diff --git a/html/PO/zh-CN.po b/html/PO/zh-CN.po index 361a6bd..0572fae 100644 --- a/html/PO/zh-CN.po +++ b/html/PO/zh-CN.po @@ -12,19 +12,19 @@ msgstr "" #: centos-noindex/index.tpl.html:4(title) msgid "Apache HTTP Server Test Page powered by CentOS" -msgstr "" +msgstr "CentOS 提供的 Apache HTTP 服务器测试页" #: centos-noindex/index.tpl.html:17(span) msgid "Apache HTTP Server" -msgstr "" +msgstr "Apache HTTP 服务器" #: centos-noindex/index.tpl.html:24(h1) msgid "Test Page" -msgstr "" +msgstr "测试页" #: centos-noindex/index.tpl.html:25(a) msgid "Apache HTTP server" -msgstr "" +msgstr "Apache HTTP 服务器" #: centos-noindex/index.tpl.html:25(a) centos-indexhtml/index.tpl.html:27(a) msgid "CentOS" @@ -36,16 +36,20 @@ msgid "" "it has been installed. If you can read this page it means that this site is " "working properly. This server is powered by ." msgstr "" +"本页面是在 完成安装后用来测试它的正常运作。" +"如果你能阅读此页面,此网站已能正常运作。" +"此服务器是由 所驱动。" #: centos-noindex/index.tpl.html:29(h2) msgid "Just visiting?" -msgstr "" +msgstr "只是来访?" #: centos-noindex/index.tpl.html:30(p) msgid "" "The website you just visited is either experiencing problems or is undergoing " "routine maintenance." msgstr "" +"你刚拜访的网站正遇到问题,或在进行例行维护。" #: centos-noindex/index.tpl.html:31(p) msgid "" @@ -54,22 +58,27 @@ msgid "" "In general, mail sent to the name \"webmaster\" and directed to the website's " "domain should reach the appropriate person." msgstr "" +"要是你想通知网站的管理员你看到此页,而不是你预期的页面,你应该发电邮给他们。" +"一般来说,发电邮给网域的 webmaster 用户便能联络到相关人仕。" #: centos-noindex/index.tpl.html:32(p) msgid "" "For example, if you experienced problems while visiting www.example.com, you " "should send e-mail to \"webmaster@example.com\"." msgstr "" +"举例说,要是你在拜访 www.example.com 时碰到问题,你应该发电邮给 " +"webmaster@example.com 。" #: centos-noindex/index.tpl.html:33(h2) msgid "Important note:" -msgstr "" +msgstr "重要通告:" #: centos-noindex/index.tpl.html:34(p) msgid "" "The CentOS Project has nothing to do with this website or its content, it " "just provides the software that makes the website run." msgstr "" +"CentOS 计划与此网站及其中的内容没有任何关系,它只提供运作此网站的软件。" #: centos-noindex/index.tpl.html:36(p) msgid "" @@ -78,6 +87,9 @@ msgid "" "CentOS Project does not have anything to do with this website, the content or " "the lack of it." msgstr "" +"假若你对此网站的内容有意见,请联络此网域的拥有人,而不是 CentOS 计划。" +"除非你有意拜访 CentOS.org,否则 CentOS 计划与此网站,及其中的内容没有任何关系 +。" #: centos-noindex/index.tpl.html:39(a) msgid "http://www.internic.net/whois.html" @@ -88,10 +100,12 @@ msgid "" "For example, if this website is www.example.com, you would find the owner of " "the example.com domain at the following WHOIS server: " msgstr "" +"举例说,如果此网站是 www.example.com,可以在下列 WHOIS 服务器找出 " +"example.com 网域的拥有人:" #: centos-noindex/index.tpl.html:42(h2) msgid "Are you the Administrator?" -msgstr "" +msgstr "你是管理员吗?" #: centos-noindex/index.tpl.html:43(code) msgid "/var/www/html/" @@ -99,7 +113,7 @@ msgstr "" #: centos-noindex/index.tpl.html:43(p) msgid "You should add your website content to the directory ." -msgstr "" +msgstr "请将你的网站内容放进 这个目录。" #: centos-noindex/index.tpl.html:44(code) msgid "/etc/httpd/conf.d/welcome.conf" @@ -110,20 +124,23 @@ msgid "" "To prevent this page from ever being used, follow the instructions in the " "file ." msgstr "" +"如要防止此页面的出现,请遵从 档内的指示。" #: centos-noindex/index.tpl.html:45(h2) msgid "Promoting Apache and CentOS" -msgstr "" +msgstr "推广 Apache 及 CentOS" #: centos-noindex/index.tpl.html:46(p) msgid "" "You are free to use the images below on Apache and CentOS Linux powered HTTP " "servers. Thanks for using Apache and CentOS!" msgstr "" +"你可在 Apache 及 CentOS Linux 驱动的 HTTP 服务器上随意采用下列图像。" +"多谢采用 Apache 及 CentOS!" #: centos-noindex/index.tpl.html:59(h2) msgid "The CentOS Project" -msgstr "" +msgstr "CentOS 计划" #: centos-noindex/index.tpl.html:60(p) msgid "" @@ -131,10 +148,12 @@ msgid "" "reproduceable platform derived from the sources of Red Hat Enterprise Linux " "(RHEL)." msgstr "" +"CentOS Linux 发行版本是一个稳定、高预测性、高管理性、高重复性的平台," +"它源于 Red Hat 企业级 Linux(RHEL)的源代码。" #: centos-noindex/index.tpl.html:61(a) msgid "CentOS website" -msgstr "" +msgstr "CentOS 网站" #: centos-noindex/index.tpl.html:61(p) msgid "" @@ -142,23 +161,25 @@ msgid "" "a rich platform for open source communities to build upon. For more " "information please visit the ." msgstr "" +"除了是寄存网站的热门选择外,CentOS 亦为开源社群提供一个可扩展的丰富平台。" +"请拜访 获取更多信息。" #: centos-noindex/index.tpl.html:67(a) centos-indexhtml/index.tpl.html:33(a) msgid "Legal" -msgstr "" +msgstr "法律条文" #: centos-noindex/index.tpl.html:67(a) centos-indexhtml/index.tpl.html:33(a) msgid "Privacy" -msgstr "" +msgstr "私隐" #: centos-noindex/index.tpl.html:67(p) centos-indexhtml/index.tpl.html:33(p) msgid "© 2019 The CentOS Project | | " -msgstr "" +msgstr "© 2019 CentOS 计划 | | " #: centos-indexhtml/index.tpl.html:4(title) #: centos-indexhtml/index.tpl.html:24(h1) msgid "Welcome to CentOS" -msgstr "" +msgstr "CentOS 欢迎您" #: centos-indexhtml/index.tpl.html:17(span) msgid "CentOS Linux 8" @@ -166,7 +187,7 @@ msgstr "" #: centos-indexhtml/index.tpl.html:25(h2) msgid "The Community ENTerprise Operating System" -msgstr "" +msgstr "社群企业级操作系统" #: centos-indexhtml/index.tpl.html:27(p) msgid "" @@ -176,6 +197,10 @@ msgid "" "and aims to be functionally compatible. (CentOS mainly changes packages to " "remove upstream vendor branding and artwork.)" msgstr "" +" Linux 是通过编译 Red Hat, Inc 公开提供的 Red Hat 企业级" +" Linux 开源代码而衍生的企业级 Linux 发行版本。" +"CentOS 完全遵守上游的再发行政策,并致力在功能上完全兼容。" +"(CentOS 对组件的修改主要是去除上游的商标及美工图。)" #: centos-indexhtml/index.tpl.html:28(p) msgid "" @@ -184,14 +209,17 @@ msgid "" "system administrators, network administrators, enterprise users, managers, " "core Linux contributors and Linux enthusiasts from around the world." msgstr "" +"CentOS Linux 是由一队为数不多却在增长中的核心开发者所开发的。与此同时," +"这些核心开发者是由一个活跃的社群所支持,当中计有:系统管理员、网络管理员、" +"企业级用户、经理、核心 Linux 贡献者及来自世界各地的 Linux 爱好者。" #: centos-indexhtml/index.tpl.html:29(a) msgid "mirror network" -msgstr "" +msgstr "镜像网络" #: centos-indexhtml/index.tpl.html:29(a) msgid "SIGs" -msgstr "" +msgstr "SIG" #: centos-indexhtml/index.tpl.html:29(a) msgid "wiki" @@ -199,19 +227,19 @@ msgstr "" #: centos-indexhtml/index.tpl.html:29(a) msgid "IRC Chat" -msgstr "" +msgstr "IRC 聊天室" #: centos-indexhtml/index.tpl.html:29(a) msgid "Email Lists" -msgstr "" +msgstr "电邮列表" #: centos-indexhtml/index.tpl.html:29(a) msgid "Forums" -msgstr "" +msgstr "论坛" #: centos-indexhtml/index.tpl.html:29(a) msgid "Calendar & IRC Meeting List" -msgstr "" +msgstr "行事历及 IRC 会议清单" #: centos-indexhtml/index.tpl.html:29(a) msgid "Planet" @@ -219,11 +247,11 @@ msgstr "" #: centos-indexhtml/index.tpl.html:29(a) msgid "Bugs Database" -msgstr "" +msgstr "错误数据库" #: centos-indexhtml/index.tpl.html:29(a) msgid "FAQ" -msgstr "" +msgstr "常见问题集" #: centos-indexhtml/index.tpl.html:29(p) msgid "" @@ -236,8 +264,14 @@ msgid "" ", , , and an ." msgstr "" +"CentOS Linux 拥有众多的优点:活跃及日益增长的用户社群,获快速重建、" +"测试及质检的修正组件,庞大的 ,高能见度及反应快的开发者," +"特别兴趣小组()为基本的 CentOS 发行版本加添功能," +"及多个支持社群的渠道,包括:、" +"、" +"。" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 #: centos-indexhtml/index.tpl.html:0(None) msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "Timothy Lee , 2019" diff --git a/html/PO/zh-HK.po b/html/PO/zh-HK.po index df83938..c38f39f 100644 --- a/html/PO/zh-HK.po +++ b/html/PO/zh-HK.po @@ -12,19 +12,19 @@ msgstr "" #: centos-noindex/index.tpl.html:4(title) msgid "Apache HTTP Server Test Page powered by CentOS" -msgstr "" +msgstr "CentOS 提供的 Apache HTTP 伺服器測試頁" #: centos-noindex/index.tpl.html:17(span) msgid "Apache HTTP Server" -msgstr "" +msgstr "Apache HTTP 伺服器" #: centos-noindex/index.tpl.html:24(h1) msgid "Test Page" -msgstr "" +msgstr "測試頁" #: centos-noindex/index.tpl.html:25(a) msgid "Apache HTTP server" -msgstr "" +msgstr "Apache HTTP 伺服器" #: centos-noindex/index.tpl.html:25(a) centos-indexhtml/index.tpl.html:27(a) msgid "CentOS" @@ -36,16 +36,20 @@ msgid "" "it has been installed. If you can read this page it means that this site is " "working properly. This server is powered by ." msgstr "" +"本頁面是在 完成安裝後用來測試它的正常運作。" +"如果你能閱讀此頁面,此網站已能正常運作。" +"此伺服器是由 所驅動。" #: centos-noindex/index.tpl.html:29(h2) msgid "Just visiting?" -msgstr "" +msgstr "只是來訪?" #: centos-noindex/index.tpl.html:30(p) msgid "" "The website you just visited is either experiencing problems or is undergoing " "routine maintenance." msgstr "" +"你剛拜訪的網站正遇到問題,或在進行例行維護。" #: centos-noindex/index.tpl.html:31(p) msgid "" @@ -54,22 +58,27 @@ msgid "" "In general, mail sent to the name \"webmaster\" and directed to the website's " "domain should reach the appropriate person." msgstr "" +"要是你想通知網站的管理員你看到此頁,而不是你預期的頁面,你應該發電郵給他們。" +"一般來說,發電郵給網域的 webmaster 用戶便能聯絡到相關人仕。" #: centos-noindex/index.tpl.html:32(p) msgid "" "For example, if you experienced problems while visiting www.example.com, you " "should send e-mail to \"webmaster@example.com\"." msgstr "" +"舉例說,要是你在拜訪 www.example.com 時碰到問題,你應該發電郵給 " +"webmaster@example.com 。" #: centos-noindex/index.tpl.html:33(h2) msgid "Important note:" -msgstr "" +msgstr "重要通告:" #: centos-noindex/index.tpl.html:34(p) msgid "" "The CentOS Project has nothing to do with this website or its content, it " "just provides the software that makes the website run." msgstr "" +"CentOS 計劃與此網站及其中的內容沒有任何關係,它只提供運作此網站的軟件。" #: centos-noindex/index.tpl.html:36(p) msgid "" @@ -78,6 +87,9 @@ msgid "" "CentOS Project does not have anything to do with this website, the content or " "the lack of it." msgstr "" +"假若你對此網站的內容有意見,請聯絡此網域的擁有人,而不是 CentOS 計劃。" +"除非你有意拜訪 CentOS.org,否則 CentOS 計劃與此網站,及其中的內容沒有任何關係 +。" #: centos-noindex/index.tpl.html:39(a) msgid "http://www.internic.net/whois.html" @@ -88,10 +100,12 @@ msgid "" "For example, if this website is www.example.com, you would find the owner of " "the example.com domain at the following WHOIS server: " msgstr "" +"舉例說,如果此網站是 www.example.com,可以在下列 WHOIS 伺服器找出 " +"example.com 網域的擁有人:" #: centos-noindex/index.tpl.html:42(h2) msgid "Are you the Administrator?" -msgstr "" +msgstr "你是管理員嗎?" #: centos-noindex/index.tpl.html:43(code) msgid "/var/www/html/" @@ -99,7 +113,7 @@ msgstr "" #: centos-noindex/index.tpl.html:43(p) msgid "You should add your website content to the directory ." -msgstr "" +msgstr "請將你的網站內容放進 這個目錄。" #: centos-noindex/index.tpl.html:44(code) msgid "/etc/httpd/conf.d/welcome.conf" @@ -110,20 +124,23 @@ msgid "" "To prevent this page from ever being used, follow the instructions in the " "file ." msgstr "" +"如要防止此頁面的出現,請遵從 檔內的指示。" #: centos-noindex/index.tpl.html:45(h2) msgid "Promoting Apache and CentOS" -msgstr "" +msgstr "推廣 Apache 及 CentOS" #: centos-noindex/index.tpl.html:46(p) msgid "" "You are free to use the images below on Apache and CentOS Linux powered HTTP " "servers. Thanks for using Apache and CentOS!" msgstr "" +"你可在 Apache 及 CentOS Linux 驅動的 HTTP 伺服器上隨意採用下列圖像。" +"多謝採用 Apache 及 CentOS!" #: centos-noindex/index.tpl.html:59(h2) msgid "The CentOS Project" -msgstr "" +msgstr "CentOS 計劃" #: centos-noindex/index.tpl.html:60(p) msgid "" @@ -131,10 +148,12 @@ msgid "" "reproduceable platform derived from the sources of Red Hat Enterprise Linux " "(RHEL)." msgstr "" +"CentOS Linux 發行版本是一個穩定、高預測性、高管理性、高重複性的平台," +"它源於 Red Hat 企業級 Linux(RHEL)的源代碼。" #: centos-noindex/index.tpl.html:61(a) msgid "CentOS website" -msgstr "" +msgstr "CentOS 網站" #: centos-noindex/index.tpl.html:61(p) msgid "" @@ -142,23 +161,25 @@ msgid "" "a rich platform for open source communities to build upon. For more " "information please visit the ." msgstr "" +"除了是寄存網站的熱門選擇外,CentOS 亦為開源社群提供一個可延伸的豐富平台。" +"請拜訪 獲取更多資訊。" #: centos-noindex/index.tpl.html:67(a) centos-indexhtml/index.tpl.html:33(a) msgid "Legal" -msgstr "" +msgstr "法律條文" #: centos-noindex/index.tpl.html:67(a) centos-indexhtml/index.tpl.html:33(a) msgid "Privacy" -msgstr "" +msgstr "私隱" #: centos-noindex/index.tpl.html:67(p) centos-indexhtml/index.tpl.html:33(p) msgid "© 2019 The CentOS Project | | " -msgstr "" +msgstr "© 2019 CentOS 計劃 | | " #: centos-indexhtml/index.tpl.html:4(title) #: centos-indexhtml/index.tpl.html:24(h1) msgid "Welcome to CentOS" -msgstr "" +msgstr "CentOS 歡迎您" #: centos-indexhtml/index.tpl.html:17(span) msgid "CentOS Linux 8" @@ -166,7 +187,7 @@ msgstr "" #: centos-indexhtml/index.tpl.html:25(h2) msgid "The Community ENTerprise Operating System" -msgstr "" +msgstr "社群企業級操作系統" #: centos-indexhtml/index.tpl.html:27(p) msgid "" @@ -176,6 +197,10 @@ msgid "" "and aims to be functionally compatible. (CentOS mainly changes packages to " "remove upstream vendor branding and artwork.)" msgstr "" +" Linux 是透過編譯 Red Hat, Inc 公開提供的 Red Hat 企業級" +" Linux 開源代碼而衍生的企業級 Linux 發行版本。" +"CentOS 完全遵守上游的再發行政策,並致力在功能上完全兼容。" +"(CentOS 對套件的修改主要是去除上游的商標及美工圖。)" #: centos-indexhtml/index.tpl.html:28(p) msgid "" @@ -184,14 +209,17 @@ msgid "" "system administrators, network administrators, enterprise users, managers, " "core Linux contributors and Linux enthusiasts from around the world." msgstr "" +"CentOS Linux 是由一隊為數不多卻在增長中的核心開發者所開發的。與此同時," +"這些核心開發者是由一個活躍的社群所支援,當中計有:系統管理員、網絡管理員、" +"企業級用戶、經理、核心 Linux 貢獻者及來自世界各地的 Linux 愛好者。" #: centos-indexhtml/index.tpl.html:29(a) msgid "mirror network" -msgstr "" +msgstr "鏡像網絡" #: centos-indexhtml/index.tpl.html:29(a) msgid "SIGs" -msgstr "" +msgstr "SIG" #: centos-indexhtml/index.tpl.html:29(a) msgid "wiki" @@ -199,19 +227,19 @@ msgstr "" #: centos-indexhtml/index.tpl.html:29(a) msgid "IRC Chat" -msgstr "" +msgstr "IRC 聊天室" #: centos-indexhtml/index.tpl.html:29(a) msgid "Email Lists" -msgstr "" +msgstr "電郵列表" #: centos-indexhtml/index.tpl.html:29(a) msgid "Forums" -msgstr "" +msgstr "論壇" #: centos-indexhtml/index.tpl.html:29(a) msgid "Calendar & IRC Meeting List" -msgstr "" +msgstr "行事曆及 IRC 會議清單" #: centos-indexhtml/index.tpl.html:29(a) msgid "Planet" @@ -219,11 +247,11 @@ msgstr "" #: centos-indexhtml/index.tpl.html:29(a) msgid "Bugs Database" -msgstr "" +msgstr "錯誤資料庫" #: centos-indexhtml/index.tpl.html:29(a) msgid "FAQ" -msgstr "" +msgstr "常見問題集" #: centos-indexhtml/index.tpl.html:29(p) msgid "" @@ -236,8 +264,14 @@ msgid "" ", , , and an ." msgstr "" +"CentOS Linux 擁有眾多的優點:活躍及日益增長的用戶社群,獲快速重建、" +"測試及質檢的修正套件,龐大的 ,高能見度及反應快的開發者," +"特別興趣小組()為基本的 CentOS 發行版本加添功能," +"及多個支援社群的渠道,包括:、" +"、" +"。" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 #: centos-indexhtml/index.tpl.html:0(None) msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "Timothy Lee , 2019" diff --git a/html/PO/zh-TW.po b/html/PO/zh-TW.po index abb68bd..994a106 100644 --- a/html/PO/zh-TW.po +++ b/html/PO/zh-TW.po @@ -12,19 +12,19 @@ msgstr "" #: centos-noindex/index.tpl.html:4(title) msgid "Apache HTTP Server Test Page powered by CentOS" -msgstr "" +msgstr "CentOS 提供的 Apache HTTP 伺服器測試頁" #: centos-noindex/index.tpl.html:17(span) msgid "Apache HTTP Server" -msgstr "" +msgstr "Apache HTTP 伺服器" #: centos-noindex/index.tpl.html:24(h1) msgid "Test Page" -msgstr "" +msgstr "測試頁" #: centos-noindex/index.tpl.html:25(a) msgid "Apache HTTP server" -msgstr "" +msgstr "Apache HTTP 伺服器" #: centos-noindex/index.tpl.html:25(a) centos-indexhtml/index.tpl.html:27(a) msgid "CentOS" @@ -36,16 +36,20 @@ msgid "" "it has been installed. If you can read this page it means that this site is " "working properly. This server is powered by ." msgstr "" +"本頁面是在 完成安裝後用來測試它的正常運作。" +"如果你能閱讀此頁面,此網站已能正常運作。" +"此伺服器是由 所驅動。" #: centos-noindex/index.tpl.html:29(h2) msgid "Just visiting?" -msgstr "" +msgstr "只是來訪?" #: centos-noindex/index.tpl.html:30(p) msgid "" "The website you just visited is either experiencing problems or is undergoing " "routine maintenance." msgstr "" +"你剛拜訪的網站正遇到問題,或在進行例行維護。" #: centos-noindex/index.tpl.html:31(p) msgid "" @@ -54,22 +58,27 @@ msgid "" "In general, mail sent to the name \"webmaster\" and directed to the website's " "domain should reach the appropriate person." msgstr "" +"要是你想通知網站的管理員你看到此頁,而不是你預期的頁面,你應該發電郵給他們。" +"一般來說,發電郵給網域的 webmaster 用戶便能聯絡到相關人仕。" #: centos-noindex/index.tpl.html:32(p) msgid "" "For example, if you experienced problems while visiting www.example.com, you " "should send e-mail to \"webmaster@example.com\"." msgstr "" +"舉例說,要是你在拜訪 www.example.com 時碰到問題,你應該發電郵給 " +"webmaster@example.com 。" #: centos-noindex/index.tpl.html:33(h2) msgid "Important note:" -msgstr "" +msgstr "重要通告:" #: centos-noindex/index.tpl.html:34(p) msgid "" "The CentOS Project has nothing to do with this website or its content, it " "just provides the software that makes the website run." msgstr "" +"CentOS 計劃與此網站及其中的內容沒有任何關係,它只提供運作此網站的軟件。" #: centos-noindex/index.tpl.html:36(p) msgid "" @@ -78,6 +87,9 @@ msgid "" "CentOS Project does not have anything to do with this website, the content or " "the lack of it." msgstr "" +"假若你對此網站的內容有意見,請聯絡此網域的擁有人,而不是 CentOS 計劃。" +"除非你有意拜訪 CentOS.org,否則 CentOS 計劃與此網站,及其中的內容沒有任何關係 +。" #: centos-noindex/index.tpl.html:39(a) msgid "http://www.internic.net/whois.html" @@ -88,10 +100,12 @@ msgid "" "For example, if this website is www.example.com, you would find the owner of " "the example.com domain at the following WHOIS server: " msgstr "" +"舉例說,如果此網站是 www.example.com,可以在下列 WHOIS 伺服器找出 " +"example.com 網域的擁有人:" #: centos-noindex/index.tpl.html:42(h2) msgid "Are you the Administrator?" -msgstr "" +msgstr "你是管理員嗎?" #: centos-noindex/index.tpl.html:43(code) msgid "/var/www/html/" @@ -99,7 +113,7 @@ msgstr "" #: centos-noindex/index.tpl.html:43(p) msgid "You should add your website content to the directory ." -msgstr "" +msgstr "請將你的網站內容放進 這個目錄。" #: centos-noindex/index.tpl.html:44(code) msgid "/etc/httpd/conf.d/welcome.conf" @@ -110,20 +124,23 @@ msgid "" "To prevent this page from ever being used, follow the instructions in the " "file ." msgstr "" +"如要防止此頁面的出現,請遵從 檔內的指示。" #: centos-noindex/index.tpl.html:45(h2) msgid "Promoting Apache and CentOS" -msgstr "" +msgstr "推廣 Apache 及 CentOS" #: centos-noindex/index.tpl.html:46(p) msgid "" "You are free to use the images below on Apache and CentOS Linux powered HTTP " "servers. Thanks for using Apache and CentOS!" msgstr "" +"你可在 Apache 及 CentOS Linux 驅動的 HTTP 伺服器上隨意採用下列圖像。" +"多謝採用 Apache 及 CentOS!" #: centos-noindex/index.tpl.html:59(h2) msgid "The CentOS Project" -msgstr "" +msgstr "CentOS 計劃" #: centos-noindex/index.tpl.html:60(p) msgid "" @@ -131,10 +148,12 @@ msgid "" "reproduceable platform derived from the sources of Red Hat Enterprise Linux " "(RHEL)." msgstr "" +"CentOS Linux 發行版本是一個穩定、高預測性、高管理性、高重複性的平台," +"它源於 Red Hat 企業級 Linux(RHEL)的源代碼。" #: centos-noindex/index.tpl.html:61(a) msgid "CentOS website" -msgstr "" +msgstr "CentOS 網站" #: centos-noindex/index.tpl.html:61(p) msgid "" @@ -142,23 +161,25 @@ msgid "" "a rich platform for open source communities to build upon. For more " "information please visit the ." msgstr "" +"除了是寄存網站的熱門選擇外,CentOS 亦為開源社群提供一個可延伸的豐富平台。" +"請拜訪 獲取更多資訊。" #: centos-noindex/index.tpl.html:67(a) centos-indexhtml/index.tpl.html:33(a) msgid "Legal" -msgstr "" +msgstr "法律條文" #: centos-noindex/index.tpl.html:67(a) centos-indexhtml/index.tpl.html:33(a) msgid "Privacy" -msgstr "" +msgstr "私隱" #: centos-noindex/index.tpl.html:67(p) centos-indexhtml/index.tpl.html:33(p) msgid "© 2019 The CentOS Project | | " -msgstr "" +msgstr "© 2019 CentOS 計劃 | | " #: centos-indexhtml/index.tpl.html:4(title) #: centos-indexhtml/index.tpl.html:24(h1) msgid "Welcome to CentOS" -msgstr "" +msgstr "CentOS 歡迎您" #: centos-indexhtml/index.tpl.html:17(span) msgid "CentOS Linux 8" @@ -166,7 +187,7 @@ msgstr "" #: centos-indexhtml/index.tpl.html:25(h2) msgid "The Community ENTerprise Operating System" -msgstr "" +msgstr "社群企業級操作系統" #: centos-indexhtml/index.tpl.html:27(p) msgid "" @@ -176,6 +197,10 @@ msgid "" "and aims to be functionally compatible. (CentOS mainly changes packages to " "remove upstream vendor branding and artwork.)" msgstr "" +" Linux 是透過編譯 Red Hat, Inc 公開提供的 Red Hat 企業級" +" Linux 開源代碼而衍生的企業級 Linux 發行版本。" +"CentOS 完全遵守上游的再發行政策,並致力在功能上完全兼容。" +"(CentOS 對套件的修改主要是去除上游的商標及美工圖。)" #: centos-indexhtml/index.tpl.html:28(p) msgid "" @@ -184,14 +209,17 @@ msgid "" "system administrators, network administrators, enterprise users, managers, " "core Linux contributors and Linux enthusiasts from around the world." msgstr "" +"CentOS Linux 是由一隊為數不多卻在增長中的核心開發者所開發的。與此同時," +"這些核心開發者是由一個活躍的社群所支援,當中計有:系統管理員、網絡管理員、" +"企業級用戶、經理、核心 Linux 貢獻者及來自世界各地的 Linux 愛好者。" #: centos-indexhtml/index.tpl.html:29(a) msgid "mirror network" -msgstr "" +msgstr "鏡像網絡" #: centos-indexhtml/index.tpl.html:29(a) msgid "SIGs" -msgstr "" +msgstr "SIG" #: centos-indexhtml/index.tpl.html:29(a) msgid "wiki" @@ -199,19 +227,19 @@ msgstr "" #: centos-indexhtml/index.tpl.html:29(a) msgid "IRC Chat" -msgstr "" +msgstr "IRC 聊天室" #: centos-indexhtml/index.tpl.html:29(a) msgid "Email Lists" -msgstr "" +msgstr "電郵列表" #: centos-indexhtml/index.tpl.html:29(a) msgid "Forums" -msgstr "" +msgstr "論壇" #: centos-indexhtml/index.tpl.html:29(a) msgid "Calendar & IRC Meeting List" -msgstr "" +msgstr "行事曆及 IRC 會議清單" #: centos-indexhtml/index.tpl.html:29(a) msgid "Planet" @@ -219,11 +247,11 @@ msgstr "" #: centos-indexhtml/index.tpl.html:29(a) msgid "Bugs Database" -msgstr "" +msgstr "錯誤資料庫" #: centos-indexhtml/index.tpl.html:29(a) msgid "FAQ" -msgstr "" +msgstr "常見問題集" #: centos-indexhtml/index.tpl.html:29(p) msgid "" @@ -236,8 +264,14 @@ msgid "" ", , , and an ." msgstr "" +"CentOS Linux 擁有眾多的優點:活躍及日益增長的用戶社群,獲快速重建、" +"測試及質檢的修正套件,龐大的 ,高能見度及反應快的開發者," +"特別興趣小組()為基本的 CentOS 發行版本加添功能," +"及多個支援社群的渠道,包括:、" +"、" +"。" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 #: centos-indexhtml/index.tpl.html:0(None) msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "Timothy Lee , 2019" diff --git a/rnotes/PO/zh-CN.po b/rnotes/PO/zh-CN.po index 884f369..e675194 100644 --- a/rnotes/PO/zh-CN.po +++ b/rnotes/PO/zh-CN.po @@ -30,12 +30,12 @@ msgstr "" #: SVG/16-centos-sig-virt.svg:368(tspan) #, no-wrap msgid "CentOS Virt SIG" -msgstr "" +msgstr "CentOS 虚拟 SIG" #: SVG/16-centos-sig-virt.svg:383(flowPara) #, no-wrap msgid "Delivers a user consumable full stack for virtualization technologies that want to work with the SIG." -msgstr "" +msgstr "为与该 SIG 合作的虚拟化技术提供适合用户应用的完整堆栈。 " #: SVG/16-centos-sig-virt.svg:393(tspan) #, no-wrap @@ -45,12 +45,12 @@ msgstr "" #: SVG/15-centos-sig-storage.svg:374(tspan) #, no-wrap msgid "CentOS Storage SIG" -msgstr "" +msgstr "CentOS 存储器 SIG" #: SVG/15-centos-sig-storage.svg:389(flowPara) #, no-wrap msgid "Ensures that all Open Source storage options seeking to utilize CentOS as a delivery platform have a voice in packaging, orchestration, deployment, and related work. " -msgstr "" +msgstr "确保有意采用 CentOS 作为部署平台的开源存储计划都有机会发表意见,关于包装、协调、部署及相关工作。" #: SVG/15-centos-sig-storage.svg:399(tspan) #, no-wrap @@ -60,12 +60,12 @@ msgstr "" #: SVG/14-centos-sig-sc.svg:512(tspan) #, no-wrap msgid "CentOS Software Collection SIG" -msgstr "" +msgstr "CentOS 软件选集 SIG" #: SVG/14-centos-sig-sc.svg:527(flowPara) #, no-wrap msgid "Provides an upstream development area for various software collections and related tools. Developers can build on and extend existing SCLs, so they don't need to re-invent the wheel or take responsibility for packaging unnecessary dependencies. " -msgstr "" +msgstr "为上游提供空间开发各种软件选集及相关工具。开发者可以建基于及扩展现有的 SCL,这样他们便无须重蹈复辙,或不必要地负起包装依赖性组件的责任。" #: SVG/14-centos-sig-sc.svg:537(tspan) #, no-wrap @@ -75,12 +75,12 @@ msgstr "" #: SVG/13-centos-sig-publicci.svg:374(tspan) #, no-wrap msgid "CentOS Public CI SIG" -msgstr "" +msgstr "CentOS 公共 CI SIG" #: SVG/13-centos-sig-publicci.svg:389(flowPara) #, no-wrap msgid "Provides a public testing and proving infrastructure." -msgstr "" +msgstr "提供一个公共的测试及验证结构。" #: SVG/13-centos-sig-publicci.svg:399(tspan) #, no-wrap @@ -90,12 +90,12 @@ msgstr "" #: SVG/12-centos-sig-promo.svg:364(tspan) #, no-wrap msgid "CentOS Promotion SIG" -msgstr "" +msgstr "CentOS 推广 SIG" #: SVG/12-centos-sig-promo.svg:379(flowPara) #, no-wrap msgid "Provides promotion, and consistent messaging, of CentOS, both at physical events and online. " -msgstr "" +msgstr "在实体活动及网上推广 CentOS 及提供一致的信息。" #: SVG/12-centos-sig-promo.svg:389(tspan) #, no-wrap @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "" #: SVG/11-centos-sig-paas.svg:383(flowPara) #, no-wrap msgid "Delivers multiple PaaS Stacks that are built, tested and delivered into the CentOS Ecosystem for end user consumption, run as a service and also provided in various formats (rpms, containers, images, etc.) for other efforts in the CentOS Ecosystem, that can derive value from this content." -msgstr "" +msgstr "针对 CentOS 的生态环境创建、测试及发行多个 PaaS 堆栈,可供用户应用,执行成后台服务,并以不同格式(组件、容器、映像等)提供给 CentOS 生态环境内的其它项目,让它们取用有价值的部份。" #: SVG/11-centos-sig-paas.svg:397(tspan) #, no-wrap @@ -125,12 +125,12 @@ msgstr "" #: SVG/10-centos-sig-optools.svg:512(tspan) #, no-wrap msgid "CentOS OpsTools SIG" -msgstr "" +msgstr "CentOS 运作工具 SIG" #: SVG/10-centos-sig-optools.svg:527(flowPara) #, no-wrap msgid "Provides tools for operators, system administrators, devops and developers doing infrastructure engineering on content based on CentOS Linux. " -msgstr "" +msgstr "为那些建基于 CentOS Linux 的结构工程的操作者、系统管理员、devops 及开发者提供工具。" #: SVG/09-centos-sig-nfv.svg:368(tspan) #, no-wrap @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "" #: SVG/09-centos-sig-nfv.svg:383(flowPara) #, no-wrap msgid "Provides a CentOS-based stack that will serve as a platform for the deployment and testing of virtual network functions (VNFs) and NFV component packages on compliant CentOS platform. " -msgstr "" +msgstr "提供一个以 CentOS 为基础的堆栈,作为在合规范的 CentOS 系统上部署及测试虚拟网络功能(VNF)的平台。" #: SVG/09-centos-sig-nfv.svg:393(tspan) #, no-wrap @@ -150,12 +150,12 @@ msgstr "" #: SVG/08-centos-sig-cm.svg:374(tspan) #, no-wrap msgid "CentOS Config Management SIG" -msgstr "" +msgstr "CentOS 设置管理 SIG" #: SVG/08-centos-sig-cm.svg:389(flowPara) #, no-wrap msgid "Aims to bridge the gap between Config Management tools Power users and traditional users by producing and release RPM packages of several Configuration Management and Orchestration tools. " -msgstr "" +msgstr "通过制作及发行设置管理和统筹工具的 RPM 组件,致力拉近设置管理工具的高级用户与传统用户的距离。" #: SVG/08-centos-sig-cm.svg:399(tspan) #, no-wrap @@ -165,12 +165,12 @@ msgstr "" #: SVG/07-centos-sig-cloudinstance.svg:371(tspan) #, no-wrap msgid "CentOS Cloud Instance SIG" -msgstr "" +msgstr "CentOS 云端实例 SIG" #: SVG/07-centos-sig-cloudinstance.svg:386(flowPara) #, no-wrap msgid "Works on the CentOS Linux cloud instances, either on or off premise or in third party Vendor establishments." -msgstr "" +msgstr "专注在 CentOS Linux 云端实例,不论是位于本地、远程或是第三方供应商的设施内。" #: SVG/07-centos-sig-cloudinstance.svg:396(tspan) #, no-wrap @@ -180,12 +180,12 @@ msgstr "" #: SVG/06-centos-sig-cloud.svg:371(tspan) #, no-wrap msgid "CentOS Cloud SIG" -msgstr "" +msgstr "CentOS 云端 SIG" #: SVG/06-centos-sig-cloud.svg:386(flowPara) #, no-wrap msgid "Works on packaging and maintaining different FOSS based Private cloud infrastructure applications that one can install and run natively on CentOS." -msgstr "" +msgstr "包装及维护那些能在 CentOS 上安装及原生运行、免费开源的私人云端结构程序。" #: SVG/06-centos-sig-cloud.svg:396(tspan) #, no-wrap @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "" #: SVG/05-centos-sig-atomic.svg:388(flowPara) #, no-wrap msgid "Works on a CentOS-based Atomic Host image that provides a minimal image using rpm-ostree, as well as tools and documentation for users to create their own CentOS/Atomic images with custom package sets. " -msgstr "" +msgstr "利用 rpm-ostree 创建一个最基本、以 CentOS 为基础的 Atomic 主机映像,并提供工具及文档,让用户能创建个人化、含有自定组件的 CentOS/Atomic 映像。" #: SVG/05-centos-sig-atomic.svg:398(tspan) #, no-wrap @@ -210,12 +210,12 @@ msgstr "" #: SVG/04-centos-sig-artwork.svg:380(tspan) #, no-wrap msgid "CentOS Artwork SIG" -msgstr "" +msgstr "CentOS 美工图案 SIG" #: SVG/04-centos-sig-artwork.svg:395(flowPara) #, no-wrap msgid "Exists to produce The CentOS Project Visual Identity. The group is focused in producing high quality artwork for each visual medium The CentOS Project manifests its existence on reinforcing the visual connection between them all to reach the highest visual recognition." -msgstr "" +msgstr "为了创建 CentOS 计划的视觉形像而存在。此小组致力为每个 CentOS 视觉媒体提供高质素的美工图案,并通过加强各媒体之间的视觉连接以达致最高的视觉认受性。" #: SVG/04-centos-sig-artwork.svg:405(tspan) #, no-wrap @@ -225,12 +225,12 @@ msgstr "" #: SVG/03-centos-sig-altarch.svg:337(tspan) #, no-wrap msgid "CentOS Alternate Architectures SIG" -msgstr "" +msgstr "CentOS 替换结构 SIG" #: SVG/03-centos-sig-altarch.svg:352(flowPara) #, no-wrap msgid "Extends usability base beyond basic architectures (x86_64), including ARM 64-bit and 32-bit, x86 32-bit, Power 8, and so forth." -msgstr "" +msgstr "扩展可用性至基本结构(x86_64)以外的应用范围,包括 64 位元和 32 位元的 ARM、32 位元的 x86、Power 8 等。" #: SVG/03-centos-sig-altarch.svg:362(tspan) #, no-wrap @@ -240,12 +240,12 @@ msgstr "" #: SVG/02-centos-sig-core.svg:380(tspan) #, no-wrap msgid "CentOS Core SIG" -msgstr "" +msgstr "CentOS 核心 SIG" #: SVG/02-centos-sig-core.svg:395(flowPara) #, no-wrap msgid "Produces the CentOS Linux distribution. Some of the actions this group is focused on include to build, sign and release all CentOS Linux packages, as well as create and release all official CentOS Linux ISOs." -msgstr "" +msgstr "制作 CentOS Linux 发行版本。该小组所履行的职责包括创建、签署及发行所有 CentOS Linux 组件,并创建及发行所有官方 CentOS Linux ISO 档。" #: SVG/02-centos-sig-core.svg:405(tspan) #, no-wrap @@ -260,12 +260,12 @@ msgstr "" #: SVG/01-centos-welcome.svg:1060(tspan) #, no-wrap msgid "Welcome to Linux" -msgstr "" +msgstr " Linux 欢迎您" #: SVG/01-centos-welcome.svg:1073(tspan) #, no-wrap msgid "THE COMMUNITY ENTERPRISE OPERATING SYSTEM" -msgstr "" +msgstr "社群企业级操作系统" #: SVG/01-centos-welcome.svg:1084(tspan) #, no-wrap @@ -275,4 +275,4 @@ msgstr "" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 #: SVG/01-centos-welcome.svg:0(None) msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "Timothy Lee , 2019" diff --git a/rnotes/PO/zh-HK.po b/rnotes/PO/zh-HK.po index bb2f39d..c56939b 100644 --- a/rnotes/PO/zh-HK.po +++ b/rnotes/PO/zh-HK.po @@ -30,12 +30,12 @@ msgstr "" #: SVG/16-centos-sig-virt.svg:368(tspan) #, no-wrap msgid "CentOS Virt SIG" -msgstr "" +msgstr "CentOS 虛擬 SIG" #: SVG/16-centos-sig-virt.svg:383(flowPara) #, no-wrap msgid "Delivers a user consumable full stack for virtualization technologies that want to work with the SIG." -msgstr "" +msgstr "為與該 SIG 合作的虛擬化技術提供適合用戶應用的完整堆疊。 " #: SVG/16-centos-sig-virt.svg:393(tspan) #, no-wrap @@ -45,12 +45,12 @@ msgstr "" #: SVG/15-centos-sig-storage.svg:374(tspan) #, no-wrap msgid "CentOS Storage SIG" -msgstr "" +msgstr "CentOS 儲存器 SIG" #: SVG/15-centos-sig-storage.svg:389(flowPara) #, no-wrap msgid "Ensures that all Open Source storage options seeking to utilize CentOS as a delivery platform have a voice in packaging, orchestration, deployment, and related work. " -msgstr "" +msgstr "確保有意採用 CentOS 作為部署平台的開源儲存計劃都有機會發表意見,關於包裝、協調、部署及相關工作。" #: SVG/15-centos-sig-storage.svg:399(tspan) #, no-wrap @@ -60,12 +60,12 @@ msgstr "" #: SVG/14-centos-sig-sc.svg:512(tspan) #, no-wrap msgid "CentOS Software Collection SIG" -msgstr "" +msgstr "CentOS 軟件選集 SIG" #: SVG/14-centos-sig-sc.svg:527(flowPara) #, no-wrap msgid "Provides an upstream development area for various software collections and related tools. Developers can build on and extend existing SCLs, so they don't need to re-invent the wheel or take responsibility for packaging unnecessary dependencies. " -msgstr "" +msgstr "為上游提供空間開發各種軟件選集及相關工具。開發者可以建基於及延伸現有的 SCL,這樣他們便無須重蹈覆轍,或不必要地負起包裝依賴性套件的責任。" #: SVG/14-centos-sig-sc.svg:537(tspan) #, no-wrap @@ -75,12 +75,12 @@ msgstr "" #: SVG/13-centos-sig-publicci.svg:374(tspan) #, no-wrap msgid "CentOS Public CI SIG" -msgstr "" +msgstr "CentOS 公用 CI SIG" #: SVG/13-centos-sig-publicci.svg:389(flowPara) #, no-wrap msgid "Provides a public testing and proving infrastructure." -msgstr "" +msgstr "提供一個公用的測試及驗證架構。" #: SVG/13-centos-sig-publicci.svg:399(tspan) #, no-wrap @@ -90,12 +90,12 @@ msgstr "" #: SVG/12-centos-sig-promo.svg:364(tspan) #, no-wrap msgid "CentOS Promotion SIG" -msgstr "" +msgstr "CentOS 推廣 SIG" #: SVG/12-centos-sig-promo.svg:379(flowPara) #, no-wrap msgid "Provides promotion, and consistent messaging, of CentOS, both at physical events and online. " -msgstr "" +msgstr "在實體活動及網上推廣 CentOS 及提供一致的信息。" #: SVG/12-centos-sig-promo.svg:389(tspan) #, no-wrap @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "" #: SVG/11-centos-sig-paas.svg:383(flowPara) #, no-wrap msgid "Delivers multiple PaaS Stacks that are built, tested and delivered into the CentOS Ecosystem for end user consumption, run as a service and also provided in various formats (rpms, containers, images, etc.) for other efforts in the CentOS Ecosystem, that can derive value from this content." -msgstr "" +msgstr "針對 CentOS 的生態環境建立、測試及發行多個 PaaS 堆疊,可供用戶應用,執行成背景服務,並以不同格式(套件、容器、映像等)提供給 CentOS 生態環境內的其它項目,讓它們取用有價值的部份。" #: SVG/11-centos-sig-paas.svg:397(tspan) #, no-wrap @@ -125,12 +125,12 @@ msgstr "" #: SVG/10-centos-sig-optools.svg:512(tspan) #, no-wrap msgid "CentOS OpsTools SIG" -msgstr "" +msgstr "CentOS 運作工具 SIG" #: SVG/10-centos-sig-optools.svg:527(flowPara) #, no-wrap msgid "Provides tools for operators, system administrators, devops and developers doing infrastructure engineering on content based on CentOS Linux. " -msgstr "" +msgstr "為那些建基於 CentOS Linux 的架構工程的操作者、系統管理員、devops 及開發者提供工具。" #: SVG/09-centos-sig-nfv.svg:368(tspan) #, no-wrap @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "" #: SVG/09-centos-sig-nfv.svg:383(flowPara) #, no-wrap msgid "Provides a CentOS-based stack that will serve as a platform for the deployment and testing of virtual network functions (VNFs) and NFV component packages on compliant CentOS platform. " -msgstr "" +msgstr "提供一個以 CentOS 為基礎的堆疊,作為在合規格的 CentOS 系統上部署及測試虛擬網絡功能(VNF)的平台。" #: SVG/09-centos-sig-nfv.svg:393(tspan) #, no-wrap @@ -150,12 +150,12 @@ msgstr "" #: SVG/08-centos-sig-cm.svg:374(tspan) #, no-wrap msgid "CentOS Config Management SIG" -msgstr "" +msgstr "CentOS 設置管理 SIG" #: SVG/08-centos-sig-cm.svg:389(flowPara) #, no-wrap msgid "Aims to bridge the gap between Config Management tools Power users and traditional users by producing and release RPM packages of several Configuration Management and Orchestration tools. " -msgstr "" +msgstr "通過製作及發行設置管理和統籌工具的 RPM 套件,致力拉近設置管理工具的進階用戶與傳統用戶的距離。" #: SVG/08-centos-sig-cm.svg:399(tspan) #, no-wrap @@ -165,12 +165,12 @@ msgstr "" #: SVG/07-centos-sig-cloudinstance.svg:371(tspan) #, no-wrap msgid "CentOS Cloud Instance SIG" -msgstr "" +msgstr "CentOS 雲端實例 SIG" #: SVG/07-centos-sig-cloudinstance.svg:386(flowPara) #, no-wrap msgid "Works on the CentOS Linux cloud instances, either on or off premise or in third party Vendor establishments." -msgstr "" +msgstr "專注在 CentOS Linux 雲端實例,不論是位於本地、遠端或是第三方供應商的設施內。" #: SVG/07-centos-sig-cloudinstance.svg:396(tspan) #, no-wrap @@ -180,12 +180,12 @@ msgstr "" #: SVG/06-centos-sig-cloud.svg:371(tspan) #, no-wrap msgid "CentOS Cloud SIG" -msgstr "" +msgstr "CentOS 雲端 SIG" #: SVG/06-centos-sig-cloud.svg:386(flowPara) #, no-wrap msgid "Works on packaging and maintaining different FOSS based Private cloud infrastructure applications that one can install and run natively on CentOS." -msgstr "" +msgstr "包裝及維護那些能在 CentOS 上安裝及原生運行、免費開源的私人雲端架構程式。" #: SVG/06-centos-sig-cloud.svg:396(tspan) #, no-wrap @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "" #: SVG/05-centos-sig-atomic.svg:388(flowPara) #, no-wrap msgid "Works on a CentOS-based Atomic Host image that provides a minimal image using rpm-ostree, as well as tools and documentation for users to create their own CentOS/Atomic images with custom package sets. " -msgstr "" +msgstr "利用 rpm-ostree 建立一個最基本、以 CentOS 為基礎的 Atomic 主機映像,並提供工具及文檔,讓用戶能建立個人化、含有自訂套件的 CentOS/Atomic 映像。" #: SVG/05-centos-sig-atomic.svg:398(tspan) #, no-wrap @@ -210,12 +210,12 @@ msgstr "" #: SVG/04-centos-sig-artwork.svg:380(tspan) #, no-wrap msgid "CentOS Artwork SIG" -msgstr "" +msgstr "CentOS 美工圖案 SIG" #: SVG/04-centos-sig-artwork.svg:395(flowPara) #, no-wrap msgid "Exists to produce The CentOS Project Visual Identity. The group is focused in producing high quality artwork for each visual medium The CentOS Project manifests its existence on reinforcing the visual connection between them all to reach the highest visual recognition." -msgstr "" +msgstr "為了建立 CentOS 計劃的視覺形像而存在。此小組致力為每個 CentOS 視覺媒體提供高質素的美工圖案,並通過加強各媒體之間的視覺連接以達致最高的視覺認受性。" #: SVG/04-centos-sig-artwork.svg:405(tspan) #, no-wrap @@ -225,12 +225,12 @@ msgstr "" #: SVG/03-centos-sig-altarch.svg:337(tspan) #, no-wrap msgid "CentOS Alternate Architectures SIG" -msgstr "" +msgstr "CentOS 替代架構 SIG" #: SVG/03-centos-sig-altarch.svg:352(flowPara) #, no-wrap msgid "Extends usability base beyond basic architectures (x86_64), including ARM 64-bit and 32-bit, x86 32-bit, Power 8, and so forth." -msgstr "" +msgstr "擴展可用性至基本架構(x86_64)以外的應用範圍,包括 64 位元和 32 位元的 ARM、32 位元的 x86、Power 8 等。" #: SVG/03-centos-sig-altarch.svg:362(tspan) #, no-wrap @@ -240,12 +240,12 @@ msgstr "" #: SVG/02-centos-sig-core.svg:380(tspan) #, no-wrap msgid "CentOS Core SIG" -msgstr "" +msgstr "CentOS 核心 SIG" #: SVG/02-centos-sig-core.svg:395(flowPara) #, no-wrap msgid "Produces the CentOS Linux distribution. Some of the actions this group is focused on include to build, sign and release all CentOS Linux packages, as well as create and release all official CentOS Linux ISOs." -msgstr "" +msgstr "製作 CentOS Linux 發行版本。該小組所履行的職責包括建立、簽署及發行所有 CentOS Linux 套件,並建立及發行所有官方 CentOS Linux ISO 檔。" #: SVG/02-centos-sig-core.svg:405(tspan) #, no-wrap @@ -260,12 +260,12 @@ msgstr "" #: SVG/01-centos-welcome.svg:1060(tspan) #, no-wrap msgid "Welcome to Linux" -msgstr "" +msgstr " Linux 歡迎您" #: SVG/01-centos-welcome.svg:1073(tspan) #, no-wrap msgid "THE COMMUNITY ENTERPRISE OPERATING SYSTEM" -msgstr "" +msgstr "社群企業級操作系統" #: SVG/01-centos-welcome.svg:1084(tspan) #, no-wrap @@ -275,4 +275,4 @@ msgstr "" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 #: SVG/01-centos-welcome.svg:0(None) msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "Timothy Lee , 2019" diff --git a/rnotes/PO/zh-TW.po b/rnotes/PO/zh-TW.po index 4431baa..3b0eaf7 100644 --- a/rnotes/PO/zh-TW.po +++ b/rnotes/PO/zh-TW.po @@ -30,12 +30,12 @@ msgstr "" #: SVG/16-centos-sig-virt.svg:368(tspan) #, no-wrap msgid "CentOS Virt SIG" -msgstr "" +msgstr "CentOS 虛擬 SIG" #: SVG/16-centos-sig-virt.svg:383(flowPara) #, no-wrap msgid "Delivers a user consumable full stack for virtualization technologies that want to work with the SIG." -msgstr "" +msgstr "為與該 SIG 合作的虛擬化技術提供適合用戶應用的完整堆疊。 " #: SVG/16-centos-sig-virt.svg:393(tspan) #, no-wrap @@ -45,12 +45,12 @@ msgstr "" #: SVG/15-centos-sig-storage.svg:374(tspan) #, no-wrap msgid "CentOS Storage SIG" -msgstr "" +msgstr "CentOS 儲存器 SIG" #: SVG/15-centos-sig-storage.svg:389(flowPara) #, no-wrap msgid "Ensures that all Open Source storage options seeking to utilize CentOS as a delivery platform have a voice in packaging, orchestration, deployment, and related work. " -msgstr "" +msgstr "確保有意採用 CentOS 作為部署平台的開源儲存計劃都有機會發表意見,關於包裝、協調、部署及相關工作。" #: SVG/15-centos-sig-storage.svg:399(tspan) #, no-wrap @@ -60,12 +60,12 @@ msgstr "" #: SVG/14-centos-sig-sc.svg:512(tspan) #, no-wrap msgid "CentOS Software Collection SIG" -msgstr "" +msgstr "CentOS 軟件選集 SIG" #: SVG/14-centos-sig-sc.svg:527(flowPara) #, no-wrap msgid "Provides an upstream development area for various software collections and related tools. Developers can build on and extend existing SCLs, so they don't need to re-invent the wheel or take responsibility for packaging unnecessary dependencies. " -msgstr "" +msgstr "為上游提供空間開發各種軟件選集及相關工具。開發者可以建基於及延伸現有的 SCL,這樣他們便無須重蹈覆轍,或不必要地負起包裝依賴性套件的責任。" #: SVG/14-centos-sig-sc.svg:537(tspan) #, no-wrap @@ -75,12 +75,12 @@ msgstr "" #: SVG/13-centos-sig-publicci.svg:374(tspan) #, no-wrap msgid "CentOS Public CI SIG" -msgstr "" +msgstr "CentOS 公用 CI SIG" #: SVG/13-centos-sig-publicci.svg:389(flowPara) #, no-wrap msgid "Provides a public testing and proving infrastructure." -msgstr "" +msgstr "提供一個公用的測試及驗證架構。" #: SVG/13-centos-sig-publicci.svg:399(tspan) #, no-wrap @@ -90,12 +90,12 @@ msgstr "" #: SVG/12-centos-sig-promo.svg:364(tspan) #, no-wrap msgid "CentOS Promotion SIG" -msgstr "" +msgstr "CentOS 推廣 SIG" #: SVG/12-centos-sig-promo.svg:379(flowPara) #, no-wrap msgid "Provides promotion, and consistent messaging, of CentOS, both at physical events and online. " -msgstr "" +msgstr "在實體活動及網上推廣 CentOS 及提供一致的信息。" #: SVG/12-centos-sig-promo.svg:389(tspan) #, no-wrap @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "" #: SVG/11-centos-sig-paas.svg:383(flowPara) #, no-wrap msgid "Delivers multiple PaaS Stacks that are built, tested and delivered into the CentOS Ecosystem for end user consumption, run as a service and also provided in various formats (rpms, containers, images, etc.) for other efforts in the CentOS Ecosystem, that can derive value from this content." -msgstr "" +msgstr "針對 CentOS 的生態環境建立、測試及發行多個 PaaS 堆疊,可供用戶應用,執行成背景服務,並以不同格式(套件、容器、映像等)提供給 CentOS 生態環境內的其它項目,讓它們取用有價值的部份。" #: SVG/11-centos-sig-paas.svg:397(tspan) #, no-wrap @@ -125,12 +125,12 @@ msgstr "" #: SVG/10-centos-sig-optools.svg:512(tspan) #, no-wrap msgid "CentOS OpsTools SIG" -msgstr "" +msgstr "CentOS 運作工具 SIG" #: SVG/10-centos-sig-optools.svg:527(flowPara) #, no-wrap msgid "Provides tools for operators, system administrators, devops and developers doing infrastructure engineering on content based on CentOS Linux. " -msgstr "" +msgstr "為那些建基於 CentOS Linux 的架構工程的操作者、系統管理員、devops 及開發者提供工具。" #: SVG/09-centos-sig-nfv.svg:368(tspan) #, no-wrap @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "" #: SVG/09-centos-sig-nfv.svg:383(flowPara) #, no-wrap msgid "Provides a CentOS-based stack that will serve as a platform for the deployment and testing of virtual network functions (VNFs) and NFV component packages on compliant CentOS platform. " -msgstr "" +msgstr "提供一個以 CentOS 為基礎的堆疊,作為在合規格的 CentOS 系統上部署及測試虛擬網絡功能(VNF)的平台。" #: SVG/09-centos-sig-nfv.svg:393(tspan) #, no-wrap @@ -150,12 +150,12 @@ msgstr "" #: SVG/08-centos-sig-cm.svg:374(tspan) #, no-wrap msgid "CentOS Config Management SIG" -msgstr "" +msgstr "CentOS 設置管理 SIG" #: SVG/08-centos-sig-cm.svg:389(flowPara) #, no-wrap msgid "Aims to bridge the gap between Config Management tools Power users and traditional users by producing and release RPM packages of several Configuration Management and Orchestration tools. " -msgstr "" +msgstr "通過製作及發行設置管理和統籌工具的 RPM 套件,致力拉近設置管理工具的進階用戶與傳統用戶的距離。" #: SVG/08-centos-sig-cm.svg:399(tspan) #, no-wrap @@ -165,12 +165,12 @@ msgstr "" #: SVG/07-centos-sig-cloudinstance.svg:371(tspan) #, no-wrap msgid "CentOS Cloud Instance SIG" -msgstr "" +msgstr "CentOS 雲端實例 SIG" #: SVG/07-centos-sig-cloudinstance.svg:386(flowPara) #, no-wrap msgid "Works on the CentOS Linux cloud instances, either on or off premise or in third party Vendor establishments." -msgstr "" +msgstr "專注在 CentOS Linux 雲端實例,不論是位於本地、遠端或是第三方供應商的設施內。" #: SVG/07-centos-sig-cloudinstance.svg:396(tspan) #, no-wrap @@ -180,12 +180,12 @@ msgstr "" #: SVG/06-centos-sig-cloud.svg:371(tspan) #, no-wrap msgid "CentOS Cloud SIG" -msgstr "" +msgstr "CentOS 雲端 SIG" #: SVG/06-centos-sig-cloud.svg:386(flowPara) #, no-wrap msgid "Works on packaging and maintaining different FOSS based Private cloud infrastructure applications that one can install and run natively on CentOS." -msgstr "" +msgstr "包裝及維護那些能在 CentOS 上安裝及原生運行、免費開源的私人雲端架構程式。" #: SVG/06-centos-sig-cloud.svg:396(tspan) #, no-wrap @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "" #: SVG/05-centos-sig-atomic.svg:388(flowPara) #, no-wrap msgid "Works on a CentOS-based Atomic Host image that provides a minimal image using rpm-ostree, as well as tools and documentation for users to create their own CentOS/Atomic images with custom package sets. " -msgstr "" +msgstr "利用 rpm-ostree 建立一個最基本、以 CentOS 為基礎的 Atomic 主機映像,並提供工具及文檔,讓用戶能建立個人化、含有自訂套件的 CentOS/Atomic 映像。" #: SVG/05-centos-sig-atomic.svg:398(tspan) #, no-wrap @@ -210,12 +210,12 @@ msgstr "" #: SVG/04-centos-sig-artwork.svg:380(tspan) #, no-wrap msgid "CentOS Artwork SIG" -msgstr "" +msgstr "CentOS 美工圖案 SIG" #: SVG/04-centos-sig-artwork.svg:395(flowPara) #, no-wrap msgid "Exists to produce The CentOS Project Visual Identity. The group is focused in producing high quality artwork for each visual medium The CentOS Project manifests its existence on reinforcing the visual connection between them all to reach the highest visual recognition." -msgstr "" +msgstr "為了建立 CentOS 計劃的視覺形像而存在。此小組致力為每個 CentOS 視覺媒體提供高質素的美工圖案,並通過加強各媒體之間的視覺連接以達致最高的視覺認受性。" #: SVG/04-centos-sig-artwork.svg:405(tspan) #, no-wrap @@ -225,12 +225,12 @@ msgstr "" #: SVG/03-centos-sig-altarch.svg:337(tspan) #, no-wrap msgid "CentOS Alternate Architectures SIG" -msgstr "" +msgstr "CentOS 替代架構 SIG" #: SVG/03-centos-sig-altarch.svg:352(flowPara) #, no-wrap msgid "Extends usability base beyond basic architectures (x86_64), including ARM 64-bit and 32-bit, x86 32-bit, Power 8, and so forth." -msgstr "" +msgstr "擴展可用性至基本架構(x86_64)以外的應用範圍,包括 64 位元和 32 位元的 ARM、32 位元的 x86、Power 8 等。" #: SVG/03-centos-sig-altarch.svg:362(tspan) #, no-wrap @@ -240,12 +240,12 @@ msgstr "" #: SVG/02-centos-sig-core.svg:380(tspan) #, no-wrap msgid "CentOS Core SIG" -msgstr "" +msgstr "CentOS 核心 SIG" #: SVG/02-centos-sig-core.svg:395(flowPara) #, no-wrap msgid "Produces the CentOS Linux distribution. Some of the actions this group is focused on include to build, sign and release all CentOS Linux packages, as well as create and release all official CentOS Linux ISOs." -msgstr "" +msgstr "製作 CentOS Linux 發行版本。該小組所履行的職責包括建立、簽署及發行所有 CentOS Linux 套件,並建立及發行所有官方 CentOS Linux ISO 檔。" #: SVG/02-centos-sig-core.svg:405(tspan) #, no-wrap @@ -260,12 +260,12 @@ msgstr "" #: SVG/01-centos-welcome.svg:1060(tspan) #, no-wrap msgid "Welcome to Linux" -msgstr "" +msgstr " Linux 歡迎您" #: SVG/01-centos-welcome.svg:1073(tspan) #, no-wrap msgid "THE COMMUNITY ENTERPRISE OPERATING SYSTEM" -msgstr "" +msgstr "社群企業級操作系統" #: SVG/01-centos-welcome.svg:1084(tspan) #, no-wrap @@ -275,4 +275,4 @@ msgstr "" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 #: SVG/01-centos-welcome.svg:0(None) msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "Timothy Lee , 2019"