|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
"Project-Id-Version: centos-art (es_ES)\n"
|
|
|
3765c0 |
"Report-Msgid-Bugs-To: CentOS Documentation SIG <centos-docs@centos.org>\n"
|
|
|
708c99 |
"POT-Creation-Date: 2011-07-02 22:10-0400\n"
|
|
|
3765c0 |
"PO-Revision-Date: 2011-06-09 19:20-0400\n"
|
|
|
3765c0 |
"Last-Translator: CentOS Documentation SIG <centos-docs@centos.org>\n"
|
|
|
3765c0 |
"Language-Team: Español\n"
|
|
|
3765c0 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
3765c0 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
3765c0 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
3765c0 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
708c99 |
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
|
|
|
708c99 |
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"@@image: '/home/centos/artwork/trunk/Identity/Images/Manuals/Corporate/"
|
|
|
708c99 |
"monolithic.png'; md5=ff182c5fc417f433bebbe134e5fb9c0f"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
5833af |
#. Front matter
|
|
|
5833af |
msgid "The CentOS Artwork Repository"
|
|
|
3853c9 |
msgstr "El Repositorio Artístico de CentOS"
|
|
|
5833af |
|
|
|
5833af |
msgid "User's Guide"
|
|
|
3853c9 |
msgstr "Guía del usuario"
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid "Alain"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid "Reguera Delgado"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid "2009"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid "2010"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid "2011"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid "The CentOS Artwork SIG"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
|
|
|
708c99 |
"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later "
|
|
|
708c99 |
"version published by the Free Software Foundation; with no Invariant "
|
|
|
708c99 |
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the "
|
|
|
708c99 |
"license is included in the section entitled
|
|
|
708c99 |
">."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "5.5-1"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Fri Jun 24, 2011"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "..."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"This manuals documents relevant information regarding the deployment, "
|
|
|
708c99 |
"organization, and administration of
|
|
|
708c99 |
"projects.centos.org/svn/artwork\">The CentOS Artwork Repository</ulink>"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
"Este manual documenta información relevante relacionada al desempeño, "
|
|
|
257e02 |
"organización y administración del repositorio de los trabajos artísticos de "
|
|
|
708c99 |
"El Proyecto CentOS."
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Introduction"
|
|
|
708c99 |
msgstr "Introducción"
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Welcome to <citetitle>
|
|
|
708c99 |
"org/svn/artwork\">The CentOS Artwork Repository</ulink> User's Guide</"
|
|
|
708c99 |
"citetitle>."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"<ulink type=\"https\" url=\"https://projects.centos.org/svn/artwork\">The "
|
|
|
708c99 |
"CentOS Artwork Repository</ulink> User's Guide describes how
|
|
|
708c99 |
"\"http\" url=\"http://www.centos.org\">The CentOS Project</ulink> Corporate "
|
|
|
708c99 |
"Visual Identity is organized and produced inside
|
|
|
708c99 |
"\"https://projects.centos.org/svn/artwork\">The CentOS Artwork Repository</"
|
|
|
708c99 |
"ulink>. If you are looking for a comprehensive, task-oriented guide for "
|
|
|
708c99 |
"understanding how <ulink type=\"http\" url=\"http://www.centos.org\">The "
|
|
|
708c99 |
"CentOS Project</ulink> Corporate Identity is produced, this is the manual "
|
|
|
708c99 |
"for you."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "This manual is divided in the following categories:"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Repository"
|
|
|
708c99 |
msgstr "Repositorio"
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Corporate Identity"
|
|
|
257e02 |
msgstr "Identidad Corporativa"
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Localization"
|
|
|
708c99 |
msgstr "Localización"
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Documentation"
|
|
|
708c99 |
msgstr "Documentación"
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Automation"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "This manual discusses the following topics:"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"<ulink type=\"https\" url=\"https://projects.centos.org/svn/artwork\">The "
|
|
|
708c99 |
"CentOS Artwork Repository</ulink>, what it is, how it is organized, the "
|
|
|
708c99 |
"things you can achieve inside it and how you can do such things."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.centos.org\">The CentOS Project</"
|
|
|
708c99 |
"ulink> as organization and the components that define its visual identity. "
|
|
|
708c99 |
"Here we dig in the ground and climb up to the sky, looking for the roots, "
|
|
|
708c99 |
"flowers and thorns <ulink type=\"http\" url=\"http://www.centos.org\">The "
|
|
|
708c99 |
"CentOS Project</ulink> is made of."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"This manual assumes you have a basic understanding of The CentOS "
|
|
|
708c99 |
"Distribution. If you need help with it, refer to the help page on
|
|
|
708c99 |
"\"http://wiki.centos.org/Help\">The CentOS Wiki</ulink> for a list of "
|
|
|
708c99 |
"different places you can find help."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Document Convenctions"
|
|
|
708c99 |
msgstr "Convenciones del documento"
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"In this manual, certain words are represented in different fonts, typefaces, "
|
|
|
708c99 |
"sizes, and weights. This highlighting is systematic; different words are "
|
|
|
708c99 |
"represented in the same style to indicate their inclusion in a specific "
|
|
|
708c99 |
"category. The types of words that are represented this way include the "
|
|
|
708c99 |
"following:"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "command"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Linux commands (and other operating system commands, when used) are "
|
|
|
708c99 |
"represented this way. This style should indicate to you that you can type "
|
|
|
708c99 |
"the word or phrase on the command line and press <keycap>Enter</keycap> to "
|
|
|
708c99 |
"invoke a command. Sometimes a command contains words that would be displayed "
|
|
|
708c99 |
"in a different style on their own (such as file names). In these cases, they "
|
|
|
708c99 |
"are considered to be part of the command, so the entire phrase is displayed "
|
|
|
708c99 |
"as a command. For example:"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Use the <command>centos-art render trunk/Identity/Images/Themes/TreeFlower/4/"
|
|
|
708c99 |
"Distro/5/Anaconda --filter=\"01-welcome\"</command> command to produce the "
|
|
|
708c99 |
"first slide image used by Anaconda in the branch 5 of The CentOS "
|
|
|
708c99 |
"Distribution using the version 4 of TreeFlower artistic motif."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "file name"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"File names, directory names, paths, and RPM package names are represented "
|
|
|
708c99 |
"this way. This style indicates that a particular file or directory exists "
|
|
|
708c99 |
"with that name on your system. Examples:"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The <filename>init.sh</filename> file in <filename class=\"directory\">trunk/"
|
|
|
708c99 |
"Scripts/Bash/Cli/</filename> directory is the initialization script, written "
|
|
|
708c99 |
"in Bash, used to automate most of tasks in the repository."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The <command>centos-art</command> command uses the <filename>ImageMagick</"
|
|
|
708c99 |
"filename> RPM package to convert images from PNG format to other formats."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "key"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "A key on the keyboard is shown in this style. For example:"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"To use <keycap>Tab</keycap> completion to list particular files in a "
|
|
|
708c99 |
"directory, type <command>ls</command>, then a character, and finally the "
|
|
|
708c99 |
"<keycap>Tab</keycap> key. Your terminal displays the list of files in the "
|
|
|
708c99 |
"working directory that begin with that character."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "combination"
|
|
|
257e02 |
msgstr "combinación"
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "A combination of keystrokes is represented in this way. For example:"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The <keycombo action=\"simul\"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</"
|
|
|
708c99 |
"keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo> key combination exits your "
|
|
|
708c99 |
"graphical session and returns you to the graphical login screen or the "
|
|
|
708c99 |
"console."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
#, no-wrap
|
|
|
708c99 |
msgid "computer output"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Text in this style indicates text displayed to a shell prompt such as error "
|
|
|
708c99 |
"messages and responses to commands. For example, the <command>ls</command> "
|
|
|
708c99 |
"command displays the contents of a directory using this style:"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
#, no-wrap
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"\n"
|
|
|
708c99 |
"render_doTranslation.sh render_getDirTemplate.sh render_doBaseActions.sh\n"
|
|
|
708c99 |
"render_getConfigOption.sh render_getOptions.sh render_doThemeActions.sh \n"
|
|
|
708c99 |
"render_getDirOutput.sh render.sh\n"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The output returned in response to the command (in this case, the contents "
|
|
|
708c99 |
"of the directory) is shown in this style."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "prompt"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"A prompt, which is a computer's way of signifying that it is ready for you "
|
|
|
708c99 |
"to input something, is shown in this style. Examples:"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "$"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "#"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "[centos@projects centos]$"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "projects login:"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
#, no-wrap
|
|
|
708c99 |
msgid "user input"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Text that the user types, either on the command line or into a text box on a "
|
|
|
708c99 |
"GUI screen, is displayed in this style. In the following example, "
|
|
|
708c99 |
"<userinput>text</userinput> is displayed in this style: To boot your system "
|
|
|
708c99 |
"into the text based installation program, you must type in the "
|
|
|
708c99 |
"<userinput>text</userinput> command at the <prompt>boot:</prompt> prompt."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "replaceable"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Text used in examples that is meant to be replaced with data provided by the "
|
|
|
708c99 |
"user is displayed in this style. In the following example, "
|
|
|
708c99 |
"<replaceable>version-number</replaceable> is displayed in this style: The "
|
|
|
708c99 |
"directory for the kernel source is <filename class=\"directory\">/usr/src/"
|
|
|
708c99 |
"kernels/<replaceable>version-number</replaceable>/</filename>, where "
|
|
|
708c99 |
"<replaceable>version-number</replaceable> is the version and type of kernel "
|
|
|
708c99 |
"installed on this system."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Additionally, we use several different strategies to draw your attention to "
|
|
|
708c99 |
"certain pieces of information. In order of urgency, these items are marked "
|
|
|
708c99 |
"as a note, tip, important, caution, or warning. For example:"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Remember that Linux is case sensitive. In other words, a rose is not a ROSE "
|
|
|
708c99 |
"is not a rOsE."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The directory <filename class=\"directory\">/usr/share/doc/</filename> "
|
|
|
708c99 |
"contains additional documentation for packages installed on your system."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"If you modify the DHCP configuration file, the changes do not take effect "
|
|
|
708c99 |
"until you restart the DHCP daemon."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Do not perform routine tasks as root — use a regular user account unless you "
|
|
|
708c99 |
"need to use the root account for system administration tasks."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Be careful to remove only the necessary partitions. Removing other "
|
|
|
708c99 |
"partitions could result in data loss or a corrupted system environment."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Send in Your Feedback"
|
|
|
708c99 |
msgstr "Envíe sus comentarios"
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"If you find an error in the
|
|
|
708c99 |
"centos.org/svn/artwork\">The CentOS Artwork Repository</ulink>, or if you "
|
|
|
708c99 |
"have thought of a way to make this manual better, we would like to hear from "
|
|
|
708c99 |
"you! Share your suggestions in
|
|
|
708c99 |
"centos.org/mailman/centos-artwork\">The CentOS Artwork Mailing List</ulink>."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"When you make suggestion, try to be as specific as possible. For example, if "
|
|
|
708c99 |
"you have found an error in the manual, include the section number and some "
|
|
|
708c99 |
"of the surrounding text so we can find it easily."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Repository Convenctions"
|
|
|
257e02 |
msgstr "Convenciones del repositorio"
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Repository Mission"
|
|
|
257e02 |
msgstr "Misión del repositorio"
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"<ulink type=\"https\" url=\"https://projects.centos.org/svn/artwork\">The "
|
|
|
708c99 |
"CentOS Artwork Repository</ulink> exists to oraganize the files related to "
|
|
|
708c99 |
"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.centos.org\">The CentOS Project</"
|
|
|
708c99 |
"ulink> Corporate Visual Identity."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Repository Layout"
|
|
|
708c99 |
msgstr "Organización del repositorio"
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"<ulink type=\"https\" url=\"https://projects.centos.org/svn/artwork\">The "
|
|
|
708c99 |
"CentOS Artwork Repository</ulink> is supported by
|
|
|
708c99 |
"subversion.tigris.org/\">Subversion</ulink>, a version control system which "
|
|
|
708c99 |
"allows you to keep old versions of files and directories (usually source "
|
|
|
708c99 |
"code), keep a log of who, when, and why changes occurred, etc., like CVS, "
|
|
|
708c99 |
"RCS or SCCS."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"<ulink type=\"https\" url=\"https://projects.centos.org/svn/artwork\">The "
|
|
|
708c99 |
"CentOS Artwork Repository</ulink> is made of one <quote>source repository</"
|
|
|
708c99 |
"quote> and many <quote>working copies</quote> of that source repository. The "
|
|
|
708c99 |
"working copies are independent one another, can be distributed all around "
|
|
|
708c99 |
"the world and provide a local place for designers, documentors, translators "
|
|
|
708c99 |
"and programmers to perform their work in a descentralized way. The source "
|
|
|
708c99 |
"repository, on the other hand, provides a central place for all independent "
|
|
|
708c99 |
"working copies to interchange data and provides the information required to "
|
|
|
708c99 |
"permit extracting previous versions of files at any time."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The first level of directories in the repository provides organization "
|
|
|
708c99 |
"through a convenctional <quote>trunk</quote>, <quote>branches</quote> and "
|
|
|
708c99 |
"<quote>tags</quote> layout. In this configuration the
|
|
|
708c99 |
"\"directory\">trunk</filename> directory is where main changes take place, "
|
|
|
708c99 |
"the <filename class=\"directory\">tags</filename> directory is where frozen "
|
|
|
708c99 |
"copies of <filename class=\"directory\">trunk</filename> changes are placed "
|
|
|
708c99 |
"in for releasing, and the <filename class=\"directory\">branches</filename> "
|
|
|
708c99 |
"directory is an intermediate place between
|
|
|
708c99 |
"\">trunk</filename> and <filename class=\"directory\">tags</filename> states "
|
|
|
708c99 |
"where changes take place before being merged into
|
|
|
708c99 |
"\">trunk</filename> and finally released into
|
|
|
708c99 |
"\">tags</filename>."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The second level of directories in the repository provides organization for "
|
|
|
708c99 |
"repository work lines, as described in
|
|
|
708c99 |
"\"/>."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"All other subsequent levels of directories in the repository, from third "
|
|
|
708c99 |
"level on, are created to organize specific concepts related to the work line "
|
|
|
708c99 |
"they are in."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Repository Work Lines"
|
|
|
257e02 |
msgstr "Líneas de trabajo del repositorio"
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"To organize content production inside
|
|
|
708c99 |
"projects.centos.org/svn/artwork\">The CentOS Artwork Repository</ulink>, "
|
|
|
708c99 |
"production has been divided into individual work lines that relate one "
|
|
|
708c99 |
"another based on the idea of doing one thing well. Later, the results "
|
|
|
708c99 |
"produced individually by each work line are combined to achieve a higher "
|
|
|
708c99 |
"purpose. Work lines, as conceived here, provide the relayable output "
|
|
|
708c99 |
"components the production cycle inside
|
|
|
708c99 |
"projects.centos.org/svn/artwork\">The CentOS Artwork Repository</ulink> "
|
|
|
708c99 |
"needs to let everyone to work syncronized in a descentralized environment."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Visual Identity"
|
|
|
257e02 |
msgstr "Identidad Visual"
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"In the production cycle, the first step takes place through graphic design. "
|
|
|
708c99 |
"It is focused on preparing design models for all the visual manifestation "
|
|
|
708c99 |
"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.centos.org\">The CentOS Project</"
|
|
|
708c99 |
"ulink> is made of. Here, graphic designers describe the visual "
|
|
|
708c99 |
"characteristics of each visual manifestation (e.g., image dimensions, "
|
|
|
708c99 |
"position of text in the visible area, translation markers, etc.). Later, "
|
|
|
708c99 |
"once design models have been defined, graphic designers take care of "
|
|
|
708c99 |
"artistic motifs to define the visual style of those design models already "
|
|
|
708c99 |
"created (e.g., how they look and feel)."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Finally, graphic designers use the <function>render</function> functionality "
|
|
|
708c99 |
"of <command>centos-art.sh</command> script to combine both design models and "
|
|
|
708c99 |
"artistic motifs in order to produce the final images required by each visual "
|
|
|
708c99 |
"manifestaions."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The second step in the production cycle is to localize source files (e.g., "
|
|
|
708c99 |
"SVG, DocBook, Shell scripts). This step makes possible to produce localized "
|
|
|
708c99 |
"images, localized documentation and localized automation scripts."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The localization tasks are carried on by translators using the "
|
|
|
708c99 |
"<function>locale</function> functionality of the <command>centos-art.sh</"
|
|
|
708c99 |
"command> script which take care of retriving translatable strings from "
|
|
|
708c99 |
"source files and provide a consistent localization interface based on GNU "
|
|
|
708c99 |
"<application>gettext</application> multi-lingual message production tool set "
|
|
|
708c99 |
"and <command>xml2po</command> command."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The third step in the production cycle is to document
|
|
|
708c99 |
"url=\"https://projects.centos.org/svn/artwork\">The CentOS Artwork "
|
|
|
708c99 |
"Repository</ulink>, what it is and how to use it. This step provides the "
|
|
|
708c99 |
"conceptual ideas used as base to edificate
|
|
|
708c99 |
"www.centos.org\">The CentOS Project</ulink> Corporate Visual Identity and is "
|
|
|
708c99 |
"implemented through <citetitle>
|
|
|
708c99 |
"centos.org/svn/artwork\">The CentOS Artwork Repository</ulink> User's Guide</"
|
|
|
708c99 |
"citetitle>."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"To write documentation, documentors use the <function>help</function> "
|
|
|
708c99 |
"functionality of <command>centos-art.sh</command> script which provide an "
|
|
|
708c99 |
"consistent interface for building documentation through different "
|
|
|
708c99 |
"documentation backends (e.g., Texinfo and DocBook)."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The fourth step in the production cycle is to automate frequent tasks inside "
|
|
|
708c99 |
"<ulink type=\"https\" url=\"https://projects.centos.org/svn/artwork\">The "
|
|
|
708c99 |
"CentOS Artwork Repository</ulink>. This step closes the production cycle and "
|
|
|
708c99 |
"provides the production standards needed by all different work lines to "
|
|
|
708c99 |
"coexist together. Here is where the <command>centos-art.sh</command> script "
|
|
|
708c99 |
"and all its functionalities (e.g., <function>render</function> for "
|
|
|
708c99 |
"rendition, <function>help</function> for documentation, <function>locale</"
|
|
|
708c99 |
"function> for localization, etc.) are developed."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"At this point it should be obvious, but we consider worth to remember that: "
|
|
|
708c99 |
"there is no need to type several tasks, time after time, if they can be "
|
|
|
708c99 |
"programmed into just one executable script."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Repository File Names"
|
|
|
257e02 |
msgstr "Nombre de ficheros del repositorio"
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Inside
|
|
|
708c99 |
"\">The CentOS Artwork Repository</ulink>, file names are all written in "
|
|
|
708c99 |
"lowercase (e.g., <filename>01-welcome.png</filename>, <filename>splash.png</"
|
|
|
708c99 |
"filename>, <filename>anaconda_header.png</filename>, etc.) and directory "
|
|
|
708c99 |
"names are all written capitalized (e.g.,
|
|
|
708c99 |
"\">Identity</filename>, <filename role=\"directory\">Themes</filename>, "
|
|
|
708c99 |
"<filename role=\"directory\">Motifs</filename>) and sometimes in cammel case "
|
|
|
708c99 |
"(e.g., <filename role=\"directory\">TreeFlower</filename>, etc.)."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"In the very specific case of repository documentation entries, file names "
|
|
|
708c99 |
"follow the directory naming convenction. This is because they are "
|
|
|
708c99 |
"documenting directories and that is something we want to remark. So, to "
|
|
|
708c99 |
"better describe what we are documenting, documentation entries follow the "
|
|
|
708c99 |
"name convenction used by the item they document."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Repository Path Types"
|
|
|
257e02 |
msgstr "Tipos de camino en el repositorio"
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"In order for automation scripts to produce content inside a working copy of "
|
|
|
708c99 |
"<ulink type=\"https\" url=\"https://projects.centos.org/svn/artwork\">The "
|
|
|
708c99 |
"CentOS Artwork Repository</ulink>, it is required that all work lines be "
|
|
|
708c99 |
"related somehow. The relation between work lines is used by automation "
|
|
|
708c99 |
"scripts to know where to retrive the information they need to work with (e."
|
|
|
708c99 |
"g., input files, translation messages, output locations, etc.). This kind of "
|
|
|
708c99 |
"relation is built using two path constructions known as <emphasis>master "
|
|
|
708c99 |
"paths</emphasis> and <emphasis>auxiliar paths</emphasis>."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Master Paths"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"A master path refers to a directory inside the repository that contain input "
|
|
|
708c99 |
"files required to produce output files through automation scripts. Examples "
|
|
|
708c99 |
"of master paths inside the repository include: "
|
|
|
708c99 |
"<itemizedlist><listitem><para><filename class=\"directory\">trunk/Identity/"
|
|
|
708c99 |
"Models/Brands</filename></para></listitem><listitem><para>
|
|
|
708c99 |
"\"directory\">trunk/Manuals/Repository/Docbook</filename></para></"
|
|
|
708c99 |
"listitem><listitem><para><filename class=\"directory\">trunk/Identity/Models/"
|
|
|
708c99 |
"Themes/Default/Distro/5/Anaconda</filename></para></listitem></itemizedlist>"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Auxiliar paths"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"An auxiliar path refers a directory inside the repository considered "
|
|
|
708c99 |
"auxiliar for the master path. Auxiliar path can be either for output or "
|
|
|
708c99 |
"localization. Assuming the master path provides the input information, the "
|
|
|
708c99 |
"auxiliar paths provide the auxiliar information which describes how and "
|
|
|
708c99 |
"where that input information is rendered by automation scripts. Examples of "
|
|
|
708c99 |
"auxiliar paths inside the repository include: "
|
|
|
708c99 |
"<itemizedlist><listitem><para><filename class=\"directory\">trunk/Identity/"
|
|
|
708c99 |
"Images/Brands</filename></para></listitem><listitem><para>
|
|
|
708c99 |
"\"directory\">trunk/Manuals/Repository/Docbook/es_ES</filename></para></"
|
|
|
708c99 |
"listitem><listitem><para><filename class=\"directory\">trunk/Locales/Manuals/"
|
|
|
708c99 |
"Repository/Docbook/es_ES</filename></para></"
|
|
|
708c99 |
"listitem><listitem><para><filename class=\"directory\">trunk/Identity/Images/"
|
|
|
708c99 |
"Themes/Flame/3/Distro/5/Anaconda/es_ES</filename></para></"
|
|
|
708c99 |
"listitem><listitem><para><filename class=\"directory\">trunk/Locales/"
|
|
|
708c99 |
"Identity/Models/Default/Distro/5/Anaconda/es_ES</filename></para></"
|
|
|
708c99 |
"listitem></itemizedlist>"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The relationship between master and auxiliar paths is built by combining the "
|
|
|
708c99 |
"second directory level of master paths with directories in the second "
|
|
|
708c99 |
"directory level of repository layout. In the second directory level of "
|
|
|
708c99 |
"repository layout, the <filename class=\"directory\">Identity</filename>, "
|
|
|
708c99 |
"<filename class=\"directory\">Manuals</filename> and
|
|
|
708c99 |
"\"directory\">Scripts</filename> directories are always used to create the "
|
|
|
708c99 |
"master paths and the output auxiliar paths. The
|
|
|
708c99 |
"\">Locales</filename> directory, on the other hand, is always used to create "
|
|
|
708c99 |
"localization auxiliar paths for all the master paths available under "
|
|
|
708c99 |
"<filename class=\"directory\">Identity</filename>,
|
|
|
708c99 |
"\"directory\">Manuals</filename> and <filename class=\"directory\">Scripts "
|
|
|
708c99 |
"directories</filename>."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"For example, if the <envar>LANG</envar> environment variable is set to "
|
|
|
708c99 |
"<literal>es_ES.UTF-8</literal> and you execute the <function>render</"
|
|
|
708c99 |
"function> functionality of <command>centos-art.sh</command> script with the "
|
|
|
708c99 |
"<filename class=\"directory\">trunk/Manuals/Repository/Docbook</filename> "
|
|
|
708c99 |
"master path as argument, it will produce <citetitle>
|
|
|
708c99 |
"url=\"https://projects.centos.org/svn/artwork\">The CentOS Artwork "
|
|
|
708c99 |
"Repository</ulink> User's Guide</citetitle> in Spanish language using "
|
|
|
708c99 |
"translation messages from <filename class=\"directory\">trunk/Locales/"
|
|
|
708c99 |
"Manuals/Repository/Docbook/es_ES</filename> auxiliar path and saving output "
|
|
|
708c99 |
"files inside <filename class=\"directory\">trunk/Manuals/Repository/Docbook/"
|
|
|
708c99 |
"es_ES</filename> auxiliar path."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Syncronizing Repository Paths"
|
|
|
257e02 |
msgstr "Sincronización de caminos en el repositorio"
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Once both master and auxiliar paths have been related in the repository, "
|
|
|
708c99 |
"they shouldn't be changed except you absolutly need to do so. In this cases, "
|
|
|
708c99 |
"when you need to change master or auxiliar paths, it is required that you "
|
|
|
708c99 |
"also change the relation between them so as to retain their bond. This "
|
|
|
708c99 |
"process of keeping master and auxiliar paths <quote>connected</quote> "
|
|
|
708c99 |
"between themselves is known as <emphasis>path syncronization</emphasis>."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Path syncronization is required for automation scripts to know where to "
|
|
|
708c99 |
"store final output, where to retrive translation messages from, and whatever "
|
|
|
708c99 |
"information you might need to count with. If the relation between master "
|
|
|
708c99 |
"paths and auxiliar paths is lost, there is no way for automation scripts to "
|
|
|
708c99 |
"know where to retrive the information they need to work with or where to "
|
|
|
708c99 |
"store the output information produced from it. Path syncronization is the "
|
|
|
708c99 |
"way we use through to organize and extend the information stored in the "
|
|
|
708c99 |
"repository."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Path syncronization involves both movement of files and replacement of "
|
|
|
708c99 |
"content inside files. Movement of files is related to actions like renaming "
|
|
|
708c99 |
"files and directories inside the repository. Replacement of content inside "
|
|
|
708c99 |
"files is related to actions like replacing information (e.g., paths "
|
|
|
708c99 |
"information) inside files in order to keep file contents and file locations "
|
|
|
708c99 |
"consistent one another after a file movement."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The order followed to syncronize path information is very important because "
|
|
|
708c99 |
"the versioned nature of the files we are working with. When a renaming "
|
|
|
708c99 |
"action needs to be performed inside the repository, we avoid making "
|
|
|
708c99 |
"replacements inside files first and file movements later. This would demand "
|
|
|
708c99 |
"two commit actions: one for the files' internal changes and another for the "
|
|
|
708c99 |
"file movement itself. Otherwise, we prefer to perform file movements first "
|
|
|
708c99 |
"and files' internal replacements later. This way it is possible to commit "
|
|
|
708c99 |
"both changes as if they were just one."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"There is no support for URLs actions inside <command>centos-art.sh</command> "
|
|
|
708c99 |
"script. The <command>centos-art.sh</command> script is designed to work with "
|
|
|
708c99 |
"local files inside the working copy only. If you need to perform URL actions "
|
|
|
708c99 |
"directly, use Subversion's commands instead."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"At this moment there is no full implementation of path syncronization "
|
|
|
708c99 |
"process inside <command>centos-art.sh</command> script and it is somthing we "
|
|
|
708c99 |
"need to do oursleves. However, the <quote>texinfo</quote> backend of "
|
|
|
708c99 |
"help functionality which provides a restricted implementation "
|
|
|
708c99 |
"of path syncronization to this specific area of documentation through the "
|
|
|
708c99 |
"<option>--copy</option>, <option>--delete</option> and <option>--rename</"
|
|
|
708c99 |
"option> options you can take as reference to implement it in other areas."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The plan for a full implementation of path syncronization would be to create "
|
|
|
708c99 |
"individual restricted implementations like the one in <quote>texinfo</quote> "
|
|
|
708c99 |
"backend for other areas that demand it and then, create a higher "
|
|
|
708c99 |
"implmentation that combines them all as needed. This way, if we try to "
|
|
|
708c99 |
"rename a repository directory the higher action will define which are all "
|
|
|
708c99 |
"the restricted actions that should be performed in order to make the full "
|
|
|
708c99 |
"path syncronization."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"For example, if the directory we are renaming is a master path, it is "
|
|
|
708c99 |
"required to syncronize the related output and localization auxiliar paths. "
|
|
|
708c99 |
"On the other hand, if the directory we are renaming through full path "
|
|
|
708c99 |
"syncronization is an auxiliar path, it is required to determine first what "
|
|
|
708c99 |
"is the related master path and later, perform the syncronization from master "
|
|
|
708c99 |
"path to auxiliar paths as if the path provided would be the master path not "
|
|
|
708c99 |
"the auxiliar path."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Extending Repository Layout"
|
|
|
708c99 |
msgstr "Extendiendo la organización del repositorio"
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Occasionly, you may find that new components of
|
|
|
708c99 |
"\"http://www.centos.org\">The CentOS Project</ulink> Corporate Visual "
|
|
|
708c99 |
"Identity need to be added to the repository in order to work them out. If "
|
|
|
708c99 |
"that is the case, the first question we need to ask ourselves, before "
|
|
|
708c99 |
"starting to create directories blindly all over, is: <emphasis>What is the "
|
|
|
708c99 |
"right place to store it?</emphasis>"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"When the repository structure is extended, it is very useful to bear in mind "
|
|
|
708c99 |
"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.centos.org\">The CentOS Project</"
|
|
|
708c99 |
"ulink> Corporate Visual Identity Structure,
|
|
|
708c99 |
"centos.org/\">The CentOS Mirrors</ulink> and The CentOS Distribution Release "
|
|
|
708c99 |
"Schema. The rest is a matter of choosing appropriate names. It is also worth "
|
|
|
708c99 |
"to know that each directory in the repository responds to one or more "
|
|
|
708c99 |
"concepts that justify its existence."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"To build a directory structure inside the repository, you need to define the "
|
|
|
708c99 |
"concept behind it first and later create the directory, remembering that "
|
|
|
708c99 |
"there are locations inside the repository that define concepts you probably "
|
|
|
708c99 |
"would prefer to reuse. For example, the <filename class=\"directory\">trunk/"
|
|
|
708c99 |
"Identity/Images/Themes</filename> directory stores artistic motifs of "
|
|
|
708c99 |
"different themes, the <filename class=\"directory\">trunk/Identity/Models/"
|
|
|
708c99 |
"Themes</filename> directory stores design models for themes, the
|
|
|
708c99 |
"class=\"directory\">trunk/Manuals</filename> directory stores documentation, "
|
|
|
708c99 |
"the <filename class=\"directory\">trunk/L10n</filename> stores translation "
|
|
|
708c99 |
"messages, and the <filename class=\"directory\">trunk/Scripts</filename> "
|
|
|
708c99 |
"stores automation scripts."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Repository Publishing"
|
|
|
257e02 |
msgstr "Publicación en el repositorio"
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"When you perform changes inside your working copy, those changes are local "
|
|
|
708c99 |
"to your working copy only. In order for you to share your changes with "
|
|
|
708c99 |
"others, you need to commit them up to the central repository the working "
|
|
|
708c99 |
"copy you are using was initially downloaded from. To commit your changes up "
|
|
|
708c99 |
"to the central repository you use the <command>commit</command> command of "
|
|
|
708c99 |
"Subversion's client installed in your workstation."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Initially, when you get registered inside
|
|
|
708c99 |
"\"https://projects.centos.org/svn/artwork\">The CentOS Artwork Repository</"
|
|
|
708c99 |
"ulink>, you won't be able to publish your changes to
|
|
|
708c99 |
"url=\"https://projects.centos.org/svn/artwork\">The CentOS Artwork "
|
|
|
708c99 |
"Repository</ulink> immediatly. It is necessary that you prove your interest "
|
|
|
708c99 |
"in contributing first, preferably in conjunction with a description of the "
|
|
|
708c99 |
"changes you pretend to commit. This restriction is necessary in order to "
|
|
|
708c99 |
"protect the source repository from spammers."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Once you've received access to publish your changes, they will remain valid "
|
|
|
708c99 |
"to you and there is no need for you to request permission to publish new "
|
|
|
708c99 |
"changes as long as you behave as a good cooperating citizen."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"As a good cooperating citizen one understand of a person who respects the "
|
|
|
708c99 |
"work already done by others and share ideas with authors before changing "
|
|
|
708c99 |
"relevant parts of their work, specially in situations when the access "
|
|
|
708c99 |
"required to realize the changes has been granted already. Of course, there "
|
|
|
708c99 |
"is a time when conversation has taken place, the paths has been traced and "
|
|
|
708c99 |
"changing the work is so obvious that there is no need for you to talk about "
|
|
|
708c99 |
"it; that's because you already did, you already built the trust to keep "
|
|
|
708c99 |
"going. As complement, the mailing list mentioned above is available for "
|
|
|
708c99 |
"sharing ideas in a way that good relationship between community citizens "
|
|
|
708c99 |
"could be constantly balanced."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The relationship between community citizens is monitored by repository "
|
|
|
708c99 |
"administrators. Repository administrators are responsible of granting that "
|
|
|
708c99 |
"everything goes the way it needs to go in order for
|
|
|
708c99 |
"url=\"https://projects.centos.org/svn/artwork\">The CentOS Artwork "
|
|
|
708c99 |
"Repository</ulink> to accomplish its mission."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Repository Authoring"
|
|
|
257e02 |
msgstr "Autoría en el repositorio"
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The content produced inside
|
|
|
708c99 |
"centos.org/svn/artwork\">The CentOS Artwork Repository</ulink> is copyright "
|
|
|
708c99 |
"of
|
|
|
708c99 |
"\">The CentOS Artwork SIG</ulink> and this is something you, as author, need "
|
|
|
708c99 |
"to be aware of because you are giving part of your creation's rights to "
|
|
|
708c99 |
"someone else;
|
|
|
708c99 |
"artwork\">The CentOS Artwork SIG</ulink> for this matter. In this case, your "
|
|
|
708c99 |
"work is distributed using
|
|
|
708c99 |
"centos.org/trac/artwork\">The CentOS Artwork SIG</ulink> as copyright holder "
|
|
|
708c99 |
"not your name. Because
|
|
|
708c99 |
"org/trac/artwork\">The CentOS Artwork SIG</ulink> is the copyright holder, "
|
|
|
708c99 |
"is the license chosen by
|
|
|
708c99 |
"org/trac/artwork\">The CentOS Artwork SIG</ulink> the one applied to your "
|
|
|
708c99 |
"work, so it is the one you need to agree with before making a creation "
|
|
|
708c99 |
"inside
|
|
|
708c99 |
"\">The CentOS Artwork Repository</ulink>."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Repository Copying Conditions"
|
|
|
257e02 |
msgstr "Condiciones de redistribución del repositorio"
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"<ulink type=\"https\" url=\"https://projects.centos.org/trac/artwork\">The "
|
|
|
708c99 |
"CentOS Artwork SIG</ulink> uses
|
|
|
708c99 |
"centos.org/svn/artwork\">The CentOS Artwork Repository</ulink> to implement "
|
|
|
708c99 |
"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.centos.org\">The CentOS Project</"
|
|
|
708c99 |
"ulink> Corporate Visual Identity. The implementation itself is controlled by "
|
|
|
708c99 |
"the <command>centos-art.sh</command> script."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Both the <command>centos-art.sh</command> script and
|
|
|
708c99 |
"url=\"https://projects.centos.org/svn/artwork\">The CentOS Artwork "
|
|
|
708c99 |
"Repository</ulink>, are not in the public domain; they are copyrighted and "
|
|
|
708c99 |
"there are restrictions on their distribution, but these restrictions are "
|
|
|
708c99 |
"designed to permit everything that a good cooperating citizen would want to "
|
|
|
708c99 |
"do. What is not allowed is to try to prevent others from further sharing any "
|
|
|
708c99 |
"version of this work that they might get from you."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Specifically, we want to make sure that you have the right to give away "
|
|
|
708c99 |
"copies of <command>centos-art.sh</command> script and the organization of "
|
|
|
708c99 |
"files it needs to work, that you receive source code or else can get it if "
|
|
|
708c99 |
"you want it, that you can change this work or use pieces of it in new free "
|
|
|
708c99 |
"works, and that you know you can do these things."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"To make sure that everyone has such rights, we have to forbid you to deprive "
|
|
|
708c99 |
"anyone else of these rights. For example, if you distribute copies of the "
|
|
|
708c99 |
"<command>centos-art.sh</command> script, you must give the recipients all "
|
|
|
708c99 |
"the rights that you have. You must make sure that they, too, receive or can "
|
|
|
708c99 |
"get the source code. And you must tell them their rights."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Also, for our own protection, we must make certain that everyone finds out "
|
|
|
708c99 |
"that there is no warranty for the <command>centos-art.sh</command> script. "
|
|
|
708c99 |
"If this work is modified by someone else and passed on, we want their "
|
|
|
708c99 |
"recipients to know that what they have is not what we distributed, so that "
|
|
|
708c99 |
"any problems introduced by others will not reflect on our reputation."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The <command>centos-art.sh</command> script is released as a GPL work. "
|
|
|
708c99 |
"Individual packages used by <command>centos-art.sh</command> script include "
|
|
|
708c99 |
"their own licenses and the <command>centos-art.sh</command> script license "
|
|
|
708c99 |
"applies to all packages that it does not clash with. If there is a clash "
|
|
|
708c99 |
"between the <command>centos-art.sh</command> script license and individual "
|
|
|
708c99 |
"package licenses, the individual package license applies instead."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The precise conditions of the license for the <command>centos-art.sh</"
|
|
|
708c99 |
"command> script are found in the <xref linkend=\"licenses-gpl\"/>. This "
|
|
|
708c99 |
"manual specifically is covered by the <xref linkend=\"licenses-gfdl\"/>."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Preparing Your Workstation"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Overview"
|
|
|
708c99 |
msgstr "Introducción"
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The workstation is the machine you use to store your working copy of
|
|
|
708c99 |
"type=\"https\" url=\"https://projects.centos.org/svn/artwork\">The CentOS "
|
|
|
708c99 |
"Artwork Repository</ulink>. The working copy is an ordinary directory tree "
|
|
|
708c99 |
"on your workstation, containing a collection of files that you can edit "
|
|
|
708c99 |
"however you wish. The working copy is your own private work area related to "
|
|
|
708c99 |
"<ulink type=\"https\" url=\"https://projects.centos.org/svn/artwork\">The "
|
|
|
708c99 |
"CentOS Artwork Repository</ulink> where you perform changes and receive "
|
|
|
708c99 |
"changes from others."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"In order to make your workstation completely functional, it is necessary "
|
|
|
708c99 |
"that you install it and configure it to satisfy the needs demanded by the "
|
|
|
708c99 |
"working copy of
|
|
|
708c99 |
"artwork\">The CentOS Artwork Repository</ulink> you lately download in it."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"This chapter describes the steps you need to follow in order to install and "
|
|
|
708c99 |
"configure a workstation for using a working copy of
|
|
|
708c99 |
"url=\"https://projects.centos.org/svn/artwork\">The CentOS Artwork "
|
|
|
708c99 |
"Repository</ulink> in all its extention."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Installing Your Workstation"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"In order to have a working copy of
|
|
|
708c99 |
"projects.centos.org/svn/artwork\">The CentOS Artwork Repository</ulink> in "
|
|
|
708c99 |
"your workstation, the first step you need to follow is pick up a computer "
|
|
|
708c99 |
"and install an operating system in it. This computer will be named the "
|
|
|
708c99 |
"workstation from now on."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"At the moment of chosing which operating system to install in your "
|
|
|
708c99 |
"workstation, consider that
|
|
|
708c99 |
"centos.org/svn/artwork\">The CentOS Artwork Repository</ulink> is completly "
|
|
|
708c99 |
"built on The CentOS Distribution and realies on it to achieve most "
|
|
|
708c99 |
"automation tasks. At time of this writing the major release 5 update 5 of "
|
|
|
708c99 |
"The CentOS Distribution was used as platform to support all work line "
|
|
|
708c99 |
"development inside
|
|
|
708c99 |
"svn/artwork\">The CentOS Artwork Repository</ulink>. To get the best of "
|
|
|
708c99 |
"<ulink type=\"https\" url=\"https://projects.centos.org/svn/artwork\">The "
|
|
|
708c99 |
"CentOS Artwork Repository</ulink>, it is necessary that you too, use the "
|
|
|
708c99 |
"same operating system we did to develop it."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"To install The CentOS Distribution you need to have access to the "
|
|
|
708c99 |
"installation media somehow (e.g., CDs, DVDs, Pendrives, etc.). If you don't "
|
|
|
708c99 |
"have the installation media of The CentOS Distribution, you need to download "
|
|
|
708c99 |
"the ISO files related to the installation media you plan to use (e.g., CD or "
|
|
|
708c99 |
"DVD) and then create the installation media by yourself. The CentOS "
|
|
|
708c99 |
"Distribution ISO files can be downloaded from
|
|
|
708c99 |
"centos.org/\">The CentOS Mirrors</ulink>."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Assuming you downloaded the DVD ISO of The CentOS Distribution, you can burn "
|
|
|
708c99 |
"it using the <application>K3B</application> application and, this way, you "
|
|
|
708c99 |
"are creating the installation media you are in need of. Of course, in order "
|
|
|
708c99 |
"to download the ISO files and create the installation media, you need to "
|
|
|
708c99 |
"have a workstation already functionality where you can realized such tasks. "
|
|
|
708c99 |
"If this is the first time for you and see yourself into much troubles here, "
|
|
|
708c99 |
"talk to the guys in your nearest LUG, or simply send a mail to
|
|
|
708c99 |
"\"http\" url=\"http://lists.centos.org/mailman/centos-info\">The CentOS "
|
|
|
708c99 |
"Mailing List</ulink> where you'll surely have the answer you need."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Once you have the installation media on your hands, the installation process "
|
|
|
708c99 |
"of The CentOS Distribution is rather straightforward. To begin, you put the "
|
|
|
708c99 |
"installation media in your media reader, boot the computer from it, and "
|
|
|
708c99 |
"follow the installer intructions till it completes all the steps. That "
|
|
|
708c99 |
"simple."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Partition Information"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The partition information you set in your workstation is very specific to "
|
|
|
708c99 |
"your personal needs and the technical characteristics of your machine. This "
|
|
|
708c99 |
"information will also set the bases of all deployment you reach to achieve "
|
|
|
708c99 |
"inside the workstation. A well partitioned workstation is crucial to "
|
|
|
708c99 |
"garantee a well distribution of space inside the worstation. In order to "
|
|
|
708c99 |
"provide an idea of this installation step, I'll describe the specific "
|
|
|
708c99 |
"partitioning of the machine I use to develop
|
|
|
708c99 |
"\"https://projects.centos.org/svn/artwork\">The CentOS Artwork Repository</"
|
|
|
708c99 |
"ulink> right now. Remember that your needs might be differents and so the "
|
|
|
708c99 |
"partition layout you should implement."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The machine of our example is isolated from Internet or any other network. "
|
|
|
708c99 |
"It has two hard drives of 256GB each, 2GB of RAM and a 2.80GHz Core 2 Duo "
|
|
|
708c99 |
"processor. The main goal of this machine is producing
|
|
|
708c99 |
"url=\"https://projects.centos.org/svn/artwork\">The CentOS Artwork "
|
|
|
708c99 |
"Repository</ulink>. To represent the real production environment of
|
|
|
708c99 |
"type=\"https\" url=\"https://projects.centos.org/svn/artwork\">The CentOS "
|
|
|
708c99 |
"Artwork Repository</ulink>, this machine was conceived to have two roles, "
|
|
|
708c99 |
"one as server —to store the source repository of
|
|
|
708c99 |
"\"https://projects.centos.org/svn/artwork\">The CentOS Artwork Repository</"
|
|
|
708c99 |
"ulink>— and one as client —to store a working copy of the source repository"
|
|
|
708c99 |
"—. From both hard drives available, one is used as primary (<filename>/dev/"
|
|
|
708c99 |
"sda</filename>) and the other one as secondary (<filename>/dev/sdb</"
|
|
|
708c99 |
"filename>) where the secondary is used only to backup the information "
|
|
|
708c99 |
"produced in the primary by mean of backup scripts."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The partition distribution of this machine implements the default "
|
|
|
708c99 |
"partinioning schema provided by The CentOS Distribution in the primary hard "
|
|
|
708c99 |
"drive to store partitions needed by the operating system (e.g.,
|
|
|
708c99 |
"class=\"directory\">/</filename>, <filename class=\"directory\">/boot</"
|
|
|
708c99 |
"filename> and swap partition) where the working copy is placed in. The "
|
|
|
708c99 |
"second hard drive is an entire partition mounted in
|
|
|
708c99 |
"\"directory\">/mnt/backups</filename> automatically on boot which only "
|
|
|
708c99 |
"purpose is to duplicate the information produced in the workplace."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
#, no-wrap
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"\n"
|
|
|
708c99 |
"Filesystem Type Size Mounted on\n"
|
|
|
708c99 |
"/dev/mapper/VolGroup00-LogVol00 ext3 239G /\n"
|
|
|
708c99 |
"/dev/sda1 ext3 104M /boot\n"
|
|
|
708c99 |
"tmpfs tmpfs 1.1G /dev/shm\n"
|
|
|
708c99 |
"/dev/sdb ext3 247G /mnt/backups\n"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The detailed steps followed to prepare the partinioning layout described "
|
|
|
708c99 |
"above are described in the <citetitle>Deployment Guide</citetitle> provided "
|
|
|
708c99 |
"by <package>Deployment_Guide-en-US-5.2-11.el5.centos</package> package."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Packages Selection"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The packages selection lets you to specify which software does your "
|
|
|
708c99 |
"workstation will have once it be installed. In this step, you need to select "
|
|
|
708c99 |
"the following groups of packages:"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Desktop Environments"
|
|
|
257e02 |
msgstr "Entorno de escritorio"
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "GNOME Desktop Environment"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "KDE (K Desktop Environment)"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Applications"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Authoring and Publishing"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Editors"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Graphical Internet"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Graphics"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Office/Productivity"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Text-based Internet"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Development"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Development Libraries"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Development Tools"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "GNOME Software Development"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "KDE Software Development"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Packages selected in this step provide a base selection of all the packages "
|
|
|
708c99 |
"you need in order to have a functional working copy of
|
|
|
708c99 |
"url=\"https://projects.centos.org/svn/artwork\">The CentOS Artwork "
|
|
|
708c99 |
"Repository</ulink>. The only exception for this, is the <package>inkscape</"
|
|
|
708c99 |
"package> package and some of its dependencies which doesn't come with The "
|
|
|
708c99 |
"CentOS Distribution and need to be installed from third party repositroies "
|
|
|
708c99 |
"like EPEL and RPMForge. The configuration of third party repository is done "
|
|
|
708c99 |
"later, once the workstation has been installed; just as described in the "
|
|
|
708c99 |
"
|
|
|
708c99 |
"\">Repositories</ulink> page."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Configuring Your Workstation"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Once your worstation is installed, it is time for you to configure it. At "
|
|
|
708c99 |
"this point you create a user for everyday's work, configure third party "
|
|
|
708c99 |
"repositories, fix environment variables to fit your personal needs, download "
|
|
|
708c99 |
"the working copy of
|
|
|
708c99 |
"svn/artwork\">The CentOS Artwork Repository</ulink> and prepare it for start "
|
|
|
708c99 |
"using it."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Workplace"
|
|
|
257e02 |
msgstr "Lugar de trabajo"
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Once you've installed the workstation and it is up and running, you need to "
|
|
|
708c99 |
"create the user name you'll use for your everyday's work. In this task you "
|
|
|
708c99 |
"need to use the commands <command>useradd</command> and <command>passwd</"
|
|
|
708c99 |
"command> to create the user name and set a password for it, respectively. "
|
|
|
708c99 |
"These commands require administrative privileges to be executed, so you need "
|
|
|
708c99 |
"to login as <emphasis>root</emphasis> superuser for doing so."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Do not use the <emphasis>root</emphasis> username for your everyday's work "
|
|
|
708c99 |
"inside your working copy of
|
|
|
708c99 |
"centos.org/svn/artwork\">The CentOS Artwork Repository</ulink>. This is "
|
|
|
708c99 |
"dangerous and might provoke unreversable damages on your workstation."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"When user names are created inside the workstation, it doesn't create only a "
|
|
|
708c99 |
"user identifier for you to login, but a place for you to store your "
|
|
|
708c99 |
"information, as well. This place is known as your home directory and is "
|
|
|
708c99 |
"unique for each user inside the workstation. At the moment, we face the "
|
|
|
708c99 |
"following design problems related to handling absolute paths inside the "
|
|
|
708c99 |
"working copies of
|
|
|
708c99 |
"svn/artwork\">The CentOS Artwork Repository</ulink>:"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Case 1: Different home directories"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Assuming you store your working copy under <filename class=\"directory\">/"
|
|
|
708c99 |
"home/john/artwork/</filename> and I store mine under
|
|
|
708c99 |
"\"directory\">/home/al/artwork/</filename>, we'll end up refering the same "
|
|
|
708c99 |
"files inside our working copies through different absolute paths. This "
|
|
|
708c99 |
"generates a contradiction when files, holding path information inside, are "
|
|
|
708c99 |
"committed up to the central repository. The contradiction comes from the "
|
|
|
708c99 |
"question: which is the correct absolute path to use inside such files, yours "
|
|
|
708c99 |
"or mine? — No one of them is, of course."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Case 2: One unique home directory"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Another case would be that you and I ourselves use one unique home directory "
|
|
|
708c99 |
"(e.g., <filename class=\"directory\">/home/centos/artwork/</filename>) to "
|
|
|
708c99 |
"store the working copy of
|
|
|
708c99 |
"centos.org/svn/artwork\">The CentOS Artwork Repository</ulink> in our own "
|
|
|
708c99 |
"workstations, but configure the subversion client to use different user "
|
|
|
708c99 |
"names to commit changes up from the working copy to the central repository. "
|
|
|
708c99 |
"This configuration might be not so good for situations where you and I have "
|
|
|
708c99 |
"to share the same workstation. In such case, it would be required that we "
|
|
|
708c99 |
"both share the password information of the same system user (the "
|
|
|
708c99 |
"<emphasis>centos</emphasis> user in our example) which, in addition, gives "
|
|
|
708c99 |
"access to that user's subversion client configuration and this way provokes "
|
|
|
708c99 |
"the whole sense of using different subversion credentials for committing "
|
|
|
708c99 |
"changes to be lost."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Case 3: Different home directories through dynamic expansion"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Most of the absolute paths we use inside the working copy are made of two "
|
|
|
708c99 |
"parts, one dynamic and one fixed. The dynamic part is the home directory of "
|
|
|
708c99 |
"the current user and its value can be retrived from the <envar>$HOME</envar> "
|
|
|
708c99 |
"environment variable. The fixed part of the path is the one we set inside "
|
|
|
708c99 |
"the repositroy structure itself as organization matter. What we need here is "
|
|
|
708c99 |
"to find a way to expand variables inside files that don't support variable "
|
|
|
708c99 |
"expansion. So far we've been doing this through creation template instances "
|
|
|
708c99 |
"which are temporal files with translation markers expanded inside. This work "
|
|
|
708c99 |
"rather fine with template files that are one-time-pass (e.g., when we "
|
|
|
708c99 |
"produce produce PNG files from SVG files and XTHML from DocBook files), but "
|
|
|
708c99 |
"the same is not true for absolute paths inside files that are used as in "
|
|
|
708c99 |
"their permanent state inside the repository (e.g., CSS files and other files "
|
|
|
708c99 |
"similar in purpose)."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"From the three cases discussed above, the second one (i.e., One unique home "
|
|
|
708c99 |
"directory) seems to be the best candidate. It limits us from using more than "
|
|
|
708c99 |
"one working copy in the same workstation, but gives us the chance of "
|
|
|
708c99 |
"standardizing the use of absolute paths inside all the working copies of "
|
|
|
708c99 |
"<ulink type=\"https\" url=\"https://projects.centos.org/svn/artwork\">The "
|
|
|
708c99 |
"CentOS Artwork Repository</ulink>. Using absolute paths is very convenient "
|
|
|
708c99 |
"because it is possible to reuse information from different locations inside "
|
|
|
708c99 |
"the working copy, something that would be almost imposible to maintain if "
|
|
|
708c99 |
"relative paths were used instead. Thus, lets assume the second case of "
|
|
|
708c99 |
"handling home directories as default solution to relatively solve the "
|
|
|
708c99 |
"problem of where to store working copies of
|
|
|
708c99 |
"\"https://projects.centos.org/svn/artwork\">The CentOS Artwork Repository</"
|
|
|
708c99 |
"ulink> until a better one shows itself up."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The action of providing working copies of
|
|
|
708c99 |
"\"https://projects.centos.org/svn/artwork\">The CentOS Artwork Repository</"
|
|
|
708c99 |
"ulink> that permit to reuse files inside them unifies the way content is "
|
|
|
708c99 |
"produced inside the working copy and provides a convenction for people "
|
|
|
708c99 |
"working on different areas to get attached to in order to syncronize their "
|
|
|
708c99 |
"works and still keep doing it decentralized one another."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Environment Variables"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Once you've created the <emphasis>centos</emphasis> user name for your "
|
|
|
708c99 |
"everyday's work and you had done login with it, there are some environment "
|
|
|
708c99 |
"variables that you can customize to fit your personal needs (e.g., default "
|
|
|
708c99 |
"text editor, default locale information, default time zone representation, "
|
|
|
708c99 |
"etc.). To customize these variables you need to edit your personal profile "
|
|
|
708c99 |
"(i.e., <filename class=\"directory\">~/.bash_profile</filename>) and set the "
|
|
|
708c99 |
"redefinition there. Notice that you may need to logout and then do login "
|
|
|
708c99 |
"again in order for the new variable values to take effect."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Default text editor"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The default text editor information is controlled by the <envar>EDITOR</"
|
|
|
708c99 |
"envar> environment variable. The <command>centos-art.sh</command> script "
|
|
|
708c99 |
"uses the default text editor to edit subversion pre-commit messages, "
|
|
|
708c99 |
"translation files, documentation files, script files, and similar text-based "
|
|
|
708c99 |
"files."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"If <envar>EDITOR</envar> environment variable is not set, <command>centos-"
|
|
|
708c99 |
"art.sh</command> script uses <filename class=\"directory\">/usr/bin/vim</"
|
|
|
708c99 |
"filename> as default text editor. Otherwise, the following values are "
|
|
|
708c99 |
"recognized by <command>centos-art.sh</command> script: "
|
|
|
708c99 |
"<itemizedlist><listitem><para><filename class=\"directory\">/usr/bin/vim</"
|
|
|
708c99 |
"filename></para></listitem><listitem><para><filename class=\"directory\">/"
|
|
|
708c99 |
"usr/bin/emacs</filename></para></listitem><listitem><para>
|
|
|
708c99 |
"\"directory\">/usr/bin/nano</filename></para></listitem></itemizedlist>"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"If no one of these values is set in the <envar>EDITOR</envar> environment "
|
|
|
708c99 |
"variable, the <command>centos-art.sh</command> script uses
|
|
|
708c99 |
"\"directory\">/usr/bin/vim</filename> text editor, the one installed by "
|
|
|
708c99 |
"default in The CentOS Distribution."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Default locale information"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The default locale information is controlled by the <envar>LANG</envar> "
|
|
|
708c99 |
"environment variable. This variable is initially set in the installation "
|
|
|
708c99 |
"process of The CentOS Distribution, specifically in the <emphasis>Language</"
|
|
|
708c99 |
"emphasis> step. Generally, there is no need to customize this variable in "
|
|
|
708c99 |
"your personal profile. If you need to change the value of this environment "
|
|
|
708c99 |
"variable do it through the login screen of GNOME Desktop Environment or the "
|
|
|
708c99 |
"<command>system-config-language</command> command."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The <command>centos-art.sh</command> script uses the <envar>LANG</envar> "
|
|
|
708c99 |
"environment variable to determine what language to use for printing output "
|
|
|
708c99 |
"messages from the script itself, as well as the portable objects locations "
|
|
|
708c99 |
"that need to be updated or edited when you localize directory structures "
|
|
|
708c99 |
"inside the working copy of
|
|
|
708c99 |
"centos.org/svn/artwork\">The CentOS Artwork Repository</ulink>."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Default time zone representation"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The time zone representation is a time correction applied to the system time "
|
|
|
708c99 |
"(stored in the BIOS clock) based on your country location. This correction "
|
|
|
708c99 |
"is specially useful to distributed computers around the world that work "
|
|
|
708c99 |
"together and need to be syncronized in time to know when things happened."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"<ulink type=\"https\" url=\"https://projects.centos.org/svn/artwork\">The "
|
|
|
708c99 |
"CentOS Artwork Repository</ulink> is made of one server and several "
|
|
|
708c99 |
"workstations spread around the world. In order for all these workstations to "
|
|
|
708c99 |
"know when changes in the server took place, it is required that they all set "
|
|
|
708c99 |
"their system clocks to use the same time information (e.g., through UTC "
|
|
|
708c99 |
"(Coordinated Universal Time)) and set the time correction for their specific "
|
|
|
708c99 |
"countries in the operating system. Otherwise, it would be difficult to know "
|
|
|
708c99 |
"when something exactly happened."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Generally, setting the time information is a straight-forward task and "
|
|
|
708c99 |
"configuration tools provided by The CentOS Distribution do cover time "
|
|
|
708c99 |
"correction for most of the countries around the world. However, if you need "
|
|
|
708c99 |
"a time precision not provided by any of the date and time configuration "
|
|
|
708c99 |
"tools provided by The CentOS Distribution then, you need to customize the "
|
|
|
708c99 |
"<envar>TZ</envar> environment variable in your personal profile to correct "
|
|
|
708c99 |
"the time information by yourself. The format of <envar>TZ</envar> "
|
|
|
708c99 |
"environment variable is described in tzset(3) manual page."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Administrative Tasks"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Sometimes it is necessary that you perform administrative tasks inside the "
|
|
|
708c99 |
"workstation the working copy of
|
|
|
708c99 |
"centos.org/svn/artwork\">The CentOS Artwork Repository</ulink> is stored in. "
|
|
|
708c99 |
"These tasks might demand you to type many commands (e.g., for configuring a "
|
|
|
708c99 |
"third party repository) or just a one-line command (e.g., for installing a "
|
|
|
708c99 |
"new package). In both cases this kind of tasks require permissions that your "
|
|
|
708c99 |
"user for everyday's work must not have under no mean."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"To perform administrative tasks in your workstation, you need to login as "
|
|
|
708c99 |
"<emphasis>root</emphasis> or configure the <command>sudo</command> program "
|
|
|
708c99 |
"to temporarily granting the permissions your regular user needs to perform "
|
|
|
708c99 |
"the administrative tasks. The configuration of <command>sudo</command> "
|
|
|
708c99 |
"program is at <filename>/etc/sudoers</filename> file and you need to add the "
|
|
|
708c99 |
"<emphasis>centos</emphasis> user to the list of privileged user as described "
|
|
|
708c99 |
"in the section below:"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
#, no-wrap
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"\n"
|
|
|
708c99 |
"## Next comes the main part: which users can run what software on \n"
|
|
|
708c99 |
"## which machines (the sudoers file can be shared between multiple\n"
|
|
|
708c99 |
"## systems).\n"
|
|
|
708c99 |
"## Syntax:\n"
|
|
|
708c99 |
"##\n"
|
|
|
708c99 |
"## user MACHINE=COMMANDS\n"
|
|
|
708c99 |
"##\n"
|
|
|
708c99 |
"## The COMMANDS section may have other options added to it.\n"
|
|
|
708c99 |
"##\n"
|
|
|
708c99 |
"## Allow root to run any commands anywhere \n"
|
|
|
708c99 |
"root ALL=(ALL) ALL\n"
|
|
|
708c99 |
"centos ALL=(ALL) ALL\n"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"This configuration is required in order for automation scripts to realize "
|
|
|
708c99 |
"administrative tasks that otherwise you would need to type one by one. It is "
|
|
|
708c99 |
"worth to mention that all these tasks are organized in the "
|
|
|
708c99 |
"<function>prepare</function> functionality of the <command>centos-art.sh</"
|
|
|
708c99 |
"command> script in the sake of reducing work and standardize the procedure "
|
|
|
708c99 |
"of performing them. It is also worth to mention that, the <command>centos-"
|
|
|
708c99 |
"art.sh</command> script is available for you to run, study, improve and "
|
|
|
708c99 |
"share your changes as described in <xref linkend=\"licenses-gpl\"/>."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Working Copy"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Once you've installed and configured the workstation, it is ready to receive "
|
|
|
708c99 |
"the working copy of
|
|
|
708c99 |
"svn/artwork\">The CentOS Artwork Repository</ulink>. In this step, you use "
|
|
|
708c99 |
"Subversion's client to communicate the source repository of
|
|
|
708c99 |
"\"https\" url=\"https://projects.centos.org/svn/artwork\">The CentOS Artwork "
|
|
|
708c99 |
"Repository</ulink> and download all the files that make a working copy of it."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"To download the working copy of
|
|
|
708c99 |
"centos.org/svn/artwork\">The CentOS Artwork Repository</ulink> you need to "
|
|
|
708c99 |
"login as your everyday's work user (i.e., the <emphasis>centos</emphasis> "
|
|
|
708c99 |
"user) and use the Subversion client installed in your workstation to bring "
|
|
|
708c99 |
"all the files you need to work with from the source repository down to your "
|
|
|
708c99 |
"workstation, just as the following command describes:"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
708c99 |
#, no-wrap
|
|
|
708c99 |
msgid "svn co https://projects.centos.org/svn/artwork ~/"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"This command will create your working copy of
|
|
|
708c99 |
"\"https://projects.centos.org/svn/artwork\">The CentOS Artwork Repository</"
|
|
|
708c99 |
"ulink> in your workstation, specifically in the
|
|
|
708c99 |
"\">/home/centos/artwork</filename> directory."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"If the Subversion's client wasn't installed by default, you need to install "
|
|
|
708c99 |
"it using the following command:"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
#, no-wrap
|
|
|
708c99 |
msgid "sudo yum install subversion"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Once your working copy of
|
|
|
708c99 |
"centos.org/svn/artwork\">The CentOS Artwork Repository</ulink> has been "
|
|
|
708c99 |
"downloaded, you should notice that there is no image files, nor "
|
|
|
708c99 |
"documentation, or localized content inside it. This is because all the files "
|
|
|
708c99 |
"provided in the working copy are source files (e.g., the files needed to "
|
|
|
708c99 |
"produce other files) and it is up to you the action of render them to "
|
|
|
708c99 |
"produce the final files (e.g., images and documentation) we use to implement "
|
|
|
708c99 |
"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.centos.org\">The CentOS Project</"
|
|
|
708c99 |
"ulink> Corporate Visual Identity."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Another consideration to be aware of at this point, is the need of verifying "
|
|
|
708c99 |
"the software installed in the workstation, as well as the creation of "
|
|
|
708c99 |
"symbolic links to connect the content produced inside the working copy to "
|
|
|
708c99 |
"applications outside it (e.g., to make available patterns, brushes, and "
|
|
|
708c99 |
"palettes produced inside the working copy in GIMP, the application used to "
|
|
|
708c99 |
"manipulate images)."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"These final preparation stuff is automated by the <function>prepare</"
|
|
|
708c99 |
"function> functionality of the <command>centos-art.sh</command> script, as "
|
|
|
708c99 |
"described in <xref linkend=\"scripts-bash-prepare\"/>. Execute it right now, "
|
|
|
708c99 |
"to be sure your workstation and your working copy are both ready to be used."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Repository History"
|
|
|
257e02 |
msgstr "Historia del repositorio"
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"<ulink type=\"https\" url=\"https://projects.centos.org/svn/artwork\">The "
|
|
|
708c99 |
"CentOS Artwork Repository</ulink> started at
|
|
|
708c99 |
"devel@centos.org\">The CentOS Developers Mailing List</ulink> around 2008, "
|
|
|
708c99 |
"on a discussion about how to automate slide images used by Anaconda. In such "
|
|
|
708c99 |
"discussion, Ralph Angenendt rose up his hand to ask —Do you have something "
|
|
|
708c99 |
"to show?—."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
5833af |
"To answer the question, Alain Reguera Delgado suggested a bash script which "
|
|
|
5833af |
"combined SVG and SED files in order to produce PNG images in different "
|
|
|
5833af |
"languages —in conjunction with the proposition of creating a Subversion "
|
|
|
5833af |
"repository where translations and image production could be distributed "
|
|
|
5833af |
"inside The CentOS Community—."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"Karanbirn Sighn considered the idea intresting and provided the "
|
|
|
708c99 |
"infrastructure necessary to support the effort. This way,
|
|
|
708c99 |
"\" url=\"https://projects.centos.org/trac/artwork\">The CentOS Artwork SIG</"
|
|
|
708c99 |
"ulink> and
|
|
|
708c99 |
"artwork\">The CentOS Artwork Repository</ulink> were officially created and "
|
|
|
708c99 |
"world wide available."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Once
|
|
|
708c99 |
"\">The CentOS Artwork Repository</ulink> was available, Alain Reguera "
|
|
|
708c99 |
"Delgado uploaded the bash script Anaconda slides; Ralph Angenendt documented "
|
|
|
708c99 |
"it very well; and people started to download working copies of the "
|
|
|
708c99 |
"repository to produce slide images in their own languages."
|
|
|
5833af |
msgstr ""
|
|
|
5833af |
|
|
|
5833af |
msgid "2009's"
|
|
|
beedae |
msgstr "En el 2009"
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
62ca3b |
"Around 2009, the rendition script was at a very rustic state where only "
|
|
|
62ca3b |
"slide images could be produced, so it was redesigned to extend the image "
|
|
|
62ca3b |
"production to other areas, different from slide images. In this "
|
|
|
62ca3b |
"configuration, one SVG file was used as input to produce a translated "
|
|
|
62ca3b |
"instance of it which, in turn, was used to produce one translated PNG image "
|
|
|
62ca3b |
"as output. The SVG translated instance was created through SED replacement "
|
|
|
62ca3b |
"commands. The translated PNG image was created from the SVG translated "
|
|
|
62ca3b |
"instance using Inkscape command-line interface."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
62ca3b |
"The repository directory structure was prepared to receive the rendition "
|
|
|
62ca3b |
"script using design templates and translation files in the same location. "
|
|
|
62ca3b |
"There was one directory structure for each artwork that needed to be "
|
|
|
62ca3b |
"produced. In this configuration, if you would want to produce the same "
|
|
|
62ca3b |
"artwork with a different visual style or structure, it was needed to create "
|
|
|
62ca3b |
"a new directory structure for it because both the image structure and the "
|
|
|
62ca3b |
"image visual style were together in the design template."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
62ca3b |
"The rendition script was moved to a common place and linked from different "
|
|
|
62ca3b |
"directory structures. There was no need to have the same code in different "
|
|
|
62ca3b |
"directory structures if it could be in just one place and then be linked "
|
|
|
62ca3b |
"from different locations."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
5833af |
"Corporate identity concepts began to be considered. As referece, it was used "
|
|
|
5833af |
"the book \"Corporate Identity\" by Wally Olins (1989) and
|
|
|
5833af |
"\"http://en.wikipedia.org/Corporate_identity\">Wikipedia</ulink> related "
|
|
|
708c99 |
"links. This way, the rendition script main's goal becomes to: "
|
|
|
708c99 |
"<emphasis>automate the production process of a monolithic corporate visual "
|
|
|
708c99 |
"identity structure, based on the mission and the release schema of The "
|
|
|
708c99 |
"CentOS Project</emphasis>."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
5833af |
"The repository directory structures began to be documented by mean of flat "
|
|
|
5833af |
"text files. Later, documentation in flat text files was moved onto LaTeX "
|
|
|
708c99 |
"format and this way <citetitle>
|
|
|
708c99 |
"centos.org/svn/artwork\">The CentOS Artwork Repository</ulink> User's Guide</"
|
|
|
708c99 |
"citetitle> was initiated."
|
|
|
5833af |
msgstr ""
|
|
|
5833af |
|
|
|
5833af |
msgid "2010's"
|
|
|
beedae |
msgstr "En el 2010"
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
62ca3b |
"Around 2010, the rendition script changed its name from <command>render.sh</"
|
|
|
62ca3b |
"command> to <command>centos-art.sh</command> and became a collection of "
|
|
|
5833af |
"functionalities where rendition was just one among others (e.g., "
|
|
|
5833af |
"documentation and localization)."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
5833af |
"The <command>centos-art.sh</command> was initially conceived to automate "
|
|
|
5833af |
"frequent tasks inside the repository based in the idea of Unix toolbox: to "
|
|
|
5833af |
"create small and specialized tools that do one thing well. This way, "
|
|
|
5833af |
"functionalities inside <command>centos-art.sh</command> began to be "
|
|
|
5833af |
"identified and separated one another. For example, when images were "
|
|
|
5833af |
"rendered, there was no need to load functionalities related to documentation "
|
|
|
5833af |
"manual. This layout moved us onto <quote>common functionalities</quote> and "
|
|
|
5833af |
"<quote>specific functionalities</quote> inside <command>centos-art.sh</"
|
|
|
5833af |
"command> script. Common functionalities are loaded when <command>centos-art."
|
|
|
5833af |
"sh</command> script is initiated and are available to specific "
|
|
|
5833af |
"functionalities."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
5833af |
"Suddenly, no need was found to keep all the links spreaded around the "
|
|
|
5833af |
"repository in order to execute the <command>centos-art.sh</command> script "
|
|
|
5833af |
"from different locations. The centos-art command-line interface was used "
|
|
|
5833af |
"instead. The centos-art command-line interface is a symbolic link stored "
|
|
|
5833af |
"inside the <filename class=\"directory\">~/bin</filename> directory that "
|
|
|
5833af |
"point to <command>centos-art.sh</command> script. As default configuration, "
|
|
|
5833af |
"inside The CentOS Distribution, the path to <filename class=\"directory\">~/"
|
|
|
708c99 |
"bin</filename> is included in the search path for commands (see <envar>PATH</"
|
|
|
708c99 |
"envar> environment variable). This way, using the centos-art command-line "
|
|
|
5833af |
"interface, it is possible for us to execute the <command>centos-art.sh</"
|
|
|
5833af |
"command> script from virtually anywhere inside the workstation, just as we "
|
|
|
5833af |
"frequently do with regular commands."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
5833af |
"Start using GNU getopt as default option parser inside the <command>centos-"
|
|
|
5833af |
"art.sh</command> script."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
62ca3b |
"The repository directory structure was updated to improve the implementation "
|
|
|
5833af |
"of corporate visual identity concepts. Specially in the area related to "
|
|
|
5833af |
"themes. Having both structure and style in the same file introduced content "
|
|
|
5833af |
"duplication when producing art works. Because of this reason, they were "
|
|
|
5833af |
"divided out to separate directory structures: the design models and artistic "
|
|
|
5833af |
"motifs directory structures. From this point on, the <command>centos-art.sh</"
|
|
|
5833af |
"command> is able to produce themes as result of arbitrary combinations "
|
|
|
5833af |
"between design models (structures) and artistic motifs (visual styles)."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
5833af |
"In the documentation area, the documents in LaTeX format were migrated to "
|
|
|
5833af |
"Texinfo format. In this configuration, each directory structure in the "
|
|
|
5833af |
"repository has a documentation entry associated in a Texinfo structure which "
|
|
|
5833af |
"can be read, edited and administered (e.g., renamed, deleted and copied) "
|
|
|
5833af |
"interactively through <command>centos-art.sh</command> script. Additionally, "
|
|
|
5833af |
"the texi2html program was used to produced customized XHTML output in "
|
|
|
708c99 |
"conjunction with CSS from The CentOS Web."
|
|
|
5833af |
msgstr ""
|
|
|
5833af |
|
|
|
5833af |
msgid "2011's"
|
|
|
beedae |
msgstr "En el 2011"
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
62ca3b |
"Around 2011, the <command>centos-art.sh</command> script was redesigned to "
|
|
|
5833af |
"start translating XML-based files (e.g., SVG and Docbook files) through "
|
|
|
5833af |
"<command>xml2po</command> program and shell scripts (e.g., Bash scripts) "
|
|
|
5833af |
"through GNU gettext tools. This configuration provided a stronger "
|
|
|
5833af |
"localization interface for graphic designers, translators and programmers. "
|
|
|
5833af |
"The SED replacement files are no longer used to handle localization."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The <function>render</function>, <function>help</function> and "
|
|
|
708c99 |
"<function>locale</function> functionalities were consolidated as the most "
|
|
|
708c99 |
"frequent tasks performed inside the repository. Additionally, the prepare "
|
|
|
708c99 |
"and tuneup functionalities are also maintained as useful tasks."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
5833af |
"In the documentation area, support for producing localized transformations "
|
|
|
708c99 |
"of DocBook XML DTD instances was added through the <function>render</"
|
|
|
708c99 |
"function> and locale functionalities. The <function>render</function> "
|
|
|
708c99 |
"functionality uses the xsltproc command-line XSLT parser "
|
|
|
708c99 |
"in conjunction with the styles provided by the <package>docbook-style-xsl</"
|
|
|
708c99 |
"package> package, both of them included inside The CentOS Distribution. The "
|
|
|
708c99 |
"locale functionality creates the localized portable object (PO</"
|
|
|
708c99 |
"acronym>) the <function>render</function> functionality needs to produce "
|
|
|
708c99 |
"localized transformations of DocBook XML DTD instances."
|
|
|
5833af |
msgstr ""
|
|
|
5833af |
|
|
|
5833af |
msgid ""
|
|
|
5833af |
"To build DocBook documentation, it was considered the idea of using concepts "
|
|
|
5833af |
"behind repository directory structure as base, not the opposite (as I've "
|
|
|
5833af |
"been doing with Texinfo backend, so far)."
|
|
|
5833af |
msgstr ""
|
|
|
5833af |
|
|
|
5833af |
msgid ""
|
|
|
5833af |
"Producing documentation through DocBook XML as default documentation backend "
|
|
|
708c99 |
"consolidates <function>render</function> and <function>locale</function> "
|
|
|
708c99 |
"even more. In this configuration, once the DocBook files are written, you "
|
|
|
708c99 |
"use <function>locale</function> functionality to localize the DocBook files "
|
|
|
708c99 |
"in your prefered language and later, using <function>render</function> "
|
|
|
708c99 |
"functionality, you produce the XTHML and PDF outputs as specified in a XSLT "
|
|
|
708c99 |
"or DSL customization layer."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
708c99 |
msgid "The CentOS Project"
|
|
|
257e02 |
msgstr "El Proyecto CentOS"
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The CentOS Project Corporate Identity is the <quote>persona</quote> of the "
|
|
|
708c99 |
"organization known as The CentOS Project. The CentOS Project Corporate "
|
|
|
708c99 |
"Identity plays a significant role in the way The CentOS Project, as "
|
|
|
708c99 |
"organization, presents itself to both internal and external stakeholders. In "
|
|
|
708c99 |
"general terms, The CentOS Project Corporate Identity expresses the values "
|
|
|
708c99 |
"and ambitions of The CentOS Project organization, its business, and its "
|
|
|
708c99 |
"characteristics."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The CentOS Project Corporate Identity provides visibility, recognizability, "
|
|
|
708c99 |
"reputation, structure and identification to The CentOS Project organization "
|
|
|
708c99 |
"by means of Corporate Design, Corporate Communication, and Corporate "
|
|
|
708c99 |
"Behaviour."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
708c99 |
msgid "The CentOS Project Corporate Identity."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Corporate Mission"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.centos.org\">The CentOS Project</"
|
|
|
708c99 |
"ulink> exists to produce The CentOS Distribution, an Enterprise-class Linux "
|
|
|
708c99 |
"Distribution derived from sources freely provided to the public by a "
|
|
|
708c99 |
"prominent North American Enterprise Linux vendor. The CentOS Distribution "
|
|
|
708c99 |
"conforms fully with the upstream vendors redistribution policy and aims to "
|
|
|
708c99 |
"be 100% binary compatible. (The CentOS Distribution mainly changes packages "
|
|
|
708c99 |
"to remove upstream vendor branding and artwork.)."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The CentOS Distribution is developed by a small but growing team of core "
|
|
|
708c99 |
"developers. In turn the core developers are supported by an active user "
|
|
|
708c99 |
"community including system administrators, network administrators, "
|
|
|
708c99 |
"enterprise users, managers, core Linux contributors and Linux enthusiasts "
|
|
|
708c99 |
"from around the world."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The CentOS Distribution has numerous advantages including: an active and "
|
|
|
708c99 |
"growing user community, quickly rebuilt, tested, and QA'ed errata packages, "
|
|
|
708c99 |
"an extensive mirror network, developers who are contactable and responsive "
|
|
|
708c99 |
"of a reliable Enterprise-class Linux Distribution, multiple free support "
|
|
|
708c99 |
"avenues including a
|
|
|
708c99 |
"\">Wiki</ulink>,
|
|
|
708c99 |
"tinycontent/index.php?id=8\">IRC Chat</ulink>,
|
|
|
708c99 |
"\"http://lists.centos.org/\">Email Lists</ulink>,
|
|
|
708c99 |
"\"http://www.centos.org/modules/newbb/\">Forums</ulink>, and a dynamic "
|
|
|
708c99 |
"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.centos.org/modules/smartfaq/\">FAQ</"
|
|
|
708c99 |
"ulink>."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Corporate Design"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The corporate design is focused on the effective presentation of corporate "
|
|
|
708c99 |
"messages. As corporate messages we understand all the information emitted "
|
|
|
708c99 |
"from the organization; and when we say <emphasis>all</emphasis> we mean "
|
|
|
708c99 |
"everything that can be perceived through the human senses. The corporate "
|
|
|
708c99 |
"design takes care of defining what this information is and controlling the "
|
|
|
708c99 |
"way it goes out the organization producing it."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"When the organization doesn't take control over the corporate messages it "
|
|
|
708c99 |
"produces, the organization is letting that area of its identity to the "
|
|
|
708c99 |
"unknown and the results might be good or not so good, it is hard to know. "
|
|
|
708c99 |
"The issue to see here is that even the organization doesn't take control "
|
|
|
708c99 |
"over its corporate messages, they are always talking about the organization. "
|
|
|
708c99 |
"Taking control of corporate messages is a decition the organization needs to "
|
|
|
708c99 |
"take by itself, based on its need of better describe what it is."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"In the very specific case of
|
|
|
708c99 |
"\">The CentOS Project</ulink>, we'll concentrate our attention on corporate "
|
|
|
708c99 |
"messages that reach us through the visual sense. This is, all the visual "
|
|
|
708c99 |
"manifestations <ulink type=\"http\" url=\"http://www.centos.org\">The CentOS "
|
|
|
708c99 |
"Project</ulink> is made of. As visual manifestaions we understand all the "
|
|
|
708c99 |
"visible media <ulink type=\"http\" url=\"http://www.centos.org\">The CentOS "
|
|
|
708c99 |
"Project</ulink> uses to manifest its existence on. At this point it is "
|
|
|
708c99 |
"necessary to consider what
|
|
|
708c99 |
"\">The CentOS Project</ulink> is, what its mission is and what it is "
|
|
|
708c99 |
"producing. This, in order to identify which visual manifestations the "
|
|
|
708c99 |
"organization is demanding attention of corporate design for."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Inside <ulink type=\"http\" url=\"http://www.centos.org\">The CentOS "
|
|
|
708c99 |
"Project</ulink> we identify and apply corporate design to the following "
|
|
|
708c99 |
"visual manifestations: <orderedlist numeration=\"arabic\"><listitem><para> "
|
|
|
708c99 |
"The CentOS Distribution — This visual manifestation exists to cover all "
|
|
|
708c99 |
"actions related to artwork production and rebranding, required by The CentOS "
|
|
|
708c99 |
"Distribution in order to comply with upstream's redistribution guidelines. "
|
|
|
708c99 |
"This visual manifestation is described in
|
|
|
708c99 |
">. </para></listitem><listitem><para> The CentOS Web — This visual "
|
|
|
708c99 |
"manifestation exists to cover all actions related to artwork production "
|
|
|
708c99 |
"required by <ulink type=\"http\" url=\"http://www.centos.org\">The CentOS "
|
|
|
708c99 |
"Project</ulink> to manifest its existence in the World Wide Web medium. This "
|
|
|
708c99 |
"visual manifestation is described in <xref linkend=\"identity-web\"/>. </"
|
|
|
708c99 |
"para></listitem><listitem><para> The CentOS Showroom — This visual "
|
|
|
708c99 |
"manifestation exists to cover all actions related to artwork production "
|
|
|
708c99 |
"required by <ulink type=\"http\" url=\"http://www.centos.org\">The CentOS "
|
|
|
708c99 |
"Project</ulink> to manifest its existence through media produced "
|
|
|
708c99 |
"industrially (e.g., stationery, clothes, CDs, DVDs, etc.). This visual "
|
|
|
708c99 |
"manifestation is described in <xref linkend=\"identity-showroom\"/>. </"
|
|
|
708c99 |
"para></listitem></orderedlist>"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The visual manifestations identified above seem to cover most media required "
|
|
|
708c99 |
"by <ulink type=\"http\" url=\"http://www.centos.org\">The CentOS Project</"
|
|
|
708c99 |
"ulink>, as organization, to show its existence. However, other visual "
|
|
|
708c99 |
"manifestations could be added in the future, as long as they be needed, to "
|
|
|
708c99 |
"cover different areas like stands, buildings, offices, road transportation "
|
|
|
708c99 |
"or whaterver visual manifestation
|
|
|
708c99 |
"centos.org\">The CentOS Project</ulink> thouches to show its existence."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Once all visual manifestations have been identified and defined through "
|
|
|
708c99 |
"design models, it is time to visually remark their connection with
|
|
|
708c99 |
"type=\"http\" url=\"http://www.centos.org\">The CentOS Project</ulink>. This "
|
|
|
708c99 |
"kind of connection is realized by applying The CentOS Brand to design models "
|
|
|
708c99 |
"inside visual manifestations supported through corporate design."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Corporate Communication"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.centos.org\">The CentOS Project</"
|
|
|
708c99 |
"ulink> corporate communication is focused on the effective propagation of "
|
|
|
708c99 |
"corporate messages. Propagation of corporate messages is closely related to "
|
|
|
708c99 |
"the media the organization uses as vehicle to distribute its corporate "
|
|
|
708c99 |
"messages."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.centos.org\">The CentOS Project</"
|
|
|
708c99 |
"ulink> corporate communication takes place through the following visual "
|
|
|
708c99 |
"manifestations: <variablelist><varlistentry><term>The CentOS Distribution</"
|
|
|
708c99 |
"term><listitem><para> This visual manifestation communicates its existence "
|
|
|
708c99 |
"through software packages. There are packages that make a remarkable use of "
|
|
|
708c99 |
"images, packages that make a moderate use of images, and packages that don't "
|
|
|
708c99 |
"use images at all. This visual manifestation is focused on providing
|
|
|
708c99 |
"type=\"http\" url=\"http://www.centos.org\">The CentOS Project</ulink> "
|
|
|
708c99 |
"images required by software packages that do use images in a remarkable way, "
|
|
|
708c99 |
"specially those holding the upstream brand (e.g., <package>anaconda</"
|
|
|
708c99 |
"package>, <package>grub</package>, <package>syslinux</package>, "
|
|
|
708c99 |
"<package>gdm</package>, <package>kdebase</package>). </"
|
|
|
708c99 |
"para><itemizedlist><listitem><para> The Community Enterprise Operating "
|
|
|
708c99 |
"System itself (communicates the essense of
|
|
|
708c99 |
"www.centos.org\">The CentOS Project</ulink> existence.). </para></"
|
|
|
708c99 |
"listitem><listitem><para> Release Schema (Lifetime) and all the stuff "
|
|
|
708c99 |
"related (e.g., Release Notes, Documentation, Erratas, etc.). </para></"
|
|
|
708c99 |
"listitem></itemizedlist></listitem></varlistentry><varlistentry><term>The "
|
|
|
708c99 |
"CentOS Web</term><listitem><para> This visual manifestation communicates its "
|
|
|
708c99 |
"existence through web applications. These web applications are free software "
|
|
|
708c99 |
"and come from different providers which distribute their work with "
|
|
|
708c99 |
"predefined visual styles. Frequently, these predefined visual styles have no "
|
|
|
708c99 |
"visual relation among themselves and introduce some visual contraditions "
|
|
|
708c99 |
"when they all are put together. Removing these visual contraditions is "
|
|
|
708c99 |
"object of work for this visual manifestation. </"
|
|
|
708c99 |
"para><itemizedlist><listitem><para> The CentOS Chat. </para></"
|
|
|
708c99 |
"listitem><listitem><para> The CentOS Mailing Lists. </para></"
|
|
|
708c99 |
"listitem><listitem><para> The CentOS Forums. </para></"
|
|
|
708c99 |
"listitem><listitem><para> The CentOS Wiki. </para></"
|
|
|
708c99 |
"listitem><listitem><para> Special Interest Groups (SIGs). </para></"
|
|
|
708c99 |
"listitem><listitem><para> Social Events, Interviews, Conferences, etc. </"
|
|
|
708c99 |
"para></listitem><listitem><para> The extensive network of mirrors available "
|
|
|
708c99 |
"for downloading ISO files as well as RPMs and SRPMs used to build them up in "
|
|
|
708c99 |
"different architectures. </para></listitem></itemizedlist></listitem></"
|
|
|
708c99 |
"varlistentry><varlistentry><term>The CentOS Showroom</term><listitem><para> "
|
|
|
708c99 |
"This visual manifestation communicates its existence through production of "
|
|
|
708c99 |
"industrial objects carrying The CentOS Brand. These branded objects are "
|
|
|
708c99 |
"directed to be distributed on social events and/or shops. They provide a way "
|
|
|
708c99 |
"of promotion and commercialization that may help to reduce
|
|
|
708c99 |
"\" url=\"http://www.centos.org\">The CentOS Project</ulink> expenses (e.g., "
|
|
|
708c99 |
"electrical power, hosting, servers, full-time-developers, etc.), in a "
|
|
|
708c99 |
"similar way as donations may do. </para><itemizedlist><listitem><para> "
|
|
|
708c99 |
"Stationery (e.g., Posters, Stickers, CD Lables and Sleeves). </para></"
|
|
|
708c99 |
"listitem><listitem><para> Clothes (e.g., Shirts, T-shirts, Pullovers, Caps). "
|
|
|
708c99 |
"</para></listitem><listitem><para> Installation media (e.g., CDs, DVD, "
|
|
|
708c99 |
"Pendrives). </para></listitem></itemizedlist></listitem></varlistentry></"
|
|
|
708c99 |
"variablelist>"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Corporate Behaviour"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.centos.org\">The CentOS Project</"
|
|
|
708c99 |
"ulink> corporate behaviour is focused on the effective interaction of each "
|
|
|
708c99 |
"member involved in the organization (e.g., core developers, community "
|
|
|
708c99 |
"members, etc.). It is related to ethics and politics used to do the things "
|
|
|
708c99 |
"inside the organization. It is related to the sense of direction chosen by "
|
|
|
708c99 |
"the organization and they way the organization projects itself to achieve it."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.centos.org\">The CentOS Project</"
|
|
|
708c99 |
"ulink> corporate behaviour takes place through
|
|
|
708c99 |
"\"http://www.centos.org\">The CentOS Project</ulink> corporate "
|
|
|
708c99 |
"communication, as described in
|
|
|
708c99 |
"\"/>."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Corporate Structure"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.centos.org\">The CentOS Project</"
|
|
|
708c99 |
"ulink> corporate structure is based on a Monolithic Corporate Visual "
|
|
|
708c99 |
"Identity Structure. In this configuration, one unique name and one unique "
|
|
|
708c99 |
"visual style is used in all visual manifestation
|
|
|
708c99 |
"\"http://www.centos.org\">The CentOS Project</ulink> is made of."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"In a monolithic corporate visual identity structure, internal and external "
|
|
|
708c99 |
"stakeholders use to feel a strong sensation of uniformity, orientation, and "
|
|
|
708c99 |
"identification with the organization. No matter if you are visiting web "
|
|
|
708c99 |
"sites, using the distribution, or acting on social events, the one unique "
|
|
|
708c99 |
"name and one unique visual style connects them all to say: Hey! we are all "
|
|
|
708c99 |
"part of <ulink type=\"http\" url=\"http://www.centos.org\">The CentOS "
|
|
|
708c99 |
"Project</ulink>."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Other corporate structures for
|
|
|
708c99 |
"org\">The CentOS Project</ulink> have been considered as well. Such is the "
|
|
|
708c99 |
"case of producing one different visual style for each major release of The "
|
|
|
708c99 |
"CentOS Distribution. This structure isn't inconvenient at all, but some "
|
|
|
708c99 |
"visual contradictions could be introduced if it isn't applied correctly and "
|
|
|
708c99 |
"we need to be aware of it. To apply it correctly, we need to know what "
|
|
|
708c99 |
"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.centos.org\">The CentOS Project</"
|
|
|
708c99 |
"ulink> is made of."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.centos.org\">The CentOS Project</"
|
|
|
708c99 |
"ulink>, as organization, is mainly made of (but not limited to) three visual "
|
|
|
708c99 |
"manifestions: The CentOS Distribution, The CentOS Web and The CentOS "
|
|
|
708c99 |
"Showroom. Inside The CentOS Distribution visual manifestations,
|
|
|
708c99 |
"\"http\" url=\"http://www.centos.org\">The CentOS Project</ulink> maintains "
|
|
|
708c99 |
"near to four different major releases of The CentOS Distribution, parallely "
|
|
|
708c99 |
"in time. However, inside The CentOS Web visual manifestations, the content "
|
|
|
708c99 |
"is produced for no specific release information (e.g., there is no a "
|
|
|
708c99 |
"complete web site for each major release of The CentOS Distribution "
|
|
|
708c99 |
"individually, but one web site to cover them all). Likewise, the content "
|
|
|
708c99 |
"produced in The CentOS Showroom is industrially created for no specific "
|
|
|
708c99 |
"release, but <ulink type=\"http\" url=\"http://www.centos.org\">The CentOS "
|
|
|
708c99 |
"Project</ulink> in general."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"In order to produce the
|
|
|
708c99 |
"\">The CentOS Project</ulink> Monolithic Corporate Visual Identity Structure "
|
|
|
708c99 |
"correctly, we need to concider all the visual manifestations
|
|
|
708c99 |
"\"http\" url=\"http://www.centos.org\">The CentOS Project</ulink> is made "
|
|
|
708c99 |
"of, not just one of them. If one different visual style is implemented for "
|
|
|
708c99 |
"each major release of The CentOS Distribution, which one of those different "
|
|
|
708c99 |
"visual styles would be used to cover the remaining visual manifestations "
|
|
|
708c99 |
"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.centos.org\">The CentOS Project</"
|
|
|
708c99 |
"ulink> is made of (e.g., The CentOS Web and The CentOS Showroom)?"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Probably you are thinking: yes, I see your point, but The CentOS Brand "
|
|
|
708c99 |
"connects them all already, why would we need to join them up into the same "
|
|
|
708c99 |
"visual style too, isn't it more work to do, and harder to maintain?"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Harder to maintain, more work to do, probably. Specially when you consider "
|
|
|
708c99 |
"that <ulink type=\"http\" url=\"http://www.centos.org\">The CentOS Project</"
|
|
|
708c99 |
"ulink> has proven stability and consistency through time and, that, "
|
|
|
708c99 |
"certainly, didn't come through swinging magical wands or something but "
|
|
|
708c99 |
"hardly working out to automate tasks and providing maintainance through "
|
|
|
708c99 |
"time. With that in mind, we consider
|
|
|
708c99 |
"centos.org\">The CentOS Project</ulink> Corporate Visual Identity Structure "
|
|
|
708c99 |
"must be consequent with such stability and consistency tradition. It is true "
|
|
|
708c99 |
"that The CentOS Brand does connect all the visual manifestations it is "
|
|
|
708c99 |
"present on, but that connection is strengthened if one unique visual style "
|
|
|
708c99 |
"backups it. In fact, whatever thing you do to strength the visual connection "
|
|
|
708c99 |
"among <ulink type=\"http\" url=\"http://www.centos.org\">The CentOS Project</"
|
|
|
708c99 |
"ulink> visual manifestations would be very good in favor of
|
|
|
708c99 |
"\"http\" url=\"http://www.centos.org\">The CentOS Project</ulink> "
|
|
|
708c99 |
"recognition."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Obviously, having just one visual style in all visual manifestations for "
|
|
|
708c99 |
"eternity would be a very boring thing and would give the idea of a visually "
|
|
|
708c99 |
"dead project. So, there is no problem on creating a brand new visual style "
|
|
|
708c99 |
"for each new major release of The CentOS Distribution, in order to refresh "
|
|
|
708c99 |
"The CentOS Distribution visual style; the problem itself is in not "
|
|
|
708c99 |
"propagating the brand new visual style created for the new release of The "
|
|
|
708c99 |
"CentOS Distribution to all other visual manifestations
|
|
|
708c99 |
"url=\"http://www.centos.org\">The CentOS Project</ulink> is made of, in a "
|
|
|
708c99 |
"way <ulink type=\"http\" url=\"http://www.centos.org\">The CentOS Project</"
|
|
|
708c99 |
"ulink> could be recognized no matter what visual manifestation be in front "
|
|
|
708c99 |
"of us. Such lack of uniformity is what introduces the visual contradition we "
|
|
|
708c99 |
"are precisely trying to solve by mean of themes production in
|
|
|
708c99 |
"\"https\" url=\"https://projects.centos.org/svn/artwork\">The CentOS Artwork "
|
|
|
708c99 |
"Repository</ulink>."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid "The CentOS Brand"
|
|
|
beedae |
msgstr "La Marca CentOS"
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The CentOS Brands is the main visual manifestaion of The CentOS Project. The "
|
|
|
708c99 |
"CentOS Project uses The CentOS Logo to connect all its visual manifestions "
|
|
|
708c99 |
"(e.g., GNU/Linux Distributions, Websites, Stationery, etc.) and, this way, "
|
|
|
708c99 |
"it provides recognition among other similar projects available on the "
|
|
|
708c99 |
"Internet."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
62ca3b |
"Both The CentOS Brand and all the visual manifestations that derivate from "
|
|
|
62ca3b |
"it are available for you to study and propose improvement around a good "
|
|
|
62ca3b |
"citizen's will at The CentOS Community environment, but you are not allowed "
|
|
|
62ca3b |
"to redistribute them elsewhere, without the given permission of The CentOS "
|
|
|
62ca3b |
"Project."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"If you need to redistribute either The CentOS Logo or any visual "
|
|
|
62ca3b |
"manifestation derived from it, write your intentions to the The CentOS "
|
|
|
708c99 |
"Developers mailing list (
|
|
|
708c99 |
"\">centos-devel@centos.org</ulink>)."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
708c99 |
msgid "The CentOS Distribution"
|
|
|
708c99 |
msgstr "La Distribución CentOS"
|
|
|
5833af |
|
|
|
708c99 |
msgid "Release Schema"
|
|
|
5833af |
msgstr ""
|
|
|
5833af |
|
|
|
708c99 |
msgid "The CentOS Web"
|
|
|
257e02 |
msgstr "La Web CentOS"
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "The CentOS Showroom"
|
|
|
257e02 |
msgstr "La Vidriera CentOS"
|
|
|
708c99 |
|
|
|
5833af |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"This part describes the repository's documentation work line. Here you'll "
|
|
|
708c99 |
"find how documentation backends inside The CentOS Distribution are used to "
|
|
|
708c99 |
"produce documentation manuals inside The CentOS Artwork Repository."
|
|
|
5833af |
msgstr ""
|
|
|
5833af |
|
|
|
708c99 |
msgid "Texinfo Backend"
|
|
|
708c99 |
msgstr "El trasfondo Texinfo"
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Documentation manuals that use <application>Texinfo</application> as "
|
|
|
708c99 |
"documentation backend are conceived to describe what each directory inside "
|
|
|
708c99 |
"The CentOS Artwork Repository is for, the conceptual ideas behind them and, "
|
|
|
708c99 |
"if possible, how automation scripts make use of them. They provides a "
|
|
|
708c99 |
"documentation entry for each directory inside the repository and, this way, "
|
|
|
708c99 |
"a place to document it."
|
|
|
5833af |
msgstr ""
|
|
|
5833af |
|
|
|
5833af |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Most actions related to Texinfo documentation backend (e.g., editing, "
|
|
|
708c99 |
"reading, copying, renaming, etc.) are controlled by the <function>help</"
|
|
|
708c99 |
"function> functionality as described in
|
|
|
708c99 |
">. Through this functionality you can manipulate documentation entries in a "
|
|
|
708c99 |
"way that you don't need to take care of updating menus, nodes and cross "
|
|
|
708c99 |
"reference information inside the manual source files because the "
|
|
|
708c99 |
"functionality takes care of it for you. However, if you need to write "
|
|
|
708c99 |
"repository documentation that have nothing to do with repository directories "
|
|
|
708c99 |
"(e.g., Preface, Introduction and similar) you need to do it by your own, "
|
|
|
708c99 |
"there is no functionality to help you doing such things, yet."
|
|
|
5833af |
msgstr ""
|
|
|
5833af |
|
|
|
5833af |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The Texinfo documentation backend could result useful to you if your only "
|
|
|
708c99 |
"need is to document directory structures in a manual that follows, exactly, "
|
|
|
708c99 |
"the same organization of the structure it documents (e.g., one directory one "
|
|
|
708c99 |
"documentation entry for it)."
|
|
|
5833af |
msgstr ""
|
|
|
5833af |
|
|
|
708c99 |
msgid "Document Structure"
|
|
|
5833af |
msgstr ""
|
|
|
5833af |
|
|
|
5833af |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The document structure provides the organization needed to make the "
|
|
|
708c99 |
"documentation scalable and maintainable through time which, in turn, "
|
|
|
708c99 |
"involves document sectioning and file organization inside specific locations "
|
|
|
708c99 |
"of the working copy. The document structure is also a convenction we adopt "
|
|
|
708c99 |
"in order to automate frequent tasks related to the document structure "
|
|
|
708c99 |
"itself. Without a well defined document structure convenction, it would be "
|
|
|
708c99 |
"very difficult for automation script to guess where the documentation files "
|
|
|
708c99 |
"are."
|
|
|
5833af |
msgstr ""
|
|
|
5833af |
|
|
|
5833af |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The file organization of Texinfo documentation backend takes place in "
|
|
|
708c99 |
"<filename class=\"directory\">trunk/Manuals/Repository/Texinfo/</filename> "
|
|
|
708c99 |
"directory. Inside this location there is one documentation structure for "
|
|
|
708c99 |
"each language you want to support and the <filename>repository-init.pl</"
|
|
|
708c99 |
"filename> and <filename>repository.sed</filename> files which let you "
|
|
|
708c99 |
"control common characteristics of final XHTML output (e.g., "
|
|
|
708c99 |
"<command>texi2html</command> initialization, and markup transformations)."
|
|
|
5833af |
msgstr ""
|
|
|
5833af |
|
|
|
5833af |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The document sectioning follows the idea of an upside-down tree to organize "
|
|
|
708c99 |
"chapters, sections, subsections, and the like. The document initiates with a "
|
|
|
708c99 |
"Top node where we placed document's title, copyright note, abstract, and a "
|
|
|
708c99 |
"list of available chapters to start browsing. Inside each chapter the "
|
|
|
708c99 |
"information is logically organized in sections which in turn are subdivided "
|
|
|
708c99 |
"in subsections and subsubsections."
|
|
|
5833af |
msgstr ""
|
|
|
5833af |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The Texinfo document structure produced by <function>help</function> "
|
|
|
708c99 |
"functionality organizes information in two chapters only, which are: "
|
|
|
708c99 |
"<orderedlist><listitem><para> Directories — This chapter organizes "
|
|
|
708c99 |
"documentation entries related to repository directories. In the normal work "
|
|
|
708c99 |
"flow, you don't need to touch the files of this chapter by your own. For "
|
|
|
708c99 |
"that purpose, the <command>centos-art.sh</command> script porovides the "
|
|
|
708c99 |
"<function>help</function> functionality. To manipulate documentation entries "
|
|
|
708c99 |
"in this chapter, you use the <function>help</function> functionality as "
|
|
|
708c99 |
"described in <xref linkend=\"scripts-bash-help\"/>. </para></"
|
|
|
708c99 |
"listitem><listitem><para> Licenses — This chapter includes licenses from "
|
|
|
708c99 |
"<filename class=\"directory\">trunk/Scripts/Functions/Help/Texinfo/Templates/"
|
|
|
708c99 |
"<replaceable>language</replaceable>/Licenses/</filename> directory. In the "
|
|
|
708c99 |
"normal work flow, you don't need to touch this chapter. It is created when "
|
|
|
708c99 |
"the document structure is created and should ramain that way. If you need to "
|
|
|
708c99 |
"improve the markup, update the template files for your language, not the "
|
|
|
708c99 |
"content of this chapter. </para></listitem></orderedlist>"
|
|
|
5833af |
msgstr ""
|
|
|
5833af |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"At the same level of chapter directories, the <filename>repository.texinfo</"
|
|
|
708c99 |
"filename>, <filename>repository-index.texinfo</filename>, "
|
|
|
708c99 |
"<filename>repository-menu.texinfo</filename> and <filename>repository-nodes."
|
|
|
708c99 |
"texinfo</filename> files exist to set manual's main definitions (e.g., "
|
|
|
708c99 |
"title, copyright notice, chapters, appendixes, indexes and all the similar "
|
|
|
708c99 |
"stuff a documentation manual should have)."
|
|
|
5833af |
msgstr ""
|
|
|
5833af |
|
|
|
5833af |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Inside each chapter directory, the <filename>chapter.texinfo</filename>, "
|
|
|
708c99 |
"<filename>chapter-menu.texinfo</filename> and <filename>chapter-nodes."
|
|
|
708c99 |
"texinfo</filename> files exist to control definition of sections. In "
|
|
|
708c99 |
"addition to these files, there are documentation entries to store the "
|
|
|
708c99 |
"document's content itself, using arbitrary file names prefixed with the "
|
|
|
708c99 |
"<filename class=\"extension\">texinfo</filename> extension, just as it is "
|
|
|
708c99 |
"illustrated in <xref linkend=\"doc-texinfo-structure-eg1\"/>."
|
|
|
5833af |
msgstr ""
|
|
|
5833af |
|
|
|
708c99 |
msgid "Texinfo backend's document structure."
|
|
|
5833af |
msgstr ""
|
|
|
5833af |
|
|
|
708c99 |
#, no-wrap
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"trunk/Manuals/Repository/Texinfo\n"
|
|
|
708c99 |
"|-- en_US\n"
|
|
|
708c99 |
"| |-- Directories\n"
|
|
|
708c99 |
"| | |-- chapter-menu.texinfo\n"
|
|
|
708c99 |
"| | |-- chapter-nodes.texinfo\n"
|
|
|
708c99 |
"| | |-- chapter.texinfo\n"
|
|
|
708c99 |
"| | |-- trunk/Identity.texinfo\n"
|
|
|
708c99 |
"| | `-- trunk.texinfo\n"
|
|
|
708c99 |
"| |-- Licenses\n"
|
|
|
708c99 |
"| | |-- chapter-menu.texinfo\n"
|
|
|
708c99 |
"| | |-- chapter-nodes.texinfo\n"
|
|
|
708c99 |
"| | `-- chapter.texinfo\n"
|
|
|
708c99 |
"| |-- repository-index.texinfo\n"
|
|
|
708c99 |
"| |-- repository-menu.texinfo\n"
|
|
|
708c99 |
"| |-- repository-nodes.texinfo\n"
|
|
|
708c99 |
"| `-- repository.texinfo\n"
|
|
|
708c99 |
"|-- repository-init.pl\n"
|
|
|
708c99 |
"|-- repository.css\n"
|
|
|
708c99 |
"`-- repository.sed"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Document Templates"
|
|
|
257e02 |
msgstr "Plantillas del documento"
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Document Localization"
|
|
|
257e02 |
msgstr "Localización del documentación"
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Document Encoding"
|
|
|
257e02 |
msgstr "Codificación del documento"
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "DocBook Backend"
|
|
|
5833af |
msgstr ""
|
|
|
5833af |
|
|
|
708c99 |
msgid "The <command>centos-art.sh</command> script"
|
|
|
5833af |
msgstr ""
|
|
|
5833af |
|
|
|
708c99 |
msgid "The script design"
|
|
|
5833af |
msgstr ""
|
|
|
5833af |
|
|
|
708c99 |
msgid "The <function>render</function> functionality"
|
|
|
5833af |
msgstr ""
|
|
|
5833af |
|
|
|
708c99 |
msgid "The <function>locale</function> functionality"
|
|
|
5833af |
msgstr ""
|
|
|
5833af |
|
|
|
708c99 |
msgid "The <function>help</function> functionality"
|
|
|
5833af |
msgstr ""
|
|
|
5833af |
|
|
|
5833af |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The <function>help</function> functionality is the interface the "
|
|
|
708c99 |
"<command>centos-art.sh</command> script provides to control frequent "
|
|
|
708c99 |
"documentation tasks (e.g., reading, editing, update output files, etc.) "
|
|
|
708c99 |
"requied by specific documentation backends. Documentation backends supported "
|
|
|
708c99 |
"by <function>help</function> functionality are described in
|
|
|
708c99 |
"\"doc\"/>."
|
|
|
5833af |
msgstr ""
|
|
|
5833af |
|
|
|
708c99 |
msgid "Synopsis"
|
|
|
5833af |
msgstr ""
|
|
|
5833af |
|
|
|
708c99 |
#, no-wrap
|
|
|
708c99 |
msgid "centos-art help [OPTIONS] path/to/dir ..."
|
|
|
5833af |
msgstr ""
|
|
|
5833af |
|
|
|
5833af |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The <parameter>path/to/dir</parameter> parameter specifies the directory "
|
|
|
708c99 |
"structure inside the working copy of The CentOS Artwork Repository you want "
|
|
|
708c99 |
"to process the related documentation entry for. More than one directory "
|
|
|
708c99 |
"structure can be passed as <parameter>path/to/dir</parameter> parameter."
|
|
|
5833af |
msgstr ""
|
|
|
5833af |
|
|
|
5833af |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The <function>help</function> functionality accepts the following options:"
|
|
|
5833af |
msgstr ""
|
|
|
5833af |
|
|
|
708c99 |
msgid "--quiet"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Supress all output messages except error messages. When this option is "
|
|
|
708c99 |
"passed, all confirmation requests are supressed as well and a possitive "
|
|
|
708c99 |
"answer is assumed for them, just as if the <option>--answer-yes</option> "
|
|
|
708c99 |
"option had been provided."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
708c99 |
msgid "--answer-yes"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Assume <emphasis>yes</emphasis> to all confirmation requests."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
708c99 |
msgid "--dont-commit-changes"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Supress all commit and update actions realized over files, before and after "
|
|
|
708c99 |
"the action itself had took place over files in the working copy."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
708c99 |
msgid "--backend=\"STRING\""
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Specify <replaceable>STRING</replaceable> as default documentation backend "
|
|
|
708c99 |
"to use. Possible arguments to this options are: <literal>texinfo</literal> "
|
|
|
708c99 |
"or <literal>docbook</literal>. If this option is not provided, "
|
|
|
708c99 |
"<literal>texinfo</literal> is used as default documentation backend."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
708c99 |
msgid "--search=\"STRING\""
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Go to node pointed by index entry <literal>STRING</literal>."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
708c99 |
msgid "--edit"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Edit documentation entry related to path specified by <parameter>path/to/"
|
|
|
708c99 |
"dir</parameter> parameter."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The <parameter>path/to/dir</parameter> parameter must point to any directory "
|
|
|
708c99 |
"inside the repository. When more than one <parameter>path/to/dir</parameter> "
|
|
|
708c99 |
"are passed as non-option arguments to the <command>centos-art.sh</command> "
|
|
|
708c99 |
"script command-line, they are queued for further edition. The edition itself "
|
|
|
708c99 |
"takes place through your default text editor (e.g., the one you specified in "
|
|
|
708c99 |
"the <envar>EDITOR</envar> environment variable) and the text editor opens "
|
|
|
708c99 |
"one file at time (i.e., the queue of files to edit is not loaded in the text "
|
|
|
708c99 |
"editor.)."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
708c99 |
msgid "--read"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Read documentation entry specified by <parameter>path/to/dir</parameter> "
|
|
|
708c99 |
"path. This option is used internally by <command>centos-art.sh</command> "
|
|
|
708c99 |
"script to print out the reference you can follow to know more about an error "
|
|
|
708c99 |
"message."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
708c99 |
msgid "--update"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Update output files rexporting them from the specified backend source files."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
708c99 |
msgid "--copy"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Duplicate documentation entries inside the working copy of the repository."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"When documentation entries are copied, it is required to pass two non-option "
|
|
|
708c99 |
"parameters in the command-line. The first non-option parameter is considered "
|
|
|
708c99 |
"the source location and the second one the target location. Both source "
|
|
|
708c99 |
"location and target location must point to a directory under the working "
|
|
|
708c99 |
"copy."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
708c99 |
msgid "--delete"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Delete documentation entries specified by <parameter>path/to/dir</parameter> "
|
|
|
708c99 |
"inside the working copy. It is possible to delete more than one "
|
|
|
708c99 |
"documentation entry by specifying more <parameter>path/to/dir</parameter> "
|
|
|
708c99 |
"parameters in the command-line."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
708c99 |
msgid "--rename"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Rename documentation entries inside the working copy."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"When documentation entries are renamed, it is required to pass only two non-"
|
|
|
708c99 |
"option parameters to the command-line. The first non-option parameter is "
|
|
|
708c99 |
"considered the source location and the second one the target location. Both "
|
|
|
708c99 |
"source location and target location must point to a directory under the "
|
|
|
708c99 |
"working copy."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"When documentation entries are removed (e.g., through <option>--delete</"
|
|
|
708c99 |
"option> or <option>--rename</option> options), the <function>help</function> "
|
|
|
708c99 |
"functionality takes care of updating nodes, menus and cross references "
|
|
|
708c99 |
"related to documentation entries in order to keep the manual structure in a "
|
|
|
708c99 |
"correct state."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Examples"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
708c99 |
#, no-wrap
|
|
|
708c99 |
msgid "centos-art help --edit trunk/Identity"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"This command edits the documentation entry related to
|
|
|
708c99 |
"\"directory\">trunk/Identity</filename> directory inside the repository "
|
|
|
708c99 |
"working copy."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
708c99 |
#, no-wrap
|
|
|
708c99 |
msgid "centos-art help --read trunk/Identity"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"This command reads the documentation entry related to
|
|
|
708c99 |
"\"directory\">trunk/Identity</filename> directory inside the repository "
|
|
|
708c99 |
"working copy."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Author"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Written by Alain Reguera Delgado."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Reporting Bugs"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Report bugs to
|
|
|
708c99 |
"centos-artwork\">The CentOS Artwork Mailing List</ulink>."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Copyright"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Copyright © 2009, 2010, 2011
|
|
|
708c99 |
"centos.org/trac/artwork\">The CentOS Artwork SIG</ulink>."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms of "
|
|
|
708c99 |
"the <xref linkend=\"licenses-gpl\"/>. There is NO WARRANTY, to the extent "
|
|
|
708c99 |
"permitted by law."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
708c99 |
msgid "The <function>prepare</function> functionality"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The <function>prepare</function> functionality is the interface the "
|
|
|
708c99 |
"<command>centos-art.sh</command> script provides to standardize the final "
|
|
|
708c99 |
"configuration stuff your workstation needs, once the working copy of
|
|
|
708c99 |
"type=\"https\" url=\"https://projects.centos.org/svn/artwork\">The CentOS "
|
|
|
708c99 |
"Artwork Repository</ulink> has been downloaded inside it already."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Assuming this is the very first time you run the <command>centos-art.sh</"
|
|
|
708c99 |
"command> script, you'll find that it isn't found in your workstation. This "
|
|
|
708c99 |
"is correct because you haven't create the command-line interface symbolic "
|
|
|
708c99 |
"link that make it available in the execution path. In order to make the "
|
|
|
708c99 |
"<command>centos-art.sh</command> command-line available in the execution "
|
|
|
708c99 |
"path of your workstation, you need to run it using its absolute path first:"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
708c99 |
#, no-wrap
|
|
|
708c99 |
msgid "~/artwork/trunk/Scripts/centos-art.sh prepare [OPTIONS]"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Later, once the <command>centos-art.sh</command> script is available in the "
|
|
|
708c99 |
"execution path of your system, there is no need for you to use the absolute "
|
|
|
708c99 |
"path again. From this time on, you can use the <command>centos-art</command> "
|
|
|
708c99 |
"command-line interface directly, as the following example describes:"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
708c99 |
#, no-wrap
|
|
|
708c99 |
msgid "centos-art prepare [OPTIONS]"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The <function>prepare</function> functionality accepts the following options:"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Supress all output messages except error messages. When this option is "
|
|
|
708c99 |
"passed, all confirmation requests are supressed and a possitive answer is "
|
|
|
708c99 |
"assumed for them, just as if the <option>--answer-yes</option> option had "
|
|
|
708c99 |
"been provided."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
708c99 |
msgid "--packages"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"This option verifies whether required packages need to be installed or "
|
|
|
708c99 |
"updated. In both cases, the <command>sudo yum</command> command is used to "
|
|
|
708c99 |
"perform such tasks. This configuration requires you to configure the "
|
|
|
708c99 |
"<command>sudo</command> command first, as described in
|
|
|
708c99 |
"ws-config-sudo\"/>."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
708c99 |
msgid "--links"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"This option creates/updates the symbolic links information required in your "
|
|
|
708c99 |
"workstation to connect it with the files inside the working copy of
|
|
|
708c99 |
"type=\"https\" url=\"https://projects.centos.org/svn/artwork\">The CentOS "
|
|
|
708c99 |
"Artwork Repository</ulink>. When you provide this option, the "
|
|
|
708c99 |
"<command>centos-art.sh</command> put itself into your system's execution "
|
|
|
708c99 |
"path and make common brushes, patterns, palettes and fonts available inside "
|
|
|
708c99 |
"applications like GIMP, so you can make use of them without loosing version "
|
|
|
708c99 |
"control over them."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"This option removes all common fonts, brushes, patterns, and palettes from "
|
|
|
708c99 |
"your home configuration directories, in order to create a fresh installation "
|
|
|
708c99 |
"of them all, again, using the working copy as reference."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
708c99 |
msgid "--images"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
1fdc84 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"This option initializes image files inside the working copy. When you "
|
|
|
708c99 |
"provide this option, the <command>centos-art.sh</command> scripts renders "
|
|
|
708c99 |
"image files from all design models available in the working copy. This step "
|
|
|
708c99 |
"is required in order to satisfy dependencies from different components "
|
|
|
708c99 |
"inside the working copy."
|
|
|
1fdc84 |
msgstr ""
|
|
|
1fdc84 |
|
|
|
708c99 |
msgid "--manuals"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
1fdc84 |
|
|
|
1fdc84 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"This option initializes documentation files inside the working copy. When "
|
|
|
708c99 |
"you provide this option, the <command>centos-art.sh</command> script renders "
|
|
|
708c99 |
"all documentation manuals from their related source files so you can read "
|
|
|
708c99 |
"them nicely."
|
|
|
1fdc84 |
msgstr ""
|
|
|
1fdc84 |
|
|
|
708c99 |
msgid "--environment"
|
|
|
1fdc84 |
msgstr ""
|
|
|
1fdc84 |
|
|
|
1fdc84 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Print the name and value of some of the environment variables used by "
|
|
|
708c99 |
"<command>centos-art.sh</command> scripts."
|
|
|
1fdc84 |
msgstr ""
|
|
|
1fdc84 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"As default behaviour, when no option is provided to <function>prepare</"
|
|
|
708c99 |
"function> functionality, the <command>centos-art.sh</command> script "
|
|
|
708c99 |
"excecutes as is it had been executed with the <option>--packages</option>, "
|
|
|
708c99 |
"<option>--links</option>, <option>--images</option> and <option>--manuals</"
|
|
|
708c99 |
"option> options. Otherwise, if you provide any option, the <command>centos-"
|
|
|
708c99 |
"art.sh</command> script executes the <function>prepare</function> "
|
|
|
708c99 |
"functionality as specified by the options."
|
|
|
1fdc84 |
msgstr ""
|
|
|
1fdc84 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Notice that is possible for you to execute the <function>prepare</function> "
|
|
|
708c99 |
"functionality as much times as you need to. This is specially useful when "
|
|
|
708c99 |
"you need to keep syncronized the relation between content produced inside "
|
|
|
708c99 |
"your working copy and the applications you use outside it. For example, "
|
|
|
708c99 |
"considering you've added new brushes to or removed old brushes from your "
|
|
|
708c99 |
"working copy of
|
|
|
708c99 |
"artwork\">The CentOS Artwork Repository</ulink>, the link information "
|
|
|
708c99 |
"related to those files need to be updated in the
|
|
|
708c99 |
"\">~/.gimp-2.2/brushes</filename> directory too, in a way the addition/"
|
|
|
708c99 |
"deletion change that took place in your working copy can be reflected there, "
|
|
|
708c99 |
"as well. The same is true for other similar components like fonts, patterns "
|
|
|
708c99 |
"and palettes."
|
|
|
1fdc84 |
msgstr ""
|
|
|
1fdc84 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"The examples here seem to be pretty obvious once you've read both the "
|
|
|
708c99 |
"synopsis section and the options supported by this functionality. Isn't it?"
|
|
|
1fdc84 |
msgstr ""
|
|
|
1fdc84 |
|
|
|
708c99 |
msgid "The <function>tuneup</function> functionality"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid "Licenses"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid "GNU General Public License"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid "Version 2, June 1991"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"Copyright © 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 675 Mass Ave, "
|
|
|
3765c0 |
"Cambridge, MA 02139, USA"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
708c99 |
"Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license "
|
|
|
708c99 |
"document, but changing it is not allowed."
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid "Preamble"
|
|
|
708c99 |
msgstr ""
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
msgid ""
|
|
|
62ca3b |
"The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
|
|
|
62ca3b |
"share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended "
|
|
|
62ca3b |
"to guarantee your freedom to share and change free software–to make sure the "
|
|
|
62ca3b |
"software is free for all its users. This General Public License applies to "
|
|
|
62ca3b |
"most of the Free Software Foundation's software and to any other program "
|
|
|
62ca3b |
"whose authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation "
|
|
|
62ca3b |
"software is covered by the GNU Library General Public License instead.) You "
|
|
|
62ca3b |
"can apply it to your programs, too."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
62ca3b |
"When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our "
|
|
|
62ca3b |
"General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom "
|
|
|
62ca3b |
"to distribute copies of free software (and charge for this service if you "
|
|
|
62ca3b |
"wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you "
|
|
|
62ca3b |
"can change the software or use pieces of it in new free programs; and that "
|
|
|
62ca3b |
"you know you can do these things."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
62ca3b |
"To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to "
|
|
|
62ca3b |
"deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These "
|
|
|
62ca3b |
"restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute "
|
|
|
62ca3b |
"copies of the software, or if you modify it."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
62ca3b |
"For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or "
|
|
|
62ca3b |
"for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You "
|
|
|
62ca3b |
"must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you "
|
|
|
62ca3b |
"must show them these terms so they know their rights."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
62ca3b |
"We protect your rights with two steps:
|
|
|
62ca3b |
"\"><listitem><para>copyright the software, and</para></"
|
|
|
62ca3b |
"listitem><listitem><para>offer you this license which gives you legal "
|
|
|
62ca3b |
"permission to copy, distribute and/or modify the software.</para></"
|
|
|
62ca3b |
"listitem></orderedlist>"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
62ca3b |
"Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that "
|
|
|
62ca3b |
"everyone understands that there is no warranty for this free software. If "
|
|
|
62ca3b |
"the software is modified by someone else and passed on, we want its "
|
|
|
62ca3b |
"recipients to know that what they have is not the original, so that any "
|
|
|
62ca3b |
"problems introduced by others will not reflect on the original authors' "
|
|
|
62ca3b |
"reputations."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
62ca3b |
"Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We "
|
|
|
62ca3b |
"wish to avoid the danger that redistributors of a free program will "
|
|
|
62ca3b |
"individually obtain patent licenses, in effect making the program "
|
|
|
62ca3b |
"proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be "
|
|
|
62ca3b |
"licensed for everyone's free use or not licensed at all."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
62ca3b |
"The precise terms and conditions for copying, distribution and modification "
|
|
|
62ca3b |
"follow."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
62ca3b |
msgid "Terms and Conditions for Copying, Distribution and Modification"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid "Section 1"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
62ca3b |
"You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as "
|
|
|
62ca3b |
"you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and "
|
|
|
62ca3b |
"appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and "
|
|
|
62ca3b |
"disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this "
|
|
|
62ca3b |
"License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of "
|
|
|
62ca3b |
"the Program a copy of this License along with the Program."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
62ca3b |
"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
|
|
|
62ca3b |
"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid "Section 2"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
62ca3b |
"You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus "
|
|
|
62ca3b |
"forming a work based on the Program, and copy and distribute such "
|
|
|
62ca3b |
"modifications or work under the terms of
|
|
|
62ca3b |
"> above, provided that you also meet all of these conditions:"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
62ca3b |
"You must cause the modified files to carry prominent notices stating that "
|
|
|
62ca3b |
"you changed the files and the date of any change."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
62ca3b |
"You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in "
|
|
|
62ca3b |
"part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be "
|
|
|
62ca3b |
"licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of "
|
|
|
62ca3b |
"this License."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
62ca3b |
"If the modified program normally reads commands interactively when run, you "
|
|
|
62ca3b |
"must cause it, when started running for such interactive use in the most "
|
|
|
62ca3b |
"ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate "
|
|
|
62ca3b |
"copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying "
|
|
|
62ca3b |
"that you provide a warranty) and that users may redistribute the program "
|
|
|
62ca3b |
"under these conditions, and telling the user how to view a copy of this "
|
|
|
62ca3b |
"License. <note><title>Exception</title><para> If the Program itself is "
|
|
|
62ca3b |
"interactive but does not normally print such an announcement, your work "
|
|
|
62ca3b |
"based on the Program is not required to print an announcement. </para></note>"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
62ca3b |
"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
|
|
|
62ca3b |
"sections of that work are not derived from the Program, and can be "
|
|
|
62ca3b |
"reasonably considered independent and separate works in themselves, then "
|
|
|
62ca3b |
"this License, and its terms, do not apply to those sections when you "
|
|
|
62ca3b |
"distribute them as separate works. But when you distribute the same sections "
|
|
|
62ca3b |
"as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of "
|
|
|
62ca3b |
"the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other "
|
|
|
62ca3b |
"licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part "
|
|
|
3765c0 |
"regardless of who wrote it."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
62ca3b |
"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
|
|
|
62ca3b |
"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
|
|
|
62ca3b |
"the right to control the distribution of derivative or collective works "
|
|
|
62ca3b |
"based on the Program."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
62ca3b |
"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
|
|
|
62ca3b |
"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
|
|
|
62ca3b |
"or distribution medium does not bring the other work under the scope of this "
|
|
|
62ca3b |
"License."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid "Section 3"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
62ca3b |
"You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under
|
|
|
62ca3b |
"linkend=\"licenses-gpl-1-2\"/>) in object code or executable form under the "
|
|
|
62ca3b |
"terms of <xref linkend=\"licenses-gpl-1-1\"/> and
|
|
|
62ca3b |
"gpl-1-2\"/> above provided that you also do one of the following: "
|
|
|
62ca3b |
"<orderedlist numeration=\"loweralpha\"><listitem><para> Accompany it with "
|
|
|
62ca3b |
"the complete corresponding machine-readable source code, which must be "
|
|
|
62ca3b |
"distributed under the terms of <xref linkend=\"licenses-gpl-1-1\"/> and "
|
|
|
62ca3b |
"<xref linkend=\"licenses-gpl-1-2\"/> above on a medium customarily used for "
|
|
|
5833af |
"software interchange; or, </para></listitem><listitem><para> Accompany it "
|
|
|
5833af |
"with a written offer, valid for at least three years, to give any third "
|
|
|
5833af |
"party, for a charge no more than your cost of physically performing source "
|
|
|
62ca3b |
"distribution, a complete machine-readable copy of the corresponding source "
|
|
|
62ca3b |
"code, to be distributed under the terms of
|
|
|
62ca3b |
"\"/> and <xref linkend=\"licenses-gpl-1-2\"/> above on a medium customarily "
|
|
|
5833af |
"used for software interchange; or, </para></listitem><listitem><para> "
|
|
|
5833af |
"Accompany it with the information you received as to the offer to distribute "
|
|
|
5833af |
"corresponding source code. (This alternative is allowed only for "
|
|
|
5833af |
"noncommercial distribution and only if you received the program in object "
|
|
|
5833af |
"code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b "
|
|
|
5833af |
"above.) </para></listitem></orderedlist>"
|
|
|
62ca3b |
msgstr ""
|
|
|
62ca3b |
|
|
|
62ca3b |
msgid ""
|
|
|
62ca3b |
"The source code for a work means the preferred form of the work for making "
|
|
|
62ca3b |
"modifications to it. For an executable work, complete source code means all "
|
|
|
62ca3b |
"the source code for all modules it contains, plus any associated interface "
|
|
|
62ca3b |
"definition files, plus the scripts used to control compilation and "
|
|
|
62ca3b |
"installation of the executable. However, as a special exception, the source "
|
|
|
62ca3b |
"code distributed need not include anything that is normally distributed (in "
|
|
|
62ca3b |
"either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, "
|
|
|
62ca3b |
"and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that "
|
|
|
3765c0 |
"component itself accompanies the executable."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
62ca3b |
"If distribution of executable or object code is made by offering access to "
|
|
|
62ca3b |
"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
|
|
|
62ca3b |
"source code from the same place counts as distribution of the source code, "
|
|
|
62ca3b |
"even though third parties are not compelled to copy the source along with "
|
|
|
62ca3b |
"the object code."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid "Section 4"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
62ca3b |
"You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as "
|
|
|
62ca3b |
"expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, "
|
|
|
62ca3b |
"modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically "
|
|
|
62ca3b |
"terminate your rights under this License. However, parties who have received "
|
|
|
62ca3b |
"copies, or rights, from you under this License will not have their licenses "
|
|
|
62ca3b |
"terminated so long as such parties remain in full compliance."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid "Section 5"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
62ca3b |
"You are not required to accept this License, since you have not signed it. "
|
|
|
62ca3b |
"However, nothing else grants you permission to modify or distribute the "
|
|
|
62ca3b |
"Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you "
|
|
|
62ca3b |
"do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the "
|
|
|
62ca3b |
"Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of "
|
|
|
62ca3b |
"this License to do so, and all its terms and conditions for copying, "
|
|
|
62ca3b |
"distributing or modifying the Program or works based on it."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid "Section 6"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
62ca3b |
"Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), "
|
|
|
62ca3b |
"the recipient automatically receives a license from the original licensor to "
|
|
|
62ca3b |
"copy, distribute or modify the Program subject to these terms and "
|
|
|
62ca3b |
"conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' "
|
|
|
62ca3b |
"exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing "
|
|
|
62ca3b |
"compliance by third parties to this License."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid "Section 7"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent "
|
|
|
62ca3b |
"infringement or for any other reason (not limited to patent issues), "
|
|
|
62ca3b |
"conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or "
|
|
|
62ca3b |
"otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not "
|
|
|
62ca3b |
"excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so "
|
|
|
62ca3b |
"as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any "
|
|
|
62ca3b |
"other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute "
|
|
|
62ca3b |
"the Program at all. For example, if a patent license would not permit "
|
|
|
62ca3b |
"royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies "
|
|
|
62ca3b |
"directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both "
|
|
|
62ca3b |
"it and this License would be to refrain entirely from distribution of the "
|
|
|
62ca3b |
"Program."
|
|
|
62ca3b |
msgstr ""
|
|
|
62ca3b |
|
|
|
62ca3b |
msgid ""
|
|
|
62ca3b |
"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
|
|
|
62ca3b |
"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
|
|
|
62ca3b |
"the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
|
|
|
62ca3b |
msgstr ""
|
|
|
62ca3b |
|
|
|
62ca3b |
msgid ""
|
|
|
62ca3b |
"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
|
|
|
62ca3b |
"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
|
|
|
62ca3b |
"this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free "
|
|
|
62ca3b |
"software distribution system, which is implemented by public license "
|
|
|
62ca3b |
"practices. Many people have made generous contributions to the wide range of "
|
|
|
62ca3b |
"software distributed through that system in reliance on consistent "
|
|
|
62ca3b |
"application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or "
|
|
|
62ca3b |
"she is willing to distribute software through any other system and a "
|
|
|
3765c0 |
"licensee cannot impose that choice."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
62ca3b |
"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
|
|
|
62ca3b |
"consequence of the rest of this License."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid "Section 8"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
62ca3b |
"If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain "
|
|
|
62ca3b |
"countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original "
|
|
|
62ca3b |
"copyright holder who places the Program under this License may add an "
|
|
|
62ca3b |
"explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so "
|
|
|
62ca3b |
"that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. "
|
|
|
62ca3b |
"In such case, this License incorporates the limitation as if written in the "
|
|
|
62ca3b |
"body of this License."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid "Section 9"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
62ca3b |
"The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the "
|
|
|
62ca3b |
"General Public License from time to time. Such new versions will be similar "
|
|
|
62ca3b |
"in spirit to the present version, but may differ in detail to address new "
|
|
|
62ca3b |
"problems or concerns."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
62ca3b |
"Each version is given a distinguishing version number. If the Program "
|
|
|
62ca3b |
"specifies a version number of this License which applies to it and "
|
|
|
62ca3b |
"<quote>any later version</quote>, you have the option of following the terms "
|
|
|
62ca3b |
"and conditions either of that version or of any later version published by "
|
|
|
62ca3b |
"the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version "
|
|
|
62ca3b |
"number of this License, you may choose any version ever published by the "
|
|
|
62ca3b |
"Free Software Foundation."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid "Section 10"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
62ca3b |
"If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs "
|
|
|
62ca3b |
"whose distribution conditions are different, write to the author to ask for "
|
|
|
62ca3b |
"permission. For software which is copyrighted by the Free Software "
|
|
|
62ca3b |
"Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make "
|
|
|
62ca3b |
"exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of "
|
|
|
62ca3b |
"preserving the free status of all derivatives of our free software and of "
|
|
|
62ca3b |
"promoting the sharing and reuse of software generally."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid "NO WARRANTY"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid "Section 11"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
62ca3b |
"BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE "
|
|
|
62ca3b |
"PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE "
|
|
|
62ca3b |
"STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE "
|
|
|
62ca3b |
"PROGRAM <quote>AS IS</quote> WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED "
|
|
|
62ca3b |
"OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF "
|
|
|
62ca3b |
"MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO "
|
|
|
62ca3b |
"THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM "
|
|
|
62ca3b |
"PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR "
|
|
|
62ca3b |
"CORRECTION."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid "Section 12"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
62ca3b |
"IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL "
|
|
|
62ca3b |
"ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE "
|
|
|
62ca3b |
"THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY "
|
|
|
62ca3b |
"GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE "
|
|
|
62ca3b |
"OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA "
|
|
|
62ca3b |
"OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD "
|
|
|
62ca3b |
"PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), "
|
|
|
62ca3b |
"EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF "
|
|
|
62ca3b |
"SUCH DAMAGES."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid "End of Terms and Conditions."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid "How to Apply These Terms to Your New Programs"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
62ca3b |
"If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible "
|
|
|
62ca3b |
"use to the public, the best way to achieve this is to make it free software "
|
|
|
62ca3b |
"which everyone can redistribute and change under these terms."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
62ca3b |
"To do so, attach the following notices to the program. It is safest to "
|
|
|
62ca3b |
"attach them to the start of each source file to most effectively convey the "
|
|
|
62ca3b |
"exclusion of warranty; and each file should have at least the "
|
|
|
62ca3b |
"<quote>copyright</quote> line and a pointer to where the full notice is "
|
|
|
62ca3b |
"found."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
#, no-wrap
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"\n"
|
|
|
5833af |
"<one line to give the program's name and a brief idea of what it does.>\n"
|
|
|
5833af |
"Copyright (C) 19yy <name of author>\n"
|
|
|
3765c0 |
" \n"
|
|
|
5833af |
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
|
5833af |
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
|
5833af |
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
|
5833af |
"(at your option) any later version.\n"
|
|
|
3765c0 |
" \n"
|
|
|
5833af |
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
|
5833af |
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
|
5833af |
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
|
5833af |
"GNU General Public License for more details.\n"
|
|
|
3765c0 |
" \n"
|
|
|
5833af |
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
|
5833af |
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
|
5833af |
"Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
62ca3b |
"Also add information on how to contact you by electronic and paper mail."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
62ca3b |
"If the program is interactive, make it output a short notice like this when "
|
|
|
62ca3b |
"it starts in an interactive mode:"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
#, no-wrap
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"\n"
|
|
|
5833af |
"Gnomovision version 69, Copyright (C) 19yy name of author\n"
|
|
|
5833af |
"Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'.\n"
|
|
|
5833af |
"This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
|
|
|
5833af |
"under certain conditions; type `show c' for details.\n"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
62ca3b |
"The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate "
|
|
|
62ca3b |
"parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be "
|
|
|
62ca3b |
"called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-"
|
|
|
62ca3b |
"clicks or menu items–whatever suits your program."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
62ca3b |
"You should also get your employer (if you work as a programmer) or your "
|
|
|
62ca3b |
"school, if any, to sign a <quote>copyright disclaimer</quote> for the "
|
|
|
62ca3b |
"program, if necessary. Here is a sample; alter the names:"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
#, no-wrap
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"\n"
|
|
|
5833af |
"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program\n"
|
|
|
5833af |
"`Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker.\n"
|
|
|
3765c0 |
" \n"
|
|
|
5833af |
"<signature of Ty Coon>, 1 April 1989\n"
|
|
|
5833af |
"Ty Coon, President of Vice\n"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
62ca3b |
"This General Public License does not permit incorporating your program into "
|
|
|
62ca3b |
"proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may "
|
|
|
62ca3b |
"consider it more useful to permit linking proprietary applications with the "
|
|
|
62ca3b |
"library. If this is what you want to do, use the GNU Library General Public "
|
|
|
62ca3b |
"License instead of this License."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid "GNU Free Documentation License"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid "Version 1.2, November 2002"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
62ca3b |
"Copyright © 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. 675 Mass Ave, "
|
|
|
62ca3b |
"Cambridge, MA 02139, USA"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other "
|
|
|
62ca3b |
"functional and useful document <quote>free</quote> in the sense of freedom: "
|
|
|
62ca3b |
"to assure everyone the effective freedom to copy and redistribute it, with "
|
|
|
62ca3b |
"or without modifying it, either commercially or noncommercially. "
|
|
|
62ca3b |
"Secondarily, this License preserves for the author and publisher a way to "
|
|
|
62ca3b |
"get credit for their work, while not being considered responsible for "
|
|
|
62ca3b |
"modifications made by others."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"This License is a kind of <quote>copyleft</quote>, which means that "
|
|
|
62ca3b |
"derivative works of the document must themselves be free in the same sense. "
|
|
|
62ca3b |
"It complements the <xref linkend=\"licenses-gfdl\"/>, which is a copyleft "
|
|
|
62ca3b |
"license designed for free software."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
62ca3b |
"We have designed this License in order to use it for manuals for free "
|
|
|
62ca3b |
"software, because free software needs free documentation: a free program "
|
|
|
62ca3b |
"should come with manuals providing the same freedoms that the software does. "
|
|
|
62ca3b |
"But this License is not limited to software manuals; it can be used for any "
|
|
|
62ca3b |
"textual work, regardless of subject matter or whether it is published as a "
|
|
|
62ca3b |
"printed book. We recommend this License principally for works whose purpose "
|
|
|
62ca3b |
"is instruction or reference."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid "Applicability and definitions"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
62ca3b |
"This License applies to any manual or other work, in any medium, that "
|
|
|
62ca3b |
"contains a notice placed by the copyright holder saying it can be "
|
|
|
62ca3b |
"distributed under the terms of this License. Such a notice grants a world-"
|
|
|
62ca3b |
"wide, royalty-free license, unlimited in duration, to use that work under "
|
|
|
62ca3b |
"the conditions stated herein. The <quote>Document</quote>, below, refers to "
|
|
|
62ca3b |
"any such manual or work. Any member of the public is a licensee, and is "
|
|
|
62ca3b |
"addressed as <quote>you</quote>. You accept the license if you copy, modify "
|
|
|
62ca3b |
"or distribute the work in a way requiring permission under copyright law."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
62ca3b |
"A <quote>Modified Version</quote> of the Document means any work containing "
|
|
|
62ca3b |
"the Document or a portion of it, either copied verbatim, or with "
|
|
|
62ca3b |
"modifications and/or translated into another language."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
62ca3b |
"A <quote>Secondary Section</quote> is a named appendix or a front-matter "
|
|
|
62ca3b |
"section of the Document that deals exclusively with the relationship of the "
|
|
|
62ca3b |
"publishers or authors of the Document to the Document's overall subject (or "
|
|
|
62ca3b |
"to related matters) and contains nothing that could fall directly within "
|
|
|
62ca3b |
"that overall subject. (Thus, if the Document is in part a textbook of "
|
|
|
62ca3b |
"mathematics, a <xref linkend=\"secondary-section\"/> may not explain any "
|
|
|
62ca3b |
"mathematics.) The relationship could be a matter of historical connection "
|
|
|
62ca3b |
"with the subject or with related matters, or of legal, commercial, "
|
|
|
62ca3b |
"philosophical, ethical or political position regarding them."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
62ca3b |
"The <quote>Invariant Sections</quote> are certain
|
|
|
62ca3b |
"section\"/> whose titles are designated, as being those of Invariant "
|
|
|
62ca3b |
"Sections, in the notice that says that the Document is released under this "
|
|
|
62ca3b |
"License. If a section does not fit the above definition of Secondary then it "
|
|
|
62ca3b |
"is not allowed to be designated as Invariant. The Document may contain zero "
|
|
|
62ca3b |
"Invariant Sections. If the Document does not identify any Invariant Section "
|
|
|
62ca3b |
"then there are none."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
62ca3b |
"The <quote>Cover Texts</quote> are certain short passages of text that are "
|
|
|
62ca3b |
"listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says "
|
|
|
62ca3b |
"that the Document is released under this License. A Front-Cover Text may be "
|
|
|
62ca3b |
"at most 5 words, and a Back-Cover Text may be at most 25 words."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
62ca3b |
"A <quote>Transparent</quote> copy of the Document means a machine-readable "
|
|
|
62ca3b |
"copy, represented in a format whose specification is available to the "
|
|
|
62ca3b |
"general public, that is suitable for revising the document straightforwardly "
|
|
|
62ca3b |
"with generic text editors or (for images composed of pixels) generic paint "
|
|
|
62ca3b |
"programs or (for drawings) some widely available drawing editor, and that is "
|
|
|
62ca3b |
"suitable for input to text formatters or for automatic translation to a "
|
|
|
62ca3b |
"variety of formats suitable for input to text formatters. A copy made in an "
|
|
|
62ca3b |
"otherwise <xref linkend=\"transparent\"/> file format whose markup, or "
|
|
|
62ca3b |
"absence of markup, has been arranged to thwart or discourage subsequent "
|
|
|
62ca3b |
"modification by readers is not <xref linkend=\"transparent\"/>. An image "
|
|
|
62ca3b |
"format is not <xref linkend=\"transparent\"/> if used for any substantial "
|
|
|
62ca3b |
"amount of text. A copy that is not <quote><xref linkend=\"transparent\"/></"
|
|
|
62ca3b |
"quote> is called <quote>Opaque</quote>."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
62ca3b |
"Examples of suitable formats for <xref linkend=\"transparent\"/> copies "
|
|
|
62ca3b |
"include plain ASCII without markup, Texinfo input format, LaTeX input "
|
|
|
62ca3b |
"format, SGML or XML using a publicly available DTD, and standard-conforming "
|
|
|
62ca3b |
"simple HTML, PostScript or PDF designed for human modification. Examples of "
|
|
|
62ca3b |
"transparent image formats include PNG, XCF and JPG. Opaque formats include "
|
|
|
62ca3b |
"proprietary formats that can be read and edited only by proprietary word "
|
|
|
62ca3b |
"processors, SGML or XML for which the DTD and/or processing tools are not "
|
|
|
62ca3b |
"generally available, and the machine-generated HTML, PostScript or PDF "
|
|
|
3765c0 |
"produced by some word processors for output purposes only."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
62ca3b |
"The <quote>Title Page</quote> means, for a printed book, the title page "
|
|
|
62ca3b |
"itself, plus such following pages as are needed to hold, legibly, the "
|
|
|
62ca3b |
"material this License requires to appear in the title page. For works in "
|
|
|
62ca3b |
"formats which do not have any title page as such, <quote>Title Page</quote> "
|
|
|
62ca3b |
"means the text near the most prominent appearance of the work's title, "
|
|
|
62ca3b |
"preceding the beginning of the body of the text."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
62ca3b |
"A section <quote>Entitled XYZ</quote> means a named subunit of the Document "
|
|
|
62ca3b |
"whose title either is precisely XYZ or contains XYZ in parentheses following "
|
|
|
62ca3b |
"text that translates XYZ in another language. (Here XYZ stands for a "
|
|
|
62ca3b |
"specific section name mentioned below, such as <quote>Acknowledgements</"
|
|
|
62ca3b |
"quote>, <quote>Dedications</quote>, <quote>Endorsements</quote>, or "
|
|
|
62ca3b |
"<quote>History</quote>.) To <quote>Preserve the Title</quote> of such a "
|
|
|
62ca3b |
"section when you modify the Document means that it remains a section "
|
|
|
62ca3b |
"<quote>Entitled XYZ</quote> according to this definition."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
62ca3b |
"The Document may include Warranty Disclaimers next to the notice which "
|
|
|
62ca3b |
"states that this License applies to the Document. These Warranty Disclaimers "
|
|
|
62ca3b |
"are considered to be included by reference in this License, but only as "
|
|
|
62ca3b |
"regards disclaiming warranties: any other implication that these Warranty "
|
|
|
62ca3b |
"Disclaimers may have is void and has no effect on the meaning of this "
|
|
|
62ca3b |
"License."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid "Verbatim copying"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
62ca3b |
"You may copy and distribute the Document in any medium, either commercially "
|
|
|
62ca3b |
"or noncommercially, provided that this License, the copyright notices, and "
|
|
|
62ca3b |
"the license notice saying this License applies to the Document are "
|
|
|
62ca3b |
"reproduced in all copies, and that you add no other conditions whatsoever to "
|
|
|
62ca3b |
"those of this License. You may not use technical measures to obstruct or "
|
|
|
62ca3b |
"control the reading or further copying of the copies you make or distribute. "
|
|
|
62ca3b |
"However, you may accept compensation in exchange for copies. If you "
|
|
|
3765c0 |
"distribute a large enough number of copies you must also follow the "
|
|
|
3765c0 |
"conditions in section <xref linkend=\"licenses-gfdl-section-4\"/>."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
62ca3b |
"You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you "
|
|
|
62ca3b |
"may publicly display copies."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid "Copying in quantity"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
62ca3b |
"If you publish printed copies (or copies in media that commonly have printed "
|
|
|
62ca3b |
"covers) of the Document, numbering more than 100, and the Document's license "
|
|
|
62ca3b |
"notice requires Cover Texts, you must enclose the copies in covers that "
|
|
|
62ca3b |
"carry, clearly and legibly, all these <xref linkend=\"cover-texts\"/>: Front-"
|
|
|
62ca3b |
"Cover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on the back cover. Both "
|
|
|
62ca3b |
"covers must also clearly and legibly identify you as the publisher of these "
|
|
|
62ca3b |
"copies. The front cover must present the full title with all words of the "
|
|
|
62ca3b |
"title equally prominent and visible. You may add other material on the "
|
|
|
62ca3b |
"covers in addition. Copying with changes limited to the covers, as long as "
|
|
|
62ca3b |
"they preserve the title of the Document and satisfy these conditions, can be "
|
|
|
62ca3b |
"treated as verbatim copying in other respects."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
62ca3b |
"If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, "
|
|
|
62ca3b |
"you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the "
|
|
|
62ca3b |
"actual cover, and continue the rest onto adjacent pages."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
62ca3b |
"If you publish or distribute Opaque copies of the Document numbering more "
|
|
|
62ca3b |
"than 100, you must either include a machine-readable
|
|
|
62ca3b |
"\"transparent\"/> copy along with each Opaque copy, or state in or with each "
|
|
|
62ca3b |
"Opaque copy a computer-network location from which the general network-using "
|
|
|
62ca3b |
"public has access to download using public-standard network protocols a "
|
|
|
62ca3b |
"complete <xref linkend=\"transparent\"/> copy of the Document, free of added "
|
|
|
62ca3b |
"material. If you use the latter option, you must take reasonably prudent "
|
|
|
62ca3b |
"steps, when you begin distribution of Opaque copies in quantity, to ensure "
|
|
|
62ca3b |
"that this <xref linkend=\"transparent\"/> copy will remain thus accessible "
|
|
|
62ca3b |
"at the stated location until at least one year after the last time you "
|
|
|
62ca3b |
"distribute an Opaque copy (directly or through your agents or retailers) of "
|
|
|
62ca3b |
"that edition to the public."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
62ca3b |
"It is requested, but not required, that you contact the authors of the "
|
|
|
62ca3b |
"Document well before redistributing any large number of copies, to give them "
|
|
|
62ca3b |
"a chance to provide you with an updated version of the Document."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid "Modifications"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
62ca3b |
"You may copy and distribute a <xref linkend=\"modified-version\"/> of the "
|
|
|
62ca3b |
"Document under the conditions of sections
|
|
|
62ca3b |
"section-3\"/> and <xref linkend=\"licenses-gfdl-section-4\"/> above, "
|
|
|
62ca3b |
"provided that you release the <xref linkend=\"modified-version\"/> under "
|
|
|
62ca3b |
"precisely this License, with the <xref linkend=\"modified-version\"/> "
|
|
|
62ca3b |
"filling the role of the Document, thus licensing distribution and "
|
|
|
62ca3b |
"modification of the <xref linkend=\"modified-version\"/> to whoever "
|
|
|
62ca3b |
"possesses a copy of it. In addition, you must do these things in the
|
|
|
62ca3b |
"linkend=\"modified-version\"/>:
|
|
|
62ca3b |
"\"><listitem><para>Use in the <xref linkend=\"title-page\"/> (and on the "
|
|
|
62ca3b |
"covers, if any) a title distinct from that of the Document, and from those "
|
|
|
62ca3b |
"of previous versions (which should, if there were any, be listed in the "
|
|
|
62ca3b |
"History section of the Document). You may use the same title as a previous "
|
|
|
62ca3b |
"version if the original publisher of that version gives permission.</para></"
|
|
|
62ca3b |
"listitem><listitem><para>List on the <xref linkend=\"title-page\"/>, as "
|
|
|
62ca3b |
"authors, one or more persons or entities responsible for authorship of the "
|
|
|
62ca3b |
"modifications in the <xref linkend=\"modified-version\"/>, together with at "
|
|
|
62ca3b |
"least five of the principal authors of the Document (all of its principal "
|
|
|
62ca3b |
"authors, if it has fewer than five), unless they release you from this "
|
|
|
62ca3b |
"requirement.</para></listitem><listitem><para>State on the
|
|
|
62ca3b |
"\"title-page\"/> the name of the publisher of the
|
|
|
62ca3b |
"version\"/>, as the publisher.</para></listitem><listitem><para>Preserve all "
|
|
|
62ca3b |
"the copyright notices of the Document.</para></listitem><listitem><para>Add "
|
|
|
62ca3b |
"an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the other "
|
|
|
62ca3b |
"copyright notices.</para></listitem><listitem><para>Include, immediately "
|
|
|
62ca3b |
"after the copyright notices, a license notice giving the public permission "
|
|
|
62ca3b |
"to use the <xref linkend=\"modified-version\"/> under the terms of this "
|
|
|
3765c0 |
"License, in the form shown in the Addendum below.</para></"
|
|
|
62ca3b |
"listitem><listitem><para>Preserve in that license notice the full lists of "
|
|
|
62ca3b |
"<xref linkend=\"invariant-sections\"/> and required
|
|
|
62ca3b |
"texts\"/> given in the Document's license notice.</para></"
|
|
|
62ca3b |
"listitem><listitem><para>Include an unaltered copy of this License.</para></"
|
|
|
62ca3b |
"listitem><listitem><para>Preserve the section Entitled <quote>History</"
|
|
|
62ca3b |
"quote>, Preserve its Title, and add to it an item stating at least the "
|
|
|
62ca3b |
"title, year, new authors, and publisher of the
|
|
|
62ca3b |
"version\"/> as given on the <xref linkend=\"title-page\"/>. If there is no "
|
|
|
62ca3b |
"section Entitled <quote>History</quote> in the Document, create one stating "
|
|
|
62ca3b |
"the title, year, authors, and publisher of the Document as given on its "
|
|
|
62ca3b |
"<xref linkend=\"title-page\"/>, then add an item describing the
|
|
|
62ca3b |
"linkend=\"modified-version\"/> as stated in the previous sentence.</para></"
|
|
|
62ca3b |
"listitem><listitem><para>Preserve the network location, if any, given in the "
|
|
|
62ca3b |
"Document for public access to a <xref linkend=\"transparent\"/> copy of the "
|
|
|
62ca3b |
"Document, and likewise the network locations given in the Document for "
|
|
|
62ca3b |
"previous versions it was based on. These may be placed in the "
|
|
|
62ca3b |
"<quote>History</quote> section. You may omit a network location for a work "
|
|
|
62ca3b |
"that was published at least four years before the Document itself, or if the "
|
|
|
62ca3b |
"original publisher of the version it refers to gives permission.</para></"
|
|
|
62ca3b |
"listitem><listitem><para>For any section Entitled <quote>Acknowledgements</"
|
|
|
62ca3b |
"quote> or <quote>Dedications</quote>, Preserve the Title of the section, and "
|
|
|
62ca3b |
"preserve in the section all the substance and tone of each of the "
|
|
|
62ca3b |
"contributor acknowledgements and/or dedications given therein.</para></"
|
|
|
62ca3b |
"listitem><listitem><para>Preserve all the
|
|
|
62ca3b |
"\"/> of the Document, unaltered in their text and in their titles. Section "
|
|
|
62ca3b |
"numbers or the equivalent are not considered part of the section titles.</"
|
|
|
62ca3b |
"para></listitem><listitem><para>Delete any section Entitled "
|
|
|
62ca3b |
"<quote>Endorsements</quote>. Such a section may not be included in the
|
|
|
62ca3b |
"linkend=\"modified-version\"/>.</para></listitem><listitem><para>Do not "
|
|
|
62ca3b |
"retitle any existing section to be Entitled <quote>Endorsements</quote> or "
|
|
|
62ca3b |
"to conflict in title with any <xref linkend=\"invariant-sections\"/>.</"
|
|
|
62ca3b |
"para></listitem><listitem><para>Preserve any Warranty Disclaimers.</para></"
|
|
|
3765c0 |
"listitem></orderedlist>"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
62ca3b |
"If the <xref linkend=\"modified-version\"/> includes new front-matter "
|
|
|
62ca3b |
"sections or appendices that qualify as <xref linkend=\"secondary-section\"/> "
|
|
|
62ca3b |
"and contain no material copied from the Document, you may at your option "
|
|
|
62ca3b |
"designate some or all of these sections as invariant. To do this, add their "
|
|
|
62ca3b |
"titles to the list of <xref linkend=\"invariant-sections\"/> in the
|
|
|
62ca3b |
"linkend=\"modified-version\"/>'s license notice. These titles must be "
|
|
|
3765c0 |
"distinct from any other section titles."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
62ca3b |
"You may add a section Entitled <quote>Endorsements</quote>, provided it "
|
|
|
62ca3b |
"contains nothing but endorsements of your
|
|
|
62ca3b |
"> by various parties–for example, statements of peer review or that the text "
|
|
|
62ca3b |
"has been approved by an organization as the authoritative definition of a "
|
|
|
62ca3b |
"standard."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
62ca3b |
"You may add a passage of up to five words as a Front-Cover Text, and a "
|
|
|
62ca3b |
"passage of up to 25 words as a Back-Cover Text, to the end of the list of "
|
|
|
62ca3b |
"<xref linkend=\"cover-texts\"/> in the <xref linkend=\"modified-version\"/>. "
|
|
|
62ca3b |
"Only one passage of Front-Cover Text and one of Back-Cover Text may be added "
|
|
|
62ca3b |
"by (or through arrangements made by) any one entity. If the Document already "
|
|
|
62ca3b |
"includes a cover text for the same cover, previously added by you or by "
|
|
|
62ca3b |
"arrangement made by the same entity you are acting on behalf of, you may not "
|
|
|
62ca3b |
"add another; but you may replace the old one, on explicit permission from "
|
|
|
62ca3b |
"the previous publisher that added the old one."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
62ca3b |
"The author(s) and publisher(s) of the Document do not by this License give "
|
|
|
62ca3b |
"permission to use their names for publicity for or to assert or imply "
|
|
|
62ca3b |
"endorsement of any <xref linkend=\"modified-version\"/>."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid "Combining documents"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
62ca3b |
"You may combine the Document with other documents released under this "
|
|
|
62ca3b |
"License, under the terms defined in section
|
|
|
62ca3b |
"section-5\"/> above for modified versions, provided that you include in the "
|
|
|
62ca3b |
"combination all of the <xref linkend=\"invariant-sections\"/> of all of the "
|
|
|
62ca3b |
"original documents, unmodified, and list them all as
|
|
|
62ca3b |
"\"invariant-sections\"/> of your combined work in its license notice, and "
|
|
|
62ca3b |
"that you preserve all their Warranty Disclaimers."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
62ca3b |
"The combined work need only contain one copy of this License, and multiple "
|
|
|
62ca3b |
"identical <xref linkend=\"invariant-sections\"/> may be replaced with a "
|
|
|
62ca3b |
"single copy. If there are multiple <xref linkend=\"invariant-sections\"/> "
|
|
|
62ca3b |
"with the same name but different contents, make the title of each such "
|
|
|
62ca3b |
"section unique by adding at the end of it, in parentheses, the name of the "
|
|
|
62ca3b |
"original author or publisher of that section if known, or else a unique "
|
|
|
62ca3b |
"number. Make the same adjustment to the section titles in the list of
|
|
|
62ca3b |
"linkend=\"invariant-sections\"/> in the license notice of the combined work."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
62ca3b |
"In the combination, you must combine any sections Entitled <quote>History</"
|
|
|
62ca3b |
"quote> in the various original documents, forming one section Entitled "
|
|
|
62ca3b |
"<quote>History</quote>; likewise combine any sections Entitled "
|
|
|
62ca3b |
"<quote>Acknowledgements</quote>, and any sections Entitled "
|
|
|
62ca3b |
"<quote>Dedications</quote>. You must delete all sections Entitled "
|
|
|
62ca3b |
"<quote>Endorsements</quote>."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid "Collection of documents"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
62ca3b |
"You may make a collection consisting of the Document and other documents "
|
|
|
62ca3b |
"released under this License, and replace the individual copies of this "
|
|
|
62ca3b |
"License in the various documents with a single copy that is included in the "
|
|
|
62ca3b |
"collection, provided that you follow the rules of this License for verbatim "
|
|
|
62ca3b |
"copying of each of the documents in all other respects."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
62ca3b |
"You may extract a single document from such a collection, and distribute it "
|
|
|
62ca3b |
"individually under this License, provided you insert a copy of this License "
|
|
|
62ca3b |
"into the extracted document, and follow this License in all other respects "
|
|
|
62ca3b |
"regarding verbatim copying of that document."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid "Aggregation with independent works"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
62ca3b |
"A compilation of the Document or its derivatives with other separate and "
|
|
|
62ca3b |
"independent documents or works, in or on a volume of a storage or "
|
|
|
62ca3b |
"distribution medium, is called an <quote>aggregate</quote> if the copyright "
|
|
|
62ca3b |
"resulting from the compilation is not used to limit the legal rights of the "
|
|
|
62ca3b |
"compilation's users beyond what the individual works permit. When the "
|
|
|
62ca3b |
"Document is included in an aggregate, this License does not apply to the "
|
|
|
62ca3b |
"other works in the aggregate which are not themselves derivative works of "
|
|
|
62ca3b |
"the Document."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
62ca3b |
"If the Cover Text requirement of section
|
|
|
62ca3b |
"section-4\"/> is applicable to these copies of the Document, then if the "
|
|
|
62ca3b |
"Document is less than one half of the entire aggregate, the Document's
|
|
|
62ca3b |
"linkend=\"cover-texts\"/> may be placed on covers that bracket the Document "
|
|
|
62ca3b |
"within the aggregate, or the electronic equivalent of covers if the Document "
|
|
|
62ca3b |
"is in electronic form. Otherwise they must appear on printed covers that "
|
|
|
62ca3b |
"bracket the whole aggregate."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid "Translations"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
62ca3b |
"Translation is considered a kind of modification, so you may distribute "
|
|
|
62ca3b |
"translations of the Document under the terms of section
|
|
|
62ca3b |
"\"licenses-gfdl-section-5\"/>. Replacing
|
|
|
62ca3b |
"\"/>with translations requires special permission from their copyright "
|
|
|
62ca3b |
"holders, but you may include translations of some or all
|
|
|
62ca3b |
"\"invariant-sections\"/> in addition to the original versions of these
|
|
|
62ca3b |
"linkend=\"invariant-sections\"/>. You may include a translation of this "
|
|
|
62ca3b |
"License, and all the license notices in the Document, and any Warranty "
|
|
|
62ca3b |
"Disclaimers, provided that you also include the original English version of "
|
|
|
62ca3b |
"this License and the original versions of those notices and disclaimers. In "
|
|
|
62ca3b |
"case of a disagreement between the translation and the original version of "
|
|
|
62ca3b |
"this License or a notice or disclaimer, the original version will prevail."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
62ca3b |
"If a section in the Document is Entitled <quote>Acknowledgements</quote>, "
|
|
|
62ca3b |
"<quote>Dedications</quote>, or <quote>History</quote>, the requirement "
|
|
|
62ca3b |
"(section <xref linkend=\"licenses-gfdl-section-5\"/>) to Preserve its Title "
|
|
|
62ca3b |
"(section <xref linkend=\"licenses-gfdl-section-2\"/>) will typically require "
|
|
|
62ca3b |
"changing the actual title."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid "Termination"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
62ca3b |
"You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Document except as "
|
|
|
62ca3b |
"expressly provided for under this License. Any other attempt to copy, "
|
|
|
62ca3b |
"modify, sublicense or distribute the Document is void, and will "
|
|
|
62ca3b |
"automatically terminate your rights under this License. However, parties who "
|
|
|
62ca3b |
"have received copies, or rights, from you under this License will not have "
|
|
|
62ca3b |
"their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid "Future Revisions of this License"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
62ca3b |
"The Free Software Foundation may publish new, revised versions of the GNU "
|
|
|
62ca3b |
"Free Documentation License from time to time. Such new versions will be "
|
|
|
62ca3b |
"similar in spirit to the present version, but may differ in detail to "
|
|
|
62ca3b |
"address new problems or concerns. See
|
|
|
62ca3b |
"copyleft/\"/>."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
62ca3b |
"Each version of the License is given a distinguishing version number. If the "
|
|
|
62ca3b |
"Document specifies that a particular numbered version of this License "
|
|
|
62ca3b |
"<quote>or any later version</quote> applies to it, you have the option of "
|
|
|
62ca3b |
"following the terms and conditions either of that specified version or of "
|
|
|
62ca3b |
"any later version that has been published (not as a draft) by the Free "
|
|
|
62ca3b |
"Software Foundation. If the Document does not specify a version number of "
|
|
|
62ca3b |
"this License, you may choose any version ever published (not as a draft) by "
|
|
|
62ca3b |
"the Free Software Foundation."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid "How to use this License for your documents"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
62ca3b |
"To use this License in a document you have written, include a copy of the "
|
|
|
62ca3b |
"License in the document and put the following copyright and license notices "
|
|
|
62ca3b |
"just after the title page:"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
#, no-wrap
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"\n"
|
|
|
5833af |
"Copyright (C) YEAR YOUR NAME.\n"
|
|
|
3765c0 |
"\n"
|
|
|
5833af |
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this\n"
|
|
|
5833af |
"document under the terms of the GNU Free Documentation License,\n"
|
|
|
5833af |
"Version 1.2 or any later version published by the Free Software\n"
|
|
|
5833af |
"Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and\n"
|
|
|
5833af |
"no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the\n"
|
|
|
5833af |
"section entitled <quote>GNU Free Documentation License</quote>.\n"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
62ca3b |
"If you have <xref linkend=\"invariant-sections\"/>, Front-Cover Texts and "
|
|
|
62ca3b |
"Back-Cover Texts, replace the <quote>with...Texts</quote>. line with this:"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
#, no-wrap
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
3765c0 |
"\n"
|
|
|
5833af |
"with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the\n"
|
|
|
5833af |
"Front-Cover Texts being LIST, and with the Back-Cover Texts being\n"
|
|
|
5833af |
"LIST.\n"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
62ca3b |
"If you have <xref linkend=\"invariant-sections\"/> without
|
|
|
62ca3b |
"\"cover-texts\"/>, or some other combination of the three, merge those two "
|
|
|
62ca3b |
"alternatives to suit the situation."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
msgid ""
|
|
|
62ca3b |
"If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend "
|
|
|
62ca3b |
"releasing these examples in parallel under your choice of free software "
|
|
|
62ca3b |
"license, such as the GNU General Public License, to permit their use in free "
|
|
|
62ca3b |
"software."
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
3765c0 |
|
|
|
3765c0 |
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
|
|
|
3765c0 |
msgid "translator-credits"
|
|
|
3765c0 |
msgstr ""
|
|
|
5833af |
|
|
|
708c99 |
#~ msgid ""
|
|
|
708c99 |
#~ "Welcome to <emphasis>The CentOS Artwork Repository Manual</emphasis>."
|
|
|
708c99 |
#~ msgstr ""
|
|
|
708c99 |
#~ "Bienvenido al <emphasis>Manual del Repositorio Artístico CentOS</"
|
|
|
708c99 |
#~ "emphasis>."
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
#~ msgid "History"
|
|
|
708c99 |
#~ msgstr "Historia"
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
#~ msgid "Policy"
|
|
|
708c99 |
#~ msgstr "Política"
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
#~ msgid "Relation between directories"
|
|
|
708c99 |
#~ msgstr "Relación entre directorios"
|
|
|
708c99 |
|
|
|
708c99 |
#~ msgid "File names convenction"
|
|
|
708c99 |
#~ msgstr "Convención de nombres de ficheros"
|