msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: v 0.2\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-19 22:03-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-19 08:42-0300\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es-ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: centos-noindex/index.tpl.html:4(title)
msgid "Apache HTTP Server Test Page powered by CentOS"
msgstr "Página de prueba del servidor Apache HTTP funcionando con CentOS"
#: centos-noindex/index.tpl.html:17(span)
msgid "Apache HTTP Server"
msgstr "Servidor Apache HTTP"
#: centos-noindex/index.tpl.html:24(h1)
msgid "Test Page"
msgstr "Página de Prueba"
#: centos-noindex/index.tpl.html:25(a)
msgid "Apache HTTP server"
msgstr "servidor Apache HTTP"
#: centos-noindex/index.tpl.html:25(a) centos-indexhtml/index.tpl.html:27(a)
msgid "CentOS"
msgstr ""
#: centos-noindex/index.tpl.html:25(p)
msgid ""
"This page is used to test the proper operation of the after "
"it has been installed. If you can read this page it means that this site is "
"working properly. This server is powered by ."
msgstr ""
"Esta página se usa para probar el correcto funcionamiento del una vez que ha sido instalado. Si puedes leer esta página quiere decir que "
"este sitio está funcionando correctamente. Este servidor funciona con "
"."
#: centos-noindex/index.tpl.html:29(h2)
msgid "Just visiting?"
msgstr "¿Solo estás visitando?"
#: centos-noindex/index.tpl.html:30(p)
msgid ""
"The website you just visited is either experiencing problems or is "
"undergoing routine maintenance."
msgstr ""
"El sitio web que está visitando está presentando problemas o está realizando "
"rutinas de mantenimiento."
#: centos-noindex/index.tpl.html:31(p)
msgid ""
"If you would like to let the administrators of this website know that you've "
"seen this page instead of the page you expected, you should send them e-"
"mail. In general, mail sent to the name \"webmaster\" and directed to the "
"website's domain should reach the appropriate person."
msgstr ""
"Si desea comunicar al administrador de este sitio que está viendo esta "
"página en lugar de la página esperada, envíele un correo electróncio. Por lo "
"general, los correos enviados al nombre \"webmaster\" y dirigidos al dominio "
"del sitio web deberían llegarle a la persona correcta."
#: centos-noindex/index.tpl.html:32(p)
msgid ""
"For example, if you experienced problems while visiting www.example.com, you "
"should send e-mail to \"webmaster@example.com\"."
msgstr ""
"Por ejemplo, si experimentaste problemas mientras visitabas www.example.com, "
"deberías enviar un correo electrónico a \"webmaster@example.com\"."
#: centos-noindex/index.tpl.html:33(h2)
msgid "Important note:"
msgstr "Nota importante:"
#: centos-noindex/index.tpl.html:34(p)
msgid ""
"The CentOS Project has nothing to do with this website or its content, it "
"just provides the software that makes the website run."
msgstr ""
"El Proyecto CentOS no tiene nada que ver con este sitio web o su contenido, "
"él solo suministra el software que hace posible el funcionamiento del sitio "
"web."
#: centos-noindex/index.tpl.html:36(p)
msgid ""
"If you have issues with the content of this site, contact the owner of the "
"domain, not the CentOS project. Unless you intended to visit CentOS.org, the "
"CentOS Project does not have anything to do with this website, the content "
"or the lack of it."
msgstr ""
"Si tienes problemas con el contenido de este sitio, contacta al dueño del "
"dominio, no al Proyecto CentOS. A menos que intentes visitar CentOS.org, el "
"proyecto CentOS no tiene nada que ver con este sitio web, su contenido o la "
"falta del mismo."
#: centos-noindex/index.tpl.html:39(a)
msgid "http://www.internic.net/whois.html"
msgstr ""
#: centos-noindex/index.tpl.html:39(p)
msgid ""
"For example, if this website is www.example.com, you would find the owner of "
"the example.com domain at the following WHOIS server: "
msgstr ""
"Por ejemplo, si este sitio web es www.example.com, deberías encontrar al "
"dueño del dominio example.com en el servidor WHOIS siguiente: "
#: centos-noindex/index.tpl.html:42(h2)
msgid "Are you the Administrator?"
msgstr "¿Eres el Administrador?"
#: centos-noindex/index.tpl.html:43(code)
msgid "/var/www/html/"
msgstr ""
#: centos-noindex/index.tpl.html:43(p)
msgid "You should add your website content to the directory ."
msgstr ""
"Deberías adicionar el contenido de tu sitio web al directorio ."
#: centos-noindex/index.tpl.html:44(code)
msgid "/etc/httpd/conf.d/welcome.conf"
msgstr ""
#: centos-noindex/index.tpl.html:44(p)
msgid ""
"To prevent this page from ever being used, follow the instructions in the "
"file ."
msgstr ""
"Para evitar que esta página se vuelva a mostrar, sigue las instrucciones del "
"fichero ."
#: centos-noindex/index.tpl.html:45(h2)
msgid "Promoting Apache and CentOS"
msgstr "Promocionando Apache y CentOS"
#: centos-noindex/index.tpl.html:46(p)
msgid ""
"You are free to use the images below on Apache and CentOS Linux powered HTTP "
"servers. Thanks for using Apache and CentOS!"
msgstr ""
"Eres libre de utilizar las imágenes siguientes en servidores HTTP que "
"funcionan con Apache y CentOS Linux. ¡Gracias por usar Apache y CentOS!"
#: centos-noindex/index.tpl.html:59(h2)
msgid "The CentOS Project"
msgstr "El Proyecto CentOS"
#: centos-noindex/index.tpl.html:60(p)
msgid ""
"The CentOS Linux distribution is a stable, predictable, manageable and "
"reproduceable platform derived from the sources of Red Hat Enterprise Linux "
"(RHEL)."
msgstr ""
"CentOS Linux es una plataforma estable, predecible, administrable y "
"reproducible derivada del código fuente de Red Hat Enterprise Linux (RHEL)."
#: centos-noindex/index.tpl.html:61(a)
msgid "CentOS website"
msgstr "sitio web de CentOS"
#: centos-noindex/index.tpl.html:61(p)
msgid ""
"Additionally to being a popular choice for web hosting, CentOS also provides "
"a rich platform for open source communities to build upon. For more "
"information please visit the ."
msgstr ""
"Además de ser una opción popular para el hospedaje de sitios web, CentOS "
"provee una plataforma para las comunidades open source. Para más "
"información, por favor visita el ."
#: centos-noindex/index.tpl.html:67(a) centos-indexhtml/index.tpl.html:33(a)
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: centos-noindex/index.tpl.html:67(a) centos-indexhtml/index.tpl.html:33(a)
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"
#: centos-noindex/index.tpl.html:67(p) centos-indexhtml/index.tpl.html:33(p)
msgid "© 2019 The CentOS Project | | "
msgstr ""
#: centos-indexhtml/index.tpl.html:4(title)
#: centos-indexhtml/index.tpl.html:24(h1)
msgid "Welcome to CentOS"
msgstr "Bienvenido a CentOS"
#: centos-indexhtml/index.tpl.html:17(span)
msgid "CentOS Linux 8"
msgstr ""
#: centos-indexhtml/index.tpl.html:25(h2)
msgid "The Community ENTerprise Operating System"
msgstr "El sistema operativo de la comunidad empresarial"
#: centos-indexhtml/index.tpl.html:27(p)
msgid ""
" Linux is an enterprise-class Linux distribution derived "
"from sources freely provided to the public by Red Hat, Inc. for Red Hat "
"Enterprise Linux. CentOS conforms fully with the upstream vendors "
"redistribution policy and aims to be functionally compatible. (CentOS mainly "
"changes packages to remove upstream vendor branding and artwork.)"
msgstr ""
" Linux es una distribución Linux de clase empresarial "
"derivada de los fuentes de Red Hat Enterprise Linux liberados al público por "
"Red Hat, Inc. CentOS cumple con la política de redistribución de Red Hat y "
"apunta a ser funcionalmente compatible. (CentOS cambia los paquetes "
"principalmente para sacar las marcas y trabajos artísticos de Red Hat.)"
#: centos-indexhtml/index.tpl.html:28(p)
msgid ""
"CentOS Linux is developed by a small but growing team of core developers. In "
"turn the core developers are supported by an active user community including "
"system administrators, network administrators, enterprise users, managers, "
"core Linux contributors and Linux enthusiasts from around the world."
msgstr ""
"El desarrollo de CentOS Linux lo lleva adelante un equipo pequeño pero "
"creciente de desarrolladores. A su vez los desarrolladores reciben soporte "
"de una activa comunidad de usuarios que incluyen administradores de sistema, "
"administradores de red, empresarios, gestores, contribuyentes del kernel "
"Linux y entusiastas de todas partes del mundo."
#: centos-indexhtml/index.tpl.html:29(a)
msgid "mirror network"
msgstr "red de espejos"
#: centos-indexhtml/index.tpl.html:29(a)
msgid "SIGs"
msgstr ""
#: centos-indexhtml/index.tpl.html:29(a)
msgid "wiki"
msgstr ""
#: centos-indexhtml/index.tpl.html:29(a)
msgid "IRC Chat"
msgstr "Chat IRC"
#: centos-indexhtml/index.tpl.html:29(a)
msgid "Email Lists"
msgstr "Listas de correo"
#: centos-indexhtml/index.tpl.html:29(a)
msgid "Forums"
msgstr "Foros"
#: centos-indexhtml/index.tpl.html:29(a)
msgid "Calendar & IRC Meeting List"
msgstr "Calendario y lista de encuentros en IRC"
#: centos-indexhtml/index.tpl.html:29(a)
msgid "Planet"
msgstr "Planeta"
#: centos-indexhtml/index.tpl.html:29(a)
msgid "Bugs Database"
msgstr "Base de problemas"
#: centos-indexhtml/index.tpl.html:29(a)
msgid "FAQ"
msgstr ""
#: centos-indexhtml/index.tpl.html:29(p)
msgid ""
"CentOS Linux has numerous advantages including: an active and growing user "
"community, quickly rebuilt, tested, and QA'ed errata packages, an extensive "
", developers who are contactable and responsive, Special "
"Interest Groups () to add functionality to the core CentOS "
"distribution, and multiple community support avenues including a "
", , , , "
", , , and an ."
msgstr ""
"CentOS Linux tiene numerosas ventajas entre las que se encuentran una "
"comunidad de usuarios activa y creciente, rápidamente reconstruido, probado, "
"paquetes con erratas de calidad asegurada, una extensa , "
"desarrolladores que pueden ser contactados y responden, grupos de interés "
"especializados () para añadir funcionalidades al núcleo de "
"la distribución, múltiples vías de soporte a la comunidad incluyendo "
", , , , "
", y ."
#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2
#: centos-indexhtml/index.tpl.html:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Alain Reguera Delgado , 2019"