
|
|
708c99 |
"installation process of The CentOS Distribution, specifically in "
|
|
|
708c99 |
"the <emphasis>Language</emphasis> step. Generally, there is no need "
|
|
|
708c99 |
"to customize this variable in your personal profile. If you need to "
|
|
|
708c99 |
"change the value of this environment variable do it through the "
|
|
|
708c99 |
"login screen of GNOME Desktop Environment or the <command>system-"
|
|
|
708c99 |
"config-language</command> command."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The <command>centos-art.sh</command> script uses the <envar>LANG</"
|
|
|
708c99 |
"envar> environment variable to determine what language to use for "
|
|
|
708c99 |
"printing output messages from the script itself, as well as the "
|
|
|
708c99 |
"portable objects locations that need to be updated or edited when "
|
|
|
708c99 |
"you localize directory structures inside the working copy of
|
|
|
708c99 |
"type=\"https\" url=\"https://projects.centos.org/svn/artwork\">The "
|
|
|
708c99 |
"CentOS Artwork Repository</ulink>."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Default time zone representation"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The time zone representation is a time correction applied to the "
|
|
|
708c99 |
"system time (stored in the BIOS clock) based on your country "
|
|
|
708c99 |
"location. This correction is specially useful to distributed "
|
|
|
708c99 |
"computers around the world that work together and need to be "
|
|
|
708c99 |
"syncronized in time to know when things happened."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"
|
|
|
708c99 |
"\">The CentOS Artwork Repository</ulink> is made of one server and "
|
|
|
708c99 |
"several workstations spread around the world. In order for all "
|
|
|
708c99 |
"these workstations to know when changes in the server took place, "
|
|
|
708c99 |
"it is required that they all set their system clocks to use the "
|
|
|
708c99 |
"same time information (e.g., through UTC (Coordinated Universal "
|
|
|
708c99 |
"Time)) and set the time correction for their specific countries in "
|
|
|
708c99 |
"the operating system. Otherwise, it would be difficult to know when "
|
|
|
708c99 |
"something exactly happened."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Generally, setting the time information is a straight-forward task "
|
|
|
708c99 |
"and configuration tools provided by The CentOS Distribution do "
|
|
|
708c99 |
"cover time correction for most of the countries around the world. "
|
|
|
708c99 |
"However, if you need a time precision not provided by any of the "
|
|
|
708c99 |
"date and time configuration tools provided by The CentOS "
|
|
|
708c99 |
"Distribution then, you need to customize the <envar>TZ</envar> "
|
|
|
708c99 |
"environment variable in your personal profile to correct the time "
|
|
|
708c99 |
"information by yourself. The format of <envar>TZ</envar> "
|
|
|
708c99 |
"environment variable is described in tzset(3) manual "
|
|
|
708c99 |
"page."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Administrative Tasks"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Sometimes it is necessary that you perform administrative tasks "
|
|
|
708c99 |
"inside the workstation the working copy of
|
|
|
708c99 |
"url=\"https://projects.centos.org/svn/artwork\">The CentOS Artwork "
|
|
|
708c99 |
"Repository</ulink> is stored in. These tasks might demand you to "
|
|
|
708c99 |
"type many commands (e.g., for configuring a third party repository) "
|
|
|
708c99 |
"or just a one-line command (e.g., for installing a new package). In "
|
|
|
708c99 |
"both cases this kind of tasks require permissions that your user "
|
|
|
708c99 |
"for everyday's work must not have under no mean."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"To perform administrative tasks in your workstation, you need to "
|
|
|
708c99 |
"login as <emphasis>root</emphasis> or configure the <command>sudo</"
|
|
|
708c99 |
"command> program to temporarily granting the permissions your "
|
|
|
708c99 |
"regular user needs to perform the administrative tasks. The "
|
|
|
708c99 |
"configuration of <command>sudo</command> program is at <filename>/"
|
|
|
708c99 |
"etc/sudoers</filename> file and you need to add the "
|
|
|
708c99 |
"<emphasis>centos</emphasis> user to the list of privileged user as "
|
|
|
708c99 |
"described in the section below:"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
708c99 |
#, no-wrap
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"\n"
|
|
|
708c99 |
"## Next comes the main part: which users can run what software on \n"
|
|
|
708c99 |
"## which machines (the sudoers file can be shared between multiple\n"
|
|
|
708c99 |
"## systems).\n"
|
|
|
708c99 |
"## Syntax:\n"
|
|
|
708c99 |
"##\n"
|
|
|
708c99 |
"## user MACHINE=COMMANDS\n"
|
|
|
708c99 |
"##\n"
|
|
|
708c99 |
"## The COMMANDS section may have other options added to it.\n"
|
|
|
708c99 |
"##\n"
|
|
|
708c99 |
"## Allow root to run any commands anywhere \n"
|
|
|
708c99 |
"root ALL=(ALL) ALL\n"
|
|
|
708c99 |
"centos ALL=(ALL) ALL\n"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"This configuration is required in order for automation scripts to "
|
|
|
708c99 |
"realize administrative tasks that otherwise you would need to type "
|
|
|
708c99 |
"one by one. It is worth to mention that all these tasks are "
|
|
|
708c99 |
"organized in the <function>prepare</function> functionality of the "
|
|
|
708c99 |
"<command>centos-art.sh</command> script in the sake of reducing "
|
|
|
708c99 |
"work and standardize the procedure of performing them. It is also "
|
|
|
708c99 |
"worth to mention that, the <command>centos-art.sh</command> script "
|
|
|
708c99 |
"is available for you to run, study, improve and share your changes "
|
|
|
708c99 |
"as described in <xref linkend=\"licenses-gpl\"/>."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Working Copy"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Once you've installed and configured the workstation, it is ready "
|
|
|
708c99 |
"to receive the working copy of
|
|
|
708c99 |
"projects.centos.org/svn/artwork\">The CentOS Artwork Repository</"
|
|
|
708c99 |
"ulink>. In this step, you use Subversion's client to communicate "
|
|
|
708c99 |
"the source repository of
|
|
|
708c99 |
"projects.centos.org/svn/artwork\">The CentOS Artwork Repository</"
|
|
|
708c99 |
"ulink> and download all the files that make a working copy of it."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"To download the working copy of
|
|
|
708c99 |
"projects.centos.org/svn/artwork\">The CentOS Artwork Repository</"
|
|
|
708c99 |
"ulink> you need to login as your everyday's work user (i.e., the "
|
|
|
708c99 |
"<emphasis>centos</emphasis> user) and use the Subversion client "
|
|
|
708c99 |
"installed in your workstation to bring all the files you need to "
|
|
|
708c99 |
"work with from the source repository down to your workstation, just "
|
|
|
708c99 |
"as the following command describes:"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
#, no-wrap
|
|
|
708c99 |
msgid "svn co https://projects.centos.org/svn/artwork ~/"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"This command will create your working copy of
|
|
|
708c99 |
"url=\"https://projects.centos.org/svn/artwork\">The CentOS Artwork "
|
|
|
708c99 |
"Repository</ulink> in your workstation, specifically in the "
|
|
|
708c99 |
"<filename class=\"directory\">/home/centos/artwork</filename> "
|
|
|
708c99 |
"directory."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"If the Subversion's client wasn't installed by default, you need to "
|
|
|
708c99 |
"install it using the following command:"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
#, no-wrap
|
|
|
708c99 |
msgid "sudo yum install subversion"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Once your working copy of
|
|
|
708c99 |
"projects.centos.org/svn/artwork\">The CentOS Artwork Repository</"
|
|
|
708c99 |
"ulink> has been downloaded, you should notice that there is no "
|
|
|
708c99 |
"image files, nor documentation, or localized content inside it. "
|
|
|
708c99 |
"This is because all the files provided in the working copy are "
|
|
|
708c99 |
"source files (e.g., the files needed to produce other files) and it "
|
|
|
708c99 |
"is up to you the action of render them to produce the final files "
|
|
|
708c99 |
"(e.g., images and documentation) we use to implement
|
|
|
708c99 |
"\"http\" url=\"http://www.centos.org\">The CentOS Project</ulink> "
|
|
|
708c99 |
"Corporate Visual Identity."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Another consideration to be aware of at this point, is the need of "
|
|
|
708c99 |
"verifying the software installed in the workstation, as well as the "
|
|
|
708c99 |
"creation of symbolic links to connect the content produced inside "
|
|
|
708c99 |
"the working copy to applications outside it (e.g., to make "
|
|
|
708c99 |
"available patterns, brushes, and palettes produced inside the "
|
|
|
708c99 |
"working copy in GIMP, the application used to manipulate images)."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"These final preparation stuff is automated by the "
|
|
|
708c99 |
"<function>prepare</function> functionality of the <command>centos-"
|
|
|
708c99 |
"art.sh</command> script, as described in
|
|
|
708c99 |
"bash-prepare\"/>. Execute it right now, to be sure your workstation "
|
|
|
708c99 |
"and your working copy are both ready to be used."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Repository History"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"
|
|
|
708c99 |
"\">The CentOS Artwork Repository</ulink> started at
|
|
|
708c99 |
"\"mailto:centos-devel@centos.org\">The CentOS Developers Mailing "
|
|
|
708c99 |
"List</ulink> around 2008, on a discussion about how to automate "
|
|
|
708c99 |
"slide images used by Anaconda. In such discussion, Ralph Angenendt "
|
|
|
708c99 |
"rose up his hand to ask —Do you have something to show?—."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
5833af |
"To answer the question, Alain Reguera Delgado suggested a bash "
|
|
|
5833af |
"script which combined SVG and SED files in order to produce PNG "
|
|
|
5833af |
"images in different languages —in conjunction with the proposition "
|
|
|
5833af |
"of creating a Subversion repository where translations and image "
|
|
|
5833af |
"production could be distributed inside The CentOS Community—."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"Karanbirn Sighn considered the idea intresting and provided the "
|
|
|
708c99 |
"infrastructure necessary to support the effort. This way,
|
|
|
708c99 |
"type=\"https\" url=\"https://projects.centos.org/trac/artwork\">The "
|
|
|
708c99 |
"CentOS Artwork SIG</ulink> and
|
|
|
708c99 |
"projects.centos.org/svn/artwork\">The CentOS Artwork Repository</"
|
|
|
708c99 |
"ulink> were officially created and world wide available."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Once
|
|
|
708c99 |
"artwork\">The CentOS Artwork Repository</ulink> was available, "
|
|
|
708c99 |
"Alain Reguera Delgado uploaded the bash script Anaconda slides; "
|
|
|
5833af |
"Ralph Angenendt documented it very well; and people started to "
|
|
|
708c99 |
"download working copies of the repository to produce slide images "
|
|
|
708c99 |
"in their own languages."
|
|
|
5833af |
msgstr ""
|
|
|
5833af |
|
|
|
5833af |
msgid "2009's"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"Around 2009, the rendition script was at a very rustic state where "
|
|
|
3765c0 |
"only slide images could be produced, so it was redesigned to extend "
|
|
|
3765c0 |
"the image production to other areas, different from slide images. "
|
|
|
3765c0 |
"In this configuration, one SVG file was used as input to produce a "
|
|
|
3765c0 |
"translated instance of it which, in turn, was used to produce one "
|
|
|
3765c0 |
"translated PNG image as output. The SVG translated instance was "
|
|
|
3765c0 |
"created through SED replacement commands. The translated PNG image "
|
|
|
3765c0 |
"was created from the SVG translated instance using Inkscape command-"
|
|
|
3765c0 |
"line interface."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"The repository directory structure was prepared to receive the "
|
|
|
3765c0 |
"rendition script using design templates and translation files in "
|
|
|
3765c0 |
"the same location. There was one directory structure for each "
|
|
|
3765c0 |
"artwork that needed to be produced. In this configuration, if you "
|
|
|
3765c0 |
"would want to produce the same artwork with a different visual "
|
|
|
3765c0 |
"style or structure, it was needed to create a new directory "
|
|
|
3765c0 |
"structure for it because both the image structure and the image "
|
|
|
3765c0 |
"visual style were together in the design template."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"The rendition script was moved to a common place and linked from "
|
|
|
3765c0 |
"different directory structures. There was no need to have the same "
|
|
|
3765c0 |
"code in different directory structures if it could be in just one "
|
|
|
3765c0 |
"place and then be linked from different locations."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
5833af |
"Corporate identity concepts began to be considered. As referece, it "
|
|
|
5833af |
"was used the book \"Corporate Identity\" by Wally Olins (1989) and "
|
|
|
5833af |
"
|
|
|
5833af |
"\">Wikipedia</ulink> related links. This way, the rendition script "
|
|
|
708c99 |
"main's goal becomes to: <emphasis>automate the production process "
|
|
|
708c99 |
"of a monolithic corporate visual identity structure, based on the "
|
|
|
5833af |
"mission and the release schema of The CentOS Project</emphasis>."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
5833af |
"The repository directory structures began to be documented by mean "
|
|
|
5833af |
"of flat text files. Later, documentation in flat text files was "
|
|
|
708c99 |
"moved onto LaTeX format and this way <citetitle>
|
|
|
708c99 |
"\" url=\"https://projects.centos.org/svn/artwork\">The CentOS "
|
|
|
708c99 |
"Artwork Repository</ulink> User's Guide</citetitle> was initiated."
|
|
|
5833af |
msgstr ""
|
|
|
5833af |
|
|
|
5833af |
msgid "2010's"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"Around 2010, the rendition script changed its name from "
|
|
|
3765c0 |
"<command>render.sh</command> to <command>centos-art.sh</command> "
|
|
|
3765c0 |
"and became a collection of functionalities where rendition was just "
|
|
|
5833af |
"one among others (e.g., documentation and localization)."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
5833af |
"The <command>centos-art.sh</command> was initially conceived to "
|
|
|
5833af |
"automate frequent tasks inside the repository based in the idea of "
|
|
|
5833af |
"Unix toolbox: to create small and specialized tools that do one "
|
|
|
5833af |
"thing well. This way, functionalities inside <command>centos-art."
|
|
|
5833af |
"sh</command> began to be identified and separated one another. For "
|
|
|
5833af |
"example, when images were rendered, there was no need to load "
|
|
|
5833af |
"functionalities related to documentation manual. This layout moved "
|
|
|
5833af |
"us onto <quote>common functionalities</quote> and <quote>specific "
|
|
|
5833af |
"functionalities</quote> inside <command>centos-art.sh</command> "
|
|
|
5833af |
"script. Common functionalities are loaded when <command>centos-art."
|
|
|
5833af |
"sh</command> script is initiated and are available to specific "
|
|
|
5833af |
"functionalities."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
5833af |
"Suddenly, no need was found to keep all the links spreaded around "
|
|
|
5833af |
"the repository in order to execute the <command>centos-art.sh</"
|
|
|
5833af |
"command> script from different locations. The centos-art command-"
|
|
|
5833af |
"line interface was used instead. The centos-art command-line "
|
|
|
5833af |
"interface is a symbolic link stored inside the
|
|
|
5833af |
"\"directory\">~/bin</filename> directory that point to "
|
|
|
5833af |
"<command>centos-art.sh</command> script. As default configuration, "
|
|
|
5833af |
"inside The CentOS Distribution, the path to
|
|
|
5833af |
"\"directory\">~/bin</filename> is included in the search path for "
|
|
|
708c99 |
"commands (see <envar>PATH</envar> environment variable). This way, "
|
|
|
708c99 |
"using the centos-art command-line interface, it is possible for us "
|
|
|
708c99 |
"to execute the <command>centos-art.sh</command> script from "
|
|
|
708c99 |
"virtually anywhere inside the workstation, just as we frequently do "
|
|
|
708c99 |
"with regular commands."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
5833af |
"Start using GNU getopt as default option parser inside the "
|
|
|
5833af |
"<command>centos-art.sh</command> script."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"The repository directory structure was updated to improve the "
|
|
|
5833af |
"implementation of corporate visual identity concepts. Specially in "
|
|
|
5833af |
"the area related to themes. Having both structure and style in the "
|
|
|
5833af |
"same file introduced content duplication when producing art works. "
|
|
|
5833af |
"Because of this reason, they were divided out to separate directory "
|
|
|
5833af |
"structures: the design models and artistic motifs directory "
|
|
|
5833af |
"structures. From this point on, the <command>centos-art.sh</"
|
|
|
5833af |
"command> is able to produce themes as result of arbitrary "
|
|
|
3765c0 |
"combinations between design models (structures) and artistic motifs "
|
|
|
3765c0 |
"(visual styles)."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
5833af |
"In the documentation area, the documents in LaTeX format were "
|
|
|
5833af |
"migrated to Texinfo format. In this configuration, each directory "
|
|
|
5833af |
"structure in the repository has a documentation entry associated in "
|
|
|
5833af |
"a Texinfo structure which can be read, edited and administered (e."
|
|
|
5833af |
"g., renamed, deleted and copied) interactively through "
|
|
|
5833af |
"<command>centos-art.sh</command> script. Additionally, the "
|
|
|
5833af |
"texi2html program was used to produced customized XHTML output in "
|
|
|
708c99 |
"conjunction with CSS from The CentOS Web."
|
|
|
5833af |
msgstr ""
|
|
|
5833af |
|
|
|
5833af |
msgid "2011's"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"Around 2011, the <command>centos-art.sh</command> script was "
|
|
|
5833af |
"redesigned to start translating XML-based files (e.g., SVG and "
|
|
|
5833af |
"Docbook files) through <command>xml2po</command> program and shell "
|
|
|
5833af |
"scripts (e.g., Bash scripts) through GNU gettext tools. This "
|
|
|
5833af |
"configuration provided a stronger localization interface for "
|
|
|
5833af |
"graphic designers, translators and programmers. The SED replacement "
|
|
|
5833af |
"files are no longer used to handle localization."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The <function>render</function>, <function>help</function> and "
|
|
|
708c99 |
"<function>locale</function> functionalities were consolidated as "
|
|
|
708c99 |
"the most frequent tasks performed inside the repository. "
|
|
|
708c99 |
"Additionally, the prepare and tuneup functionalities are also "
|
|
|
708c99 |
"maintained as useful tasks."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
5833af |
"In the documentation area, support for producing localized "
|
|
|
5833af |
"transformations of DocBook XML DTD instances was added through the "
|
|
|
708c99 |
"<function>render</function> and locale functionalities. The "
|
|
|
708c99 |
"<function>render</function> functionality uses the xsltproc command-"
|
|
|
708c99 |
"line XSLT parser in conjunction with the styles "
|
|
|
708c99 |
"provided by the <package>docbook-style-xsl</package> package, both "
|
|
|
708c99 |
"of them included inside The CentOS Distribution. The locale "
|
|
|
708c99 |
"functionality creates the localized portable object (PO</"
|
|
|
708c99 |
"acronym>) the <function>render</function> functionality needs to "
|
|
|
708c99 |
"produce localized transformations of DocBook XML DTD instances."
|
|
|
5833af |
msgstr ""
|
|
|
5833af |
|
|
|
5833af |
msgid ""
|
|
|
5833af |
"To build DocBook documentation, it was considered the idea of using "
|
|
|
5833af |
"concepts behind repository directory structure as base, not the "
|
|
|
5833af |
"opposite (as I've been doing with Texinfo backend, so far)."
|
|
|
5833af |
msgstr ""
|
|
|
5833af |
|
|
|
5833af |
msgid ""
|
|
|
5833af |
"Producing documentation through DocBook XML as default "
|
|
|
708c99 |
"documentation backend consolidates <function>render</function> and "
|
|
|
708c99 |
"<function>locale</function> even more. In this configuration, once "
|
|
|
708c99 |
"the DocBook files are written, you use <function>locale</function> "
|
|
|
5833af |
"functionality to localize the DocBook files in your prefered "
|
|
|
708c99 |
"language and later, using <function>render</function> "
|
|
|
708c99 |
"functionality, you produce the XTHML and PDF outputs as specified "
|
|
|
708c99 |
"in a XSLT or DSL customization layer."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
708c99 |
msgid "The CentOS Project"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The CentOS Project Corporate Identity is the <quote>persona</quote> "
|
|
|
708c99 |
"of the organization known as The CentOS Project. The CentOS Project "
|
|
|
708c99 |
"Corporate Identity plays a significant role in the way The CentOS "
|
|
|
708c99 |
"Project, as organization, presents itself to both internal and "
|
|
|
708c99 |
"external stakeholders. In general terms, The CentOS Project "
|
|
|
708c99 |
"Corporate Identity expresses the values and ambitions of The CentOS "
|
|
|
708c99 |
"Project organization, its business, and its characteristics."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The CentOS Project Corporate Identity provides visibility, "
|
|
|
708c99 |
"recognizability, reputation, structure and identification to The "
|
|
|
708c99 |
"CentOS Project organization by means of Corporate Design, Corporate "
|
|
|
708c99 |
"Communication, and Corporate Behaviour."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
708c99 |
msgid "The CentOS Project Corporate Identity."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Corporate Mission"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.centos.org\">The CentOS "
|
|
|
708c99 |
"Project</ulink> exists to produce The CentOS Distribution, an "
|
|
|
708c99 |
"Enterprise-class Linux Distribution derived from sources freely "
|
|
|
708c99 |
"provided to the public by a prominent North American Enterprise "
|
|
|
708c99 |
"Linux vendor. The CentOS Distribution conforms fully with the "
|
|
|
708c99 |
"upstream vendors redistribution policy and aims to be 100% binary "
|
|
|
708c99 |
"compatible. (The CentOS Distribution mainly changes packages to "
|
|
|
708c99 |
"remove upstream vendor branding and artwork.)."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The CentOS Distribution is developed by a small but growing team of "
|
|
|
708c99 |
"core developers. In turn the core developers are supported by an "
|
|
|
708c99 |
"active user community including system administrators, network "
|
|
|
708c99 |
"administrators, enterprise users, managers, core Linux contributors "
|
|
|
708c99 |
"and Linux enthusiasts from around the world."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The CentOS Distribution has numerous advantages including: an "
|
|
|
708c99 |
"active and growing user community, quickly rebuilt, tested, and "
|
|
|
708c99 |
"QA'ed errata packages, an extensive mirror network, developers who "
|
|
|
708c99 |
"are contactable and responsive of a reliable Enterprise-class Linux "
|
|
|
708c99 |
"Distribution, multiple free support avenues including a
|
|
|
708c99 |
"\"http\" url=\"http://wiki.centos.org/\">Wiki</ulink>,
|
|
|
708c99 |
"\"http\" url=\"http://www.centos.org/modules/tinycontent/index.php?"
|
|
|
708c99 |
"id=8\">IRC Chat</ulink>,
|
|
|
708c99 |
"centos.org/\">Email Lists</ulink>,
|
|
|
708c99 |
"\"http://www.centos.org/modules/newbb/\">Forums</ulink>, and a "
|
|
|
708c99 |
"dynamic
|
|
|
708c99 |
"smartfaq/\">FAQ</ulink>."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Corporate Design"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The corporate design is focused on the effective presentation of "
|
|
|
708c99 |
"corporate messages. As corporate messages we understand all the "
|
|
|
708c99 |
"information emitted from the organization; and when we say "
|
|
|
708c99 |
"<emphasis>all</emphasis> we mean everything that can be perceived "
|
|
|
708c99 |
"through the human senses. The corporate design takes care of "
|
|
|
708c99 |
"defining what this information is and controlling the way it goes "
|
|
|
708c99 |
"out the organization producing it."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"When the organization doesn't take control over the corporate "
|
|
|
708c99 |
"messages it produces, the organization is letting that area of its "
|
|
|
708c99 |
"identity to the unknown and the results might be good or not so "
|
|
|
708c99 |
"good, it is hard to know. The issue to see here is that even the "
|
|
|
708c99 |
"organization doesn't take control over its corporate messages, they "
|
|
|
708c99 |
"are always talking about the organization. Taking control of "
|
|
|
708c99 |
"corporate messages is a decition the organization needs to take by "
|
|
|
708c99 |
"itself, based on its need of better describe what it is."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"In the very specific case of
|
|
|
708c99 |
"centos.org\">The CentOS Project</ulink>, we'll concentrate our "
|
|
|
708c99 |
"attention on corporate messages that reach us through the visual "
|
|
|
708c99 |
"sense. This is, all the visual manifestations
|
|
|
708c99 |
"url=\"http://www.centos.org\">The CentOS Project</ulink> is made "
|
|
|
708c99 |
"of. As visual manifestaions we understand all the visible media "
|
|
|
708c99 |
"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.centos.org\">The CentOS "
|
|
|
708c99 |
"Project</ulink> uses to manifest its existence on. At this point it "
|
|
|
708c99 |
"is necessary to consider what
|
|
|
708c99 |
"centos.org\">The CentOS Project</ulink> is, what its mission is and "
|
|
|
708c99 |
"what it is producing. This, in order to identify which visual "
|
|
|
708c99 |
"manifestations the organization is demanding attention of corporate "
|
|
|
708c99 |
"design for."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Inside <ulink type=\"http\" url=\"http://www.centos.org\">The "
|
|
|
708c99 |
"CentOS Project</ulink> we identify and apply corporate design to "
|
|
|
708c99 |
"the following visual manifestations:
|
|
|
708c99 |
"\"arabic\"><listitem><para> The CentOS Distribution — This visual "
|
|
|
708c99 |
"manifestation exists to cover all actions related to artwork "
|
|
|
708c99 |
"production and rebranding, required by The CentOS Distribution in "
|
|
|
708c99 |
"order to comply with upstream's redistribution guidelines. This "
|
|
|
708c99 |
"visual manifestation is described in
|
|
|
708c99 |
"\"/>. </para></listitem><listitem><para> The CentOS Web — This "
|
|
|
708c99 |
"visual manifestation exists to cover all actions related to artwork "
|
|
|
708c99 |
"production required by
|
|
|
708c99 |
"org\">The CentOS Project</ulink> to manifest its existence in the "
|
|
|
708c99 |
"World Wide Web medium. This visual manifestation is described in "
|
|
|
708c99 |
"<xref linkend=\"identity-web\"/>. </para></"
|
|
|
708c99 |
"listitem><listitem><para> The CentOS Showroom — This visual "
|
|
|
708c99 |
"manifestation exists to cover all actions related to artwork "
|
|
|
708c99 |
"production required by
|
|
|
708c99 |
"org\">The CentOS Project</ulink> to manifest its existence through "
|
|
|
708c99 |
"media produced industrially (e.g., stationery, clothes, CDs, DVDs, "
|
|
|
708c99 |
"etc.). This visual manifestation is described in
|
|
|
708c99 |
"\"identity-showroom\"/>. </para></listitem></orderedlist>"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The visual manifestations identified above seem to cover most media "
|
|
|
708c99 |
"required by <ulink type=\"http\" url=\"http://www.centos.org\">The "
|
|
|
708c99 |
"CentOS Project</ulink>, as organization, to show its existence. "
|
|
|
708c99 |
"However, other visual manifestations could be added in the future, "
|
|
|
708c99 |
"as long as they be needed, to cover different areas like stands, "
|
|
|
708c99 |
"buildings, offices, road transportation or whaterver visual "
|
|
|
708c99 |
"manifestation
|
|
|
708c99 |
"\">The CentOS Project</ulink> thouches to show its existence."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Once all visual manifestations have been identified and defined "
|
|
|
708c99 |
"through design models, it is time to visually remark their "
|
|
|
708c99 |
"connection with
|
|
|
708c99 |
"\">The CentOS Project</ulink>. This kind of connection is realized "
|
|
|
708c99 |
"by applying The CentOS Brand to design models inside visual "
|
|
|
708c99 |
"manifestations supported through corporate design."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Corporate Communication"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.centos.org\">The CentOS "
|
|
|
708c99 |
"Project</ulink> corporate communication is focused on the effective "
|
|
|
708c99 |
"propagation of corporate messages. Propagation of corporate "
|
|
|
708c99 |
"messages is closely related to the media the organization uses as "
|
|
|
708c99 |
"vehicle to distribute its corporate messages."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.centos.org\">The CentOS "
|
|
|
708c99 |
"Project</ulink> corporate communication takes place through the "
|
|
|
708c99 |
"following visual manifestations: "
|
|
|
708c99 |
"<variablelist><varlistentry><term>The CentOS Distribution</"
|
|
|
708c99 |
"term><listitem><para> This visual manifestation communicates its "
|
|
|
708c99 |
"existence through software packages. There are packages that make a "
|
|
|
708c99 |
"remarkable use of images, packages that make a moderate use of "
|
|
|
708c99 |
"images, and packages that don't use images at all. This visual "
|
|
|
708c99 |
"manifestation is focused on providing
|
|
|
708c99 |
"\"http://www.centos.org\">The CentOS Project</ulink> images "
|
|
|
708c99 |
"required by software packages that do use images in a remarkable "
|
|
|
708c99 |
"way, specially those holding the upstream brand (e.g., "
|
|
|
708c99 |
"<package>anaconda</package>, <package>grub</package>, "
|
|
|
708c99 |
"<package>syslinux</package>, <package>gdm</package>, "
|
|
|
708c99 |
"<package>kdebase</package>). </para><itemizedlist><listitem><para> "
|
|
|
708c99 |
"The Community Enterprise Operating System itself (communicates the "
|
|
|
708c99 |
"essense of <ulink type=\"http\" url=\"http://www.centos.org\">The "
|
|
|
708c99 |
"CentOS Project</ulink> existence.). </para></"
|
|
|
708c99 |
"listitem><listitem><para> Release Schema (Lifetime) and all the "
|
|
|
708c99 |
"stuff related (e.g., Release Notes, Documentation, Erratas, etc.). "
|
|
|
708c99 |
"</para></listitem></itemizedlist></listitem></"
|
|
|
708c99 |
"varlistentry><varlistentry><term>The CentOS Web</"
|
|
|
708c99 |
"term><listitem><para> This visual manifestation communicates its "
|
|
|
708c99 |
"existence through web applications. These web applications are free "
|
|
|
708c99 |
"software and come from different providers which distribute their "
|
|
|
708c99 |
"work with predefined visual styles. Frequently, these predefined "
|
|
|
708c99 |
"visual styles have no visual relation among themselves and "
|
|
|
708c99 |
"introduce some visual contraditions when they all are put together. "
|
|
|
708c99 |
"Removing these visual contraditions is object of work for this "
|
|
|
708c99 |
"visual manifestation. </para><itemizedlist><listitem><para> The "
|
|
|
708c99 |
"CentOS Chat. </para></listitem><listitem><para> The CentOS Mailing "
|
|
|
708c99 |
"Lists. </para></listitem><listitem><para> The CentOS Forums. </"
|
|
|
708c99 |
"para></listitem><listitem><para> The CentOS Wiki. </para></"
|
|
|
708c99 |
"listitem><listitem><para> Special Interest Groups (SIGs). </para></"
|
|
|
708c99 |
"listitem><listitem><para> Social Events, Interviews, Conferences, "
|
|
|
708c99 |
"etc. </para></listitem><listitem><para> The extensive network of "
|
|
|
708c99 |
"mirrors available for downloading ISO files as well as RPMs and "
|
|
|
708c99 |
"SRPMs used to build them up in different architectures. </para></"
|
|
|
708c99 |
"listitem></itemizedlist></listitem></"
|
|
|
708c99 |
"varlistentry><varlistentry><term>The CentOS Showroom</"
|
|
|
708c99 |
"term><listitem><para> This visual manifestation communicates its "
|
|
|
708c99 |
"existence through production of industrial objects carrying The "
|
|
|
708c99 |
"CentOS Brand. These branded objects are directed to be distributed "
|
|
|
708c99 |
"on social events and/or shops. They provide a way of promotion and "
|
|
|
708c99 |
"commercialization that may help to reduce
|
|
|
708c99 |
"\"http://www.centos.org\">The CentOS Project</ulink> expenses (e."
|
|
|
708c99 |
"g., electrical power, hosting, servers, full-time-developers, "
|
|
|
708c99 |
"etc.), in a similar way as donations may do. </"
|
|
|
708c99 |
"para><itemizedlist><listitem><para> Stationery (e.g., Posters, "
|
|
|
708c99 |
"Stickers, CD Lables and Sleeves). </para></"
|
|
|
708c99 |
"listitem><listitem><para> Clothes (e.g., Shirts, T-shirts, "
|
|
|
708c99 |
"Pullovers, Caps). </para></listitem><listitem><para> Installation "
|
|
|
708c99 |
"media (e.g., CDs, DVD, Pendrives). </para></listitem></"
|
|
|
708c99 |
"itemizedlist></listitem></varlistentry></variablelist>"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Corporate Behaviour"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.centos.org\">The CentOS "
|
|
|
708c99 |
"Project</ulink> corporate behaviour is focused on the effective "
|
|
|
708c99 |
"interaction of each member involved in the organization (e.g., core "
|
|
|
708c99 |
"developers, community members, etc.). It is related to ethics and "
|
|
|
708c99 |
"politics used to do the things inside the organization. It is "
|
|
|
708c99 |
"related to the sense of direction chosen by the organization and "
|
|
|
708c99 |
"they way the organization projects itself to achieve it."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.centos.org\">The CentOS "
|
|
|
708c99 |
"Project</ulink> corporate behaviour takes place through
|
|
|
708c99 |
"\"http\" url=\"http://www.centos.org\">The CentOS Project</ulink> "
|
|
|
708c99 |
"corporate communication, as described in
|
|
|
708c99 |
"project-communication\"/>."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Corporate Structure"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.centos.org\">The CentOS "
|
|
|
708c99 |
"Project</ulink> corporate structure is based on a Monolithic "
|
|
|
708c99 |
"Corporate Visual Identity Structure. In this configuration, one "
|
|
|
708c99 |
"unique name and one unique visual style is used in all visual "
|
|
|
708c99 |
"manifestation
|
|
|
708c99 |
"\">The CentOS Project</ulink> is made of."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"In a monolithic corporate visual identity structure, internal and "
|
|
|
708c99 |
"external stakeholders use to feel a strong sensation of uniformity, "
|
|
|
708c99 |
"orientation, and identification with the organization. No matter if "
|
|
|
708c99 |
"you are visiting web sites, using the distribution, or acting on "
|
|
|
708c99 |
"social events, the one unique name and one unique visual style "
|
|
|
708c99 |
"connects them all to say: Hey! we are all part of
|
|
|
708c99 |
"\" url=\"http://www.centos.org\">The CentOS Project</ulink>."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Other corporate structures for
|
|
|
708c99 |
"www.centos.org\">The CentOS Project</ulink> have been considered as "
|
|
|
708c99 |
"well. Such is the case of producing one different visual style for "
|
|
|
708c99 |
"each major release of The CentOS Distribution. This structure isn't "
|
|
|
708c99 |
"inconvenient at all, but some visual contradictions could be "
|
|
|
708c99 |
"introduced if it isn't applied correctly and we need to be aware of "
|
|
|
708c99 |
"it. To apply it correctly, we need to know what
|
|
|
708c99 |
"\" url=\"http://www.centos.org\">The CentOS Project</ulink> is made "
|
|
|
708c99 |
"of."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.centos.org\">The CentOS "
|
|
|
708c99 |
"Project</ulink>, as organization, is mainly made of (but not "
|
|
|
708c99 |
"limited to) three visual manifestions: The CentOS Distribution, The "
|
|
|
708c99 |
"CentOS Web and The CentOS Showroom. Inside The CentOS Distribution "
|
|
|
708c99 |
"visual manifestations,
|
|
|
708c99 |
"org\">The CentOS Project</ulink> maintains near to four different "
|
|
|
708c99 |
"major releases of The CentOS Distribution, parallely in time. "
|
|
|
708c99 |
"However, inside The CentOS Web visual manifestations, the content "
|
|
|
708c99 |
"is produced for no specific release information (e.g., there is no "
|
|
|
708c99 |
"a complete web site for each major release of The CentOS "
|
|
|
708c99 |
"Distribution individually, but one web site to cover them all). "
|
|
|
708c99 |
"Likewise, the content produced in The CentOS Showroom is "
|
|
|
708c99 |
"industrially created for no specific release, but
|
|
|
708c99 |
"\" url=\"http://www.centos.org\">The CentOS Project</ulink> in "
|
|
|
708c99 |
"general."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"In order to produce the
|
|
|
708c99 |
"centos.org\">The CentOS Project</ulink> Monolithic Corporate Visual "
|
|
|
708c99 |
"Identity Structure correctly, we need to concider all the visual "
|
|
|
708c99 |
"manifestations
|
|
|
708c99 |
"\">The CentOS Project</ulink> is made of, not just one of them. If "
|
|
|
708c99 |
"one different visual style is implemented for each major release of "
|
|
|
708c99 |
"The CentOS Distribution, which one of those different visual styles "
|
|
|
708c99 |
"would be used to cover the remaining visual manifestations
|
|
|
708c99 |
"type=\"http\" url=\"http://www.centos.org\">The CentOS Project</"
|
|
|
708c99 |
"ulink> is made of (e.g., The CentOS Web and The CentOS Showroom)?"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Probably you are thinking: yes, I see your point, but The CentOS "
|
|
|
708c99 |
"Brand connects them all already, why would we need to join them up "
|
|
|
708c99 |
"into the same visual style too, isn't it more work to do, and "
|
|
|
708c99 |
"harder to maintain?"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Harder to maintain, more work to do, probably. Specially when you "
|
|
|
708c99 |
"consider that
|
|
|
708c99 |
"\">The CentOS Project</ulink> has proven stability and consistency "
|
|
|
708c99 |
"through time and, that, certainly, didn't come through swinging "
|
|
|
708c99 |
"magical wands or something but hardly working out to automate tasks "
|
|
|
708c99 |
"and providing maintainance through time. With that in mind, we "
|
|
|
708c99 |
"consider <ulink type=\"http\" url=\"http://www.centos.org\">The "
|
|
|
708c99 |
"CentOS Project</ulink> Corporate Visual Identity Structure must be "
|
|
|
708c99 |
"consequent with such stability and consistency tradition. It is "
|
|
|
708c99 |
"true that The CentOS Brand does connect all the visual "
|
|
|
708c99 |
"manifestations it is present on, but that connection is "
|
|
|
708c99 |
"strengthened if one unique visual style backups it. In fact, "
|
|
|
708c99 |
"whatever thing you do to strength the visual connection among "
|
|
|
708c99 |
"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.centos.org\">The CentOS "
|
|
|
708c99 |
"Project</ulink> visual manifestations would be very good in favor "
|
|
|
708c99 |
"of <ulink type=\"http\" url=\"http://www.centos.org\">The CentOS "
|
|
|
708c99 |
"Project</ulink> recognition."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Obviously, having just one visual style in all visual "
|
|
|
708c99 |
"manifestations for eternity would be a very boring thing and would "
|
|
|
708c99 |
"give the idea of a visually dead project. So, there is no problem "
|
|
|
708c99 |
"on creating a brand new visual style for each new major release of "
|
|
|
708c99 |
"The CentOS Distribution, in order to refresh The CentOS "
|
|
|
708c99 |
"Distribution visual style; the problem itself is in not propagating "
|
|
|
708c99 |
"the brand new visual style created for the new release of The "
|
|
|
708c99 |
"CentOS Distribution to all other visual manifestations
|
|
|
708c99 |
"\"http\" url=\"http://www.centos.org\">The CentOS Project</ulink> "
|
|
|
708c99 |
"is made of, in a way
|
|
|
708c99 |
"org\">The CentOS Project</ulink> could be recognized no matter what "
|
|
|
708c99 |
"visual manifestation be in front of us. Such lack of uniformity is "
|
|
|
708c99 |
"what introduces the visual contradition we are precisely trying to "
|
|
|
708c99 |
"solve by mean of themes production in
|
|
|
708c99 |
"\"https://projects.centos.org/svn/artwork\">The CentOS Artwork "
|
|
|
708c99 |
"Repository</ulink>."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid "The CentOS Brand"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The CentOS Brands is the main visual manifestaion of The CentOS "
|
|
|
708c99 |
"Project. The CentOS Project uses The CentOS Logo to connect all its "
|
|
|
708c99 |
"visual manifestions (e.g., GNU/Linux Distributions, Websites, "
|
|
|
3765c0 |
"Stationery, etc.) and, this way, it provides recognition among "
|
|
|
3765c0 |
"other similar projects available on the Internet."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"Both The CentOS Brand and all the visual manifestations that "
|
|
|
3765c0 |
"derivate from it are available for you to study and propose "
|
|
|
3765c0 |
"improvement around a good citizen's will at The CentOS Community "
|
|
|
3765c0 |
"environment, but you are not allowed to redistribute them "
|
|
|
3765c0 |
"elsewhere, without the given permission of The CentOS Project."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"If you need to redistribute either The CentOS Logo or any visual "
|
|
|
3765c0 |
"manifestation derived from it, write your intentions to the The "
|
|
|
708c99 |
"CentOS Developers mailing list (
|
|
|
708c99 |
"devel@centos.org\">centos-devel@centos.org</ulink>)."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
708c99 |
msgid "The CentOS Distribution"
|
|
|
5833af |
msgstr ""
|
|
|
5833af |
|
|
|
708c99 |
msgid "Release Schema"
|
|
|
5833af |
msgstr ""
|
|
|
5833af |
|
|
|
708c99 |
msgid "The CentOS Web"
|
|
|
5833af |
msgstr ""
|
|
|
5833af |
|
|
|
708c99 |
msgid "The CentOS Showroom"
|
|
|
5833af |
msgstr ""
|
|
|
5833af |
|
|
|
5833af |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"This part describes the repository's documentation work line. Here "
|
|
|
708c99 |
"you'll find how documentation backends inside The CentOS "
|
|
|
708c99 |
"Distribution are used to produce documentation manuals inside The "
|
|
|
708c99 |
"CentOS Artwork Repository."
|
|
|
5833af |
msgstr ""
|
|
|
5833af |
|
|
|
708c99 |
msgid "Texinfo Backend"
|
|
|
5833af |
msgstr ""
|
|
|
5833af |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Documentation manuals that use <application>Texinfo</application> "
|
|
|
708c99 |
"as documentation backend are conceived to describe what each "
|
|
|
708c99 |
"directory inside The CentOS Artwork Repository is for, the "
|
|
|
708c99 |
"conceptual ideas behind them and, if possible, how automation "
|
|
|
708c99 |
"scripts make use of them. They provides a documentation entry for "
|
|
|
708c99 |
"each directory inside the repository and, this way, a place to "
|
|
|
708c99 |
"document it."
|
|
|
5833af |
msgstr ""
|
|
|
5833af |
|
|
|
5833af |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Most actions related to Texinfo documentation backend (e.g., "
|
|
|
708c99 |
"editing, reading, copying, renaming, etc.) are controlled by the "
|
|
|
708c99 |
"<function>help</function> functionality as described in
|
|
|
708c99 |
"linkend=\"scripts-bash-help\"/>. Through this functionality you can "
|
|
|
708c99 |
"manipulate documentation entries in a way that you don't need to "
|
|
|
708c99 |
"take care of updating menus, nodes and cross reference information "
|
|
|
708c99 |
"inside the manual source files because the functionality takes care "
|
|
|
708c99 |
"of it for you. However, if you need to write repository "
|
|
|
708c99 |
"documentation that have nothing to do with repository directories "
|
|
|
708c99 |
"(e.g., Preface, Introduction and similar) you need to do it by your "
|
|
|
708c99 |
"own, there is no functionality to help you doing such things, yet."
|
|
|
5833af |
msgstr ""
|
|
|
5833af |
|
|
|
5833af |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The Texinfo documentation backend could result useful to you if "
|
|
|
708c99 |
"your only need is to document directory structures in a manual that "
|
|
|
708c99 |
"follows, exactly, the same organization of the structure it "
|
|
|
708c99 |
"documents (e.g., one directory one documentation entry for it)."
|
|
|
5833af |
msgstr ""
|
|
|
5833af |
|
|
|
708c99 |
msgid "Document Structure"
|
|
|
5833af |
msgstr ""
|
|
|
5833af |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The document structure provides the organization needed to make the "
|
|
|
708c99 |
"documentation scalable and maintainable through time which, in "
|
|
|
708c99 |
"turn, involves document sectioning and file organization inside "
|
|
|
708c99 |
"specific locations of the working copy. The document structure is "
|
|
|
708c99 |
"also a convenction we adopt in order to automate frequent tasks "
|
|
|
708c99 |
"related to the document structure itself. Without a well defined "
|
|
|
708c99 |
"document structure convenction, it would be very difficult for "
|
|
|
708c99 |
"automation script to guess where the documentation files are."
|
|
|
5833af |
msgstr ""
|
|
|
5833af |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The file organization of Texinfo documentation backend takes place "
|
|
|
708c99 |
"in <filename class=\"directory\">trunk/Manuals/Repository/Texinfo/</"
|
|
|
708c99 |
"filename> directory. Inside this location there is one "
|
|
|
708c99 |
"documentation structure for each language you want to support and "
|
|
|
708c99 |
"the <filename>repository-init.pl</filename> and "
|
|
|
708c99 |
"<filename>repository.sed</filename> files which let you control "
|
|
|
708c99 |
"common characteristics of final XHTML output (e.g., "
|
|
|
708c99 |
"<command>texi2html</command> initialization, and markup "
|
|
|
708c99 |
"transformations)."
|
|
|
5833af |
msgstr ""
|
|
|
5833af |
|
|
|
5833af |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The document sectioning follows the idea of an upside-down tree to "
|
|
|
708c99 |
"organize chapters, sections, subsections, and the like. The "
|
|
|
708c99 |
"document initiates with a Top node where we placed document's "
|
|
|
708c99 |
"title, copyright note, abstract, and a list of available chapters "
|
|
|
708c99 |
"to start browsing. Inside each chapter the information is logically "
|
|
|
708c99 |
"organized in sections which in turn are subdivided in subsections "
|
|
|
708c99 |
"and subsubsections."
|
|
|
5833af |
msgstr ""
|
|
|
5833af |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The Texinfo document structure produced by <function>help</"
|
|
|
708c99 |
"function> functionality organizes information in two chapters only, "
|
|
|
708c99 |
"which are: <orderedlist><listitem><para> Directories — This chapter "
|
|
|
708c99 |
"organizes documentation entries related to repository directories. "
|
|
|
708c99 |
"In the normal work flow, you don't need to touch the files of this "
|
|
|
708c99 |
"chapter by your own. For that purpose, the <command>centos-art.sh</"
|
|
|
708c99 |
"command> script porovides the <function>help</function> "
|
|
|
708c99 |
"functionality. To manipulate documentation entries in this chapter, "
|
|
|
708c99 |
"you use the <function>help</function> functionality as described in "
|
|
|
708c99 |
"<xref linkend=\"scripts-bash-help\"/>. </para></"
|
|
|
708c99 |
"listitem><listitem><para> Licenses — This chapter includes licenses "
|
|
|
708c99 |
"from <filename class=\"directory\">trunk/Scripts/Functions/Help/"
|
|
|
708c99 |
"Texinfo/Templates/<replaceable>language</replaceable>/Licenses/</"
|
|
|
708c99 |
"filename> directory. In the normal work flow, you don't need to "
|
|
|
708c99 |
"touch this chapter. It is created when the document structure is "
|
|
|
708c99 |
"created and should ramain that way. If you need to improve the "
|
|
|
708c99 |
"markup, update the template files for your language, not the "
|
|
|
708c99 |
"content of this chapter. </para></listitem></orderedlist>"
|
|
|
5833af |
msgstr ""
|
|
|
5833af |
|
|
|
5833af |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"At the same level of chapter directories, the <filename>repository."
|
|
|
708c99 |
"texinfo</filename>, <filename>repository-index.texinfo</filename>, "
|
|
|
708c99 |
"<filename>repository-menu.texinfo</filename> and "
|
|
|
708c99 |
"<filename>repository-nodes.texinfo</filename> files exist to set "
|
|
|
708c99 |
"manual's main definitions (e.g., title, copyright notice, chapters, "
|
|
|
708c99 |
"appendixes, indexes and all the similar stuff a documentation "
|
|
|
708c99 |
"manual should have)."
|
|
|
5833af |
msgstr ""
|
|
|
5833af |
|
|
|
5833af |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Inside each chapter directory, the <filename>chapter.texinfo</"
|
|
|
708c99 |
"filename>, <filename>chapter-menu.texinfo</filename> and "
|
|
|
708c99 |
"<filename>chapter-nodes.texinfo</filename> files exist to control "
|
|
|
708c99 |
"definition of sections. In addition to these files, there are "
|
|
|
708c99 |
"documentation entries to store the document's content itself, using "
|
|
|
708c99 |
"arbitrary file names prefixed with the
|
|
|
708c99 |
"\">texinfo</filename> extension, just as it is illustrated in
|
|
|
708c99 |
"linkend=\"doc-texinfo-structure-eg1\"/>."
|
|
|
5833af |
msgstr ""
|
|
|
5833af |
|
|
|
708c99 |
msgid "Texinfo backend's document structure."
|
|
|
5833af |
msgstr ""
|
|
|
5833af |
|
|
|
708c99 |
#, no-wrap
|
|
|
5833af |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"trunk/Manuals/Repository/Texinfo\n"
|
|
|
708c99 |
"|-- en_US\n"
|
|
|
708c99 |
"| |-- Directories\n"
|
|
|
708c99 |
"| | |-- chapter-menu.texinfo\n"
|
|
|
708c99 |
"| | |-- chapter-nodes.texinfo\n"
|
|
|
708c99 |
"| | |-- chapter.texinfo\n"
|
|
|
708c99 |
"| | |-- trunk/Identity.texinfo\n"
|
|
|
708c99 |
"| | `-- trunk.texinfo\n"
|
|
|
708c99 |
"| |-- Licenses\n"
|
|
|
708c99 |
"| | |-- chapter-menu.texinfo\n"
|
|
|
708c99 |
"| | |-- chapter-nodes.texinfo\n"
|
|
|
708c99 |
"| | `-- chapter.texinfo\n"
|
|
|
708c99 |
"| |-- repository-index.texinfo\n"
|
|
|
708c99 |
"| |-- repository-menu.texinfo\n"
|
|
|
708c99 |
"| |-- repository-nodes.texinfo\n"
|
|
|
708c99 |
"| `-- repository.texinfo\n"
|
|
|
708c99 |
"|-- repository-init.pl\n"
|
|
|
708c99 |
"|-- repository.css\n"
|
|
|
708c99 |
"`-- repository.sed"
|
|
|
5833af |
msgstr ""
|
|
|
5833af |
|
|
|
708c99 |
msgid "Document Templates"
|
|
|
5833af |
msgstr ""
|
|
|
5833af |
|
|
|
708c99 |
msgid "Document Localization"
|
|
|
5833af |
msgstr ""
|
|
|
5833af |
|
|
|
708c99 |
msgid "Document Encoding"
|
|
|
5833af |
msgstr ""
|
|
|
5833af |
|
|
|
708c99 |
msgid "DocBook Backend"
|
|
|
5833af |
msgstr ""
|
|
|
5833af |
|
|
|
708c99 |
msgid "The <command>centos-art.sh</command> script"
|
|
|
5833af |
msgstr ""
|
|
|
5833af |
|
|
|
708c99 |
msgid "The script design"
|
|
|
5833af |
msgstr ""
|
|
|
5833af |
|
|
|
708c99 |
msgid "The <function>render</function> functionality"
|
|
|
5833af |
msgstr ""
|
|
|
5833af |
|
|
|
708c99 |
msgid "The <function>locale</function> functionality"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
708c99 |
msgid "The <function>help</function> functionality"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The <function>help</function> functionality is the interface the "
|
|
|
708c99 |
"<command>centos-art.sh</command> script provides to control "
|
|
|
708c99 |
"frequent documentation tasks (e.g., reading, editing, update output "
|
|
|
708c99 |
"files, etc.) requied by specific documentation backends. "
|
|
|
708c99 |
"Documentation backends supported by <function>help</function> "
|
|
|
708c99 |
"functionality are described in <xref linkend=\"doc\"/>."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Synopsis"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
708c99 |
#, no-wrap
|
|
|
708c99 |
msgid "centos-art help [OPTIONS] path/to/dir ..."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The <parameter>path/to/dir</parameter> parameter specifies the "
|
|
|
708c99 |
"directory structure inside the working copy of The CentOS Artwork "
|
|
|
708c99 |
"Repository you want to process the related documentation entry for. "
|
|
|
708c99 |
"More than one directory structure can be passed as <parameter>path/"
|
|
|
708c99 |
"to/dir</parameter> parameter."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The <function>help</function> functionality accepts the following "
|
|
|
708c99 |
"options:"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
708c99 |
msgid "--quiet"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Supress all output messages except error messages. When this option "
|
|
|
708c99 |
"is passed, all confirmation requests are supressed as well and a "
|
|
|
708c99 |
"possitive answer is assumed for them, just as if the <option>--"
|
|
|
708c99 |
"answer-yes</option> option had been provided."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
708c99 |
msgid "--answer-yes"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Assume <emphasis>yes</emphasis> to all confirmation requests."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
708c99 |
msgid "--dont-commit-changes"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Supress all commit and update actions realized over files, before "
|
|
|
708c99 |
"and after the action itself had took place over files in the "
|
|
|
708c99 |
"working copy."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
708c99 |
msgid "--backend=\"STRING\""
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Specify <replaceable>STRING</replaceable> as default documentation "
|
|
|
708c99 |
"backend to use. Possible arguments to this options are: "
|
|
|
708c99 |
"<literal>texinfo</literal> or <literal>docbook</literal>. If this "
|
|
|
708c99 |
"option is not provided, <literal>texinfo</literal> is used as "
|
|
|
708c99 |
"default documentation backend."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
708c99 |
msgid "--search=\"STRING\""
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Go to node pointed by index entry <literal>STRING</literal>."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
708c99 |
msgid "--edit"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Edit documentation entry related to path specified by "
|
|
|
708c99 |
"<parameter>path/to/dir</parameter> parameter."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The <parameter>path/to/dir</parameter> parameter must point to any "
|
|
|
708c99 |
"directory inside the repository. When more than one <parameter>path/"
|
|
|
708c99 |
"to/dir</parameter> are passed as non-option arguments to the "
|
|
|
708c99 |
"<command>centos-art.sh</command> script command-line, they are "
|
|
|
708c99 |
"queued for further edition. The edition itself takes place through "
|
|
|
708c99 |
"your default text editor (e.g., the one you specified in the "
|
|
|
708c99 |
"<envar>EDITOR</envar> environment variable) and the text editor "
|
|
|
708c99 |
"opens one file at time (i.e., the queue of files to edit is not "
|
|
|
708c99 |
"loaded in the text editor.)."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
708c99 |
msgid "--read"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Read documentation entry specified by <parameter>path/to/dir</"
|
|
|
708c99 |
"parameter> path. This option is used internally by <command>centos-"
|
|
|
708c99 |
"art.sh</command> script to print out the reference you can follow "
|
|
|
708c99 |
"to know more about an error message."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
708c99 |
msgid "--update"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Update output files rexporting them from the specified backend "
|
|
|
708c99 |
"source files."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
708c99 |
msgid "--copy"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Duplicate documentation entries inside the working copy of the "
|
|
|
708c99 |
"repository."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"When documentation entries are copied, it is required to pass two "
|
|
|
708c99 |
"non-option parameters in the command-line. The first non-option "
|
|
|
708c99 |
"parameter is considered the source location and the second one the "
|
|
|
708c99 |
"target location. Both source location and target location must "
|
|
|
708c99 |
"point to a directory under the working copy."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
708c99 |
msgid "--delete"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Delete documentation entries specified by <parameter>path/to/dir</"
|
|
|
708c99 |
"parameter> inside the working copy. It is possible to delete more "
|
|
|
708c99 |
"than one documentation entry by specifying more <parameter>path/to/"
|
|
|
708c99 |
"dir</parameter> parameters in the command-line."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
708c99 |
msgid "--rename"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Rename documentation entries inside the working copy."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"When documentation entries are renamed, it is required to pass only "
|
|
|
708c99 |
"two non-option parameters to the command-line. The first non-option "
|
|
|
708c99 |
"parameter is considered the source location and the second one the "
|
|
|
708c99 |
"target location. Both source location and target location must "
|
|
|
708c99 |
"point to a directory under the working copy."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"When documentation entries are removed (e.g., through <option>--"
|
|
|
708c99 |
"delete</option> or <option>--rename</option> options), the "
|
|
|
708c99 |
"<function>help</function> functionality takes care of updating "
|
|
|
708c99 |
"nodes, menus and cross references related to documentation entries "
|
|
|
708c99 |
"in order to keep the manual structure in a correct state."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Examples"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
708c99 |
#, no-wrap
|
|
|
708c99 |
msgid "centos-art help --edit trunk/Identity"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"This command edits the documentation entry related to
|
|
|
708c99 |
"class=\"directory\">trunk/Identity</filename> directory inside the "
|
|
|
708c99 |
"repository working copy."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
#, no-wrap
|
|
|
708c99 |
msgid "centos-art help --read trunk/Identity"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"This command reads the documentation entry related to
|
|
|
708c99 |
"class=\"directory\">trunk/Identity</filename> directory inside the "
|
|
|
708c99 |
"repository working copy."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Author"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Written by Alain Reguera Delgado."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Reporting Bugs"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Report bugs to
|
|
|
708c99 |
"mailman/centos-artwork\">The CentOS Artwork Mailing List</ulink>."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Copyright"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Copyright © 2009, 2010, 2011
|
|
|
708c99 |
"projects.centos.org/trac/artwork\">The CentOS Artwork SIG</ulink>."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"This is free software. You may redistribute copies of it under the "
|
|
|
708c99 |
"terms of the <xref linkend=\"licenses-gpl\"/>. There is NO "
|
|
|
708c99 |
"WARRANTY, to the extent permitted by law."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "The <function>prepare</function> functionality"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The <function>prepare</function> functionality is the interface the "
|
|
|
708c99 |
"<command>centos-art.sh</command> script provides to standardize the "
|
|
|
708c99 |
"final configuration stuff your workstation needs, once the working "
|
|
|
708c99 |
"copy of
|
|
|
708c99 |
"artwork\">The CentOS Artwork Repository</ulink> has been downloaded "
|
|
|
708c99 |
"inside it already."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Assuming this is the very first time you run the <command>centos-"
|
|
|
708c99 |
"art.sh</command> script, you'll find that it isn't found in your "
|
|
|
708c99 |
"workstation. This is correct because you haven't create the command-"
|
|
|
708c99 |
"line interface symbolic link that make it available in the "
|
|
|
708c99 |
"execution path. In order to make the <command>centos-art.sh</"
|
|
|
708c99 |
"command> command-line available in the execution path of your "
|
|
|
708c99 |
"workstation, you need to run it using its absolute path first:"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
708c99 |
#, no-wrap
|
|
|
708c99 |
msgid "~/artwork/trunk/Scripts/centos-art.sh prepare [OPTIONS]"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Later, once the <command>centos-art.sh</command> script is "
|
|
|
708c99 |
"available in the execution path of your system, there is no need "
|
|
|
708c99 |
"for you to use the absolute path again. From this time on, you can "
|
|
|
708c99 |
"use the <command>centos-art</command> command-line interface "
|
|
|
708c99 |
"directly, as the following example describes:"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
708c99 |
#, no-wrap
|
|
|
708c99 |
msgid "centos-art prepare [OPTIONS]"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The <function>prepare</function> functionality accepts the "
|
|
|
708c99 |
"following options:"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Supress all output messages except error messages. When this option "
|
|
|
708c99 |
"is passed, all confirmation requests are supressed and a possitive "
|
|
|
708c99 |
"answer is assumed for them, just as if the <option>--answer-yes</"
|
|
|
708c99 |
"option> option had been provided."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
708c99 |
msgid "--packages"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"This option verifies whether required packages need to be installed "
|
|
|
708c99 |
"or updated. In both cases, the <command>sudo yum</command> command "
|
|
|
708c99 |
"is used to perform such tasks. This configuration requires you to "
|
|
|
708c99 |
"configure the <command>sudo</command> command first, as described "
|
|
|
708c99 |
"in <xref linkend=\"repo-ws-config-sudo\"/>."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "--links"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
1fdc84 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"This option creates/updates the symbolic links information required "
|
|
|
708c99 |
"in your workstation to connect it with the files inside the working "
|
|
|
708c99 |
"copy of
|
|
|
708c99 |
"artwork\">The CentOS Artwork Repository</ulink>. When you provide "
|
|
|
708c99 |
"this option, the <command>centos-art.sh</command> put itself into "
|
|
|
708c99 |
"your system's execution path and make common brushes, patterns, "
|
|
|
708c99 |
"palettes and fonts available inside applications like GIMP, so you "
|
|
|
708c99 |
"can make use of them without loosing version control over them."
|
|
|
1fdc84 |
msgstr ""
|
|
|
1fdc84 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"This option removes all common fonts, brushes, patterns, and "
|
|
|
708c99 |
"palettes from your home configuration directories, in order to "
|
|
|
708c99 |
"create a fresh installation of them all, again, using the working "
|
|
|
708c99 |
"copy as reference."
|
|
|
1fdc84 |
msgstr ""
|
|
|
1fdc84 |
|
|
|
708c99 |
msgid "--images"
|
|
|
1fdc84 |
msgstr ""
|
|
|
1fdc84 |
|
|
|
1fdc84 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"This option initializes image files inside the working copy. When "
|
|
|
708c99 |
"you provide this option, the <command>centos-art.sh</command> "
|
|
|
708c99 |
"scripts renders image files from all design models available in the "
|
|
|
708c99 |
"working copy. This step is required in order to satisfy "
|
|
|
708c99 |
"dependencies from different components inside the working copy."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "--manuals"
|
|
|
1fdc84 |
msgstr ""
|
|
|
1fdc84 |
|
|
|
1fdc84 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"This option initializes documentation files inside the working "
|
|
|
708c99 |
"copy. When you provide this option, the <command>centos-art.sh</"
|
|
|
708c99 |
"command> script renders all documentation manuals from their "
|
|
|
708c99 |
"related source files so you can read them nicely."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "--environment"
|
|
|
1fdc84 |
msgstr ""
|
|
|
1fdc84 |
|
|
|
1fdc84 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Print the name and value of some of the environment variables used "
|
|
|
708c99 |
"by <command>centos-art.sh</command> scripts."
|
|
|
1fdc84 |
msgstr ""
|
|
|
1fdc84 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"As default behaviour, when no option is provided to "
|
|
|
708c99 |
"<function>prepare</function> functionality, the <command>centos-art."
|
|
|
708c99 |
"sh</command> script excecutes as is it had been executed with the "
|
|
|
708c99 |
"<option>--packages</option>, <option>--links</option>, <option>--"
|
|
|
708c99 |
"images</option> and <option>--manuals</option> options. Otherwise, "
|
|
|
708c99 |
"if you provide any option, the <command>centos-art.sh</command> "
|
|
|
708c99 |
"script executes the <function>prepare</function> functionality as "
|
|
|
708c99 |
"specified by the options."
|
|
|
1fdc84 |
msgstr ""
|
|
|
1fdc84 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Notice that is possible for you to execute the <function>prepare</"
|
|
|
708c99 |
"function> functionality as much times as you need to. This is "
|
|
|
708c99 |
"specially useful when you need to keep syncronized the relation "
|
|
|
708c99 |
"between content produced inside your working copy and the "
|
|
|
708c99 |
"applications you use outside it. For example, considering you've "
|
|
|
708c99 |
"added new brushes to or removed old brushes from your working copy "
|
|
|
708c99 |
"of
|
|
|
708c99 |
"artwork\">The CentOS Artwork Repository</ulink>, the link "
|
|
|
708c99 |
"information related to those files need to be updated in the "
|
|
|
708c99 |
"<filename class=\"directory\">~/.gimp-2.2/brushes</filename> "
|
|
|
708c99 |
"directory too, in a way the addition/deletion change that took "
|
|
|
708c99 |
"place in your working copy can be reflected there, as well. The "
|
|
|
708c99 |
"same is true for other similar components like fonts, patterns and "
|
|
|
708c99 |
"palettes."
|
|
|
1fdc84 |
msgstr ""
|
|
|
1fdc84 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The examples here seem to be pretty obvious once you've read both "
|
|
|
708c99 |
"the synopsis section and the options supported by this "
|
|
|
708c99 |
"functionality. Isn't it?"
|
|
|
1fdc84 |
msgstr ""
|
|
|
1fdc84 |
|
|
|
708c99 |
msgid "The <function>tuneup</function> functionality"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid "Licenses"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid "GNU General Public License"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid "Version 2, June 1991"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"Copyright © 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 675 Mass Ave, "
|
|
|
3765c0 |
"Cambridge, MA 02139, USA"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of "
|
|
|
708c99 |
"this license document, but changing it is not allowed."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Preamble"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"The licenses for most software are designed to take away your "
|
|
|
3765c0 |
"freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public "
|
|
|
3765c0 |
"License is intended to guarantee your freedom to share and change "
|
|
|
3765c0 |
"free software–to make sure the software is free for all its users. "
|
|
|
3765c0 |
"This General Public License applies to most of the Free Software "
|
|
|
3765c0 |
"Foundation's software and to any other program whose authors commit "
|
|
|
3765c0 |
"to using it. (Some other Free Software Foundation software is "
|
|
|
3765c0 |
"covered by the GNU Library General Public License instead.) You can "
|
|
|
3765c0 |
"apply it to your programs, too."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"When we speak of free software, we are referring to freedom, not "
|
|
|
3765c0 |
"price. Our General Public Licenses are designed to make sure that "
|
|
|
3765c0 |
"you have the freedom to distribute copies of free software (and "
|
|
|
3765c0 |
"charge for this service if you wish), that you receive source code "
|
|
|
3765c0 |
"or can get it if you want it, that you can change the software or "
|
|
|
3765c0 |
"use pieces of it in new free programs; and that you know you can do "
|
|
|
3765c0 |
"these things."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"To protect your rights, we need to make restrictions that forbid "
|
|
|
3765c0 |
"anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the "
|
|
|
3765c0 |
"rights. These restrictions translate to certain responsibilities "
|
|
|
3765c0 |
"for you if you distribute copies of the software, or if you modify "
|
|
|
3765c0 |
"it."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"For example, if you distribute copies of such a program, whether "
|
|
|
3765c0 |
"gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights "
|
|
|
3765c0 |
"that you have. You must make sure that they, too, receive or can "
|
|
|
3765c0 |
"get the source code. And you must show them these terms so they "
|
|
|
3765c0 |
"know their rights."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"We protect your rights with two steps:
|
|
|
3765c0 |
"\"arabic\"><listitem><para>copyright the software, and</para></"
|
|
|
3765c0 |
"listitem><listitem><para>offer you this license which gives you "
|
|
|
3765c0 |
"legal permission to copy, distribute and/or modify the software.</"
|
|
|
3765c0 |
"para></listitem></orderedlist>"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"Also, for each author's protection and ours, we want to make "
|
|
|
3765c0 |
"certain that everyone understands that there is no warranty for "
|
|
|
3765c0 |
"this free software. If the software is modified by someone else and "
|
|
|
3765c0 |
"passed on, we want its recipients to know that what they have is "
|
|
|
3765c0 |
"not the original, so that any problems introduced by others will "
|
|
|
3765c0 |
"not reflect on the original authors' reputations."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"Finally, any free program is threatened constantly by software "
|
|
|
3765c0 |
"patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free "
|
|
|
3765c0 |
"program will individually obtain patent licenses, in effect making "
|
|
|
3765c0 |
"the program proprietary. To prevent this, we have made it clear "
|
|
|
3765c0 |
"that any patent must be licensed for everyone's free use or not "
|
|
|
3765c0 |
"licensed at all."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"The precise terms and conditions for copying, distribution and "
|
|
|
3765c0 |
"modification follow."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"Terms and Conditions for Copying, Distribution and Modification"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid "Section 1"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source "
|
|
|
3765c0 |
"code as you receive it, in any medium, provided that you "
|
|
|
3765c0 |
"conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate "
|
|
|
3765c0 |
"copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the "
|
|
|
3765c0 |
"notices that refer to this License and to the absence of any "
|
|
|
3765c0 |
"warranty; and give any other recipients of the Program a copy of "
|
|
|
3765c0 |
"this License along with the Program."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, "
|
|
|
3765c0 |
"and you may at your option offer warranty protection in exchange "
|
|
|
3765c0 |
"for a fee."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid "Section 2"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"You may modify your copy or copies of the Program or any portion of "
|
|
|
3765c0 |
"it, thus forming a work based on the Program, and copy and "
|
|
|
3765c0 |
"distribute such modifications or work under the terms of
|
|
|
3765c0 |
"linkend=\"licenses-gpl-1-1\"/> above, provided that you also meet "
|
|
|
3765c0 |
"all of these conditions:"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"You must cause the modified files to carry prominent notices "
|
|
|
3765c0 |
"stating that you changed the files and the date of any change."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"You must cause any work that you distribute or publish, that in "
|
|
|
3765c0 |
"whole or in part contains or is derived from the Program or any "
|
|
|
3765c0 |
"part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third "
|
|
|
3765c0 |
"parties under the terms of this License."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"If the modified program normally reads commands interactively when "
|
|
|
3765c0 |
"run, you must cause it, when started running for such interactive "
|
|
|
3765c0 |
"use in the most ordinary way, to print or display an announcement "
|
|
|
3765c0 |
"including an appropriate copyright notice and a notice that there "
|
|
|
3765c0 |
"is no warranty (or else, saying that you provide a warranty) and "
|
|
|
3765c0 |
"that users may redistribute the program under these conditions, and "
|
|
|
3765c0 |
"telling the user how to view a copy of this License. "
|
|
|
3765c0 |
"<note><title>Exception</title><para> If the Program itself is "
|
|
|
3765c0 |
"interactive but does not normally print such an announcement, your "
|
|
|
3765c0 |
"work based on the Program is not required to print an announcement. "
|
|
|
3765c0 |
"</para></note>"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"These requirements apply to the modified work as a whole. If "
|
|
|
3765c0 |
"identifiable sections of that work are not derived from the "
|
|
|
3765c0 |
"Program, and can be reasonably considered independent and separate "
|
|
|
3765c0 |
"works in themselves, then this License, and its terms, do not apply "
|
|
|
3765c0 |
"to those sections when you distribute them as separate works. But "
|
|
|
3765c0 |
"when you distribute the same sections as part of a whole which is a "
|
|
|
3765c0 |
"work based on the Program, the distribution of the whole must be on "
|
|
|
3765c0 |
"the terms of this License, whose permissions for other licensees "
|
|
|
3765c0 |
"extend to the entire whole, and thus to each and every part "
|
|
|
3765c0 |
"regardless of who wrote it."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or "
|
|
|
3765c0 |
"contest your rights to work written entirely by you; rather, the "
|
|
|
3765c0 |
"intent is to exercise the right to control the distribution of "
|
|
|
3765c0 |
"derivative or collective works based on the Program."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"In addition, mere aggregation of another work not based on the "
|
|
|
3765c0 |
"Program with the Program (or with a work based on the Program) on a "
|
|
|
3765c0 |
"volume of a storage or distribution medium does not bring the other "
|
|
|
3765c0 |
"work under the scope of this License."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid "Section 3"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"You may copy and distribute the Program (or a work based on it, "
|
|
|
3765c0 |
"under <xref linkend=\"licenses-gpl-1-2\"/>) in object code or "
|
|
|
3765c0 |
"executable form under the terms of
|
|
|
3765c0 |
"\"/> and <xref linkend=\"licenses-gpl-1-2\"/> above provided that "
|
|
|
3765c0 |
"you also do one of the following:
|
|
|
3765c0 |
"\"loweralpha\"><listitem><para> Accompany it with the complete "
|
|
|
3765c0 |
"corresponding machine-readable source code, which must be "
|
|
|
3765c0 |
"distributed under the terms of <xref linkend=\"licenses-gpl-1-1\"/> "
|
|
|
3765c0 |
"and <xref linkend=\"licenses-gpl-1-2\"/> above on a medium "
|
|
|
5833af |
"customarily used for software interchange; or, </para></"
|
|
|
5833af |
"listitem><listitem><para> Accompany it with a written offer, valid "
|
|
|
3765c0 |
"for at least three years, to give any third party, for a charge no "
|
|
|
3765c0 |
"more than your cost of physically performing source distribution, a "
|
|
|
3765c0 |
"complete machine-readable copy of the corresponding source code, to "
|
|
|
3765c0 |
"be distributed under the terms of
|
|
|
3765c0 |
"\"/> and <xref linkend=\"licenses-gpl-1-2\"/> above on a medium "
|
|
|
5833af |
"customarily used for software interchange; or, </para></"
|
|
|
5833af |
"listitem><listitem><para> Accompany it with the information you "
|
|
|
5833af |
"received as to the offer to distribute corresponding source code. "
|
|
|
5833af |
"(This alternative is allowed only for noncommercial distribution "
|
|
|
5833af |
"and only if you received the program in object code or executable "
|
|
|
5833af |
"form with such an offer, in accord with Subsection b above.) </"
|
|
|
5833af |
"para></listitem></orderedlist>"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"The source code for a work means the preferred form of the work for "
|
|
|
3765c0 |
"making modifications to it. For an executable work, complete source "
|
|
|
3765c0 |
"code means all the source code for all modules it contains, plus "
|
|
|
3765c0 |
"any associated interface definition files, plus the scripts used to "
|
|
|
3765c0 |
"control compilation and installation of the executable. However, as "
|
|
|
3765c0 |
"a special exception, the source code distributed need not include "
|
|
|
3765c0 |
"anything that is normally distributed (in either source or binary "
|
|
|
3765c0 |
"form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of "
|
|
|
3765c0 |
"the operating system on which the executable runs, unless that "
|
|
|
3765c0 |
"component itself accompanies the executable."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"If distribution of executable or object code is made by offering "
|
|
|
3765c0 |
"access to copy from a designated place, then offering equivalent "
|
|
|
3765c0 |
"access to copy the source code from the same place counts as "
|
|
|
3765c0 |
"distribution of the source code, even though third parties are not "
|
|
|
3765c0 |
"compelled to copy the source along with the object code."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid "Section 4"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program "
|
|
|
3765c0 |
"except as expressly provided under this License. Any attempt "
|
|
|
3765c0 |
"otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is "
|
|
|
3765c0 |
"void, and will automatically terminate your rights under this "
|
|
|
3765c0 |
"License. However, parties who have received copies, or rights, from "
|
|
|
3765c0 |
"you under this License will not have their licenses terminated so "
|
|
|
3765c0 |
"long as such parties remain in full compliance."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid "Section 5"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"You are not required to accept this License, since you have not "
|
|
|
3765c0 |
"signed it. However, nothing else grants you permission to modify or "
|
|
|
3765c0 |
"distribute the Program or its derivative works. These actions are "
|
|
|
3765c0 |
"prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by "
|
|
|
3765c0 |
"modifying or distributing the Program (or any work based on the "
|
|
|
3765c0 |
"Program), you indicate your acceptance of this License to do so, "
|
|
|
3765c0 |
"and all its terms and conditions for copying, distributing or "
|
|
|
3765c0 |
"modifying the Program or works based on it."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid "Section 6"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"Each time you redistribute the Program (or any work based on the "
|
|
|
3765c0 |
"Program), the recipient automatically receives a license from the "
|
|
|
3765c0 |
"original licensor to copy, distribute or modify the Program subject "
|
|
|
3765c0 |
"to these terms and conditions. You may not impose any further "
|
|
|
3765c0 |
"restrictions on the recipients' exercise of the rights granted "
|
|
|
3765c0 |
"herein. You are not responsible for enforcing compliance by third "
|
|
|
3765c0 |
"parties to this License."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid "Section 7"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent "
|
|
|
3765c0 |
"infringement or for any other reason (not limited to patent "
|
|
|
3765c0 |
"issues), conditions are imposed on you (whether by court order, "
|
|
|
3765c0 |
"agreement or otherwise) that contradict the conditions of this "
|
|
|
3765c0 |
"License, they do not excuse you from the conditions of this "
|
|
|
3765c0 |
"License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously "
|
|
|
3765c0 |
"your obligations under this License and any other pertinent "
|
|
|
3765c0 |
"obligations, then as a consequence you may not distribute the "
|
|
|
3765c0 |
"Program at all. For example, if a patent license would not permit "
|
|
|
3765c0 |
"royalty-free redistribution of the Program by all those who receive "
|
|
|
3765c0 |
"copies directly or indirectly through you, then the only way you "
|
|
|
3765c0 |
"could satisfy both it and this License would be to refrain entirely "
|
|
|
3765c0 |
"from distribution of the Program."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"If any portion of this section is held invalid or unenforceable "
|
|
|
3765c0 |
"under any particular circumstance, the balance of the section is "
|
|
|
3765c0 |
"intended to apply and the section as a whole is intended to apply "
|
|
|
3765c0 |
"in other circumstances."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any "
|
|
|
3765c0 |
"patents or other property right claims or to contest validity of "
|
|
|
3765c0 |
"any such claims; this section has the sole purpose of protecting "
|
|
|
3765c0 |
"the integrity of the free software distribution system, which is "
|
|
|
3765c0 |
"implemented by public license practices. Many people have made "
|
|
|
3765c0 |
"generous contributions to the wide range of software distributed "
|
|
|
3765c0 |
"through that system in reliance on consistent application of that "
|
|
|
3765c0 |
"system; it is up to the author/donor to decide if he or she is "
|
|
|
3765c0 |
"willing to distribute software through any other system and a "
|
|
|
3765c0 |
"licensee cannot impose that choice."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"This section is intended to make thoroughly clear what is believed "
|
|
|
3765c0 |
"to be a consequence of the rest of this License."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid "Section 8"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"If the distribution and/or use of the Program is restricted in "
|
|
|
3765c0 |
"certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, "
|
|
|
3765c0 |
"the original copyright holder who places the Program under this "
|
|
|
3765c0 |
"License may add an explicit geographical distribution limitation "
|
|
|
3765c0 |
"excluding those countries, so that distribution is permitted only "
|
|
|
3765c0 |
"in or among countries not thus excluded. In such case, this License "
|
|
|
3765c0 |
"incorporates the limitation as if written in the body of this "
|
|
|
3765c0 |
"License."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid "Section 9"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"The Free Software Foundation may publish revised and/or new "
|
|
|
3765c0 |
"versions of the General Public License from time to time. Such new "
|
|
|
3765c0 |
"versions will be similar in spirit to the present version, but may "
|
|
|
3765c0 |
"differ in detail to address new problems or concerns."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"Each version is given a distinguishing version number. If the "
|
|
|
3765c0 |
"Program specifies a version number of this License which applies to "
|
|
|
3765c0 |
"it and <quote>any later version</quote>, you have the option of "
|
|
|
3765c0 |
"following the terms and conditions either of that version or of any "
|
|
|
3765c0 |
"later version published by the Free Software Foundation. If the "
|
|
|
3765c0 |
"Program does not specify a version number of this License, you may "
|
|
|
3765c0 |
"choose any version ever published by the Free Software Foundation."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid "Section 10"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"If you wish to incorporate parts of the Program into other free "
|
|
|
3765c0 |
"programs whose distribution conditions are different, write to the "
|
|
|
3765c0 |
"author to ask for permission. For software which is copyrighted by "
|
|
|
3765c0 |
"the Free Software Foundation, write to the Free Software "
|
|
|
3765c0 |
"Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision "
|
|
|
3765c0 |
"will be guided by the two goals of preserving the free status of "
|
|
|
3765c0 |
"all derivatives of our free software and of promoting the sharing "
|
|
|
3765c0 |
"and reuse of software generally."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid "NO WARRANTY"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid "Section 11"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO "
|
|
|
3765c0 |
"WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE "
|
|
|
3765c0 |
"LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS "
|
|
|
3765c0 |
"AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM <quote>AS IS</quote> "
|
|
|
3765c0 |
"WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, "
|
|
|
3765c0 |
"INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF "
|
|
|
3765c0 |
"MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE "
|
|
|
3765c0 |
"RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. "
|
|
|
3765c0 |
"SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL "
|
|
|
3765c0 |
"NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid "Section 12"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN "
|
|
|
3765c0 |
"WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY "
|
|
|
3765c0 |
"MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE "
|
|
|
3765c0 |
"LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, "
|
|
|
3765c0 |
"INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR "
|
|
|
3765c0 |
"INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF "
|
|
|
3765c0 |
"DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU "
|
|
|
3765c0 |
"OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY "
|
|
|
3765c0 |
"OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN "
|
|
|
3765c0 |
"ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid "End of Terms and Conditions."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid "How to Apply These Terms to Your New Programs"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"If you develop a new program, and you want it to be of the greatest "
|
|
|
3765c0 |
"possible use to the public, the best way to achieve this is to make "
|
|
|
3765c0 |
"it free software which everyone can redistribute and change under "
|
|
|
3765c0 |
"these terms."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"To do so, attach the following notices to the program. It is safest "
|
|
|
3765c0 |
"to attach them to the start of each source file to most effectively "
|
|
|
3765c0 |
"convey the exclusion of warranty; and each file should have at "
|
|
|
3765c0 |
"least the <quote>copyright</quote> line and a pointer to where the "
|
|
|
3765c0 |
"full notice is found."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
#, no-wrap
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"\n"
|
|
|
5833af |
"<one line to give the program's name and a brief idea of what it does.>\n"
|
|
|
5833af |
"Copyright (C) 19yy <name of author>\n"
|
|
|
3765c0 |
" \n"
|
|
|
5833af |
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
|
5833af |
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
|
5833af |
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
|
5833af |
"(at your option) any later version.\n"
|
|
|
3765c0 |
" \n"
|
|
|
5833af |
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
|
5833af |
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
|
5833af |
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
|
5833af |
"GNU General Public License for more details.\n"
|
|
|
3765c0 |
" \n"
|
|
|
5833af |
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
|
5833af |
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
|
5833af |
"Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"Also add information on how to contact you by electronic and paper "
|
|
|
3765c0 |
"mail."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"If the program is interactive, make it output a short notice like "
|
|
|
3765c0 |
"this when it starts in an interactive mode:"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
#, no-wrap
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"\n"
|
|
|
5833af |
"Gnomovision version 69, Copyright (C) 19yy name of author\n"
|
|
|
5833af |
"Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'.\n"
|
|
|
5833af |
"This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
|
|
|
5833af |
"under certain conditions; type `show c' for details.\n"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the "
|
|
|
3765c0 |
"appropriate parts of the General Public License. Of course, the "
|
|
|
3765c0 |
"commands you use may be called something other than `show w' and "
|
|
|
3765c0 |
"`show c'; they could even be mouse-clicks or menu items–whatever "
|
|
|
3765c0 |
"suits your program."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"You should also get your employer (if you work as a programmer) or "
|
|
|
3765c0 |
"your school, if any, to sign a <quote>copyright disclaimer</quote> "
|
|
|
3765c0 |
"for the program, if necessary. Here is a sample; alter the names:"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
#, no-wrap
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"\n"
|
|
|
5833af |
"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program\n"
|
|
|
5833af |
"`Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker.\n"
|
|
|
3765c0 |
" \n"
|
|
|
5833af |
"<signature of Ty Coon>, 1 April 1989\n"
|
|
|
5833af |
"Ty Coon, President of Vice\n"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"This General Public License does not permit incorporating your "
|
|
|
3765c0 |
"program into proprietary programs. If your program is a subroutine "
|
|
|
3765c0 |
"library, you may consider it more useful to permit linking "
|
|
|
3765c0 |
"proprietary applications with the library. If this is what you want "
|
|
|
3765c0 |
"to do, use the GNU Library General Public License instead of this "
|
|
|
3765c0 |
"License."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid "GNU Free Documentation License"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid "Version 1.2, November 2002"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"Copyright © 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. 675 "
|
|
|
3765c0 |
"Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other "
|
|
|
3765c0 |
"functional and useful document <quote>free</quote> in the sense of "
|
|
|
3765c0 |
"freedom: to assure everyone the effective freedom to copy and "
|
|
|
3765c0 |
"redistribute it, with or without modifying it, either commercially "
|
|
|
3765c0 |
"or noncommercially. Secondarily, this License preserves for the "
|
|
|
3765c0 |
"author and publisher a way to get credit for their work, while not "
|
|
|
3765c0 |
"being considered responsible for modifications made by others."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"This License is a kind of <quote>copyleft</quote>, which means that "
|
|
|
3765c0 |
"derivative works of the document must themselves be free in the "
|
|
|
3765c0 |
"same sense. It complements the <xref linkend=\"licenses-gfdl\"/>, "
|
|
|
3765c0 |
"which is a copyleft license designed for free software."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"We have designed this License in order to use it for manuals for "
|
|
|
3765c0 |
"free software, because free software needs free documentation: a "
|
|
|
3765c0 |
"free program should come with manuals providing the same freedoms "
|
|
|
3765c0 |
"that the software does. But this License is not limited to software "
|
|
|
3765c0 |
"manuals; it can be used for any textual work, regardless of subject "
|
|
|
3765c0 |
"matter or whether it is published as a printed book. We recommend "
|
|
|
3765c0 |
"this License principally for works whose purpose is instruction or "
|
|
|
3765c0 |
"reference."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid "Applicability and definitions"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"This License applies to any manual or other work, in any medium, "
|
|
|
3765c0 |
"that contains a notice placed by the copyright holder saying it can "
|
|
|
3765c0 |
"be distributed under the terms of this License. Such a notice "
|
|
|
3765c0 |
"grants a world-wide, royalty-free license, unlimited in duration, "
|
|
|
3765c0 |
"to use that work under the conditions stated herein. The "
|
|
|
3765c0 |
"<quote>Document</quote>, below, refers to any such manual or work. "
|
|
|
3765c0 |
"Any member of the public is a licensee, and is addressed as "
|
|
|
3765c0 |
"<quote>you</quote>. You accept the license if you copy, modify or "
|
|
|
3765c0 |
"distribute the work in a way requiring permission under copyright "
|
|
|
3765c0 |
"law."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"A <quote>Modified Version</quote> of the Document means any work "
|
|
|
3765c0 |
"containing the Document or a portion of it, either copied verbatim, "
|
|
|
3765c0 |
"or with modifications and/or translated into another language."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"A <quote>Secondary Section</quote> is a named appendix or a front-"
|
|
|
3765c0 |
"matter section of the Document that deals exclusively with the "
|
|
|
3765c0 |
"relationship of the publishers or authors of the Document to the "
|
|
|
3765c0 |
"Document's overall subject (or to related matters) and contains "
|
|
|
3765c0 |
"nothing that could fall directly within that overall subject. "
|
|
|
3765c0 |
"(Thus, if the Document is in part a textbook of mathematics, a "
|
|
|
3765c0 |
"<xref linkend=\"secondary-section\"/> may not explain any "
|
|
|
3765c0 |
"mathematics.) The relationship could be a matter of historical "
|
|
|
3765c0 |
"connection with the subject or with related matters, or of legal, "
|
|
|
3765c0 |
"commercial, philosophical, ethical or political position regarding "
|
|
|
3765c0 |
"them."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"The <quote>Invariant Sections</quote> are certain
|
|
|
3765c0 |
"\"secondary-section\"/> whose titles are designated, as being those "
|
|
|
3765c0 |
"of Invariant Sections, in the notice that says that the Document is "
|
|
|
3765c0 |
"released under this License. If a section does not fit the above "
|
|
|
3765c0 |
"definition of Secondary then it is not allowed to be designated as "
|
|
|
3765c0 |
"Invariant. The Document may contain zero Invariant Sections. If the "
|
|
|
3765c0 |
"Document does not identify any Invariant Section then there are "
|
|
|
3765c0 |
"none."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"The <quote>Cover Texts</quote> are certain short passages of text "
|
|
|
3765c0 |
"that are listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the "
|
|
|
3765c0 |
"notice that says that the Document is released under this License. "
|
|
|
3765c0 |
"A Front-Cover Text may be at most 5 words, and a Back-Cover Text "
|
|
|
3765c0 |
"may be at most 25 words."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"A <quote>Transparent</quote> copy of the Document means a machine-"
|
|
|
3765c0 |
"readable copy, represented in a format whose specification is "
|
|
|
3765c0 |
"available to the general public, that is suitable for revising the "
|
|
|
3765c0 |
"document straightforwardly with generic text editors or (for images "
|
|
|
3765c0 |
"composed of pixels) generic paint programs or (for drawings) some "
|
|
|
3765c0 |
"widely available drawing editor, and that is suitable for input to "
|
|
|
3765c0 |
"text formatters or for automatic translation to a variety of "
|
|
|
3765c0 |
"formats suitable for input to text formatters. A copy made in an "
|
|
|
3765c0 |
"otherwise <xref linkend=\"transparent\"/> file format whose markup, "
|
|
|
3765c0 |
"or absence of markup, has been arranged to thwart or discourage "
|
|
|
3765c0 |
"subsequent modification by readers is not
|
|
|
3765c0 |
"\"transparent\"/>. An image format is not
|
|
|
3765c0 |
"\"transparent\"/> if used for any substantial amount of text. A "
|
|
|
3765c0 |
"copy that is not <quote><xref linkend=\"transparent\"/></quote> is "
|
|
|
3765c0 |
"called <quote>Opaque</quote>."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"Examples of suitable formats for <xref linkend=\"transparent\"/> "
|
|
|
3765c0 |
"copies include plain ASCII without markup, Texinfo input format, "
|
|
|
3765c0 |
"LaTeX input format, SGML or XML using a publicly available DTD, and "
|
|
|
3765c0 |
"standard-conforming simple HTML, PostScript or PDF designed for "
|
|
|
3765c0 |
"human modification. Examples of transparent image formats include "
|
|
|
3765c0 |
"PNG, XCF and JPG. Opaque formats include proprietary formats that "
|
|
|
3765c0 |
"can be read and edited only by proprietary word processors, SGML or "
|
|
|
3765c0 |
"XML for which the DTD and/or processing tools are not generally "
|
|
|
3765c0 |
"available, and the machine-generated HTML, PostScript or PDF "
|
|
|
3765c0 |
"produced by some word processors for output purposes only."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"The <quote>Title Page</quote> means, for a printed book, the title "
|
|
|
3765c0 |
"page itself, plus such following pages as are needed to hold, "
|
|
|
3765c0 |
"legibly, the material this License requires to appear in the title "
|
|
|
3765c0 |
"page. For works in formats which do not have any title page as "
|
|
|
3765c0 |
"such, <quote>Title Page</quote> means the text near the most "
|
|
|
3765c0 |
"prominent appearance of the work's title, preceding the beginning "
|
|
|
3765c0 |
"of the body of the text."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"A section <quote>Entitled XYZ</quote> means a named subunit of the "
|
|
|
3765c0 |
"Document whose title either is precisely XYZ or contains XYZ in "
|
|
|
3765c0 |
"parentheses following text that translates XYZ in another language. "
|
|
|
3765c0 |
"(Here XYZ stands for a specific section name mentioned below, such "
|
|
|
3765c0 |
"as <quote>Acknowledgements</quote>, <quote>Dedications</quote>, "
|
|
|
3765c0 |
"<quote>Endorsements</quote>, or <quote>History</quote>.) To "
|
|
|
3765c0 |
"<quote>Preserve the Title</quote> of such a section when you modify "
|
|
|
3765c0 |
"the Document means that it remains a section <quote>Entitled XYZ</"
|
|
|
3765c0 |
"quote> according to this definition."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"The Document may include Warranty Disclaimers next to the notice "
|
|
|
3765c0 |
"which states that this License applies to the Document. These "
|
|
|
3765c0 |
"Warranty Disclaimers are considered to be included by reference in "
|
|
|
3765c0 |
"this License, but only as regards disclaiming warranties: any other "
|
|
|
3765c0 |
"implication that these Warranty Disclaimers may have is void and "
|
|
|
3765c0 |
"has no effect on the meaning of this License."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid "Verbatim copying"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"You may copy and distribute the Document in any medium, either "
|
|
|
3765c0 |
"commercially or noncommercially, provided that this License, the "
|
|
|
3765c0 |
"copyright notices, and the license notice saying this License "
|
|
|
3765c0 |
"applies to the Document are reproduced in all copies, and that you "
|
|
|
3765c0 |
"add no other conditions whatsoever to those of this License. You "
|
|
|
3765c0 |
"may not use technical measures to obstruct or control the reading "
|
|
|
3765c0 |
"or further copying of the copies you make or distribute. However, "
|
|
|
3765c0 |
"you may accept compensation in exchange for copies. If you "
|
|
|
3765c0 |
"distribute a large enough number of copies you must also follow the "
|
|
|
3765c0 |
"conditions in section <xref linkend=\"licenses-gfdl-section-4\"/>."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"You may also lend copies, under the same conditions stated above, "
|
|
|
3765c0 |
"and you may publicly display copies."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid "Copying in quantity"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"If you publish printed copies (or copies in media that commonly "
|
|
|
3765c0 |
"have printed covers) of the Document, numbering more than 100, and "
|
|
|
3765c0 |
"the Document's license notice requires Cover Texts, you must "
|
|
|
3765c0 |
"enclose the copies in covers that carry, clearly and legibly, all "
|
|
|
3765c0 |
"these <xref linkend=\"cover-texts\"/>: Front-Cover Texts on the "
|
|
|
3765c0 |
"front cover, and Back-Cover Texts on the back cover. Both covers "
|
|
|
3765c0 |
"must also clearly and legibly identify you as the publisher of "
|
|
|
3765c0 |
"these copies. The front cover must present the full title with all "
|
|
|
3765c0 |
"words of the title equally prominent and visible. You may add other "
|
|
|
3765c0 |
"material on the covers in addition. Copying with changes limited to "
|
|
|
3765c0 |
"the covers, as long as they preserve the title of the Document and "
|
|
|
3765c0 |
"satisfy these conditions, can be treated as verbatim copying in "
|
|
|
3765c0 |
"other respects."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"If the required texts for either cover are too voluminous to fit "
|
|
|
3765c0 |
"legibly, you should put the first ones listed (as many as fit "
|
|
|
3765c0 |
"reasonably) on the actual cover, and continue the rest onto "
|
|
|
3765c0 |
"adjacent pages."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"If you publish or distribute Opaque copies of the Document "
|
|
|
3765c0 |
"numbering more than 100, you must either include a machine-readable "
|
|
|
3765c0 |
"<xref linkend=\"transparent\"/> copy along with each Opaque copy, "
|
|
|
3765c0 |
"or state in or with each Opaque copy a computer-network location "
|
|
|
3765c0 |
"from which the general network-using public has access to download "
|
|
|
3765c0 |
"using public-standard network protocols a complete
|
|
|
3765c0 |
"\"transparent\"/> copy of the Document, free of added material. If "
|
|
|
3765c0 |
"you use the latter option, you must take reasonably prudent steps, "
|
|
|
3765c0 |
"when you begin distribution of Opaque copies in quantity, to ensure "
|
|
|
3765c0 |
"that this <xref linkend=\"transparent\"/> copy will remain thus "
|
|
|
3765c0 |
"accessible at the stated location until at least one year after the "
|
|
|
3765c0 |
"last time you distribute an Opaque copy (directly or through your "
|
|
|
3765c0 |
"agents or retailers) of that edition to the public."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"It is requested, but not required, that you contact the authors of "
|
|
|
3765c0 |
"the Document well before redistributing any large number of copies, "
|
|
|
3765c0 |
"to give them a chance to provide you with an updated version of the "
|
|
|
3765c0 |
"Document."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid "Modifications"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"You may copy and distribute a <xref linkend=\"modified-version\"/> "
|
|
|
3765c0 |
"of the Document under the conditions of sections
|
|
|
3765c0 |
"\"licenses-gfdl-section-3\"/> and
|
|
|
3765c0 |
"section-4\"/> above, provided that you release the
|
|
|
3765c0 |
"\"modified-version\"/> under precisely this License, with the
|
|
|
3765c0 |
"linkend=\"modified-version\"/> filling the role of the Document, "
|
|
|
3765c0 |
"thus licensing distribution and modification of the
|
|
|
3765c0 |
"\"modified-version\"/> to whoever possesses a copy of it. In "
|
|
|
3765c0 |
"addition, you must do these things in the
|
|
|
3765c0 |
"version\"/>:
|
|
|
3765c0 |
"\"><listitem><para>Use in the <xref linkend=\"title-page\"/> (and "
|
|
|
3765c0 |
"on the covers, if any) a title distinct from that of the Document, "
|
|
|
3765c0 |
"and from those of previous versions (which should, if there were "
|
|
|
3765c0 |
"any, be listed in the History section of the Document). You may use "
|
|
|
3765c0 |
"the same title as a previous version if the original publisher of "
|
|
|
3765c0 |
"that version gives permission.</para></"
|
|
|
3765c0 |
"listitem><listitem><para>List on the
|
|
|
3765c0 |
">, as authors, one or more persons or entities responsible for "
|
|
|
3765c0 |
"authorship of the modifications in the
|
|
|
3765c0 |
"version\"/>, together with at least five of the principal authors "
|
|
|
3765c0 |
"of the Document (all of its principal authors, if it has fewer than "
|
|
|
3765c0 |
"five), unless they release you from this requirement.</para></"
|
|
|
3765c0 |
"listitem><listitem><para>State on the
|
|
|
3765c0 |
"> the name of the publisher of the
|
|
|
3765c0 |
"\"/>, as the publisher.</para></listitem><listitem><para>Preserve "
|
|
|
3765c0 |
"all the copyright notices of the Document.</para></"
|
|
|
3765c0 |
"listitem><listitem><para>Add an appropriate copyright notice for "
|
|
|
3765c0 |
"your modifications adjacent to the other copyright notices.</para></"
|
|
|
3765c0 |
"listitem><listitem><para>Include, immediately after the copyright "
|
|
|
3765c0 |
"notices, a license notice giving the public permission to use the "
|
|
|
3765c0 |
"<xref linkend=\"modified-version\"/> under the terms of this "
|
|
|
3765c0 |
"License, in the form shown in the Addendum below.</para></"
|
|
|
3765c0 |
"listitem><listitem><para>Preserve in that license notice the full "
|
|
|
3765c0 |
"lists of <xref linkend=\"invariant-sections\"/> and required
|
|
|
3765c0 |
"linkend=\"cover-texts\"/> given in the Document's license notice.</"
|
|
|
3765c0 |
"para></listitem><listitem><para>Include an unaltered copy of this "
|
|
|
3765c0 |
"License.</para></listitem><listitem><para>Preserve the section "
|
|
|
3765c0 |
"Entitled <quote>History</quote>, Preserve its Title, and add to it "
|
|
|
3765c0 |
"an item stating at least the title, year, new authors, and "
|
|
|
3765c0 |
"publisher of the <xref linkend=\"modified-version\"/> as given on "
|
|
|
3765c0 |
"the <xref linkend=\"title-page\"/>. If there is no section Entitled "
|
|
|
3765c0 |
"<quote>History</quote> in the Document, create one stating the "
|
|
|
3765c0 |
"title, year, authors, and publisher of the Document as given on its "
|
|
|
3765c0 |
"<xref linkend=\"title-page\"/>, then add an item describing the "
|
|
|
3765c0 |
"<xref linkend=\"modified-version\"/> as stated in the previous "
|
|
|
3765c0 |
"sentence.</para></listitem><listitem><para>Preserve the network "
|
|
|
3765c0 |
"location, if any, given in the Document for public access to a "
|
|
|
3765c0 |
"<xref linkend=\"transparent\"/> copy of the Document, and likewise "
|
|
|
3765c0 |
"the network locations given in the Document for previous versions "
|
|
|
3765c0 |
"it was based on. These may be placed in the <quote>History</quote> "
|
|
|
3765c0 |
"section. You may omit a network location for a work that was "
|
|
|
3765c0 |
"published at least four years before the Document itself, or if the "
|
|
|
3765c0 |
"original publisher of the version it refers to gives permission.</"
|
|
|
3765c0 |
"para></listitem><listitem><para>For any section Entitled "
|
|
|
3765c0 |
"<quote>Acknowledgements</quote> or <quote>Dedications</quote>, "
|
|
|
3765c0 |
"Preserve the Title of the section, and preserve in the section all "
|
|
|
3765c0 |
"the substance and tone of each of the contributor acknowledgements "
|
|
|
3765c0 |
"and/or dedications given therein.</para></"
|
|
|
3765c0 |
"listitem><listitem><para>Preserve all the
|
|
|
3765c0 |
"sections\"/> of the Document, unaltered in their text and in their "
|
|
|
3765c0 |
"titles. Section numbers or the equivalent are not considered part "
|
|
|
3765c0 |
"of the section titles.</para></listitem><listitem><para>Delete any "
|
|
|
3765c0 |
"section Entitled <quote>Endorsements</quote>. Such a section may "
|
|
|
3765c0 |
"not be included in the <xref linkend=\"modified-version\"/>.</"
|
|
|
3765c0 |
"para></listitem><listitem><para>Do not retitle any existing section "
|
|
|
3765c0 |
"to be Entitled <quote>Endorsements</quote> or to conflict in title "
|
|
|
3765c0 |
"with any <xref linkend=\"invariant-sections\"/>.</para></"
|
|
|
3765c0 |
"listitem><listitem><para>Preserve any Warranty Disclaimers.</para></"
|
|
|
3765c0 |
"listitem></orderedlist>"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"If the <xref linkend=\"modified-version\"/> includes new front-"
|
|
|
3765c0 |
"matter sections or appendices that qualify as
|
|
|
3765c0 |
"\"secondary-section\"/> and contain no material copied from the "
|
|
|
3765c0 |
"Document, you may at your option designate some or all of these "
|
|
|
3765c0 |
"sections as invariant. To do this, add their titles to the list of "
|
|
|
3765c0 |
"<xref linkend=\"invariant-sections\"/> in the
|
|
|
3765c0 |
"\"modified-version\"/>'s license notice. These titles must be "
|
|
|
3765c0 |
"distinct from any other section titles."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"You may add a section Entitled <quote>Endorsements</quote>, "
|
|
|
3765c0 |
"provided it contains nothing but endorsements of your
|
|
|
3765c0 |
"\"modified-version\"/> by various parties–for example, statements "
|
|
|
3765c0 |
"of peer review or that the text has been approved by an "
|
|
|
3765c0 |
"organization as the authoritative definition of a standard."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"You may add a passage of up to five words as a Front-Cover Text, "
|
|
|
3765c0 |
"and a passage of up to 25 words as a Back-Cover Text, to the end of "
|
|
|
3765c0 |
"the list of <xref linkend=\"cover-texts\"/> in the
|
|
|
3765c0 |
"\"modified-version\"/>. Only one passage of Front-Cover Text and "
|
|
|
3765c0 |
"one of Back-Cover Text may be added by (or through arrangements "
|
|
|
3765c0 |
"made by) any one entity. If the Document already includes a cover "
|
|
|
3765c0 |
"text for the same cover, previously added by you or by arrangement "
|
|
|
3765c0 |
"made by the same entity you are acting on behalf of, you may not "
|
|
|
3765c0 |
"add another; but you may replace the old one, on explicit "
|
|
|
3765c0 |
"permission from the previous publisher that added the old one."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"The author(s) and publisher(s) of the Document do not by this "
|
|
|
3765c0 |
"License give permission to use their names for publicity for or to "
|
|
|
3765c0 |
"assert or imply endorsement of any
|
|
|
3765c0 |
"\"/>."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid "Combining documents"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"You may combine the Document with other documents released under "
|
|
|
3765c0 |
"this License, under the terms defined in section
|
|
|
3765c0 |
"\"licenses-gfdl-section-5\"/> above for modified versions, provided "
|
|
|
3765c0 |
"that you include in the combination all of the
|
|
|
3765c0 |
"\"invariant-sections\"/> of all of the original documents, "
|
|
|
3765c0 |
"unmodified, and list them all as
|
|
|
3765c0 |
"\"/> of your combined work in its license notice, and that you "
|
|
|
3765c0 |
"preserve all their Warranty Disclaimers."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"The combined work need only contain one copy of this License, and "
|
|
|
3765c0 |
"multiple identical <xref linkend=\"invariant-sections\"/> may be "
|
|
|
3765c0 |
"replaced with a single copy. If there are multiple
|
|
|
3765c0 |
"\"invariant-sections\"/> with the same name but different contents, "
|
|
|
3765c0 |
"make the title of each such section unique by adding at the end of "
|
|
|
3765c0 |
"it, in parentheses, the name of the original author or publisher of "
|
|
|
3765c0 |
"that section if known, or else a unique number. Make the same "
|
|
|
3765c0 |
"adjustment to the section titles in the list of
|
|
|
3765c0 |
"\"invariant-sections\"/> in the license notice of the combined work."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"In the combination, you must combine any sections Entitled "
|
|
|
3765c0 |
"<quote>History</quote> in the various original documents, forming "
|
|
|
3765c0 |
"one section Entitled <quote>History</quote>; likewise combine any "
|
|
|
3765c0 |
"sections Entitled <quote>Acknowledgements</quote>, and any sections "
|
|
|
3765c0 |
"Entitled <quote>Dedications</quote>. You must delete all sections "
|
|
|
3765c0 |
"Entitled <quote>Endorsements</quote>."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid "Collection of documents"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"You may make a collection consisting of the Document and other "
|
|
|
3765c0 |
"documents released under this License, and replace the individual "
|
|
|
3765c0 |
"copies of this License in the various documents with a single copy "
|
|
|
3765c0 |
"that is included in the collection, provided that you follow the "
|
|
|
3765c0 |
"rules of this License for verbatim copying of each of the documents "
|
|
|
3765c0 |
"in all other respects."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"You may extract a single document from such a collection, and "
|
|
|
3765c0 |
"distribute it individually under this License, provided you insert "
|
|
|
3765c0 |
"a copy of this License into the extracted document, and follow this "
|
|
|
3765c0 |
"License in all other respects regarding verbatim copying of that "
|
|
|
3765c0 |
"document."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid "Aggregation with independent works"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"A compilation of the Document or its derivatives with other "
|
|
|
3765c0 |
"separate and independent documents or works, in or on a volume of a "
|
|
|
3765c0 |
"storage or distribution medium, is called an <quote>aggregate</"
|
|
|
3765c0 |
"quote> if the copyright resulting from the compilation is not used "
|
|
|
3765c0 |
"to limit the legal rights of the compilation's users beyond what "
|
|
|
3765c0 |
"the individual works permit. When the Document is included in an "
|
|
|
3765c0 |
"aggregate, this License does not apply to the other works in the "
|
|
|
3765c0 |
"aggregate which are not themselves derivative works of the Document."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"If the Cover Text requirement of section
|
|
|
3765c0 |
"gfdl-section-4\"/> is applicable to these copies of the Document, "
|
|
|
3765c0 |
"then if the Document is less than one half of the entire aggregate, "
|
|
|
3765c0 |
"the Document's <xref linkend=\"cover-texts\"/> may be placed on "
|
|
|
3765c0 |
"covers that bracket the Document within the aggregate, or the "
|
|
|
3765c0 |
"electronic equivalent of covers if the Document is in electronic "
|
|
|
3765c0 |
"form. Otherwise they must appear on printed covers that bracket the "
|
|
|
3765c0 |
"whole aggregate."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid "Translations"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"Translation is considered a kind of modification, so you may "
|
|
|
3765c0 |
"distribute translations of the Document under the terms of section "
|
|
|
3765c0 |
"<xref linkend=\"licenses-gfdl-section-5\"/>. Replacing
|
|
|
3765c0 |
"linkend=\"invariant-sections\"/>with translations requires special "
|
|
|
3765c0 |
"permission from their copyright holders, but you may include "
|
|
|
3765c0 |
"translations of some or all <xref linkend=\"invariant-sections\"/> "
|
|
|
3765c0 |
"in addition to the original versions of these
|
|
|
3765c0 |
"\"invariant-sections\"/>. You may include a translation of this "
|
|
|
3765c0 |
"License, and all the license notices in the Document, and any "
|
|
|
3765c0 |
"Warranty Disclaimers, provided that you also include the original "
|
|
|
3765c0 |
"English version of this License and the original versions of those "
|
|
|
3765c0 |
"notices and disclaimers. In case of a disagreement between the "
|
|
|
3765c0 |
"translation and the original version of this License or a notice or "
|
|
|
3765c0 |
"disclaimer, the original version will prevail."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"If a section in the Document is Entitled <quote>Acknowledgements</"
|
|
|
3765c0 |
"quote>, <quote>Dedications</quote>, or <quote>History</quote>, the "
|
|
|
3765c0 |
"requirement (section <xref linkend=\"licenses-gfdl-section-5\"/>) "
|
|
|
3765c0 |
"to Preserve its Title (section
|
|
|
3765c0 |
"section-2\"/>) will typically require changing the actual title."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid "Termination"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Document "
|
|
|
3765c0 |
"except as expressly provided for under this License. Any other "
|
|
|
3765c0 |
"attempt to copy, modify, sublicense or distribute the Document is "
|
|
|
3765c0 |
"void, and will automatically terminate your rights under this "
|
|
|
3765c0 |
"License. However, parties who have received copies, or rights, from "
|
|
|
3765c0 |
"you under this License will not have their licenses terminated so "
|
|
|
3765c0 |
"long as such parties remain in full compliance."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid "Future Revisions of this License"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"The Free Software Foundation may publish new, revised versions of "
|
|
|
3765c0 |
"the GNU Free Documentation License from time to time. Such new "
|
|
|
3765c0 |
"versions will be similar in spirit to the present version, but may "
|
|
|
3765c0 |
"differ in detail to address new problems or concerns. See
|
|
|
3765c0 |
"url=\"http://www.gnu.org/copyleft/\"/>."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"Each version of the License is given a distinguishing version "
|
|
|
3765c0 |
"number. If the Document specifies that a particular numbered "
|
|
|
3765c0 |
"version of this License <quote>or any later version</quote> applies "
|
|
|
3765c0 |
"to it, you have the option of following the terms and conditions "
|
|
|
3765c0 |
"either of that specified version or of any later version that has "
|
|
|
3765c0 |
"been published (not as a draft) by the Free Software Foundation. If "
|
|
|
3765c0 |
"the Document does not specify a version number of this License, you "
|
|
|
3765c0 |
"may choose any version ever published (not as a draft) by the Free "
|
|
|
3765c0 |
"Software Foundation."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid "How to use this License for your documents"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"To use this License in a document you have written, include a copy "
|
|
|
3765c0 |
"of the License in the document and put the following copyright and "
|
|
|
3765c0 |
"license notices just after the title page:"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
#, no-wrap
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"\n"
|
|
|
5833af |
"Copyright (C) YEAR YOUR NAME.\n"
|
|
|
3765c0 |
"\n"
|
|
|
5833af |
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this\n"
|
|
|
5833af |
"document under the terms of the GNU Free Documentation License,\n"
|
|
|
5833af |
"Version 1.2 or any later version published by the Free Software\n"
|
|
|
5833af |
"Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and\n"
|
|
|
5833af |
"no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the\n"
|
|
|
5833af |
"section entitled <quote>GNU Free Documentation License</quote>.\n"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"If you have <xref linkend=\"invariant-sections\"/>, Front-Cover "
|
|
|
3765c0 |
"Texts and Back-Cover Texts, replace the <quote>with...Texts</"
|
|
|
3765c0 |
"quote>. line with this:"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
#, no-wrap
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"\n"
|
|
|
5833af |
"with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the\n"
|
|
|
5833af |
"Front-Cover Texts being LIST, and with the Back-Cover Texts being\n"
|
|
|
5833af |
"LIST.\n"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"If you have <xref linkend=\"invariant-sections\"/> without
|
|
|
3765c0 |
"linkend=\"cover-texts\"/>, or some other combination of the three, "
|
|
|
3765c0 |
"merge those two alternatives to suit the situation."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"If your document contains nontrivial examples of program code, we "
|
|
|
3765c0 |
"recommend releasing these examples in parallel under your choice of "
|
|
|
3765c0 |
"free software license, such as the GNU General Public License, to "
|
|
|
3765c0 |
"permit their use in free software."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
|
|
|
3765c0 |
msgid "translator-credits"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|