|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
msgid ""
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
msgstr ""
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
"POT-Creation-Date: 2013-08-06 01:51-0400\n"
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
msgid "centos-art.sh-locale"
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
msgstr ""
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
msgid "1"
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
msgstr ""
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
msgid ""
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
"Retrieve, edit and delete translation files for images, documents "
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
"and automation scripts."
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
msgstr ""
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
msgid "centos-art.sh locale [OPTIONS] [DIRECTORY …|FILE …]"
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
msgstr ""
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
msgid "Description"
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
msgstr ""
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
msgid ""
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
"The <emphasis role=\"strong\">locale</emphasis> produces "
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
"translations files for images, documents and automation scripts "
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
"based on the current locale information. In order to produce locale-"
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
"specific translation files, the current language information set by "
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
"the LANG environment variable must be different to English (`en'). "
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
"If the current language is English, the
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
"\">locale</emphasis> module ends its execution with an error "
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
"message. When the current language is different to English, the "
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
"<emphasis role=\"strong\">locale</emphasis> looks for source files, "
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
"based on the arguments you passed through the command-line."
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
msgstr ""
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
msgid ""
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
"When the argument you provided is a “DIRECTORY”, the
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
"\"strong\">locale</emphasis> module looks for configuration files "
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
"inside it and produces translation files based on the
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
"role=\"strong\">render-from</emphasis> and
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
"\">locale-from</emphasis> variables set in there. On the other "
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
"hand, when a “FILE” is provided, it takes the file extension (i.e., "
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
"the characters after the last dot in the file name) and looks "
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
"recursively in the file's directory for all the files that have the "
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
"same file extension the “FILE” does, and builds the list of source "
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
"files that will be used to produce the translation files. In this "
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
"case, the translation files are stored in a “Locales” directory, at "
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
"the same level of the “FILE” you provided as argument to
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
"role=\"strong\">locale</emphasis> module's command-line."
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
msgstr ""
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
msgid ""
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
"Translation files are the files we use to store translatable "
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
"strings. These files can be either portable objects (<literal>."
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
"po'), machine objects (</literal>.po') or portable object templates "
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
"(<literal>.pot'). Machine objects are built from portable objects. "
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
"Portable objects are built from portable object templates (</"
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
"literal>.pot'). Portable object templates are built using
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
"role=\"strong\">xgettext</emphasis> or
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
"\">xml2po</emphasis> programs, according to the source files you "
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
"are retrieving translatable strings from. From these files, "
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
"portable objects (<literal>.po') are used by
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
"\">render</emphasis> module to produce both localized images and "
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
"localized documentation while machine objects (</literal>.mo') are "
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
"used by <emphasis role=\"strong\">gettext</emphasis> program to "
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
"produce localized output messages from automation scripts."
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
msgstr ""
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
msgid "Options"
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
msgstr ""
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
msgid ""
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
"The <emphasis role=\"strong\">locale</emphasis> module accepts the "
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
"following options:"
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
msgstr ""
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
msgid "-h, --help"
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
msgstr ""
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
msgid "--filter=\"REGEX\""
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
msgstr ""
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
msgid ""
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
"When “DIRECTORY” is passed as argument, this option reduces the "
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
"number of section blocks inside configuration files the
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
"role=\"strong\">locale</emphasis> module will take for processing "
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
"by using the “REGEX” value is a regular expression pattern to match "
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
"one or more section names inside the configuration files found "
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
"under “DIRECTORY”. When “FILE” is passed as argument, in the other "
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
"hand, it limits the number of files that will be set in the list of "
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
"source files used to build the final translation files."
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
msgstr ""
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
msgid "--update"
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
msgstr ""
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
msgid "--edit"
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
msgstr ""
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
msgid "--delete"
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
msgstr ""
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
msgid "Localizing Image Files"
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
msgstr ""
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
#, no-wrap
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
msgid ""
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
"\n"
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
"Hi\n"
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
"\n"
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
"Localizing Documentation Files"
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
msgstr ""
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
msgid "Hi"
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
msgstr ""
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
msgid "Localizing Automation Scripts"
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
msgstr ""
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
msgid "Author"
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
msgstr ""
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
msgid ""
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
"Written by <ulink url=\"mailto:al@centos.org.cu\">Alain Reguera "
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
"Delgado</ulink>"
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
msgstr ""
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
msgid "Copyright"
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
msgstr ""
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
msgid "Copyright © 2009-2013 The CentOS Project"
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
msgstr ""
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
msgid ""
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
"This program is free software; you can redistribute it and/or "
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
"modify it under the terms of the GNU General Public License as "
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the "
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
"License, or (at your option) any later version."
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
msgstr ""
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
msgid ""
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
"General Public License for more details."
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
msgstr ""
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
msgid ""
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
"You should have received a copy of the GNU General Public License "
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
"along with this program; if not, write to the Free Software "
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
"Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
msgstr ""
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
msgid "See Also"
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
msgstr ""
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
msgid "centos-art.sh(1), centos-art.sh-render(1), gettext(1)"
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
msgstr ""
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
msgid "translator-credits"
|
|
Alain Reguera Delgado |
dad262 |
msgstr ""
|